All language subtitles for [Russian (auto-generated)] «Секрет племени Бороро» (1972 г.) Художественный фильм (ЧССР) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:19,690 [музыка] 2 00:00:30,890 --> 00:00:34,020 [музыка] 3 00:00:59,660 --> 00:01:03,830 [музыка] 4 00:01:23,650 --> 00:01:28,900 [музыка] 5 00:01:31,270 --> 00:01:58,819 [музыка] 6 00:02:05,380 --> 00:02:12,110 [музыка] 7 00:02:16,470 --> 00:02:21,439 [музыка] 8 00:02:24,500 --> 00:03:03,950 [музыка] 9 00:03:03,950 --> 00:03:06,580 [аплодисменты] 10 00:03:06,580 --> 00:03:14,839 [музыка] 11 00:03:19,320 --> 00:03:19,840 [аплодисменты] 12 00:03:19,840 --> 00:03:25,180 [музыка] 13 00:03:29,610 --> 00:03:40,330 [музыка] 14 00:03:40,330 --> 00:03:42,500 [аплодисменты] 15 00:03:42,500 --> 00:03:51,360 [музыка] 16 00:03:51,360 --> 00:03:54,799 льет как из ведра 17 00:03:55,260 --> 00:03:59,280 Я как из ведра 18 00:03:59,280 --> 00:04:01,980 Старая любовь 19 00:04:01,980 --> 00:04:05,060 не ржавеет 20 00:04:05,920 --> 00:04:09,790 [музыка] 21 00:04:09,980 --> 00:04:13,640 с одного корабля 22 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 мы 23 00:04:15,440 --> 00:04:19,340 с одного корабля 24 00:04:22,840 --> 00:04:25,980 [аплодисменты] 25 00:04:26,860 --> 00:04:43,220 [музыка] 26 00:04:43,220 --> 00:04:46,320 весьма сожалею но я не намерена ничего 27 00:04:46,320 --> 00:04:49,440 продавать из коллекции дневников мужа и 28 00:04:49,440 --> 00:04:51,479 у меня никогда не было желаний что-либо 29 00:04:51,479 --> 00:04:53,580 продать из наследства Иначе я давно бы 30 00:04:53,580 --> 00:04:57,240 уже это сделала я все понимаю но может 31 00:04:57,240 --> 00:05:00,780 быть вы Измените свое решение Я готов 32 00:05:00,780 --> 00:05:04,280 уплатить вам любую цену не торгуясь 33 00:05:04,280 --> 00:05:07,880 Прошу извинить меня за беспокойство 34 00:05:07,880 --> 00:05:12,199 не смогла исполнить вашу просьбу 35 00:05:51,419 --> 00:05:55,919 ускорение 7G приготовился 36 00:06:10,259 --> 00:06:12,259 начинаем испытание 37 00:06:12,259 --> 00:06:15,060 первоначальная высота 20 тысяч исходная 38 00:06:15,060 --> 00:06:17,520 температура в камере 21 градус все в 39 00:06:17,520 --> 00:06:19,580 порядке 40 00:06:19,800 --> 00:06:22,880 можно начинать 41 00:06:24,479 --> 00:06:26,639 пускаем до 12 тысяч контролируйте 42 00:06:26,639 --> 00:06:30,000 непрерывную частоту пульса и дыхания 43 00:06:30,000 --> 00:06:31,680 Ну что 44 00:06:31,680 --> 00:06:34,259 Когда закончишь последние испытание 45 00:06:34,259 --> 00:06:36,180 давление в системе удалось повысить 46 00:06:36,180 --> 00:06:38,300 самочувствие пилота удовлетворительные 47 00:06:38,300 --> 00:06:40,319 недели через две Можешь приглашать 48 00:06:40,319 --> 00:06:41,300 комиссию 49 00:06:41,300 --> 00:06:44,220 Послушай у меня в канцелярии лежит 50 00:06:44,220 --> 00:06:47,240 письмо от издательства 51 00:06:48,840 --> 00:06:53,000 твоя книга сверхзвуковых скоростях 52 00:06:54,419 --> 00:06:57,780 много хороших фотографий они тебя 53 00:06:57,780 --> 00:07:00,000 приглашают прочесть им лекцию и твой 54 00:07:00,000 --> 00:07:02,759 гонорар заодно 55 00:07:02,759 --> 00:07:05,720 а что ты скажешь 56 00:07:06,240 --> 00:07:07,979 а что я 57 00:07:07,979 --> 00:07:10,800 не думаю что я тебе завидую закончишь 58 00:07:10,800 --> 00:07:14,240 испытание и укладывай чемодан 59 00:07:25,160 --> 00:07:28,759 добрый день Здравствуйте 60 00:07:28,759 --> 00:07:33,139 Ты что тут делаешь пойди сюда 61 00:07:33,599 --> 00:07:37,080 хочешь чтобы тебе задавили сядь 62 00:07:37,080 --> 00:07:39,360 Дай лапку 63 00:07:39,360 --> 00:07:42,979 проси прощения слышишь 64 00:07:42,979 --> 00:07:46,099 не хотите ли его снова забрать от меня 65 00:07:46,099 --> 00:07:50,360 ему было бы скучно одному в квартире 66 00:08:06,720 --> 00:08:10,280 как только начинал ходить 67 00:08:15,810 --> 00:08:19,060 [музыка] 68 00:08:25,160 --> 00:08:30,379 аргуая и вы были повсюду с ним нет 69 00:08:30,379 --> 00:08:32,839 но все равно что было 70 00:08:32,839 --> 00:08:36,120 Альберт мне писал почти каждый день и 71 00:08:36,120 --> 00:08:39,299 какие письма Могу себе представить Да 72 00:08:39,299 --> 00:08:42,259 это было прекрасно 73 00:08:42,719 --> 00:08:46,219 мы постоянно дороги 74 00:08:48,180 --> 00:08:52,440 [музыка] 75 00:10:01,620 --> 00:10:05,779 Чья это не знаете 76 00:10:11,160 --> 00:10:13,760 моя 77 00:10:13,800 --> 00:10:18,120 сердитесь Мне очень грустно вы наняли бы 78 00:10:18,120 --> 00:10:22,580 лучше шофёра А если вас попросить 79 00:10:40,560 --> 00:10:44,000 Я на вас не сержусь 80 00:10:51,720 --> 00:10:54,959 можете прислать мне счет в отель 81 00:10:54,959 --> 00:10:57,860 Альбатрос 82 00:11:03,380 --> 00:11:08,339 республика Бразилия Вот как 83 00:11:08,339 --> 00:11:11,279 но вы знаете наш язык 84 00:11:11,279 --> 00:11:16,440 видеть мой отец чех он выехал в Бразилию 85 00:11:16,440 --> 00:11:20,540 мальчиком А что у нас делает 86 00:11:22,920 --> 00:11:25,880 приношу 87 00:11:27,060 --> 00:11:30,200 Почему ты сидишь 88 00:11:33,240 --> 00:11:37,100 сегодня пришлось идти пешком 89 00:11:49,800 --> 00:11:52,980 но виновница стоит этого она просто 90 00:11:52,980 --> 00:11:54,779 восхитительна 91 00:11:54,779 --> 00:11:57,260 что 92 00:12:05,100 --> 00:12:07,440 Который час 93 00:12:07,440 --> 00:12:09,620 ты уже 12 94 00:12:09,620 --> 00:12:13,940 Представь себе она из Бразилии 95 00:12:13,940 --> 00:12:17,160 черт возьми я ухожу мне надо успеть на 96 00:12:17,160 --> 00:12:21,480 06 Да ладно оставайся оставайся а я 97 00:12:21,480 --> 00:12:25,920 думал мне надо сматывать совсем другое 98 00:12:25,920 --> 00:12:28,920 тогда закончу партию 99 00:12:28,920 --> 00:12:31,100 какую 100 00:12:31,100 --> 00:12:34,399 Хотя ты 101 00:12:37,740 --> 00:12:41,700 танцует сначала 102 00:13:14,639 --> 00:13:16,040 от него 103 00:13:16,040 --> 00:13:20,180 Голова кругом идет 104 00:13:24,060 --> 00:13:26,820 тогда расскажите о себе поупражняйтесь в 105 00:13:26,820 --> 00:13:29,579 нашем языке чем вы занимаетесь Работаете 106 00:13:29,579 --> 00:13:32,519 или пока учитесь учусь в университете в 107 00:13:32,519 --> 00:13:36,260 Рио кафедра этнологии 108 00:13:41,660 --> 00:13:45,420 и он дал мне денег на поездку 109 00:13:45,420 --> 00:13:47,940 Я могу вам предложить тему напишите о 110 00:13:47,940 --> 00:13:51,120 встрече это очень интересный человек Он 111 00:13:51,120 --> 00:13:53,899 много путешествовал 112 00:13:55,700 --> 00:13:58,700 Разумеется 113 00:14:07,639 --> 00:14:11,720 У меня много интересного 114 00:14:25,040 --> 00:14:29,760 12 июля к утру я вышел к реке который не 115 00:14:29,760 --> 00:14:31,860 обозначены 116 00:14:31,860 --> 00:14:36,000 я назвал её дарви её верхнем течении Я 117 00:14:36,000 --> 00:14:38,820 обнаружил Племя индейцев 118 00:14:38,820 --> 00:14:40,680 Они смогли меня как на нечто 119 00:14:40,680 --> 00:14:43,700 Сверхъестественное никогда не встречал 120 00:14:43,700 --> 00:14:45,320 [музыка] 121 00:14:45,320 --> 00:14:48,899 неизвестно называют себя бору это меня 122 00:14:48,899 --> 00:14:51,480 поразило буроро живут гораздо дальше к 123 00:14:51,480 --> 00:14:55,800 востоку по берегам реки самбуренцию 124 00:14:55,800 --> 00:14:58,320 вождь сказал мне 125 00:14:58,320 --> 00:15:04,019 много голов мало разделиться 126 00:15:05,040 --> 00:15:07,800 мы уйти 127 00:15:07,800 --> 00:15:11,699 далеко от Белые люди далеко за большая 128 00:15:11,699 --> 00:15:14,300 река 129 00:15:14,990 --> 00:15:20,540 [музыка] 130 00:15:20,540 --> 00:15:23,579 16 июля 131 00:15:23,579 --> 00:15:26,040 я приказал спасти большие корзины из 132 00:15:26,040 --> 00:15:29,880 прутьев на подвесили их водопада 133 00:15:29,880 --> 00:15:33,500 и Рыбы ловилась сама 134 00:15:35,160 --> 00:15:37,620 Я учу и коптить и сушить рыбу чтобы 135 00:15:37,620 --> 00:15:40,260 сохранить ее про запас на случай плохой 136 00:15:40,260 --> 00:15:44,660 охоты наконец-то все наелись 137 00:15:46,880 --> 00:15:48,959 ужасный шум 138 00:15:48,959 --> 00:15:52,320 пая Чародеи праздничном наряде прыгал 139 00:15:52,320 --> 00:15:55,330 вокруг моей палатки со своими трещотками 140 00:15:55,330 --> 00:15:56,519 [музыка] 141 00:15:56,519 --> 00:15:59,060 Он сказал что я Великий очиг он жиги 142 00:15:59,060 --> 00:16:03,300 добрый Чародей И что он парень отгоняет 143 00:16:03,300 --> 00:16:05,339 от моей палатки злых духов и диких 144 00:16:05,339 --> 00:16:06,899 зверей 145 00:16:06,899 --> 00:16:11,300 тапан охранял мою безмятежный сон 146 00:16:11,399 --> 00:16:15,899 21 июля я заболел малявей и лишился 147 00:16:15,899 --> 00:16:18,480 сознания это случилось так неожиданно 148 00:16:18,480 --> 00:16:20,339 что я не успел им сказать чтобы мне дали 149 00:16:20,339 --> 00:16:22,579 ему 150 00:16:22,579 --> 00:16:25,699 вечером я пришел в себя Жара не было 151 00:16:25,699 --> 00:16:28,500 Таблетки не належали нетронутыми в моем 152 00:16:28,500 --> 00:16:30,060 мешке 153 00:16:30,060 --> 00:16:33,300 очевидно они сами вылечили 154 00:16:33,300 --> 00:16:35,779 чем 155 00:16:36,180 --> 00:16:39,320 дерево боро-ро сказал 156 00:16:39,320 --> 00:16:44,240 рукой в направлении Джунгли ты умирать 157 00:16:44,240 --> 00:16:48,480 ты Жить нужно охранять бюро от Бога 158 00:16:48,480 --> 00:16:49,699 дождей 159 00:16:49,699 --> 00:16:53,839 достаточно на одну каплю воды больше 160 00:16:53,839 --> 00:16:56,420 не жизнь 161 00:16:56,420 --> 00:16:59,660 Воронеж то 162 00:17:03,260 --> 00:17:12,569 [музыка] 163 00:17:22,919 --> 00:17:25,380 всегда и везде хочешь быть первым 164 00:17:25,380 --> 00:17:30,439 пострел Но иди иди 165 00:17:32,780 --> 00:17:35,520 девочка Ты моя ненаглядная вам тоже 166 00:17:35,520 --> 00:17:37,860 необходимо выспаться ведь уже почти 167 00:17:37,860 --> 00:17:39,919 полночь 168 00:17:39,919 --> 00:17:43,500 Так вы Прага не успеете полюбоваться А 169 00:17:43,500 --> 00:17:45,960 вас еще впереди суббота и воскресенье а 170 00:17:45,960 --> 00:17:48,720 когда я могу прийти снова завтра опять я 171 00:17:48,720 --> 00:17:50,340 забыла вам сказать ко мне приедут 172 00:17:50,340 --> 00:17:52,080 племянница с детьми так они вам тут не 173 00:17:52,080 --> 00:17:54,299 дадут покоя отдохните Приходите снова 174 00:17:54,299 --> 00:17:56,960 только в понедельник 175 00:17:57,440 --> 00:18:00,600 а могу кое-что взять с собой я бы читала 176 00:18:00,600 --> 00:18:02,179 в гостинице 177 00:18:02,179 --> 00:18:05,790 не сердитесь но нет 178 00:18:05,790 --> 00:18:18,090 [музыка] 179 00:18:20,059 --> 00:18:24,780 иду на предельной скорости неужели 180 00:18:27,240 --> 00:18:30,200 это называется 181 00:18:30,480 --> 00:18:35,009 [музыка] 182 00:18:42,080 --> 00:18:44,710 смотрите под нами 183 00:18:44,710 --> 00:18:54,310 [музыка] 184 00:18:54,310 --> 00:18:56,960 [аплодисменты] 185 00:18:56,960 --> 00:19:14,080 [музыка] 186 00:19:14,080 --> 00:19:17,210 [аплодисменты] 187 00:19:17,380 --> 00:19:30,140 [музыка] 188 00:19:30,140 --> 00:19:33,120 сегодня ночью весьма благоприятство для 189 00:19:33,120 --> 00:19:35,640 наблюдения за плеядами На мой взгляд это 190 00:19:35,640 --> 00:19:37,820 одно из красивейших созвездий 191 00:19:37,820 --> 00:19:41,280 вавилонине и ацтеки наблюдали за ним со 192 00:19:41,280 --> 00:19:44,360 священным трепетом Почему 193 00:19:44,360 --> 00:19:48,919 вокруг них множество легенд 194 00:19:57,360 --> 00:20:01,020 сначала они превратились в Голубок но 195 00:20:01,020 --> 00:20:03,840 потом звезды Созвездие плеяд около двух 196 00:20:03,840 --> 00:20:05,000 тысяч 197 00:20:05,000 --> 00:20:07,140 солнцем чтобы вам было понятнее Мы в 198 00:20:07,140 --> 00:20:08,700 состоянии наблюдать на небосводе только 199 00:20:08,700 --> 00:20:10,980 эти солнце их планет пока еще никто не 200 00:20:10,980 --> 00:20:12,780 видел не позволяет уровень современной 201 00:20:12,780 --> 00:20:15,360 техники и эти солнце мы называем 202 00:20:15,360 --> 00:20:17,960 звездами 203 00:20:22,460 --> 00:20:26,720 крупные внизу в левом секторе 204 00:20:28,620 --> 00:20:32,360 Почему вы её так называете 205 00:20:33,919 --> 00:20:37,260 Впрочем это лишь предположение 206 00:20:37,260 --> 00:20:39,799 Но ведь она существует Разумеется 207 00:20:39,799 --> 00:20:44,520 существует более того Майя это 208 00:20:44,520 --> 00:20:48,179 моя Тайная космическая любовь Я изучаю 209 00:20:48,179 --> 00:20:50,820 ее только 6 лет но в её инфракрасном 210 00:20:50,820 --> 00:20:52,500 спектре Я обнаружил периодически 211 00:20:52,500 --> 00:20:54,720 появляющиеся следы абсорбционных полос 212 00:20:54,720 --> 00:20:57,780 воды углекислого газа молекулярного 213 00:20:57,780 --> 00:21:00,720 азота и тому подобное 214 00:21:00,720 --> 00:21:03,240 я понимаю 215 00:21:03,240 --> 00:21:06,299 все это пока еще не понятно но я 216 00:21:06,299 --> 00:21:08,460 предполагаю что моя мая имеет каких-то 217 00:21:08,460 --> 00:21:10,620 спутников иными словами собственную 218 00:21:10,620 --> 00:21:12,179 систему планет Значит ты пытаешься 219 00:21:12,179 --> 00:21:14,100 доказать что госпожу мае сопровождают 220 00:21:14,100 --> 00:21:15,600 поклонники 221 00:21:15,600 --> 00:21:18,559 и много их 222 00:21:21,960 --> 00:21:24,360 надо прежде всего доказать Имеется ли у 223 00:21:24,360 --> 00:21:25,919 нее вообще какие-нибудь планеты только 224 00:21:25,919 --> 00:21:29,480 потом спрашивают сколько их у неё 225 00:21:37,440 --> 00:21:38,900 простите 226 00:21:38,900 --> 00:21:42,919 мне не знаком этот язык 227 00:21:47,760 --> 00:21:50,659 что-нибудь случилось 228 00:21:55,860 --> 00:21:58,320 Просто иногда Вселенная может растрогать 229 00:21:58,320 --> 00:22:00,090 человека до слез 230 00:22:00,090 --> 00:23:11,380 [музыка] 231 00:23:13,560 --> 00:23:30,820 [музыка] 232 00:23:30,820 --> 00:23:31,360 [аплодисменты] 233 00:23:31,360 --> 00:25:07,090 [музыка] 234 00:25:07,090 --> 00:25:07,650 [аплодисменты] 235 00:25:07,650 --> 00:25:15,349 [музыка] 236 00:25:52,100 --> 00:25:58,330 [музыка] 237 00:26:30,960 --> 00:26:34,340 Как здесь красиво 238 00:26:41,610 --> 00:26:44,480 [музыка] 239 00:26:44,480 --> 00:26:47,659 что под нами облака 240 00:26:47,659 --> 00:26:51,860 А можно сказать и тучи 241 00:26:52,200 --> 00:26:54,260 можно 242 00:26:54,260 --> 00:26:57,380 но облака красивее 243 00:26:57,380 --> 00:27:00,120 а для чего в чешском языке столько слов 244 00:27:00,120 --> 00:27:02,539 для обозначения одной вещи 245 00:27:02,539 --> 00:27:05,220 чтобы можно было лучше объясняться в 246 00:27:05,220 --> 00:27:07,279 любви 247 00:27:10,880 --> 00:27:13,919 ты не одолжила не одолжишь мне свои очки 248 00:27:13,919 --> 00:27:17,360 У меня глаза болят 249 00:27:18,559 --> 00:27:20,410 Но у тебя есть свои 250 00:27:20,410 --> 00:27:29,959 [музыка] 251 00:27:43,120 --> 00:27:45,240 [музыка] 252 00:27:45,240 --> 00:27:49,200 9 октября начались дожди и всё 253 00:27:49,200 --> 00:27:52,700 превратилось в зеленый туман 254 00:27:53,600 --> 00:27:56,520 за них что могло бы с ними случиться 255 00:27:56,520 --> 00:27:58,679 если бы кто-нибудь открыл тайну дерева 256 00:27:58,679 --> 00:28:00,360 бору 257 00:28:00,360 --> 00:28:05,640 10 октября я вышел из джунглей Когда я 258 00:28:05,640 --> 00:28:09,360 вернусь в Прагу меня спросят как ваши 259 00:28:09,360 --> 00:28:14,299 Дикари на сей раз я буду молчать 260 00:28:14,460 --> 00:28:19,140 22 ноября 1944 года 261 00:28:19,140 --> 00:28:21,179 профессор пицуль позвонил мне и сказал 262 00:28:21,179 --> 00:28:22,500 чтобы 263 00:28:22,500 --> 00:28:24,360 Когда в лаборатории никого не будет 264 00:28:24,360 --> 00:28:26,820 после 20 лет работы ему удалось 265 00:28:26,820 --> 00:28:28,799 приготовить раствор 266 00:28:28,799 --> 00:28:32,760 опыты он производил один без свидетелей 267 00:28:32,760 --> 00:28:35,279 наверняка можно утверждать что сыворотка 268 00:28:35,279 --> 00:28:37,679 убивает в невероятно короткий срок 269 00:28:37,679 --> 00:28:40,080 бактерии обычных болезней 270 00:28:40,080 --> 00:28:42,659 завтра я должен обратить внимание 500 до 271 00:28:42,659 --> 00:28:44,700 на то о чем некогда сказал мне Чародей 272 00:28:44,700 --> 00:28:45,960 паи 273 00:28:45,960 --> 00:28:49,200 достаточно на одну каплю воды больше и 274 00:28:49,200 --> 00:28:54,200 боро-роу уже не жизнь боро-ро ничто 275 00:29:10,990 --> 00:29:16,700 [музыка] 276 00:29:34,320 --> 00:29:36,960 я подумала уж не поджидаете ли вы этот 277 00:29:36,960 --> 00:29:38,700 случайно 278 00:29:38,700 --> 00:29:41,340 всё давай подмечаете 279 00:29:41,340 --> 00:29:43,679 Неужели я похож на влюбленного студента 280 00:29:43,679 --> 00:29:46,860 я не скажу что вы поджидали ее выпейте 281 00:29:46,860 --> 00:29:48,720 пожалуйста Это фирменный напиток А я на 282 00:29:48,720 --> 00:29:50,159 минуту покину вас Мне нужно проводить 283 00:29:50,159 --> 00:29:52,020 племянниц 284 00:29:52,020 --> 00:29:55,679 госпожа фричева вы не знаете жив ли еще 285 00:29:55,679 --> 00:29:58,340 профессор 500 286 00:29:59,700 --> 00:30:02,760 Он умер во время войны концентрационном 287 00:30:02,760 --> 00:30:04,140 лагере 288 00:30:04,140 --> 00:30:09,179 и стопа арестовала его в 44 всего за 289 00:30:09,179 --> 00:30:12,860 день перед смертью моего 290 00:31:29,039 --> 00:31:32,539 Карлов университет 291 00:31:34,799 --> 00:31:37,140 500 никогда в Южной Америке не был и 292 00:31:37,140 --> 00:31:38,580 тропическими болезнями не интересовался 293 00:31:38,580 --> 00:31:41,039 на один заключенный Он сидел вместе с 294 00:31:41,039 --> 00:31:43,440 ними дахау память у него отличная сказал 295 00:31:43,440 --> 00:31:47,159 что это самое слово боро-ро он от 500 296 00:31:47,159 --> 00:31:48,559 дослышал 297 00:31:48,559 --> 00:31:51,960 профессор умирал от тифа там и в бреду 298 00:31:51,960 --> 00:31:53,940 часто повторял это слово 299 00:31:53,940 --> 00:31:57,140 Это всё что я узнал 300 00:32:04,159 --> 00:32:07,880 барором Парагвай 301 00:32:22,980 --> 00:32:25,860 аэропорт будьте любезны вы можете мне 302 00:32:25,860 --> 00:32:27,720 сказать когда ближайшие самолеты с Праги 303 00:32:27,720 --> 00:32:30,600 до асунсьона в Парагвае отправление в 304 00:32:30,600 --> 00:32:33,980 8:30 рейс номер один 016 через панаму 305 00:32:33,980 --> 00:32:37,919 Каракас асунсьон благодарю пожалуйста до 306 00:32:37,919 --> 00:32:39,620 свидания 307 00:32:39,620 --> 00:32:43,020 доктор юноко Будьте любезный 308 00:32:43,020 --> 00:32:45,559 нет 309 00:32:45,899 --> 00:32:48,740 Извините 310 00:33:18,919 --> 00:33:23,340 10 минут выход 311 00:33:56,039 --> 00:33:58,080 мне с ней необходимо поговорить Это 312 00:33:58,080 --> 00:33:59,940 очень важно уж не влюбился ты мне 313 00:33:59,940 --> 00:34:02,220 пожалуйста свои шутки ты не помнишь что 314 00:34:02,220 --> 00:34:04,399 она тогда говорила кажется что-то вроде 315 00:34:04,399 --> 00:34:06,960 реотонативов Впрочем я узнал что Рио по 316 00:34:06,960 --> 00:34:09,000 латыни действительность А вот донатива 317 00:34:09,000 --> 00:34:12,418 не ломайте голову Она угала как всегда и 318 00:34:12,418 --> 00:34:14,460 во всем Да погоди Пойми я над этим 6 лет 319 00:34:14,460 --> 00:34:16,679 работает Мне тоже кажется что две 320 00:34:16,679 --> 00:34:18,719 планеты но я не уверен почему же она в 321 00:34:18,719 --> 00:34:20,460 этом уверена насколько мне известно 322 00:34:20,460 --> 00:34:22,560 Никто из астрономов этим не занимался Но 323 00:34:22,560 --> 00:34:24,000 если кто-то продвинулся дальше я могу 324 00:34:24,000 --> 00:34:25,440 бросить 325 00:34:25,440 --> 00:34:28,639 Прости Подожди минутку 326 00:34:30,260 --> 00:34:32,639 испытание Я закончил и хотел бы взять 327 00:34:32,639 --> 00:34:35,899 отпуск хорошо А почему так официально 328 00:34:35,899 --> 00:34:38,520 Мне срочно нужна виза для поездки в 329 00:34:38,520 --> 00:34:39,859 Бразилию по служебной командировке 330 00:34:39,859 --> 00:34:42,480 проезд и пребывания там оплачивает их 331 00:34:42,480 --> 00:34:44,780 издательство 332 00:34:45,300 --> 00:34:47,900 это можно устроить 333 00:34:47,900 --> 00:35:19,409 [музыка] 334 00:35:28,640 --> 00:35:31,560 действительно существуют Однако сведения 335 00:35:31,560 --> 00:35:33,780 о них можно получить только устные А 336 00:35:33,780 --> 00:35:36,300 других индейцев он удивлен откуда вообще 337 00:35:36,300 --> 00:35:39,119 что-то знаете о них и спрашивает почему 338 00:35:39,119 --> 00:35:41,940 вас это племя так интересует Я имею 339 00:35:41,940 --> 00:35:44,280 увлекся еще мальчишкой 340 00:35:44,280 --> 00:35:48,240 Когда прочела в книге браза и вот решил 341 00:35:48,240 --> 00:35:52,099 удовлетворить мальчишеское любопытство 342 00:36:28,940 --> 00:36:31,800 потом там были открыты медные рудники и 343 00:36:31,800 --> 00:36:34,980 индейцы ушли дальше в джунгли в 47 году 344 00:36:34,980 --> 00:36:37,079 господин профессор зарегистрировал их на 345 00:36:37,079 --> 00:36:39,420 1000 километров северо-восточнее Я бы 346 00:36:39,420 --> 00:36:42,540 хотел попасть туда Мне нужен бразильских 347 00:36:42,540 --> 00:36:44,880 властей пропуск Я хотел бы поискать себе 348 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 проводников я им заплачу деньги у меня 349 00:36:47,160 --> 00:36:50,220 есть деньги 350 00:37:27,200 --> 00:37:31,550 капитал Бразилия столица Бразилии 351 00:37:31,550 --> 00:37:34,719 [музыка] 352 00:37:37,130 --> 00:37:41,820 [музыка] 353 00:37:41,820 --> 00:37:44,820 такси 354 00:37:45,650 --> 00:37:58,840 [музыка] 355 00:38:01,720 --> 00:38:06,980 [музыка] 356 00:38:42,420 --> 00:38:44,579 Я могу узнать вас когда вернется 357 00:38:44,579 --> 00:38:47,880 зузанным она дома а где вы с ней 358 00:38:47,880 --> 00:38:49,220 встречались 359 00:38:49,220 --> 00:38:54,680 в Праге это весьма странно 360 00:38:55,140 --> 00:38:58,140 Сюзанна 361 00:38:59,410 --> 00:39:05,510 [музыка] 362 00:39:05,640 --> 00:39:09,540 Добрый день одень 363 00:39:17,640 --> 00:39:22,099 Моя дочь никогда не была в Праге 364 00:39:22,099 --> 00:39:25,520 Простите нас здесь 365 00:39:31,870 --> 00:39:34,989 [аплодисменты] 366 00:39:40,579 --> 00:39:43,820 буду ждать 367 00:39:52,870 --> 00:40:21,459 [музыка] 368 00:40:23,099 --> 00:40:26,640 дорогая месье Krause Мы только что 369 00:40:26,640 --> 00:40:30,720 получили несколько курьезный заказ но 370 00:40:30,720 --> 00:40:33,720 высокооплачиваемые 371 00:40:33,859 --> 00:40:36,900 некое ему фармацевтическому концерну 372 00:40:36,900 --> 00:40:39,780 угрожает опасность со стороны некоего 373 00:40:39,780 --> 00:40:43,220 чешского доктора 374 00:40:44,099 --> 00:40:48,420 этот господин находится сейчас в Рио и 375 00:40:48,420 --> 00:40:52,200 интересуется одним племенем индейцев 376 00:40:52,200 --> 00:40:54,599 Я полагаю что в данном случае клиенту 377 00:40:54,599 --> 00:40:58,079 нечего опасаться Как видно причины есть 378 00:40:58,079 --> 00:41:02,660 Я получил сведения что в этом году 28 379 00:41:02,660 --> 00:41:05,280 фармакологических экспедиций заняты 380 00:41:05,280 --> 00:41:07,460 поисками чудодейственных лекарств 381 00:41:07,460 --> 00:41:10,260 джунглях Южной Америки Если вы 382 00:41:10,260 --> 00:41:12,619 припоминаете у них был найден 383 00:41:12,619 --> 00:41:16,200 кортизон а наш клиент хочет быть всегда 384 00:41:16,200 --> 00:41:19,800 и во всем впереди всех 385 00:41:19,800 --> 00:41:21,800 Именно поэтому 386 00:41:21,800 --> 00:41:25,500 ему нужна полная информация 387 00:41:25,500 --> 00:41:28,099 о господине с востока 388 00:41:28,099 --> 00:41:31,440 подслушивать именно 389 00:41:31,440 --> 00:41:33,480 установим часы 390 00:41:33,480 --> 00:41:37,200 допустим с 9 до 11 это самое удобное 391 00:41:37,200 --> 00:41:39,960 время ориентируйтесь на месте и все 392 00:41:39,960 --> 00:41:42,240 характеристики советую поторопиться пока 393 00:41:42,240 --> 00:41:45,220 он еще находится в Рио Я уеду сегодня 394 00:41:45,220 --> 00:41:55,200 [музыка] 395 00:41:55,200 --> 00:41:57,570 войдите 396 00:41:57,570 --> 00:41:58,980 [музыка] 397 00:41:58,980 --> 00:42:01,930 Доброе утро Мистер 398 00:42:01,930 --> 00:42:29,709 [музыка] 399 00:42:30,540 --> 00:42:33,540 Благодарю 400 00:42:33,890 --> 00:42:40,340 [музыка] 401 00:42:40,340 --> 00:42:44,559 [аплодисменты] 402 00:42:46,850 --> 00:42:54,660 [аплодисменты] 403 00:42:58,350 --> 00:43:00,660 [аплодисменты] 404 00:43:00,660 --> 00:43:12,230 [музыка] 405 00:43:14,100 --> 00:43:17,290 [аплодисменты] 406 00:43:23,960 --> 00:43:27,119 [аплодисменты] 407 00:43:27,650 --> 00:43:30,420 [музыка] 408 00:43:30,420 --> 00:43:33,530 [аплодисменты] 409 00:43:45,800 --> 00:43:49,619 мыться графической экспедиция ищем одно 410 00:43:49,619 --> 00:43:51,200 индейское племе 411 00:43:51,200 --> 00:43:54,619 Какое племя 412 00:43:55,700 --> 00:44:00,740 н назад территория закрыта 413 00:44:00,740 --> 00:44:06,060 эпидемия Понятно ты уезжайте 414 00:44:21,640 --> 00:44:32,320 [музыка] 415 00:44:32,320 --> 00:44:32,480 [аплодисменты] 416 00:44:32,480 --> 00:44:41,980 [музыка] 417 00:44:42,540 --> 00:44:44,160 знаешь сколько времени нужно чтобы 418 00:44:44,160 --> 00:44:46,260 вылечить человека от Марии 419 00:44:46,260 --> 00:44:48,680 это уничтожает малярию за сутки 420 00:44:48,680 --> 00:44:51,119 доказал что препарат уничтожает и другие 421 00:44:51,119 --> 00:44:53,599 бактерии 422 00:44:55,560 --> 00:44:58,140 могли бы послать экспедиции куда послать 423 00:44:58,140 --> 00:45:00,599 профессору перерыве у меня ничего нет 424 00:45:00,599 --> 00:45:01,800 даже рецепт 425 00:45:01,800 --> 00:45:03,780 я даже не знаю как выглядит это 426 00:45:03,780 --> 00:45:07,020 Проклятое дерево а что это да 427 00:45:07,020 --> 00:45:09,000 если бы она что-нибудь знала она бы 428 00:45:09,000 --> 00:45:10,319 давно передала это распоряжение врачей 429 00:45:10,319 --> 00:45:12,000 не позволило бы каждому читать Дневники 430 00:45:12,000 --> 00:45:13,140 ее мужа 431 00:45:13,140 --> 00:45:17,099 так-то может понравиться еще и может 432 00:45:17,099 --> 00:45:20,420 что-то собираешься делать 433 00:45:20,880 --> 00:45:23,839 сам не знаю 434 00:45:23,880 --> 00:45:27,119 но оставить это уже не могу 435 00:45:27,119 --> 00:45:29,400 движение рабочих и крестьян стран 436 00:45:29,400 --> 00:45:32,359 Латинской Америки ширится день ото дня 437 00:45:32,359 --> 00:45:34,619 под руководством прогрессивных 438 00:45:34,619 --> 00:45:37,380 политических партий трудящиеся борются 439 00:45:37,380 --> 00:45:39,839 за свои справедливые требования они 440 00:45:39,839 --> 00:45:42,240 добиваются осуществления социальной и 441 00:45:42,240 --> 00:45:44,640 земельной реформы повышение жизненного 442 00:45:44,640 --> 00:45:47,160 уровня и ликвидации господства 443 00:45:47,160 --> 00:45:50,180 иностранного капитала 444 00:45:55,460 --> 00:45:58,260 последний раз Мой муж был там много лет 445 00:45:58,260 --> 00:46:00,500 назад 446 00:46:02,900 --> 00:46:06,119 больше об этом племени вы знаете тут 447 00:46:06,119 --> 00:46:08,300 возник 448 00:46:13,560 --> 00:46:16,680 не могу вам сказать 449 00:46:16,680 --> 00:46:19,400 я вот читаю прекрасный индийские легенды 450 00:46:19,400 --> 00:46:22,319 их записал мой Альберт 451 00:46:22,319 --> 00:46:25,319 вот слушайте 452 00:46:25,319 --> 00:46:28,020 предки древних ленгу добирались до 453 00:46:28,020 --> 00:46:30,660 Млечного Пути Они знали туда дорогу там 454 00:46:30,660 --> 00:46:33,359 среди звезд есть лиса и кампо во 455 00:46:33,359 --> 00:46:35,220 Вселенной текут реки по которым они 456 00:46:35,220 --> 00:46:37,700 плыли к звездам без звезд 457 00:46:37,700 --> 00:46:41,460 представляете они наивно верили что их 458 00:46:41,460 --> 00:46:44,339 боги прилетели из далекой ни здешней 459 00:46:44,339 --> 00:46:48,140 земли на волшебных птицах 460 00:46:50,940 --> 00:46:53,880 Да поправка на карте сделал Я чтоб ты не 461 00:46:53,880 --> 00:46:56,460 нашла то что ищешь Ты обманула меня я 462 00:46:56,460 --> 00:46:58,640 тебя 463 00:46:58,740 --> 00:47:02,180 я тебя обманула 464 00:47:16,079 --> 00:47:19,339 для кого ты это делаешь 465 00:47:22,319 --> 00:47:25,380 не могу тебе сказать 466 00:47:25,380 --> 00:47:29,960 не мажешь передам тебе полиции 467 00:47:33,119 --> 00:47:35,720 нет 468 00:47:39,440 --> 00:47:43,940 Скажи мне еще раз что ты хочешь знать 469 00:47:48,319 --> 00:47:52,339 кто ты на кого работаешь 470 00:47:59,780 --> 00:48:02,880 действующие законы и вам со стороны не 471 00:48:02,880 --> 00:48:06,260 угрожает никакая опасность 472 00:48:06,500 --> 00:48:09,200 Если вам нужны деньги 473 00:48:09,200 --> 00:48:12,780 Назовите сумму и мы вам немедленно 474 00:48:12,780 --> 00:48:16,680 перечислим их на ваш счет в любой банк 475 00:48:16,680 --> 00:48:20,300 а что вы требуете за эти деньги 476 00:48:21,900 --> 00:48:23,760 ние не намерен не молчать не помогать 477 00:48:23,760 --> 00:48:27,619 вам я не знаю кто 478 00:48:31,200 --> 00:48:34,760 я знаю что это будет ложь 479 00:48:34,980 --> 00:48:36,660 Ну хорошо говорить 480 00:48:36,660 --> 00:48:39,540 женщина на которую вы сейчас смотрите 481 00:48:39,540 --> 00:48:42,599 зовут Ориана 482 00:48:42,599 --> 00:48:45,720 она нарушила нашу историю 483 00:48:45,720 --> 00:48:48,180 она полюбила вас 484 00:48:48,180 --> 00:48:53,359 Ариана говорите Скажите правду 485 00:48:59,819 --> 00:49:01,980 Майя 486 00:49:01,980 --> 00:49:05,359 у неё две планеты 487 00:49:05,640 --> 00:49:08,880 одна Мертвая другая живая 488 00:49:08,880 --> 00:49:12,540 назовем ее донативу 489 00:49:12,540 --> 00:49:17,300 Это моя родина Какая родина 490 00:49:19,260 --> 00:49:22,440 занята откуда Я прилетела 491 00:49:22,440 --> 00:49:26,660 что такое планета 492 00:49:28,880 --> 00:49:32,780 начинается с мучение 493 00:49:34,020 --> 00:49:37,500 мое познание на этом закончилось за кого 494 00:49:37,500 --> 00:49:39,980 ты меня принимаешь 495 00:49:42,980 --> 00:49:48,200 смех плач все эти наряды 496 00:49:56,180 --> 00:49:57,960 Последний раз спрашиваю на кого 497 00:49:57,960 --> 00:50:00,359 работаешь на майнеров из Дюссельдорфа 498 00:50:00,359 --> 00:50:03,240 или на фирмы из Лондона 499 00:50:03,240 --> 00:50:05,880 Почему вы от меня хотите 500 00:50:05,880 --> 00:50:07,920 чтобы ты понял за деньги можно купить 501 00:50:07,920 --> 00:50:10,220 все 502 00:50:15,599 --> 00:50:17,880 Откуда вы узнали о Находке фриче и Чем 503 00:50:17,880 --> 00:50:19,800 объяснить что 504 00:50:19,800 --> 00:50:23,160 вы так хорошо знаете наш язык 505 00:50:23,160 --> 00:50:27,060 мы регулярно слушаем радио и телевидение 506 00:50:27,060 --> 00:50:29,339 передача 507 00:50:29,339 --> 00:50:30,980 чешского 15 508 00:50:30,980 --> 00:50:34,160 35 года 16 часов 509 00:50:34,160 --> 00:50:36,480 счетные машины вложили её в 510 00:50:36,480 --> 00:50:38,280 информационный блок 511 00:50:38,280 --> 00:50:40,140 в определенное время мы 512 00:50:40,140 --> 00:50:42,480 запрограммировали выделить факты о 513 00:50:42,480 --> 00:50:44,640 фармакологии А зачем вам понадобилась 514 00:50:44,640 --> 00:50:47,280 земная фармакология Затем что у нас 515 00:50:47,280 --> 00:50:51,380 появились ваши болезни 516 00:50:53,400 --> 00:50:56,960 наша космические корабли 517 00:50:58,440 --> 00:51:00,180 хорошо 518 00:51:00,180 --> 00:51:03,480 предположим что существует где-то во 519 00:51:03,480 --> 00:51:05,520 Вселенной цивилизация более развитая чем 520 00:51:05,520 --> 00:51:08,280 наши Так почему же там нет того что есть 521 00:51:08,280 --> 00:51:10,319 у бедных дикарей в джунглях Южной 522 00:51:10,319 --> 00:51:12,500 Америки 523 00:51:12,920 --> 00:51:16,079 у дикарей лекарства А у вашей 524 00:51:16,079 --> 00:51:19,079 цивилизации атомные бомбы 525 00:51:19,079 --> 00:51:21,660 Если вы так хорошо информированы то тебе 526 00:51:21,660 --> 00:51:23,220 должно быть известно почему на нашей 527 00:51:23,220 --> 00:51:24,839 планете до сих пор еще производится 528 00:51:24,839 --> 00:51:27,680 атомные бомбы 529 00:51:30,140 --> 00:51:33,740 замолчал твой советчик 530 00:51:34,859 --> 00:51:37,380 ты останешься в этой квартире и не 531 00:51:37,380 --> 00:51:40,319 выйдешь отсюда пока я тебе не разрешу я 532 00:51:40,319 --> 00:51:41,870 всё сделаю как ты прикажешь 533 00:51:41,870 --> 00:51:49,000 [музыка] 534 00:51:53,599 --> 00:51:56,579 Фрич в тот день читал свой доклад в 535 00:51:56,579 --> 00:51:59,520 городской библиотеке в зале не было ни 536 00:51:59,520 --> 00:52:01,980 одного свободного места и вдоль стен 537 00:52:01,980 --> 00:52:04,440 стояли студенты о чем он говорил он 538 00:52:04,440 --> 00:52:07,200 говорил что индейцы возможно последние 539 00:52:07,200 --> 00:52:09,960 потомки давно исчезнувших культуру он 540 00:52:09,960 --> 00:52:12,300 никогда и ничего не утверждал но когда 541 00:52:12,300 --> 00:52:14,280 начались выступления что цветные люди 542 00:52:14,280 --> 00:52:17,300 неполноценные одним словом Дикари 543 00:52:17,300 --> 00:52:21,319 коричне выдержал Да он обозвал оппонента 544 00:52:21,319 --> 00:52:24,240 расистом Когда уже Гитлер был властью 545 00:52:24,240 --> 00:52:26,280 тридцать пятый год шёл вы не помните что 546 00:52:26,280 --> 00:52:29,040 он говорил конкретно он говорил что у 547 00:52:29,040 --> 00:52:31,380 индейцев есть вещи которых мы не будем 548 00:52:31,380 --> 00:52:33,920 знать ещё много сотни лет он имел в виду 549 00:52:33,920 --> 00:52:36,900 Мне кажется какое-то универсальное 550 00:52:36,900 --> 00:52:39,720 лекарство оппонент хотел узнать что это 551 00:52:39,720 --> 00:52:42,119 за индейцы Ой у них лекарство Ну и всё 552 00:52:42,119 --> 00:52:44,599 закончилось скандалом криками 553 00:52:44,599 --> 00:52:48,240 были такие что Фрид шарлатаны что он всё 554 00:52:48,240 --> 00:52:50,579 это выдумал А вы Значит потом выступили 555 00:52:50,579 --> 00:52:52,800 по радио 556 00:52:52,800 --> 00:52:54,140 я был тогда молод и мне хотелось 557 00:52:54,140 --> 00:52:57,359 обратить на себя внимание Вот я и 558 00:52:57,359 --> 00:52:58,040 выступил 559 00:52:58,040 --> 00:53:00,540 мог же я тогда утверждать что это не 560 00:53:00,540 --> 00:53:02,339 научно ведь доказательств не было можете 561 00:53:02,339 --> 00:53:04,559 высказать мне Когда состоялась эта 562 00:53:04,559 --> 00:53:07,579 передача пожалуйста 563 00:53:12,420 --> 00:53:17,359 15 октября 1935 года 16 564 00:53:31,400 --> 00:53:34,859 Прошу вас что с вами Помогите мне мне 565 00:53:34,859 --> 00:53:40,740 плохо отель какой отель я должен 566 00:53:40,740 --> 00:53:43,500 принять лекарство 567 00:53:43,500 --> 00:53:45,660 Спасибо 568 00:53:45,660 --> 00:53:49,040 уже легче стало 569 00:54:09,020 --> 00:54:12,800 за ней уже наблюдает 570 00:54:19,319 --> 00:54:21,540 хорошо 571 00:54:21,540 --> 00:54:23,880 надо будет от неё отделаться И чем 572 00:54:23,880 --> 00:54:26,480 быстрее тем лучше 573 00:54:26,700 --> 00:54:29,339 какие у нее планы 574 00:54:29,339 --> 00:54:31,920 действует она чисто по-женски но в 575 00:54:31,920 --> 00:54:34,380 этом-то и кроется главное опасность 576 00:54:34,380 --> 00:54:37,200 а Посему Наша задача 577 00:54:37,200 --> 00:54:39,780 не допустить чтобы эта дама увезла 578 00:54:39,780 --> 00:54:44,040 доктора Юнга за границу Ясно 579 00:54:44,040 --> 00:54:46,040 а что касается 580 00:54:46,040 --> 00:54:51,680 юника Простите Какие будут указания 581 00:54:52,260 --> 00:54:54,599 подкупить его наверняка не удастся 582 00:54:54,599 --> 00:54:57,000 прежде всего 583 00:54:57,000 --> 00:55:00,180 надо выяснить что он знает об этом 584 00:55:00,180 --> 00:55:04,400 препарате И самое главное 585 00:55:04,760 --> 00:55:07,559 овладеть все информацией или уничтожить 586 00:55:07,559 --> 00:55:10,920 ее ни один документ не должен оказаться 587 00:55:10,920 --> 00:55:14,520 в руках наших конкурентов Да само собой 588 00:55:14,520 --> 00:55:17,760 Разумеется для достижения цели Не 589 00:55:17,760 --> 00:55:20,579 стесняйтесь средствах Идите на любой 590 00:55:20,579 --> 00:55:22,500 риск 591 00:55:22,500 --> 00:55:25,819 ибо на карту поставлена вся наша 592 00:55:25,819 --> 00:55:28,260 фармакологическая промышленность 593 00:55:28,260 --> 00:55:32,520 ради вот этот человек будет в вашем 594 00:55:32,520 --> 00:55:35,000 распоряжении 595 00:55:35,099 --> 00:55:37,680 Ну и последнее 596 00:55:37,680 --> 00:55:41,940 надеюсь что все будет хорошо но если 597 00:55:41,940 --> 00:55:45,300 провалитесь не возвращайтесь да можете 598 00:55:45,300 --> 00:55:48,180 не беспокоиться я хорошо знаю свои 599 00:55:48,180 --> 00:55:50,339 обязанности 600 00:55:50,339 --> 00:55:53,940 слушайте Плеяда удалены от нас на 125 601 00:55:53,940 --> 00:55:57,200 парсеков то есть на 420 световых лет 602 00:55:57,200 --> 00:55:59,339 даже если корабль летел сюда со 603 00:55:59,339 --> 00:56:01,400 скоростью света он летит скорее свет 604 00:56:01,400 --> 00:56:04,200 придумала бы что-нибудь поумнее погоди 605 00:56:04,200 --> 00:56:05,819 погоди это не так уж глупо таким доводом 606 00:56:05,819 --> 00:56:07,920 профессор Бухареста опровергает 607 00:56:07,920 --> 00:56:10,859 Эйнштейна такой корабль никто не смог бы 608 00:56:10,859 --> 00:56:12,420 увидеть 609 00:56:12,420 --> 00:56:16,160 Но именно в этом кроется сущность 610 00:56:16,619 --> 00:56:19,079 тело скорость которого быстрее скорости 611 00:56:19,079 --> 00:56:21,359 света движется в пятом измерении и 612 00:56:21,359 --> 00:56:22,680 становится недоступным для нашего 613 00:56:22,680 --> 00:56:24,540 восприятия как можно достичь такой 614 00:56:24,540 --> 00:56:26,780 скорости 615 00:56:31,140 --> 00:56:34,740 вот эта новость совсем не новость это 616 00:56:34,740 --> 00:56:36,500 теория 617 00:56:36,500 --> 00:56:41,059 Ну да иначе Откуда бы она могла знать 618 00:56:41,059 --> 00:56:45,740 А где сейчас находится ваш корабль 619 00:56:46,500 --> 00:56:50,540 вы её называете Марс 620 00:56:50,960 --> 00:56:55,339 как спустились на землю на Малом корабле 621 00:56:55,339 --> 00:56:58,940 у вас он называется УФО 622 00:56:58,940 --> 00:57:02,400 где приземлились 623 00:57:02,400 --> 00:57:05,160 Австралии 624 00:57:05,160 --> 00:57:07,079 сколько вас было 625 00:57:07,079 --> 00:57:11,579 двое Сатори и я 626 00:57:11,579 --> 00:57:13,740 тот самый который летал с тобой в 627 00:57:13,740 --> 00:57:16,940 Парагвай погоди 628 00:57:18,920 --> 00:57:20,819 стивендоуэль считает что в нашей 629 00:57:20,819 --> 00:57:22,980 Галактике 640 миллионов пригодных для 630 00:57:22,980 --> 00:57:24,440 обитания планет 631 00:57:24,440 --> 00:57:27,059 академик шкловский предполагает что на 632 00:57:27,059 --> 00:57:29,579 них есть миллион цивилизации 633 00:57:29,579 --> 00:57:32,220 12 лет ученые из гримбэнка передают 634 00:57:32,220 --> 00:57:34,760 сигналы в космос ответа не было никогда 635 00:57:34,760 --> 00:57:38,220 Почему вы не установили с ними связь Это 636 00:57:38,220 --> 00:57:40,700 было бы 637 00:57:45,319 --> 00:57:47,900 что полное совершенство 638 00:57:47,900 --> 00:57:51,660 никаких споров собственности нет 639 00:57:51,660 --> 00:57:54,660 собственность 640 00:57:57,240 --> 00:57:59,339 человека нужна Свобода если он будет 641 00:57:59,339 --> 00:58:01,140 думать о собственности он не будет 642 00:58:01,140 --> 00:58:03,440 свободен 643 00:58:10,200 --> 00:58:14,480 так много гордости так мало знаний 644 00:58:16,619 --> 00:58:20,660 поэтому и не можете мне поверить 645 00:58:33,839 --> 00:58:35,760 наши ученые отвергают возможность 646 00:58:35,760 --> 00:58:37,740 существования развитой цивилизации на 647 00:58:37,740 --> 00:58:39,900 плеядах 648 00:58:39,900 --> 00:58:42,540 взять хотя бы мая ведь энергию излучения 649 00:58:42,540 --> 00:58:45,000 в тысячу раз сильнее нашего Солнца вы бы 650 00:58:45,000 --> 00:58:47,700 там сгорели наша планета защищена 651 00:58:47,700 --> 00:58:50,960 искусственной атмосферой 652 00:58:57,359 --> 00:59:00,500 твой аппарат 653 00:59:14,160 --> 00:59:17,660 Я докажу что нет 654 00:59:18,660 --> 00:59:22,819 а если не докажешь ты мне поверишь 655 00:59:26,700 --> 00:59:30,059 ты видел это в действии Я слышал голос 656 00:59:30,059 --> 00:59:32,640 довольно Ясно Я же не спятил Но это 657 00:59:32,640 --> 00:59:35,280 чертовщине нет источника тока абсолютно 658 00:59:35,280 --> 00:59:38,220 никакого Ты слышал звук откуда нибудь 659 00:59:38,220 --> 00:59:40,339 еще 660 00:59:40,339 --> 00:59:44,339 динамик можно засунуть спичечный коробок 661 00:59:44,339 --> 00:59:45,960 пудреницу 662 00:59:45,960 --> 00:59:48,799 куда угодно 663 00:59:49,020 --> 00:59:51,319 а может японцы выдумали 664 00:59:51,319 --> 00:59:52,940 что-нибудь 665 00:59:52,940 --> 00:59:55,880 новое 666 00:59:55,880 --> 00:59:58,380 у одной дамы 667 00:59:58,380 --> 01:00:00,920 была за границей 668 01:00:00,920 --> 01:00:04,339 в Южной Америке 669 01:00:10,799 --> 01:00:13,500 как украшение 670 01:00:13,500 --> 01:00:16,400 на цепочке 671 01:00:17,160 --> 01:00:20,720 тогда я знаю что это такое 672 01:00:23,700 --> 01:00:24,880 понятно 673 01:00:24,880 --> 01:00:27,949 [аплодисменты] 674 01:00:31,710 --> 01:00:56,579 [музыка] 675 01:00:56,579 --> 01:01:00,200 ты до сих пор мне не веришь 676 01:01:01,079 --> 01:01:03,680 нет 677 01:01:08,819 --> 01:01:13,579 Ты знаешь секрет бурору да 678 01:01:15,119 --> 01:01:18,500 не больше чем 679 01:01:22,319 --> 01:01:26,119 не могу больше здесь оставаться 680 01:01:28,380 --> 01:01:31,680 оставайся со мной не забудьте Кто тебя 681 01:01:31,680 --> 01:01:35,960 послал Кто бы они ни были 682 01:01:37,440 --> 01:01:40,440 Если бы это было возможно 683 01:01:40,440 --> 01:01:44,359 я должна уехать Сегодня ночью 684 01:01:46,859 --> 01:01:49,339 куда 685 01:01:51,720 --> 01:01:54,200 по дну пустынное место 686 01:01:54,200 --> 01:01:57,859 Сатори там будет ждать 687 01:01:57,900 --> 01:02:00,599 я поеду с тобой помогу тебе покончить с 688 01:02:00,599 --> 01:02:03,839 этим это невозможно Или ты вообще не 689 01:02:03,839 --> 01:02:07,400 уедешь или я пойду с тобой выбирай 690 01:02:15,420 --> 01:02:18,480 Который час 691 01:02:18,480 --> 01:02:21,480 12 692 01:02:22,680 --> 01:02:25,880 Скоро будем на месте 693 01:02:28,200 --> 01:02:31,160 прошу тебя 694 01:02:31,380 --> 01:02:34,079 остановись 695 01:02:34,079 --> 01:02:36,660 я одна теперь доберусь 696 01:02:36,660 --> 01:02:39,440 не боишься 697 01:02:42,720 --> 01:02:45,720 хорошо 698 01:02:47,640 --> 01:02:52,460 Да если скажешь почему 699 01:03:08,760 --> 01:03:13,220 уриана у Rihanna satory 700 01:03:15,839 --> 01:03:19,140 Вот ты чего хотела нет 701 01:03:19,140 --> 01:03:22,460 снова ложь 702 01:03:27,960 --> 01:03:31,640 святуре Ориана 703 01:03:42,900 --> 01:03:46,020 господин доктор господин доктор это 704 01:03:46,020 --> 01:03:48,740 недоразумение 705 01:04:26,400 --> 01:04:29,000 ложись 706 01:04:37,000 --> 01:04:40,170 [музыка] 707 01:04:53,690 --> 01:04:56,739 [музыка] 708 01:04:59,950 --> 01:05:03,080 [музыка] 709 01:05:36,960 --> 01:05:39,960 Сатурн 710 01:06:22,950 --> 01:06:26,130 [аплодисменты] 711 01:06:31,950 --> 01:06:35,210 [аплодисменты] 712 01:06:51,740 --> 01:06:54,839 либо метеорит пролетел низко над землей 713 01:06:54,839 --> 01:06:58,200 либо это особый вид магнитной бури 714 01:06:58,200 --> 01:06:59,720 пожалуйста 715 01:06:59,720 --> 01:07:02,400 да не вы больше не переключайте сюда 716 01:07:02,400 --> 01:07:05,299 можете сами отвечать 717 01:07:06,839 --> 01:07:10,260 я бы сказал то же самое 718 01:07:10,260 --> 01:07:12,359 Что можно сказать о явлении природы 719 01:07:12,359 --> 01:07:15,000 которую еще не ясна наука пока не в 720 01:07:15,000 --> 01:07:18,380 состоянии дать точный ответ 721 01:07:20,700 --> 01:07:25,520 ты заявил о нападении нет 722 01:07:25,619 --> 01:07:28,319 Ну так-то ненормальный А что я мог 723 01:07:28,319 --> 01:07:33,140 заявить что я сопровождал девушку с плея 724 01:07:33,420 --> 01:07:35,220 в район Где должен был приземлиться 725 01:07:35,220 --> 01:07:37,680 космический корабль постой постой Это не 726 01:07:37,680 --> 01:07:39,660 шутки нападение может повториться 727 01:07:39,660 --> 01:07:42,299 наверняка считает утопленником дома нет 728 01:07:42,299 --> 01:07:44,640 на работе нет у тебя искать не будут Ты 729 01:07:44,640 --> 01:07:46,500 не бойся я здесь не останусь А куда ты 730 01:07:46,500 --> 01:07:49,319 намерен идти мне необходимо еще раз 731 01:07:49,319 --> 01:07:52,020 посмотреть Дневники вот там-то тебя 732 01:07:52,020 --> 01:07:53,780 всего легче подстеречь 733 01:07:53,780 --> 01:07:57,480 ерунда скажи лучше такую сильную бурю 734 01:07:57,480 --> 01:08:01,339 какая была сегодня ночью можно вызвать 735 01:08:06,380 --> 01:08:08,819 искусственное совершенно бесшумно Но 736 01:08:08,819 --> 01:08:10,680 ведь Это парадокс потому что каждое тело 737 01:08:10,680 --> 01:08:12,240 которое движется в атмосфере со 738 01:08:12,240 --> 01:08:13,920 сверхзвуковой скоростью не может не 739 01:08:13,920 --> 01:08:17,600 производить шума Хотя в книге 740 01:08:17,600 --> 01:08:19,920 говорится о кольцевом летательном 741 01:08:19,920 --> 01:08:22,259 снаряде из движущихся сегментов которые 742 01:08:22,259 --> 01:08:24,839 достиг высоты в 12 тысяч метров за 3 743 01:08:24,839 --> 01:08:25,979 минуты 744 01:08:25,979 --> 01:08:29,939 знаю Да но он достиг этой высоты 745 01:08:29,939 --> 01:08:32,819 совершенно беззвучно как утверждает 746 01:08:32,819 --> 01:08:33,899 автор 747 01:08:33,899 --> 01:08:35,520 Так что за ответом на свой вопрос 748 01:08:35,520 --> 01:08:39,839 приходи Это клиент через 15-20 Спасибо 749 01:08:39,839 --> 01:08:43,198 не могу понять что со мной творит 750 01:08:43,198 --> 01:08:45,238 Я в последнее время не могу никак 751 01:08:45,238 --> 01:08:47,640 сосредоточиться 752 01:08:47,640 --> 01:08:49,679 Если бы я мог доказать то о чем говорил 753 01:08:49,679 --> 01:08:52,020 Зана Я бы стал знаменитой бернарой 754 01:08:52,020 --> 01:08:54,719 вандеркампа но и где в мире нет 755 01:08:54,719 --> 01:08:56,339 телескопа через который можно было бы 756 01:08:56,339 --> 01:08:58,620 туда заглянуть 757 01:08:58,620 --> 01:09:01,738 Да так ей на тот свет уйду как Рядовой 758 01:09:01,738 --> 01:09:04,080 астроном бургер кандидат наук Я вас 759 01:09:04,080 --> 01:09:07,319 слушаю кто 760 01:09:16,620 --> 01:09:18,479 мой дорогой 761 01:09:18,479 --> 01:09:21,359 ты жив что тебе нужно 762 01:09:21,359 --> 01:09:26,420 просто хотела предупредить Это я понял 763 01:09:37,500 --> 01:10:26,850 [музыка] 764 01:10:53,719 --> 01:10:57,600 всем собакам это давало раны быстро 765 01:10:57,600 --> 01:11:00,199 заживают 766 01:11:00,300 --> 01:11:03,800 сколько у меня было псов 767 01:11:05,340 --> 01:11:07,880 но 768 01:11:08,520 --> 01:11:11,520 что это такое его привез еще Альберт 769 01:11:11,520 --> 01:11:13,800 настой из коры и листьев какого-то 770 01:11:13,800 --> 01:11:16,100 дерева 771 01:11:16,199 --> 01:11:20,219 а что за дерево не помню индейская 772 01:11:20,219 --> 01:11:22,980 снадобие какое-то я носила нашему 773 01:11:22,980 --> 01:11:24,840 доктору районной больницы думала 774 01:11:24,840 --> 01:11:27,600 что-нибудь стоящее он на меня так 775 01:11:27,600 --> 01:11:31,920 посмотрел старуха совсем из ума выжила 776 01:11:31,920 --> 01:11:35,659 можно посмотреть пожалуйста 777 01:11:46,640 --> 01:11:49,020 Могу я взять несколько кубиков на 778 01:11:49,020 --> 01:11:51,060 исследование Разумеется Возьмите хоть 779 01:11:51,060 --> 01:11:54,610 всё вместе с банкой осталось немножко 780 01:11:54,610 --> 01:12:02,569 [музыка] 781 01:12:05,940 --> 01:12:09,440 вторая птолемия за 6 часов 782 01:12:09,440 --> 01:12:12,719 третья лептоспироза 7 часов здесь 783 01:12:12,719 --> 01:12:16,380 малярия три часа здесь была привита 784 01:12:16,380 --> 01:12:20,659 холера через 5 часов ликвидированным 785 01:12:21,420 --> 01:12:24,000 Это должно действовать 786 01:12:24,000 --> 01:12:26,520 на бактерии поражающие человеческий 787 01:12:26,520 --> 01:12:30,120 организм ты понял что ты принес 788 01:12:30,120 --> 01:12:32,820 500 видел что это уничтожает бактерии Но 789 01:12:32,820 --> 01:12:35,480 что это 30 лет назад 790 01:12:35,480 --> 01:12:38,179 того что мы знаем 791 01:12:38,179 --> 01:12:41,960 бактериями питаются вирусы 792 01:12:42,179 --> 01:12:45,179 что-то вроде искусственного вируса 793 01:12:45,179 --> 01:12:48,440 Да так 794 01:12:48,540 --> 01:12:51,920 если эксперимент закончится успешно 795 01:12:51,920 --> 01:12:55,500 те кто завтра должны были умереть 796 01:12:55,500 --> 01:12:58,760 не умрут 797 01:13:03,160 --> 01:13:06,279 [музыка] 798 01:13:12,090 --> 01:13:15,810 [музыка] 799 01:13:17,850 --> 01:13:22,469 [музыка] 800 01:13:25,170 --> 01:13:32,159 [музыка] 801 01:13:32,159 --> 01:13:34,440 Вот хорошо что вы пришли я кое-что 802 01:13:34,440 --> 01:13:37,500 приготовила вам сегодня надо 803 01:13:37,500 --> 01:13:40,340 это как раз относится к вашим бурору 804 01:13:40,340 --> 01:13:42,659 представьте себе Альберт у них был 805 01:13:42,659 --> 01:13:46,080 теперь я в этом уверена потому что нашла 806 01:13:46,080 --> 01:13:48,900 что вы нашли словарик мы теперь сможете 807 01:13:48,900 --> 01:13:52,440 создать себе имя имя видите ли Дело в 808 01:13:52,440 --> 01:13:53,940 том что муж со мной делился своими 809 01:13:53,940 --> 01:13:55,980 наблюдениями Я помню До сих пор Вот 810 01:13:55,980 --> 01:13:58,739 кстати смерть называется на их наречие 811 01:13:58,739 --> 01:14:01,380 Монро А знаете что еще это слово 812 01:14:01,380 --> 01:14:04,699 обозначает Монро обозначает также ничто 813 01:14:04,699 --> 01:14:09,620 ничто и смерть У них одно и то же слово 814 01:14:09,739 --> 01:14:13,100 Извините пойду выпущу 815 01:14:13,100 --> 01:14:17,960 достаточно на одну каплю воды больше 816 01:14:17,960 --> 01:14:22,080 не жизнь смерть 817 01:14:27,780 --> 01:14:30,600 фричева Добрый день Простите 818 01:14:30,600 --> 01:14:32,040 беспокойство не могли бы на некоторое 819 01:14:32,040 --> 01:14:34,260 время снять трубку с телефона мы тут 820 01:14:34,260 --> 01:14:36,060 недалеко от вас исправляем проводку и 821 01:14:36,060 --> 01:14:37,500 нам Для этого необходимо чтобы контакты 822 01:14:37,500 --> 01:14:40,199 были потоком иначе нам придется вам все 823 01:14:40,199 --> 01:14:44,300 время звонить Ну понятно А как долго Ну 824 01:14:44,300 --> 01:14:47,219 так на полчасика 825 01:14:47,219 --> 01:14:49,760 пожалуйста 826 01:14:57,000 --> 01:15:00,960 вы знаете может быть где доктор юных 827 01:15:00,960 --> 01:15:03,560 я 828 01:15:04,199 --> 01:15:06,840 Дома его нет и также в институте уже 829 01:15:06,840 --> 01:15:09,900 пять дней не беспокойтесь вчера он был 830 01:15:09,900 --> 01:15:12,380 здесь Наверное Лори или еще где-нибудь 831 01:15:12,380 --> 01:15:14,239 Вы знаете 832 01:15:14,239 --> 01:15:18,260 я дала ему старый индейское лекарство 833 01:15:18,260 --> 01:15:22,380 его когда-то привез Альберт 834 01:15:22,380 --> 01:15:26,120 а это лекарство 835 01:15:28,739 --> 01:15:33,440 не могу сказать у вас еще есть 836 01:15:41,120 --> 01:15:42,270 [музыка] 837 01:15:42,270 --> 01:15:45,439 [аплодисменты] 838 01:15:45,510 --> 01:16:16,140 [музыка] 839 01:16:16,140 --> 01:16:19,880 дома тоже никто не отвечает 840 01:16:20,100 --> 01:16:22,800 Но вы должны что-то сделать 841 01:16:22,800 --> 01:16:26,460 поймите ради бога Я не имею права 842 01:16:26,460 --> 01:16:28,560 сказать где 843 01:16:28,560 --> 01:16:31,880 они убьют его 844 01:16:33,120 --> 01:16:36,719 Сатори тоже убили 845 01:16:36,719 --> 01:16:39,900 а почему с корабля не вмешались 846 01:16:39,900 --> 01:16:42,719 когда на месте никого не оказал Наш 847 01:16:42,719 --> 01:16:44,699 корабль улетел 848 01:16:44,699 --> 01:16:48,860 он может вернуться лишь через два дня 849 01:16:50,000 --> 01:16:53,239 ваш друг 850 01:16:53,400 --> 01:16:56,940 Спасите его но он убежден что вы тоже из 851 01:16:56,940 --> 01:16:59,300 той банды 852 01:17:10,320 --> 01:17:13,460 только не в машине 853 01:17:37,340 --> 01:17:40,320 Я вас оцарапал не понимаю как это могло 854 01:17:40,320 --> 01:17:42,560 случиться 855 01:18:20,340 --> 01:18:23,480 ты не случайность 856 01:18:25,040 --> 01:18:28,040 сначала 857 01:18:30,080 --> 01:18:32,640 теперь я 858 01:18:32,640 --> 01:18:34,280 Они здесь 859 01:18:34,280 --> 01:18:37,520 Спасите его 860 01:18:40,370 --> 01:18:42,960 [музыка] 861 01:18:42,960 --> 01:18:45,320 43 862 01:18:45,320 --> 01:18:48,060 Приготовьте трассу 863 01:18:48,060 --> 01:18:51,480 мы не можем установить группу крови 864 01:18:51,480 --> 01:18:55,940 Что за вздор это правда 865 01:19:33,840 --> 01:19:36,120 если он в другом случае уничтожает в 866 01:19:36,120 --> 01:19:39,060 крови бактерий обычных болезней 867 01:19:39,060 --> 01:19:42,000 еще те кто знает как эти индейцы им 868 01:19:42,000 --> 01:19:44,179 пользоваться 869 01:19:45,000 --> 01:19:47,600 подожди 870 01:19:48,480 --> 01:19:52,080 в клетках всех крыс миски с водой 871 01:19:52,080 --> 01:19:54,420 стало быть крыса пили 872 01:19:54,420 --> 01:19:55,580 значит 873 01:19:55,580 --> 01:19:58,920 достаточно на одну каплю воды больше и 874 01:19:58,920 --> 01:20:02,540 борора уже не жизнь баронишь-то 875 01:20:02,540 --> 01:20:06,300 записано в дневнике фрича 876 01:20:06,300 --> 01:20:09,500 значит вода 877 01:20:10,440 --> 01:20:14,120 самая обычная вода 878 01:20:16,440 --> 01:20:18,719 Если это так то может быть создана 879 01:20:18,719 --> 01:20:20,340 бактериологическая бомба которая убьет 880 01:20:20,340 --> 01:20:24,000 все живое я понимаю почему не 881 01:20:24,000 --> 01:20:27,140 публиковали свое открытие 882 01:20:30,900 --> 01:20:33,380 слушаю 883 01:20:33,900 --> 01:20:36,060 тебя просят 884 01:20:36,060 --> 01:20:37,030 бургер 885 01:20:37,030 --> 01:20:38,640 [музыка] 886 01:20:38,640 --> 01:20:42,080 ты можешь немедленно приехать 887 01:20:46,100 --> 01:20:50,640 почему это входа 888 01:20:53,280 --> 01:20:54,800 приеду 889 01:20:54,800 --> 01:20:59,540 Если хочешь достать её в живых хорошо 890 01:21:00,360 --> 01:21:04,020 где у нас чистый концентрат 891 01:21:04,020 --> 01:21:06,900 осталось всего два кубика стерильный 892 01:21:06,900 --> 01:21:09,480 шприц что ты хочешь делать Нет времени 893 01:21:09,480 --> 01:21:13,580 объяснять с ума сошел 894 01:21:18,020 --> 01:21:23,179 поедем со мной Может ты мне понадобишься 895 01:21:28,500 --> 01:21:32,239 значит все-таки клюнул 896 01:21:56,340 --> 01:22:00,020 мне не разрешили войти 897 01:22:42,000 --> 01:22:45,260 Поцелуй меня 898 01:22:52,860 --> 01:22:56,060 Ты вся горишь 899 01:22:56,460 --> 01:23:01,140 ничего всё будет хорошо Нет 900 01:23:02,960 --> 01:23:06,260 Я не хочу 901 01:23:07,980 --> 01:23:09,320 нет 902 01:23:09,320 --> 01:23:11,760 И тебя 903 01:23:11,760 --> 01:23:14,940 убьют как меня 904 01:23:14,940 --> 01:23:18,020 ты будешь жить 905 01:23:23,340 --> 01:23:26,480 мне нельзя 906 01:23:27,480 --> 01:23:30,060 пойми 907 01:23:30,060 --> 01:23:33,060 тогда они будут знать что у тебя есть 908 01:23:33,060 --> 01:23:38,360 лекарство нельзя чтобы они знали 909 01:23:46,020 --> 01:23:48,600 Обещай 910 01:23:48,600 --> 01:23:51,620 что должна 911 01:23:51,780 --> 01:23:55,980 придут они найдут 912 01:23:56,880 --> 01:24:00,860 это и монтаж 913 01:24:09,239 --> 01:24:12,320 Верь мне 914 01:24:13,679 --> 01:24:16,760 я верю тебе 915 01:24:24,320 --> 01:24:26,600 не видно ни одной 916 01:24:26,600 --> 01:24:30,260 ни одной звезды 917 01:24:39,260 --> 01:24:43,260 Старая любовь 918 01:24:44,699 --> 01:24:47,699 нержавеет 919 01:24:53,900 --> 01:24:56,420 у нас с тобой 920 01:24:56,420 --> 01:24:58,800 одна дорога 921 01:24:58,800 --> 01:25:02,179 и общая судьба 922 01:25:04,940 --> 01:25:35,589 [музыка] 923 01:25:46,199 --> 01:25:49,380 подожди кто-то хочет делать 924 01:25:49,380 --> 01:25:51,060 [музыка] 925 01:25:51,060 --> 01:25:54,080 Эко Круг 926 01:26:01,490 --> 01:26:14,299 [музыка] 927 01:26:17,640 --> 01:26:20,729 [музыка] 928 01:26:35,500 --> 01:26:35,560 [музыка] 929 01:26:35,560 --> 01:26:36,740 [аплодисменты] 930 01:26:36,740 --> 01:26:39,920 [музыка] 931 01:26:47,310 --> 01:26:49,930 [аплодисменты] 932 01:26:49,930 --> 01:26:52,989 [музыка] 933 01:26:59,330 --> 01:27:02,390 [аплодисменты] 934 01:27:28,320 --> 01:27:31,699 торможу вращение 935 01:27:34,080 --> 01:27:39,860 больше 138 давление 160 на 80 936 01:27:43,560 --> 01:27:46,440 Послушай выдержишь еще раз конечно а что 937 01:27:46,440 --> 01:27:50,960 мне остается тебя там кто-то ждет внизу 938 01:27:51,960 --> 01:27:54,980 Я сейчас вернусь 939 01:27:57,480 --> 01:27:59,580 я могу тебе сказать но только на ушко 940 01:27:59,580 --> 01:28:02,600 Добрый вечер Добрый вечер 941 01:28:15,220 --> 01:28:53,090 [музыка] 942 01:28:56,670 --> 01:28:59,770 [музыка] 77304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.