Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,066 --> 00:00:31,026
Darn it.
2
00:00:31,776 --> 00:00:33,028
Get off me!
3
00:00:35,739 --> 00:00:37,240
What? You can throw in a punch, too.
4
00:00:38,283 --> 00:00:40,118
You used to beat me
when I didn't listen to you.
5
00:00:40,201 --> 00:00:41,494
Have you given up on me now?
6
00:00:43,997 --> 00:00:45,582
- Stop.
- Stop what...
7
00:00:46,750 --> 00:00:47,792
Hey, are you all right?
8
00:00:49,294 --> 00:00:52,005
Darn it. Hey.
9
00:00:54,257 --> 00:00:55,258
I said stop.
10
00:00:55,925 --> 00:00:57,010
Stop what?
11
00:00:59,429 --> 00:01:00,930
It's too late, man.
12
00:01:02,807 --> 00:01:06,061
If you knew,
you should've stopped me sooner!
13
00:01:07,270 --> 00:01:08,688
Don't hit me in the face.
14
00:01:09,564 --> 00:01:11,274
Ji-woo is getting married tomorrow.
15
00:01:29,375 --> 00:01:31,252
Do you have any regrets about your life?
16
00:01:31,753 --> 00:01:32,921
I don't.
17
00:01:35,632 --> 00:01:37,008
What's your biggest regret?
18
00:01:37,092 --> 00:01:38,301
I said I don't have any.
19
00:01:38,384 --> 00:01:39,344
What is it?
20
00:01:40,512 --> 00:01:41,971
It's you, fool.
21
00:01:42,764 --> 00:01:43,973
Letting you be who you are now.
22
00:01:46,976 --> 00:01:48,812
Not doing something sooner,
like you said.
23
00:01:49,687 --> 00:01:53,316
Darn it. It's so you
to say something like that.
24
00:02:04,577 --> 00:02:08,081
NOEUL GOSIWON
25
00:02:30,186 --> 00:02:34,315
119 EMERGENCY
26
00:02:41,364 --> 00:02:43,199
- What?
- Where are you right now?
27
00:02:43,783 --> 00:02:44,868
What's wrong?
28
00:02:45,243 --> 00:02:47,036
Did you meet up
with Mr. Woo yesterday?
29
00:02:57,630 --> 00:02:58,840
Turn things upside down again?
30
00:02:58,923 --> 00:02:59,924
Look into what?
31
00:03:01,801 --> 00:03:02,635
Hyun-seok!
32
00:03:02,719 --> 00:03:03,636
Taek-rok...
33
00:03:07,015 --> 00:03:08,057
Sir.
34
00:03:15,648 --> 00:03:16,858
Where are you right now?
35
00:03:16,941 --> 00:03:18,067
Geumosan Mountain.
36
00:03:20,069 --> 00:03:23,573
Section Chief Woo has died.
37
00:03:57,440 --> 00:03:59,901
RESIDENT REGISTRATION CARD
KIM TAEK-ROK
38
00:04:06,282 --> 00:04:08,868
NO CALLER ID
YOU HAVE A NEW MESSAGE
39
00:04:08,952 --> 00:04:10,119
MURDERER
40
00:04:12,310 --> 00:04:14,660
MURDERER
41
00:04:24,447 --> 00:04:26,040
(FRIEND)
42
00:04:26,197 --> 00:04:28,420
LEE SUNG-MIN
43
00:04:29,777 --> 00:04:32,590
JIN GOO
44
00:04:33,867 --> 00:04:36,210
KYUNG SOO-JIN
45
00:04:36,417 --> 00:04:39,010
LEE HAK-JOO
46
00:04:46,127 --> 00:04:49,230
SHADOW DETECTIVE
47
00:04:49,680 --> 00:04:51,190
EPISODE 2
48
00:05:13,850 --> 00:05:15,768
NO CALLER ID
49
00:05:24,694 --> 00:05:26,279
RECORD, SPEAKERPHONE
50
00:05:27,280 --> 00:05:29,073
How does it feel to be a murderer?
51
00:05:29,657 --> 00:05:30,867
Hyun-seok...
52
00:05:31,826 --> 00:05:32,660
Did you kill him?
53
00:05:32,744 --> 00:05:34,787
I told you to listen to me, didn't I?
54
00:05:35,121 --> 00:05:37,165
If you hadn't been so stubborn,
he wouldn't have died.
55
00:05:37,790 --> 00:05:40,626
I killed him,
but you're the one who got him killed.
56
00:05:41,169 --> 00:05:43,504
If I hadn't gone to see him,
would you not have killed him?
57
00:05:43,588 --> 00:05:46,632
If you refuse to do what I say again
or tell anyone about me,
58
00:05:47,133 --> 00:05:48,926
another person will die.
59
00:05:49,010 --> 00:05:50,178
Just like Woo Hyun-seok.
60
00:05:51,054 --> 00:05:53,306
And you will be framed again
like you are now.
61
00:05:54,182 --> 00:05:56,059
It's no use recording this call, right?
62
00:05:56,142 --> 00:05:58,561
You're a veteran indeed.
You're quick to assess the situation.
63
00:05:58,644 --> 00:05:59,771
What's the evidence?
64
00:05:59,854 --> 00:06:02,982
- The evidence that I killed Hyun-seok.
- No, it's a witness.
65
00:06:03,066 --> 00:06:06,361
A witness who was at the scene
when you killed him.
66
00:06:08,071 --> 00:06:09,906
And what if I say I'm being threatened?
67
00:06:09,989 --> 00:06:12,325
Your sentence will only get heavier
for fabricating an alibi.
68
00:06:12,909 --> 00:06:14,369
If I disappear now,
69
00:06:15,119 --> 00:06:19,040
you'll be locked up in prison for the rest
of your life until the day you die.
70
00:06:38,267 --> 00:06:39,310
You're thoroughly prepared.
71
00:06:39,394 --> 00:06:42,980
Of course. I know whom
I'm up against. It wasn't easy.
72
00:06:43,106 --> 00:06:44,357
What do you want?
73
00:06:44,482 --> 00:06:45,566
To play a game.
74
00:06:46,067 --> 00:06:47,068
A game?
75
00:06:58,037 --> 00:07:00,623
- What kind of game?
- If you win, you can arrest me.
76
00:07:00,706 --> 00:07:01,791
And if you win?
77
00:07:01,874 --> 00:07:05,503
You'll be arrested instead of me
for murdering Woo Hyun-seok.
78
00:07:06,254 --> 00:07:08,172
How is this a fair game
when I'm being cornered?
79
00:07:08,256 --> 00:07:09,757
It's one-sided and dirty.
80
00:07:09,841 --> 00:07:11,217
You have no choice.
81
00:07:11,300 --> 00:07:15,221
But I'll give you a clue to find me.
82
00:07:15,304 --> 00:07:16,806
A clue? What clue?
83
00:07:16,889 --> 00:07:18,933
I will keep calling you.
84
00:07:19,725 --> 00:07:20,810
That's the clue.
85
00:07:20,893 --> 00:07:25,189
The only clue to catch me.
Aren't I being kind enough?
86
00:07:26,983 --> 00:07:28,317
What if I refuse to play?
87
00:07:28,401 --> 00:07:29,652
You won't.
88
00:07:29,735 --> 00:07:32,363
Why? Because you're confident
that you'll catch me.
89
00:07:32,947 --> 00:07:34,866
Even though the only clue is phone calls.
90
00:07:37,118 --> 00:07:39,162
You're confident
that without anyone's help
91
00:07:39,245 --> 00:07:44,208
and without dragging it out,
you can catch me by yourself.
92
00:07:45,126 --> 00:07:47,044
Just as you always have been.
93
00:07:47,670 --> 00:07:48,921
Am I wrong?
94
00:07:52,341 --> 00:07:53,342
So what's the game?
95
00:07:53,426 --> 00:07:54,635
It's very simple.
96
00:07:55,553 --> 00:07:57,180
Look back on your past.
97
00:07:57,889 --> 00:07:59,307
My past...
98
00:07:59,891 --> 00:08:03,644
You just need to do as I say
while doing what you can to find me.
99
00:08:03,769 --> 00:08:06,439
In your past, you can find me
and the reason I'm doing this.
100
00:08:07,815 --> 00:08:08,858
Isn't that simple?
101
00:08:15,990 --> 00:08:18,075
So you're confident
that you won't get caught.
102
00:08:18,159 --> 00:08:20,453
Just hurry
and try to catch me.
103
00:08:24,916 --> 00:08:28,252
I will catch you...
104
00:08:30,630 --> 00:08:31,797
no matter what.
105
00:08:37,178 --> 00:08:40,556
Woo Hyun-seok fell to his death.
You get what I'm saying, right?
106
00:08:41,933 --> 00:08:44,894
Act wisely when you deal with the police,
like the veteran that you are.
107
00:08:45,436 --> 00:08:46,354
I'll call you again.
108
00:08:47,271 --> 00:08:49,482
This game will not end
until one of us dies.
109
00:10:08,227 --> 00:10:09,604
OLD BETTER HALF
110
00:10:24,368 --> 00:10:26,370
POLICE STATION
111
00:10:41,177 --> 00:10:43,471
- Has this been leaked?
- We've done everything to prevent it.
112
00:10:43,554 --> 00:10:47,224
Do you think Section Chief Kook
can handle Taek-rok?
113
00:11:16,379 --> 00:11:18,756
Before I came in, I thought about
114
00:11:19,256 --> 00:11:22,510
how I should shake up a veteran detective
with 30 years of experience.
115
00:11:22,718 --> 00:11:25,388
No matter how good my questions are,
116
00:11:25,971 --> 00:11:28,182
you'd know how to answer them...
117
00:11:31,394 --> 00:11:33,020
to weasel your way out.
118
00:11:33,729 --> 00:11:34,814
Am I right?
119
00:11:35,481 --> 00:11:36,482
Because...
120
00:11:37,566 --> 00:11:38,526
I didn't do it.
121
00:11:43,322 --> 00:11:44,490
You're a suspect for now.
122
00:12:06,470 --> 00:12:07,430
Why did you guys fight?
123
00:12:09,598 --> 00:12:11,892
We got caught up
in some musty old memories.
124
00:12:11,976 --> 00:12:14,353
More like your musty old
emotional baggage
125
00:12:14,895 --> 00:12:16,564
blew up.
126
00:12:23,070 --> 00:12:24,697
You don't seem shocked
127
00:12:25,489 --> 00:12:27,491
about Section Chief Woo's death.
128
00:12:27,575 --> 00:12:29,660
Your fellow detective is dead.
129
00:12:30,619 --> 00:12:31,620
A detective...
130
00:12:32,663 --> 00:12:35,082
doesn't grieve
until they catch the culprit.
131
00:12:35,166 --> 00:12:36,083
I see.
132
00:12:37,251 --> 00:12:40,963
So you are sad, but you're holding it in
until you catch the culprit?
133
00:12:41,922 --> 00:12:44,341
Jeez, that's impressive.
134
00:12:48,053 --> 00:12:50,723
Mocking the suspect
to make them confess...
135
00:12:53,476 --> 00:12:54,310
is an obvious trick.
136
00:12:54,393 --> 00:12:55,936
Of course. You're the expert.
137
00:13:01,108 --> 00:13:02,818
You're actually enjoying this,
aren't you?
138
00:13:04,320 --> 00:13:08,282
All we have are circumstances
and no clear evidence.
139
00:13:09,158 --> 00:13:12,578
You're thinking, whatever we do to prove
you guilty, you'll find your way out.
140
00:13:13,120 --> 00:13:14,163
Aren't you?
141
00:13:22,588 --> 00:13:26,634
With that kind of soft attitude,
what kind of idiot...
142
00:13:28,636 --> 00:13:30,054
would confess?
143
00:13:33,182 --> 00:13:34,934
In your statement,
144
00:13:35,643 --> 00:13:38,604
you said you went to the scene
in the middle of the night,
145
00:13:38,979 --> 00:13:42,566
because you suddenly got worried
out of the blue for no reason.
146
00:13:43,150 --> 00:13:44,860
It's completely random.
147
00:13:45,653 --> 00:13:47,446
What's with this response?
148
00:13:49,073 --> 00:13:52,368
If you refuse to do
what I say again or tell anyone about me,
149
00:13:52,451 --> 00:13:54,161
another person will die.
150
00:13:54,245 --> 00:13:55,287
Just like Woo Hyun-seok.
151
00:13:56,080 --> 00:13:58,499
And you will be framed again
like you are now.
152
00:14:07,925 --> 00:14:10,010
- And the examination?
- Why were you in the mountain?
153
00:14:10,094 --> 00:14:12,888
Because I suddenly got worried
out of the blue for no reason.
154
00:14:19,353 --> 00:14:21,480
You know how he died.
155
00:14:24,400 --> 00:14:25,568
What's the cause of his death?
156
00:14:26,110 --> 00:14:28,904
Answer my question first. Why did you go
to the mountain at that hour?
157
00:14:28,988 --> 00:14:30,573
I said, what's the cause of his death?
158
00:14:43,210 --> 00:14:45,421
Multiple traumas
by a great external force.
159
00:14:45,504 --> 00:14:47,840
His liver, spleen, and everything
were damaged all at once.
160
00:14:47,923 --> 00:14:50,426
We haven't found proof
of other external forces yet.
161
00:14:52,011 --> 00:14:53,804
DEATH CERTIFICATE
162
00:14:55,806 --> 00:14:59,226
- That means he fell to his death.
- Won't be sure until the autopsy result.
163
00:14:59,310 --> 00:15:00,519
Any possibility of murder?
164
00:15:03,439 --> 00:15:06,609
All of this points to one person.
165
00:15:09,528 --> 00:15:11,030
Why didn't you report it right away?
166
00:15:11,614 --> 00:15:14,825
Act wisely when you deal with the police,
like the veteran that you are.
167
00:15:16,785 --> 00:15:18,120
I don't remember.
168
00:15:20,164 --> 00:15:21,790
I don't remember how I got home.
169
00:15:22,499 --> 00:15:24,835
I woke up
and found myself in my room.
170
00:15:24,919 --> 00:15:27,796
- Gosh.
- Hey, how did I get home last night?
171
00:15:28,297 --> 00:15:29,548
- By taxi.
- Taxi?
172
00:15:29,632 --> 00:15:33,010
He probably used a taxi
to avoid getting his car traced.
173
00:15:34,470 --> 00:15:35,512
What?
174
00:15:35,596 --> 00:15:37,097
And he had the taxi driver call Gong...
175
00:15:37,181 --> 00:15:38,265
Hey.
176
00:15:39,558 --> 00:15:40,601
...to make an alibi...
177
00:15:40,684 --> 00:15:41,852
He's freaking heavy.
178
00:15:41,936 --> 00:15:44,605
...and to make him a witness.
179
00:15:46,190 --> 00:15:47,942
He got Gong to put me in my room...
180
00:15:49,860 --> 00:15:51,695
to leave a record of it.
181
00:15:53,781 --> 00:15:55,074
You don't remember?
182
00:15:56,033 --> 00:15:59,078
I don't understand at all.
183
00:15:59,161 --> 00:16:00,245
It's true.
184
00:16:00,329 --> 00:16:01,580
I don't remember.
185
00:16:01,664 --> 00:16:04,291
I checked your medical records.
You've had psychiatric treatment.
186
00:16:05,793 --> 00:16:08,045
Does that have something
to do with your memory problem?
187
00:16:16,095 --> 00:16:18,806
- Get the chief in here.
- I'm in charge of this case.
188
00:16:18,889 --> 00:16:21,809
Gwang-su. If you want
to finish this quickly, get in here now.
189
00:16:23,560 --> 00:16:24,603
Where is your cell phone?
190
00:16:24,687 --> 00:16:25,688
I don't know. I lost it.
191
00:16:25,771 --> 00:16:27,106
I said get in here!
192
00:16:43,372 --> 00:16:44,581
Give us a minute alone.
193
00:16:44,665 --> 00:16:47,459
- Chief.
- Turn off the recording devices!
194
00:17:00,305 --> 00:17:03,225
GEUMO POLICE STATION
195
00:17:04,184 --> 00:17:06,353
What do you think
they're talking about for so long?
196
00:17:07,354 --> 00:17:08,522
Beats me.
197
00:17:10,107 --> 00:17:11,650
It still haunts me.
198
00:17:12,317 --> 00:17:14,528
I wish we hadn't seen
the two of them last night.
199
00:17:23,120 --> 00:17:24,788
I'm keeping you in custody.
200
00:17:37,509 --> 00:17:40,095
Relieve him from his duties
and form a team for this case.
201
00:17:40,763 --> 00:17:41,847
But for now,
202
00:17:41,930 --> 00:17:44,266
report this as accidental death
by loss of footing.
203
00:17:44,349 --> 00:17:45,309
Do you agree?
204
00:17:47,936 --> 00:17:49,313
Let's give him some time.
205
00:17:51,106 --> 00:17:54,234
- Do you want to explain this, sir?
- Later.
206
00:17:58,322 --> 00:18:00,407
Hey, Officer Son. Come see me for a bit.
207
00:18:01,700 --> 00:18:02,618
Yes, sir.
208
00:18:59,216 --> 00:19:00,801
Hey, to the conference room.
209
00:19:00,884 --> 00:19:02,302
Yes, I'm coming.
210
00:19:09,393 --> 00:19:10,477
I should go, too.
211
00:20:47,824 --> 00:20:49,201
What did the chief say?
212
00:20:51,286 --> 00:20:54,373
He just said I should learn
from my superiors as much as I can.
213
00:20:55,832 --> 00:20:56,959
That's what he said?
214
00:20:58,502 --> 00:21:00,629
By the way,
do you think this makes any sense?
215
00:21:00,712 --> 00:21:03,173
I mean, I still can't believe
they're suspecting Detective Kim.
216
00:21:07,427 --> 00:21:08,762
- What about you?
- Sorry?
217
00:21:08,845 --> 00:21:10,138
What do you think?
218
00:21:11,807 --> 00:21:14,685
I checked your medical records.
You've had psychiatric treatment.
219
00:21:15,727 --> 00:21:17,145
Me? I'm certain.
220
00:21:43,714 --> 00:21:45,465
He came to a wedding at a time like this?
221
00:21:45,549 --> 00:21:48,927
He doesn't go to weddings. Only funerals.
222
00:21:49,011 --> 00:21:50,220
Hmm...
223
00:21:50,679 --> 00:21:53,140
Do you think he's here to investigate?
224
00:21:53,223 --> 00:21:56,351
He's wearing a suit,
which he never does, and even a tie.
225
00:21:56,435 --> 00:21:58,312
He does have a daughter.
226
00:21:59,771 --> 00:22:02,649
His daughter is getting married
on the day he became a murder suspect?
227
00:22:02,733 --> 00:22:04,192
That's just terrible.
228
00:22:04,860 --> 00:22:05,861
Congratulations.
229
00:22:05,944 --> 00:22:08,280
Thank you for taking the time
to come today.
230
00:22:08,363 --> 00:22:10,615
- Have you seen Ji-woo?
- Yes, she looks beautiful.
231
00:22:10,699 --> 00:22:13,452
- She does, doesn't she?
- Yes. I'll see you later, then.
232
00:22:13,535 --> 00:22:14,536
Sure. Excuse me.
233
00:22:18,165 --> 00:22:20,542
- What happened?
- What do you mean?
234
00:22:20,625 --> 00:22:23,378
What did you do
with the wedding invitations I gave you?
235
00:22:24,087 --> 00:22:27,174
I was at least expecting
some flowers from the police.
236
00:22:28,091 --> 00:22:29,134
You didn't give them out?
237
00:22:29,217 --> 00:22:31,595
I never let anyone invite me either.
238
00:22:31,678 --> 00:22:35,140
The one and only detective, aren't you?
So busy catching all the criminals
239
00:22:35,223 --> 00:22:37,684
that you shame your only daughter
on her wedding day.
240
00:22:37,768 --> 00:22:39,269
What a great father you are.
241
00:22:40,312 --> 00:22:41,980
You've got something on your face.
242
00:22:48,362 --> 00:22:49,821
Don't you do anything silly later.
243
00:22:50,572 --> 00:22:52,324
- Hello.
- Hello.
244
00:22:52,449 --> 00:22:54,159
- Your daughter looks beautiful.
- She does.
245
00:22:54,242 --> 00:22:55,744
You raised her
into a beautiful woman.
246
00:22:55,827 --> 00:22:56,703
Thank you.
247
00:22:56,787 --> 00:22:58,330
All right, I'll see you in there.
248
00:22:58,413 --> 00:23:00,374
The ceremony will begin shortly.
249
00:23:00,457 --> 00:23:02,626
- Please get inside the hall.
- Hello.
250
00:23:08,924 --> 00:23:12,469
LEE JAEHO AND KIM JI-WOO
OUR STORY
251
00:23:44,793 --> 00:23:47,587
THANK YOU TO OUR PARENTS FOR RAISING US.
WE'LL LIVE A HAPPY LIFE TOGETHER.
252
00:24:30,422 --> 00:24:34,718
Gosh, we're tailing him
when we're supposed to congratulate him.
253
00:24:35,927 --> 00:24:38,346
If he knew,
he'd be very disappointed, right?
254
00:24:43,310 --> 00:24:44,436
He's out.
255
00:24:47,898 --> 00:24:49,649
What? Why is he coming this way?
256
00:24:49,733 --> 00:24:50,984
What are you doing?
257
00:24:51,193 --> 00:24:52,694
We need to hide.
258
00:25:01,203 --> 00:25:02,496
Hello.
259
00:25:02,579 --> 00:25:03,747
Get out.
260
00:25:03,830 --> 00:25:06,082
What a surprise to see you here.
261
00:25:06,541 --> 00:25:08,627
- Come and eat.
- Okay.
262
00:25:09,628 --> 00:25:11,880
I knew it was a bad idea to take my car.
263
00:25:12,923 --> 00:25:14,758
We should've taken another car.
264
00:25:15,050 --> 00:25:16,718
You think that would've
made a difference?
265
00:25:16,801 --> 00:25:18,053
Are you really going to eat?
266
00:25:18,970 --> 00:25:20,972
We're his only guests.
267
00:25:23,350 --> 00:25:24,726
I can't wait to be done with this.
268
00:25:26,895 --> 00:25:29,648
This wedding hall must be popular.
The food here is great.
269
00:25:35,779 --> 00:25:39,366
We've been assigned to the team
for Section Chief Woo's case.
270
00:25:40,992 --> 00:25:42,202
So what?
271
00:25:49,376 --> 00:25:52,045
You don't have your wallet.
Keep the receipts.
272
00:25:54,214 --> 00:25:55,340
It's yours.
273
00:25:56,675 --> 00:25:57,634
I'm going to splurge.
274
00:26:00,345 --> 00:26:01,805
And I'm going to claim it all later.
275
00:26:03,640 --> 00:26:04,849
Taek-rok!
276
00:26:04,933 --> 00:26:06,810
Why haven't you returned my calls?
277
00:26:06,893 --> 00:26:08,728
- Hey.
- Taek-rok.
278
00:26:12,148 --> 00:26:17,654
I know this happened a long time ago,
but I still don't understand.
279
00:26:18,196 --> 00:26:22,075
Why did you divorce my sister?
280
00:26:22,742 --> 00:26:26,121
She said she didn't
want to get a divorce,
281
00:26:26,204 --> 00:26:28,582
but you asked for it.
282
00:26:28,665 --> 00:26:32,836
Since then you've been paying her alimony,
child support, and everything.
283
00:26:33,211 --> 00:26:36,590
I heard that you live in a gosiwon now.
284
00:26:36,673 --> 00:26:40,927
Why do you live like that?
Seriously, Taek-rok. I feel terrible.
285
00:26:41,344 --> 00:26:43,305
That's the best I can do.
286
00:26:44,764 --> 00:26:45,765
Taek-rok. Let's talk...
287
00:26:46,349 --> 00:26:48,143
- What are you doing?
- Jung-ae.
288
00:26:48,226 --> 00:26:53,189
I haven't seen Taek-rok
in a while, and I feel bad for the guy.
289
00:26:53,273 --> 00:26:55,233
- That's enough!
- Taek-rok!
290
00:26:55,317 --> 00:26:56,776
What is the matter with you?
291
00:26:57,360 --> 00:26:58,695
Jung-ae.
292
00:26:58,778 --> 00:27:01,865
I heard he's the one
who got Ji-woo her house.
293
00:27:01,948 --> 00:27:04,409
How could you treat him this way?
294
00:27:17,422 --> 00:27:18,590
Dad.
295
00:27:20,800 --> 00:27:22,636
- Let's take the stairs.
- Okay.
296
00:27:25,096 --> 00:27:29,351
Don't worry about
what Mom and Uncle said.
297
00:27:30,977 --> 00:27:31,895
I know.
298
00:27:32,979 --> 00:27:33,813
Okay.
299
00:27:36,816 --> 00:27:38,526
Lately, I think a lot about the old days.
300
00:27:40,070 --> 00:27:41,613
I didn't realize it before.
301
00:27:43,323 --> 00:27:44,574
But thank you...
302
00:27:45,950 --> 00:27:46,910
for everything.
303
00:27:53,917 --> 00:27:54,876
I'll be off, then.
304
00:27:55,710 --> 00:27:56,920
Okay.
305
00:29:07,240 --> 00:29:08,408
Excuse me.
306
00:29:09,409 --> 00:29:12,036
- You're Ms. Kim Ji-woo's father, right?
- Yes.
307
00:29:12,120 --> 00:29:14,831
The person who delivered these flowers
wanted me to give this to you.
308
00:29:16,541 --> 00:29:17,917
I almost forgot.
309
00:29:31,014 --> 00:29:36,644
I WISH YOU A LIFETIME OF HAPPINESS
FROM YOUR DAD'S FRIEND
310
00:29:36,728 --> 00:29:38,271
FRIEND
311
00:30:12,013 --> 00:30:14,516
ANSWER YOUR PHONE
312
00:30:41,084 --> 00:30:43,044
Sir, he just turned on his phone.
313
00:30:46,422 --> 00:30:47,507
What do we do?
314
00:30:48,675 --> 00:30:51,344
- Keep tracking him and keep me posted.
- Yes, sir.
315
00:30:51,427 --> 00:30:53,221
What's the update on his whereabouts
on the day of the incident?
316
00:30:53,304 --> 00:30:55,640
There aren't many operational CCTVs
near the mountain.
317
00:30:55,723 --> 00:30:58,142
We're trying to trail him,
but we keep losing his tracks.
318
00:30:58,226 --> 00:31:00,770
He might have been
intentionally avoiding the cameras.
319
00:31:00,854 --> 00:31:02,063
Take a look at this first.
320
00:31:03,898 --> 00:31:06,776
GEUMOBUDU-RO 33BEON-GIL
321
00:31:23,585 --> 00:31:26,379
Call the taxi company,
find out who the driver was, locate him.
322
00:31:28,172 --> 00:31:29,090
Okay.
323
00:31:29,173 --> 00:31:30,592
Excuse me, sir.
324
00:31:31,759 --> 00:31:34,137
- Could I talk to you for a minute?
- Sure.
325
00:31:43,563 --> 00:31:46,691
NO CALLER ID
326
00:31:48,651 --> 00:31:51,195
Did you like the flowers?
I tried to pick nice ones.
327
00:31:51,279 --> 00:31:52,447
That's enough.
328
00:31:53,281 --> 00:31:54,991
There's a limit to my patience.
329
00:31:55,074 --> 00:31:56,492
Let's meet.
330
00:31:58,119 --> 00:31:59,329
I'll come alone.
331
00:31:59,454 --> 00:32:00,705
Fine, let's meet.
332
00:32:00,830 --> 00:32:01,831
Where do you want to meet?
333
00:32:02,498 --> 00:32:06,002
Before we do that, do you remember
the fratricide case from ten years ago?
334
00:32:07,045 --> 00:32:09,839
A man killed his older brother
for inheritance and buried him in secret.
335
00:32:10,465 --> 00:32:12,258
After that, he was arrested.
336
00:32:12,967 --> 00:32:16,512
But that case turned out
to be a total mess.
337
00:32:16,971 --> 00:32:18,514
This is fake evidence.
338
00:32:19,098 --> 00:32:20,224
Was it you?
339
00:32:22,268 --> 00:32:23,519
Was it you?
340
00:32:26,898 --> 00:32:28,274
It was you, Choi Kyo-il.
341
00:32:28,358 --> 00:32:30,318
That's not mine!
342
00:32:31,819 --> 00:32:33,488
You fabricated it.
343
00:32:33,571 --> 00:32:35,490
That knife was fabricated.
344
00:32:35,573 --> 00:32:37,742
Find the real weapon
and reveal it to the world.
345
00:32:37,825 --> 00:32:38,910
And the person behind it.
346
00:32:38,993 --> 00:32:41,579
What does that case have to do
with Woo Hyun-seok?
347
00:32:41,788 --> 00:32:43,915
It all started because of him.
348
00:32:44,916 --> 00:32:46,000
What did he do?
349
00:32:46,084 --> 00:32:48,044
Do you have time to waste? I don't.
350
00:32:48,461 --> 00:32:49,420
You have until tomorrow.
351
00:32:49,504 --> 00:32:50,672
Hey, are you...
352
00:32:53,257 --> 00:32:54,258
Choi Kyo-il?
353
00:32:55,259 --> 00:32:58,096
Did you think this game
was going to be that easy? Try harder.
354
00:33:02,100 --> 00:33:03,518
Why the false evidence?
355
00:33:04,102 --> 00:33:05,478
Why the fratricide case?
356
00:33:08,189 --> 00:33:11,067
By the way, what did he mean
when he said that's the best he can do?
357
00:33:11,818 --> 00:33:13,444
That's the best I can do.
358
00:33:17,740 --> 00:33:19,117
When his daughter was little,
359
00:33:20,118 --> 00:33:23,371
she was kidnapped
by a criminal that he caught.
360
00:33:26,040 --> 00:33:29,836
The criminals kept threatening his family,
so they had to move from place to place.
361
00:33:30,878 --> 00:33:33,131
Why didn't he quit his job, then?
362
00:33:33,214 --> 00:33:36,551
Do you think they would've left
his family alone if he had just quit?
363
00:33:39,470 --> 00:33:41,514
He just did what he thought was best.
364
00:33:42,515 --> 00:33:43,808
I don't know.
365
00:33:44,475 --> 00:33:46,602
Not all homicide detectives
are like that.
366
00:33:46,686 --> 00:33:49,564
Detective Kim only went
after the most vicious criminals
367
00:33:49,647 --> 00:33:51,232
that the other detectives avoided.
368
00:33:58,281 --> 00:34:00,074
- Yes?
- I need information about the culprit
369
00:34:00,158 --> 00:34:02,368
from the 2012 Suam-ri fratricide case.
370
00:34:02,452 --> 00:34:03,786
Okay, anything else?
371
00:34:03,870 --> 00:34:05,163
That's it for now.
372
00:34:05,955 --> 00:34:06,789
It's urgent.
373
00:34:10,043 --> 00:34:11,127
Should we follow him?
374
00:34:11,210 --> 00:34:13,337
- Let's go.
- Where?
375
00:34:15,882 --> 00:34:18,926
I'm not really sure
376
00:34:19,427 --> 00:34:21,387
if I should tell you this or not.
377
00:34:21,471 --> 00:34:23,056
I mean, I think I should, but...
378
00:34:23,139 --> 00:34:24,223
Don't, if you feel uneasy.
379
00:34:24,307 --> 00:34:26,934
No. It's not that. I don't feel uneasy.
380
00:34:29,270 --> 00:34:32,523
Those two committed a lot of corruption.
381
00:34:34,150 --> 00:34:37,236
- Those two?
- Section Chief Woo and the chief.
382
00:34:38,279 --> 00:34:42,825
You know that in a small town like this,
the local notables are all best buds, yes?
383
00:34:43,910 --> 00:34:45,453
They stick together and embezzle money
384
00:34:45,536 --> 00:34:48,081
in the name
of community development and all.
385
00:34:48,456 --> 00:34:51,626
And Section Chief Woo
took care of everything for them,
386
00:34:51,709 --> 00:34:54,462
making sure there was no problem.
387
00:34:54,545 --> 00:34:58,091
He didn't have enough power
to do all that by himself.
388
00:34:58,174 --> 00:35:00,760
The chief must have
backed him up in secret.
389
00:35:10,686 --> 00:35:11,813
Let's give him some time.
390
00:35:13,564 --> 00:35:16,484
Rumor has it that they've raked in...
391
00:35:17,860 --> 00:35:19,403
a whopping amount of slush funds.
392
00:35:20,446 --> 00:35:23,741
I'm telling you this,
because I trust you, okay?
393
00:35:25,326 --> 00:35:28,329
The one that I find most suspicious
is Chief Seo.
394
00:35:29,247 --> 00:35:31,582
Now that the section chief is dead,
he can just blame him
395
00:35:31,666 --> 00:35:34,335
for all the corruption and irregularities
396
00:35:35,086 --> 00:35:38,422
and have all that slush funds to himself.
397
00:35:38,506 --> 00:35:41,175
Frankly, I think he just killed
two birds with one stone.
398
00:35:44,470 --> 00:35:45,972
- Detective Han.
- Yes?
399
00:35:46,055 --> 00:35:47,431
Will you do me a personal favor?
400
00:35:47,515 --> 00:35:48,474
A personal one?
401
00:35:48,558 --> 00:35:50,643
Trace the chief
on the day of the incident,
402
00:35:50,726 --> 00:35:54,063
and look into the irregularities that he
and the section chief have committed.
403
00:35:54,147 --> 00:35:57,275
I'm honored
that you asked me to do it, butโ
404
00:35:57,358 --> 00:35:59,152
Don't you want to make team leader?
405
00:35:59,694 --> 00:36:02,446
- Do you want to go golfing sometime?
- I don't play golf.
406
00:36:04,407 --> 00:36:05,533
I see.
407
00:36:06,367 --> 00:36:07,994
How about we go fishing instead?
408
00:36:08,995 --> 00:36:10,079
Really?
409
00:36:10,830 --> 00:36:11,831
Right.
410
00:36:11,914 --> 00:36:15,793
If I remember correctly,
411
00:36:15,877 --> 00:36:17,211
Section Chief Woo...
412
00:36:18,379 --> 00:36:19,463
used two cell phones.
413
00:36:25,928 --> 00:36:28,014
NOEUL GOSIWON
414
00:36:33,394 --> 00:36:34,979
A MAN KILLS AND SECRETLY BURIES
HIS OWN BROTHER
415
00:36:35,062 --> 00:36:36,314
THE GEUMOSAN MOUNTAIN FRATRICIDE CASE
416
00:36:36,397 --> 00:36:37,356
SECRET BURIAL AFTER INHERITANCE DISPUTE
417
00:36:38,733 --> 00:36:39,734
BURIED BODY FOUND IN GEUMOSAN MOUNTAIN
418
00:36:40,860 --> 00:36:42,361
CULPRIT OF GEUMOSAN MURDER CASE CAUGHT...
POLICE QUICKLY ACQUIRES EVIDENCE
419
00:36:45,698 --> 00:36:48,367
CHIEF DETECTIVE IN CHARGE, SEO GWANG-SU,
RECEIVES SPECIAL PROMOTION
420
00:36:53,247 --> 00:36:55,750
SUSPECT OF FRATRICIDE CASE
CLAIMS EVIDENCE TO BE FALSE
421
00:36:56,584 --> 00:36:57,543
It was you, Choi Kyo-il.
422
00:36:57,627 --> 00:36:59,670
That's not mine!
423
00:36:59,754 --> 00:37:01,005
Not yours?
424
00:37:04,467 --> 00:37:05,968
Then where is yours?
425
00:37:07,511 --> 00:37:08,554
It was you, wasn't it?
426
00:37:09,138 --> 00:37:10,389
You fabricated it, didn't you?
427
00:37:12,099 --> 00:37:13,935
EVIDENCE FOUND, 19 YEARS OF IMPRISONMENT
SUSPECT MR CHOI CLAIMS "THIS ISN'T RIGHT"
428
00:37:20,691 --> 00:37:22,068
- Yes.
- I found it.
429
00:37:22,151 --> 00:37:23,152
Hang on.
430
00:37:23,236 --> 00:37:24,487
CHOI KYO-IL, FRATRICIDE
431
00:37:25,071 --> 00:37:25,988
Wait.
432
00:37:26,072 --> 00:37:26,906
DATE OF SUSPENSION
JAN 19, 2022
433
00:37:26,989 --> 00:37:28,532
His sentence was suspended.
434
00:37:28,616 --> 00:37:29,867
His sentence was suspended?
435
00:37:33,079 --> 00:37:34,247
Where is he now?
436
00:37:37,917 --> 00:37:38,960
Sir.
437
00:37:39,043 --> 00:37:42,171
I could only find one cell phone
under the section chief's name.
438
00:37:42,255 --> 00:37:43,506
But he definitely carried two.
439
00:37:45,174 --> 00:37:46,384
Could it be a burner phone?
440
00:37:46,467 --> 00:37:48,302
I think so. What do we do, then?
441
00:37:48,386 --> 00:37:51,514
Trace his whereabouts and see if you
can find the number of the other phone.
442
00:37:51,597 --> 00:37:54,976
- Especially before and after his death.
- Yes, sir. I will.
443
00:37:58,437 --> 00:38:01,774
HANBIT REHABILITATION HOSPITAL
444
00:38:01,857 --> 00:38:04,360
He was in Geumo Detention Center
until his sentence was suspended
445
00:38:04,443 --> 00:38:06,862
when he was diagnosed
with terminal blood cancer.
446
00:38:07,405 --> 00:38:10,074
He's been staying at Hanbit
Rehabilitation Hospital since January.
447
00:38:15,204 --> 00:38:17,123
CHOI KYO-IL, MALE, 43
448
00:38:23,170 --> 00:38:24,422
Where is the weapon?
449
00:38:24,630 --> 00:38:25,923
What weapon?
450
00:38:26,007 --> 00:38:27,258
Where did you hide it?
451
00:38:29,218 --> 00:38:31,762
Darn it, you're driving me crazy.
452
00:38:34,932 --> 00:38:36,225
Look, detective.
453
00:38:38,019 --> 00:38:39,395
If you don't find it,
454
00:38:40,354 --> 00:38:41,689
I'll be found innocent, right?
455
00:38:48,070 --> 00:38:49,155
So...
456
00:38:50,906 --> 00:38:52,074
let me go.
457
00:38:57,038 --> 00:38:58,289
Excuse me.
458
00:38:59,457 --> 00:39:00,916
Are you his guardian?
459
00:39:01,000 --> 00:39:02,126
No.
460
00:39:02,752 --> 00:39:04,378
- I'm a detective.
- I see.
461
00:39:04,462 --> 00:39:08,257
Is he able to move around?
Is he ever conscious?
462
00:39:08,341 --> 00:39:09,759
No.
463
00:39:10,092 --> 00:39:13,888
He's been bedridden for a month now
after his condition started to get worse.
464
00:39:13,971 --> 00:39:16,432
He regains consciousness sometimes,
but only for a short moment.
465
00:39:17,141 --> 00:39:18,184
Any visitors?
466
00:39:18,267 --> 00:39:21,312
You're the first visitor
since he came here.
467
00:39:24,482 --> 00:39:26,942
He's not the friend.
468
00:39:27,109 --> 00:39:30,196
If you can reach his family, please do.
469
00:39:31,030 --> 00:39:32,573
He's in critical condition.
470
00:39:33,032 --> 00:39:36,202
I see. Please call me if he wakes up.
471
00:39:36,786 --> 00:39:37,661
It's important.
472
00:39:37,745 --> 00:39:39,372
Okay, I'll let the other nurses know.
473
00:39:46,170 --> 00:39:48,839
CIVIL AFFAIRS
474
00:39:54,720 --> 00:39:55,805
INMATE VISITOR LIST
475
00:39:57,556 --> 00:39:58,849
VISIT REFUSED
476
00:39:59,892 --> 00:40:01,143
Who is this person?
477
00:40:05,272 --> 00:40:06,273
LEE MYUNG-HEE
478
00:40:06,357 --> 00:40:08,109
Oh, her?
479
00:40:08,609 --> 00:40:11,404
- She said she was the victim's mother.
- The victim's mother?
480
00:40:11,487 --> 00:40:14,031
That's what she said herself.
481
00:40:14,657 --> 00:40:16,200
I won't tell anyone.
482
00:40:17,034 --> 00:40:21,205
Please just tell me where she is. Please?
483
00:40:21,997 --> 00:40:23,332
Guard.
484
00:40:24,542 --> 00:40:25,418
I'm done here.
485
00:40:28,671 --> 00:40:34,927
Please just tell me where Se-young is!
I beg you!
486
00:40:35,261 --> 00:40:38,013
Please.
487
00:40:38,097 --> 00:40:40,433
Choi Kyo-il agreed
to see her at first.
488
00:40:41,016 --> 00:40:43,477
But after a while, he started refusing
and never saw her again.
489
00:40:48,023 --> 00:40:51,444
By the way,
was there another victim in that case?
490
00:40:56,198 --> 00:40:57,032
Come on!
491
00:41:00,536 --> 00:41:01,370
Hurry and get in!
492
00:41:01,454 --> 00:41:03,789
You're the detective
on the fratricide case, right?
493
00:41:04,373 --> 00:41:05,583
Who...
494
00:41:05,666 --> 00:41:08,836
This is my daughter. She hasn't come home
since the day of the incident.
495
00:41:09,211 --> 00:41:10,421
Taek-rok, let's go!
496
00:41:11,046 --> 00:41:14,717
- You can report missing persons upstairs.
- I reported it a long time ago.
497
00:41:14,800 --> 00:41:18,637
Detective. My daughter passes by the scene
of the crime on her way home from school.
498
00:41:18,721 --> 00:41:20,055
She's never left home before.
499
00:41:20,139 --> 00:41:23,976
- Taek-rok, we're short on time!
- I'll check with the detectives.
500
00:41:24,059 --> 00:41:27,605
My daughter
might have been killed by that man.
501
00:41:27,688 --> 00:41:29,607
Right. Please wait at home.
502
00:41:29,690 --> 00:41:32,735
Wait, detective.
503
00:41:45,080 --> 00:41:46,290
Who is she?
504
00:41:47,833 --> 00:41:49,585
You got that missing person's
report, right?
505
00:41:49,668 --> 00:41:50,753
Yes, I handled it.
506
00:41:50,836 --> 00:41:53,255
But the Women and Juvenile
Affairs Division took it over,
507
00:41:53,339 --> 00:41:55,007
and I handed over all the documents.
508
00:41:55,090 --> 00:41:56,675
- What happened next?
- Next?
509
00:41:56,759 --> 00:41:58,761
Well, I don't know what happened next.
510
00:41:58,844 --> 00:42:01,347
Come on. Think harder, kid.
511
00:42:01,430 --> 00:42:04,099
I couldn't remember even if I tried.
It was a long time ago.
512
00:42:04,183 --> 00:42:06,560
As you know, we're all assigned
to tons of cases.
513
00:42:06,644 --> 00:42:09,563
I can't remember every detail
of every case.
514
00:42:09,647 --> 00:42:11,774
But why do you ask...
515
00:42:25,329 --> 00:42:28,832
CIVIL AFFAIRS
GEUMO DETENTION CENTER
516
00:42:41,887 --> 00:42:45,349
If the girl is still missing,
517
00:42:46,642 --> 00:42:49,395
it's likely that Choi Kyo-il
also killed her back then.
518
00:42:50,521 --> 00:42:52,898
And if her remains are found now...
519
00:42:54,275 --> 00:42:56,068
Choi Kyo-il is the culprit.
520
00:43:08,914 --> 00:43:10,499
- Yes?
- Hey.
521
00:43:10,583 --> 00:43:12,751
I need you to identify a missing person
522
00:43:13,669 --> 00:43:15,087
and get me her information.
523
00:43:16,255 --> 00:43:19,508
And the contact numbers
of the testifiers.
524
00:43:22,720 --> 00:43:26,348
DONGYANG LURE FISHING SHOP
525
00:43:27,766 --> 00:43:31,395
Her name is Han Se-young.
She was in 11th grade at the time.
526
00:43:32,146 --> 00:43:34,481
She's still missing.
527
00:43:36,483 --> 00:43:39,236
The one you described is her mother.
528
00:43:39,820 --> 00:43:42,948
She comes to the station every now
and then to check on the progress.
529
00:43:45,284 --> 00:43:47,453
CHILD MISSING
530
00:43:51,957 --> 00:43:53,876
The testifiers are Se-young's friends
531
00:43:53,959 --> 00:43:56,170
who left school with her that day.
532
00:44:01,508 --> 00:44:03,093
Yes, I'm sure.
533
00:44:03,844 --> 00:44:06,597
Something must've happened
to Se-young after we parted ways
534
00:44:06,722 --> 00:44:08,182
at the entrance of Geumosan Mountain.
535
00:44:10,059 --> 00:44:11,935
What good are the police?
536
00:44:12,019 --> 00:44:13,395
I told them many times.
537
00:44:13,479 --> 00:44:16,815
Se-young disappeared in that mountain.
538
00:44:17,316 --> 00:44:19,985
My daughter
might have been killed by that man.
539
00:44:30,120 --> 00:44:31,330
What is it?
540
00:44:31,789 --> 00:44:32,873
Gwang-su.
541
00:44:34,500 --> 00:44:35,542
Let me gather some guys.
542
00:44:35,626 --> 00:44:38,712
- What are you talking about?
- I need to do a search right now.
543
00:44:38,796 --> 00:44:40,881
What do you need to search for
out of the blue?
544
00:44:41,256 --> 00:44:42,925
Don't you want to catch
the culprit quickly?
545
00:44:43,926 --> 00:44:44,968
Have you found a lead?
546
00:44:45,803 --> 00:44:47,763
The fratricide case from ten years ago.
547
00:44:48,138 --> 00:44:49,014
Choi Kyo-il.
548
00:44:51,558 --> 00:44:52,685
Come into the station first.
549
00:44:52,768 --> 00:44:53,936
I can't waste any more time.
550
00:44:54,019 --> 00:44:56,772
Explain why you're searching for
and what is going on first!
551
00:44:56,855 --> 00:44:58,148
The false evidence.
552
00:45:00,317 --> 00:45:01,777
CHOI KYO-IL
553
00:45:07,908 --> 00:45:09,076
The weapon Choi Kyo-il used.
554
00:45:15,124 --> 00:45:16,625
Hey, where did you find this?
555
00:45:16,709 --> 00:45:19,878
- Around where the body was buried.
- But we searched that entire area.
556
00:45:21,463 --> 00:45:22,756
Are you certain this is it?
557
00:45:23,507 --> 00:45:25,509
Check the fingerprints
and the bloodstains.
558
00:45:26,510 --> 00:45:27,469
You knew.
559
00:45:30,305 --> 00:45:33,100
Don't make assumptions.
I didn't know then, and I still don't.
560
00:45:33,183 --> 00:45:34,143
That's not true.
561
00:45:34,226 --> 00:45:35,811
You chose to ignore it.
562
00:45:35,894 --> 00:45:38,105
Because the evidence
you were so desperately looking for
563
00:45:39,106 --> 00:45:40,774
showed up right in front of you.
564
00:45:41,692 --> 00:45:42,818
What are you trying to say?
565
00:45:42,901 --> 00:45:46,029
What if I tell people
that you knew about it?
566
00:45:46,780 --> 00:45:49,783
Or that I fabricated it on your orders?
567
00:45:50,367 --> 00:45:52,703
I'll just get fired,
but you'll have to resign with dishonor.
568
00:45:52,786 --> 00:45:54,288
You want to be a city councilor?
569
00:45:54,788 --> 00:45:55,831
That won't happen.
570
00:46:03,422 --> 00:46:07,009
That's enough nonsense.
What does that have to do with this case?
571
00:46:07,092 --> 00:46:08,719
There was one more victim.
572
00:46:10,554 --> 00:46:13,182
We have to find her right now.
573
00:46:13,265 --> 00:46:14,433
If we do, then what?
574
00:46:15,267 --> 00:46:16,393
We'll know once we do.
575
00:46:17,728 --> 00:46:19,521
Send the guys to Geumosan Mountain.
576
00:46:20,105 --> 00:46:21,315
I'll meet them there.
577
00:46:32,701 --> 00:46:34,244
Catch the murderer.
578
00:46:34,578 --> 00:46:36,997
One week. I can't give you
any more than that.
579
00:46:37,831 --> 00:46:39,208
And if I fail?
580
00:46:39,291 --> 00:46:42,169
Then you'll be detained
and charged with murder.
581
00:46:42,252 --> 00:46:45,714
Or you'll pretend like it was an accident
and bury this case forever.
582
00:47:01,021 --> 00:47:03,106
Unit One,
to the right! Move it!
583
00:48:10,424 --> 00:48:11,383
Uh...
584
00:48:42,998 --> 00:48:44,166
What are you doing here?
585
00:48:50,172 --> 00:48:52,883
There's something I missed ten years ago.
586
00:48:54,468 --> 00:48:56,094
Is it related to the
section chief's case?
587
00:48:56,178 --> 00:48:57,679
I don't know that yet.
588
00:48:58,764 --> 00:49:00,223
About his cell phone.
589
00:49:02,768 --> 00:49:04,645
- Hey.
- Yes?
590
00:49:04,728 --> 00:49:07,022
I don't mean to butt in
on your investigation,
591
00:49:08,023 --> 00:49:09,650
but whose cell phone
are you talking about?
592
00:49:11,151 --> 00:49:14,446
Apparently, Section Chief Woo
used two cell phones when he was alive.
593
00:49:14,529 --> 00:49:16,073
Do you know anything about it?
594
00:49:24,414 --> 00:49:26,375
A lot of detectives
use two or three phones.
595
00:49:27,042 --> 00:49:28,835
- I also use two.
- Where are they?
596
00:49:28,919 --> 00:49:29,836
What?
597
00:49:31,880 --> 00:49:33,423
I told you I lost them.
598
00:49:33,507 --> 00:49:34,466
Forget about that.
599
00:49:35,300 --> 00:49:36,885
What about Hyun-seok's phones?
600
00:49:37,886 --> 00:49:39,304
One of them is a burner phone.
601
00:49:42,015 --> 00:49:44,393
- You were saying?
- I couldn't find anything.
602
00:49:44,476 --> 00:49:46,478
There was nothing in his office.
603
00:49:49,564 --> 00:49:52,567
Please go back to the station
and check the CCTV footage more thoroughly
604
00:49:52,651 --> 00:49:55,404
to see what the suspect was up to
on the day of the incident.
605
00:49:55,487 --> 00:49:56,446
Okay.
606
00:49:56,822 --> 00:50:01,493
The suspect can't remember a thing,
so we should help him remember.
607
00:50:02,995 --> 00:50:04,204
I'd appreciate that.
608
00:50:05,664 --> 00:50:07,249
I'll get going, then.
609
00:50:12,045 --> 00:50:13,130
Where are you going?
610
00:50:14,381 --> 00:50:15,424
To the crime scene.
611
00:50:15,882 --> 00:50:17,926
I'm going to go back there
to try to remember
612
00:50:18,010 --> 00:50:19,636
if I really killed Hyun-seok
like you said.
613
00:50:19,720 --> 00:50:20,804
Who knows?
614
00:50:21,430 --> 00:50:22,556
I might turn myself in.
615
00:50:27,728 --> 00:50:29,396
If you do, you'll get a lighter sentence.
616
00:50:33,191 --> 00:50:35,527
What is he searching for here?
617
00:51:20,280 --> 00:51:22,699
Hyun-seok talked to someone
on the phone at the tavern.
618
00:51:22,783 --> 00:51:23,742
Did you check that?
619
00:51:23,825 --> 00:51:25,410
There was no call history.
620
00:51:25,494 --> 00:51:27,788
Hyun-seok was using
his burner phone.
621
00:51:28,872 --> 00:51:31,416
And he was talking to the friend.
622
00:51:32,417 --> 00:51:34,419
He got Hyun-seok to come out here.
623
00:51:35,587 --> 00:51:37,047
Why did he want to meet here?
624
00:51:38,256 --> 00:51:40,467
Is he familiar with this area?
625
00:51:42,010 --> 00:51:45,138
The taxi driver said Section Chief Woo
went to the mountain alone.
626
00:51:45,639 --> 00:51:46,640
Alone.
627
00:51:47,349 --> 00:51:49,351
That means they either made plans
to meet beforehand,
628
00:51:50,060 --> 00:51:51,853
or he made the appointment
at the tavern.
629
00:51:52,729 --> 00:51:53,814
Meeting up...
630
00:51:54,481 --> 00:51:56,149
on short notice.
631
00:51:56,233 --> 00:51:58,151
Don't go,
you'll regret it if you go.
632
00:51:58,276 --> 00:52:00,612
He knew that I was going to
see Hyun-seok.
633
00:52:01,905 --> 00:52:03,615
Was it Hyun-seok that wanted to see him?
634
00:52:04,491 --> 00:52:06,034
Or was it him?
635
00:52:17,295 --> 00:52:20,132
Come on, fill your lungs
with fresh air instead.
636
00:52:22,008 --> 00:52:23,760
Isn't this place nice?
637
00:52:25,095 --> 00:52:27,264
I often come up here
and organize my thoughts.
638
00:52:27,848 --> 00:52:30,684
It is nice, but it's a bit dangerous.
639
00:52:31,560 --> 00:52:32,769
Be careful.
640
00:52:33,145 --> 00:52:35,772
Old man, you are becoming a coward.
641
00:52:37,190 --> 00:52:38,984
- Hey!
- Darn it!
642
00:52:41,361 --> 00:52:42,404
Jeez.
643
00:52:43,780 --> 00:52:45,532
The friend didn't lure him here.
644
00:52:45,824 --> 00:52:47,450
Hyun-seok must've asked to meet here.
645
00:52:48,285 --> 00:52:49,661
Why did he want to meet here?
646
00:52:50,495 --> 00:52:51,454
Why?
647
00:52:56,459 --> 00:52:59,004
He came to negotiate,
but something went wrong.
648
00:53:00,297 --> 00:53:01,214
- And in the end...
- Aah!
649
00:53:04,259 --> 00:53:05,594
The important thing is...
650
00:53:06,303 --> 00:53:07,804
it wasn't their first time meeting.
651
00:53:08,263 --> 00:53:09,347
That means the friend is...
652
00:53:14,352 --> 00:53:16,813
Hey, I said no drugs, didn't I?
653
00:53:17,105 --> 00:53:19,107
Is it Mr. Cheon after all?
654
00:53:20,108 --> 00:53:22,027
But he has nothing to do
with the fratricide case.
655
00:53:22,110 --> 00:53:23,612
No connection whatsoever.
656
00:53:24,571 --> 00:53:25,697
False evidence?
657
00:53:25,780 --> 00:53:28,408
Mr. Cheon has nothing to do
with that either.
658
00:53:29,993 --> 00:53:32,621
What on earth does the friend want?
659
00:53:48,970 --> 00:53:49,971
Why...
660
00:53:51,014 --> 00:53:52,390
is this here?
661
00:54:04,361 --> 00:54:05,445
It's him.
662
00:55:40,540 --> 00:55:41,750
Pull everyone back.
663
00:55:42,250 --> 00:55:43,418
Yes, sir.
664
00:55:45,003 --> 00:55:46,504
Stop the search!
665
00:55:47,797 --> 00:55:49,424
We're pulling back!
666
00:56:43,917 --> 00:56:47,378
SHADOW DETECTIVE
667
00:56:47,378 --> 00:56:53,480
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
49513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.