Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,102 --> 00:00:25,145
Who are you?
2
00:00:26,855 --> 00:00:27,856
Is it because of that kid?
3
00:00:28,940 --> 00:00:29,816
Answer me!
4
00:00:31,192 --> 00:00:32,902
What the hell is the reason?
5
00:00:50,211 --> 00:00:51,588
If you're going to kill me,
6
00:00:53,965 --> 00:00:55,341
do it already.
7
00:01:08,313 --> 00:01:09,606
We found him!
8
00:02:05,892 --> 00:02:07,490
(FRIEND)
9
00:02:07,642 --> 00:02:09,870
LEE SUNG-MIN
10
00:02:11,222 --> 00:02:14,040
JIN GOO
11
00:02:15,312 --> 00:02:17,660
KYUNG SOO-JIN
12
00:02:17,862 --> 00:02:20,460
LEE HAK-JOO
13
00:02:27,572 --> 00:02:30,680
SHADOW DETECTIVE
14
00:02:31,140 --> 00:02:33,040
EPISODE 3
15
00:02:44,617 --> 00:02:45,702
Tell us!
16
00:02:46,119 --> 00:02:49,497
- We're searching right now!
- What is the case?
17
00:02:49,581 --> 00:02:50,707
Share it with us!
18
00:02:50,790 --> 00:02:53,084
- Stop the reporters!
- Let's work on it together!
19
00:02:53,168 --> 00:02:55,128
- Hurry and stop the reporters!
- No more, you can't!
20
00:03:24,616 --> 00:03:27,410
HAN SE-YOUNG
21
00:03:31,206 --> 00:03:32,332
Was there a...
22
00:03:33,625 --> 00:03:35,001
knife found here?
23
00:04:41,526 --> 00:04:45,363
The murder weapon
had been buried with the kid.
24
00:04:46,364 --> 00:04:47,865
We've been looking for it everywhere...
25
00:04:48,408 --> 00:04:51,577
If we hadn't stopped, then...
26
00:04:51,661 --> 00:04:53,162
Hey, stop,
you can't come up here!
27
00:04:53,246 --> 00:04:54,163
Let go!
28
00:04:55,039 --> 00:04:55,873
Let go of me!
29
00:04:55,957 --> 00:04:57,375
- Take her down.
- Let's head down.
30
00:04:57,458 --> 00:04:58,334
You can't be here.
31
00:04:58,418 --> 00:04:59,544
Let go of me!
32
00:04:59,627 --> 00:05:00,503
- Detective Lee.
- Yes?
33
00:05:00,586 --> 00:05:02,171
- Let go of me.
- Calm down.
34
00:05:02,255 --> 00:05:04,215
- Go ahead and take her down.
- Yes, okay.
35
00:05:04,299 --> 00:05:06,050
- We'll talk as we go down.
- Hurry, take her!
36
00:05:06,134 --> 00:05:07,844
- Ma'am, calm down.
- Se-young...
37
00:05:07,927 --> 00:05:09,262
- Ma'am.
- We'll talk as we go down.
38
00:05:09,345 --> 00:05:12,640
- Do you recognize me?
- How could I forget you?
39
00:05:12,724 --> 00:05:14,309
- Calm down. Ma'am.
- Who is it?
40
00:05:14,392 --> 00:05:16,394
- Is it my daughter?
- Calm...
41
00:05:16,477 --> 00:05:18,146
Who is it?
42
00:05:19,772 --> 00:05:21,482
We found Se-young's name tag.
43
00:05:26,321 --> 00:05:27,405
Are you okay? Ma'am.
44
00:05:37,206 --> 00:05:38,708
I must be crazy.
45
00:05:40,209 --> 00:05:41,711
I can't cry even though I want to.
46
00:05:43,963 --> 00:05:47,759
My daughter's been in the ground
for ten years,
47
00:05:49,844 --> 00:05:51,346
and I just found her.
48
00:05:56,225 --> 00:05:57,268
My daughter...
49
00:05:58,478 --> 00:05:59,812
Where was she?
50
00:06:01,856 --> 00:06:02,857
Above...
51
00:06:04,650 --> 00:06:06,069
the stone tower.
52
00:06:08,613 --> 00:06:10,823
Above the stone tower?
53
00:06:13,409 --> 00:06:15,328
I've dug there before.
54
00:06:43,898 --> 00:06:45,525
Se-young.
55
00:06:46,442 --> 00:06:49,112
Where are you, my Se-young?
56
00:06:50,029 --> 00:06:51,322
That winter...
57
00:06:52,782 --> 00:06:57,412
I couldn't dig any further,
because the ground was too frozen...
58
00:06:59,080 --> 00:07:00,373
back then.
59
00:07:02,208 --> 00:07:03,876
If I'd just dug a little more.
60
00:07:05,628 --> 00:07:09,632
If I did,
I would have found my daughter...
61
00:07:11,217 --> 00:07:13,428
Just because my hand was hurting a bit,
62
00:07:18,057 --> 00:07:20,476
I gave up.
63
00:07:27,567 --> 00:07:28,609
There was...
64
00:07:30,361 --> 00:07:32,071
fabrication of evidence.
65
00:07:37,660 --> 00:07:38,786
I did it.
66
00:07:41,205 --> 00:07:42,915
To catch that scumbag Choi Kyo-il.
67
00:07:45,001 --> 00:07:46,961
If I hadn't fabricated
evidence back then,
68
00:07:47,628 --> 00:07:48,671
your daughter...
69
00:07:51,466 --> 00:07:54,302
could have been found sooner.
70
00:07:56,721 --> 00:08:00,892
So, is that why she was only just found?
71
00:08:02,351 --> 00:08:03,394
I didn't...
72
00:08:04,812 --> 00:08:06,397
realize.
73
00:08:06,856 --> 00:08:07,940
I'm sorry.
74
00:08:09,108 --> 00:08:11,777
- If you want, I'llโ
- The scumbag.
75
00:08:16,282 --> 00:08:17,742
The scumbag that killed my daughter.
76
00:08:20,578 --> 00:08:21,704
Is he still alive?
77
00:08:23,664 --> 00:08:24,957
He is...
78
00:08:27,084 --> 00:08:28,252
dying.
79
00:09:11,254 --> 00:09:12,213
Hello.
80
00:09:12,296 --> 00:09:13,506
Team Leader Bae.
81
00:09:14,298 --> 00:09:15,216
Hey, Detective Kim.
82
00:09:24,934 --> 00:09:26,852
GEUMO POLICE STATION
83
00:09:29,480 --> 00:09:33,067
Passed at 8:37 p.m.
Okay, right here...
84
00:09:38,906 --> 00:09:44,120
...at 11 p.m. the taxi would make
the movement in the middle...
85
00:09:44,912 --> 00:09:46,789
What's odd is that he was absent
without notice for three days.
86
00:09:46,872 --> 00:09:49,292
Fought with the victim
at 10:00 p.m. on the 15th.
87
00:09:49,792 --> 00:09:51,168
Okay, so...
88
00:09:51,544 --> 00:09:53,004
- I...
- What?
89
00:09:53,087 --> 00:09:54,672
...was born with a gift.
90
00:09:58,593 --> 00:09:59,969
The gift of work.
91
00:10:02,722 --> 00:10:05,725
As soon as I got here,
a case from ten years ago pops up again.
92
00:10:05,808 --> 00:10:08,936
And now, I'm investigating a case
where a detective killed his colleague.
93
00:10:09,020 --> 00:10:10,229
I am naturally gifted.
94
00:10:10,813 --> 00:10:11,772
Jealous?
95
00:10:12,356 --> 00:10:13,941
- It's because of you, man.
- Me?
96
00:10:14,025 --> 00:10:17,945
Yes, you arrived,
and now, our station is in this mess.
97
00:10:18,029 --> 00:10:19,655
Chief Kook came here, too.
98
00:10:19,739 --> 00:10:21,449
Right, that's what I mean.
99
00:10:21,532 --> 00:10:24,785
So, since the two of you arrived,
things are a bit more...
100
00:10:27,538 --> 00:10:28,623
Well...
101
00:10:29,874 --> 00:10:31,709
Did you look into what I asked?
102
00:10:31,792 --> 00:10:34,086
- What are you referring to?
- Section Chief Woo's case.
103
00:10:34,170 --> 00:10:35,338
That...
104
00:10:37,715 --> 00:10:38,549
Well, not yet.
105
00:10:38,633 --> 00:10:41,552
Please check the chief's phone records
from the last month.
106
00:10:43,888 --> 00:10:46,307
- It'd be difficult for you, Detective Han?
- Not exactly, but...
107
00:10:46,390 --> 00:10:48,601
Okay, then, me and Detective Son,
the two of us will do it.
108
00:10:48,684 --> 00:10:51,145
We're both outsiders blessed
with the gift of work.
109
00:10:53,981 --> 00:10:55,149
Yes, sir.
110
00:11:00,112 --> 00:11:02,365
Detective Lee, does the suspect
seem like a suspect to you?
111
00:11:05,034 --> 00:11:05,910
Are you wavering?
112
00:11:05,993 --> 00:11:08,120
Yes, to be honest.
113
00:11:08,704 --> 00:11:12,333
The suspect seems so much like a suspect
that he doesn't seem like the suspect.
114
00:11:12,416 --> 00:11:15,461
It's all circumstantial.
There's no evidence or motive.
115
00:11:15,544 --> 00:11:18,005
Now I'm thinking that maybe
we should approach this differently.
116
00:11:19,298 --> 00:11:20,549
It's a peculiar case.
117
00:11:20,633 --> 00:11:22,009
That was unexpected.
118
00:11:24,428 --> 00:11:26,514
How you changed your mind in a day.
119
00:11:30,726 --> 00:11:33,145
Maybe because even Chief Kook
can tell what's not right.
120
00:11:36,357 --> 00:11:38,693
You two keep tracking the suspect
and report back to me.
121
00:11:38,776 --> 00:11:40,444
I'll look into the victim's materials.
122
00:11:40,528 --> 00:11:42,863
Sir, shouldn't you be heading out
to the crime scene?
123
00:11:42,947 --> 00:11:43,781
Yes.
124
00:11:47,243 --> 00:11:49,537
POW!
125
00:11:51,372 --> 00:11:52,915
BOOM
126
00:12:10,599 --> 00:12:13,018
FLASH
127
00:12:19,692 --> 00:12:23,696
How many times do I have to tell you
to ring the doorbell when you visit?
128
00:12:27,199 --> 00:12:28,451
Give me some medicine.
129
00:12:31,829 --> 00:12:33,581
THE THEORY OF ECONOMICS
PRINCIPLES OF SURGERY
130
00:12:33,664 --> 00:12:35,416
CRIMINOLOGY
THEORY OF WOMEN'S CRIMES
131
00:12:42,047 --> 00:12:43,090
Sedatives...
132
00:12:43,924 --> 00:12:45,217
Where did I put the sedatives...
133
00:12:46,135 --> 00:12:49,430
You have nothing to be
ashamed about? For the last 30 years...
134
00:12:49,513 --> 00:12:50,973
You fabricated it.
135
00:12:51,056 --> 00:12:53,017
There was fabrication
of evidence. I did it.
136
00:12:53,100 --> 00:12:56,687
I can forgive neither the scumbag who
killed my daughter nor you, the police.
137
00:13:25,049 --> 00:13:26,717
NO CALLER ID
NEW MESSAGE
138
00:13:31,388 --> 00:13:33,140
MURDERER
139
00:13:33,224 --> 00:13:34,600
REMAINS OF A FEMALE STUDENT
FOUND AT GEUMOSAN MOUNTAIN
140
00:13:36,393 --> 00:13:39,313
GEUMO POLICE COMMISSIONER SEO GWANG-SU
141
00:13:39,396 --> 00:13:43,567
The police have found
another victim after ten years
142
00:13:43,651 --> 00:13:45,444
of relentless pursuit and hard work.
143
00:13:46,028 --> 00:13:48,823
The remains
are currently being recovered...
144
00:13:50,533 --> 00:13:51,992
NO CALLER ID
145
00:14:05,422 --> 00:14:07,716
- Why did you keep me alive?
- Why didn't you die?
146
00:14:10,177 --> 00:14:12,596
I can't die before I catch you.
147
00:14:12,680 --> 00:14:15,307
So did you find some evidence
to catch me?
148
00:14:15,391 --> 00:14:16,267
Thanks to you.
149
00:14:16,350 --> 00:14:18,102
What could it be? I'm curious.
150
00:14:18,185 --> 00:14:19,353
Why, are you scared?
151
00:14:19,562 --> 00:14:21,438
You're not going to run away, are you?
152
00:14:21,522 --> 00:14:23,440
No, things just got
even more interesting.
153
00:14:24,108 --> 00:14:25,442
It's just what I wanted.
154
00:14:26,235 --> 00:14:27,736
Who fabricated the evidence?
155
00:14:39,832 --> 00:14:40,708
Me.
156
00:14:43,419 --> 00:14:44,461
I did it.
157
00:14:44,545 --> 00:14:48,257
You saw what you did, right?
158
00:14:49,091 --> 00:14:50,426
You should be ashamed.
159
00:14:51,468 --> 00:14:52,928
You knew everything?
160
00:14:53,012 --> 00:14:55,681
Of course,
I have a lot of people helping me.
161
00:14:55,931 --> 00:15:01,687
From now on, I'll show you exactly
how many sins you have committed.
162
00:15:06,692 --> 00:15:10,154
If I hadn't done it, we wouldn't
have been able to catch Choi Kyo-il.
163
00:15:10,237 --> 00:15:11,572
How come you're so dignified?
164
00:15:11,655 --> 00:15:13,699
You're even more shameless
than I thought.
165
00:15:13,782 --> 00:15:15,409
Do you not feel sorry for the kid?
166
00:15:15,492 --> 00:15:16,744
Not guilty at all?
167
00:15:17,244 --> 00:15:20,539
You should be thanking me.
You found her because of me.
168
00:15:21,123 --> 00:15:24,335
Listen carefully.
I'm not your enemy, I'm your partner.
169
00:15:24,877 --> 00:15:26,837
Now, we're going to do
a joint investigation.
170
00:15:27,338 --> 00:15:28,339
What?
171
00:15:28,422 --> 00:15:34,053
The wrongdoings that
you're unaware of will be exposed.
172
00:15:35,220 --> 00:15:36,430
Why did you kill Woo Hyun-seok?
173
00:15:36,513 --> 00:15:38,557
You're the one
who let him be this whole time.
174
00:15:38,641 --> 00:15:40,517
You knew he was corrupted.
175
00:15:40,601 --> 00:15:43,812
You knew, but you kept
telling yourself to put it off.
176
00:15:45,814 --> 00:15:47,441
That's how this whole thing happened.
177
00:15:47,942 --> 00:15:50,569
I'm the one who got blood
on my hands. Be grateful.
178
00:15:51,236 --> 00:15:53,197
Hyun-seok didn't commit any crime
to deserve death.
179
00:15:53,280 --> 00:15:54,698
Don't assume
you know everything.
180
00:15:55,616 --> 00:15:57,576
You didn't know
the girl was buried with the knife.
181
00:15:58,160 --> 00:16:01,163
Anyway, listen to me
if you want to catch me.
182
00:16:01,246 --> 00:16:02,539
You have no other options.
183
00:16:02,623 --> 00:16:04,792
I've always created options for myself,
on my own.
184
00:16:06,293 --> 00:16:08,128
It'll be the same for you.
185
00:16:08,212 --> 00:16:10,839
Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
186
00:16:12,508 --> 00:16:14,009
It was a long day.
187
00:16:14,510 --> 00:16:15,886
Get some rest.
188
00:16:51,964 --> 00:16:53,298
STOP, IDIOT!
THE COPS ARE SWARMING OVER THERE!
189
00:16:54,842 --> 00:16:57,011
WHO IS IT? WHO TOLD YOU THAT I'M HERE?
190
00:16:58,220 --> 00:17:00,681
EVERYONE IS BOUND TO SHOOT THEMSELVES
IN THE FOOT IN THEIR LIVES
191
00:17:01,265 --> 00:17:03,892
Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
192
00:17:16,947 --> 00:17:18,240
Give me your phone.
193
00:17:19,658 --> 00:17:21,452
- Why?
- Why?
194
00:17:22,661 --> 00:17:24,079
Are you hiding anything?
195
00:17:32,588 --> 00:17:33,589
Passcode.
196
00:17:58,238 --> 00:17:59,198
You didn't call?
197
00:17:59,281 --> 00:18:01,408
Would you answer if I did?
198
00:18:05,996 --> 00:18:06,997
What's this?
199
00:18:07,664 --> 00:18:11,877
Are you getting mad at me
because there aren't enough views?
200
00:18:11,960 --> 00:18:14,213
- You wrote this line?
- Of course.
201
00:18:15,130 --> 00:18:17,424
- Someone says it often.
- Who?
202
00:18:18,467 --> 00:18:19,343
Who is it?
203
00:18:20,511 --> 00:18:21,595
Don't you remember?
204
00:18:23,847 --> 00:18:26,308
It's something you say often.
205
00:18:27,267 --> 00:18:28,102
Me?
206
00:18:28,185 --> 00:18:29,978
You say it every time
you come to therapy.
207
00:18:30,896 --> 00:18:33,899
"Everyone is bound
to shoot themselves in the foot."
208
00:18:33,982 --> 00:18:35,567
It's so lame.
209
00:18:35,651 --> 00:18:37,653
What's this? Why did you take this?
210
00:18:37,736 --> 00:18:40,614
So I can refer to it when I draw. Look.
211
00:18:48,580 --> 00:18:49,581
Like this.
212
00:18:55,254 --> 00:18:56,463
Talk to me.
213
00:18:57,756 --> 00:18:59,424
Wasn't the wedding today?
214
00:19:00,008 --> 00:19:01,051
Why do you look like that?
215
00:19:03,095 --> 00:19:04,513
What on earth is going on?
216
00:19:08,058 --> 00:19:09,101
It's nothing.
217
00:19:10,352 --> 00:19:11,270
Forget it.
218
00:19:14,189 --> 00:19:16,567
I've been meaning to say this.
219
00:19:17,151 --> 00:19:18,569
You need a thorough examination.
220
00:19:18,652 --> 00:19:21,071
- I'm fine.
- No, you're not fine.
221
00:19:22,281 --> 00:19:23,282
Look in the mirror.
222
00:19:38,380 --> 00:19:39,590
I told you
223
00:19:40,591 --> 00:19:43,927
that you were born more sensitive
to guilt compared to others.
224
00:19:44,511 --> 00:19:46,138
Police work doesn't fit you.
225
00:19:46,221 --> 00:19:48,432
It's shocking
that you lasted over 30 years.
226
00:19:48,515 --> 00:19:50,017
You've reached your limit now.
227
00:19:57,274 --> 00:20:00,819
Listen carefully.
I'm not your enemy, I'm your partner.
228
00:20:01,111 --> 00:20:03,363
Now, we're going to do
a joint investigation.
229
00:20:03,447 --> 00:20:07,868
Your wrongdoings that you're unaware of
are going to be exposed.
230
00:20:08,202 --> 00:20:12,080
Catch the murderer. One week.
I can't give you any more than that.
231
00:20:19,796 --> 00:20:20,881
All right.
232
00:20:21,840 --> 00:20:23,467
Let's see how far I can get.
233
00:20:37,064 --> 00:20:41,568
"As a police officer, it is important
to take responsibility until the end."
234
00:20:41,652 --> 00:20:43,695
"The scientific aspect
of an investigation is important,
235
00:20:43,779 --> 00:20:45,948
but the will of an investigator
is the most important of all."
236
00:20:46,031 --> 00:20:47,824
Oh.
237
00:20:47,908 --> 00:20:53,121
"I wish to work for and be among
the citizens even after retirement."
238
00:20:54,498 --> 00:20:57,000
This is a declaration of candidacy.
239
00:20:57,584 --> 00:20:59,253
Is there anything you want to be edited?
240
00:20:59,336 --> 00:21:02,214
Gosh, it's so well written.
241
00:21:02,923 --> 00:21:04,216
Don't mention it.
242
00:21:05,217 --> 00:21:09,263
It's a bit unfortunate,
but the high school girl was found
243
00:21:09,721 --> 00:21:12,933
just in time to raise
the chief's profile, right?
244
00:21:14,268 --> 00:21:15,602
The timing is impeccable.
245
00:21:17,020 --> 00:21:19,398
By the way, who found her?
246
00:21:24,194 --> 00:21:25,612
Detective Kim Taek-rok.
247
00:21:27,656 --> 00:21:30,284
Gosh, of all people.
248
00:21:30,909 --> 00:21:34,913
And how's the investigation of
Section Chief Woo's incident coming along?
249
00:21:35,497 --> 00:21:37,916
Accident, not incident.
250
00:21:40,627 --> 00:21:44,381
That's a relief. If it was an incident,
I'd feel a bit uneasy.
251
00:21:45,090 --> 00:21:49,469
Don't you all agree?
What if something happens?
252
00:21:49,970 --> 00:21:50,971
What could happen?
253
00:21:51,054 --> 00:21:52,723
Not trying to speak ill of the dead,
254
00:21:52,806 --> 00:21:55,892
but Section Chief Woo did have a tendency
to treat us a bit recklessly...
255
00:22:07,696 --> 00:22:12,993
By the way, the new Chief Investigation
Officer seems very enthusiastic.
256
00:22:14,036 --> 00:22:15,412
There's no need to be concerned.
257
00:22:15,495 --> 00:22:17,706
Why would I be concerned?
258
00:22:17,789 --> 00:22:20,292
I just think it may cause
a disruption in the neighborhood.
259
00:22:21,418 --> 00:22:25,714
Excuse me. Councilman,
about the redevelopment issue...
260
00:22:26,298 --> 00:22:29,676
Outside companies keep getting mentioned.
261
00:22:30,052 --> 00:22:32,971
As if they have someone
backing them up...
262
00:22:33,805 --> 00:22:36,475
What's there to worry about
when we have the chief?
263
00:22:37,142 --> 00:22:38,393
Mr. Shin, have some faith, okay?
264
00:22:38,977 --> 00:22:42,564
Of course, I have faith in the chief.
265
00:22:43,774 --> 00:22:45,400
- Let's all have a drink.
- Cheers.
266
00:22:46,360 --> 00:22:47,444
Cheers, yes.
267
00:23:04,544 --> 00:23:06,838
The number is not what's important,
the location is.
268
00:23:07,005 --> 00:23:09,341
What, do you think
getting the caller ID is easy?
269
00:23:10,175 --> 00:23:12,094
Tell me what's going on.
270
00:23:12,177 --> 00:23:13,845
Check the location when it goes through.
271
00:23:15,097 --> 00:23:17,099
Okay, take care of yourself.
272
00:23:19,643 --> 00:23:20,644
What's gotten into him?
273
00:23:41,706 --> 00:23:43,208
Did you rest well, friend?
274
00:23:43,708 --> 00:23:46,211
- We should resume.
- Don't call me friend.
275
00:23:48,338 --> 00:23:49,965
What am I supposed to do now?
276
00:23:50,465 --> 00:23:52,426
He should be as frustrated
as you are right now.
277
00:23:53,051 --> 00:23:54,928
- Who?
- Yang Ki-tae.
278
00:23:55,804 --> 00:23:59,391
There's a real culprit
in the overpass arson case. Find him.
279
00:24:00,183 --> 00:24:03,019
I've been framed. That was all staged.
280
00:24:04,688 --> 00:24:08,316
You ignored it when it was me
who fabricated evidence.
281
00:24:09,943 --> 00:24:12,654
Let's say there's a real culprit
in the Yang Ki-tae case.
282
00:24:13,238 --> 00:24:15,907
- Is that what you're really after?
- You have until tomorrow, friend.
283
00:24:16,575 --> 00:24:17,659
You'd better hurry.
284
00:24:21,288 --> 00:24:25,333
GU DONG-BUM
285
00:24:28,962 --> 00:24:30,922
- Yes, hello.
- Do you have it?
286
00:24:31,006 --> 00:24:33,508
This one's a pro. It's a cloned phone.
287
00:24:33,592 --> 00:24:35,719
- So where is it?
- Jamsil Tower in Seoul.
288
00:24:36,219 --> 00:24:38,805
But you won't be able to catch
a pro like this one,
289
00:24:38,889 --> 00:24:40,098
so why don't you just give up?
290
00:24:40,849 --> 00:24:42,309
You're an amateur, man.
291
00:24:42,642 --> 00:24:44,603
You always go on
about how much of a pro you are.
292
00:24:45,437 --> 00:24:48,440
Hey, didn't you say you were
at the top of the NFS?
293
00:24:48,523 --> 00:24:52,569
Well, I'm no amateur. If set my mind
to it, of course, I can catch him. Easy.
294
00:24:53,862 --> 00:24:55,280
Forget it.
295
00:24:55,989 --> 00:24:58,033
Just find Mr. Cheon. Discreetly.
296
00:24:58,116 --> 00:25:00,118
Why would I? Do you think
I have nothing else to do?
297
00:25:00,202 --> 00:25:01,578
I'll take out the deposit.
298
00:25:04,456 --> 00:25:07,083
Gosh, this darn old grump...
299
00:25:08,960 --> 00:25:10,754
CREATE NEW CONTACT
300
00:25:14,841 --> 00:25:19,471
MAKE IT TO THE END...
301
00:25:36,238 --> 00:25:38,865
FRIEND
302
00:25:45,830 --> 00:25:46,748
Darn it.
303
00:25:46,831 --> 00:25:47,874
Darn it?
304
00:25:48,458 --> 00:25:50,752
- Hey, is Yang Ki-tae here?
- What are you doing?
305
00:25:51,795 --> 00:25:53,046
Detective!
306
00:25:53,713 --> 00:25:55,257
Darn it.
307
00:26:02,639 --> 00:26:04,474
Yang Ki-tae, open up.
308
00:26:09,896 --> 00:26:10,939
I'm coming in.
309
00:27:27,140 --> 00:27:28,099
What the hell?
310
00:27:30,810 --> 00:27:31,895
AN JU-YONG, AN HYUNG-WOO'S SON
311
00:27:32,771 --> 00:27:33,605
SHIN SEUNG-HYUN, SHIN SUNG-HAN'S SON
312
00:27:35,273 --> 00:27:38,068
WOO HYUN-SEOK
313
00:27:39,611 --> 00:27:41,196
What is all this?
314
00:27:46,701 --> 00:27:48,119
Why is that punk getting up?
315
00:27:48,203 --> 00:27:49,037
- Hey.
- Yes?
316
00:27:49,120 --> 00:27:49,996
Leave him.
317
00:28:00,298 --> 00:28:01,424
Okay.
318
00:28:05,095 --> 00:28:06,763
This way. Yes, right here.
319
00:28:09,307 --> 00:28:10,517
You can raise your head.
320
00:28:14,688 --> 00:28:15,772
Is that the guy?
321
00:28:21,820 --> 00:28:22,821
It's him, right?
322
00:28:25,407 --> 00:28:26,491
All right, take him outside.
323
00:28:38,378 --> 00:28:40,338
- Hey, send him away.
- Yes, sir.
324
00:28:50,056 --> 00:28:51,141
- Let's go.
- It wasn't me.
325
00:28:51,224 --> 00:28:52,225
Be quiet.
326
00:28:52,892 --> 00:28:54,269
Are you sure?
327
00:28:54,352 --> 00:28:56,563
- You saw it. The victim nodded at him.
- It wasn't me!
328
00:28:57,355 --> 00:28:59,023
- Detective, it wasn't me.
- Be quiet.
329
00:28:59,107 --> 00:29:02,360
- Come on, quickly.
- It really wasn't me!
330
00:29:02,944 --> 00:29:06,364
Detective, it's not me.
I was following the culprit.
331
00:29:06,448 --> 00:29:08,700
Your phone number was tracked
to the scene of the crime.
332
00:29:08,783 --> 00:29:10,160
I was just passing through!
333
00:29:10,243 --> 00:29:12,328
- Hey, be quiet. Hey!
- It really wasn't me.
334
00:29:12,412 --> 00:29:13,955
I saw the real culprit, Detective.
335
00:29:14,038 --> 00:29:15,373
- Who's the real culprit?
- Darn it!
336
00:29:15,457 --> 00:29:17,709
Please help me, Detective!
337
00:30:04,964 --> 00:30:06,007
Gong!
338
00:30:14,140 --> 00:30:16,643
- Don't kill me.
- Who said anything about killing you?
339
00:30:17,560 --> 00:30:19,729
Manager Gong, you idiot!
340
00:30:29,781 --> 00:30:32,784
Hello, sir. I would like to quit.
341
00:30:37,747 --> 00:30:38,873
What...
342
00:30:42,377 --> 00:30:43,253
Did you kill him?
343
00:30:45,463 --> 00:30:47,590
I won't be fooled twice.
344
00:30:47,674 --> 00:30:50,468
You frame me again, and I'll kill myself!
345
00:31:02,689 --> 00:31:04,023
Have some respect with your words.
346
00:31:14,158 --> 00:31:15,577
What's all this?
347
00:31:19,789 --> 00:31:20,665
I met him.
348
00:31:22,250 --> 00:31:23,334
Who?
349
00:31:25,795 --> 00:31:27,213
Section Chief Woo.
350
00:31:27,839 --> 00:31:28,756
When?
351
00:31:28,840 --> 00:31:30,383
A few days before he died.
352
00:31:30,967 --> 00:31:32,093
Why?
353
00:31:46,941 --> 00:31:48,401
Prove my innocence.
354
00:31:48,484 --> 00:31:54,115
Or else I'm going to find the darn victim
and make sure all of you get punished.
355
00:31:58,536 --> 00:31:59,537
Do it.
356
00:32:00,288 --> 00:32:01,789
You think I'm the only one who'll die?
357
00:32:02,373 --> 00:32:05,710
- Are you threatening me?
- No, you're the one threatening me.
358
00:32:07,045 --> 00:32:08,630
You keep messing around like this,
359
00:32:08,713 --> 00:32:10,632
and there are plenty
who'd kill you instead of me.
360
00:32:13,301 --> 00:32:15,053
I'll go to Detective Kim Taek-rok.
361
00:32:15,553 --> 00:32:17,263
With the evidence I've collected.
362
00:32:25,813 --> 00:32:26,814
Hey.
363
00:32:28,816 --> 00:32:29,817
Behave.
364
00:32:30,944 --> 00:32:32,236
And I'll take care of you.
365
00:32:35,031 --> 00:32:36,032
How?
366
00:32:38,368 --> 00:32:40,995
I'll make up for you rotting in prison
for five years.
367
00:32:41,621 --> 00:32:43,247
Aren't you doing this for money, anyway?
368
00:32:43,831 --> 00:32:45,708
What are you going to do
if you win the retrial?
369
00:32:46,042 --> 00:32:47,961
It's only a few hundred million won
for ten years.
370
00:32:51,172 --> 00:32:52,173
Wait.
371
00:32:53,216 --> 00:32:54,384
Until I reach out.
372
00:32:54,968 --> 00:32:55,885
Got it?
373
00:33:09,816 --> 00:33:13,361
Do you still think
I'm being stubborn for no reason?
374
00:33:20,952 --> 00:33:23,621
That day after meeting with him,
I thought about it and moved in here,
375
00:33:23,705 --> 00:33:24,998
because I got nervous.
376
00:33:29,377 --> 00:33:31,129
- Nervous?
- Section Chief Woo...
377
00:33:35,550 --> 00:33:36,551
I was afraid of him.
378
00:33:44,225 --> 00:33:45,852
Stop acting, punk.
379
00:33:55,069 --> 00:33:57,488
Did you see the victim's face?
380
00:33:59,365 --> 00:34:00,742
Just for a second.
381
00:34:13,713 --> 00:34:14,922
What are you doing?
382
00:34:15,882 --> 00:34:16,758
What's that? Hey!
383
00:34:19,218 --> 00:34:20,720
What? Hey!
384
00:34:22,805 --> 00:34:24,849
Hey, you punk. Stop. Hey!
385
00:34:25,600 --> 00:34:27,268
Hey, stop right there, you idiot!
386
00:34:27,894 --> 00:34:29,228
Hey, you punk!
387
00:34:30,271 --> 00:34:31,856
Hey!
388
00:34:32,440 --> 00:34:33,566
Hey!
389
00:34:34,817 --> 00:34:36,277
I chased him until I lost him.
390
00:34:36,360 --> 00:34:39,238
I reported it to the police,
and Section Chief Woo framed me for it!
391
00:34:42,325 --> 00:34:45,286
This scumbag gave a false statement
for money. You know all this.
392
00:34:45,369 --> 00:34:47,705
I've searched every nook and cranny
looking for him.
393
00:34:49,165 --> 00:34:50,541
I just have to find him.
394
00:34:51,167 --> 00:34:54,212
He definitely saw the culprit's face.
395
00:34:57,632 --> 00:34:58,549
Hey.
396
00:34:59,509 --> 00:35:01,719
Why don't you just apply
for a retrial with the recording?
397
00:35:01,803 --> 00:35:04,722
What about the attorney fee? And how much
would the compensation really be?
398
00:35:04,806 --> 00:35:07,350
The trial will take years,
and they'll be wasting my time.
399
00:35:07,433 --> 00:35:10,144
I'm going to catch the real culprit
and get a settlement.
400
00:35:11,521 --> 00:35:13,981
Section Chief Woo said
he'd take care of it, but he died...
401
00:35:22,824 --> 00:35:23,825
What did he look like?
402
00:35:25,701 --> 00:35:27,787
Though I didn't get a good look,
because it was dark...
403
00:35:31,457 --> 00:35:32,542
I'm sure he's around my age.
404
00:35:33,292 --> 00:35:35,545
If I hadn't been drinking,
I would've caught him.
405
00:35:36,379 --> 00:35:38,714
I didn't see the license plate,
406
00:35:39,841 --> 00:35:43,261
but in this neighborhood, these guys
are the only ones who can afford to drive
407
00:35:44,178 --> 00:35:45,721
expensive cars like that.
408
00:35:51,435 --> 00:35:52,603
Please help me.
409
00:36:00,653 --> 00:36:02,238
I'll give you a cut of the settlement.
410
00:36:07,910 --> 00:36:09,120
You'd better keep your word.
411
00:36:10,872 --> 00:36:11,706
Really?
412
00:36:12,206 --> 00:36:13,291
You think I want...
413
00:36:14,792 --> 00:36:16,252
to live here at this age?
414
00:36:18,921 --> 00:36:20,756
- Seven to three.
- Who's the seven?
415
00:36:21,424 --> 00:36:22,758
- Me.
- What the...
416
00:36:24,260 --> 00:36:26,596
- Two to eight, and I'm eight.
- Then I'm not doing this.
417
00:36:27,346 --> 00:36:28,347
Three to seven!
418
00:36:28,431 --> 00:36:30,266
Six to four, end of discussion!
419
00:36:30,349 --> 00:36:31,225
AN JU-YONG
420
00:36:31,809 --> 00:36:32,977
Gosh, you're a mobster.
421
00:36:33,352 --> 00:36:34,353
An absolute mobster.
422
00:36:34,937 --> 00:36:35,897
SHIN SEUNG-HYUN
423
00:36:38,191 --> 00:36:42,653
But you have to stay put
till I catch the real culprit. Understand?
424
00:36:42,737 --> 00:36:44,155
- Until when?
- Tomorrow.
425
00:36:44,822 --> 00:36:46,908
- That fast?
- Leave your phone on.
426
00:36:46,991 --> 00:36:48,951
- I won't do anything while I wait.
- Nothing at all.
427
00:36:49,702 --> 00:36:52,496
Okay? Otherwise, I'm not helping you.
428
00:36:53,873 --> 00:36:55,374
I won't step a foot outside this room.
429
00:36:58,628 --> 00:36:59,837
Wipe your nosebleed.
430
00:37:04,675 --> 00:37:06,135
Manager Gong, you idiot!
431
00:37:07,094 --> 00:37:08,512
Seo Gwang-su...
432
00:37:12,642 --> 00:37:15,228
You should get medical treatment here.
433
00:37:15,311 --> 00:37:16,395
Take this and...
434
00:37:16,479 --> 00:37:18,147
Thank you.
435
00:37:29,325 --> 00:37:31,577
Most of them are the children
of the town leaders.
436
00:37:33,663 --> 00:37:35,039
It's one of them.
437
00:37:36,499 --> 00:37:37,458
Oh, Director!
438
00:37:37,541 --> 00:37:39,001
- Yes, hello.
- Yes.
439
00:37:39,085 --> 00:37:41,837
You do all the hard work around here.
440
00:37:41,921 --> 00:37:43,839
- I appreciate it.
- Yes.
441
00:38:19,041 --> 00:38:21,377
Detective, it's not me.
I was following the culprit.
442
00:38:21,460 --> 00:38:23,713
- Help me, please.
- Are you sure?
443
00:38:23,796 --> 00:38:26,090
You saw it, too,
the victim nodded at him.
444
00:38:32,263 --> 00:38:33,472
What's going on?
445
00:39:19,018 --> 00:39:24,023
CHIEF INFORMATION OFFICER'S OFFICE
446
00:39:26,567 --> 00:39:27,568
What is it?
447
00:39:37,787 --> 00:39:38,746
What?
448
00:39:40,706 --> 00:39:42,124
Did you stay up all night?
449
00:39:46,128 --> 00:39:48,089
I'm almost done reading them.
There's nothing much.
450
00:39:54,261 --> 00:39:55,763
TAEK-ROK
451
00:39:59,266 --> 00:40:00,101
Hello.
452
00:40:00,184 --> 00:40:02,645
Hey,
are you with the Brave Citizen?
453
00:40:03,646 --> 00:40:04,522
Yes.
454
00:40:04,605 --> 00:40:07,108
Wait, how does he feel about me?
455
00:40:07,191 --> 00:40:09,068
He definitely
doesn't feel good about you.
456
00:40:09,151 --> 00:40:11,821
No, I mean, does he still think
I'm the suspect?
457
00:40:12,947 --> 00:40:15,574
I think he's looking at things
from a different perspective.
458
00:40:15,658 --> 00:40:16,492
Really?
459
00:40:16,575 --> 00:40:18,536
Then put him on the phone.
460
00:40:18,619 --> 00:40:19,620
What?
461
00:40:21,497 --> 00:40:22,498
Mr. Kook.
462
00:40:23,958 --> 00:40:26,085
- Who is it?
- The suspect.
463
00:40:26,168 --> 00:40:27,336
Is he ready to confess?
464
00:40:32,258 --> 00:40:33,134
Hello?
465
00:40:33,217 --> 00:40:34,301
Hey...
466
00:40:35,553 --> 00:40:37,930
Let me use your people. It's urgent.
467
00:40:38,013 --> 00:40:39,014
For what?
468
00:40:39,598 --> 00:40:40,808
Catching a culprit.
469
00:40:40,891 --> 00:40:42,351
I can't really get into much detail.
470
00:40:42,935 --> 00:40:44,687
Let me. Come on.
471
00:40:46,605 --> 00:40:48,065
- Well...
- No?
472
00:40:48,149 --> 00:40:49,442
Hey, I only need them for a day.
473
00:40:49,525 --> 00:40:51,944
Why? You should ask Chief Seo.
474
00:40:52,027 --> 00:40:53,237
Can I or can't I?
475
00:40:54,155 --> 00:40:55,197
Okay, but...
476
00:40:55,906 --> 00:40:57,783
explain to me why some other time.
477
00:40:57,867 --> 00:40:59,952
Can't make any promises.
Put Sung-ah back on.
478
00:41:06,000 --> 00:41:06,876
Yes?
479
00:41:06,959 --> 00:41:10,671
First, do a background check on the victim
of the 2017 overpass arson case.
480
00:41:10,754 --> 00:41:13,174
And I will text you the rest.
Look into that for me.
481
00:41:13,257 --> 00:41:14,133
All right.
482
00:41:14,216 --> 00:41:16,510
Hey, don't report to the chief.
483
00:41:19,597 --> 00:41:21,849
- What does he want?
- He requested case materials.
484
00:41:22,516 --> 00:41:24,480
The overpass arson case
from five years ago.
485
00:41:26,562 --> 00:41:28,397
GEUMO POLICE STATION
486
00:41:29,523 --> 00:41:30,816
Who put him in your cab?
487
00:41:31,817 --> 00:41:32,818
Not sure.
488
00:41:33,402 --> 00:41:36,530
I received a call in the middle
of the night. From a hiking trail.
489
00:41:37,323 --> 00:41:39,033
Yes, welcome.
490
00:41:40,242 --> 00:41:41,410
Oh, dear.
491
00:41:42,578 --> 00:41:43,579
Okay.
492
00:41:43,662 --> 00:41:45,831
But how am I supposed to drive
a drunk person alone...
493
00:41:46,081 --> 00:41:47,124
Hey...
494
00:41:49,251 --> 00:41:50,169
NOEUL GOSIWON
495
00:41:50,252 --> 00:41:51,337
So I took him there.
496
00:41:55,966 --> 00:41:57,551
- Good job. Let me walk you out.
- Sure.
497
00:42:05,309 --> 00:42:06,977
Would you take a look at this?
498
00:42:15,611 --> 00:42:19,240
Maybe Detective Kim really was framed?
499
00:42:19,323 --> 00:42:21,909
The way I see it, the guy
in the hiking gear is more suspicious.
500
00:42:21,992 --> 00:42:23,160
He could be an accomplice.
501
00:42:23,244 --> 00:42:25,162
Oh, right.
502
00:42:25,246 --> 00:42:26,413
He could be the real culprit.
503
00:42:28,290 --> 00:42:29,667
I'll track the hiker.
504
00:42:29,750 --> 00:42:32,962
You keep looking into the chief
and his surroundings.
505
00:42:33,546 --> 00:42:36,382
- Sure, all right.
- Discreetly, okay?
506
00:42:36,465 --> 00:42:39,009
Discreetly? Like, just between
the two of us...
507
00:42:39,760 --> 00:42:41,637
By the way, the term "we" isโ
508
00:42:41,720 --> 00:42:43,097
We should go fishing soon.
509
00:42:43,764 --> 00:42:47,268
Then should I look into a fishing spot?
510
00:42:49,311 --> 00:42:50,396
I'll be outside.
511
00:43:04,451 --> 00:43:06,704
Is he an accomplice or the culprit?
512
00:43:08,122 --> 00:43:08,956
Hmm...
513
00:43:09,707 --> 00:43:10,624
Interesting.
514
00:43:14,253 --> 00:43:16,922
- If you look here, Mr. Shim Sang-bong...
- Have you seen Mr. Shim Sang-bong?
515
00:43:17,006 --> 00:43:19,717
- Mr. Shim Sang-bong, if you happen to see...
- Have you seen this person?
516
00:43:19,800 --> 00:43:22,261
- If you do, could you call us...
- If you see someone that looks like him,
517
00:43:22,344 --> 00:43:23,929
- let us know.
- Have you seen this person?
518
00:43:24,013 --> 00:43:25,556
- I don't know!
- Give me this, not that.
519
00:43:25,639 --> 00:43:26,557
What is this?
520
00:43:26,640 --> 00:43:29,518
If you maybe remember him, give us a call.
Or if you see him in the future...
521
00:43:29,602 --> 00:43:31,395
- So annoying.
- Gosh.
522
00:43:31,478 --> 00:43:33,856
His name is Shim Sang-bong,
and he has scars on his face.
523
00:43:33,939 --> 00:43:35,399
Could you look at it just once?
524
00:43:36,650 --> 00:43:39,236
If you happen to see him,
you can reach me at this number.
525
00:43:40,613 --> 00:43:42,031
MISSING PERSON
NAME: SHIM SANG-BONG
526
00:43:42,114 --> 00:43:44,033
This is driving me nuts.
527
00:43:46,827 --> 00:43:48,203
I'm so close to losing my mind.
528
00:43:48,871 --> 00:43:50,623
I mean, why do we have
to find this person?
529
00:43:50,706 --> 00:43:52,458
- I asked him that, too.
- What did he say?
530
00:43:52,541 --> 00:43:54,001
I don't know.
He says it's better not to know.
531
00:43:55,377 --> 00:43:57,254
Anyway, we can't find him like this.
532
00:43:59,340 --> 00:44:01,383
We're offering a one-month
free pass to a luxury sauna
533
00:44:01,467 --> 00:44:03,927
to whoever can tell us
where we can find Mr. Shim Sang-bong.
534
00:44:04,011 --> 00:44:05,262
This is Mr. Shim Sang-bong.
535
00:44:05,346 --> 00:44:06,513
You're looking for Shim?
536
00:44:06,597 --> 00:44:08,474
- What? You know him?
- Of course, I do.
537
00:44:08,557 --> 00:44:10,142
The old man with a burn on his face.
538
00:44:10,225 --> 00:44:11,894
Yes, that's him. Where is he right now?
539
00:44:12,478 --> 00:44:14,063
Well, the thing is...
540
00:44:27,618 --> 00:44:29,244
WHO IS THIS REDEVELOPMENT FOR?
541
00:44:29,328 --> 00:44:30,579
GEUMO REDEVELOPMENT COMMITTEE
542
00:44:31,789 --> 00:44:33,040
The neighborhood is unsettled.
543
00:44:33,123 --> 00:44:35,918
Still, the people who have lived
here forever are very happy,
544
00:44:36,001 --> 00:44:39,129
because the land
and housing prices went up.
545
00:44:39,213 --> 00:44:42,716
If I had known, I would have taken out
a loan to buy a house here.
546
00:44:42,800 --> 00:44:46,637
It's a world where the haves
are the only ones who prosper.
547
00:44:47,429 --> 00:44:49,348
Detective Han, you're from here, too,
aren't you?
548
00:44:49,431 --> 00:44:50,933
Yes. We have our local characteristics.
549
00:44:51,850 --> 00:44:55,270
People like us just feed off
of whatever crumbs are left.
550
00:44:55,354 --> 00:44:58,148
The cake is eaten by the town leaders
before it can even reach us.
551
00:44:58,232 --> 00:44:59,191
The Chief, too?
552
00:44:59,274 --> 00:45:01,318
Of course. Geumo actually revolves
around the Chief.
553
00:45:01,402 --> 00:45:02,653
The Chief is like its sun.
554
00:45:03,237 --> 00:45:06,240
As long as the Chief is here,
his confidants are untouchable.
555
00:45:06,323 --> 00:45:07,700
Nobody can lay a hand on them.
556
00:45:12,246 --> 00:45:13,455
Gosh, that startled me.
557
00:45:14,873 --> 00:45:16,291
Are you okay?
558
00:45:16,375 --> 00:45:18,210
Did you look
into the Chief's surroundings?
559
00:45:18,293 --> 00:45:20,462
Yes, just a moment. Here it is.
560
00:45:22,548 --> 00:45:23,882
POLICE FIND ADDITIONAL VICTIM
AFTER PERSISTENT PURSUIT
561
00:45:23,966 --> 00:45:25,592
Why would he jump out like that?
562
00:45:26,260 --> 00:45:30,431
I think this case just secured
the Chief's future as a city councilor.
563
00:45:31,390 --> 00:45:36,729
"I wish to work for and be among
the citizens even after retirement."
564
00:45:36,812 --> 00:45:39,064
This is a declaration of candidacy.
565
00:45:41,024 --> 00:45:43,652
The new Chief Investigation
Officer seems very enthusiastic.
566
00:45:43,736 --> 00:45:45,028
There's no need to be concerned.
567
00:45:45,112 --> 00:45:46,071
Why would I be concerned?
568
00:45:46,155 --> 00:45:48,323
I just think it may cause
a disturbance in the neighborhood.
569
00:45:49,658 --> 00:45:51,493
Things that don't seem
connected to each other
570
00:45:51,577 --> 00:45:53,495
are all proving to be
advantageous to the Chief.
571
00:45:53,579 --> 00:45:54,455
What do you mean?
572
00:45:58,292 --> 00:45:59,501
Listen carefully.
573
00:46:00,085 --> 00:46:03,297
Chief Seo's son, Seo Yoon-jae, had
his phone off at the time of the incident.
574
00:46:03,380 --> 00:46:06,383
The hospital director's son, Ahn Ju-yong,
seems to have been home.
575
00:46:06,467 --> 00:46:10,095
Representative Joo's son, Joo Jung-woo,
and Councilman's son, Park Soo-ho.
576
00:46:10,179 --> 00:46:12,097
They didn't have domestic phones
at the time.
577
00:46:12,222 --> 00:46:14,224
Those two were
studying overseas back then.
578
00:46:14,308 --> 00:46:15,934
Please, I'm talking.
579
00:46:16,018 --> 00:46:17,269
Go ahead, then.
580
00:46:18,479 --> 00:46:21,523
Kang Hyun-woo and Hwang In-ho.
They were at Geojedo,
581
00:46:22,065 --> 00:46:23,817
and President Shin's son was in Seoul.
582
00:46:24,401 --> 00:46:25,235
Then...
583
00:46:26,195 --> 00:46:28,489
That means Chief Seo's son
and the hospital director's son
584
00:46:28,572 --> 00:46:31,658
were in Geumo on the day of the incident.
585
00:46:31,742 --> 00:46:34,620
That's the case only when the cell phones
were under their own names.
586
00:46:34,703 --> 00:46:36,497
If their cell phones were
under borrowed names,
587
00:46:36,580 --> 00:46:38,665
it'll take some time
to track them all separately.
588
00:46:39,249 --> 00:46:42,044
There's a high chance
that one of the two is the real culprit.
589
00:46:46,215 --> 00:46:47,966
Now all we have to do is confront Shim.
590
00:46:48,050 --> 00:46:49,802
And we'll be able
to arrest the real culprit.
591
00:46:50,552 --> 00:46:53,096
Will I be able to find a clue
about Friend with the real culprit?
592
00:46:53,847 --> 00:46:55,057
And Friend's ulterior motive?
593
00:46:55,682 --> 00:46:57,768
By the way, Mr. Cheon
covered his tracks really well.
594
00:46:57,851 --> 00:46:59,269
He must have gone overseas.
595
00:47:00,771 --> 00:47:02,064
There are no travel records.
596
00:47:02,481 --> 00:47:03,899
Then he definitely smuggled himself.
597
00:47:04,399 --> 00:47:05,234
What for?
598
00:47:05,317 --> 00:47:07,861
You know how a lot of people
want him dead.
599
00:47:08,821 --> 00:47:10,614
I have a lot of people helping me.
600
00:47:10,697 --> 00:47:12,574
Is he bluffing?
Or is he being serious?
601
00:47:17,871 --> 00:47:19,832
Yeah. Did you find him?
602
00:47:19,915 --> 00:47:22,042
Yes. We did find him, but...
603
00:47:22,125 --> 00:47:23,293
Where is he now?
604
00:47:23,377 --> 00:47:25,379
He died three days ago.
605
00:47:26,755 --> 00:47:28,465
What? He's dead?
606
00:47:28,549 --> 00:47:30,509
Yes, he died of a disease.
607
00:47:30,592 --> 00:47:32,427
We just checked with the hospital.
608
00:47:32,511 --> 00:47:34,304
He didn't get his disease
treated on time.
609
00:47:35,597 --> 00:47:37,599
Hey. Are you sure it's Shim Sang-bong?
610
00:47:37,683 --> 00:47:40,644
Yes. We confirmed the burn scars
that were on the case file.
611
00:47:41,228 --> 00:47:43,897
Now there's no way to confirm
the real culprit's face.
612
00:47:44,773 --> 00:47:47,568
- Taek-rok.
- Yes, speak.
613
00:47:47,651 --> 00:47:50,112
Should I make a request for an autopsy?
614
00:47:51,196 --> 00:47:52,990
- Yes, hand it over.
- Okay.
615
00:47:55,117 --> 00:47:56,451
Something didn't work out?
616
00:47:59,413 --> 00:48:01,373
Hey... What is it? That...
617
00:48:01,957 --> 00:48:04,334
Voice modulation. Let's do that.
618
00:48:04,418 --> 00:48:07,588
Voice modulation is a thing of the past.
We do voice synthesis now.
619
00:48:08,171 --> 00:48:09,089
Synthesis?
620
00:48:15,596 --> 00:48:18,599
HOMICIDE TEAM 2
HOMICIDE TEAM 1
621
00:48:26,189 --> 00:48:27,149
Ah.
622
00:48:28,609 --> 00:48:29,651
It's Section Chief Woo.
623
00:48:46,877 --> 00:48:48,128
February 18th.
624
00:48:51,006 --> 00:48:52,007
Two months ago?
625
00:49:15,781 --> 00:49:19,242
TEAM LEADER BAE, CHIEF SEO,
SUNG-AH, OLD BETTER HALF, FRIEND
626
00:49:19,326 --> 00:49:20,827
FRIEND
627
00:49:22,621 --> 00:49:24,414
This phone is currently turned off.
628
00:49:24,498 --> 00:49:27,000
We'll redirect you to voice mail.
Please record a message after...
629
00:49:43,517 --> 00:49:45,769
FRIEND
630
00:49:47,562 --> 00:49:49,564
Did you find him?
631
00:49:51,024 --> 00:49:52,567
Do you take good care of yourself?
632
00:49:53,568 --> 00:49:54,945
I'll take that as a no.
633
00:49:55,028 --> 00:49:56,488
Then you should be punished.
634
00:49:58,073 --> 00:50:00,617
- What kind of game are you playing now?
- Come up to the roof.
635
00:50:01,201 --> 00:50:03,120
- What happens if I do?
- Let's meet.
636
00:50:03,620 --> 00:50:04,788
Don't mess with me.
637
00:50:04,871 --> 00:50:05,872
Hurry up.
638
00:50:40,574 --> 00:50:41,700
What do you want me to do?
639
00:50:41,783 --> 00:50:44,119
What's the most valuable thing
to you?
640
00:50:45,120 --> 00:50:46,329
What could be inside?
641
00:50:47,372 --> 00:50:48,415
Tell me.
642
00:50:49,541 --> 00:50:51,126
What is the most valuable thing to you?
643
00:50:56,131 --> 00:50:58,967
NOEUL GOSIWON ROOF
644
00:50:59,801 --> 00:51:01,970
Are you scared?
645
00:51:27,996 --> 00:51:29,998
Everyone thinks of themselves
as most valuable.
646
00:51:30,999 --> 00:51:32,084
Why aren't you answering me?
647
00:51:33,126 --> 00:51:34,795
Let's be honest with each other
from now on.
648
00:51:35,545 --> 00:51:38,507
You have until tomorrow to catch
the real culprit. I can't wait any longer.
649
00:52:17,963 --> 00:52:20,173
DON'T WORRY. NO POISON
650
00:52:42,904 --> 00:52:46,032
Friend is a blackmailer
and a collaborator.
651
00:52:46,700 --> 00:52:48,577
How does he know about me?
652
00:52:49,536 --> 00:52:50,829
What does he want?
653
00:52:51,621 --> 00:52:53,081
What would our end look like?
654
00:52:54,416 --> 00:52:56,251
There is no beginning without an end.
655
00:52:57,669 --> 00:52:59,254
He started this,
656
00:52:59,963 --> 00:53:02,674
but I'll finish it.
657
00:53:15,228 --> 00:53:16,271
Detective.
658
00:53:17,981 --> 00:53:18,857
Detective.
659
00:53:18,940 --> 00:53:21,151
- Did you eat yet?
- Did you find him?
660
00:53:22,777 --> 00:53:23,737
I will, soon.
661
00:53:24,863 --> 00:53:26,489
When?
662
00:53:26,907 --> 00:53:28,867
Don't whine, kid.
663
00:53:32,871 --> 00:53:35,749
Hey, you worked
under Cheon Ki-duk, right?
664
00:53:35,832 --> 00:53:37,083
Yes.
665
00:53:37,167 --> 00:53:38,585
When was the last time you saw him?
666
00:53:38,668 --> 00:53:40,003
When I was put in jail.
667
00:53:40,086 --> 00:53:41,254
He came to visit.
668
00:53:41,338 --> 00:53:42,214
Why?
669
00:53:42,297 --> 00:53:45,175
I complained about having been framed.
670
00:53:46,051 --> 00:53:48,303
And he said he'd help me,
671
00:53:48,386 --> 00:53:49,804
but he was gone when I was released.
672
00:53:49,888 --> 00:53:51,181
You haven't heard from him since?
673
00:53:51,264 --> 00:53:53,475
No. Why are you suddenly asking
about Mr. Cheon?
674
00:53:55,435 --> 00:53:57,354
Call me if he reaches out.
675
00:54:01,274 --> 00:54:03,276
- By the way, Detective.
- What?
676
00:54:03,860 --> 00:54:06,071
You really didn't know?
677
00:54:07,405 --> 00:54:08,406
About what?
678
00:54:11,910 --> 00:54:13,119
That I was innocent?
679
00:54:16,206 --> 00:54:17,874
I'm trying to get some sleep here!
680
00:54:44,025 --> 00:54:47,028
NOEUL GOSIWON
681
00:55:28,258 --> 00:55:31,719
SHADOW DETECTIVE
682
00:55:31,719 --> 00:55:37,820
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
49942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.