All language subtitles for the dick van dyke show s05e23 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,275 --> 00:00:03,343 [theme music] 2 00:00:03,443 --> 00:00:06,780 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:06,880 --> 00:00:16,122 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:16,222 --> 00:00:18,958 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:25,131 --> 00:00:26,800 [whistling] 6 00:00:26,900 --> 00:00:28,034 [humming] 7 00:00:28,134 --> 00:00:29,202 Good evening. 8 00:00:29,302 --> 00:00:30,770 Friend of the groom, right this way. 9 00:00:30,870 --> 00:00:32,438 Friend of the bride, right here. 10 00:00:32,539 --> 00:00:33,673 I'm a friend of the usher. 11 00:00:33,773 --> 00:00:34,774 Would you do me up, please? 12 00:00:34,874 --> 00:00:35,975 Oh, OK. 13 00:00:36,075 --> 00:00:37,544 Gee, Rob, I hate going to the wedding all alone. 14 00:00:37,644 --> 00:00:39,078 I feel so silly. 15 00:00:39,179 --> 00:00:40,713 I told you I'll be there right after I watch the show. 16 00:00:40,814 --> 00:00:43,416 Yeah, but Edabeth wants everything to go just right. 17 00:00:43,516 --> 00:00:44,384 It already did. 18 00:00:44,484 --> 00:00:46,052 She got a guy, didn't she? 19 00:00:46,152 --> 00:00:47,387 All right, Rob. 20 00:00:47,487 --> 00:00:48,788 I know you're not too fond of cousin Edabeth, 21 00:00:48,888 --> 00:00:50,256 but she liked us enough to make me matron of honor 22 00:00:50,356 --> 00:00:51,191 and you an usher. 23 00:00:51,291 --> 00:00:52,625 [phone ringing] 24 00:00:54,561 --> 00:00:55,795 Hello? 25 00:00:55,895 --> 00:00:58,465 Yeah, operator, Rob Petrie. 26 00:00:58,565 --> 00:00:59,999 Oh, hi, Alan. 27 00:01:00,099 --> 00:01:01,301 Yeah. 28 00:01:01,401 --> 00:01:02,202 Alan, don't worry. 29 00:01:02,302 --> 00:01:03,837 I'll watch it. 30 00:01:03,937 --> 00:01:06,172 There's no use threatening me, Alan. 31 00:01:06,272 --> 00:01:07,507 Yeah, I know. 32 00:01:07,607 --> 00:01:08,875 Look, I'll-- if I don't think it's the right 33 00:01:08,975 --> 00:01:11,711 girl for the show, I'll call you and tell you. 34 00:01:11,811 --> 00:01:13,179 It doesn't make any difference if I watch 35 00:01:13,279 --> 00:01:14,347 it here in Albany or at home. 36 00:01:14,447 --> 00:01:16,015 It's the same show. 37 00:01:16,115 --> 00:01:16,950 Right. 38 00:01:17,050 --> 00:01:18,485 I'll call you as soon as it's over. 39 00:01:18,585 --> 00:01:19,752 Yeah, bye. 40 00:01:19,853 --> 00:01:21,354 How many times is he going to call you? 41 00:01:21,454 --> 00:01:22,755 Well, it's important. 42 00:01:22,856 --> 00:01:24,257 This might be the right girl to be Alan's partner. 43 00:01:24,357 --> 00:01:25,792 Oh. 44 00:01:25,892 --> 00:01:27,093 Rob, are you sure you know how to find St. Bartholomew's? 45 00:01:27,193 --> 00:01:28,294 You might get lost. 46 00:01:28,394 --> 00:01:29,495 You might not even get there at all. 47 00:01:29,596 --> 00:01:30,730 Honey, the show will be over at 8:30. 48 00:01:30,830 --> 00:01:31,898 I'll be there by 9:00. 49 00:01:31,998 --> 00:01:32,966 OK. 50 00:01:33,066 --> 00:01:34,334 What am I going to tell Edabeth, anyway? 51 00:01:34,434 --> 00:01:35,368 Tell her the truth. 52 00:01:35,468 --> 00:01:36,636 Well, it just sounds so silly. 53 00:01:36,736 --> 00:01:38,071 Rob will be a little late. 54 00:01:38,171 --> 00:01:40,006 He had to stay home and watch a fashion show on TV. 55 00:01:40,106 --> 00:01:42,909 It really doesn't sound important next to a wedding. 56 00:01:43,009 --> 00:01:45,411 You tell her that if I don't watch it, I'll lose my job. 57 00:01:45,512 --> 00:01:46,946 That sounds important next to anything. 58 00:01:47,046 --> 00:01:48,848 Hey, why wouldn't you come with me and watch 59 00:01:48,948 --> 00:01:50,617 the show at St. Bartholomew's? 60 00:01:50,717 --> 00:01:52,085 At a church? 61 00:01:52,185 --> 00:01:54,187 Oh, yeah, I guess they wouldn't have a television set 62 00:01:54,287 --> 00:01:55,755 there, would they? 63 00:01:55,855 --> 00:01:59,525 Boy, if they did, they'd get fantastic reception, though. 64 00:01:59,626 --> 00:02:00,560 I've got to get going. 65 00:02:00,660 --> 00:02:01,995 Like that? 66 00:02:02,095 --> 00:02:03,029 What's wrong? 67 00:02:03,129 --> 00:02:04,564 Well, honey, at a wedding, everybody's 68 00:02:04,664 --> 00:02:06,199 supposed to look at the bride. It isn't fair. 69 00:02:06,299 --> 00:02:07,800 They'll all be staring at you. 70 00:02:07,901 --> 00:02:09,636 Oh, you're just saying that to make up for not going with me. 71 00:02:09,736 --> 00:02:10,536 Uh-huh, uh-huh. 72 00:02:10,637 --> 00:02:11,804 Well, it worked. 73 00:02:11,905 --> 00:02:13,006 I've got to get going. It's almost seven. 74 00:02:13,106 --> 00:02:14,474 Yeah, the show's on in a half hour. 75 00:02:14,574 --> 00:02:15,842 I'd better warm up the set with the news. 76 00:02:15,942 --> 00:02:17,310 All right. Don't be late. 77 00:02:17,410 --> 00:02:18,645 Don't worry. 78 00:02:18,745 --> 00:02:19,879 I'll be there before the groom, if he shows up. 79 00:02:19,979 --> 00:02:20,613 Rob! 80 00:02:20,713 --> 00:02:21,514 I'm kidding. 81 00:02:21,614 --> 00:02:24,183 Laura, I'm kidding. 82 00:02:24,284 --> 00:02:25,285 [door closing] 83 00:02:28,688 --> 00:02:29,989 [coughing] 84 00:02:30,089 --> 00:02:31,591 [AIRPLANE RUMBLING ON TELEVISION] 85 00:02:31,691 --> 00:02:32,825 Oh, gosh. 86 00:02:48,741 --> 00:02:51,678 A little awkward, but I guess I'll get used to it. 87 00:02:51,778 --> 00:02:54,047 That's ridiculous. 88 00:02:54,147 --> 00:02:56,182 I can't go wrinkled over to Saint-- 89 00:02:56,282 --> 00:03:00,753 Saint-- what's the name of the church? 90 00:03:00,853 --> 00:03:03,856 Saint-- oh, I just said it-- 91 00:03:03,957 --> 00:03:05,024 Saint-- 92 00:03:05,124 --> 00:03:06,092 [snapping] 93 00:03:06,192 --> 00:03:08,194 It's named after some famous kid actor. 94 00:03:10,830 --> 00:03:13,399 Oh, Saint, uh, Coogan-- 95 00:03:13,499 --> 00:03:18,938 Saint Rudy-- oh, boy. 96 00:03:19,038 --> 00:03:19,939 Desk? 97 00:03:20,039 --> 00:03:22,241 Did a bridesmaid just go out the door? 98 00:03:22,342 --> 00:03:25,178 Well, I mean in a long dress. 99 00:03:25,278 --> 00:03:27,447 Well, it was, uh, peach-- 100 00:03:27,547 --> 00:03:28,614 never mind. 101 00:03:28,715 --> 00:03:30,149 Look. 102 00:03:30,249 --> 00:03:31,584 Do you happen to know the name of a church in town here 103 00:03:31,684 --> 00:03:35,121 that is named after a famous kid actor? 104 00:03:35,221 --> 00:03:36,122 Forget it! 105 00:03:39,092 --> 00:03:39,993 Saint Withers. 106 00:03:42,428 --> 00:03:45,531 Saint, uh, [inaudible]. 107 00:03:45,631 --> 00:03:46,733 Shirley Temple. 108 00:03:49,569 --> 00:03:51,004 They wouldn't name a church Temple. 109 00:03:53,506 --> 00:03:57,043 S-- oh! 110 00:03:57,143 --> 00:03:59,345 If I see it, I'll recognize it. 111 00:03:59,445 --> 00:04:02,715 Saints, Saints-- no, churches. 112 00:04:06,252 --> 00:04:07,553 [loud boom] 113 00:04:07,653 --> 00:04:09,555 Oh! 114 00:04:09,655 --> 00:04:10,790 I-- 115 00:04:18,865 --> 00:04:20,466 [inaudible] fix the set. 116 00:04:20,566 --> 00:04:21,734 This show is really important to me. 117 00:04:21,834 --> 00:04:23,002 Oh, I can see that. 118 00:04:23,102 --> 00:04:27,073 You're wearing a tuxedo just to watch it. 119 00:04:27,173 --> 00:04:28,041 [inaudible]. 120 00:04:28,141 --> 00:04:28,908 Class. 121 00:04:29,008 --> 00:04:29,942 Class, you got class. - No. 122 00:04:30,043 --> 00:04:31,477 You-- I'm going someplace later. 123 00:04:31,577 --> 00:04:33,346 That-- oh, that reminds me. 124 00:04:33,446 --> 00:04:34,347 What are you going to do now? 125 00:04:34,447 --> 00:04:35,648 I've got to look up a church. 126 00:04:35,748 --> 00:04:37,717 Oh, look, I know this set's in bad shape, 127 00:04:37,817 --> 00:04:39,652 but praying is not going to help it. 128 00:04:39,752 --> 00:04:40,586 No. 129 00:04:40,687 --> 00:04:41,621 I-- I wasn't-- 130 00:04:41,721 --> 00:04:43,389 Say, I was only funning you. 131 00:04:43,489 --> 00:04:46,659 Around the hotel here, they call me Funny Forrest. 132 00:04:46,759 --> 00:04:48,061 Well, nice to know you, Forrest. 133 00:04:48,161 --> 00:04:49,729 Hi. 134 00:04:49,829 --> 00:04:51,998 Ah, here, churches. 135 00:04:52,098 --> 00:04:55,001 St. Andrews, St. Bartholomew-- 136 00:04:55,101 --> 00:04:55,768 that's it! 137 00:04:55,868 --> 00:04:57,704 Freddie Bartholomew. 138 00:04:57,804 --> 00:04:59,272 Did they make him a saint? 139 00:04:59,372 --> 00:05:00,740 No, no. 140 00:05:00,840 --> 00:05:03,076 I-- you're funning me again, Forrest. 141 00:05:03,176 --> 00:05:03,910 Not that time. 142 00:05:04,010 --> 00:05:05,511 He made some wonderful pictures. 143 00:05:05,611 --> 00:05:06,646 Yeah, he did. 144 00:05:06,746 --> 00:05:07,547 All right. 145 00:05:07,647 --> 00:05:09,048 He was great. 146 00:05:09,148 --> 00:05:10,850 I hope you can fix that by 7:30. 147 00:05:10,950 --> 00:05:12,085 Yeah, I'll have it. 148 00:05:12,185 --> 00:05:13,586 I-- look, do you suppose there's any 149 00:05:13,686 --> 00:05:14,720 other TV set available? 150 00:05:14,821 --> 00:05:15,855 Maybe in another room or something. 151 00:05:15,955 --> 00:05:17,290 Oh, no, the hotel is all sold out. 152 00:05:17,390 --> 00:05:19,125 The Seals convention is here, you know. 153 00:05:19,225 --> 00:05:19,926 Seals? 154 00:05:20,026 --> 00:05:21,294 The joint's full of Seals. 155 00:05:21,394 --> 00:05:22,929 But I'll get this thing fixed for you, 156 00:05:23,029 --> 00:05:23,930 and I'll be back in a jiffy. 157 00:05:24,030 --> 00:05:25,064 Hey, where are you going? 158 00:05:25,164 --> 00:05:26,432 I'm going to get a sandwich. 159 00:05:26,532 --> 00:05:27,400 What? 160 00:05:27,500 --> 00:05:28,634 What-- 161 00:05:28,735 --> 00:05:29,669 You see, I was only funning you again. 162 00:05:29,769 --> 00:05:30,803 Oh. 163 00:05:30,903 --> 00:05:31,704 I've got to go get one of these. 164 00:05:31,804 --> 00:05:32,839 See, this blew out. 165 00:05:32,939 --> 00:05:34,073 It's no good, see? - Yeah. 166 00:05:34,173 --> 00:05:35,374 So I got to go and get a new one. 167 00:05:35,475 --> 00:05:37,810 Because if I put this one back in there, 168 00:05:37,910 --> 00:05:40,213 and you turn the set on, you can watch it for hours. 169 00:05:40,313 --> 00:05:41,814 You wouldn't see anything. - I wouldn't. 170 00:05:41,914 --> 00:05:42,949 I'm going to get you a new one of these. 171 00:05:43,049 --> 00:05:44,450 This is no good. - Yeah. 172 00:05:44,550 --> 00:05:45,451 This is no good. 173 00:05:50,356 --> 00:05:51,290 Oh. 174 00:05:54,627 --> 00:05:55,995 Uh, desk? 175 00:05:56,095 --> 00:05:57,697 This is Mr. Petrie in room 110. 176 00:05:57,797 --> 00:05:59,766 Would it be possible to get another TV set? 177 00:05:59,866 --> 00:06:02,235 Well, no, the one in my room is broke-- 178 00:06:02,335 --> 00:06:05,138 yeah, I'll hold on. 179 00:06:05,238 --> 00:06:06,105 Hello? 180 00:06:06,205 --> 00:06:06,839 This is 110. 181 00:06:06,939 --> 00:06:09,542 Look, my TV set's-- 182 00:06:09,642 --> 00:06:11,277 Forrest? 183 00:06:11,377 --> 00:06:14,113 No, this is Mr. Petrie in 110, Forrest. 184 00:06:14,213 --> 00:06:17,984 No, I'm not, uh, checking on you. 185 00:06:18,084 --> 00:06:19,519 No, I just-- I wanted-- 186 00:06:19,619 --> 00:06:21,721 I was checking to see if there's another TV set available. 187 00:06:21,821 --> 00:06:22,655 Good. 188 00:06:22,755 --> 00:06:24,023 I'm glad you buy that. 189 00:06:24,123 --> 00:06:25,057 Yeah. 190 00:06:27,193 --> 00:06:28,761 Rockets going into space. 191 00:06:28,861 --> 00:06:30,296 Men walking around in space. 192 00:06:30,396 --> 00:06:33,065 I can't even get a TV set to watch in my hotel room. 193 00:06:35,701 --> 00:06:37,436 Hi. 194 00:06:37,537 --> 00:06:39,805 They made me an honorary Seal. 195 00:06:39,906 --> 00:06:41,574 Big deal. 196 00:06:41,674 --> 00:06:46,345 If I don't wear this, they squirt seltzer on me. 197 00:06:46,445 --> 00:06:47,146 Look. 198 00:06:47,246 --> 00:06:48,447 I'm having a little problem. 199 00:06:48,548 --> 00:06:49,849 The clerk said all the rooms are full, huh? 200 00:06:49,949 --> 00:06:51,450 They're full of Seals. 201 00:06:51,551 --> 00:06:52,852 This ain't a hotel anymore. 202 00:06:52,952 --> 00:06:55,188 It's a zoo. 203 00:06:55,288 --> 00:06:56,255 Look. 204 00:06:56,355 --> 00:06:58,057 I was wondering if maybe some of the Seals 205 00:06:58,157 --> 00:06:59,425 were out of their rooms right now. 206 00:06:59,525 --> 00:07:00,693 Why? 207 00:07:00,793 --> 00:07:02,028 Oh, I thought maybe I could go in there 208 00:07:02,128 --> 00:07:03,462 and watch their television set. 209 00:07:03,563 --> 00:07:04,597 Oh, yeah? 210 00:07:04,697 --> 00:07:05,965 No, I'm not a thief. 211 00:07:06,065 --> 00:07:07,533 Well, you can even watch me. 212 00:07:07,633 --> 00:07:10,369 Look, mister, I've got to turn down 100 beds. 213 00:07:10,469 --> 00:07:14,473 I got no time to watch no man watching TV. 214 00:07:14,574 --> 00:07:15,808 Look. 215 00:07:15,908 --> 00:07:16,976 Maybe do-- do the maids have a room or anything 216 00:07:17,076 --> 00:07:18,277 with a TV set in it? 217 00:07:18,377 --> 00:07:19,245 TV? 218 00:07:19,345 --> 00:07:23,282 We had to go on strike to get a sink. 219 00:07:23,382 --> 00:07:25,751 Why don't you go down to the bar, huh? 220 00:07:25,851 --> 00:07:26,853 Well, that's a good idea. 221 00:07:26,953 --> 00:07:28,454 Thanks. Listen. 222 00:07:28,554 --> 00:07:29,455 Don't worry about the hat. 223 00:07:29,555 --> 00:07:30,456 It looks cute. 224 00:07:30,556 --> 00:07:31,390 Oh. 225 00:07:31,490 --> 00:07:32,458 Seals. 226 00:07:32,558 --> 00:07:33,593 Funny hats, they know. 227 00:07:33,693 --> 00:07:35,528 Tips, they never heard of. 228 00:07:39,865 --> 00:07:42,034 [laughter] 229 00:07:43,603 --> 00:07:44,670 Hi. 230 00:07:44,770 --> 00:07:46,138 What'll it be? - Well, I tell you. 231 00:07:46,239 --> 00:07:47,740 I was wondering if I could watch the television set. 232 00:07:47,840 --> 00:07:49,308 Oh, sure. The fights are on now. 233 00:07:49,408 --> 00:07:50,476 [bell ringing] 234 00:07:50,576 --> 00:07:51,978 Oh, well, I didn't want to watch the fights. 235 00:07:52,078 --> 00:07:53,246 There's another show I'd kind of like to see. 236 00:07:53,346 --> 00:07:54,280 Well, you'll have to ask those fellows. 237 00:07:54,380 --> 00:07:56,115 In a bar, the majority rules. 238 00:07:56,215 --> 00:07:56,849 Oh. 239 00:07:56,949 --> 00:07:58,851 Well, thank you. 240 00:07:58,951 --> 00:07:59,785 Hi there. 241 00:07:59,885 --> 00:08:00,987 Hi. 242 00:08:01,087 --> 00:08:02,555 [imitating seals] 243 00:08:02,655 --> 00:08:03,889 [laughter] 244 00:08:03,990 --> 00:08:05,558 - I'm Fred [inaudible]. - Yeah. 245 00:08:05,658 --> 00:08:06,525 I'm Sam Thomas. 246 00:08:06,626 --> 00:08:07,627 How you been? 247 00:08:07,727 --> 00:08:08,661 [barking] 248 00:08:08,761 --> 00:08:10,196 Rob Petrie, glad to meet you. 249 00:08:10,296 --> 00:08:12,765 You didn't give us the old Seal sign. 250 00:08:12,865 --> 00:08:13,966 - Where's your hat? - Oh, I'm sorry. 251 00:08:14,066 --> 00:08:15,101 I'm not one of you. 252 00:08:15,201 --> 00:08:16,202 I'm just a guest at the hotel here. 253 00:08:16,302 --> 00:08:17,436 That's a cute greeting, though. 254 00:08:17,536 --> 00:08:18,437 [barking] 255 00:08:18,537 --> 00:08:21,841 Don't do that if you're not a seal. 256 00:08:21,941 --> 00:08:23,042 Oh, I'm sorry. 257 00:08:23,142 --> 00:08:24,243 I have a great respect for your group. 258 00:08:24,343 --> 00:08:25,611 Good. Well, sit down and have a drink. 259 00:08:25,711 --> 00:08:26,812 Well, I'll tell you. 260 00:08:26,912 --> 00:08:27,780 I was hoping to watch the television. 261 00:08:27,880 --> 00:08:28,848 Oh, yeah? Good. 262 00:08:28,948 --> 00:08:30,182 You like fights? - Yeah, I do. 263 00:08:30,283 --> 00:08:31,884 But there's another show I'd kind of like to see. 264 00:08:31,984 --> 00:08:33,019 What show? 265 00:08:33,119 --> 00:08:36,088 Well, it's a, uh, fashion show. 266 00:08:36,188 --> 00:08:38,524 You want to watch a fashion show? 267 00:08:38,624 --> 00:08:40,059 He's no Seal, Fred. 268 00:08:40,159 --> 00:08:41,694 I think he's an odd fellow. 269 00:08:44,597 --> 00:08:45,498 A fashion show? 270 00:08:45,598 --> 00:08:46,432 Well, yeah. 271 00:08:46,532 --> 00:08:47,800 You know, you guys weren't really 272 00:08:47,900 --> 00:08:48,634 watching the fights, anyway. And-- 273 00:08:48,734 --> 00:08:49,802 [bell ringing] 274 00:08:49,902 --> 00:08:50,836 It's kind of a manly fashion show. 275 00:08:50,936 --> 00:08:52,104 It's from Madison Square Garden. 276 00:08:52,204 --> 00:08:53,339 Why don't you go to your room and watch 277 00:08:53,439 --> 00:08:54,707 your little old fashion show? 278 00:08:54,807 --> 00:08:55,941 Well, that's not it. 279 00:08:56,042 --> 00:08:57,610 You see, my TV set's broken in my room. 280 00:08:57,710 --> 00:08:59,145 Look. 281 00:08:59,245 --> 00:09:00,046 You guys were here first. Go ahead and watch the fights. 282 00:09:00,146 --> 00:09:01,080 Now wait a minute, pal. 283 00:09:01,180 --> 00:09:02,481 Don't go away mad. 284 00:09:02,581 --> 00:09:04,083 You'll give the Seals a bad name, say we wouldn't 285 00:09:04,183 --> 00:09:05,318 let you watch your show. 286 00:09:05,418 --> 00:09:07,320 We stand for democracy, you know. 287 00:09:07,420 --> 00:09:08,054 Yeah, I know. 288 00:09:08,154 --> 00:09:09,021 Now, that's right. 289 00:09:09,121 --> 00:09:10,423 We'll have a vote. 290 00:09:10,523 --> 00:09:12,992 All those in favor of the fights, raise your hand. 291 00:09:13,092 --> 00:09:13,926 What do you vote? 292 00:09:14,026 --> 00:09:15,161 Oh, I don't vote. 293 00:09:15,261 --> 00:09:16,729 Uh, bartenders are neutral. 294 00:09:16,829 --> 00:09:17,663 All right. 295 00:09:17,763 --> 00:09:18,564 Two to one. 296 00:09:18,664 --> 00:09:19,899 Democracy always wins. 297 00:09:19,999 --> 00:09:21,200 Go find someplace else to watch it. 298 00:09:21,300 --> 00:09:22,735 Well, look, if we're going to vote, let's 299 00:09:22,835 --> 00:09:24,270 count everybody in here, shall we? 300 00:09:24,370 --> 00:09:25,004 OK. 301 00:09:25,104 --> 00:09:26,405 Uh, excuse me, folks. 302 00:09:26,505 --> 00:09:28,607 We're having a little vote on what to watch on TV, 303 00:09:28,708 --> 00:09:30,009 the fights or the fashion show. 304 00:09:30,109 --> 00:09:32,044 Oh, well, anything's fine with us. 305 00:09:32,144 --> 00:09:33,813 I hate all that fighting. 306 00:09:33,913 --> 00:09:35,481 Whatever she says goes. 307 00:09:35,581 --> 00:09:36,916 We just got married. 308 00:09:37,016 --> 00:09:37,850 Turn on the fashion show. 309 00:09:37,950 --> 00:09:39,251 Oh, thank you. 310 00:09:39,352 --> 00:09:41,053 I'm sure you're going to both be very, very happy. 311 00:09:41,153 --> 00:09:42,321 Well, I won. 312 00:09:42,421 --> 00:09:43,989 Three to two, uh, democratically, that is. 313 00:09:44,090 --> 00:09:47,026 Uh, just a minute. 314 00:09:47,126 --> 00:09:47,960 Hey, Lou. 315 00:09:48,060 --> 00:09:49,028 We're taking your vote. 316 00:09:49,128 --> 00:09:50,062 What do you want to see? 317 00:09:50,162 --> 00:09:52,131 The fights or the fashion show? 318 00:09:52,231 --> 00:09:57,203 How come you're open for business on election day? 319 00:09:57,303 --> 00:09:59,004 Look, the guy's too drunk to vote. 320 00:09:59,105 --> 00:10:00,005 Hey, hold it. 321 00:10:00,106 --> 00:10:00,940 Your two votes are leaving. 322 00:10:01,040 --> 00:10:01,841 Well, hey, folks. 323 00:10:01,941 --> 00:10:02,975 Wait a minute. 324 00:10:03,075 --> 00:10:04,610 Uh, do you have to leave right now? 325 00:10:04,710 --> 00:10:06,946 It's our honeymoon. 326 00:10:07,046 --> 00:10:09,582 Well, it's back two to one. 327 00:10:09,682 --> 00:10:10,549 You lose. 328 00:10:10,649 --> 00:10:11,384 Hey, you guys. 329 00:10:11,484 --> 00:10:12,651 The whoopee session is starting. 330 00:10:12,752 --> 00:10:13,586 Come on. 331 00:10:13,686 --> 00:10:14,653 Hey, Lou, come on. 332 00:10:14,754 --> 00:10:17,490 Let's go see the girl get into the cake. 333 00:10:17,590 --> 00:10:18,591 [laughter] 334 00:10:18,691 --> 00:10:20,026 Well, I believe that makes it unanimous. 335 00:10:20,126 --> 00:10:21,894 Will you turn the set on, please? 336 00:10:21,994 --> 00:10:24,230 [music playing] 337 00:10:24,330 --> 00:10:24,930 No. 338 00:10:25,031 --> 00:10:26,265 Sorry, pal. 339 00:10:26,365 --> 00:10:28,667 When the music starts, the TV has to go off. 340 00:10:28,768 --> 00:10:30,069 It's a union rule. 341 00:10:30,169 --> 00:10:32,438 Oh, nuts! 342 00:10:32,538 --> 00:10:33,906 What would you like to hear, mister? 343 00:10:34,006 --> 00:10:35,241 Who cares? 344 00:10:35,341 --> 00:10:38,277 (SINGING) Who cares [inaudible].. 345 00:10:41,747 --> 00:10:43,649 Wendell Henderson, if you leave now, 346 00:10:43,749 --> 00:10:45,584 you might just as well not come back. 347 00:10:45,684 --> 00:10:47,420 Sugar, the whoopee session is the most 348 00:10:47,520 --> 00:10:49,121 fun of the whole darn convention, 349 00:10:49,221 --> 00:10:51,056 and wives just aren't allowed. 350 00:10:51,157 --> 00:10:52,992 You told me I was going to sing. 351 00:10:53,092 --> 00:10:54,460 Well, that was before we voted to have 352 00:10:54,560 --> 00:10:57,396 a whoopee session instead of an entertainment show. 353 00:10:57,496 --> 00:11:00,199 I brought my music and my costume and everything. 354 00:11:00,299 --> 00:11:02,168 Oh, Sugar, you know I voted for the variety 355 00:11:02,268 --> 00:11:03,502 night just like you told me. 356 00:11:03,602 --> 00:11:07,440 But the Grand Bull Seals out-barked me. 357 00:11:07,540 --> 00:11:10,743 Wendell, if I don't get to sing, the least you can do 358 00:11:10,843 --> 00:11:12,011 is stay here with me. 359 00:11:12,111 --> 00:11:13,813 Oh, Sugar, I don't want to miss this. 360 00:11:13,913 --> 00:11:15,815 We're going to put frogs under the speaker's chair 361 00:11:15,915 --> 00:11:19,218 and drop water balloons out of the windows and everything. 362 00:11:19,318 --> 00:11:22,221 You know I'm in charge of the frogs. 363 00:11:22,321 --> 00:11:25,758 Wendell, do you like frogs better than me? 364 00:11:25,858 --> 00:11:26,692 Not better, honey. 365 00:11:26,792 --> 00:11:29,695 Different. 366 00:11:29,795 --> 00:11:32,731 All right, Wendell, go to your stupid old whoopee session. 367 00:11:32,832 --> 00:11:36,135 But just remember, there are plenty of men who would rather 368 00:11:36,235 --> 00:11:38,571 be with me than some old frog. 369 00:11:38,671 --> 00:11:40,639 Now, Sugar, I-- 370 00:11:40,739 --> 00:11:42,208 [door slamming] 371 00:11:43,909 --> 00:11:45,110 Hi, brother. 372 00:11:45,211 --> 00:11:46,745 Better get into some old clothes for whoopee. 373 00:11:46,846 --> 00:11:47,813 [barking] 374 00:11:47,913 --> 00:11:48,814 Oh, I'm not a-- 375 00:11:48,914 --> 00:11:50,783 I'm a-- I'm a writer. 376 00:11:57,089 --> 00:11:58,190 He fixed it. 377 00:12:06,198 --> 00:12:08,133 He didn't fix it. 378 00:12:08,234 --> 00:12:10,336 Oh, dumb. 379 00:12:10,436 --> 00:12:11,570 Plug it in first. 380 00:12:18,177 --> 00:12:21,947 I told you, prayer won't help you. 381 00:12:22,047 --> 00:12:23,182 I thought you fixed it. 382 00:12:23,282 --> 00:12:24,483 No, not yet. 383 00:12:24,583 --> 00:12:26,752 But after I get this little dinghy in there, 384 00:12:26,852 --> 00:12:31,190 boy, you'll be able to see all the way to Miami. 385 00:12:31,290 --> 00:12:32,124 [buzzing] 386 00:12:32,224 --> 00:12:33,092 Oh! 387 00:12:33,192 --> 00:12:34,426 What happened? 388 00:12:34,527 --> 00:12:36,695 Some donkey plugged the set in. 389 00:12:41,300 --> 00:12:44,537 You're a funny little devil, ain't you? 390 00:12:44,637 --> 00:12:46,038 Are you going to help me up? 391 00:12:46,138 --> 00:12:47,206 Yeah. 392 00:12:47,306 --> 00:12:49,508 I fell all the way down, you know. 393 00:12:49,608 --> 00:12:50,843 [inaudible] 394 00:12:50,943 --> 00:12:52,144 I'm sorry, Forrest. 395 00:12:52,244 --> 00:12:53,078 Oh, that's [inaudible]. 396 00:12:53,178 --> 00:12:54,547 I didn't hurt my hand. 397 00:12:54,647 --> 00:12:55,814 Uh-oh. 398 00:12:55,915 --> 00:12:57,883 Now look what you did. 399 00:12:57,983 --> 00:12:59,818 You blew out two tubes. 400 00:12:59,919 --> 00:13:01,587 Oh, Forrest, I'm really sorry. 401 00:13:01,687 --> 00:13:02,755 I'll buy that. 402 00:13:02,855 --> 00:13:03,689 [phone ringing] 403 00:13:03,789 --> 00:13:05,090 I'll round up some stuff for you. 404 00:13:05,190 --> 00:13:06,425 All right. 405 00:13:06,525 --> 00:13:08,360 You see, if I put these two tubes in the set, 406 00:13:08,460 --> 00:13:10,062 the set wouldn't-- you could sit there all day-- 407 00:13:10,162 --> 00:13:11,063 It won't work. [phone ringing] 408 00:13:11,163 --> 00:13:12,264 And the set wouldn't work. 409 00:13:12,364 --> 00:13:13,132 I've got to get the [inaudible]. - OK. 410 00:13:13,232 --> 00:13:14,033 You get them. 411 00:13:14,133 --> 00:13:15,634 I'll be right back. 412 00:13:15,734 --> 00:13:17,136 Hello? 413 00:13:17,236 --> 00:13:18,871 Yeah, Rob Petrie. 414 00:13:18,971 --> 00:13:19,939 Hi, Alan. 415 00:13:20,039 --> 00:13:21,206 Yeah. 416 00:13:21,307 --> 00:13:23,776 No, I'm right in front of the set, Alan. 417 00:13:23,876 --> 00:13:24,543 Yeah. 418 00:13:24,643 --> 00:13:26,078 Well, I know it's important. 419 00:13:26,178 --> 00:13:27,279 Who shut up? 420 00:13:27,379 --> 00:13:29,448 Oh, Mel's there, yeah. 421 00:13:29,548 --> 00:13:32,084 No, I haven't seen enough of her to judge yet, Alan. 422 00:13:32,184 --> 00:13:33,652 She, uh, looks pretty good. 423 00:13:33,752 --> 00:13:36,889 I, uh-- look, why can't I call you back when I've seen her? 424 00:13:36,989 --> 00:13:40,025 When I-- when I have seen more of her, yeah. 425 00:13:40,125 --> 00:13:40,993 OK. 426 00:13:41,093 --> 00:13:42,494 I'll call you as soon as-- 427 00:13:42,595 --> 00:13:46,098 listen, say shut-- say goodbye-- hi to Mel, will you? 428 00:13:46,198 --> 00:13:47,232 OK. 429 00:13:47,333 --> 00:13:48,167 I'll call you as soon as it's over. 430 00:13:48,267 --> 00:13:50,135 Bye. 431 00:13:50,235 --> 00:13:52,504 I've got to go somewhere and see that show. 432 00:13:52,605 --> 00:13:55,074 The next time I come to Albany to usher at a wedding, 433 00:13:55,174 --> 00:13:57,009 I'm bringing a TV set. 434 00:13:57,109 --> 00:14:00,613 The next time I come to Albany to usher at a wedding-- 435 00:14:00,713 --> 00:14:02,047 WOMAN (ON TV): Our next selection 436 00:14:02,147 --> 00:14:05,317 from the [inaudible] collection in a silk and burlap 437 00:14:05,417 --> 00:14:07,553 gown called Town and Country. 438 00:14:07,653 --> 00:14:08,954 That's the fashion show. 439 00:14:09,054 --> 00:14:11,256 WOMAN (ON TV): And for that very special evening, 440 00:14:11,357 --> 00:14:12,191 this enchanted-- 441 00:14:12,291 --> 00:14:13,092 [knocking] 442 00:14:13,192 --> 00:14:14,393 SUGAR: Just a minute. 443 00:14:14,493 --> 00:14:15,761 WOMAN (ON TV): And for the beach, 444 00:14:15,861 --> 00:14:17,730 simply remove the cape and-- - Yes? 445 00:14:17,830 --> 00:14:19,131 Uh, hi. 446 00:14:19,231 --> 00:14:22,901 Uh, I'm your next door neighbor, across the hall there in 110. 447 00:14:23,002 --> 00:14:24,436 I heard your TV set. 448 00:14:24,536 --> 00:14:25,904 Oh, is it too loud? 449 00:14:26,005 --> 00:14:26,839 No. 450 00:14:26,939 --> 00:14:27,673 No, it's fine. 451 00:14:27,773 --> 00:14:29,108 Matter of fact, it sounds great. 452 00:14:29,208 --> 00:14:30,442 Well, what did you want then? 453 00:14:30,542 --> 00:14:32,711 Well, you see, my, uh, television set broke. 454 00:14:32,811 --> 00:14:34,513 Well, there's a special television show I'm supposed 455 00:14:34,613 --> 00:14:35,481 to be watching right now. 456 00:14:35,581 --> 00:14:38,317 And you-- you have it on. 457 00:14:38,417 --> 00:14:40,853 Well, you see, I'm a television writer. 458 00:14:40,953 --> 00:14:42,688 Oh, a television writer. 459 00:14:42,788 --> 00:14:45,090 Oh, well, you come right in and watch. 460 00:14:45,190 --> 00:14:46,291 Really? 461 00:14:46,392 --> 00:14:47,760 You sure would be a big help to me. 462 00:14:47,860 --> 00:14:48,661 Oh, good. 463 00:14:48,761 --> 00:14:50,562 You may be a big help to me, too. 464 00:14:56,535 --> 00:14:58,837 Oh, darling, I'm so happy. 465 00:14:58,937 --> 00:14:59,772 Oh! 466 00:14:59,872 --> 00:15:00,706 Oh, thank you. 467 00:15:00,806 --> 00:15:01,707 Thank you. 468 00:15:01,807 --> 00:15:02,841 Thank you. 469 00:15:02,941 --> 00:15:03,909 Oh, Laura, thank you. 470 00:15:04,009 --> 00:15:05,911 Come on in to the reception. 471 00:15:06,011 --> 00:15:07,746 [chatter] 472 00:15:21,727 --> 00:15:22,628 Honey. 473 00:15:22,728 --> 00:15:23,629 Go away. 474 00:15:26,065 --> 00:15:27,299 Will you just let me talk? 475 00:15:27,399 --> 00:15:30,002 There is nothing to talk about, Rob. 476 00:15:30,102 --> 00:15:33,472 I've never been so humiliated in my whole life. 477 00:15:33,572 --> 00:15:35,274 Coming late to the wedding wasn't bad enough. 478 00:15:35,374 --> 00:15:36,575 No, no. 479 00:15:36,675 --> 00:15:39,445 You had to walk down the aisle in that suit. 480 00:15:39,545 --> 00:15:40,946 Honey, my tux was ruined. 481 00:15:41,046 --> 00:15:41,847 I had to borrow one. 482 00:15:41,947 --> 00:15:43,549 From Bozo the clown? 483 00:15:43,649 --> 00:15:47,252 All those people laughing, Rob, I could have died. 484 00:15:47,352 --> 00:15:49,455 I didn't want laughs. 485 00:15:49,555 --> 00:15:51,857 Well, then why are you wearing a hairy tuxedo? 486 00:15:54,493 --> 00:15:56,195 I had to borrow it from Wendell. 487 00:15:56,295 --> 00:15:57,129 Who's Wendell? 488 00:15:57,229 --> 00:15:58,163 Well, in the next room. 489 00:15:58,263 --> 00:15:59,465 He's a Seal. 490 00:15:59,565 --> 00:16:02,401 There are seals in the room next to ours? 491 00:16:02,501 --> 00:16:04,136 Honey, I am trying to explain to you. 492 00:16:04,236 --> 00:16:05,738 Will you stop talking crazy? 493 00:16:05,838 --> 00:16:09,608 You borrow a tuxedo from a seal, but I'm talking crazy? 494 00:16:09,708 --> 00:16:11,110 All right. Go ahead. 495 00:16:11,210 --> 00:16:12,411 Tell me what happened. 496 00:16:12,511 --> 00:16:14,580 Why don't you start with this advertisement? 497 00:16:14,680 --> 00:16:17,249 Well, Wendell's a bull. 498 00:16:17,349 --> 00:16:18,283 I thought he was a seal. 499 00:16:18,383 --> 00:16:20,152 Well, he's a bull seal, honey. 500 00:16:20,252 --> 00:16:21,720 Our TV set was broke. 501 00:16:21,820 --> 00:16:23,522 I was like-- I couldn't get another-- 502 00:16:23,622 --> 00:16:24,857 did you get my message? 503 00:16:24,957 --> 00:16:25,791 What message? 504 00:16:25,891 --> 00:16:26,625 I called here. 505 00:16:26,725 --> 00:16:27,726 I got-- I got some altar boy. 506 00:16:27,826 --> 00:16:30,295 No altar boy gave me any message. 507 00:16:30,395 --> 00:16:34,366 Gee, if you can't trust an altar boy, who can you trust? 508 00:16:34,466 --> 00:16:35,334 It doesn't matter. 509 00:16:35,434 --> 00:16:36,935 I'm dead anyway. 510 00:16:37,035 --> 00:16:40,506 My tombstone will read "Laura Petrie died of embarrassment." 511 00:16:40,606 --> 00:16:41,707 Honey, do you think I wanted to wear 512 00:16:41,807 --> 00:16:43,175 this darn [inaudible] tux? 513 00:16:43,275 --> 00:16:45,611 Even Reverend Dorman is upset the way you behaved, Rob. 514 00:16:45,711 --> 00:16:47,746 No one will ever forgive you. 515 00:16:47,846 --> 00:16:51,483 Honey, Reverend Dorman has to forgive me. 516 00:16:51,583 --> 00:16:53,919 Go ahead, keep right on clowning. 517 00:16:54,019 --> 00:16:55,187 I am not clowning. 518 00:16:55,287 --> 00:16:56,822 [screaming] 519 00:17:03,395 --> 00:17:05,030 I'm sorry. 520 00:17:05,130 --> 00:17:08,534 Well, uh, dear, why don't we go into the reception? 521 00:17:08,634 --> 00:17:10,969 That way you can throw the wedding cake in my face. 522 00:17:11,069 --> 00:17:12,337 Oh, for the-- 523 00:17:12,437 --> 00:17:14,506 Wendell must have brought me this from the whoopee session. 524 00:17:14,606 --> 00:17:17,543 I will never forget this, Rob, as long as I live. 525 00:17:17,643 --> 00:17:19,578 Honey, I know you're upset. 526 00:17:19,678 --> 00:17:21,713 I never could fool you, could I? 527 00:17:26,251 --> 00:17:27,119 Sit down, will you? 528 00:17:27,219 --> 00:17:28,153 Why? 529 00:17:28,253 --> 00:17:29,955 Is the bench going to collapse? 530 00:17:30,055 --> 00:17:30,856 That's it, right? 531 00:17:30,956 --> 00:17:32,157 Fade out. 532 00:17:32,257 --> 00:17:35,727 Laura, I'm going to talk, and you are going to listen. 533 00:17:35,828 --> 00:17:37,563 Let me wipe the water off. 534 00:17:37,663 --> 00:17:38,497 It's not water. 535 00:17:38,597 --> 00:17:39,832 They're tears. 536 00:17:39,932 --> 00:17:42,701 Honey, I've just had a really unusual evening. 537 00:17:42,801 --> 00:17:44,970 Will you let me explain it to you? 538 00:17:45,070 --> 00:17:45,904 All right. 539 00:17:46,004 --> 00:17:46,805 Go ahead. 540 00:17:46,905 --> 00:17:48,373 OK. 541 00:17:48,473 --> 00:17:50,108 I don't know where to start. 542 00:17:50,209 --> 00:17:53,879 Why don't you start with the hairy tuxedo? 543 00:17:53,979 --> 00:17:55,647 Honey, my TV set was broken. 544 00:17:55,747 --> 00:17:56,682 I couldn't find another one. 545 00:17:56,782 --> 00:17:58,717 If it hadn't been for Sugar-- 546 00:17:58,817 --> 00:17:59,785 Sugar? 547 00:17:59,885 --> 00:18:02,354 Sugar Henderson, Wendell's wife. 548 00:18:02,454 --> 00:18:03,689 All right. OK. 549 00:18:03,789 --> 00:18:05,224 It sounds crazy, but here it is. 550 00:18:05,324 --> 00:18:07,192 The TV set in our room was broken. 551 00:18:07,292 --> 00:18:09,628 I couldn't watch the fashion show until I heard it 552 00:18:09,728 --> 00:18:11,096 coming from the room next door. 553 00:18:11,196 --> 00:18:12,598 I went over. 554 00:18:12,698 --> 00:18:14,733 I knocked on the door, and the lady, Sugar, let me in. 555 00:18:18,503 --> 00:18:21,106 [music playing] 556 00:18:24,476 --> 00:18:25,744 Well, you can sit here. 557 00:18:25,844 --> 00:18:28,780 No, this is more comfortable. 558 00:18:28,881 --> 00:18:30,482 I've got a, uh-- a trick back. 559 00:18:30,582 --> 00:18:31,416 Yeah. 560 00:18:31,517 --> 00:18:32,651 It feels fine this way. 561 00:18:32,751 --> 00:18:34,086 You know, I've thought of trying 562 00:18:34,186 --> 00:18:35,554 to make it on television. 563 00:18:35,654 --> 00:18:38,357 But I hear it's pretty rough unless you know someone. 564 00:18:38,457 --> 00:18:39,725 Yeah, that's true. 565 00:18:39,825 --> 00:18:42,594 And now I guess I know someone. 566 00:18:42,694 --> 00:18:43,896 Oh, you mean-- look, I don't have 567 00:18:43,996 --> 00:18:45,030 anything to do with hiring. 568 00:18:45,130 --> 00:18:46,598 I'm a writer. 569 00:18:46,698 --> 00:18:48,834 I guess it's pretty hard to recommend somebody, 570 00:18:48,934 --> 00:18:50,702 though, unless you know their work. 571 00:18:50,802 --> 00:18:52,070 Yeah. Oh, here. 572 00:18:52,170 --> 00:18:53,739 I think the sports clothes are on now. 573 00:18:53,839 --> 00:18:54,840 Oh. 574 00:18:54,940 --> 00:18:56,775 Well, um, you just stay as long as you want. 575 00:18:56,875 --> 00:18:59,111 I just want to take out my rollers. 576 00:18:59,211 --> 00:19:00,546 Make yourself comfortable. 577 00:19:00,646 --> 00:19:02,347 I'm-- I'm comfortable. 578 00:19:05,217 --> 00:19:06,151 [groaning] 579 00:19:16,762 --> 00:19:18,363 Are you ready? 580 00:19:18,463 --> 00:19:19,965 No. 581 00:19:20,065 --> 00:19:20,832 Mrs. Henderson? 582 00:19:20,933 --> 00:19:24,002 Presenting Sugar Henderson. 583 00:19:24,102 --> 00:19:24,770 [humming] 584 00:19:24,870 --> 00:19:26,305 That's the brass. 585 00:19:26,405 --> 00:19:29,341 And her fabulous, Hanky Panky. 586 00:19:29,441 --> 00:19:30,576 Uh, hanky panky? 587 00:19:30,676 --> 00:19:32,411 Well, see, that's what I call my act, 588 00:19:32,511 --> 00:19:34,146 because I use this long hanky. 589 00:19:34,246 --> 00:19:36,348 When I sing, I panky it. 590 00:19:36,448 --> 00:19:37,816 Oh, let me show you just one number. 591 00:19:37,916 --> 00:19:38,517 Look. 592 00:19:38,617 --> 00:19:40,052 I have to watch. 593 00:19:40,152 --> 00:19:41,753 Oh, well, you can watch, but you don't have to listen. 594 00:19:41,853 --> 00:19:43,121 Look. I'm just a hire-- 595 00:19:43,221 --> 00:19:44,122 I-- I'm not-- I'm-- 596 00:19:44,222 --> 00:19:45,924 I'm not-- I'm just a looker, honest. 597 00:19:46,024 --> 00:19:49,828 Oh, well, then look. (SINGING) Give me a little kiss, will ya? 598 00:19:49,928 --> 00:19:51,229 Huh? 599 00:19:51,330 --> 00:19:52,831 I think this is the part I'm supposed to look at right here. 600 00:19:52,931 --> 00:19:54,800 That's a shaving commercial. 601 00:19:54,900 --> 00:19:56,134 Oh. 602 00:19:56,234 --> 00:19:58,303 I thought all that lather was [inaudible] or something. 603 00:19:58,403 --> 00:20:00,138 Mickey Mantle looks good, though, doesn't he? 604 00:20:00,238 --> 00:20:04,843 (SINGING) Give me a little squeeze, oh, will ya, huh? 605 00:20:04,943 --> 00:20:07,913 Boy, look at that guy shave. 606 00:20:08,013 --> 00:20:09,247 What is the matter with me? 607 00:20:09,348 --> 00:20:10,482 Huh? 608 00:20:10,582 --> 00:20:12,150 Well, nobody pays any attention to me. 609 00:20:12,250 --> 00:20:14,553 My husband goes up with them silly seals, 610 00:20:14,653 --> 00:20:17,422 and you want to watch Mickey Mantle shave. 611 00:20:17,522 --> 00:20:19,925 I am a full grown woman, you know. 612 00:20:20,025 --> 00:20:22,194 And I'm a full grown married man. 613 00:20:22,294 --> 00:20:24,863 Hey, I don't care if you're Cary Grant. 614 00:20:24,963 --> 00:20:26,598 All I want to do is audition. 615 00:20:26,698 --> 00:20:27,933 Now let me sing. 616 00:20:28,033 --> 00:20:28,800 Now, here. 617 00:20:28,900 --> 00:20:30,602 This is the panky part. 618 00:20:30,702 --> 00:20:33,605 This is where I panky my hanky. 619 00:20:33,705 --> 00:20:34,840 Look. 620 00:20:34,940 --> 00:20:36,274 Couldn't you show me some other part? 621 00:20:36,375 --> 00:20:40,445 (SINGING) Give me a little kiss, oh, will ya, huh? 622 00:20:40,545 --> 00:20:43,815 Give me a little squeeze, will ya, huh? 623 00:20:43,915 --> 00:20:46,451 See, this is where I wrap myself up with the customer. 624 00:20:46,551 --> 00:20:47,419 Yeah. 625 00:20:47,519 --> 00:20:48,687 Got your-- whoops, sorry. 626 00:20:48,787 --> 00:20:49,621 Wait a minute. 627 00:20:49,721 --> 00:20:50,756 You don't under-- 628 00:20:50,856 --> 00:20:52,724 Mister, I scrub floors, turn down 629 00:20:52,824 --> 00:20:54,860 beds, and keep my mouth shut. 630 00:20:54,960 --> 00:20:58,263 You did pretty good in the bar, didn't ya, ace? 631 00:20:58,363 --> 00:21:00,599 Oh, don't pay any attention to her. (SINGING) 632 00:21:00,699 --> 00:21:04,169 Give me a little kiss, will ya, huh? 633 00:21:04,269 --> 00:21:06,505 I better get out of here before somebody else comes. 634 00:21:06,605 --> 00:21:07,506 Wendell. 635 00:21:07,606 --> 00:21:10,475 Your husband. 636 00:21:10,575 --> 00:21:11,743 What's this? 637 00:21:11,843 --> 00:21:13,145 I was just watching a little television. 638 00:21:13,245 --> 00:21:14,279 Television? 639 00:21:14,379 --> 00:21:15,914 With the set off? 640 00:21:16,014 --> 00:21:18,050 I came back early just to be with you. 641 00:21:18,150 --> 00:21:21,620 I even brought a leftover frog so we could have our own fun. 642 00:21:21,720 --> 00:21:24,956 Oh, Wendell, you do care about me. 643 00:21:25,057 --> 00:21:26,491 I'll just leave you two lovebirds alone. 644 00:21:26,591 --> 00:21:27,559 Not-- just a minute. 645 00:21:27,659 --> 00:21:28,727 Not so fast. 646 00:21:28,827 --> 00:21:30,028 Look, I haven't got time to wait. 647 00:21:30,128 --> 00:21:32,864 I've got to get to a wedding in [inaudible].. 648 00:21:32,964 --> 00:21:35,367 Well, you-- look what you did to my tux. 649 00:21:35,467 --> 00:21:36,435 Well, you deserved it. 650 00:21:36,535 --> 00:21:37,469 Wendell, you leave him alone. 651 00:21:37,569 --> 00:21:38,503 Shut up, Sugar! 652 00:21:38,603 --> 00:21:40,705 Wendell, don't get excited. 653 00:21:40,806 --> 00:21:42,074 Nothing happened in here. 654 00:21:42,174 --> 00:21:44,076 I was simply sitting here watching television. 655 00:21:44,176 --> 00:21:47,079 Wendell, what am I sitting on? 656 00:21:47,179 --> 00:21:48,213 My frog! 657 00:21:48,313 --> 00:21:51,516 You've killed my frog. 658 00:21:51,616 --> 00:21:52,717 It's still alive. 659 00:21:52,818 --> 00:21:53,685 Well, get it. 660 00:21:53,785 --> 00:21:55,721 Oh, pick it up. 661 00:21:55,821 --> 00:21:57,989 [inaudible]. 662 00:21:58,090 --> 00:21:59,591 I can't live like this, Wendell. 663 00:21:59,691 --> 00:22:01,426 You just killed my frog again. 664 00:22:06,098 --> 00:22:08,533 And the frog was only wounded, but my tux was killed. 665 00:22:08,633 --> 00:22:11,203 Multiple rips and stains. 666 00:22:11,303 --> 00:22:12,504 You believe me? 667 00:22:12,604 --> 00:22:14,406 Of course, I believe you. 668 00:22:14,506 --> 00:22:15,507 Well, are you still mad at me? 669 00:22:15,607 --> 00:22:18,477 Of course, I'm still mad at you. 670 00:22:18,577 --> 00:22:22,347 But I just happen to love you more than I'm mad at you. 671 00:22:22,447 --> 00:22:25,584 Look, if Edabeth asks us what happened, let's make up a lie, 672 00:22:25,684 --> 00:22:26,785 huh? 673 00:22:26,885 --> 00:22:27,652 It's kind of unbelievable, isn't it? 674 00:22:27,752 --> 00:22:29,054 Yeah. 675 00:22:29,154 --> 00:22:30,522 You know, if this were on your side of the family, 676 00:22:30,622 --> 00:22:32,057 I could almost laugh. 677 00:22:32,157 --> 00:22:33,158 Yeah. 678 00:22:33,258 --> 00:22:34,659 Gee, honey, I'm glad you're not mad anymore. 679 00:22:34,760 --> 00:22:35,927 I just figured a nutty looking husband 680 00:22:36,027 --> 00:22:37,195 was better than no husband. 681 00:22:37,295 --> 00:22:38,196 Yeah. 682 00:22:38,296 --> 00:22:39,798 Gee, you had to go through all that, 683 00:22:39,898 --> 00:22:41,133 and you didn't even get to see the girl on TV, huh? 684 00:22:41,233 --> 00:22:42,534 Oh, no, I saw her while I was changing my tux. 685 00:22:42,634 --> 00:22:43,702 Oh. Well, how was she? 686 00:22:43,802 --> 00:22:44,836 She was awful. 687 00:22:44,936 --> 00:22:45,837 I'd rather have Sugar on the show. 688 00:22:45,937 --> 00:22:47,305 I called Alan. 689 00:22:47,405 --> 00:22:48,507 [inaudible] thought she-- he hated her performance. 690 00:22:48,607 --> 00:22:49,774 Oh, that's a shame. 691 00:22:49,875 --> 00:22:50,709 Why a shame? 692 00:22:50,809 --> 00:22:51,977 She got the job. 693 00:22:52,077 --> 00:22:54,012 Well, you just said that Alan hated her. 694 00:22:54,112 --> 00:22:55,881 He hated her performance. 695 00:22:55,981 --> 00:22:58,083 I don't understand. 696 00:22:58,183 --> 00:23:00,785 Well, honey, I'd explain it to you, but we're in a church. 697 00:23:00,886 --> 00:23:03,421 Robbie, Laura, come on into the reception. 698 00:23:03,522 --> 00:23:04,823 Oh, Edabeth. 699 00:23:04,923 --> 00:23:07,092 Oh, Robbie, I don't care how people are dressed. 700 00:23:07,192 --> 00:23:09,094 The important thing is that you're here. 701 00:23:09,194 --> 00:23:12,664 All my family and friends gathered together for me. 702 00:23:12,764 --> 00:23:14,633 Oh, Robbie, I'm so happy. 703 00:23:14,733 --> 00:23:16,201 [sputtering] 704 00:23:16,301 --> 00:23:18,170 Oh, I'm sorry! 705 00:23:18,270 --> 00:23:19,237 Oh, Rob! 706 00:23:23,942 --> 00:23:26,344 [chatter] 707 00:23:26,444 --> 00:23:27,212 I'm not a Seal. 708 00:23:27,312 --> 00:23:29,447 I just look like one, that's all. 709 00:23:29,548 --> 00:23:31,750 [yelling] 710 00:23:31,850 --> 00:23:32,884 What a place! 711 00:23:32,984 --> 00:23:34,452 Hey, there's a note here for us. 712 00:23:34,553 --> 00:23:35,820 Yeah? 713 00:23:35,921 --> 00:23:37,155 "She's all fixed up. 714 00:23:37,255 --> 00:23:38,089 No funning. 715 00:23:38,190 --> 00:23:39,691 You can see all the way to Miami." 716 00:23:39,791 --> 00:23:40,659 Signed "Funny Forrest." 717 00:23:40,759 --> 00:23:41,626 Now he fixes it. 718 00:23:41,726 --> 00:23:42,661 Well, I'm glad. 719 00:23:42,761 --> 00:23:43,695 I'd like to watch a good movie. 720 00:23:43,795 --> 00:23:46,765 Turn it on, honey. 721 00:23:46,865 --> 00:23:47,732 [loud boom] 722 00:23:47,832 --> 00:23:49,301 [gasping] - Rob, look! 723 00:23:49,401 --> 00:23:50,468 Oh, no, a rerun. 724 00:23:50,569 --> 00:23:51,736 Well! 725 00:23:51,837 --> 00:23:52,704 Never mind honey. 726 00:23:52,804 --> 00:23:53,705 There's no water in there. 727 00:23:53,805 --> 00:23:54,906 I'll get it. 728 00:23:59,811 --> 00:24:03,515 [music playing] 48191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.