Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,570 --> 00:00:13,400
أنت ستكون المدير فانس ؟
2
00:00:13,440 --> 00:00:14,570
الرقيب تود ؟
3
00:00:14,620 --> 00:00:17,200
نعم يا سيدي -
شكراً لك على الإتصال بي -
4
00:00:17,490 --> 00:00:19,580
ماذا حدث بالضبط ؟
5
00:00:19,620 --> 00:00:22,670
المشتبه بها جُن جنونها على رجل ما
6
00:00:22,710 --> 00:00:24,850
صرخت و ضربت
7
00:00:25,190 --> 00:00:27,150
الأستاذ دي حاول التدخل
8
00:00:27,190 --> 00:00:30,760
أخذ ضربة قوية على ذقنه
9
00:00:30,800 --> 00:00:35,240
المشتبه بها رمت زجاجة , حطمت النافذة
10
00:00:35,290 --> 00:00:37,890
بعدها غادر الرجل -
هل نعرف من كان هذا الرجل ؟ -
11
00:00:37,950 --> 00:00:39,690
المشتبه بها لم تخبرنا
12
00:00:39,740 --> 00:00:42,520
فقط بقيت مصرة أن نتصل بك
13
00:00:47,700 --> 00:00:49,050
كان هو يا ليون
14
00:00:49,090 --> 00:00:50,350
كان هو
15
00:00:52,270 --> 00:00:55,070
- شعبة التحقيقات الجنائية البحرية -
16
00:00:55,070 --> 00:01:02,790
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar
17
00:01:25,870 --> 00:01:27,830
ليس لدي أي فكرة
18
00:01:27,870 --> 00:01:31,180
انظري, أنا لا أعرف, أنا لم أرها اليوم
19
00:01:31,220 --> 00:01:34,010
انظري, ديلايلا فقط دعي الأمر
يحدث , إتفقنا ؟
20
00:01:34,050 --> 00:01:36,010
..إذا كان هناك ألعاب نارية , إذاً
21
00:01:36,050 --> 00:01:38,490
سنحصل على مقاعد جيدة في الزفاف, حسناً ؟
22
00:01:38,530 --> 00:01:41,270
أحبكِ , إلى اللقاء
23
00:01:41,320 --> 00:01:43,020
حقاً ؟
24
00:01:43,060 --> 00:01:46,160
سوف تجعلنا نسأل ؟ -
كل ما أستطيع أن أقوله , لا تكونوا وسيط زواج أبداً -
25
00:01:46,240 --> 00:01:48,830
وسيط زواج لمَن ؟ -
ليس أنا , ديلايلا -
26
00:01:48,940 --> 00:01:54,090
إنها ترتب موعداً لسلون مع صديق من شيكاغو -
إنتظر سلون ؟ جاك سلون ؟ -
27
00:01:54,130 --> 00:01:56,690
ماذا ؟ منذ متى كانت تحتاج إلى ترتيب ؟
28
00:01:56,740 --> 00:02:00,850
يتحدث مثل رجل نموذجي الذي ليس لديه فكرة
كيف يكون الأمر لأمرأة عازبة في تيندرلياند
29
00:02:00,920 --> 00:02:02,570
انه ليس أنها إحتاجت إلى ترتيب
30
00:02:02,620 --> 00:02:05,850
بل أن ديلايلا تعتقد أنهم قد ينسجمون -
من هو سعيد الحظ ؟ -
31
00:02:06,010 --> 00:02:07,140
إسمه راي مارتن
32
00:02:07,190 --> 00:02:11,690
دي عرفتهم على بعضهم على الأنترنيت
قبل بضعة أشهر و سيتقابلون لأول مرة الليلة
33
00:02:12,020 --> 00:02:13,770
هذا مثير
34
00:02:13,820 --> 00:02:17,700
على ما يبدو ليس بالنسبة لماكغي -
أنا فقط قلق إن لم تنجح الأمور بينهم -
35
00:02:17,700 --> 00:02:20,030
قد يصبح الأمر غريباً بيني و بين سلون
36
00:02:20,190 --> 00:02:22,230
حسناً, نعم, أعني, هذهِ تكون
مخاطرة دائماً
37
00:02:22,280 --> 00:02:24,830
وكذلك قنبلة على مدمرة بحرية -
قنبلة يا رئيس ؟ -
38
00:02:24,930 --> 00:02:28,660
أو تهديد بوجود قنبلة , حتى نعرف
ذلك لا يحدث فرقاً
39
00:02:29,060 --> 00:02:30,840
السفينة عائدة إلى نورفولك
40
00:02:30,880 --> 00:02:32,190
إذهبوا لإستقبالها
41
00:02:32,230 --> 00:02:35,670
أنت لست ذاهب ؟ -
!سألحق بكم -
42
00:02:37,810 --> 00:02:40,330
و أنا أعرف كيف يكون الأمر
يا بيشوب
43
00:02:40,380 --> 00:02:44,380
الأمر ليس أسهل بالنسبة لرجل وسيم
صدقوني
44
00:02:44,420 --> 00:02:47,770
نعم, أعتقد أنك تعتقد هذا
لكن أنا أعتقد أنك قد تكون مخطئاً
45
00:02:47,780 --> 00:02:50,130
لا يصدق
46
00:02:51,560 --> 00:02:52,560
أيها القائد
47
00:02:52,610 --> 00:02:55,480
متى غادرت الميناء الليلة الماضية ؟ -
في الـ7:30 -
48
00:02:55,650 --> 00:02:58,260
بعد بضع ساعات , تم إكتشاف التهديد
بوجود قنبلة
49
00:02:58,310 --> 00:03:00,270
لماذا لم يأتي جيبز ؟ هل تظنون إنه بخير ؟
50
00:03:00,310 --> 00:03:01,830
هل تعتقدين إنه يثق بي ؟
51
00:03:01,880 --> 00:03:04,870
أشعر بالإطراء , ماكغي قد يعرف -
ليس أنا -
52
00:03:04,960 --> 00:03:06,570
أولوية فريق التأهب الأمني الأولى
53
00:03:06,620 --> 00:03:11,040
هي التأكد من ان منطقة الذخائر خالية
إن إنفجرت قنبلة هناك ستغرق السفينة
54
00:03:11,410 --> 00:03:12,840
كيف أن كثيراً من الناس لا يزالون على متنها ؟
55
00:03:12,890 --> 00:03:16,670
َ15 من أفراد طاقمي بالإضافة إلى
أمن القاعدة يبحثون عن القنبلة
56
00:03:16,720 --> 00:03:19,370
حسناً ، هذا هو المغزى
57
00:03:28,120 --> 00:03:29,860
أمسك الباب من فضلك
58
00:03:29,910 --> 00:03:32,350
صباح الخير ليون -
مرحباً جاك -
59
00:03:32,560 --> 00:03:35,110
تبدأين متأخرة ؟ -
يمكنني أن أسألك نفس الشيء -
60
00:03:35,300 --> 00:03:38,480
لكن أنا الرئيس ، أنا سألت أولاً
61
00:03:38,520 --> 00:03:40,790
لقد عدت مسرعة إلى منزلي
62
00:03:40,830 --> 00:03:43,610
..لأغير ملابسي , نسيت أن لديّ
63
00:03:43,860 --> 00:03:46,080
شيء الليلة -
شيء ؟ -
64
00:03:46,440 --> 00:03:49,360
! شيء
65
00:03:49,400 --> 00:03:51,870
و أخيراً نستمتع بالحياة في العاصمة
ألسنا كذلك ؟
66
00:03:52,280 --> 00:03:56,590
حسناً, نحن لا نفتقد شاطئ سان دييغو
كما كنا نظن أننا سنفعل
67
00:03:56,720 --> 00:04:01,380
دعنا نقول فقط أنني سعيدة لأنني أخذت المهمة -
حسناً , هذا يجعلني سعيداً ضعف -
68
00:04:02,030 --> 00:04:04,340
و هذا يوفر علي زيارة
69
00:04:04,380 --> 00:04:05,550
زيارة ؟ -
نعم -
70
00:04:05,600 --> 00:04:07,860
الخاص بك HR-تكليف ستة أشهر الاستعراض.******
71
00:04:07,900 --> 00:04:09,690
كنت أخطط أن أتحقق منكِ في
وقت لاحق اليوم
72
00:04:09,730 --> 00:04:13,270
ولكن هذه الدردشة الصغيرة للتو
أخبرتني كل شيء أحتاج معرفته
73
00:04:14,130 --> 00:04:15,520
أسهل استعراض فعلته من قبل
74
00:04:15,560 --> 00:04:17,830
إستمتعي
75
00:04:46,460 --> 00:04:48,470
عيد ميلاد سعيد , شانون
76
00:05:05,470 --> 00:05:06,910
يا رفاق ؟
77
00:05:06,950 --> 00:05:09,870
تحققوا من هذا
78
00:05:09,910 --> 00:05:14,160
يبدو انه أستخدم لكتابة الرسالة -
نأمل أن تجد كايسي شيئاً -
79
00:05:14,220 --> 00:05:17,290
ونأمل أن نتمكن من الخروج من هذا القارب
قبل أن ينفجر
80
00:05:17,400 --> 00:05:20,130
ليس قارب , بل سفينة
إنها مدمرة
81
00:05:20,650 --> 00:05:22,560
حقاً, ماكغي ؟ حقاً ؟
82
00:05:22,640 --> 00:05:25,550
أمن القاعدة إنتهى من تمشيط كل شيء
حتى ثلاث طوابق من السفينة
83
00:05:25,560 --> 00:05:27,680
و أين نحن ؟ -
فوق ذلك -
84
00:05:27,900 --> 00:05:33,470
حسناً, يوليسيس ستضطر للبقاء في الميناء
و الطاقم سيحتجز في القاعدة بينما نحقق
85
00:05:38,100 --> 00:05:39,610
مرحباً كايسي , كيف الحال ؟
86
00:05:39,650 --> 00:05:43,400
لا يكون الجسم في تشريح الجثة ،
ليس لدي جثة في المشرحة ففكرت في الصعود
..و المساعدة و
87
00:05:46,050 --> 00:05:48,240
لا يمكنك سماع أي شيء أقوله ، أليس كذلك ؟
88
00:05:51,050 --> 00:05:52,100
!جيمي , يا إلهي
89
00:05:52,140 --> 00:05:53,620
يا إلهي, أنا آسفة جداً
90
00:05:53,670 --> 00:05:56,500
لقد أخفتني -
هكذا تخافين ؟ لاحظت -
91
00:05:58,070 --> 00:06:00,200
أعتقد أن سماعاتي كانت عالية للغاية
92
00:06:00,240 --> 00:06:02,200
لماذا لم توصليها بالنظام الصوتي للغرفة
93
00:06:02,240 --> 00:06:03,810
أنت تعلم, لقد كنت أفكر في ذلك
94
00:06:03,850 --> 00:06:07,300
ولكن أنا أحب أن تكون موسيقاي صاخبة -
حسناً , سأوصلها لكِ -
95
00:06:07,510 --> 00:06:08,730
أنا فقط بحاجة إلى هاتفكِ
96
00:06:08,770 --> 00:06:10,430
نعم, بالطبع, لم لا ؟
97
00:06:10,470 --> 00:06:12,210
آسفة مجدداً بخصوص ذراعك
98
00:06:12,250 --> 00:06:14,210
لا بأس . لكن يا لها من جركة
99
00:06:14,260 --> 00:06:17,080
معلمي للدفاع عن النفس يسميها
"ثني المعصم"
100
00:06:17,130 --> 00:06:18,910
"بعد ذلك تأتي "ركلة الفخذ
101
00:06:18,960 --> 00:06:22,310
حسناً , دعينا نأمل أن لا يخيفكِ جيبز
102
00:06:23,740 --> 00:06:25,400
حسناً, أعتقد أنني حصلت عليه
103
00:06:28,830 --> 00:06:30,010
كم هذا رائع
104
00:06:30,050 --> 00:06:31,830
نعم أنا أستمع إليها في بعض الأحيان
105
00:06:31,880 --> 00:06:34,700
هل تعتقد أنها ستعجب الناس ؟ -
أعتقد أنهم سيحبوها -
106
00:06:34,970 --> 00:06:37,790
أخفضوا الصوت -
بمجرد أن يعتادوا عليها -
107
00:06:37,890 --> 00:06:40,460
أدلة من السفينة
108
00:06:40,500 --> 00:06:42,380
وقعي على الخط المنقط
109
00:06:43,190 --> 00:06:45,090
كيف تسير الأمور في "نورفولك" ؟ -
لا زلنا نبحث -
110
00:06:45,150 --> 00:06:46,460
ليس بعد الآن
111
00:06:46,500 --> 00:06:48,370
وجدوا شيئاً ؟ -
لا شيء -
112
00:06:48,420 --> 00:06:50,240
لا توجد قنبلة ، لقد طهروا السفينة
113
00:06:50,290 --> 00:06:53,430
إذا كان الأمر كله مجرد خدعة ؟ -
لا يوجد "مجرد" في الأمر -
114
00:06:53,650 --> 00:06:56,470
تلك السفينة كانت جزءا من فريق العمل
في مهمة لمدة 48 ساعة
115
00:06:56,520 --> 00:07:00,890
أحدهم أفسدها و وزيرة البحرية
تريد إجابات , الآن
116
00:07:02,960 --> 00:07:04,130
حسناً
117
00:07:04,180 --> 00:07:06,610
فليكن الآن
118
00:07:08,310 --> 00:07:09,440
مرحباً
119
00:07:09,480 --> 00:07:10,450
سمعت أن لديك شيئا لنا ؟
120
00:07:10,710 --> 00:07:15,780
إن كنتِ بـ"شيء" تعنين تحليل للمشتبه بهم
المحتملين , نعم لديّ الكثير من الأشياء لكم
121
00:07:15,970 --> 00:07:18,280
يا إلهي, هل هناك إصدار تويتر ؟
122
00:07:18,320 --> 00:07:20,190
هذا كثير -
بإختصار -
123
00:07:20,240 --> 00:07:24,840
هناك دائما أفراد الطاقم الذين لا يريدون مغادرة الميناء
لأي سبب كان, و في بعض الأحيان يفعلون أشياء مجنونة
124
00:07:24,890 --> 00:07:29,380
مجنونة, نعم, لكن تهديد بوجود قنبلة ؟
أعني , لما لم يطلبوا إجازة طارئة فحسب ؟
125
00:07:29,470 --> 00:07:32,590
أنا متأكدة من أن الكثير منهم يفعلون
لكن الكثير منهم يتم رفض طلبهم
126
00:07:32,630 --> 00:07:33,870
حسناً
127
00:07:33,910 --> 00:07:35,390
بالمناسبة, فستان رائع
128
00:07:35,440 --> 00:07:36,920
أعرف , أنظري
129
00:07:36,960 --> 00:07:39,010
انه لطيف جدا, صحيح ؟
130
00:07:39,050 --> 00:07:41,310
لديّ نوعاً ما من .. موعد الليلة
131
00:07:41,360 --> 00:07:43,230
ليس أعمى ولكنه قريب*****
132
00:07:43,230 --> 00:07:44,970
سنرى كيف ستسير الامور
133
00:07:45,010 --> 00:07:46,440
نعم, ماكغي قد يكون ذكر الأمر
134
00:07:46,670 --> 00:07:51,360
لا , هذا يقلقني ، و إن فشل الموعد
قد يصبح الأمر غريباً بيننا
135
00:07:51,410 --> 00:07:54,850
لا, لا تقلقي , لديكِ إتصال إنقاذ , صحيح ؟
136
00:07:54,890 --> 00:07:56,410
ماذا؟
137
00:07:56,460 --> 00:07:59,460
تعلمين , عندما يتصل صديق في وقت سابق
138
00:07:59,500 --> 00:08:02,210
إذا كنت في حاجة إلى الإنقاذ ، تقولين
إنها حالة عمل طارئة
139
00:08:02,420 --> 00:08:04,290
هل تمانعين ؟ -
على الأطلاق -
140
00:08:04,730 --> 00:08:06,560
هل ستكون الساعة الـ10:00 مناسبة ؟
141
00:08:06,600 --> 00:08:08,080
الساعة الـ10:00 مثالية
142
00:08:08,120 --> 00:08:10,860
أنا أشعر بتحسن الآن
143
00:08:10,910 --> 00:08:14,590
الأمر كأنني عدت إلى المدرسة الثانوية
المواعدة سيئة
144
00:08:14,740 --> 00:08:16,140
أنا أعلم
145
00:08:16,220 --> 00:08:17,650
إستمتعي
146
00:08:20,050 --> 00:08:22,440
ماذا لدينا ؟ -
حسناً ، سلون تظن -
147
00:08:22,480 --> 00:08:26,520
أننا يجب أن نتحقق من أعضاء الطاقم على يوليسيس
الذي كانوا مصرين على البقاء
148
00:08:26,750 --> 00:08:29,940
خمس طلبات إجازة طارئة, تمت الموافقة على ثلاثة
و هذين الإثنين رفضوا
149
00:08:30,230 --> 00:08:32,990
كانوا يأملون ربما التهديد بوجود قنبلة
سيبقي اليوليسيس في الميناء
150
00:08:33,200 --> 00:08:35,370
لهذا السبب سنحضرهم إلى هنا
151
00:08:35,710 --> 00:08:36,800
إسأليه
152
00:08:36,850 --> 00:08:38,020
لا أنت
153
00:08:40,450 --> 00:08:42,420
ماذا بيشوب ؟
154
00:08:42,460 --> 00:08:45,900
..كنا نتساءل فقط
155
00:08:45,940 --> 00:08:48,380
لم تكن موجوداً طوال اليوم
156
00:08:50,030 --> 00:08:51,290
حسناً
157
00:08:51,950 --> 00:08:53,080
ماذا ؟
158
00:08:55,920 --> 00:09:00,220
أنا أفهم الحالة الطارئة , لكن حتى
لن نذهب إلى أي مكان NCISتنتهي الـ
159
00:09:01,660 --> 00:09:02,920
بالحديث عن الشيطان
160
00:09:02,960 --> 00:09:04,440
سأعاود الإتصال بك
161
00:09:06,050 --> 00:09:09,400
ايها القائد ، فقط أريد أن أعلمك أنني
سأتوجه إلى ساحة البحرية
162
00:09:09,490 --> 00:09:13,110
لقد رتبت أن يتم التحقيق مع فايرو
و باترينو غداً
163
00:09:13,230 --> 00:09:16,020
فقط لأنهم حرموا إجازة طارئة
164
00:09:16,060 --> 00:09:20,080
أنا لا أصدق أن أي واحد منهم سيكون بهذا الغباء -
حسناً , سنكتشف هذا -
165
00:09:20,320 --> 00:09:23,290
..نعم , لا أريد أن أعطي أعذاراً , لكن
166
00:09:23,460 --> 00:09:26,420
الجولات في الخارج صعبة
على البحارة و عوائلهم
167
00:09:26,460 --> 00:09:28,770
بعيدا عن المنزل لفترات طويلة
168
00:09:28,810 --> 00:09:32,600
أنا محظوظ لأن عائلتي تتفهم
169
00:09:33,210 --> 00:09:35,170
أنا أتفهم تماماً
170
00:09:35,210 --> 00:09:37,730
أتذكر عد الأيام حتى يعود والدي إلى المنزل
171
00:09:37,780 --> 00:09:39,390
أنت إبن جندي بحرية ؟
172
00:09:39,430 --> 00:09:40,870
والدي كان أدميرال
173
00:09:41,760 --> 00:09:45,220
الأدميرال جون ماكغي ؟
174
00:09:45,260 --> 00:09:46,610
نعم يا سيدي
175
00:09:46,960 --> 00:09:49,130
عالم صغير
176
00:09:49,170 --> 00:09:51,650
كحامل راية , أول إنتشار لي
"كان على متن "كيتي هوك
177
00:09:51,720 --> 00:09:54,030
والدك كان الضابط التنفيذي
178
00:09:54,070 --> 00:09:56,290
حقاً ؟ -
نعم , كان صارماً -
179
00:09:56,330 --> 00:09:57,740
لكنني تعلمت الكثير
180
00:09:57,830 --> 00:10:01,410
أنا متأكد من أنه سيعاقب أي بحار
يعبث بمهتمه
181
00:10:01,600 --> 00:10:04,260
هذا أكيد جداً
182
00:10:04,300 --> 00:10:06,650
شكرا لك أيها القائد
183
00:10:08,090 --> 00:10:10,220
أعتقد أنه حان وقت لنخب آخر
184
00:10:10,260 --> 00:10:12,540
ماذا سيكون النخب هذهِ المرة ؟
185
00:10:13,960 --> 00:10:15,570
أصدقاء جدد
186
00:10:15,610 --> 00:10:17,520
كان هذا النخب الأخير
187
00:10:17,570 --> 00:10:21,620
ربما حان الوقت لإنجار الأمور ؟
188
00:10:21,660 --> 00:10:25,320
يمكنني أن أقبل بالقليل من الإنجاز
189
00:10:27,750 --> 00:10:29,490
أفسده الرنين
190
00:10:29,540 --> 00:10:33,320
" تعني " أنقذه الرنين
191
00:10:33,370 --> 00:10:35,900
ليذهب إلى الجحيم , إنه العمل فحسب
192
00:10:36,240 --> 00:10:39,450
و لن تجيب عليه ؟ -
هل تريديني أن أفعل ؟ -
193
00:10:39,730 --> 00:10:42,380
تعرف , إن كان العمل , أنا أفهم
194
00:10:42,420 --> 00:10:46,910
حسناً لأكون صادقا, لم يكن العمل
195
00:10:46,950 --> 00:10:50,210
دعني أخمن .. إتصال الإنقاذ
196
00:10:50,260 --> 00:10:51,740
تعرفين عنه ؟
197
00:10:51,780 --> 00:10:55,220
نعم, لقد سمعت عنه للتو من زميلتي الشابة اليوم
198
00:10:55,260 --> 00:10:58,470
ستتصل بي في أي لحظة -
يا لها من راحة -
199
00:10:58,660 --> 00:11:01,530
حسناً, بعد دقيقة فحسب
200
00:11:01,570 --> 00:11:06,180
قد تكون حالة عمل طارئة و أضطر
..للذهاب و موعدنا سيكون مقطوع و قصير
201
00:11:06,220 --> 00:11:10,580
حسناً , قبل أن يحدث هذا , ما رأيك
أن نغيّر المكان ؟
202
00:11:11,720 --> 00:11:15,400
اجيبي على هذا و أنا سأحضر معاطفنا -
شكراً لك -
203
00:11:19,110 --> 00:11:21,030
مرحباً ايلي
204
00:11:21,070 --> 00:11:23,510
هذا هو إتصال إنقاذكِ الساعة الـ10:00
205
00:11:23,550 --> 00:11:26,770
نعم,إنه كذلك , لكنني لن أكون
بحاجة إليه , شكراً لكِ
206
00:11:26,820 --> 00:11:30,210
حسناً, هذا رائع , الحب من أول نظرة ؟
207
00:11:30,250 --> 00:11:32,950
" مثل "شهوة من الكوكتيل الثاني
208
00:11:34,170 --> 00:11:36,960
انه لطيف ومضحك
209
00:11:37,000 --> 00:11:40,510
حسناً, لطيف ومضحك كلاها أشياء جيدة جداً
210
00:11:40,600 --> 00:11:42,470
عندما يكون لديك لحظة ، أيها الساقي
211
00:11:44,780 --> 00:11:47,010
جاك ؟ -
سأعاود الإتصال بكِ -
212
00:11:50,620 --> 00:11:53,100
الجن ومنشط ، لو سمحت
213
00:11:53,140 --> 00:11:55,670
و هل يمكنني رؤية قائمة البار أيضاً ؟
214
00:11:55,710 --> 00:11:57,060
شكرا لك
215
00:12:04,810 --> 00:12:07,290
هل أعرفك ؟
216
00:12:11,030 --> 00:12:12,990
"ماساهون"
217
00:12:14,420 --> 00:12:17,380
!يا ابن العاهرة -
!توقفي -
218
00:12:17,430 --> 00:12:20,210
سيدتي , أرجوكِ ماذا تفعلين ؟ -
!يا إبن العاهرة -
219
00:12:20,210 --> 00:12:21,870
!إبتعدوا عني
220
00:12:21,870 --> 00:12:23,870
!إبتعدوا
221
00:12:24,260 --> 00:12:26,700
!لا تدعوه يهرب -
!سيدتي -
222
00:12:26,740 --> 00:12:28,610
!إبتعدوا عني -
إهدأي -
223
00:12:28,660 --> 00:12:29,720
!لا -
!سيدتي, من فضلك -
224
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
!لا
225
00:12:39,670 --> 00:12:41,020
ها نحن ذا
226
00:12:44,370 --> 00:12:46,200
كان هو ليون
227
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
كان هو
228
00:12:47,630 --> 00:12:49,020
من هو جاك ؟
229
00:12:49,060 --> 00:12:50,190
فقط أخبريني من
230
00:12:50,240 --> 00:12:51,760
ماساهون
231
00:12:51,800 --> 00:12:53,760
انتظري , ماساهون ؟
232
00:12:53,810 --> 00:12:55,160
الوحش
233
00:12:55,200 --> 00:12:58,550
أفغانستان ، ونغوز
234
00:13:05,170 --> 00:13:08,430
كان هناك, و تركته يهرب
235
00:13:08,470 --> 00:13:10,040
يجب أن نعثر عليه
236
00:13:10,680 --> 00:13:14,120
ولكن لا أحد رأى وجهه إطلاقاً
..لقد قلتِ دائماً
237
00:13:14,120 --> 00:13:18,560
أعلم , لكنه كان صوته يا لون
لن أنسى صوته أبداً
238
00:13:18,650 --> 00:13:21,270
تلك اللغة الإنجليزية اللينة الأنيقة
239
00:13:21,490 --> 00:13:25,490
ولكن ماساهون ميت , تعلمين هذا -
لا , لا , ليس بعد الآن -
240
00:13:26,010 --> 00:13:29,410
قتل في غارة بطائرة بدون طيار منذ عدة سنوات
241
00:13:29,450 --> 00:13:30,840
رأيت نفس الفيديو
242
00:13:30,890 --> 00:13:32,830
الانفجار , جثة متفحمة
243
00:13:32,980 --> 00:13:37,000
ليون السبب الوحيد أنني كنت قادرة على النوم
في السنوات القليلة الماضية , لأنني فكرت إنه ميت
244
00:13:37,160 --> 00:13:39,290
بعد الليلة لن أكون قادرة على النوم أبداً
245
00:13:39,340 --> 00:13:42,670
نحن بحاجة إلى إيقافه -
حسناً , سنوقفه -
246
00:13:43,470 --> 00:13:45,910
ولكن يجب أن أسألك شيء واحد
247
00:13:45,960 --> 00:13:48,480
كم شربت الليلة ؟
248
00:13:48,820 --> 00:13:52,600
أنت لا .. لا تصدقني -
أريد تصديقكِ يا جاك , أريد -
249
00:13:52,650 --> 00:13:56,060
ولكنني أيضاً أريد أن أطلق سراحكِ
تحت وصايتي من الشرطة
250
00:13:56,110 --> 00:14:00,810
..و للقيام بذلك -
شربت ثلاثة .. ثلاثة مشروبات -
251
00:14:01,400 --> 00:14:05,280
هل يمكننا إيجاده الآن ؟ -
نعم -
252
00:14:05,320 --> 00:14:08,910
سنفعل هذا أول شيء غداً -
لا , لا , ليس غداً -
253
00:14:08,930 --> 00:14:11,060
أنا لا أطلب
254
00:14:11,110 --> 00:14:14,790
غدا نبدأ بعقول مرتاحة
و سننال منه
255
00:14:14,850 --> 00:14:17,980
مفهوم ؟
256
00:14:24,680 --> 00:14:27,080
ايها الرقيب, هل لي بكلمة معك ؟
257
00:14:30,630 --> 00:14:32,140
اثنين من البحارة
258
00:14:32,260 --> 00:14:35,680
واحد ذكر والآخرى أنثى , كلاهما رفضت
إجازتهما الطارئة
259
00:14:35,700 --> 00:14:38,600
لا بد أنه الرجل , النساء لا يهددن
بوجود القنابل
260
00:14:39,050 --> 00:14:43,020
حصلت على تعميم جنسي آخر
قبل أن أشرب كوب الشاي خاصتي
261
00:14:43,490 --> 00:14:46,400
ها هو ذا , وسيط الزواج
262
00:14:47,770 --> 00:14:49,680
كيف سار الأمر مع سلون و صديقك ؟
263
00:14:49,730 --> 00:14:51,990
" صباح الخير لك أيضاً يا "فتاة القيل والقال
264
00:14:52,130 --> 00:14:54,450
وليس لدي أي فكرة -
حسناً , أنا لديّ -
265
00:14:54,710 --> 00:14:57,500
اتصلت بسلون حوالي الساعة 10:00
و بدت سعيدة للغاية
266
00:14:57,950 --> 00:14:59,500
رجل محظوظ
267
00:15:00,320 --> 00:15:01,360
ماذا ؟ انها رائعة للغاية
268
00:15:01,400 --> 00:15:04,090
مهلا, هل سلون قالت فعلاً إنها
سعيدة للغاية ؟
269
00:15:04,280 --> 00:15:08,110
في الكثير من الكلمات ، ماكغي
"تقضي وقتاً رائعاً"
270
00:15:08,450 --> 00:15:10,460
لماذا ؟ هل تعرف شيئا مختلفا ؟
271
00:15:10,500 --> 00:15:12,460
أنا حقاً لا أريد فعل هذا
272
00:15:12,500 --> 00:15:13,900
حسناً, لقد فات الأوان, لقد فعلتها
273
00:15:13,940 --> 00:15:15,510
أنطق
274
00:15:17,250 --> 00:15:21,310
حسناً, ديلايلا أتصلت براي هذا الصباح لتطمئن
و على ما يبدو أن الأمر سار بشكل سيء
275
00:15:21,340 --> 00:15:23,860
قال أن سلون أصبحت غريبة -
غريبة كيف ؟ -
276
00:15:23,910 --> 00:15:25,820
.. لم يعطي تفاصيل كاملة, ولكن
277
00:15:25,860 --> 00:15:29,740
يبدو أن الأمر كان غريباً كفاية ليركب طائرة
و يعود إلى شيكاغو
278
00:15:29,740 --> 00:15:31,520
ماذا ؟ هذا جنون
279
00:15:31,560 --> 00:15:34,280
أو هي كذلك -
لقد قلت للتو أنها رائعة -
280
00:15:34,390 --> 00:15:36,870
نعم ، ولكن الرائعات يمكنهن أن
يكونوا مجانين بعض الأحيان
281
00:15:36,920 --> 00:15:39,050
ما الذي قد يكون حدث ؟ -
لا أعرف -
282
00:15:39,090 --> 00:15:40,880
لا أهتم
283
00:15:40,920 --> 00:15:43,210
المقابلات ؟ -
لقد عبروا البوابات للتو -
284
00:15:43,210 --> 00:15:45,210
ماكغي
285
00:15:45,490 --> 00:15:47,060
أنا سأحتاجك
286
00:15:48,490 --> 00:15:50,150
أراك لاحقاً, ماكغي
287
00:15:55,810 --> 00:15:58,770
هناك مطعم, ماكغي
288
00:15:58,810 --> 00:16:00,550
داشرز غريل , هل تعرفه ؟
289
00:16:00,890 --> 00:16:02,680
نعم, لقد سمعت عنه
290
00:16:02,720 --> 00:16:07,150
أريدك أن تبحث عن أي فيديو مراقبة
يمكنك أيجاده عن الليلة الماضية , حوالي الساعة الـ10:00
291
00:16:07,170 --> 00:16:09,230
من الداخل والخارج -
سهل للغاية -
292
00:16:09,300 --> 00:16:12,210
أيضا, إيصالات بطاقات الإئتمان
من الليلة الماضية
293
00:16:12,260 --> 00:16:14,910
و أدخل أسمائهم في قاعدة بيانات الإرهابيين
294
00:16:14,960 --> 00:16:17,780
حسناً , ما الذي أبحث عنه بالضبط ؟
295
00:16:17,830 --> 00:16:19,350
ستعرف عندما تراه
296
00:16:19,400 --> 00:16:21,570
و أرسل الفيديو إلى كايسي
لتدخله في برنامج التعرف على الوجوه
297
00:16:21,610 --> 00:16:24,170
و لا أريد أن يناقش أحدكم الأمر
مع أي أحد آخر
298
00:16:24,280 --> 00:16:26,550
..ليون
299
00:16:26,590 --> 00:16:28,800
مرحباً, ماكغي -
مرحباً -
300
00:16:29,270 --> 00:16:30,620
هل سمعت من راي ؟
301
00:16:30,670 --> 00:16:32,540
من ؟ , راي
302
00:16:32,580 --> 00:16:34,280
لا, لا, ليس أنا
303
00:16:34,320 --> 00:16:35,890
ديلايلا ربما , لا أعرف
304
00:16:35,930 --> 00:16:38,890
على الرغم من أننا نعرف أن راي
ليس من النوع الذي يُقبل و يقول
305
00:16:39,110 --> 00:16:42,630
لا يعني هذا أنكم تبادلتم القبل او أي شيء
306
00:16:44,080 --> 00:16:46,040
سأذهب للعمل على هذا أيها المدير
307
00:16:49,390 --> 00:16:50,650
نعم, انه يعرف
308
00:16:50,690 --> 00:16:53,110
حسناً, على الأقل كان لطيفاً كفاية ليكذب
309
00:16:53,290 --> 00:16:55,640
إذاً ما هي أول خطوة ؟
310
00:16:55,690 --> 00:16:57,780
خطيتها للتو , ماكغي سيجمع المعلومات
311
00:16:57,960 --> 00:17:01,200
أي كلمة من الشرطة ؟ قالوا أنهم سيحثون عنه -
لقد فعلوا -
312
00:17:01,480 --> 00:17:05,170
بصراحة أعتقد أنهم أقل اهتماماً بالرجل
الذي فرّ من مكان الحادث بالأمس
313
00:17:05,230 --> 00:17:06,920
من المرأة التي هاجمته
314
00:17:09,280 --> 00:17:11,280
كوني صبورة , جاك
315
00:17:15,330 --> 00:17:16,410
لا أستطيع التحدث الآن
316
00:17:16,460 --> 00:17:18,640
ولكن إذا سمعتِ شيئاً آخر , راسليني
حسناً, إلى اللقاء
317
00:17:18,940 --> 00:17:21,110
من كان هذا ؟ -
ديلايلا -
318
00:17:21,160 --> 00:17:25,060
موعد سلون مع صديقها الليلة الماضية
كان أسوأ مما قال ماكغي
319
00:17:25,200 --> 00:17:28,560
جيمعنا لدينا مواعيد سيئة -
لا , ليس كهذا , سلون تم إلقاء القبض عليها -
320
00:17:28,640 --> 00:17:30,820
!ماذا؟ -
هذا ما قالته ديلايلا -
321
00:17:36,650 --> 00:17:38,390
لنفعل هذا
322
00:17:45,220 --> 00:17:47,050
مرحباً داك , ماذا تفعل هنا ؟
323
00:17:47,090 --> 00:17:51,490
المدير طلب مني أن أقف بدل
العميلة سلون
324
00:17:51,530 --> 00:17:53,100
لماذا , أين هي ؟
325
00:17:53,440 --> 00:17:59,510
حسناً, فيليكس , يقال هنا أنك طلبت
إجازة طارئة لسبب شخصي
326
00:17:59,930 --> 00:18:01,220
لقد فعلت
327
00:18:01,410 --> 00:18:05,180
طلب منك أن تكون أكثر تحديدا
لكنك لم تجب
328
00:18:06,240 --> 00:18:07,940
نعم, لأنه لا يزال شخصي
329
00:18:07,980 --> 00:18:09,900
هل تعرف ما هو الغير شخصي ، فيليكس ؟
330
00:18:09,940 --> 00:18:12,610
تهديد بوجود قنبلة على متن سفينة -
ليس لديّ علاقة بهذا -
331
00:18:12,730 --> 00:18:14,080
هيا يا فتى
332
00:18:14,120 --> 00:18:17,200
أنت لم ترغب أن تغادر السفينة
أردت أن تبقى
333
00:18:17,470 --> 00:18:19,340
لماذا ؟
334
00:18:21,340 --> 00:18:26,660
خطيبتي كانت ستطير من أوماها
لتكون معي قبل أن نبحر
335
00:18:27,210 --> 00:18:29,310
ثم اتصلت
336
00:18:29,350 --> 00:18:33,660
في الأسبوع الماضي تقول أنها ليست قادمة
337
00:18:33,700 --> 00:18:37,220
اكتشفت أنها على علاقة مع جوي
338
00:18:37,320 --> 00:18:40,940
المفترض أن يكون أقرب أصدقائي
339
00:18:41,280 --> 00:18:43,200
كنت يائساً لإستعادتها
340
00:18:43,240 --> 00:18:46,330
لذلك قدمت أجازة طارئة -
نعم -
341
00:18:46,370 --> 00:18:50,160
رفض طلبي على الأغلب كان نعمة
342
00:18:50,200 --> 00:18:54,520
أعني لو بقيت لكنت قد عدت إلى أوماها
و أبرحت جوي ضرباً
343
00:18:54,550 --> 00:18:56,730
ربما حتى قتله
344
00:18:56,770 --> 00:18:59,340
كان رفض الإجازة لا بأس به لكِ ؟
345
00:18:59,690 --> 00:19:02,430
من الناحية الفنية لم يتم رفضها
346
00:19:02,470 --> 00:19:06,080
حسناً أنا في حيرة من أمري
كنتِ على السفينة
347
00:19:06,130 --> 00:19:08,830
..أنا قدمت الطلب لأن
348
00:19:08,870 --> 00:19:11,650
أمي لديها سرطان المبيض
349
00:19:11,700 --> 00:19:14,220
أردت أن أبقى لأكون معها
350
00:19:14,270 --> 00:19:18,180
دون أن تخبرني ، إتصلت برئيس قسمي
351
00:19:18,230 --> 00:19:23,050
أخبرته .. أنني أردت أن أكون في البحرية
منذ أن كنت طفلة صغيرة
352
00:19:23,540 --> 00:19:27,500
و أن هذهِ أول مهمة لي في الخارج
353
00:19:27,540 --> 00:19:30,060
تعني كل شيء بالنسبة لي
354
00:19:31,420 --> 00:19:38,690
وتوسلت إليه أن لا يدع سرطانها يتداخل
مع حلم حياتي
355
00:19:39,430 --> 00:19:41,430
كيف حال أمك الآن ؟
356
00:19:41,470 --> 00:19:45,740
لقد وعدتني بأن تبقى تقاتل طالما
أبقى أنا بعيداً
357
00:19:45,780 --> 00:19:48,390
و أنها لن تخذلني أبداً
358
00:19:48,430 --> 00:19:53,400
مجرد أطفال .. مع مشاكل الحياة الحقيقية
359
00:19:53,440 --> 00:19:56,180
ليس أياً منهما
360
00:19:56,230 --> 00:19:58,360
لا
361
00:20:01,000 --> 00:20:01,960
ماذا لدينا ؟
362
00:20:02,970 --> 00:20:04,400
جيبز
363
00:20:05,570 --> 00:20:08,350
هل أعطتنا أي دليل ؟ -
في الواقع نعم -
364
00:20:08,450 --> 00:20:11,520
كنت قادرة على سحب بصمة
جزئية من المرآة
365
00:20:11,660 --> 00:20:13,980
من حرف الـ"ب" في كلمة قنبلة -
هل أعطتنا هوية ؟ -
366
00:20:14,160 --> 00:20:17,730
حسناً, لا. ولكن, مرة أخرى, انها جزئية فقط
367
00:20:17,760 --> 00:20:20,740
لذلك أنا أفحص الحمض النووي
لأرى إن كنا سنحصل على مطابقة هناك
368
00:20:20,780 --> 00:20:22,870
ماذا كان ذلك ؟
369
00:20:22,920 --> 00:20:26,050
هذا .. تلفزيون
370
00:20:29,010 --> 00:20:30,840
ماذا عن هذا ؟
371
00:20:30,880 --> 00:20:35,580
هذا .. هذا .. لا شيء
372
00:20:36,890 --> 00:20:40,050
حسناً, هذا يبدو وكأنه شيء -
ليس كذلك -
373
00:20:40,450 --> 00:20:43,020
أو أنه لا شيء يمكنني أن أخبرك عنه
374
00:20:43,060 --> 00:20:46,300
أو أي شخص باستثناء ماكغي
لكنه يعرف بالفعل
375
00:20:54,030 --> 00:20:57,650
أعتقد أن هذا لا أحد ؟ -
أرجوك لا تخبر المدير أنك رأيت هذا -
376
00:20:57,710 --> 00:20:59,130
حسناً, أنت بحاجة إلى أخباره
أنكِ رأيتِ هذا
377
00:20:59,180 --> 00:21:01,090
..أنا عادة جيدة جدا -
كايسي -
378
00:21:01,130 --> 00:21:03,350
أنتِ بحاجة إلى إخباره الآن
379
00:21:15,760 --> 00:21:18,720
لا أرجوك
380
00:21:18,760 --> 00:21:21,110
لا أرجوك
381
00:21:23,550 --> 00:21:25,110
سلون ، لا بأس -
لا , لا -
382
00:21:25,160 --> 00:21:26,680
لا بأس -
أرجوك -
383
00:21:34,890 --> 00:21:36,290
أنت بخير ؟
384
00:21:36,340 --> 00:21:38,640
أعيش في حلم
385
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
هل حصلت على شيء ؟ -
لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة -
386
00:21:42,810 --> 00:21:44,860
لقد وجدته
387
00:21:44,900 --> 00:21:46,560
أنتِ أخبريني
388
00:21:48,210 --> 00:21:49,610
هذا هو
389
00:21:49,650 --> 00:21:52,480
أحتاج أن أسمع صوته مجدداً
390
00:21:52,520 --> 00:21:55,000
أنا غير متأكد من أننا سنحصل
على هذهِ الفرصة
391
00:21:55,050 --> 00:21:57,290
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
الأخبار السيئة -
392
00:21:57,370 --> 00:22:00,590
اسمه نايجل حكيم , ولد في المملكة
العربية السعودية
393
00:22:00,670 --> 00:22:04,670
نشأ في الولايات المتحدة و يعمل كضيف
في سفارتهم
394
00:22:04,800 --> 00:22:08,550
ضيف ؟ من ستستضيفه ؟
ألا يعرفون من هو ؟
395
00:22:08,630 --> 00:22:13,390
يبدو أنهم يعرفون جيداً , كشخص محسن
الذي يدر الملايين كل عام
396
00:22:13,440 --> 00:22:17,520
لمساعدة اللاجئين الأفغان والنساء والأطفال -
ماذا ؟ هل أفقد عقلي أو ما شابه ؟ -
397
00:22:17,530 --> 00:22:23,070
جاك أعتقد أنه حان الوقت لنتصل -
يجب أن أقابله , علينا مواجهته , أحتاج أن أعرف -
398
00:22:23,230 --> 00:22:26,410
حكيم تحت مظلة الحصانة الدبلوماسية
399
00:22:27,750 --> 00:22:29,710
إذاً لا يمكننا لمسه ؟
400
00:22:29,760 --> 00:22:33,450
حسناً, فات الأوان على ذلك
لقد فعلتِ بالفعل و هم ليسوا سعيدين بذلك
401
00:22:33,590 --> 00:22:36,940
من فضلك
402
00:22:36,980 --> 00:22:43,170
ليون, أريد أن أسمع صوته مرة أخرى
فقط للتأكد
403
00:22:45,250 --> 00:22:47,820
..إذا أستطعت ترتيب هذا
404
00:22:47,860 --> 00:22:51,690
علينا أن نتعامل بحذر للغاية
405
00:22:51,740 --> 00:22:54,830
أستطيع أن أفعل ذلك
406
00:22:54,870 --> 00:22:57,520
تعرف أنني أستطيع
407
00:23:09,270 --> 00:23:10,450
إنه في مكتبك ؟
408
00:23:10,490 --> 00:23:13,700
جنبا إلى جنب مع نائبة السفير البريطاني
409
00:23:14,080 --> 00:23:16,320
بالطبع , لن يجرؤ على القدوم بمفرده
410
00:23:16,360 --> 00:23:19,110
جاك ربما هذه ليست فكرة جيدة
411
00:23:19,150 --> 00:23:20,760
لا, لا, أرجوك
412
00:23:20,800 --> 00:23:24,250
أعدك, ليون, لقد أخذت الوقت لأهدأ
413
00:23:24,380 --> 00:23:27,880
كل الظاهر عكس هذا -
أنا فقط أريد التأكد -
414
00:23:27,960 --> 00:23:31,170
أن كل شيء حدث بسرعة الليلة الماضية
415
00:23:31,810 --> 00:23:33,380
ربما كنت مخطئة
416
00:23:33,420 --> 00:23:37,950
كنت أشرب, بعد كل شيء
ماذا لو كنت مخطئة ؟
417
00:23:37,990 --> 00:23:39,640
أنه يتوقع اعتذاراً
418
00:23:39,990 --> 00:23:42,160
إذاً سأعطيه واحد
419
00:23:42,210 --> 00:23:45,210
حسناً
420
00:24:01,750 --> 00:24:03,190
آسف لإبقائكم منتظرين
421
00:24:03,230 --> 00:24:05,710
..نائبة السفير سيبيل ريغ
422
00:24:06,150 --> 00:24:07,760
هذهِ العميلة الخاصة جاكلين سلون
423
00:24:07,800 --> 00:24:09,280
السيد حكيم
424
00:24:09,330 --> 00:24:12,800
نايجل, من فضلك -
أعتقد أنكم إلتقيتم -
425
00:24:13,030 --> 00:24:16,390
بالتأكيد طريقة واحدة لصياغة الأمر
426
00:24:19,270 --> 00:24:21,040
لماذا هربت ؟
427
00:24:22,300 --> 00:24:24,080
دعونا نجلس جميعاً
428
00:24:24,130 --> 00:24:25,650
من فضلكم
429
00:24:31,480 --> 00:24:34,570
سبب هروبي كان واضحاً , عميلة سلون
430
00:24:34,620 --> 00:24:40,120
بالنسبة لبقية العالم ، أنتم الأمريكيين للأسف
لديكم سمعة بإطلاق النار على بعضكم
431
00:24:40,870 --> 00:24:45,000
مع ذلك , أنت لم تذكر الأمر للشرطة
432
00:24:45,060 --> 00:24:47,320
لقد وجدت أيها المدير
433
00:24:47,370 --> 00:24:52,420
أن مجهودي لجمع التبرعات لرعاية الأطفال اللاجئين
ستكون أفضل إن لم ألفت الأنظار
434
00:24:52,460 --> 00:24:57,180
و كذلك الإنخراط في مشاجرة في حانة
يمكن حرفياً أن يكلف حيواة شابة
435
00:24:59,860 --> 00:25:02,470
..وفقاً لملفك كنت
436
00:25:02,820 --> 00:25:05,820
كنت تعمل في أفغانستان منذ عام 2007
437
00:25:05,860 --> 00:25:09,730
كنت بدأت للتو مهمتي الإنسانية
في ذلك الوقت , نعم
438
00:25:09,910 --> 00:25:15,950
في نفس الوقت بالضبط حيث تعرضت
أنا و أصدقائي للتعذيب هناك على يد رجل يسمى ماساهون
439
00:25:16,350 --> 00:25:18,350
و عشتِ لتقصي الحكاية
440
00:25:19,960 --> 00:25:21,410
تعازيّ
441
00:25:22,010 --> 00:25:26,750
الجميع يعرف الأسم , لكنني ألم أسمع أيضاً
أنه قُتل في غارة طائرة بدون طيار ؟
442
00:25:26,970 --> 00:25:28,670
يزعم
443
00:25:28,710 --> 00:25:30,060
انتظري الآن
444
00:25:30,100 --> 00:25:33,050
هل تحاولين تبرير هجومكِ
445
00:25:33,190 --> 00:25:38,140
عن طريق إقتراح أن السيد حكيم
نوعاً ما يذكركِ بمحتجزك ؟
446
00:25:38,280 --> 00:25:39,010
..نائبة السفير
447
00:25:39,160 --> 00:25:44,270
أنا شخصيا قدت بعثة الإنقاذ التي وجدت
الملازمة سلون سابقاً مع فريقها
448
00:25:45,080 --> 00:25:50,860
و الأضرار التي سببها هو و رجاله, كانت
مدمرة على حد سواء , جسدياً و نفسياً
449
00:25:51,030 --> 00:25:57,860
لقد كنت محطمة , و بعد سماع صوت ماساهون
الليلة الماضية تحطمت مجدداً
450
00:25:58,260 --> 00:26:00,480
هل تقولين , صوتي ؟
451
00:26:00,520 --> 00:26:02,830
حسناً, فقط قل كلمة واحدة من أجلي
هلا فعلت ؟
452
00:26:02,870 --> 00:26:05,500
حقاً, هل هذا ضروري ؟ -
"كفار " -
453
00:26:05,790 --> 00:26:07,570
هذا ما دعوتنا به
454
00:26:07,620 --> 00:26:10,050
"قلها , "كفار
455
00:26:11,170 --> 00:26:14,580
أنا متعاطف مع محنتكِ , عميلة سلون
456
00:26:14,620 --> 00:26:18,260
..ولكن الانغماس في هذا الوهم سيكون -
!قلها فحسب -
457
00:26:18,510 --> 00:26:20,280
حسناً, هذا يكفي
458
00:26:20,330 --> 00:26:22,680
نعم ، أعتقد أننا إنتهينا تماماً هنا -
لا -
459
00:26:22,720 --> 00:26:25,590
! انتظر, انتظر, انتظر -
أنا آسف انا اعتذر -
460
00:26:25,640 --> 00:26:26,940
أنا آسف حقاً -
لا , لا ,أنا آسفة , ليون -
461
00:26:26,980 --> 00:26:29,290
رجاءاً إعذروني , أنا آسفة للغاية
462
00:26:29,330 --> 00:26:31,030
لا أعرف فيما كنت أفكر
463
00:26:31,080 --> 00:26:34,910
...ما فعلته الليلة الماضية , لا يمكن الدفاع عنه
464
00:26:34,950 --> 00:26:36,950
كنت متوهمة تماماً
465
00:26:36,990 --> 00:26:39,340
أنا آسفة حقاً
466
00:26:39,390 --> 00:26:41,960
أرجوك سامحني
467
00:26:44,350 --> 00:26:46,620
من فضلك
468
00:26:51,240 --> 00:26:52,280
!دعيه
469
00:26:52,320 --> 00:26:54,150
لا بأس
470
00:26:54,200 --> 00:26:57,110
لا بأس , كل شيء مغفور
471
00:26:57,150 --> 00:27:01,460
أتمنى أن تحصلي على المساعدة
التي تحتاجينها
472
00:27:01,510 --> 00:27:03,990
فعلاً
473
00:27:04,030 --> 00:27:06,030
شكرا لك , نايجل
474
00:27:08,170 --> 00:27:11,310
!هل جننتِ؟ -
إنه هو , ليون -
475
00:27:11,480 --> 00:27:13,110
أنا أعرف ذلك الآن
476
00:27:13,230 --> 00:27:18,610
الكولونيا خاصته , ذلك البريق في عينيه
عندما سمعت صوته الليلة الماضية , كل شيء عاد لي
477
00:27:18,920 --> 00:27:21,490
حسناً , يجب أن تنسي الأمر يا جاك
478
00:27:21,530 --> 00:27:24,330
لم أكن متأكدة هكذا
من أي شيء في حياتي ، ليون
479
00:27:24,400 --> 00:27:25,700
أنت لا تساعدين نفسكِ , جاك
480
00:27:25,750 --> 00:27:27,710
ألا ترين هذا ؟
481
00:27:28,050 --> 00:27:29,790
أنا آمرك أن تبقي بعيدة
482
00:27:29,830 --> 00:27:32,670
و إلا ماذا ؟ -
و إلا سيتم طردكِ ؟ -
483
00:27:33,060 --> 00:27:35,930
!أنت لست بخير , خذي بعض الوقت
484
00:27:35,970 --> 00:27:38,450
!تماسكي
485
00:27:43,240 --> 00:27:46,760
كايسي , ما الأمر ؟ -
أنا في ورطة مع جيبز -
486
00:27:46,900 --> 00:27:49,420
ماذا فعلت ؟ -
بل ما لم أفعله -
487
00:27:49,470 --> 00:27:51,560
ما الذي لم تفعليه ؟
488
00:27:51,850 --> 00:27:55,190
سألني على ماذا كنت أعمل
و لم أستطع إخباره
489
00:27:55,550 --> 00:27:56,640
لماذا ؟
490
00:27:56,680 --> 00:27:58,530
أمرت ألا أفعل
491
00:27:58,600 --> 00:28:01,650
مِن مَن ؟ -
لا أستطيع أن أقول لك -
492
00:28:01,820 --> 00:28:05,070
فانس -
ظننت أنني جيدة في كتم الأسرار -
493
00:28:05,440 --> 00:28:08,290
إن كان فانس من طلب منكِ
كتم سر , إذاً أنتِ جيدة
494
00:28:08,500 --> 00:28:11,960
بينما جيبز هو المسوؤول هنا
لكن فانس هو مسؤول أعلى منه
495
00:28:11,970 --> 00:28:17,000
كايسي ، عليك أن تفهمي أن أولاً وقبل كل شيء
جيبز هو جندي بحرية
496
00:28:17,020 --> 00:28:19,590
انه يحترم سلسلة القيادة
497
00:28:19,600 --> 00:28:26,720
إذا علم أن رئيسه قد أعطاك أمراً
سيكون غاضباً إن عصيتيه
498
00:28:26,720 --> 00:28:28,250
بالضبط
499
00:28:28,290 --> 00:28:31,930
حقاً ؟ هو دائماً يتبع الأوامر ؟ -
دائماً
500
00:28:32,780 --> 00:28:33,640
تقريباً
501
00:28:36,600 --> 00:28:38,390
حصلت على تطابق
502
00:28:38,430 --> 00:28:42,450
فحصت الحمض النووي الذي وجدته
على الصابون و المرآة مع الحمض النووي للطاقم
503
00:28:43,220 --> 00:28:45,740
و من طابق ؟
504
00:28:50,790 --> 00:28:54,500
باركر, هيا, ساعد في التنظيف -
سأكون هناك حالاً يا أبي -
505
00:28:54,550 --> 00:28:56,550
لا , الآن
506
00:28:59,850 --> 00:29:01,850
عميل ماكغي, توريس
507
00:29:01,900 --> 00:29:05,380
آسف لإزعاجك في المنزل, ايها القائد
لكن يجب أن نتحدث
508
00:29:05,720 --> 00:29:10,930
هل تعرف , فائدة البقاء في الميناء
أنني تمكنت من حضور تخرج أبني
509
00:29:11,350 --> 00:29:13,640
هل عرفتم من كتب تهديد القنبلة ؟ -
أعتقد ذلك -
510
00:29:13,740 --> 00:29:15,570
ولكن أولاَ نحتاج أن نسألك سؤال
511
00:29:15,610 --> 00:29:19,110
هل كان هناك أفراد أسرة على متن
اليوسيليس عندما غادرت ؟
512
00:29:19,560 --> 00:29:22,820
حسناً, كان لدينا أكثر من 100 ضيف
يتجولون في السفينة و يودعون أبنائهم
513
00:29:22,880 --> 00:29:25,150
هذا طبيعي قبل أن نذهب إلى مهمة طويلة
لماذا ؟
514
00:29:25,320 --> 00:29:29,370
لقد وجدنا تطابق للحمض النووي
على الصابون و المرآة ؟
515
00:29:29,530 --> 00:29:33,750
حسناً, من هو ؟ -
حسناً , إنه مطابق لك بنسبة 50% أيها القائد -
516
00:29:33,840 --> 00:29:35,280
لي ؟
517
00:29:35,320 --> 00:29:38,060
..ليس أنت
518
00:29:38,110 --> 00:29:40,110
قريب ذكر
519
00:29:42,850 --> 00:29:44,550
باركر ؟
520
00:29:44,770 --> 00:29:46,820
لم أكن أريدك أن تفوّت تخرجي
521
00:29:47,800 --> 00:29:50,890
لقد عملت بجد لأشرفك
522
00:29:51,180 --> 00:29:53,650
و أنت كنت غائباً في الكثير من المرات
523
00:29:53,690 --> 00:29:55,820
..مباريات كرة القدم
524
00:29:55,870 --> 00:29:58,440
أعياد الميلاد
525
00:29:58,480 --> 00:30:01,530
أنا فقط أردتك أن تكون هنا اليوم
526
00:30:01,570 --> 00:30:05,010
باركر, لقد كنت في مكانك
527
00:30:06,620 --> 00:30:09,990
إنه أمر صعب جداً على والدك
أيضاً , ثق بي
528
00:30:13,970 --> 00:30:16,710
أنا آسف يا أبي
529
00:30:16,750 --> 00:30:18,890
أعلم
530
00:30:20,890 --> 00:30:22,980
أنا آسف أيضاً
531
00:30:34,520 --> 00:30:36,210
!جيبز
532
00:30:37,220 --> 00:30:39,690
ألا ترى أنني أتماسك هنا ؟
533
00:30:40,190 --> 00:30:43,980
من خلال طلاء مكتبك ؟ -
أما طلائه أو أجعل فيه ثقباً -
534
00:30:44,220 --> 00:30:47,740
إن كان فانس سيبعدني , عليّ أن أفعل شيئاً
535
00:30:51,830 --> 00:30:54,010
ماذا يحدث يا جاك ؟
536
00:30:58,190 --> 00:31:00,800
دعيني أساعد
537
00:31:02,840 --> 00:31:05,060
حسناً
538
00:31:05,110 --> 00:31:06,930
لماذا لا ؟
539
00:31:06,980 --> 00:31:10,020
نحن كلانا ناضجين هنا
540
00:31:11,460 --> 00:31:14,550
ساعدني في هذا
541
00:31:32,920 --> 00:31:36,140
فرقتنا أحتجزت لتسعة أشهر
542
00:31:36,180 --> 00:31:39,010
الونغوز الأقوياء
543
00:31:41,010 --> 00:31:46,380
كل بضعة أيام , ماساهون كان يجد لعبة جديدة
ليلعبها معنا , كان يريد معلومات
544
00:31:46,500 --> 00:31:48,320
ولكن بعد بضعة أسابيع
545
00:31:48,370 --> 00:31:50,220
أدركت أن لم يتبقى لدينا شيء
546
00:31:50,550 --> 00:31:53,470
بعد ذلك كان الإعتداء فقط من أجل المتعة
547
00:31:53,510 --> 00:31:56,510
صوت هذا الرجل هو ما فضحه ؟
548
00:31:56,560 --> 00:31:58,520
..كان هو , فقط لو أنني
549
00:31:58,560 --> 00:32:05,150
بقيت هادئة و تعقبته إلى الخارج كان
بإمكاني أن أقتله بهدوء في زقاق ما في مكان ما
550
00:32:05,570 --> 00:32:08,050
كان سيكون أكثر إرضاءاً من هذا
551
00:32:08,090 --> 00:32:09,920
لا يستحق
552
00:32:09,960 --> 00:32:12,920
هل تعتقد ؟
553
00:32:12,970 --> 00:32:17,060
حسناً, جرّب هذهِ
554
00:32:17,100 --> 00:32:19,800
قبل النهاية
555
00:32:19,840 --> 00:32:23,190
وجد ماساهون لعبة جديدة
556
00:32:23,840 --> 00:32:27,230
أنثى وحيدة , ظن أنني سأكون الأضعف
557
00:32:30,230 --> 00:32:32,540
لذا أجبرني على الإختيار
558
00:32:32,580 --> 00:32:35,850
لا. لا
559
00:32:35,890 --> 00:32:39,110
جعلك تختارين ماذا ؟
560
00:32:39,160 --> 00:32:42,510
من الذي سيموت لاحقاً
561
00:32:42,550 --> 00:32:44,160
لا بأس يا سلون
562
00:32:44,210 --> 00:32:45,900
لا بأس -
أنشيري -
563
00:32:45,950 --> 00:32:48,120
هيل -
لا بأس -
564
00:32:48,170 --> 00:32:49,910
لا
565
00:32:49,950 --> 00:32:53,000
"إستمروا يقولون لي "لا بأس
566
00:32:53,040 --> 00:32:54,910
لا
567
00:32:54,960 --> 00:32:59,050
فقط أختار إحداهم و سينتهي الأمر
568
00:32:59,090 --> 00:33:00,870
أرجوك لا
569
00:33:00,920 --> 00:33:03,050
أرجوك , لا
570
00:33:03,090 --> 00:33:06,100
لا -
لا بأس -
571
00:33:06,140 --> 00:33:08,490
أنا آسفة جداً
572
00:33:11,060 --> 00:33:14,060
لكنها لن تكون على يرام أبداً
573
00:33:17,120 --> 00:33:19,820
انهم جميعاً أموات
574
00:33:24,260 --> 00:33:27,870
متى ظهر فانس بعد هذا ؟
575
00:33:31,140 --> 00:33:32,830
بعد أيام
576
00:33:33,440 --> 00:33:35,650
ماساهون هرب
577
00:33:38,490 --> 00:33:40,870
ليون جعل الآخرين يدفعون الثمن
578
00:33:43,620 --> 00:33:44,880
لا بأس
579
00:33:44,920 --> 00:33:46,880
أنت بخير , هيا , أمسكت بكِ
580
00:33:46,920 --> 00:33:49,750
أنت في أمان الآن , هيا
581
00:33:49,800 --> 00:33:54,450
لقد... لقد كنت مدينة له منذ وقتها
582
00:33:58,410 --> 00:34:00,720
يفسر الكثير
583
00:34:02,470 --> 00:34:06,600
إلى جانب فانس أنت الآن الشخص الوحيد الذي يعرف
584
00:34:07,850 --> 00:34:10,300
يموت معي
585
00:34:10,340 --> 00:34:13,650
جنبا إلى جنب مع ماساهون
586
00:34:13,700 --> 00:34:17,220
عندما يموت سأشعر بتحسن كبير
587
00:34:18,320 --> 00:34:20,480
أشك في ذلك
588
00:34:21,120 --> 00:34:25,500
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
عيد ميلاد زوجتي , كان يوم أمس -
589
00:34:27,620 --> 00:34:30,450
..شانون
590
00:34:30,490 --> 00:34:33,110
..هي و إبنتي كيلي
591
00:34:33,150 --> 00:34:37,150
لقد .. قُتلوا معاً
592
00:34:37,200 --> 00:34:41,430
والرجل الذي فعل هذا , طاردته
و أطلقت عليه النار في رأسه
593
00:34:44,340 --> 00:34:47,120
..وأنا
594
00:34:48,310 --> 00:34:51,960
ظننت حقاً أن ذلك سيخفف الألم في قلبي
595
00:34:56,390 --> 00:34:58,350
لا
596
00:34:58,700 --> 00:35:00,700
إلى هذا اليوم
597
00:35:03,080 --> 00:35:06,090
و أنتِ الوحيدة التي أخبرتها بهذا
598
00:35:11,710 --> 00:35:13,450
أنت لا تخبرني عن سلون ؟
599
00:35:13,490 --> 00:35:15,190
..ألا تعتقد أن من المهم
600
00:35:15,230 --> 00:35:17,450
فهمت
601
00:35:17,500 --> 00:35:19,460
حسناً, هذا مخيب للآمال جداً
602
00:35:19,500 --> 00:35:21,200
شكراً
603
00:35:21,240 --> 00:35:22,940
شكرا على لا شيء
604
00:35:22,980 --> 00:35:24,420
كان عليك أن تخبرني, ليون
605
00:35:24,460 --> 00:35:26,290
لدي أسبابي
606
00:35:26,330 --> 00:35:28,070
أراهن أن لديك
607
00:35:29,180 --> 00:35:32,300
الغارة التي قتلت ماساهون هذا
608
00:35:32,340 --> 00:35:34,730
الرجل الذي عذب سلون
609
00:35:34,780 --> 00:35:37,390
لم يفحصوا أي حمض نووي
من الجثة التي وجدوها أبداً
610
00:35:38,030 --> 00:35:41,660
يمكن أن يكون على قيد الحياة -
و ها أنا أشكك في سلامة سلون العقلية -
611
00:35:41,660 --> 00:35:43,870
و أشاهد الأمر برمته يفقدها عقلها
612
00:35:44,220 --> 00:35:47,490
هذا جعلها تطلي , هي ستؤذي أحدهم
613
00:35:48,140 --> 00:35:51,400
ماذا علينا أن نفعل للتأكد من أن هذه الانكليزي
هو الرجل المطلوب ؟
614
00:35:52,920 --> 00:35:55,320
مستشفى "في أي " في ريستون
615
00:35:55,360 --> 00:35:56,890
هناك مريض أحتاج إلى زيارته
616
00:35:56,930 --> 00:35:58,320
مريض ؟ -
نعم -
617
00:35:58,360 --> 00:35:59,500
جندي بحرية
618
00:36:00,840 --> 00:36:03,370
قائد متقاعد, تشيستر كيلب
619
00:36:03,410 --> 00:36:07,680
هو في الواقع الشخص الذي أرسلت لإنقاذه
في أفغانستان عندما عثرنا فجأة على سلون
620
00:36:08,020 --> 00:36:11,370
كيلب كانت جروحه خطيرة
كان فاقد الوعي
621
00:36:11,420 --> 00:36:14,160
كان قد تعرض للتعذيب جنبا إلى جنب مع سلون
و الونغوز الآخرين
622
00:36:14,200 --> 00:36:18,610
آخر ما سمعته أنه يعاني من إضطراب
ما بعد الصدمة و أيضاً بداية أعراض لمرض الزهايمر
623
00:36:18,730 --> 00:36:20,990
ماذا سيعطينا ؟ -
ربما لا شيء -
624
00:36:21,030 --> 00:36:23,950
لكن عندما إلتقينا أنا و سلون بحكيم
..في وقت سابق
625
00:36:23,990 --> 00:36:29,410
أخذت حرية تسجيل جزء من المحادثة -
هذا يعني أنك لا تشكك في سلون -
626
00:36:30,000 --> 00:36:34,140
لا شيء مثل القليل من الهواء المنعش
لتصفية العقل ايها القائد
627
00:36:34,180 --> 00:36:37,040
لماذا البيض سائل دائماً ؟
628
00:36:38,010 --> 00:36:39,630
هل تتذكرني ، تشيستر ؟
629
00:36:39,800 --> 00:36:42,220
أو هل تفضل شيت ؟
630
00:36:42,240 --> 00:36:45,460
NCISالعميل الخاص من الـ
ليون فانس
631
00:36:45,500 --> 00:36:49,600
لم أستطع تناول الطعام هنا كل يوم -
أنا أيضاً -
632
00:36:49,730 --> 00:36:52,210
التقينا في أفغانستان
633
00:36:52,250 --> 00:36:56,360
لقد ساعدت في إنقاذك و الملازمة سلون
هل تتذكرها ؟
634
00:37:08,790 --> 00:37:11,830
أسباب هروبي واضحة , عميلة سلون
635
00:37:11,880 --> 00:37:17,330
بالنسبة لبقية العالم ، أنتم الأمريكيين للأسف
لديكم سمعة بإطلاق النار على بعضكم
636
00:37:17,570 --> 00:37:20,090
..لقد وجدت أيها المدير -
ماساهون -
637
00:37:20,160 --> 00:37:22,090
ماذا قال ؟
638
00:37:23,470 --> 00:37:25,640
! لا! لا
639
00:37:25,690 --> 00:37:28,220
!لا! إنه ماساهون
640
00:37:28,280 --> 00:37:29,720
!ماساهون ! لا
641
00:37:29,760 --> 00:37:32,760
!لا! لا! لا
642
00:38:00,830 --> 00:38:01,830
نعم يا ليون ؟
643
00:38:01,870 --> 00:38:03,650
لقد غادرت السفارة البريطانية للتو
644
00:38:04,000 --> 00:38:06,830
أخبرت نائبة السفير أن حكيم هو ماساهون
645
00:38:06,870 --> 00:38:09,340
نعم , هل صدقت هذهِ المرة ؟ -
لا -
646
00:38:09,430 --> 00:38:13,060
ولكنها قالت أن حكيم كان فزعاً كفاية
ليستقل طائرة و يعود إلى لندن هذا المساء
647
00:38:13,270 --> 00:38:15,270
نعم , في أي مطار ؟ -
لم تكن تعرف -
648
00:38:15,530 --> 00:38:17,440
كيف سلون ؟ -
لقد ذهبت -
649
00:38:17,530 --> 00:38:19,190
و كذلك سلاحها
650
00:38:21,270 --> 00:38:23,840
ماكغي ، تتبع هاتف سلون
651
00:38:23,880 --> 00:38:26,110
بيشوب , إتصلي بصديقكِ في
إدارة الطيران الفيدرالية
652
00:38:26,240 --> 00:38:28,740
رجل يدعى نايجل حكيم
جواز سفر بريطاني
653
00:38:29,030 --> 00:38:30,730
يستقل طائرة إلى لندن
654
00:38:30,770 --> 00:38:33,740
إعرفوا من أي مطار سيغادر -
حالاً -
655
00:38:35,160 --> 00:38:39,170
هل هناك شيء في بالك , توريس ؟ -
جيبز , أعرف أن سلون في ورطة ما -
656
00:38:39,210 --> 00:38:42,380
فقط قل لي ما يجب أن أفعله -
عمم بلاغاً عن سلون -
657
00:38:42,560 --> 00:38:44,590
جدها قبل أن تفعل شيئا غبياً -
عُلم -
658
00:38:44,740 --> 00:38:47,760
رئيس , لم أستطع تتبعها
لا بد أنها أغلقت هاتفها
659
00:38:48,470 --> 00:38:52,300
ماكغي , لقد كنت تعمل على هذا مع فانس
ماذا إكتشفت عن نايجل حكيم ؟
660
00:38:52,690 --> 00:38:56,050
فقط إنه ينفق الملايين من أجل الأعمال
الخيرية على مدى السنوات الـ 15 الماضية
661
00:38:56,090 --> 00:38:58,140
سجله نظيف -
ربما نظيف جداً -
662
00:38:58,350 --> 00:39:01,860
ايلي , هل هذا عن لم الشمل أم شيء
ذو صلة بالشعبة ؟
663
00:39:02,010 --> 00:39:06,570
الأخير يا هيذر , نحن نحاول تتبع طائرة مستأجرة
من مطار قريب , إلى مطار في لندن
664
00:39:06,670 --> 00:39:08,580
ألم تتحدثي مع زملائك ؟
665
00:39:08,630 --> 00:39:09,630
ماذا ؟
666
00:39:09,670 --> 00:39:13,160
لقد أغلقت الهاتف للتو مع العميلة الخاصة
سلون التي سألتني نفس السؤال
667
00:39:13,250 --> 00:39:15,660
ماذا قلت لها ؟ -
لحظة واحدة -
668
00:39:15,980 --> 00:39:21,330
شركة تأجير , أجرت طائرة خاصة من مطار
لنوود - ميرلاند إلى لندن - غيتويك
669
00:39:21,640 --> 00:39:23,380
G4 غلف ستريم
670
00:39:23,430 --> 00:39:26,430
رقم الذيل / نوفمبر-3-5-4
671
00:39:26,470 --> 00:39:28,840
ثلاثة من الطاقم , راكب واحد
672
00:39:28,970 --> 00:39:31,650
وقت المغادرة المتوقع 10:15
673
00:39:31,690 --> 00:39:36,220
إجعلي مطار لينوود يوقف الطائرة
و لا تعطيهم سبب NCISو لا تذكري الـ
674
00:39:36,220 --> 00:39:38,140
عُلم هذا
675
00:39:55,850 --> 00:39:57,850
حسناً
676
00:40:04,380 --> 00:40:06,550
علمت دائماً أن هناك خطباً مع سلون
677
00:40:06,770 --> 00:40:10,130
مثل ماذا ؟ -
أسرار -
678
00:40:10,470 --> 00:40:13,550
معقدة -
أنا أحب هذا -
679
00:40:13,840 --> 00:40:15,950
لغز صغير , تعلم ؟
680
00:40:38,900 --> 00:40:40,340
لا تفعل
681
00:40:40,380 --> 00:40:43,620
هل هناك شيء مما قلته , أحدث فرقاً ؟
682
00:40:44,000 --> 00:40:46,430
بعد أن قُتل زوجتك و إبنتك
683
00:40:46,470 --> 00:40:48,860
هل إستطاع أحدهم تغيير رأيك
بعدم فعل ما فعلته ؟
684
00:40:48,910 --> 00:40:53,260
أنا لست هنا لإيقافكِ , أنا فقط أقول
لا تتحملي هذا بمفردك
685
00:40:55,440 --> 00:40:57,220
! NCIS
686
00:40:57,560 --> 00:40:59,390
إنزل من الطائرة
687
00:40:59,430 --> 00:41:00,740
مهلا, مهلا, ما المشكلة ؟
688
00:41:00,780 --> 00:41:02,480
الركاب , أخرجهم إلى هنا
689
00:41:02,520 --> 00:41:04,310
سنأخذهم الى الحجز
690
00:41:04,350 --> 00:41:07,180
حظا سعيداً , لا يوجد أي ركاب
691
00:41:07,220 --> 00:41:09,180
أين هو ؟
692
00:41:09,230 --> 00:41:12,060
كائنا من كان ، إتصل للتو ألغى الرحلة
693
00:41:12,100 --> 00:41:15,910
قام بحجز طائرة أخرى من ريغن
أقلعت منذ عشرة دقائق
694
00:41:16,190 --> 00:41:18,880
حجز مضاعف , إنها حيلة
695
00:41:18,930 --> 00:41:22,930
مما يعني أنه في مكان ما فوق المحيط الأطلسي الآن
696
00:41:22,980 --> 00:41:24,720
فقدناه ، جيبز
697
00:41:28,500 --> 00:41:30,030
!جاك
698
00:41:30,070 --> 00:41:31,980
!سننال منه
699
00:42:03,370 --> 00:42:06,020
إلى أين تأخذني ؟
700
00:42:06,070 --> 00:42:10,110
لا يمكنني تصديق حظي الجيد
701
00:42:10,160 --> 00:42:14,200
لقد وجدتك .. البطل
702
00:42:14,250 --> 00:42:18,080
بعد كل هذه السنوات
703
00:42:20,250 --> 00:42:25,260
قتلت الكثير من إخواني
704
00:42:28,350 --> 00:42:30,920
كافر
705
00:42:33,400 --> 00:42:36,440
...يُتبع
66473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.