All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shadow.Detective.S01E01.221026.720p.WEB-DL-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,936 --> 00:00:28,148 I'm never running again when I retire. 2 00:00:29,858 --> 00:00:31,651 No matter what happens, I'm walking. 3 00:00:34,279 --> 00:00:35,488 Hang in there for a bit longer. 4 00:00:36,990 --> 00:00:38,616 My pension is just around the corner. 5 00:01:03,558 --> 00:01:05,268 Turn your phone off! 6 00:01:09,606 --> 00:01:10,940 For goodness's sake! 7 00:01:15,445 --> 00:01:17,822 NO CALLER ID 8 00:01:21,326 --> 00:01:22,911 Hello. 9 00:01:25,205 --> 00:01:27,582 ♪ Old friend of mine ♪ 10 00:01:28,583 --> 00:01:33,338 ♪ Laughing there whenever ♪ 11 00:01:34,214 --> 00:01:38,968 ♪ Stylish old friend of mine ♪ 12 00:01:39,886 --> 00:01:42,680 ♪ Go there whenever... ♪ 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,058 What the... 14 00:02:10,500 --> 00:02:11,501 Ji-min. 15 00:02:12,794 --> 00:02:13,795 Ji-min! 16 00:02:13,878 --> 00:02:15,588 Yes, I'm coming. 17 00:02:18,007 --> 00:02:19,342 A pack of cigarettes, too. 18 00:02:23,805 --> 00:02:25,557 That will be 10,500 won. 19 00:02:40,196 --> 00:02:41,281 What the... 20 00:02:42,365 --> 00:02:44,701 Hey! Hey, remove this! Okay? 21 00:02:45,451 --> 00:02:49,747 Hey, I said come remove this! Get this thing out... 22 00:02:50,874 --> 00:02:52,542 Detective, why did you call us... 23 00:02:52,625 --> 00:02:55,044 Took your sweet time, didn't you? 24 00:02:55,128 --> 00:02:56,546 The money scammer's inside. 25 00:03:04,345 --> 00:03:05,847 Let go of me! 26 00:03:09,017 --> 00:03:10,143 Hey! 27 00:03:12,478 --> 00:03:13,730 Aah! 28 00:03:14,689 --> 00:03:15,857 What are you doing? Cuff him. 29 00:03:16,900 --> 00:03:18,067 No! 30 00:03:19,277 --> 00:03:20,820 Stop it. No. 31 00:03:20,904 --> 00:03:21,863 No. 32 00:03:22,155 --> 00:03:24,908 - Look, you were caught in the act. - It hurts, gosh. 33 00:03:24,991 --> 00:03:26,784 - Take him away. - Wait. 34 00:03:26,868 --> 00:03:27,744 Stay still! 35 00:03:28,244 --> 00:03:29,537 It hurts. 36 00:03:31,497 --> 00:03:34,167 I'm sorry. Hey, you! 37 00:03:41,571 --> 00:03:43,170 (FRIEND) 38 00:03:43,322 --> 00:03:45,550 LEE SUNG-MIN 39 00:03:46,909 --> 00:03:49,720 JIN GOO 40 00:03:50,997 --> 00:03:53,340 KYUNG SOO-JIN 41 00:03:53,541 --> 00:03:56,140 LEE HAK-JOO 42 00:04:03,259 --> 00:04:06,280 SHADOW DETECTIVE 43 00:04:06,282 --> 00:04:08,598 - NOEUL GOSIWON - (EPISODE 1) 44 00:04:09,118 --> 00:04:11,955 Geumo City recently announced the Geumo City Five-Year Development Plan, 45 00:04:12,038 --> 00:04:14,332 which will serve as a guide for urban growth and development 46 00:04:14,415 --> 00:04:15,667 over the next five years. 47 00:04:15,750 --> 00:04:18,461 Geumo City recently launched its first development project 48 00:04:18,544 --> 00:04:21,005 by attracting large-scale industrial complexes. 49 00:04:21,089 --> 00:04:24,884 Using this as a stepping stone, the Geumo City Five-Year Development Plan... 50 00:04:24,968 --> 00:04:26,552 That idiot. 51 00:04:28,638 --> 00:04:30,640 Detective. Wait, this is my kimchi. 52 00:04:30,723 --> 00:04:32,225 My name's written right there! 53 00:04:32,642 --> 00:04:33,726 What's the matter now? 54 00:04:33,810 --> 00:04:35,144 Room 405 left without paying rent. 55 00:04:35,228 --> 00:04:38,231 I couldn't get hold of him for a week, so I went to his room and it was empty. 56 00:04:38,314 --> 00:04:39,732 - Try Room 308. - Room 308? 57 00:04:39,816 --> 00:04:42,443 Room 308 and Room 405 had the same sneakers. 58 00:04:48,283 --> 00:04:49,534 Matching sneakers? 59 00:04:50,535 --> 00:04:53,663 Seemed to have those matching rings, too. They were the same. 60 00:04:53,746 --> 00:04:55,331 When did you even notice all that? 61 00:04:56,165 --> 00:04:59,043 Hey, you can't even notice that in this tiny place? 62 00:04:59,127 --> 00:05:01,587 There aren't exactly many people living here. 63 00:05:02,171 --> 00:05:03,840 And you want to be a cop, with those eyes? 64 00:05:03,923 --> 00:05:05,174 You should just quit, kid. 65 00:05:07,427 --> 00:05:08,928 I'm going to kill that jerk. 66 00:05:09,721 --> 00:05:12,432 I'm not eating it. I'm not, you punk. 67 00:05:12,515 --> 00:05:14,642 We're planning on continuing the conversation. 68 00:05:14,726 --> 00:05:15,852 On today's News N Peoples, 69 00:05:15,935 --> 00:05:18,104 we have the person in charge of the safety of Geumo. 70 00:05:18,187 --> 00:05:20,648 The chief of police at Geumo police station, Seo Gwang-su. 71 00:05:20,732 --> 00:05:23,026 - Welcome. - Yes, hello. 72 00:05:24,152 --> 00:05:27,071 I'm Seo Gwang-su, chief of police at Geumo police station. 73 00:05:29,115 --> 00:05:32,785 Geumo introduced a crime prevention system in an attempt 74 00:05:32,869 --> 00:05:37,665 to intensively inspect areas where security is unstable, 75 00:05:37,749 --> 00:05:42,712 and to make Geumo a place where citizens can be assured of their safety. 76 00:05:43,212 --> 00:05:46,215 In Geumo, which has the characteristics of a port city, 77 00:05:46,299 --> 00:05:49,344 we set up a special investigation team for drug criminality 78 00:05:49,427 --> 00:05:52,764 that is becoming increasingly more organized and intelligent. 79 00:05:52,847 --> 00:05:56,309 And with strict management and response from the get-go 80 00:05:56,392 --> 00:05:59,020 we're putting all our efforts into creating 81 00:05:59,103 --> 00:06:01,147 - a drug-free city. - Come here, quickly! 82 00:06:01,481 --> 00:06:05,860 Were there any challenges in creating this crime prevention system? 83 00:06:06,361 --> 00:06:09,906 Of course, this kind of system isn't established overnight. 84 00:06:10,531 --> 00:06:14,160 However, every single member of Geumo Police 85 00:06:14,285 --> 00:06:18,623 is working hard for the safety of Guemo, 86 00:06:18,706 --> 00:06:21,542 which is why we were able to overcome those challenges. 87 00:06:21,626 --> 00:06:25,254 Not only for crime prevention, but also, the protection of victims' rights... 88 00:06:47,068 --> 00:06:50,738 MAEUM PYEONGHWA PSYCHIATRY CLINIC WISHING YOU A SWIFT RECOVERY! 89 00:06:55,243 --> 00:06:57,787 KIM TAEK-ROK, POLICE 90 00:07:03,584 --> 00:07:06,003 UNDERSTANDING AND TREATMENT OF PANIC DISORDER 91 00:07:07,839 --> 00:07:10,466 HOW TO PREVENT DEMENTIA 1. NO DRINKING, NO SMOKING 92 00:07:37,243 --> 00:07:38,411 NOEUL 93 00:07:38,494 --> 00:07:39,912 HOMICIDE TEAM 2 94 00:07:39,996 --> 00:07:42,999 - Let's go! - Come on already. 95 00:07:43,708 --> 00:07:46,002 - He still hasn't answered? - No, he's still not answering. 96 00:07:55,553 --> 00:07:56,846 Detective! 97 00:07:57,930 --> 00:07:59,015 Hello. 98 00:07:59,599 --> 00:08:01,309 - Who... - I... 99 00:08:01,893 --> 00:08:04,645 Hey, Officer Son! What are you doing here? 100 00:08:04,729 --> 00:08:07,064 I came down from Seoul to learn from you. 101 00:08:07,148 --> 00:08:09,609 It's an honor to be on the same team as you. 102 00:08:12,904 --> 00:08:15,281 - Check Ma Sang-gu's location again. - Yes, sir. 103 00:08:16,949 --> 00:08:18,159 - What? - One moment. 104 00:08:18,242 --> 00:08:19,243 What? 105 00:08:21,704 --> 00:08:23,456 - Just a moment. - No. 106 00:08:23,539 --> 00:08:25,666 - Come on. - Jeez. 107 00:08:32,840 --> 00:08:34,091 What happened to your nose? 108 00:08:35,927 --> 00:08:37,803 Let the kids do most of the work from now on. 109 00:08:38,638 --> 00:08:39,722 Who was it? 110 00:08:41,057 --> 00:08:42,141 Nose hair. 111 00:08:42,225 --> 00:08:43,851 That nose hair punk from Wolpa-dong? 112 00:08:45,394 --> 00:08:47,230 I was trimming my nose hair! 113 00:08:47,647 --> 00:08:51,025 Just get yourself a nose hair trimmer. It doesn't even cost that much. 114 00:08:51,526 --> 00:08:54,111 So where were you the past few days? You didn't even text me. 115 00:08:55,446 --> 00:08:58,115 I know I joined the force after you, I'm still the team leader. 116 00:08:58,199 --> 00:08:59,283 I'll write up a statement. 117 00:08:59,367 --> 00:09:01,661 You mean a written apology. Where were you? 118 00:09:02,870 --> 00:09:04,747 I was at Oh's funeral. 119 00:09:05,331 --> 00:09:06,165 Okay? 120 00:09:06,749 --> 00:09:09,919 Detective Oh passed away? When? I didn't hear anything about it. 121 00:09:10,002 --> 00:09:12,421 He was an old man living alone. Who could have spread the word? 122 00:09:13,256 --> 00:09:14,549 Oh, dear. 123 00:09:18,719 --> 00:09:20,012 FIRE AT LIQUOR WAREHOUSE IN GU-DONG 124 00:09:20,096 --> 00:09:21,180 What are these? 125 00:09:22,014 --> 00:09:25,476 Well, this is for Team Two over there, and this is for Team Three. 126 00:09:26,143 --> 00:09:29,647 Again? You want me to gather them around and give them pointers? 127 00:09:29,730 --> 00:09:32,608 The chief won't stop nagging, and the kids don't get it right. 128 00:09:32,692 --> 00:09:34,569 Help me just this once. It's killing me. 129 00:09:34,652 --> 00:09:36,904 That Seo Gwang-su. Darn it. 130 00:09:40,825 --> 00:09:43,578 Question the guys at the Intersection. Something is bound to turn up. 131 00:09:44,495 --> 00:09:45,621 And for this, 132 00:09:46,706 --> 00:09:48,374 make inquiries to Tongin and Munju stations 133 00:09:48,457 --> 00:09:50,167 about similar cases and ask for cooperation. 134 00:09:50,251 --> 00:09:51,294 It's an outsider's job. 135 00:09:52,086 --> 00:09:54,088 Work together. Don't hold back for your performance. 136 00:09:54,171 --> 00:09:55,464 That's how you catch the suspect. 137 00:09:56,424 --> 00:09:57,341 This case... 138 00:09:59,719 --> 00:10:01,304 SERIAL THEFT AT HAKGIL CAFE 139 00:10:02,221 --> 00:10:03,180 Wait. 140 00:10:03,889 --> 00:10:05,891 If you act rashly, whoever did this will disappear. 141 00:10:06,559 --> 00:10:08,227 - Let it sit for a bit. - Until when? 142 00:10:08,311 --> 00:10:10,187 How many suspects are there? 143 00:10:10,271 --> 00:10:11,147 There are three. 144 00:10:11,230 --> 00:10:13,441 Get the security footage of the residences of all three. 145 00:10:13,524 --> 00:10:16,444 Check with the crime scene station for a month ago, and check the numbers. 146 00:10:16,736 --> 00:10:18,029 Due to the nature of the case, 147 00:10:18,112 --> 00:10:20,448 they must have ran several preliminary trials for the route. 148 00:10:20,531 --> 00:10:21,991 Put the guys undercover. 149 00:10:22,074 --> 00:10:24,201 They'll definitely strike again. 150 00:10:26,329 --> 00:10:27,288 Here. 151 00:10:27,788 --> 00:10:28,873 What's this? 152 00:10:28,956 --> 00:10:31,500 The Commissioner's commendation for solving that robbery last time. 153 00:10:31,584 --> 00:10:32,418 CERTIFICATE OF COMMENDATION 154 00:10:35,546 --> 00:10:37,715 - What about the award money? - There isn't any this time. 155 00:10:37,798 --> 00:10:38,924 Darn it. 156 00:10:39,008 --> 00:10:40,509 Come on, you can't just throw it away. 157 00:10:40,593 --> 00:10:42,261 At least keep it in your drawer. 158 00:10:46,015 --> 00:10:47,058 What's up with him? 159 00:10:47,683 --> 00:10:49,518 Well, that's... 160 00:10:51,479 --> 00:10:52,772 I thought you knew him well? 161 00:10:53,397 --> 00:10:54,815 POLICE OFFICER PERSONNEL RECORD CARD 162 00:10:54,899 --> 00:10:56,359 What? Know him well? 163 00:10:56,734 --> 00:10:59,945 He's just a kid who assisted me when I was dispatched to Seoul. 164 00:11:01,030 --> 00:11:02,198 Darn, this is so annoying. 165 00:11:03,991 --> 00:11:05,034 Taek-rok. 166 00:11:05,868 --> 00:11:07,078 What now? 167 00:11:07,828 --> 00:11:11,123 Did you hear from Hyun-seok at all? 168 00:11:12,625 --> 00:11:15,002 - Hear what? - You know... 169 00:11:15,419 --> 00:11:17,797 It must not be easy, dealing with the chief's mess. 170 00:11:18,297 --> 00:11:21,050 Check on him when you can, like old times. 171 00:11:22,927 --> 00:11:24,095 Well... 172 00:11:25,096 --> 00:11:26,389 He'll be fine. 173 00:11:30,184 --> 00:11:31,769 Detective! A moment, please. 174 00:11:31,852 --> 00:11:33,020 What, kid? 175 00:11:33,604 --> 00:11:37,024 I've trained in martial arts and built up my courage to become a detective. 176 00:11:39,235 --> 00:11:41,779 EP 01 MY EFFORTS TO BECOME A HOMICIDE DETECTIVE 177 00:11:50,246 --> 00:11:51,539 That's impressive. 178 00:11:51,622 --> 00:11:53,457 Ooh. 179 00:11:55,543 --> 00:11:57,294 MY DREAM OF BEING A HOMICIDE DETECTIVE 180 00:11:57,378 --> 00:11:59,922 DON'T LOOK AROUND AND DON'T LOOK BACK 181 00:12:00,548 --> 00:12:02,425 "Don't look around and don't look back"? 182 00:12:02,508 --> 00:12:05,928 Yes, sir! I only look forward. I think it's my weakness and my strength. 183 00:12:10,057 --> 00:12:10,933 Huh. 184 00:12:14,937 --> 00:12:16,355 - Thank you. - Ma Sang-gu? 185 00:12:16,439 --> 00:12:18,357 - At the Seongdong Intersection arcade. - Let's go. 186 00:12:19,191 --> 00:12:20,359 Taek-rok. 187 00:12:25,740 --> 00:12:27,783 - You coming? - Yes! 188 00:12:37,460 --> 00:12:39,128 Take my car. 189 00:12:42,089 --> 00:12:43,382 It's okay. We'll take mine. 190 00:12:46,802 --> 00:12:48,262 We should hurry. 191 00:13:01,901 --> 00:13:03,569 NO CALLER ID 192 00:13:06,155 --> 00:13:07,156 We're here. 193 00:13:10,910 --> 00:13:12,369 There, pull up to the front. 194 00:13:26,383 --> 00:13:30,763 There's a guy in there called Ma Sang-gu with five previous convictions. 195 00:13:30,846 --> 00:13:32,056 Here. 196 00:13:35,976 --> 00:13:37,478 He delivers gas. 197 00:13:37,561 --> 00:13:39,104 I see, delivers gas? 198 00:13:39,188 --> 00:13:40,564 He's a drug dealer. 199 00:13:41,524 --> 00:13:43,484 Go inside and find him— 200 00:13:43,567 --> 00:13:44,860 Just identify him and come out. 201 00:13:46,529 --> 00:13:48,405 - By myself? - He knows our faces. 202 00:13:52,993 --> 00:13:53,828 Are you scared? 203 00:13:54,411 --> 00:13:56,080 No, of course not. 204 00:13:56,956 --> 00:14:00,000 Don't give yourself away. He shanks cops when he's cornered. 205 00:14:01,502 --> 00:14:03,504 - He has an attempted murder charge. - Gosh, why... 206 00:14:03,587 --> 00:14:05,172 - It's true. - Attempted murder. 207 00:14:07,174 --> 00:14:08,926 The life of a homicide detective... 208 00:14:09,009 --> 00:14:09,927 Oh, dear. 209 00:14:15,558 --> 00:14:17,059 I'll be back, sir. 210 00:14:17,768 --> 00:14:19,937 Just let the whole world know, why don't you? 211 00:15:11,906 --> 00:15:13,407 Is this your first time here? 212 00:15:14,116 --> 00:15:15,159 Yes. 213 00:15:15,743 --> 00:15:17,578 - Do you want some change? - Yes, I do. 214 00:15:20,331 --> 00:15:21,290 How much? 215 00:15:21,373 --> 00:15:24,960 Oh, it looks like I forgot my wallet. I'll come back another time. 216 00:15:25,461 --> 00:15:27,212 We can start a tab for you. 217 00:15:27,630 --> 00:15:29,965 - Just play one game. - No, I'm not fond of tabs... I'm good. 218 00:15:30,507 --> 00:15:32,593 Boss, do you know this guy? 219 00:15:34,553 --> 00:15:36,263 He was looking at you like that? 220 00:15:37,056 --> 00:15:39,350 Jeez... Darn it. 221 00:15:44,647 --> 00:15:47,983 Hey! Why were you looking at me like that? 222 00:15:48,776 --> 00:15:50,778 - Do you know me? - I've never seen you in my life. 223 00:15:55,824 --> 00:15:56,825 Are you a detective? 224 00:15:57,451 --> 00:15:58,452 Darn it. 225 00:15:58,786 --> 00:15:59,620 You're new. 226 00:15:59,703 --> 00:16:01,580 I'm a homicide detective, Son Kyung-chan, darn it! 227 00:16:10,005 --> 00:16:12,299 Hey, wait. "Darn it?" 228 00:16:12,383 --> 00:16:14,885 If you're a detective, why do you sound so awkward when you swear? 229 00:16:15,636 --> 00:16:16,971 You have no idea who I am, do you? 230 00:16:18,263 --> 00:16:20,349 Gosh, your eyes. They're so darn full of life. 231 00:16:21,934 --> 00:16:23,978 - You want me to scratch your eyeballs? - No. 232 00:16:24,061 --> 00:16:25,437 - Hey, detective. - No. 233 00:16:25,521 --> 00:16:28,023 Why are you here? 234 00:16:28,107 --> 00:16:29,483 Why are you here? 235 00:16:31,485 --> 00:16:32,987 Jeez, darn it! 236 00:16:38,951 --> 00:16:40,077 Arrest them. 237 00:16:40,160 --> 00:16:41,370 Right. 238 00:16:41,453 --> 00:16:42,788 Ahh. 239 00:16:43,455 --> 00:16:44,790 He's one of Detective Lee's men. 240 00:16:44,873 --> 00:16:47,543 We'll be carrying out our official police duties now. 241 00:16:47,626 --> 00:16:49,420 Darn, why did you show up unexpectedly? 242 00:16:49,753 --> 00:16:51,213 You could have called first. 243 00:16:51,296 --> 00:16:52,589 - Guys. - Yes sir! 244 00:17:11,817 --> 00:17:13,902 - Long time no see. - Yes. 245 00:17:15,946 --> 00:17:17,239 Darn it. 246 00:17:44,767 --> 00:17:47,978 This old man. Why the heck is he calling when he's already chasing me? 247 00:17:51,273 --> 00:17:53,108 - Yes, hello. - Stop right there, jerk. 248 00:17:53,192 --> 00:17:54,318 You stop first, then. 249 00:17:54,902 --> 00:17:57,196 Okay, we'll stop together on the count of three. 250 00:17:57,279 --> 00:17:58,238 Okay. 251 00:17:58,322 --> 00:18:00,365 - One - Two. 252 00:18:00,449 --> 00:18:01,784 Three. 253 00:18:05,621 --> 00:18:07,122 Darn it. 254 00:18:13,003 --> 00:18:15,172 Hey, I told you to stop delivering gas. 255 00:18:15,255 --> 00:18:18,008 - I'm not. Darn it. - Who else is making the deliveries ,then? 256 00:18:18,092 --> 00:18:20,761 - How could I sell something I don't have? - Is it Mr. Cheon? 257 00:18:22,262 --> 00:18:23,847 You get drugs from Mr. Cheon, right? 258 00:18:23,931 --> 00:18:25,099 Where is that punk? 259 00:18:25,182 --> 00:18:26,683 Why are you asking me about him? 260 00:18:26,767 --> 00:18:29,728 - Hey, just give me Mr. Cheon. - I really have no idea where he is. 261 00:18:29,812 --> 00:18:30,854 I'm leaving now. 262 00:18:30,938 --> 00:18:32,064 Hey. I told you to stop. 263 00:18:32,147 --> 00:18:33,232 I told you I'm leaving. 264 00:18:33,315 --> 00:18:36,110 - It's up to you to chase me if you want. - Wait... 265 00:18:39,530 --> 00:18:41,615 Whoa! 266 00:18:48,580 --> 00:18:50,290 Are you okay? 267 00:18:50,958 --> 00:18:52,334 - Sir, are you all right? - What? 268 00:18:52,417 --> 00:18:54,461 Yes, I'm fine. 269 00:18:54,545 --> 00:18:55,546 That's the suspect, right? 270 00:18:55,629 --> 00:18:56,630 - What? - Do you want my help? 271 00:18:56,713 --> 00:18:59,842 No, stay out of it. It's dangerous. Hey, it's dangerous! 272 00:18:59,925 --> 00:19:01,885 That darn... 273 00:19:01,969 --> 00:19:03,178 Call Geumo police station! 274 00:19:15,440 --> 00:19:20,112 Hey, stop! You! Hey! Stop right there! 275 00:19:20,195 --> 00:19:21,280 - I said stop! - Darn! 276 00:19:21,363 --> 00:19:24,283 - Hey, stop right there! - Why is that punk coming after me? 277 00:19:24,366 --> 00:19:26,243 I said stop. Hey, hurry up. 278 00:19:34,042 --> 00:19:35,419 Why are you chasing after me? 279 00:19:36,253 --> 00:19:37,337 Are you a cop? 280 00:19:37,421 --> 00:19:39,715 You should respect your elders, even if you're a criminal. 281 00:19:39,798 --> 00:19:41,466 What is this lunatic talking about? 282 00:19:41,550 --> 00:19:43,760 - Get lost. - Stop, you're going to hurt yourself. 283 00:19:43,844 --> 00:19:45,846 I'm going to kill you, you damn idiot! 284 00:20:01,445 --> 00:20:05,532 It hurts, you punk. Darn it. 285 00:20:06,283 --> 00:20:07,701 It hurts! 286 00:20:15,792 --> 00:20:16,960 Detective, are you all right? 287 00:20:17,544 --> 00:20:18,879 Should I call 911? 288 00:20:19,338 --> 00:20:20,589 You scumbag... 289 00:20:24,718 --> 00:20:25,761 Ow. 290 00:20:27,095 --> 00:20:28,764 - Shoot. - Hey! 291 00:20:29,348 --> 00:20:33,227 Come to Homicide at Geumo police station, I'll give you the Brave Citizen Award. 292 00:20:34,978 --> 00:20:37,689 You better hope you don't run into me again! 293 00:20:37,773 --> 00:20:39,399 Didn't I tell you to stop, punk? 294 00:20:39,900 --> 00:20:40,943 Where's Mr. Cheon? 295 00:20:41,026 --> 00:20:45,447 I told you it's been a while since I last saw him. 296 00:20:48,700 --> 00:20:50,869 Hey, you really want to do this with me? 297 00:20:50,953 --> 00:20:53,997 Seriously, why would I lie when I'm already caught? 298 00:20:54,081 --> 00:20:57,292 Does Woo Hyun-seok still meet with Mr. Cheon? 299 00:20:58,043 --> 00:20:59,795 Don't mix me in with those two, I'm serious. 300 00:21:00,295 --> 00:21:02,923 I have nothing to do with them, honestly. 301 00:21:03,423 --> 00:21:06,176 I really have no idea. Really, never, none whatsoever! 302 00:21:12,975 --> 00:21:15,477 Detective Na. Hello. 303 00:21:16,478 --> 00:21:18,021 You could have said hello back. 304 00:21:22,567 --> 00:21:24,569 CHIEF INFORMATION OFFICER SUPERINTENDANT WOO HYUN-SEOK 305 00:21:32,327 --> 00:21:33,787 - Hello. - Where are you? 306 00:21:33,870 --> 00:21:35,747 Is there nothing else besides this? 307 00:21:35,831 --> 00:21:36,832 None? 308 00:21:37,082 --> 00:21:38,750 Darn. Yes, Taek-rok. 309 00:21:38,834 --> 00:21:40,627 I'm in a meeting right now so I'm kind of busy. 310 00:21:40,711 --> 00:21:42,796 I said we should meet up. Why won't you get back to me? 311 00:21:42,879 --> 00:21:44,131 This isn't it. 312 00:21:44,214 --> 00:21:45,257 Go look again. 313 00:21:46,591 --> 00:21:47,676 I'm sorry, Taek-rok. 314 00:21:47,759 --> 00:21:48,844 What's up? 315 00:21:51,179 --> 00:21:52,389 We should meet up. 316 00:21:52,472 --> 00:21:54,975 I'll be in touch, for real this time. 317 00:21:58,478 --> 00:21:59,563 KIM TAEK-ROK 318 00:22:17,789 --> 00:22:21,043 CHAIRMAN JANG, REDEVELOPMENT, CONFLICT, ANNIHILATION... KIM TAEK-ROK 319 00:22:42,522 --> 00:22:43,857 Was everyone dispatched? 320 00:22:44,524 --> 00:22:46,068 - They're at the restaurant. - Restaurant? 321 00:22:46,151 --> 00:22:49,112 The chief told everyone to gather up, because the new section chief is here. 322 00:22:51,782 --> 00:22:56,495 TRADITIONAL BEEF BONE SOUP, SHORT RIP SOUP, OX KNEE SOUP 323 00:23:15,597 --> 00:23:17,766 Yes. All right. 324 00:23:21,645 --> 00:23:22,729 - You made it. - Yes. 325 00:23:27,234 --> 00:23:30,779 Taek-rok, hand over the job to the kids and take it easy. 326 00:23:31,571 --> 00:23:33,740 Retirement's not that far away for you and me. 327 00:23:33,824 --> 00:23:35,909 Well, then, stop nagging the kids. 328 00:23:38,412 --> 00:23:39,871 He's so... 329 00:23:41,790 --> 00:23:43,708 Taek-rok, we're still on the clock. 330 00:23:43,792 --> 00:23:45,877 - I'm taking the afternoon off. - The afternoon off? 331 00:23:45,961 --> 00:23:47,921 Who's that commendation guy? 332 00:23:48,004 --> 00:23:49,965 Commendation guy? 333 00:23:50,507 --> 00:23:53,969 Now, this is Superintendent Kook Jin-han, the new Chief Investigation Officer. 334 00:23:54,386 --> 00:23:55,470 Introduce yourself. 335 00:24:01,184 --> 00:24:03,103 Hello, I'm Kook Jin-han. 336 00:24:03,186 --> 00:24:05,021 Some of you may know, 337 00:24:05,105 --> 00:24:07,232 when I was at the main office, I stood up to my superior 338 00:24:07,315 --> 00:24:08,942 and was demoted to Geumo police station. 339 00:24:10,902 --> 00:24:13,155 Superintendent Kook, you're as bold as they say. 340 00:24:13,238 --> 00:24:16,783 After being assigned to Geumo, I contemplated a lot. 341 00:24:16,867 --> 00:24:20,745 I will do my best for the development and well-being of Geumo Police. 342 00:24:22,622 --> 00:24:25,250 One thing I want to ask 343 00:24:25,333 --> 00:24:28,962 is those who think they've reached their limits 344 00:24:29,754 --> 00:24:32,299 should get themselves out of the field and into a desk job, 345 00:24:33,925 --> 00:24:37,596 transfer to another office, or take a leave of... 346 00:24:39,055 --> 00:24:40,265 absence. 347 00:24:44,186 --> 00:24:45,479 Team Leader Bae. 348 00:24:51,443 --> 00:24:52,903 Well, enjoy. 349 00:24:52,986 --> 00:24:54,279 - Yes, thank you. - Thank you, sir. 350 00:24:54,362 --> 00:24:55,197 Sure! 351 00:25:31,274 --> 00:25:32,442 Were you offended? 352 00:25:35,195 --> 00:25:39,366 So I guess not everyone can stand up against the big guns. 353 00:25:40,325 --> 00:25:42,035 You're one to talk. 354 00:25:42,577 --> 00:25:45,205 You were demoted twice after standing up to the former commissioners. 355 00:25:45,914 --> 00:25:47,624 Which is why you're still a lieutenant. 356 00:25:49,834 --> 00:25:53,046 They told me a lot about you when I said I was coming here. 357 00:25:54,756 --> 00:25:56,091 "Get rid of the old fool?" 358 00:25:56,925 --> 00:25:58,051 Something like that. 359 00:25:58,552 --> 00:26:00,679 If I don't keep you in check, you'll keep me in check. 360 00:26:02,222 --> 00:26:03,765 Well, you are welcome to try. 361 00:26:04,641 --> 00:26:06,768 Unfortunately, I won't be able to help. 362 00:26:07,519 --> 00:26:08,979 Too busy keeping perps in check. 363 00:26:22,075 --> 00:26:25,203 This old body of mine, even a bit of running makes my knees... 364 00:26:25,287 --> 00:26:26,288 Apart from age, 365 00:26:26,871 --> 00:26:30,709 I'm not going to have people below my rank die in the line of duty before I do. 366 00:26:31,376 --> 00:26:34,170 You being out of breath after running that short distance is a nuisance. 367 00:26:34,254 --> 00:26:35,839 You're crossing a line, you know. 368 00:26:37,007 --> 00:26:38,425 Dying on the job is my dream! 369 00:26:38,508 --> 00:26:42,220 I'm uncomfortable with older detectives who tend to speak informally to me. 370 00:26:42,304 --> 00:26:45,348 I suggest you show some respect to your superior with the words you use. 371 00:26:45,432 --> 00:26:47,475 If you have a problem, take disciplinary action. 372 00:26:47,559 --> 00:26:49,394 Or you can also speak informally. 373 00:26:49,477 --> 00:26:51,980 I like being uncomfortable. 374 00:27:01,281 --> 00:27:03,575 Why does Taek-rok keep wanting to see you? 375 00:27:08,622 --> 00:27:09,623 Is it because... 376 00:27:10,790 --> 00:27:12,083 No, I don't think so. 377 00:27:12,584 --> 00:27:16,421 It's just that there have been a lot of drug cases in our jurisdiction lately, 378 00:27:16,504 --> 00:27:20,008 - so probably— - Who on earth keeps distributing drugs? 379 00:27:21,343 --> 00:27:23,386 Mr. Cheon isn't even around anymore. 380 00:27:23,470 --> 00:27:24,846 I'll look into it. 381 00:27:28,058 --> 00:27:29,517 Did you look into the other thing? 382 00:27:31,061 --> 00:27:32,937 It was a burner phone. 383 00:27:33,688 --> 00:27:35,273 Was there no further contact? 384 00:27:35,732 --> 00:27:36,566 You're certain? 385 00:27:38,610 --> 00:27:41,946 You should be careful for the time being, until things settle down. 386 00:27:51,122 --> 00:27:52,457 What's there to settle down? 387 00:27:56,920 --> 00:27:59,339 Safety, of course. Safety for us all. 388 00:28:00,382 --> 00:28:01,633 Have you been contacted at all? 389 00:28:04,803 --> 00:28:06,137 Yes, come in. 390 00:28:09,140 --> 00:28:10,141 Yes. 391 00:28:11,768 --> 00:28:13,603 You know each other, right? Say hi. 392 00:28:15,438 --> 00:28:18,692 This is Superintendent Woo Hyun-seok. The new Chief Investigation Officer. 393 00:28:19,109 --> 00:28:20,443 Of course, I'm familiar. 394 00:28:20,568 --> 00:28:22,237 An elite and a man of many talents. 395 00:28:23,238 --> 00:28:25,365 I think you may be a bit over-qualified for our station. 396 00:28:25,990 --> 00:28:28,076 The real man of many talents is you, Section Chief Woo. 397 00:28:28,159 --> 00:28:29,869 They say you're thorough throughout day and night. 398 00:28:31,663 --> 00:28:33,915 Thorough throughout day and night? 399 00:28:35,709 --> 00:28:38,128 Team Leader Bae, you can go now. 400 00:28:46,636 --> 00:28:50,014 There have been rumors that you handle your business very neatly. 401 00:28:52,392 --> 00:28:55,228 Recently, with the city planning, redevelopment, and what not, 402 00:28:55,311 --> 00:28:56,688 outsiders keep going in and out, 403 00:28:56,771 --> 00:28:58,690 making an absolute mess out of the jurisdiction. 404 00:28:58,773 --> 00:29:00,775 It's reassuring to see the two of you. 405 00:29:02,652 --> 00:29:04,738 Well, I'm just going to be following Mr. Woo's lead. 406 00:29:05,864 --> 00:29:08,408 Now, what would a hillbilly like me know? 407 00:29:36,770 --> 00:29:38,897 690,000 WON, 50% OFF 408 00:29:40,940 --> 00:29:42,484 - Excuse me. - Yes. 409 00:29:42,567 --> 00:29:44,736 Is it half this price? 410 00:29:44,861 --> 00:29:46,863 No, the discount has already been applied. 411 00:29:47,947 --> 00:29:52,368 Sir, fit is very important these days regardless of age. 412 00:29:54,162 --> 00:29:57,832 This would look great on you. Would you like to try it on? 413 00:29:59,417 --> 00:30:00,835 Please, try it on. 414 00:30:00,919 --> 00:30:03,546 Trying on clothes is very different from just looking at them. 415 00:30:03,630 --> 00:30:05,340 Here, go inside and try it on. 416 00:30:09,219 --> 00:30:10,386 Oh, my. 417 00:30:10,470 --> 00:30:13,807 Sir, it looks like it was custom-made for you. 418 00:30:17,477 --> 00:30:18,728 How... 419 00:30:19,979 --> 00:30:21,898 - How much is this? - It's 850,000 won. 420 00:30:26,194 --> 00:30:27,237 On sale? 421 00:30:27,320 --> 00:30:30,448 This just came in, so it's not on sale. 422 00:30:30,532 --> 00:30:32,909 What is the price range you have in mind? 423 00:30:32,992 --> 00:30:34,953 Around 300,000 won. 424 00:30:35,537 --> 00:30:36,663 Okay, just a moment. 425 00:30:36,746 --> 00:30:37,831 Okay. 426 00:30:42,001 --> 00:30:45,713 This color would look better on you. Let's try it on. 427 00:31:01,437 --> 00:31:04,440 Do you like the clothes but not the price? 428 00:31:04,524 --> 00:31:06,150 Yes, well... 429 00:31:06,568 --> 00:31:08,069 No need to look at the price. 430 00:31:08,528 --> 00:31:09,737 I'll buy it for you as a gift. 431 00:31:11,197 --> 00:31:13,199 Oh. 432 00:31:14,409 --> 00:31:16,619 - How did you know I was here? - I followed you. 433 00:31:18,621 --> 00:31:20,498 Go with this one, it looks good on you. 434 00:31:22,876 --> 00:31:23,877 You look nice. 435 00:31:26,129 --> 00:31:28,923 You should have gone with the one I chose. I wanted to buy it for you. 436 00:31:29,007 --> 00:31:30,383 It costs over 50,000 won. 437 00:31:30,717 --> 00:31:32,594 It's just a consultation fee, not a solicitation. 438 00:31:33,011 --> 00:31:35,430 I feel sorry when I think of Ji-woo as is. 439 00:31:35,513 --> 00:31:37,473 Not being able to be there, because of work. 440 00:31:38,308 --> 00:31:39,851 WOO HYUN-SEOK 441 00:31:41,644 --> 00:31:42,645 Yes. 442 00:31:44,272 --> 00:31:45,315 Where? 443 00:31:46,524 --> 00:31:47,609 Yes, okay. 444 00:31:49,944 --> 00:31:52,363 Let's have dinner together. I have something to ask you, too. 445 00:31:52,864 --> 00:31:53,948 Some other time. 446 00:31:55,450 --> 00:31:56,534 How are you doing? 447 00:31:56,951 --> 00:31:58,077 No seizures. 448 00:31:58,161 --> 00:31:59,287 And the medication? 449 00:31:59,996 --> 00:32:01,122 Well, I have some left. 450 00:32:01,539 --> 00:32:03,666 Don't forget to take it, okay? 451 00:32:03,958 --> 00:32:04,792 See you next time. 452 00:32:26,522 --> 00:32:29,525 You seem to be in good condition today, Chief? Even making an eagle. 453 00:32:29,609 --> 00:32:32,070 You're paying for lunch today, Eagle. 454 00:32:33,529 --> 00:32:36,824 Hey, it seems like just two days ago I was popping your golf cherry. 455 00:32:37,492 --> 00:32:39,118 Popping my what? 456 00:32:39,202 --> 00:32:42,747 Hey, what kind of a hospital director uses such vulgar language? 457 00:32:42,830 --> 00:32:44,332 Why are you being so sensitive? 458 00:32:45,291 --> 00:32:50,213 Gwang-su, I guess you've been sensitive since you started living off my family. 459 00:32:50,296 --> 00:32:51,297 When was that? 460 00:32:51,381 --> 00:32:54,217 That's from when we were little kids. 461 00:32:54,884 --> 00:32:57,845 Gwang-su's family used to rent our basement. 462 00:32:59,305 --> 00:33:03,351 Now that I think about it, you've grown quite a bit, right? 463 00:33:04,018 --> 00:33:07,730 Becoming our neighborhood police chief, golfing with us. 464 00:33:08,481 --> 00:33:13,444 Councilman, is he really going to be nominated for the next election? 465 00:33:13,945 --> 00:33:15,238 Why, of course. 466 00:33:15,822 --> 00:33:19,200 Our police chief would be elected the moment he entered the race. 467 00:33:19,283 --> 00:33:21,869 And the other party is eager to bring him in, too. 468 00:33:21,953 --> 00:33:23,413 Is that so? 469 00:33:24,372 --> 00:33:27,458 Gwang-su, you're quite the big deal now, aren't you? 470 00:33:29,085 --> 00:33:31,295 Well, honestly, among the people here, 471 00:33:31,379 --> 00:33:34,465 is there anyone who doesn't owe one to our police chief? Anyone? 472 00:33:34,549 --> 00:33:35,508 Gosh, no one. 473 00:33:36,009 --> 00:33:38,594 Let me fill your glasses. Take your hand down from his shoulder. 474 00:33:38,678 --> 00:33:39,887 - Here. - You, in particular, 475 00:33:39,971 --> 00:33:43,349 got a lot of help, because you went to school together, didn't you? 476 00:33:44,475 --> 00:33:47,186 We've all helped each other for decades. 477 00:33:48,312 --> 00:33:50,815 So, I decided to take this chance and head the sponsorship 478 00:33:50,898 --> 00:33:53,026 to get the police chief into the city council. 479 00:33:53,109 --> 00:33:55,445 What do you think? Is that okay? 480 00:33:55,528 --> 00:33:56,821 I would be grateful. 481 00:33:58,531 --> 00:33:59,407 Now... 482 00:33:59,490 --> 00:34:04,203 Today, in celebration of the Chief's entry into politics, I'll pay. 483 00:34:04,746 --> 00:34:06,956 The supporters' association has been formed today, okay? 484 00:34:07,040 --> 00:34:09,375 Let's use the city council as a stepping stone to the National Assembly! 485 00:34:09,459 --> 00:34:11,669 Let's go! 486 00:34:11,753 --> 00:34:13,921 - Nice! - Election! 487 00:34:14,005 --> 00:34:15,465 Here, let's drink to it. 488 00:34:15,548 --> 00:34:17,550 - Have a drink. - That's nice. 489 00:34:17,759 --> 00:34:21,888 To the election of our police chief to the city council! 490 00:34:21,971 --> 00:34:23,806 - To his election! - To his election! 491 00:34:41,157 --> 00:34:44,327 NO CALLER ID 492 00:34:44,952 --> 00:34:47,330 Stylish old friend of mine. 493 00:34:48,206 --> 00:34:49,874 - Long time no speak. - Hey, man. 494 00:34:50,500 --> 00:34:52,418 I'm a cop, okay? 495 00:34:53,211 --> 00:34:55,129 You sound too old to be prank-calling. 496 00:34:55,213 --> 00:34:57,173 - Where are you going? - What does it matter to you? 497 00:34:57,256 --> 00:34:58,549 Of course, it matters. 498 00:34:58,633 --> 00:34:59,926 Let me put it bluntly. 499 00:35:00,009 --> 00:35:01,803 Don't go, you'll regret it if you go. 500 00:35:01,886 --> 00:35:03,638 - Is that a threat? - It's a start. 501 00:35:03,721 --> 00:35:06,933 This is fun, being threatened at this age. I look forward to it. 502 00:35:07,350 --> 00:35:09,519 Go home, shower, and go to bed. 503 00:35:09,602 --> 00:35:10,603 I mean it. 504 00:35:10,895 --> 00:35:14,148 Hey, if you keep calling me I'm going to trace your number and you'll be sorry. 505 00:35:14,607 --> 00:35:15,608 Hang up. 506 00:35:15,691 --> 00:35:18,152 The older you get, the more stubborn you become. 507 00:35:18,236 --> 00:35:19,403 I'll call back later. 508 00:35:20,113 --> 00:35:21,656 Don't be startled. 509 00:35:21,739 --> 00:35:23,324 Brace yourself. 510 00:35:53,062 --> 00:35:54,897 MOKRO TAVERN 511 00:36:02,488 --> 00:36:03,698 When did you get here? 512 00:36:04,240 --> 00:36:05,241 I just got here. 513 00:36:05,324 --> 00:36:07,660 - Hello. - Hi. 514 00:36:11,247 --> 00:36:14,041 What are you two doing here? I thought you were dead. 515 00:36:15,418 --> 00:36:16,794 I see you're still alive, too. 516 00:36:17,378 --> 00:36:20,131 You fool. I'm going to outlive you. 517 00:36:22,550 --> 00:36:24,010 Did you two fight? 518 00:36:24,093 --> 00:36:25,303 Why are you sulking? 519 00:36:25,887 --> 00:36:27,722 What do you mean fight? We're too old for that. 520 00:36:28,347 --> 00:36:30,600 Don't be silly, you punks. 521 00:36:30,892 --> 00:36:33,978 Don't say you're old when I'm standing right in front of you. 522 00:36:37,732 --> 00:36:39,066 She's still the same. 523 00:36:40,860 --> 00:36:43,321 We haven't been here since you became team leader, right? 524 00:36:43,779 --> 00:36:44,947 I guess so. 525 00:36:45,489 --> 00:36:46,449 Time flies. 526 00:36:51,704 --> 00:36:54,290 Hey, isn't that Section Chief Woo? 527 00:36:54,373 --> 00:36:56,167 - Who? And that's Detective Kim. - Right? 528 00:36:57,001 --> 00:36:58,252 They drink together? 529 00:36:58,336 --> 00:37:01,005 Gosh, it's been a while since I've seen them together. 530 00:37:01,088 --> 00:37:02,798 Are they close? 531 00:37:02,882 --> 00:37:04,508 - Yes. - No, they can't be. 532 00:37:04,592 --> 00:37:06,761 They were really close back in the day. 533 00:37:06,844 --> 00:37:09,180 So, what, do you want to go somewhere else? 534 00:37:09,263 --> 00:37:11,057 - Yes, let's go somewhere else. - Okay. 535 00:37:35,039 --> 00:37:36,582 Gosh, that's bitter. 536 00:37:43,005 --> 00:37:44,590 The old days were good, Taek-rok. 537 00:37:45,967 --> 00:37:47,260 They can be good again. 538 00:37:49,011 --> 00:37:50,471 Where's Mr. Cheon? 539 00:37:52,223 --> 00:37:55,309 Hey, I said no drugs, didn't I? 540 00:37:55,393 --> 00:37:56,602 Who is it? 541 00:37:57,645 --> 00:37:59,730 Behind you? Is it Woo Hyun-seok? 542 00:37:59,814 --> 00:38:00,773 What? 543 00:38:01,274 --> 00:38:03,192 - That was abrupt. - Ma Sang-gu is getting drugs 544 00:38:03,276 --> 00:38:04,485 from Mr. Cheon, right? 545 00:38:06,737 --> 00:38:07,863 And you're covering for them? 546 00:38:09,657 --> 00:38:11,409 Where's Mr. Cheon? 547 00:38:13,911 --> 00:38:15,037 Hey, Section Chief Woo. 548 00:38:15,788 --> 00:38:17,290 Kim Taek-rok, that old man. 549 00:38:17,373 --> 00:38:19,333 Why is he so eager to get me? 550 00:38:19,417 --> 00:38:20,710 Cover for me. 551 00:38:21,836 --> 00:38:23,421 Before I kill you. 552 00:38:24,547 --> 00:38:25,548 Got it? 553 00:38:29,885 --> 00:38:32,179 Are you saying I'm involved with drugs? 554 00:38:32,763 --> 00:38:34,557 When I know how much you hate the idea, why— 555 00:38:34,640 --> 00:38:35,558 You. 556 00:38:36,058 --> 00:38:38,102 Police Chief Seo, Mr. Cheon. 557 00:38:39,228 --> 00:38:41,272 Should I look into the relationship between you three? 558 00:38:42,148 --> 00:38:43,149 Hm? 559 00:38:43,899 --> 00:38:45,401 Turn things upside down again? 560 00:38:45,609 --> 00:38:46,652 Look into what? 561 00:38:46,736 --> 00:38:48,821 Turn what upside down? 562 00:38:49,822 --> 00:38:52,533 I'm done with Mr. Cheon for good. He left the country. 563 00:38:52,616 --> 00:38:54,618 Who knows if he left, hid, or was hidden? 564 00:38:59,081 --> 00:39:01,375 Taek-rok, I'm telling you. 565 00:39:03,961 --> 00:39:05,629 Mr. Cheon, he's irrelevant. 566 00:39:06,547 --> 00:39:09,633 And that's not what's important right now. 567 00:39:10,676 --> 00:39:12,011 Then what is important? 568 00:39:12,720 --> 00:39:14,221 What are you trying to say? 569 00:39:16,932 --> 00:39:17,892 Well... 570 00:39:32,907 --> 00:39:35,242 Hyun-seok, listen to me. 571 00:39:36,035 --> 00:39:37,703 For the last time. 572 00:39:39,080 --> 00:39:40,790 I'll take care of everything. 573 00:39:41,624 --> 00:39:42,625 You can't do this alone. 574 00:39:44,335 --> 00:39:45,503 Right? 575 00:39:53,219 --> 00:39:55,846 Gosh, he's driving me crazy... 576 00:39:59,433 --> 00:40:00,935 Can you really handle it? 577 00:40:01,018 --> 00:40:02,228 I can. 578 00:40:05,773 --> 00:40:06,774 Then... 579 00:40:16,200 --> 00:40:19,036 To begin, order the frozen pollack stew that we used to have all the time. 580 00:40:27,378 --> 00:40:29,380 Ma'am, one frozen pollack stew, please. 581 00:40:30,297 --> 00:40:31,507 With a lot of chili peppers. 582 00:40:38,597 --> 00:40:41,183 NOEUL GOSIWON 583 00:40:41,267 --> 00:40:44,270 NOEUL GOSIWON ENTRANCE 584 00:41:23,058 --> 00:41:23,976 Aah. 585 00:41:24,643 --> 00:41:25,644 Thank you. 586 00:41:38,449 --> 00:41:41,035 Taek-rok, let's meet again tomorrow. 587 00:41:41,118 --> 00:41:42,995 I swear I'll tell you everything. 588 00:41:43,746 --> 00:41:45,080 It'll all be over tomorrow. 589 00:42:29,124 --> 00:42:31,835 TO KIM TAEK-ROK, SHIN JUNG-AE 590 00:42:54,984 --> 00:42:57,361 I don't have pictures of her after elementary school. 591 00:43:50,289 --> 00:43:51,290 Hey. 592 00:43:54,293 --> 00:43:55,544 Who's next door to me? 593 00:43:55,628 --> 00:43:56,545 Next door? 594 00:43:57,379 --> 00:43:58,505 He's new, right? 595 00:43:58,589 --> 00:44:00,924 Yes, it's been a few days. What's this about? 596 00:44:01,008 --> 00:44:02,134 How long? 597 00:44:02,426 --> 00:44:04,011 I guess maybe a week? 598 00:44:04,094 --> 00:44:04,928 Who is it? 599 00:44:05,012 --> 00:44:07,014 What's this about? Is he loud? 600 00:44:07,097 --> 00:44:08,223 No. 601 00:44:08,849 --> 00:44:09,850 He's too quiet. 602 00:44:12,478 --> 00:44:15,189 - Give me his application for admission. - No, it's private information. 603 00:44:15,272 --> 00:44:17,191 You punk. Go to the restroom. 604 00:44:18,817 --> 00:44:19,860 Hurry. 605 00:44:24,782 --> 00:44:26,200 APPLICATION FOR ADMISSION 606 00:44:32,498 --> 00:44:34,541 YANG KI-TAE 607 00:44:35,501 --> 00:44:36,502 Yang Ki-tae? 608 00:44:46,095 --> 00:44:47,388 Yang Ki-tae. 609 00:44:48,931 --> 00:44:50,307 Yang Ki-tae. 610 00:44:52,059 --> 00:44:53,394 Yang Ki-tae. 611 00:44:54,228 --> 00:44:55,104 Yang Ki-tae. 612 00:44:58,482 --> 00:45:00,693 ARSON ATTACK, YANG KI-TAE 613 00:45:10,369 --> 00:45:13,914 Come out! Aren't you going to come out? I'm going to break the door! 614 00:45:14,498 --> 00:45:15,457 What are you doing? 615 00:45:15,541 --> 00:45:18,210 - Bring me the key to this room. - This is crazy. 616 00:45:18,293 --> 00:45:20,045 If you don't bring it, I'll bust in. 617 00:45:36,270 --> 00:45:38,647 What are you? Tell me. 618 00:45:38,731 --> 00:45:40,190 You still have your sentence left. 619 00:45:40,274 --> 00:45:41,358 It's been a while since I got out. 620 00:45:41,442 --> 00:45:43,360 Exceptional grades in correctional education. 621 00:45:43,444 --> 00:45:45,320 My reformation and rehabilitation are great. 622 00:45:48,782 --> 00:45:51,952 Relax your eyes. I'm a model prisoner that the government recognizes. 623 00:45:54,872 --> 00:45:57,374 Do you still think I'm the real culprit in the arson attack? 624 00:46:04,423 --> 00:46:06,216 The victim pointed you out, man. 625 00:46:06,300 --> 00:46:08,135 The circumstances and evidence say you did it. 626 00:46:08,218 --> 00:46:10,596 I've been framed. That was all staged. 627 00:46:10,679 --> 00:46:12,181 By who, you idiot? 628 00:46:13,932 --> 00:46:15,601 Someone must have staged it. 629 00:46:17,728 --> 00:46:18,729 It's not you. 630 00:46:20,522 --> 00:46:21,774 Right? 631 00:46:22,399 --> 00:46:23,484 It really wasn't me. 632 00:46:23,567 --> 00:46:25,861 You went on about being framed for the theft case, too. 633 00:46:25,944 --> 00:46:27,738 That... 634 00:46:29,656 --> 00:46:32,075 Okay, let's say I did that. But the arson really wasn't me. 635 00:46:32,159 --> 00:46:34,411 What could I possibly get out of that homeless guy? 636 00:46:37,748 --> 00:46:39,416 Did you come here knowing I was here? 637 00:46:41,668 --> 00:46:43,587 - Yes. - Why? 638 00:46:47,549 --> 00:46:49,259 Because I have to live, too. 639 00:46:54,598 --> 00:46:56,058 What do you want? 640 00:46:56,141 --> 00:46:57,643 Well, you'll see. 641 00:47:02,564 --> 00:47:03,941 - Move out. - No. 642 00:47:04,608 --> 00:47:06,276 Not until I clear my name. 643 00:47:09,571 --> 00:47:10,781 Don't eavesdrop. 644 00:47:10,864 --> 00:47:14,326 I just hear things. How is it worse than a jail cell here? 645 00:47:14,409 --> 00:47:15,661 And you. 646 00:47:17,079 --> 00:47:18,455 Don't knock on the wall. 647 00:47:18,914 --> 00:47:20,958 Answer your phone right away. 648 00:47:22,042 --> 00:47:23,502 It's all like that here, you jerk. 649 00:47:23,585 --> 00:47:27,214 Yes, sure. We're neighbors now, so I'll just try and ignore the noise! 650 00:47:30,300 --> 00:47:32,928 SHIM SANG-BONG'S VICTIM STATEMENT ON THE 5 SUSPECTS 651 00:47:33,011 --> 00:47:35,138 INVESTIGATION RESULT SUSPECT YANG KI-TAE 652 00:48:57,137 --> 00:48:59,932 NO CALLER ID 653 00:49:03,310 --> 00:49:04,353 Hey. 654 00:49:05,479 --> 00:49:07,022 I'm going to trace your number tomorrow. 655 00:49:07,522 --> 00:49:08,815 I'll see you at the station. 656 00:49:10,025 --> 00:49:11,318 There's no leniency. 657 00:49:12,152 --> 00:49:13,904 Did you brace yourself? 658 00:49:14,821 --> 00:49:16,698 Yes. I'm ready to be shocked. 659 00:49:17,616 --> 00:49:18,659 What is it? 660 00:49:18,742 --> 00:49:20,077 Section Chief Woo Hyun-seok. 661 00:49:21,745 --> 00:49:22,996 He's currently dying. 662 00:49:26,583 --> 00:49:27,668 Who are you? 663 00:49:27,751 --> 00:49:29,419 I told you I'm a friend. 664 00:49:29,544 --> 00:49:31,171 - Write this down. - Just say it. 665 00:49:31,254 --> 00:49:34,091 What are you doing? You're forgetful these days. 666 00:49:34,174 --> 00:49:35,801 There's no time, write this down. 667 00:49:51,692 --> 00:49:52,609 Talk. 668 00:49:52,693 --> 00:49:55,862 It's 2.5 kilometers from Geumosan Mountain hiking trail number 3. 669 00:49:56,530 --> 00:49:58,490 Come to the cliff on the right of the milestone. 670 00:50:07,708 --> 00:50:09,710 GEUMOSAN MOUNTAIN NUMBER 3, 2.5KM, CLIFF 671 00:50:10,043 --> 00:50:11,878 - Why am I supposed to go there? - Hurry. 672 00:50:14,172 --> 00:50:15,507 And if I don't go? 673 00:50:15,590 --> 00:50:17,968 Then you'll be killing Woo Hyun-seok. 674 00:50:27,644 --> 00:50:29,771 WOO HYUN-SEOK 675 00:50:30,772 --> 00:50:35,068 The phone is turned off. Please leave a message after the beep... 676 00:50:44,870 --> 00:50:45,829 Taek-rok. 677 00:50:46,788 --> 00:50:48,915 Can we really go back to how things were? 678 00:50:49,708 --> 00:50:50,917 I'll see you tomorrow. 679 00:50:52,002 --> 00:50:53,170 Sure, tomorrow. 680 00:51:05,599 --> 00:51:08,685 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 681 00:51:46,223 --> 00:51:47,724 NOT A TRAIL 682 00:52:55,834 --> 00:52:57,377 Hey, Hyun-seok. 683 00:52:59,754 --> 00:53:01,423 Hyun-seok. 684 00:53:02,132 --> 00:53:03,133 Hyun-seok! 685 00:53:05,510 --> 00:53:06,928 Taek-rok... 686 00:53:10,974 --> 00:53:12,767 Hey, you... 687 00:53:13,602 --> 00:53:16,062 Taek-rok, I'm... 688 00:53:18,106 --> 00:53:20,609 I'm sorry, Taek-rok. 689 00:53:21,943 --> 00:53:22,861 Hyun-seok! 690 00:53:28,783 --> 00:53:29,826 Taek-rok... 691 00:53:35,832 --> 00:53:37,918 Pick up your phone! 692 00:53:40,754 --> 00:53:42,464 Damn it, that's annoying. 693 00:53:43,340 --> 00:53:45,175 I really won't tolerate this! 694 00:54:22,921 --> 00:54:25,340 9 MISSED CALLS FROM LEE SUNG-AH 695 00:55:22,731 --> 00:55:24,691 - What? - Where are you right now? 696 00:55:26,151 --> 00:55:27,402 What's wrong? 697 00:55:28,737 --> 00:55:30,322 Did you meet up with Mr. Woo yesterday? 698 00:55:41,875 --> 00:55:43,084 Hyun-seok! 699 00:55:43,418 --> 00:55:46,338 - Hyun-seok, what happened to you! - Taek-rok... 700 00:55:52,510 --> 00:55:53,678 Sir. 701 00:56:01,227 --> 00:56:02,520 Where are you right now? 702 00:56:02,604 --> 00:56:03,646 Geumosan mountain. 703 00:56:20,705 --> 00:56:23,833 Section Chief Woo has died. 704 00:56:31,925 --> 00:56:33,760 NO CALLER ID YOU HAVE A NEW MESSAGE 705 00:56:36,242 --> 00:56:39,954 NO CALLER ID YOU HAVE A NEW MESSAGE 706 00:56:41,956 --> 00:56:44,542 NO CALLER ID YOU HAVE A NEW MESSAGE 707 00:56:47,899 --> 00:56:50,568 MURDERER 708 00:56:53,468 --> 00:56:56,471 MURDERER 709 00:57:23,539 --> 00:57:27,001 SHADOW DETECTIVE 710 00:57:27,001 --> 00:57:36,110 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 51650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.