All language subtitles for shawaddfy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,175 --> 00:01:35,608 Come in, Mrs. Sugrue. 2 00:01:35,682 --> 00:01:37,206 Katie, darlin'. 3 00:01:38,017 --> 00:01:40,859 Can you lend me the loan of a small pinch of tea? 4 00:01:40,895 --> 00:01:42,550 I'll pay you back Thursday. 5 00:01:42,622 --> 00:01:43,789 You can have it and welcome. 6 00:01:43,790 --> 00:01:45,758 I knew you wouldn't refuse old Sheelah, 7 00:01:45,825 --> 00:01:48,191 and I knew you'd have rations and leavings, 8 00:01:48,261 --> 00:01:51,230 for there's little that's lacking here, 9 00:01:51,296 --> 00:01:53,891 unless 'twould be a man to cook for. 10 00:01:53,967 --> 00:01:55,696 I have me father to cook for. 11 00:01:55,768 --> 00:02:00,097 So you do, so you do, but I meant a man of your own. 12 00:02:00,827 --> 00:02:04,100 - Time enough for that. - "Time enough" lost the ducks. 13 00:02:04,674 --> 00:02:08,807 There's many a lass that lost her market from waiting too long. 14 00:02:09,248 --> 00:02:13,184 You can smile now, but who in this town would have you? 15 00:02:13,252 --> 00:02:16,380 - Am I that bad? - You miss the meaning. 16 00:02:16,456 --> 00:02:19,289 There's not a man doesn't want you, 17 00:02:19,359 --> 00:02:22,192 but who among them dare look at you 18 00:02:22,462 --> 00:02:25,080 with the grand house you live in? 19 00:02:25,852 --> 00:02:28,624 A fine situation your father has with his lordship. 20 00:02:28,701 --> 00:02:32,137 Take my son Pony. He don't dare raise his eyes to you, 21 00:02:32,205 --> 00:02:34,503 and him the catch of the town. 22 00:02:34,574 --> 00:02:37,737 Now, I would have said that Pony thought no small beer of himself. 23 00:02:37,810 --> 00:02:43,373 He's proud. He's proud as a white-washed pig, 24 00:02:43,449 --> 00:02:45,610 but he needs encouragement from you. 25 00:02:45,685 --> 00:02:49,450 You should be looking ahead, Katie. 26 00:02:51,290 --> 00:02:53,758 Your father is getting no younger, 27 00:02:53,826 --> 00:02:58,854 and when the time comes that he must step down... 28 00:03:00,867 --> 00:03:06,169 who else will there be but Pony Sugrue who can take his place? 29 00:03:06,239 --> 00:03:08,173 Don't put me father in his grave just yet. 30 00:03:08,241 --> 00:03:10,732 The saints forbid. 31 00:03:10,810 --> 00:03:12,835 He'll be spared for many years, God willin'. 32 00:03:14,113 --> 00:03:16,877 That must be Pony now. 33 00:03:18,283 --> 00:03:20,616 No, it's not. 34 00:03:20,686 --> 00:03:23,985 Merciful heavens! It's Lord Fitzpatrick himself. 35 00:03:30,830 --> 00:03:32,058 Hello, Katie. 36 00:03:32,131 --> 00:03:34,292 Your Lordship, why didn't you tell us you were coming? 37 00:03:34,367 --> 00:03:36,460 I'd have opened the manor house for you. 38 00:03:36,536 --> 00:03:38,527 I'll not be stopping here long enough for that. 39 00:03:38,604 --> 00:03:41,198 Where's your father? 40 00:03:41,274 --> 00:03:44,732 Well, now, let me see... 41 00:03:44,811 --> 00:03:47,041 I heard him sayin', something about 42 00:03:47,113 --> 00:03:49,343 cuttin' the weeds around the summer house. 43 00:03:49,415 --> 00:03:52,509 I think he'll have gone to have the smithy sharpen his scythe. 44 00:03:52,772 --> 00:03:57,248 - I'll fetch him for you, Your Lordship. - Well, that's good of you. 45 00:04:02,328 --> 00:04:06,321 That Katie's a grand girl. Almost makes up for her father. 46 00:04:06,399 --> 00:04:08,367 - What ails him? - Nothing at all, 47 00:04:08,434 --> 00:04:11,869 but he retired about five years ago, didn't tell me about it. 48 00:04:11,938 --> 00:04:14,771 He'll be down at the inn now, telling stories. 49 00:04:14,841 --> 00:04:17,365 Well, let's go and have a look at the gatehouse. 50 00:04:24,516 --> 00:04:26,576 I didn't know anybody was here. 51 00:04:26,719 --> 00:04:28,584 I'm the Widow Sugrue, Your Lordship. 52 00:04:28,754 --> 00:04:31,314 - I often comes in to help. - I see. 53 00:04:31,390 --> 00:04:34,450 Begging Your Lordship's pardon, I'm the mother of Pony Sugrue. 54 00:04:34,526 --> 00:04:36,586 He drives the mail cart to Cahersiveen 55 00:04:36,662 --> 00:04:38,599 whenever the train comes in. 56 00:04:39,319 --> 00:04:40,629 I'm very glad to hear it. 57 00:04:40,666 --> 00:04:44,123 He's a fine strong lad. He's worthy of greater things. 58 00:04:44,203 --> 00:04:46,466 - Is he, now? - Aye, he is indeed. 59 00:04:46,538 --> 00:04:49,531 You'll never hear me speak a word against Darby O'Gill, 60 00:04:49,609 --> 00:04:51,941 but he's gettin' on. 61 00:04:52,123 --> 00:04:55,242 When the time comes for you to hire a younger man, 62 00:04:55,314 --> 00:04:57,646 give a thought to m'lad Pony. 63 00:04:57,717 --> 00:05:00,310 I'm not sure I want a man who is too well known to the town. 64 00:05:00,798 --> 00:05:02,397 A man from outside would be more respected. 65 00:05:02,421 --> 00:05:05,151 My Pony is respected and feared, too. 66 00:05:05,458 --> 00:05:07,785 He's whipped every man in the parish. 67 00:05:08,525 --> 00:05:11,643 Is that so? Thank you. Thank you. 68 00:05:13,132 --> 00:05:15,293 If it were Pony you had in charge of this place, 69 00:05:15,368 --> 00:05:18,235 he wouldn't let it fall to wrack and ruin 70 00:05:18,303 --> 00:05:21,642 whilst he sat in the pub telling stories. 71 00:05:21,741 --> 00:05:26,178 Well, I'll tell you, the first look I got at him was in the old ruins 72 00:05:26,245 --> 00:05:30,029 - on the top of Knocknasheega. - And what did he look like, Darby? 73 00:05:30,065 --> 00:05:33,813 Just like any other leprechaun, only he, being king of them all, 74 00:05:33,886 --> 00:05:36,286 had a little gold crown on his head. 75 00:05:36,355 --> 00:05:37,981 Tell me something, Darby. 76 00:05:38,057 --> 00:05:40,992 Did he have a long tail and a cloven hoof? 77 00:05:41,548 --> 00:05:44,359 Now, whoever heard of a leprechaun havin' a... 78 00:05:46,065 --> 00:05:48,465 You don't have to listen if you don't want to, Pony, 79 00:05:48,534 --> 00:05:50,525 but you needn't make fun of those who do. 80 00:05:50,602 --> 00:05:52,901 But I do. I want to listen. 81 00:05:52,971 --> 00:05:54,667 I want to learn all about them. 82 00:05:54,740 --> 00:05:56,367 Here, Molly, give me another large one, 83 00:05:56,442 --> 00:05:58,933 and then maybe I can see a leprechaun, too. 84 00:05:59,011 --> 00:06:00,740 You'll get no more whiskey here today, 85 00:06:00,813 --> 00:06:05,841 but if you care to be sociable, you can have a glass of stout. 86 00:06:05,918 --> 00:06:07,117 I ordered whiskey, 87 00:06:07,198 --> 00:06:09,554 and devil a foot will I stir from here until I get it. 88 00:06:09,621 --> 00:06:13,615 Pony Sugrue, you're bloom old and for want of a beatin', 89 00:06:13,693 --> 00:06:16,685 and if I were 10 years younger, I'd give it to you. 90 00:06:16,762 --> 00:06:20,357 But you're... you're not 10 years younger, are you? 91 00:06:20,394 --> 00:06:22,132 No, I'm not, but this is my place, 92 00:06:22,201 --> 00:06:26,035 and while you're in the Rathcullen Arms, you'll sit quietly, 93 00:06:26,105 --> 00:06:29,871 or I'll have Father Murphy forbid you to come here at all. 94 00:06:31,744 --> 00:06:35,145 All right, I'll have the stout. 95 00:06:38,584 --> 00:06:42,111 You were sayin', Darby? 96 00:06:42,187 --> 00:06:46,591 I was sayin' this wasn't like any old leprechaun 97 00:06:46,659 --> 00:06:48,524 that you wouldn't say hello twice to. 98 00:06:49,629 --> 00:06:52,496 But who was he... 99 00:06:52,564 --> 00:06:57,298 but Brian Connors himself, the king of them all. 100 00:06:57,370 --> 00:07:02,103 But I got me eye fixed on him. They can't escape, you know, 101 00:07:02,174 --> 00:07:05,882 as long as you don't look away. 102 00:07:05,918 --> 00:07:08,570 Now, the night was dark 103 00:07:09,146 --> 00:07:11,208 and the mountain was covered with mist, 104 00:07:12,752 --> 00:07:18,816 and the moon was no bigger than the light from a wee penny candle, 105 00:07:20,225 --> 00:07:22,887 but it didn't hide him from me... 106 00:07:24,563 --> 00:07:28,522 for there he stood, with an angry little gob on him 107 00:07:28,600 --> 00:07:31,091 and his face as fierce as fire. 108 00:07:31,170 --> 00:07:34,139 King Brian, me old boyo, I've got you at last, 109 00:07:34,206 --> 00:07:35,537 and I'm not gonna let you go 110 00:07:35,607 --> 00:07:37,973 until you grant me the favor of three grand wishes. 111 00:07:38,044 --> 00:07:40,706 Wait now, wait now, maybe we can talk this over. 112 00:07:41,347 --> 00:07:44,680 - Will you have a pinch of snuff? - Aye, and you'll blow it into me eyes. 113 00:07:44,750 --> 00:07:46,718 I'm up to all your dirty little tricks. 114 00:07:46,786 --> 00:07:50,084 You've gone too far. You'll get no wishes from me at all, now. 115 00:07:50,156 --> 00:07:52,797 You'll either give them to me, or else you'll answer to the Church. 116 00:07:52,825 --> 00:07:55,316 I'll have Father Murphy curse you with a blessin' 117 00:07:55,394 --> 00:07:56,952 that'll shrivel you up in a minute. 118 00:07:57,029 --> 00:07:59,964 All right, then, wish your wishes and be done with it. 119 00:08:00,132 --> 00:08:01,360 I've work to do at home. 120 00:08:01,434 --> 00:08:05,029 - Don't rush me. - Don't rush you? 121 00:08:05,104 --> 00:08:07,231 Mean to say you're not gonna wish for a crock of gold? 122 00:08:07,306 --> 00:08:10,763 I may in due time, but what's gold to a man 123 00:08:10,843 --> 00:08:14,938 if he be too sick or too sad to enjoy it? 124 00:08:15,014 --> 00:08:17,278 You're the thinkin' man. 125 00:08:17,350 --> 00:08:20,944 I am, and me first wish is you'll grant me health. 126 00:08:21,020 --> 00:08:24,045 - Granted. - Now, me second wish is 127 00:08:24,123 --> 00:08:28,423 a small wish indeed, but it means a lot to me. 128 00:08:28,494 --> 00:08:31,952 - I want a big crop of potatoes. - Granted. 129 00:08:32,218 --> 00:08:36,024 And me third wish is for the crock of gold. 130 00:08:36,102 --> 00:08:39,267 Granted. 131 00:08:58,203 --> 00:09:02,390 Now, what about your fourth wish? 132 00:09:02,461 --> 00:09:04,053 Me fourth wish? 133 00:09:05,230 --> 00:09:08,029 Try me. You'll find I'm a generous man. 134 00:09:08,100 --> 00:09:10,068 Then I'll be a generous man. 135 00:09:10,136 --> 00:09:14,368 I'd like a crock of gold like this for me good friend Tom Kerrigan 136 00:09:14,440 --> 00:09:18,308 and another one for that decent man Pat Scanlon 137 00:09:18,844 --> 00:09:23,975 and another one for that doorful of a woman, Molly Malloy. 138 00:09:24,083 --> 00:09:26,779 - Is that your fourth wish? - It is. 139 00:09:34,927 --> 00:09:38,124 Three wishes I'll grant you, great wishes or small, 140 00:09:38,197 --> 00:09:41,792 but you'll wish a fourth one, and you'll lose them all! 141 00:09:58,217 --> 00:10:02,176 Wasn't I the fool of the world, lettin' him trick me into the fourth wish, 142 00:10:02,254 --> 00:10:04,347 and me knowin' better. 143 00:10:04,423 --> 00:10:08,756 Dear, dear, and we could all have been as rich as Midas himself. 144 00:10:08,828 --> 00:10:11,955 - A whole crock of gold for me. - The devil's gold. 145 00:10:12,031 --> 00:10:15,558 I wouldn't touch it if Father Murphy blessed every coin. 146 00:10:15,634 --> 00:10:17,966 Stay away from Knocknasheega, Darby. 147 00:10:18,037 --> 00:10:19,834 You moil and meddle with that little king, 148 00:10:19,905 --> 00:10:23,305 he'll put the come-hither on you and make you his slave forevermore. 149 00:10:23,375 --> 00:10:25,774 Do you think I'm a babe in arms? 150 00:10:25,811 --> 00:10:29,770 You are to the likes of him. 5,000 years old, he is, 151 00:10:29,971 --> 00:10:32,579 and every year of his life he's learned a new trick. 152 00:10:32,651 --> 00:10:35,151 And I've learned 100 of them. 153 00:10:35,187 --> 00:10:39,783 You're mad, mind you. You'll be caught like a rat in a snap trap. 154 00:10:39,858 --> 00:10:41,827 Now, I don't want your blood on my head, 155 00:10:41,894 --> 00:10:44,362 so don't wish any gold for me. 156 00:10:44,430 --> 00:10:47,957 I'll leave your share to the Church, Paddy, 157 00:10:48,033 --> 00:10:51,525 but I won't let Father Murphy know where I got it. 158 00:10:51,603 --> 00:10:55,040 No, no. 159 00:11:01,780 --> 00:11:03,345 God save all here. 160 00:11:03,382 --> 00:11:05,612 We didn't see you, Father. 161 00:11:05,684 --> 00:11:09,643 I didn't want to interrupt. I just dropped in to tell you the news. 162 00:11:09,722 --> 00:11:12,156 My friend Father O'Leary in the town of Glencove 163 00:11:12,224 --> 00:11:15,250 has a new bell that was given to him by Lord Bellinbergh, 164 00:11:15,327 --> 00:11:18,125 and he has presented the old one to us. 165 00:11:18,197 --> 00:11:20,722 - That's grand, Father. - Glory be. 166 00:11:20,799 --> 00:11:22,858 There'll be a chapel bell in our tower at last. 167 00:11:22,935 --> 00:11:24,766 All we have to do is to go after it. 168 00:11:24,837 --> 00:11:29,875 Now, if I had a horse, which I haven't, I'd go for it myself, which I won't, 169 00:11:29,912 --> 00:11:32,866 but I thought perhaps there might be somebody here 170 00:11:32,945 --> 00:11:37,299 with a horse and cart who'd like to go for the bell. 171 00:11:37,336 --> 00:11:40,048 How much would that somebody be paid, Father? 172 00:11:40,119 --> 00:11:41,984 Paid? 173 00:11:42,054 --> 00:11:45,386 I suppose we might be able to scratch up two pounds. 174 00:11:45,457 --> 00:11:48,654 Now, I would've said it was worth two pounds, 10, 175 00:11:48,727 --> 00:11:49,794 if it was worth a bob. 176 00:11:49,795 --> 00:11:53,925 Like enough it's worth three pounds, but since we're a poor parish, 177 00:11:53,999 --> 00:11:56,524 I thought perhaps you might like to take out the difference 178 00:11:56,602 --> 00:12:00,059 in the credit to your soul. 179 00:12:00,139 --> 00:12:03,878 Two pounds, 10, Father. 180 00:12:04,639 --> 00:12:06,745 Why, my goodness me, 181 00:12:07,225 --> 00:12:09,440 a deed like that might even absolve a man 182 00:12:09,515 --> 00:12:13,246 from the sin of using the priest and the Church 183 00:12:13,318 --> 00:12:18,814 against the powers of darkness for his own selfish ends. 184 00:12:18,891 --> 00:12:21,382 I'll do it, Father. 185 00:12:21,948 --> 00:12:24,258 I'll do it for nothing. 186 00:12:24,330 --> 00:12:29,393 No. As a reward, you may have the music of the bell. 187 00:12:29,468 --> 00:12:32,596 - The music of the bell for me? - Yes, 188 00:12:32,671 --> 00:12:36,606 and for your seed, breed and generation till the end of time. 189 00:12:37,609 --> 00:12:40,579 It's a bargain, Father. I'll do it in the morning. 190 00:12:40,813 --> 00:12:42,610 Father! 191 00:12:42,781 --> 00:12:45,260 Savin' your presence, Father Murphy, but he's needed at the house. 192 00:12:45,284 --> 00:12:46,249 Excuse me, Your Reverence. 193 00:12:46,250 --> 00:12:49,118 - Fitzpatrick himself... - Don't worry about me, girl. 194 00:12:49,188 --> 00:12:51,451 I'll get back. I'm coming now. 195 00:12:51,522 --> 00:12:53,354 What are you after doin' pulling me out, 196 00:12:53,425 --> 00:12:55,551 with Father Murphy lookin' at us, neither? 197 00:12:56,260 --> 00:13:00,561 I can't afford an army of caretakers for the little use I have of the place, 198 00:13:00,632 --> 00:13:04,569 but I don't like to see the weeds higher than the summer house. 199 00:13:04,636 --> 00:13:06,400 Someone's after poaching rabbits. 200 00:13:06,472 --> 00:13:09,839 That's a thing I want you to put a stop to. 201 00:13:09,907 --> 00:13:12,900 Old Darby couldn't catch a poacher if he tried. 202 00:13:12,978 --> 00:13:15,571 Like enough he helped to set the snare. 203 00:13:15,835 --> 00:13:19,448 Now, I don't want any bad feeling between the townspeople and me. 204 00:13:19,518 --> 00:13:22,017 I like 'em, mind you, and so will you, 205 00:13:22,054 --> 00:13:25,717 - but don't like 'em too much. - No, sir. No poachers. 206 00:13:25,791 --> 00:13:27,223 Well, well, well, sir. 207 00:13:27,259 --> 00:13:30,353 I never thought I'd have the pleasure of seeing Your Lordship so soon. 208 00:13:30,429 --> 00:13:32,829 Yes, it looks as if you weren't quite ready for me. 209 00:13:32,898 --> 00:13:35,230 One more day, and I'll have the whole place beautified. 210 00:13:35,299 --> 00:13:39,930 Darby, this is Michael MacBride, a Dublin man. 211 00:13:40,005 --> 00:13:43,736 I've decided to settle him here in your place. 212 00:13:44,072 --> 00:13:47,870 I know it sounds sudden, but I've had it in mind for some time. 213 00:13:47,945 --> 00:13:52,110 You've served me well, Darby, but we need a younger man here. 214 00:13:52,747 --> 00:13:55,779 When a man gets along in years, he shouldn't have to work so hard, 215 00:13:55,854 --> 00:14:00,188 so I'm going to retire you on half pay, let you have the old McCarthy cottage 216 00:14:00,259 --> 00:14:02,318 rent-free for the rest of your days. 217 00:14:02,394 --> 00:14:06,177 And leave the gatehouse? It's become our home. 218 00:14:06,214 --> 00:14:08,323 Well, so will the other in time. 219 00:14:08,400 --> 00:14:13,463 - I don't think Katie will take to this. - We'll give it a new thatch. 220 00:14:13,539 --> 00:14:17,566 But what am I going to do with myself, and me cut off in me prime? 221 00:14:17,643 --> 00:14:20,270 You'll be telling stories at the public house all day, 222 00:14:20,973 --> 00:14:22,210 and poaching rabbits by night. 223 00:14:22,281 --> 00:14:24,408 Holy old Finbar! 224 00:14:24,821 --> 00:14:26,643 What with the foxes eatin' the grouse, 225 00:14:26,719 --> 00:14:30,382 don't tell me I set a snare down a rabbit hole. 226 00:14:30,456 --> 00:14:32,355 You're an old fox yourself, Darby, 227 00:14:32,424 --> 00:14:35,107 but, faith, I'm fond of you and Katie, too. 228 00:14:35,144 --> 00:14:37,790 Whenever we have to open up the manor house, 229 00:14:37,863 --> 00:14:39,274 she can have first call with the cleaning. 230 00:14:39,298 --> 00:14:42,443 Pardon me, sir, but when have we got to leave the gatehouse? 231 00:14:43,120 --> 00:14:44,827 Can we give them another two weeks? 232 00:14:44,902 --> 00:14:46,837 Longer than that, sir, as far as I'm concerned. 233 00:14:46,904 --> 00:14:48,917 Good. Then tonight, when you finish today's work here, 234 00:14:48,941 --> 00:14:51,876 you tell Tom Kerrigan to let you have a room at the Rathcullen Arms. 235 00:14:51,944 --> 00:14:55,258 Please, sir, I'd be grateful if you wouldn't mention it to Katie. 236 00:14:55,294 --> 00:14:58,010 I want to break the news to her myself. 237 00:14:58,083 --> 00:15:02,713 Very well, but remember I said two weeks, Darby, not two years. 238 00:15:02,788 --> 00:15:06,780 When I return here on Monday week, I want you out and Michael in 239 00:15:06,859 --> 00:15:09,555 and everything settled and done. 240 00:15:12,531 --> 00:15:14,756 Yes, sir. 241 00:15:16,835 --> 00:15:19,065 Good day, Your Lordship! 242 00:15:21,073 --> 00:15:22,802 Well, goodbye, Mr. O'Gill. 243 00:15:23,213 --> 00:15:24,819 Now here, wouldn't it be a shame to put his lordship 244 00:15:24,843 --> 00:15:26,187 to the expense of a room in the pub 245 00:15:26,211 --> 00:15:29,544 and Katie and me fair rockin' around in the gatehouse? 246 00:15:29,615 --> 00:15:32,880 That's very kind of you, but I don't think his lordship would like it. 247 00:15:32,950 --> 00:15:36,613 Why wouldn't he? Sure I can instruct you on your new duties. Katie! 248 00:15:36,687 --> 00:15:38,246 Yes, Father? 249 00:15:38,322 --> 00:15:40,917 - This is Mister... - MacBride. 250 00:15:40,993 --> 00:15:43,052 Mr. MacBride is comin' to stay with us for a while, 251 00:15:43,128 --> 00:15:45,221 so throw some extra spuds in the pot for supper 252 00:15:45,297 --> 00:15:47,390 and make up the bed in the loft. 253 00:15:47,466 --> 00:15:50,230 If it's any trouble, I can go to the inn. 254 00:15:50,302 --> 00:15:53,203 It's no trouble at all. 255 00:16:05,584 --> 00:16:06,949 Pony! 256 00:16:07,019 --> 00:16:08,296 - Come with me. - What's up with you now? 257 00:16:08,320 --> 00:16:11,414 I want you outside where his lordship can have a look at you. 258 00:16:11,490 --> 00:16:12,855 Why should he want a look at me? 259 00:16:13,263 --> 00:16:15,023 'Cause you're going to be a consequential man 260 00:16:15,171 --> 00:16:18,053 and have Darby's fine position as his lordship's caretaker 261 00:16:18,393 --> 00:16:19,859 and Katie O'Gill for your wife. 262 00:16:19,932 --> 00:16:23,094 And when the sky falls, we'll all catch larks. 263 00:16:23,167 --> 00:16:25,762 I mean it, Pony. I had a talk with his lordship about you, 264 00:16:25,838 --> 00:16:27,829 and I tell you it's only a matter of time. 265 00:16:27,906 --> 00:16:30,340 I put a flea in Katie's ear, too. 266 00:16:30,409 --> 00:16:34,607 I wouldn't worry about her. With a fine situation like that, 267 00:16:34,680 --> 00:16:37,178 I could have me choice of girls. 268 00:16:37,215 --> 00:16:39,678 Katie might help you get it. 269 00:16:39,751 --> 00:16:44,017 - Maybe you're right. - Here he comes. 270 00:16:46,924 --> 00:16:49,757 Smile, me darling. Smile. 271 00:16:52,719 --> 00:16:56,900 This is m'lad Pony, Your Lordship, the one I told you about. 272 00:16:56,969 --> 00:16:58,102 Your servant, sir. 273 00:16:58,103 --> 00:17:01,470 Well, he's a big man, isn't he, now? 274 00:17:01,540 --> 00:17:04,668 Nice to meet you, Pony. 275 00:17:04,743 --> 00:17:07,677 "A big man," says he. What did I tell you? 276 00:17:07,746 --> 00:17:10,738 You'll get the job in no time at all. 277 00:17:17,122 --> 00:17:21,923 Katie, you should have saw the turf the two of us cut this afternoon. 278 00:17:21,994 --> 00:17:25,439 That was a grand bit of work you done. So it was, aye. 279 00:17:25,475 --> 00:17:26,631 His lordship thought I could use a lad 280 00:17:26,632 --> 00:17:29,396 to help with the turf before the rains came. 281 00:17:29,468 --> 00:17:31,766 And me doin' 10 men's work already. 282 00:17:31,837 --> 00:17:36,372 Come, lad, sit down. Take the air of the fire, 283 00:17:36,408 --> 00:17:40,276 and I'll play you a tune while the pot's on the boil. 284 00:17:42,948 --> 00:17:44,245 That's good. 285 00:17:51,023 --> 00:17:56,086 - Can you put a name to that? - No, it's... it's new to me. 286 00:17:56,395 --> 00:17:57,725 What's it called? 287 00:17:57,796 --> 00:18:00,923 Them as I heard it from give it no name. 288 00:18:00,998 --> 00:18:03,193 Well, where did you hear it? 289 00:18:09,107 --> 00:18:12,007 In the old ruins on the top of Knocknasheega, 290 00:18:12,077 --> 00:18:16,776 and there were the little people dancing all around in the moonlight. 291 00:18:16,848 --> 00:18:19,976 Well, aren't they the bold creatures? 292 00:18:20,052 --> 00:18:23,681 Aye, they are. 293 00:18:23,755 --> 00:18:26,189 Supper's ready. 294 00:18:26,258 --> 00:18:29,193 Bold and cunning, they are, but I'm up to them. 295 00:18:29,261 --> 00:18:31,559 Once I caught King Brian himself, 296 00:18:32,193 --> 00:18:35,726 and he gave me the gold, though I'd no need for it. 297 00:18:37,936 --> 00:18:41,064 But, faith, I have need for it now. 298 00:18:42,441 --> 00:18:44,601 Don't breathe a word. 299 00:18:49,836 --> 00:18:51,326 Tomorrow at dawn I've got to go to Glencove 300 00:18:51,350 --> 00:18:55,513 to bring back a bell for the chapel. I'll have to round up the horse, now, 301 00:18:55,925 --> 00:18:57,748 before she runs all over the mountainside. 302 00:18:57,823 --> 00:18:59,120 I'll be glad to give you a hand. 303 00:18:59,191 --> 00:19:02,092 I was just going to ask you to go the rounds of the manor house 304 00:19:02,160 --> 00:19:04,458 and try all the doors and the windows. 305 00:19:04,529 --> 00:19:07,828 Right so, but after that, I think I'll go down to the Rathcullen Arms 306 00:19:07,899 --> 00:19:10,367 and see about a room. 307 00:19:10,435 --> 00:19:12,869 Now, why would you be doin' that? 308 00:19:12,938 --> 00:19:15,083 I don't like to take hospitality under false pretenses, 309 00:19:15,107 --> 00:19:17,769 and besides, two weeks from today, you must leave here. 310 00:19:17,843 --> 00:19:20,403 - I think your daughter should know. - She will, she will. 311 00:19:20,479 --> 00:19:22,639 Then why let her believe that I was brought here 312 00:19:23,192 --> 00:19:24,048 only for the cuttin' of the turf? 313 00:19:24,049 --> 00:19:25,640 You see, she was born in the gatehouse, 314 00:19:25,717 --> 00:19:27,818 and for 20 years, she's lived in it. 315 00:19:27,854 --> 00:19:29,920 It gives us a standin' in the town. 316 00:19:30,241 --> 00:19:32,218 No, I'll tell her when the time comes. 317 00:19:32,290 --> 00:19:36,351 I can't break it out of a clear sky like a crack of thunder. 318 00:19:36,428 --> 00:19:39,158 Well, when will you tell her? 319 00:19:39,231 --> 00:19:41,426 - The first good chance I get. - Then do it soon. 320 00:19:42,138 --> 00:19:45,459 I'll tell her, I'll tell her. Here, I'm used to the dark. 321 00:19:48,907 --> 00:19:51,967 - Watch out for poachers. - I'll do that. 322 00:20:04,285 --> 00:20:05,484 Come on now, Cleopatra. 323 00:20:08,025 --> 00:20:10,790 Wait now, darlin'. 324 00:20:10,862 --> 00:20:13,922 Devil take you! Come back here! 325 00:20:13,999 --> 00:20:17,526 Come back to your master. Wait till I catch you. 326 00:20:17,602 --> 00:20:19,661 Cleopatra, come on, now. 327 00:20:21,706 --> 00:20:24,140 Cleopatra, where are you? 328 00:20:24,462 --> 00:20:26,506 I'm lookin' for you. Can't you hear me? 329 00:20:26,745 --> 00:20:28,576 Cleopatra. 330 00:20:47,331 --> 00:20:50,995 There you are. What do you think you're doin'? 331 00:20:51,069 --> 00:20:53,333 Hop out of that. Do you want to break a leg? 332 00:20:56,374 --> 00:21:00,276 There. I tell you. 333 00:21:12,890 --> 00:21:16,088 There. 334 00:21:16,161 --> 00:21:18,287 Get down! 335 00:21:18,362 --> 00:21:20,331 Get down! 336 00:21:38,649 --> 00:21:41,140 - So that's Darby O'Gill, is it? - Aye, it is. 337 00:21:41,219 --> 00:21:44,854 I wonder why his honor put the come-hither on the likes of that. 338 00:21:44,890 --> 00:21:48,489 Sure there's no more life in him than a potato vine after a frost. 339 00:21:48,559 --> 00:21:51,927 Well, either he's hard asleep or he's killed entirely. 340 00:21:51,997 --> 00:21:53,988 Let's find out. 341 00:22:02,974 --> 00:22:04,635 You murderin' little heathens! 342 00:22:04,709 --> 00:22:08,577 - Watch your stick. - Hey! Get off me! 343 00:22:08,647 --> 00:22:10,137 Wait, wait. Hey! 344 00:22:21,426 --> 00:22:24,918 Come on, you blackguard, now we'll take you to the king. 345 00:22:24,996 --> 00:22:26,861 There's no tellin' what he'll do to you. 346 00:22:26,932 --> 00:22:30,527 No tellin' indeed. 347 00:22:34,406 --> 00:22:36,533 - Come on. - Hurry up! 348 00:23:21,889 --> 00:23:24,386 Darby O'Gill is here. He's come. 349 00:23:34,599 --> 00:23:36,157 Come in, man. Come in. 350 00:23:36,234 --> 00:23:40,095 All right, Your Royal Highness. 351 00:24:12,370 --> 00:24:15,931 Well, Darby O'Gill, 'tis pleased and delighted I am to see you again. 352 00:24:16,007 --> 00:24:18,703 Thank you, sir. It's a grand place you got here. 353 00:24:18,777 --> 00:24:21,540 It does well enough. Sit down, man. 354 00:24:23,837 --> 00:24:25,039 Over there. 355 00:24:32,190 --> 00:24:34,089 Drop the lid, man. 356 00:24:35,160 --> 00:24:37,286 It's only an old chest full of jewels. 357 00:24:37,361 --> 00:24:39,956 We took it from the Spanish ships when the Armada 358 00:24:40,031 --> 00:24:42,658 - was wrecked on our coast. - Is that so? 359 00:24:42,734 --> 00:24:45,567 Ship's gun, too. 360 00:24:45,636 --> 00:24:48,162 That's a fine piece. 361 00:24:48,239 --> 00:24:51,003 - It is indeed. - And the throne? 362 00:24:51,076 --> 00:24:55,979 By all the goats in Kerry, do you think I'd sit on a Spanish throne? 363 00:24:56,047 --> 00:24:58,345 This once belonged to Fergus mac Leda, 364 00:24:58,726 --> 00:25:01,146 ancient high king of all Ireland. 365 00:25:01,219 --> 00:25:03,744 - Do you say so? - I do. 366 00:25:03,822 --> 00:25:07,890 And over there, the gold cup of Cormac. 367 00:25:07,926 --> 00:25:12,419 And here's the sword of Brian Boru, who drove out the Danes. 368 00:25:12,497 --> 00:25:15,388 And over there you see the harp. 369 00:25:16,128 --> 00:25:18,079 Don't tell me it's "the harp that once through Tara's Hall" 370 00:25:18,103 --> 00:25:20,537 the soul of music shed." 371 00:25:20,605 --> 00:25:23,021 Aye, it is that same. 372 00:25:23,188 --> 00:25:25,637 I declare to me soul, when I tell them this down in the pub, 373 00:25:25,710 --> 00:25:27,075 they won't believe a word of it. 374 00:25:27,145 --> 00:25:29,375 You can't do that, Darby. 375 00:25:29,447 --> 00:25:32,746 Once you're here, there's no going back. 376 00:25:33,785 --> 00:25:35,377 I've got to get back to Katie. 377 00:25:35,453 --> 00:25:37,284 You needn't worry about Katie. 378 00:25:37,355 --> 00:25:40,051 She'll give you a grand wake, and then she'll forget all about you. 379 00:25:40,538 --> 00:25:44,221 - Mind what you say about Katie. - Calm yourself, now. Calm yourself! 380 00:25:44,605 --> 00:25:47,025 - What have I ever done to you? - Nothin', Darby. 381 00:25:47,098 --> 00:25:49,999 - Who tells all the stories about you? - You do, Darby. 382 00:25:50,068 --> 00:25:52,092 Aye, and who makes the women watch 383 00:25:52,170 --> 00:25:53,614 where they're throwin' their wash water 384 00:25:53,638 --> 00:25:55,868 when you and your lads are out walkin' invisible? 385 00:25:55,940 --> 00:25:57,463 You do, Darby. 386 00:25:57,542 --> 00:26:00,704 And who makes the men tip their hats respectful 387 00:26:00,741 --> 00:26:01,940 to every swirl of dust? 388 00:26:01,946 --> 00:26:04,881 You. You've done grand. 389 00:26:04,949 --> 00:26:06,780 So you put the come-hither on me. 390 00:26:06,851 --> 00:26:10,753 That's how you pay me back, you ungrateful little frainey. 391 00:26:10,822 --> 00:26:13,757 Your heart's as cold as a wet Christmas. 392 00:26:18,463 --> 00:26:20,590 Blackguard! 393 00:26:20,665 --> 00:26:23,463 They better watch what they're saying. I speak Gaelic, too. 394 00:26:23,534 --> 00:26:25,901 - Now, you listen to me. - No, you listen to me. 395 00:26:25,970 --> 00:26:28,939 Phadrig Oge was standing under the white thorn tree 396 00:26:29,006 --> 00:26:31,475 by the summer house when his lordship gave you 397 00:26:31,542 --> 00:26:35,020 the bad news today, and the moment I heard you were in trouble, 398 00:26:35,056 --> 00:26:36,310 I swore I'd take you out of it. 399 00:26:36,381 --> 00:26:38,646 If you're the fine, decent man I think you are, 400 00:26:38,683 --> 00:26:40,913 you'll be showin' me a little bit of gratitude. 401 00:26:40,985 --> 00:26:43,317 I am grateful. 402 00:26:43,388 --> 00:26:45,299 Then you can say goodbye to the tears and the troubles 403 00:26:45,323 --> 00:26:49,919 of the world outside. There's nothin' but fun and diversion here. 404 00:26:50,128 --> 00:26:52,358 Now, what'll you do first, Darby? 405 00:26:52,430 --> 00:26:56,093 - Well, I don't know. - Would you care to play the harp? 406 00:26:56,167 --> 00:26:59,933 No, I'm no great hand with the harp... 407 00:27:00,004 --> 00:27:03,098 but give me me old fiddle, and I'll play you a tune 408 00:27:03,174 --> 00:27:05,267 - worth goin' a mile o' ground to hear. - Grand. 409 00:27:05,343 --> 00:27:10,110 Now, if someone will show me the way out, I'll go home for it. 410 00:27:10,181 --> 00:27:12,649 None of your tricks, Darby. 411 00:27:12,717 --> 00:27:15,550 I said you were here to stay. 412 00:27:17,221 --> 00:27:18,849 Phadrig Oge! 413 00:27:18,923 --> 00:27:22,153 - Yes, Your Highness? - Fetch the Stradivarius. 414 00:27:22,226 --> 00:27:24,559 Right away, Your Highness. 415 00:27:31,402 --> 00:27:36,396 It was presented to me by the emperor of the Italian fairies in 1700. 416 00:27:36,474 --> 00:27:38,874 It's a Stradivarius. 417 00:27:38,943 --> 00:27:40,376 I'd rather have me own. 418 00:27:40,445 --> 00:27:42,879 You'll have to make do with this one. 419 00:27:42,947 --> 00:27:44,047 Go ahead, man. Try it. 420 00:27:44,048 --> 00:27:46,846 All right, then, if it makes you happy. 421 00:28:00,710 --> 00:28:02,957 - Now give us a good one. - All right, then. 422 00:28:03,588 --> 00:28:05,412 Me grandfather Podge told me there were three things. 423 00:28:05,436 --> 00:28:11,068 Dancin', whiskey and huntin'. 424 00:28:11,142 --> 00:28:13,076 Begorra! He wasn't far wrong. 425 00:28:13,144 --> 00:28:15,704 Then I'll give you the fox chase. 426 00:28:15,780 --> 00:28:17,873 The fox chase. 427 00:28:17,949 --> 00:28:20,941 First you'll hear the gathering of the huntsmen 428 00:28:21,018 --> 00:28:23,419 - and the bayin' of the hounds. - Grand. 429 00:28:23,488 --> 00:28:26,217 Away we go. 1, 2, 3, 4. 430 00:31:00,712 --> 00:31:02,703 Gone away! 431 00:31:29,307 --> 00:31:30,604 Give us full cry! 432 00:31:55,433 --> 00:31:58,266 A- ridling! 433 00:32:08,880 --> 00:32:10,437 Oscul! 434 00:32:31,102 --> 00:32:32,569 A- ridling! 435 00:33:10,141 --> 00:33:13,406 Wait! Wait, Your Highness. Wait! 436 00:33:42,106 --> 00:33:44,836 Whose side are you on, anyway? 437 00:33:51,215 --> 00:33:53,979 You'll find out who's the knowledgeable one. 438 00:33:54,050 --> 00:33:56,144 Come on, now. 439 00:34:21,078 --> 00:34:24,377 It's not for me. I'm expectin' company. 440 00:34:31,422 --> 00:34:33,982 If I can only hold him here till cockcrow, 441 00:34:34,687 --> 00:34:38,495 you'll see what'll happen to your friend when daylight comes. Aye. 442 00:34:50,006 --> 00:34:52,668 And... And how was the chase? 443 00:34:52,743 --> 00:34:56,736 We were chasin' the wrong fox, but I've run you to earth at last. 444 00:34:56,814 --> 00:34:58,304 What do you mean, sir? 445 00:34:58,381 --> 00:35:02,548 - I've a good mind to break your back! - I thought we were friends. 446 00:35:02,585 --> 00:35:05,745 You've made a laughingstock of me in front of my own people! 447 00:35:05,823 --> 00:35:08,690 - I don't understand. - When his lordship kicked you out, 448 00:35:08,759 --> 00:35:10,249 - who took you in? - You did. 449 00:35:10,328 --> 00:35:12,853 And what did you do the minute my back was turned? 450 00:35:12,930 --> 00:35:16,366 I-I just went back for me pipe. 451 00:35:16,434 --> 00:35:18,698 You didn't think I wanted to stay here, did you? 452 00:35:18,769 --> 00:35:22,864 How could any man who's had one look inside the fairy mountain 453 00:35:22,940 --> 00:35:24,931 be content with anything else? 454 00:35:25,009 --> 00:35:28,172 Faith, I never saw dancin' so fine 455 00:35:28,908 --> 00:35:31,271 or heard pipin' so shockin' sweet 456 00:35:31,452 --> 00:35:35,285 or touched a fiddle so grand, and never in me wildest dreams 457 00:35:35,653 --> 00:35:39,282 did I dream I'd be sittin' on diamonds. 458 00:35:39,357 --> 00:35:42,622 No, indeed. All I want from here is me old duidin. 459 00:35:42,692 --> 00:35:45,924 Well, you better make sure. We can't have you goin' in and out. 460 00:35:46,550 --> 00:35:48,761 No, not a thing else. 461 00:35:48,833 --> 00:35:52,132 - I'll not even be needin' this. - And what might that be, now? 462 00:35:52,306 --> 00:35:55,661 It's a drop of old poteen I found in the bog. 463 00:35:55,740 --> 00:35:58,834 It has a real smack to it. I'd offer you a drop, 464 00:35:58,909 --> 00:36:01,400 only it wouldn't be fine enough for Your Royal Highness. 465 00:36:01,479 --> 00:36:02,912 Let me be the judge of that. 466 00:36:02,979 --> 00:36:06,347 Well, very good, Your Royal Highness. 467 00:36:25,970 --> 00:36:28,666 Well, here goes. 468 00:36:49,860 --> 00:36:53,352 It drinks cool and easy, so it does. 469 00:36:53,431 --> 00:36:57,128 I'm plenty glad you like it. Now we'd better be on our way. 470 00:36:57,201 --> 00:37:01,159 I can't wait to get back to all that music and fun and diversion. 471 00:37:01,238 --> 00:37:03,604 Now, just a minute. 472 00:37:05,843 --> 00:37:07,936 We've a fine bit of diversion right here. 473 00:37:08,012 --> 00:37:12,243 Sit down now and have one with me for friendship's sake. 474 00:37:12,316 --> 00:37:16,480 Well, if you insist, Your Royal Highness... 475 00:37:16,554 --> 00:37:20,581 - I'll join you. - Good man, yourself, 476 00:37:20,658 --> 00:37:22,887 and if it's music you're after, what about a song? 477 00:37:23,439 --> 00:37:24,394 - A song? - Aye. 478 00:37:24,395 --> 00:37:26,829 - Do you know the "Wishing Song"? - I do not. 479 00:37:26,897 --> 00:37:31,416 We better not try it, then. You have to make it up as you go. 480 00:37:32,114 --> 00:37:34,304 I can make up a thousand songs, so I can. 481 00:37:34,371 --> 00:37:35,838 Can you? 482 00:37:35,906 --> 00:37:39,090 - Of course I can. - All right, then. 483 00:37:39,127 --> 00:37:41,372 The "Wishing Song." 484 00:37:41,445 --> 00:37:45,313 ♪ I wish I had time to sing you a song 485 00:37:45,382 --> 00:37:48,818 ♪ But when I get started, I sing all night long 486 00:37:52,089 --> 00:37:53,613 Can you put a rhyme to that? 487 00:37:53,691 --> 00:37:56,378 - Try me. - Go on, then. 488 00:37:57,129 --> 00:37:59,591 ♪ Singin's no sin and drinkin's no crime 489 00:37:59,663 --> 00:38:03,497 ♪ If you have one drink only, just one at a time 490 00:38:11,007 --> 00:38:14,944 ♪ I wish all the rhymers were like Brian Connors 491 00:38:15,011 --> 00:38:20,075 ♪ When it comes to rhymin', he takes all the honors 492 00:38:28,526 --> 00:38:31,290 - Can you beat that? - Hold your whisht. 493 00:38:32,463 --> 00:38:35,762 ♪ I knew you could sing when you opened your mug 494 00:38:35,832 --> 00:38:39,666 ♪ So you carry the tune and I'll carry the jug 495 00:38:39,737 --> 00:38:42,049 That's a good one. 496 00:38:43,474 --> 00:38:44,998 Could we have another round? 497 00:38:45,075 --> 00:38:47,976 - There's nothin' stoppin' us. - Good. 498 00:38:48,044 --> 00:38:50,912 ♪ I wish all barmaids 499 00:38:50,981 --> 00:38:53,506 ♪ Were like Mary McCluskey 500 00:38:53,583 --> 00:38:54,416 "McCluskey"? 501 00:38:54,418 --> 00:38:56,545 ♪ When she served you a drink 502 00:38:56,620 --> 00:38:59,646 ♪ Why, she served you good "whuskey" 503 00:39:02,293 --> 00:39:05,989 That's a thunderin' good rhyme, "McCluskey" and "whuskey." 504 00:39:06,062 --> 00:39:07,383 Did you ever hear the like of it? 505 00:39:09,629 --> 00:39:13,600 ♪ But Mary, she married poor Jimmy McQueen 506 00:39:13,671 --> 00:39:19,132 ♪ 'Cause she wanted her name to rhyme with "poteen" 507 00:39:23,814 --> 00:39:27,715 - I've got a good one. - So have I. 508 00:39:27,785 --> 00:39:32,779 ♪ I wish I was married to old Widow Tunney 509 00:39:32,856 --> 00:39:37,156 ♪ She's ugly as sin but has beautiful money 510 00:39:40,664 --> 00:39:44,327 - Slainte, lad. - Slainte go saol agat. 511 00:40:29,747 --> 00:40:31,509 How many verses have we sung? 512 00:40:31,581 --> 00:40:36,110 - 79. - Well, here's the 80th for you. 513 00:40:36,186 --> 00:40:40,953 ♪ I wish that all mortals were like my friend Darby 514 00:40:41,335 --> 00:40:44,927 ♪ He's full of poteen, but he's fuller of blarney 515 00:40:48,198 --> 00:40:51,690 That's a tough one. 516 00:40:51,769 --> 00:40:55,787 Well, here's 81. 517 00:40:56,475 --> 00:40:59,607 ♪ I wish all the gentry were like the King Brian 518 00:40:59,677 --> 00:41:01,675 ♪ If he can't beat ya drinkin', 519 00:41:01,711 --> 00:41:03,673 ♪ He'll fall down a-tryin' ♪ 520 00:41:14,925 --> 00:41:18,190 Good mornin', me old bucko. 521 00:41:27,037 --> 00:41:29,505 Open your door. 522 00:41:29,573 --> 00:41:33,065 Can you not go through it anymore? Try again. 523 00:41:33,143 --> 00:41:36,635 Would you violate the sacred rites of hospitality? 524 00:41:36,714 --> 00:41:37,913 I would. 525 00:41:37,948 --> 00:41:40,026 How would you like to have me put a lump on your back? 526 00:41:40,050 --> 00:41:42,177 I know you can't work your charms in the daytime, 527 00:41:42,252 --> 00:41:45,483 and when you couldn't go through that door, I knew I had you. 528 00:41:45,556 --> 00:41:49,151 You murderin', deceitful, blind-staggerin' old truaillidh moran! 529 00:41:49,226 --> 00:41:50,964 When me strength comes back in the nighttime, 530 00:41:50,988 --> 00:41:52,187 I'll put an elephant's head on you 531 00:41:52,196 --> 00:41:55,893 and have you crawl on all fours and eat grass that won't nourish you 532 00:41:55,966 --> 00:42:01,561 - till you shrivel up and die! - Hoo, hullabaloo! 533 00:42:03,507 --> 00:42:07,273 Good mornin', Ginger. Have you come for your breakfast? 534 00:42:07,344 --> 00:42:10,541 Well, there's a tasty morsel I've no further use for. 535 00:42:11,515 --> 00:42:15,366 Don't let him loose. Don't let him loose! 536 00:42:20,791 --> 00:42:22,656 Shrivel him up. Put a hump in his back. 537 00:42:22,726 --> 00:42:23,925 Have mercy, Darby. 538 00:42:23,927 --> 00:42:27,294 Spare me and I'll grant you your three wishes all over again! 539 00:42:27,364 --> 00:42:29,354 Do you hear that, Ginger? 540 00:42:31,445 --> 00:42:31,967 Now, go on, wish them. 541 00:42:31,968 --> 00:42:35,286 Sure now, I might wish for the crock of gold. 542 00:42:35,323 --> 00:42:38,605 - Go on! - Or I might wish for... let's see... 543 00:42:38,675 --> 00:42:40,302 - Long life. - Yes. 544 00:42:40,377 --> 00:42:44,211 Or I might wish for a carriage and pair. 545 00:42:44,281 --> 00:42:46,772 Granted. Granted. 546 00:42:46,850 --> 00:42:48,215 Granted! 547 00:42:48,754 --> 00:42:51,882 But I haven't wished a wish yet. I said I might. 548 00:42:51,919 --> 00:42:55,083 Get on with it, then. Wish your wishes, 549 00:42:55,159 --> 00:42:57,889 and since we've had such a grand night of it, 550 00:42:57,961 --> 00:42:59,655 you can have as many as you like. 551 00:42:59,973 --> 00:43:01,458 So that's good of you. 552 00:43:01,531 --> 00:43:05,024 "Three wishes I'll grant you, big wishes and small, 553 00:43:05,102 --> 00:43:08,037 but if you wish a fourth, you'll get none at all." 554 00:43:09,952 --> 00:43:13,507 What a memory you've got, you wicked old scut. 555 00:43:15,946 --> 00:43:18,847 But before I make a wish, I'll have to talk with Katie. 556 00:43:18,915 --> 00:43:20,907 - I'll make one. - Go on, go on. 557 00:43:20,984 --> 00:43:23,111 One wish to protect the other two. 558 00:43:23,186 --> 00:43:27,453 Now, me first wish is that you will not fly back to Knocknasheega, 559 00:43:27,524 --> 00:43:31,426 but you'll be at my beck and call for a fortnight at least, 560 00:43:31,495 --> 00:43:33,827 until I make the other two wishes. 561 00:43:33,897 --> 00:43:37,423 You thief of the world. Never in 1,000 years 562 00:43:37,501 --> 00:43:39,468 has a man taken such an underhanded advantage. 563 00:43:39,536 --> 00:43:43,267 Faith, never in 5,000 years have you ever met 564 00:43:43,340 --> 00:43:46,070 a more knowledgeable adversary. 565 00:43:46,143 --> 00:43:48,872 I am Brian of Knocknasheega, and never... 566 00:43:48,945 --> 00:43:50,379 No! No! 567 00:43:50,447 --> 00:43:53,142 Do you agree to the terms of the first wish? 568 00:43:53,217 --> 00:43:54,548 I do, I do! 569 00:43:54,618 --> 00:43:57,150 All right, then. Go on, Ginger. 570 00:43:57,187 --> 00:44:00,315 But how am I gonna protect myself while you're makin' up your mind? 571 00:44:00,390 --> 00:44:03,188 Now, don't worry. 572 00:44:03,260 --> 00:44:04,817 I'll take good care of you. 573 00:44:07,397 --> 00:44:10,059 No, no, no, you wicked old devil. 574 00:44:10,133 --> 00:44:13,296 You murderin' old hypocrite! Let me go! Let me out! 575 00:44:13,370 --> 00:44:15,201 Let me out, do you hear me? 576 00:44:45,302 --> 00:44:47,929 Now, what would she be doin' around here? 577 00:44:48,004 --> 00:44:49,973 Always scroogin' round to the back door, 578 00:44:50,040 --> 00:44:51,940 beggin' something, borrowin' tea or something. 579 00:44:55,278 --> 00:44:57,270 - Morning. - Good morning. 580 00:44:57,347 --> 00:45:00,248 - Did you sleep well? - That I did, thank you. 581 00:45:00,317 --> 00:45:01,450 Where's Darby? 582 00:45:01,451 --> 00:45:04,749 His bed hasn't been slept in, but he'll turn up. 583 00:45:04,821 --> 00:45:06,432 I gathered from something he said last night 584 00:45:06,456 --> 00:45:09,856 that he might capture the leprechaun. 585 00:45:09,926 --> 00:45:14,159 - He has great games with them. - When he's taken a draft too many? 586 00:45:14,400 --> 00:45:16,426 He's not a drinkin' man. 587 00:45:19,269 --> 00:45:22,455 But he's a lonely man since me mother died. 588 00:45:22,491 --> 00:45:25,641 When he goes to the pub, it's for company, 589 00:45:25,953 --> 00:45:27,987 and when he makes his rounds at night, the wee folk give him sport. 590 00:45:28,011 --> 00:45:32,107 Well, what about yourself? Don't you get lonely? 591 00:45:33,683 --> 00:45:37,050 I keep busy. Rathcullen's a small, little place, 592 00:45:37,120 --> 00:45:41,055 but there are dances and hostings aplenty. 593 00:45:41,124 --> 00:45:43,490 There's a dance on tonight. 594 00:45:43,527 --> 00:45:46,189 Maybe you'd care to go, Mr. MacBride? 595 00:45:46,263 --> 00:45:48,322 No, not yet, thank you. 596 00:45:48,398 --> 00:45:51,595 And, by the way, my name is Michael. 597 00:45:51,668 --> 00:45:55,468 Well, so it is, but until I've known you more than a day, 598 00:45:55,539 --> 00:46:00,567 your name is Mr. MacBride... Mr. MacBride. 599 00:46:00,644 --> 00:46:03,977 What was old Sheelah doin' around here? 600 00:46:04,047 --> 00:46:06,140 She dropped in to pay back a pinch of tea. 601 00:46:06,216 --> 00:46:08,150 Well, I don't like to see her about the place. 602 00:46:08,218 --> 00:46:10,913 - Father, sit down and eat. - She and her son Pony, 603 00:46:10,987 --> 00:46:12,799 they're two of a kind, neither of them up to any good. 604 00:46:12,823 --> 00:46:14,484 She's only a poor old woman. 605 00:46:14,558 --> 00:46:18,085 Old woman indeed. Are you wearin' your holy medal? 606 00:46:18,161 --> 00:46:20,629 - I am. - Well, don't leave it off. 607 00:46:20,697 --> 00:46:24,530 - She could be a witch. - You'd better go to bed. 608 00:46:24,601 --> 00:46:30,562 I can't. I got to go to Glencove to pick up a bell for Father Murphy. 609 00:46:33,810 --> 00:46:36,074 'Tis a shame I'll not be here today to help you. 610 00:46:36,146 --> 00:46:41,379 We can't let the cutting of the turf stand in the way of good deeds. 611 00:46:41,451 --> 00:46:44,648 Well, me boy, seein' it's for one day only, could you leave the turf 612 00:46:44,721 --> 00:46:49,055 and cut the weeds around the summer house? 613 00:46:49,370 --> 00:46:51,150 - I think I could. - And, listen, 614 00:46:51,622 --> 00:46:54,493 if you make a good job of it, I might keep you on. 615 00:46:54,564 --> 00:46:56,725 How would you like workin' for me, anyway? 616 00:46:56,800 --> 00:46:58,960 Why would he want to work for you? 617 00:46:59,035 --> 00:47:01,004 You haven't one shilling to rub against the other. 618 00:47:01,872 --> 00:47:04,340 Katie, me dear, 619 00:47:04,408 --> 00:47:07,893 there's been a change in our fortunes for the better. 620 00:47:07,930 --> 00:47:11,379 I'm thinkin' of buyin' the manor house for myself 621 00:47:11,448 --> 00:47:13,916 and shiftin' you out of here into surroundin's 622 00:47:13,984 --> 00:47:17,215 more in keepin' with your charm and beauty. 623 00:47:17,606 --> 00:47:19,527 Well, I wouldn't want to live in the manor house. 624 00:47:19,858 --> 00:47:21,367 You know as well as I do, his lordship would never sell it. 625 00:47:21,391 --> 00:47:23,916 What do you want? You've only got to name it. 626 00:47:23,994 --> 00:47:25,984 I don't want anything. Now, sit down. 627 00:47:26,062 --> 00:47:28,930 I suppose you don't want to hear about the great battle 628 00:47:28,999 --> 00:47:31,091 I fought with the powers of darkness. 629 00:47:31,168 --> 00:47:34,603 I do not. Now, sit down and eat your stirabout. 630 00:47:39,276 --> 00:47:41,836 She should be the caretaker. 631 00:47:42,412 --> 00:47:45,347 She's got a tongue would clip a hedge. 632 00:47:49,386 --> 00:47:51,286 ♪ Have you ever seen the sea gulls 633 00:47:51,353 --> 00:47:53,948 ♪ A-flyin' o'er the heather 634 00:47:54,024 --> 00:47:56,754 ♪ Or the crimson sails in Galway Bay 635 00:47:56,827 --> 00:47:59,796 ♪ The fishermen unfurl 636 00:47:59,863 --> 00:48:03,559 ♪ The earth is filled with beauty 637 00:48:03,632 --> 00:48:06,363 ♪ And it's gathered all together 638 00:48:06,436 --> 00:48:09,794 ♪ In the form and face and dainty grace 639 00:48:09,830 --> 00:48:12,942 ♪ Of a pretty Irish girl 640 00:48:13,008 --> 00:48:15,876 ♪ She is my dear my darlin' one 641 00:48:16,079 --> 00:48:18,411 ♪ Her eyes so sparklin' full of fun 642 00:48:18,482 --> 00:48:22,577 ♪ No other, no other can match the likes of her 643 00:48:22,651 --> 00:48:24,210 ♪ She is my dear my darlin' one 644 00:48:24,287 --> 00:48:26,983 ♪ My smilin' and beguilin' one 645 00:48:27,057 --> 00:48:30,925 ♪ I love the ground she walks upon 646 00:48:30,994 --> 00:48:35,658 ♪ My darling Irish girl 647 00:48:35,732 --> 00:48:37,427 I called you when your food was ready, 648 00:48:37,501 --> 00:48:39,731 but you were makin' so much noise, you couldn't hear me. 649 00:48:39,803 --> 00:48:42,931 Faith, I know I can't sing a lick, but when I'm roarin' like Doran's bull, 650 00:48:43,609 --> 00:48:46,275 it works up a killin' hunger in me. What have we got here? 651 00:48:46,343 --> 00:48:48,310 Bread newly baked, butter fresh from the churn, 652 00:48:48,378 --> 00:48:49,477 and boiled eggs and ham. 653 00:48:49,478 --> 00:48:52,778 Well, now, aren't you the clever girl? 654 00:48:54,351 --> 00:48:56,443 You have enough here to feed the parish. 655 00:48:56,520 --> 00:48:58,579 I thought you'd be hungry. 656 00:48:58,655 --> 00:49:02,022 - I hope the bread has cooled. - I like it hot. 657 00:49:02,092 --> 00:49:04,993 Mile murder! Did no one ever tell you the hazard of hot bread? 658 00:49:05,060 --> 00:49:06,260 No, they didn't... 659 00:49:06,263 --> 00:49:10,632 Sure you can see I need someone to watch over me. 660 00:49:10,700 --> 00:49:13,294 Did your father say anything this morning before he left? 661 00:49:13,370 --> 00:49:15,270 He said he would be back by sundown. 662 00:49:15,338 --> 00:49:17,898 Nothin' about me? 663 00:49:17,974 --> 00:49:21,101 - He said you were a good lad. - That's all? 664 00:49:21,178 --> 00:49:25,308 - Isn't that enough? - I suppose it is. 665 00:49:25,382 --> 00:49:28,350 Tell me, Katie, do you think I'm a good lad? 666 00:49:30,187 --> 00:49:31,915 I very greatly doubt it. 667 00:50:17,067 --> 00:50:20,435 Aye, you look fine, Darby! 668 00:50:21,738 --> 00:50:23,864 Hey, all right! 669 00:50:24,335 --> 00:50:27,671 It's a grand bell. You've done a great deed. 670 00:50:27,744 --> 00:50:30,805 Thank you, Father. Thank you, Father. 671 00:50:33,083 --> 00:50:35,210 Darby! 672 00:50:37,821 --> 00:50:41,313 - What have you got in the bag? - Well, Father, 673 00:50:41,391 --> 00:50:43,382 it would be a hard thing to explain. 674 00:50:43,460 --> 00:50:45,360 Now, you could try. 675 00:50:45,427 --> 00:50:49,693 Well, like, it's a kind of financial venture, you might say. 676 00:50:49,766 --> 00:50:52,860 A financial venture that you'd be afraid to tell your priest about? 677 00:50:52,936 --> 00:50:56,700 No, no, no. Sure I'm on the side of the angels, 678 00:50:56,737 --> 00:50:59,473 against the powers of darkness. 679 00:50:59,509 --> 00:51:01,568 What would you say, Father, if I told you 680 00:51:01,645 --> 00:51:04,977 I captured the king of the little people? 681 00:51:05,048 --> 00:51:08,711 I'd say you had imagined it. 682 00:51:09,254 --> 00:51:12,448 Then I've nothin' at all in the bag here, Reverend. 683 00:51:12,522 --> 00:51:15,456 Nothin' at all. 684 00:51:25,100 --> 00:51:29,333 Glory be to the saints of joy. This is a great day for Rathcullen. 685 00:51:29,406 --> 00:51:32,273 You've certainly earned a glass of stout, Darby. 686 00:51:32,342 --> 00:51:35,277 Aye, it's dry work cartin' a bell. 687 00:51:35,345 --> 00:51:38,906 May we all live to see... 688 00:51:39,076 --> 00:51:42,315 - Would a toast be a kind of wish? - It would. 689 00:51:42,384 --> 00:51:46,014 Well, then, devil a toast will I drink this day. 690 00:51:50,926 --> 00:51:53,487 What's in there? 691 00:51:55,065 --> 00:51:59,502 The renowned Brian Connors, king of all the leprechauns. 692 00:51:59,568 --> 00:52:01,695 One wish I wished already, 693 00:52:01,770 --> 00:52:06,708 but I'm not lettin' him out of this bag until I've wished the other two. 694 00:52:08,078 --> 00:52:09,636 What does he look like, Darby? 695 00:52:09,713 --> 00:52:13,706 Just a teeny-weeny tawny little atom-y kind of gentleman 696 00:52:13,783 --> 00:52:15,613 with a beard on his face 697 00:52:15,684 --> 00:52:20,452 and a crown like a fistful of horns on his head. 698 00:52:20,523 --> 00:52:21,590 Let's have a look at him, Darby. 699 00:52:21,591 --> 00:52:24,526 Let's have a look at the little gentleman. 700 00:52:24,593 --> 00:52:25,792 Never mind, then. 701 00:52:25,861 --> 00:52:28,490 Sure it's only Lady Fitzpatrick's prize hen, 702 00:52:28,565 --> 00:52:30,829 the one they gave the red ribbon to at the fair. 703 00:52:40,777 --> 00:52:45,339 Fill the little pannikin, 20 year old, the best in the house. 704 00:52:45,415 --> 00:52:48,145 I will, Darby. 705 00:53:00,563 --> 00:53:02,758 Thank you. 706 00:53:02,832 --> 00:53:04,924 Here you are, Your Majesty. 707 00:53:47,177 --> 00:53:50,738 - Did you see that? - I saw it with me own two eyes. 708 00:53:50,814 --> 00:53:53,305 Give me the glass, Tom. 709 00:53:57,454 --> 00:54:00,651 That's a story will bear repeatin'. 710 00:54:03,794 --> 00:54:05,894 And if any man doubts the truth of it, 711 00:54:05,961 --> 00:54:10,456 there's the very same glass. 712 00:54:11,176 --> 00:54:12,461 ♪ Bum-ba-dum-ba-da-da-dee-dee 713 00:54:12,535 --> 00:54:14,900 ♪ Da-dum-ba-da-da-da-dun 714 00:54:14,971 --> 00:54:17,371 ♪ When the dew is on the hayrick 715 00:54:17,439 --> 00:54:20,169 ♪ And every drop a pearl 716 00:54:20,243 --> 00:54:22,905 ♪ When the geese are full of blarney 717 00:54:22,978 --> 00:54:25,607 ♪ And the thrush is singing Gaelic 718 00:54:25,682 --> 00:54:28,583 ♪ And standing in the doorway 719 00:54:28,651 --> 00:54:31,950 ♪ Is a pretty Irish girl 720 00:54:32,021 --> 00:54:34,251 ♪ She is my dear my darling one 721 00:54:34,324 --> 00:54:36,355 ♪ Her eyes so sparkling full of fun 722 00:54:36,392 --> 00:54:40,351 ♪ No other, no other can match the likes of her 723 00:54:40,674 --> 00:54:42,330 ♪ She is my dear my darling one 724 00:54:42,398 --> 00:54:44,366 ♪ My smilin' and beguilin' one 725 00:54:44,434 --> 00:54:46,868 ♪ I love the ground she walks upon... 726 00:54:46,936 --> 00:54:50,200 - Now, where did you hear that? - Michael was singin' it. 727 00:54:50,273 --> 00:54:52,707 ♪ My pretty Irish girl ♪ 728 00:54:53,610 --> 00:54:55,874 - Where are you off to? - To a dance. 729 00:54:55,945 --> 00:54:57,640 With Michael? 730 00:54:57,714 --> 00:55:00,706 No. Michael's goin' your rounds for you. 731 00:55:00,783 --> 00:55:02,774 He is? 732 00:55:02,852 --> 00:55:05,013 Why'd he do that? 733 00:55:05,088 --> 00:55:07,955 Well, he said you were worried about the poachers. 734 00:55:08,024 --> 00:55:10,857 If I hurry, I'll catch up with him. 735 00:55:20,837 --> 00:55:24,466 - The devil take you! - Darby! 736 00:55:24,541 --> 00:55:26,501 What ails you, lad? Is it blind you are? 737 00:55:27,221 --> 00:55:29,262 I am indeed. Sure when I saw man running in the dark 738 00:55:29,311 --> 00:55:31,280 with a game bag in his hand, 739 00:55:31,347 --> 00:55:33,191 wasn't I the foolish one to mistake him for a poacher? 740 00:55:33,215 --> 00:55:36,185 By the hokey, it did look bad. 741 00:55:36,252 --> 00:55:38,243 Will you forgive me? 742 00:55:38,320 --> 00:55:41,290 Faith, a stepmother wouldn't blame ye. 743 00:55:41,357 --> 00:55:43,484 No harm done. 744 00:55:43,560 --> 00:55:46,001 I'm sorry, but I promised his lordship there'd be no poaching, 745 00:55:46,061 --> 00:55:48,462 and I can't make an exception, not even for you, 746 00:55:48,531 --> 00:55:50,795 - so you'll have to let the rabbit go. - Rabbit indeed. 747 00:55:56,973 --> 00:55:59,965 I didn't intend to show him yet, but you've been a nice fella. 748 00:56:00,043 --> 00:56:03,273 I'll give you the first look. Bring him over here. Come on. 749 00:56:06,282 --> 00:56:09,649 Get ready for the grand surprise. 750 00:56:10,619 --> 00:56:13,555 It's no rabbit. 751 00:56:14,991 --> 00:56:17,585 - Rabbit or hare, what's the odds? - Rabbit or hare? 752 00:56:17,660 --> 00:56:19,423 You're lookin' at Brian of Knocknasheega, 753 00:56:19,805 --> 00:56:23,621 - king of all the leprechauns. - 'Twas a rabbit I saw. 754 00:56:23,657 --> 00:56:24,995 Have another look. 755 00:56:32,675 --> 00:56:34,438 It's still a rabbit. 756 00:56:45,187 --> 00:56:49,249 - Try closin' one eye. - Closing one eye? 757 00:56:56,232 --> 00:56:59,565 You've had a hard day today, and a hard night last night. 758 00:56:59,636 --> 00:57:01,934 Now, why don't you go home to bed and get a good rest? 759 00:57:02,005 --> 00:57:06,567 How could I rest, and you thinkin' I'm a poacher? 760 00:57:08,711 --> 00:57:10,941 They take different shapes, you know? 761 00:57:11,014 --> 00:57:12,572 So I hear. 762 00:57:12,743 --> 00:57:15,482 Aye, you ought to see him with his little gold crown 763 00:57:15,551 --> 00:57:16,518 and his red beard 764 00:57:16,519 --> 00:57:19,682 and his two eyes leapin' from his head like flames. 765 00:57:19,756 --> 00:57:22,670 - I wish you could see him. - Granted. 766 00:57:22,706 --> 00:57:24,854 And that's your second wish. 767 00:57:24,927 --> 00:57:27,725 Why, you tricky, deceivin', connivin', double-dealin', 768 00:57:27,797 --> 00:57:30,732 - high-handed... - Wirra, wirra, wirra. 769 00:57:30,800 --> 00:57:33,132 That's what comes of a man not yet threescore and 10 770 00:57:33,202 --> 00:57:39,290 matchin' his wits against an intellectual gladiator 5,000 years old. 771 00:57:39,327 --> 00:57:40,847 Well, I still have me third wish left, 772 00:57:41,303 --> 00:57:42,821 and maybe me second one's not all wasted. 773 00:57:42,845 --> 00:57:45,245 Now, go on. Make yourself visible to him. 774 00:57:45,315 --> 00:57:47,442 But I am visible to him. 775 00:57:47,516 --> 00:57:51,317 You wished he should see me, and see me he does. 776 00:57:51,353 --> 00:57:55,586 - He sees me as a rabbit. - You're a cheat and you're a liar. 777 00:57:57,160 --> 00:58:01,392 - Don't tell me you can't hear him. - I'm afraid I can't. 778 00:58:01,464 --> 00:58:05,264 What's the world comin' to? I could have knocked a crock of gold 779 00:58:05,335 --> 00:58:07,303 out of this old chancer with that second wish, 780 00:58:07,370 --> 00:58:10,999 but I gave it all up for a man who can neither hear nor see. 781 00:58:11,468 --> 00:58:14,908 Darby, he can see me as I really am... 782 00:58:14,977 --> 00:58:17,946 in his dreams tonight. 783 00:58:19,248 --> 00:58:23,116 You can see him tonight in your dreams. 784 00:58:23,185 --> 00:58:24,517 Are you sure? 785 00:58:24,690 --> 00:58:26,578 I am. 786 00:58:27,323 --> 00:58:29,120 He promised me. 787 00:58:38,601 --> 00:58:41,400 The last reel was the best one. 788 00:58:41,437 --> 00:58:43,048 You know, Katie, you're so light on your feet, 789 00:58:43,072 --> 00:58:45,763 you could tread on cobwebs without breaking them. 790 00:58:46,451 --> 00:58:47,342 - Thank you, Sean. - May I take you home now? 791 00:58:47,343 --> 00:58:49,937 No need to trouble yourself. Katie can ride home with me. 792 00:58:50,012 --> 00:58:52,674 - I think it... - Can't she? 793 00:58:52,843 --> 00:58:55,115 That'll be grand, Pony. 794 00:58:55,184 --> 00:58:58,779 - Good night, Sean. - Good night, Katie. 795 00:59:04,059 --> 00:59:06,460 Come on. Hup! Hup! 796 00:59:22,278 --> 00:59:25,371 Thank you for the ride. Good night, Pony. 797 00:59:31,423 --> 00:59:34,846 Have you no pride, ridin' home with the like of that? 798 00:59:34,924 --> 00:59:38,325 He was only bein' civil to me, and I was no more than civil to him. 799 00:59:38,394 --> 00:59:42,125 Well, you'd better forget about him altogether. 800 00:59:42,198 --> 00:59:44,325 Well, maybe I will... 801 00:59:44,400 --> 00:59:47,426 when me father stops spyin' on me at windows. 802 00:59:47,503 --> 00:59:49,201 Tare and ages! 803 00:59:49,973 --> 00:59:51,950 Isn't that a nice way for a girl to talk to her father? 804 00:59:51,974 --> 00:59:53,838 And she me one and only. 805 00:59:53,910 --> 00:59:57,778 She's a fine girl, Katie, but she's in mortal danger. 806 00:59:57,847 --> 01:00:00,041 - How do you mean that? - 'Tis you, 807 01:00:00,116 --> 01:00:02,380 the way you're dillydallyin' with your wishes. 808 01:00:02,452 --> 01:00:04,988 Phadrig Oge, he's me lieutenant. 809 01:00:05,697 --> 01:00:06,621 He'll stop at nothin' till he gets me back. 810 01:00:06,622 --> 01:00:08,783 He might even put the come-hither on Katie, 811 01:00:08,961 --> 01:00:10,586 so's you'd have to wish her free again. 812 01:00:10,659 --> 01:00:12,890 If he lays a finger on Katie, 813 01:00:12,962 --> 01:00:15,988 I'll kill you dead and murder you entirely. 814 01:00:16,065 --> 01:00:18,331 - Tell your Phadrig Oge that! - Tell him? 815 01:00:18,367 --> 01:00:21,051 How can I give the order, and me tied up in a sack? 816 01:00:21,088 --> 01:00:23,014 I'll throw you in the river and drown you like a kitten. 817 01:00:23,038 --> 01:00:26,064 Do that, and you'll have a scourge that'll make the potato famine 818 01:00:26,142 --> 01:00:29,600 - look like a Sunday regatta. - Don't you threaten me. 819 01:00:29,678 --> 01:00:33,045 Your cows will die of the black leg and your sheep of the red water, 820 01:00:33,115 --> 01:00:36,413 and in every cradle in town there'll be a changeling! 821 01:00:37,353 --> 01:00:39,719 I'm not afraid of you. 822 01:00:39,789 --> 01:00:41,320 You'd better be. 823 01:00:41,357 --> 01:00:43,449 I'm the one that keeps my kingdom in order, 824 01:00:43,526 --> 01:00:47,690 and all the unpleasant spirits of the night will run wild 825 01:00:47,763 --> 01:00:49,341 unless you wish your wish and let me go. 826 01:00:49,365 --> 01:00:52,334 To tell you the truth, I don't know what to wish for. 827 01:00:52,401 --> 01:00:55,995 Then, wish for the gold. 828 01:00:56,071 --> 01:00:57,972 I'll give it to you this time. 829 01:00:58,040 --> 01:01:01,134 She doesn't want the gold nor the manor house, neither. 830 01:01:01,210 --> 01:01:03,905 - Who doesn't? - Katie, I'm thinkin' of. 831 01:01:03,979 --> 01:01:06,915 Well, what does she want? 832 01:01:06,982 --> 01:01:10,713 I don't know. We were happy here, the two of us, 833 01:01:10,786 --> 01:01:12,587 but when I catch her dancin' and whirligiggin' 834 01:01:12,655 --> 01:01:15,522 with a drunken blatherumskite like Pony Sugrue... 835 01:01:15,694 --> 01:01:17,252 well, I don't know her at all. 836 01:01:17,326 --> 01:01:19,351 She needs to settle her mind 837 01:01:19,428 --> 01:01:21,692 on a good steady lad with temperate ways. 838 01:01:21,764 --> 01:01:23,196 That she does. 839 01:01:23,266 --> 01:01:25,860 What if she found such a lad and fell in love with him, 840 01:01:25,935 --> 01:01:29,632 and he with her? Would you wish your wish then? 841 01:01:29,705 --> 01:01:31,138 I would. 842 01:01:31,207 --> 01:01:34,074 Good. Now, go to bed, have a good sleep. 843 01:01:34,143 --> 01:01:38,170 Leave all to me. Put your mind at rest. 844 01:01:45,421 --> 01:01:49,517 Michael. 845 01:01:49,592 --> 01:01:52,191 What do you want? 846 01:01:52,228 --> 01:01:54,059 I said I'd visit your dreams, 847 01:01:54,130 --> 01:01:57,030 and when I make a promise, I keep it. 848 01:01:57,099 --> 01:01:59,328 Well, I've seen you. Now go away. 849 01:01:59,561 --> 01:02:01,802 But I... 850 01:02:01,871 --> 01:02:06,205 - I'd like to talk about Katie. - How does she concern you? 851 01:02:06,275 --> 01:02:08,539 She's the one that's keepin' me here. 852 01:02:08,611 --> 01:02:12,047 Darby won't wish any more wishes until his girl is pleased. 853 01:02:12,114 --> 01:02:14,981 Well, what can I do about it? 854 01:02:15,285 --> 01:02:19,454 Marry her, and you can all live here as happy as three peas in a pod. 855 01:02:19,522 --> 01:02:21,012 I hardly know the girl. 856 01:02:21,090 --> 01:02:23,490 One look at her and you'll know her. 857 01:02:23,559 --> 01:02:27,255 She's a nice girl and I like her, but... 858 01:02:27,330 --> 01:02:29,423 Good. Then next Sunday after Mass, 859 01:02:29,498 --> 01:02:31,693 take her up to the ruins on the top of Knocknasheega. 860 01:02:32,302 --> 01:02:33,933 'Tis a fine romantic view from there. 861 01:02:33,969 --> 01:02:35,770 Just lookin' down will make any girl so dizzy, 862 01:02:35,838 --> 01:02:39,205 she'll fall into your arms. 863 01:02:39,275 --> 01:02:42,039 I don't want her to fall into my arms. 864 01:02:45,080 --> 01:02:49,934 But then, of course, I can't very well blame you. 865 01:02:49,971 --> 01:02:52,350 Might mean gettin' your head broken. 866 01:02:52,421 --> 01:02:55,015 I know if I was courtin' Pony Sugrue's girl, 867 01:02:55,090 --> 01:02:57,456 I'd be afraid, too. 868 01:02:57,525 --> 01:02:59,551 Is it puttin' the coward's name on me you are? 869 01:02:59,628 --> 01:03:02,860 No, no, no. No, no. Go to sleep now. 870 01:03:02,932 --> 01:03:06,232 Go to sleep. Good lad. 871 01:03:06,962 --> 01:03:08,693 Go to sleep. 872 01:03:13,576 --> 01:03:19,777 Katie. 873 01:03:19,849 --> 01:03:21,048 I say, Katie. 874 01:03:21,083 --> 01:03:24,644 He's a fine strong lad with temperate ways. 875 01:03:27,623 --> 01:03:30,820 Michael is a fine strong lad with temperate ways. 876 01:03:30,893 --> 01:03:34,454 He'd make you a grand husband. 877 01:03:34,530 --> 01:03:37,225 I don't want a husband. Not yet. 878 01:03:37,299 --> 01:03:41,463 Not yet? Katie, many a girl has spoke these words 879 01:03:41,537 --> 01:03:43,334 and lived to rue them. 880 01:03:43,405 --> 01:03:46,967 You know, when a girl is 20, her boy will marry her up in a minute, 881 01:03:47,042 --> 01:03:49,477 but when she's 30, doesn't she have a time 882 01:03:49,545 --> 01:03:51,604 trying to make him say the hard word? 883 01:03:51,681 --> 01:03:55,117 - I'll have me courtship first. - Courtship, is it? 884 01:03:55,719 --> 01:03:58,243 And marriage the bone and sinew of the country? 885 01:03:58,920 --> 01:04:00,732 What would you call a girl who'd keep her lad dangling 886 01:04:00,756 --> 01:04:04,089 through pure selfishness or sinful dalliance? 887 01:04:04,160 --> 01:04:06,423 I know what I'd call her. I'd call her... 888 01:04:06,495 --> 01:04:08,486 I'd... 889 01:04:19,375 --> 01:04:20,574 Katie. 890 01:04:21,744 --> 01:04:22,943 Katie. 891 01:04:24,146 --> 01:04:25,841 Yes? 892 01:04:25,915 --> 01:04:31,285 I returned as a matter of courtesy to give you the last word. 893 01:04:31,352 --> 01:04:33,981 Me last word... 894 01:04:36,058 --> 01:04:37,548 is no. 895 01:04:37,625 --> 01:04:40,686 That's grand. That's grand. 896 01:04:40,763 --> 01:04:43,254 Keep on sayin' that. Keep on sayin' that. 897 01:04:43,332 --> 01:04:46,062 Keep on sayin' that. 898 01:04:58,948 --> 01:05:02,111 "The ruins of old Ireland, how wondrously they stand 899 01:05:02,184 --> 01:05:04,117 "by the lakes and rushing rivers 900 01:05:04,186 --> 01:05:06,381 on the hilltops of our land." 901 01:05:06,455 --> 01:05:09,652 "Around these walls of battle, the Viking and the Dane, 902 01:05:09,725 --> 01:05:12,523 the Norman and the Saxon and the Cavaliers of Spain." 903 01:05:12,595 --> 01:05:17,464 It makes a man feel like the lord of the castle. 904 01:05:17,843 --> 01:05:21,196 I wonder now, is it the Danes or the Vikings 905 01:05:21,270 --> 01:05:24,103 swarming up the valley to storm the fort? 906 01:05:24,173 --> 01:05:28,075 - The Danes. - We'll both be put to the sword. 907 01:05:28,144 --> 01:05:33,309 But before we are, you would crave the favor of one last kiss. 908 01:05:33,382 --> 01:05:35,748 Mr. MacBride, I thought you could do better than that. 909 01:05:37,112 --> 01:05:39,270 Maybe I could. 910 01:06:13,721 --> 01:06:15,467 You don't care who you walk out with, do you? 911 01:06:15,491 --> 01:06:18,255 Get off this land, or I'll report you to his lordship. 912 01:06:18,327 --> 01:06:19,885 You do that. 913 01:06:27,162 --> 01:06:29,337 Get out of the way. 914 01:06:30,104 --> 01:06:32,232 Look who's talking. 915 01:06:34,176 --> 01:06:37,236 If you lay a finger on him, I'll never speak to you again! 916 01:07:06,108 --> 01:07:08,166 Katie... 917 01:07:08,244 --> 01:07:11,404 when I need your help against the likes of that, I'll ask for it. 918 01:07:12,082 --> 01:07:13,443 Pony Sugrue would have killed you. 919 01:07:14,650 --> 01:07:17,516 - Would you care? - Not in the slightest. 920 01:07:17,585 --> 01:07:22,819 You have no interest in me at all? 921 01:07:22,892 --> 01:07:26,191 You're certain sure? 922 01:07:28,464 --> 01:07:31,126 Kiss her. Kiss her. 923 01:07:31,200 --> 01:07:33,360 Go on, kiss her. 924 01:07:42,076 --> 01:07:44,990 And him a Dublin man! 925 01:07:49,118 --> 01:07:51,143 Look, look, look. 926 01:08:08,636 --> 01:08:10,468 Will you wish your wish now? 927 01:08:10,539 --> 01:08:12,871 - I will indeed. - Good. 928 01:08:17,745 --> 01:08:20,180 The bell. Listen to the music of it. 929 01:08:20,249 --> 01:08:22,580 Father Murphy gave it to me. 930 01:08:22,651 --> 01:08:24,283 But the wish, Darby. 931 01:08:24,320 --> 01:08:27,721 It would charm the fishes from the deep 932 01:08:27,957 --> 01:08:30,118 and the little birds down from the trees. 933 01:08:30,192 --> 01:08:32,251 You said you'd wish your wish. 934 01:08:32,328 --> 01:08:36,560 What? On Sunday, with my music floatin' over the countryside 935 01:08:36,632 --> 01:08:40,432 and Father Murphy himself pullin' the rope? 936 01:08:40,502 --> 01:08:43,164 Tomorrow is Monday. Will you wish your wish then? 937 01:08:43,238 --> 01:08:45,797 I will. Hush now. 938 01:08:47,344 --> 01:08:49,976 Listen to my music. 939 01:08:59,053 --> 01:09:00,453 There. 940 01:09:00,522 --> 01:09:02,513 Hello, Joe. 941 01:09:07,562 --> 01:09:08,939 Morning, Mrs. O'Toole. There's the post. 942 01:09:08,963 --> 01:09:10,693 Did the tea come down from Dublin? 943 01:09:10,766 --> 01:09:12,495 The pails, too. Where's everybody going? 944 01:09:12,568 --> 01:09:15,401 To the pub. Darby is making his third wish. 945 01:09:15,471 --> 01:09:18,997 His third wish? The old fool. 946 01:09:19,073 --> 01:09:20,598 Old fool indeed. 947 01:09:20,676 --> 01:09:22,769 It's makin' too free with them, Darby is. 948 01:09:22,845 --> 01:09:25,473 When you sup with the devil, you need a long spoon. 949 01:09:25,547 --> 01:09:28,015 From America. Nora Cassidy's son. 950 01:09:28,082 --> 01:09:31,167 - There'll be money in that. - The pails, Mrs. O'Toole. 951 01:09:31,203 --> 01:09:34,251 - Right you are, Pony. - "Michael MacBride, Rathcullen." 952 01:09:34,323 --> 01:09:38,089 That's from the Lord Fitzpatrick. I'd know his fist anywhere. 953 01:09:39,460 --> 01:09:42,827 Look at the elegant swirls and all. 954 01:09:49,470 --> 01:09:52,565 So that's why his lordship left him behind. 955 01:09:52,641 --> 01:09:55,303 And now 'tis "Michael" this and "Michael" that. 956 01:09:55,376 --> 01:09:57,140 The Dublin jackeen. 957 01:09:57,212 --> 01:09:58,923 "And, Michael, go and open up the manor house 958 01:09:58,947 --> 01:10:02,677 - "and get Katie in to help." - The dirty usurper! 959 01:10:02,750 --> 01:10:05,811 - Poor old Darby. - Poor Katie. 960 01:10:05,888 --> 01:10:08,583 I wonder, does she know? 961 01:10:08,656 --> 01:10:14,061 Maybe you should drop it by and leave her see it for herself. 962 01:10:14,128 --> 01:10:17,530 You think I should, now? 963 01:10:17,599 --> 01:10:22,366 No Christian bein' would do any less. 964 01:10:22,438 --> 01:10:24,827 Then I will so. 965 01:10:25,773 --> 01:10:29,938 Look, Pony, his lordship wrote it to young Michael MacBride, 966 01:10:30,012 --> 01:10:33,004 and nary a word to Darby, now I ask you. 967 01:10:36,085 --> 01:10:38,882 And you said you had an understanding 968 01:10:38,954 --> 01:10:40,353 with his lordship about me, 969 01:10:40,421 --> 01:10:42,686 and all this time, MacBride has the job. 970 01:10:42,758 --> 01:10:45,727 He won't keep the job if I have a son who's man enough 971 01:10:45,793 --> 01:10:48,592 to run him out of town. 972 01:10:50,466 --> 01:10:53,628 Well, Pony? 973 01:11:09,218 --> 01:11:11,413 What are you doing? 974 01:11:11,487 --> 01:11:16,550 I'm packing, and if you don't know why, you can read the card. 975 01:11:27,970 --> 01:11:29,301 Why didn't you tell me? 976 01:11:29,371 --> 01:11:31,703 Your father made me promise that I wouldn't. 977 01:11:31,773 --> 01:11:34,367 - When are you throwin' us out? - Now, Katie. 978 01:11:34,443 --> 01:11:38,208 - When? - Well, today was supposed to have... 979 01:11:38,280 --> 01:11:42,113 - You give short notice. - I don't want you to leave at all. 980 01:11:42,184 --> 01:11:44,982 Why not? What does it matter to you 981 01:11:45,053 --> 01:11:47,078 if you break an old man's heart? 982 01:11:47,156 --> 01:11:49,134 You're a strong young man. You can find work anywhere, 983 01:11:49,158 --> 01:11:51,490 but, no, you must come here and take me father's place. 984 01:11:51,559 --> 01:11:55,189 No wonder he's chasin' the fairy gold, and him half out of his mind, 985 01:11:55,264 --> 01:11:58,358 tryin' to keep some little bit of self-respect in the town. 986 01:12:00,401 --> 01:12:04,031 Here, you can clean the manor house yourself. 987 01:12:04,106 --> 01:12:05,683 It'll be all we can do to move our belongin's 988 01:12:05,707 --> 01:12:07,607 out of your house this night. 989 01:12:07,675 --> 01:12:10,770 Now, you listen to me. I don't want your father's job at all, 990 01:12:10,846 --> 01:12:13,280 not unless I can have the both of you along with it. 991 01:12:13,348 --> 01:12:15,543 I want you to stay here and be my wife. 992 01:12:15,617 --> 01:12:18,745 I love you, Katie, and I think that you love me. 993 01:12:19,420 --> 01:12:21,653 I? Love you? 994 01:12:33,302 --> 01:12:35,697 - Everybody ready? - Yes, we're all ready, Darby. 995 01:12:36,437 --> 01:12:37,878 Run and get a turf creel, a big one. 996 01:12:38,033 --> 01:12:39,404 - What for? - For to hold the gold. 997 01:12:39,474 --> 01:12:41,840 - I'll not wish for the gold. - Why not? 998 01:12:41,910 --> 01:12:45,778 Nine times out of ten, it leads to unhappiness. 999 01:12:45,847 --> 01:12:47,508 Wish for happiness, then. 1000 01:12:47,583 --> 01:12:51,212 Human beings need bitter with the sweet. 1001 01:12:52,253 --> 01:12:55,155 When I was a young lad, knee high with a sod of turf, 1002 01:12:55,224 --> 01:12:59,524 me grandfather Podge... God be good to him... 1003 01:12:59,595 --> 01:13:03,429 he told me there was only one man in the town 1004 01:13:03,498 --> 01:13:06,899 who was happy altogether... 1005 01:13:06,969 --> 01:13:08,069 the village idiot. 1006 01:13:11,139 --> 01:13:13,334 Were you addressing me, Your Majesty? 1007 01:13:13,408 --> 01:13:16,174 What's all the speechmaking about? 1008 01:13:16,211 --> 01:13:18,008 Are you standin' for Parliament or what? 1009 01:13:18,079 --> 01:13:20,947 - Will I get you a drink, sir? - You could make a wish. 1010 01:13:21,015 --> 01:13:22,540 - Get on with it. - I'll do that. 1011 01:13:22,618 --> 01:13:24,677 You know what I'd wish for, Darby? 1012 01:13:24,752 --> 01:13:27,245 I'd wish for a grand, big house on top of a hill, 1013 01:13:27,322 --> 01:13:29,256 as big as the castle at Cong. 1014 01:13:30,335 --> 01:13:31,903 - How would you look after it? - I'd have the servants, too. 1015 01:13:31,927 --> 01:13:33,656 You didn't wish for the servants, 1016 01:13:33,729 --> 01:13:35,720 You didn't wish for the money to run the house. 1017 01:13:35,797 --> 01:13:39,425 There you'd be with a big house in your hands, as big as a church, 1018 01:13:39,501 --> 01:13:42,697 and you the poorest church mouse in it. 1019 01:13:42,770 --> 01:13:44,102 Did you hear that? 1020 01:13:44,172 --> 01:13:47,733 He's got a head on his shoulders like Aristotle. 1021 01:13:47,809 --> 01:13:49,709 - Think of the best... - Father! 1022 01:13:49,777 --> 01:13:52,770 Then ask yourself, "What else might I lose if I had it?" 1023 01:13:52,848 --> 01:13:54,658 Father, you've got to come and catch the horse. 1024 01:13:54,682 --> 01:13:55,881 Not now, Katie. 1025 01:13:55,950 --> 01:13:58,044 His lordship is comin'. We've got to move today! 1026 01:13:58,120 --> 01:14:00,130 Move out of the way, Katie. I'm makin' me third wish. 1027 01:14:00,154 --> 01:14:02,350 Not here, Father! 1028 01:14:04,526 --> 01:14:06,050 Wait, Your Highness! 1029 01:14:07,896 --> 01:14:11,790 Wait, Your Highness. Wait! 1030 01:14:11,866 --> 01:14:14,301 Catch him, Darby! Catch the coinin! 1031 01:14:16,738 --> 01:14:17,937 Darby, catch the coinin! 1032 01:14:17,939 --> 01:14:20,567 Make him give you the crocks of gold! The crocks of gold! 1033 01:14:29,051 --> 01:14:30,794 - Get out of my way. - Leave that horse alone. 1034 01:14:30,818 --> 01:14:33,106 Do you think I'd stay under your roof another night? 1035 01:14:33,143 --> 01:14:33,987 - I'll go to the inn. - You can go to blazes. 1036 01:14:33,988 --> 01:14:35,456 I'm movin' to the McCarthy house. 1037 01:14:35,523 --> 01:14:37,719 With night coming down on that mountainside, 1038 01:14:37,793 --> 01:14:38,959 you could get yourself killed. 1039 01:14:38,960 --> 01:14:41,258 Now, give me that halter. I'll get the horse. 1040 01:15:35,384 --> 01:15:37,318 Well, you look grand. 1041 01:15:37,386 --> 01:15:41,254 Now, don't move a finger until his lordship comes. 1042 01:15:46,828 --> 01:15:48,624 Katie! 1043 01:15:51,633 --> 01:15:53,328 Katie! 1044 01:16:09,651 --> 01:16:11,414 Katie! 1045 01:16:16,958 --> 01:16:18,949 Katie! 1046 01:16:20,929 --> 01:16:22,920 Katie! 1047 01:16:25,466 --> 01:16:27,458 Katie! 1048 01:16:39,047 --> 01:16:41,345 Is it drunk you are? 1049 01:16:51,150 --> 01:16:54,987 - Who did it, lad? - I don't know, but I can guess. 1050 01:16:55,063 --> 01:16:57,872 - Where's Katie? - She's gone after the horse. 1051 01:16:57,908 --> 01:17:00,365 Did you let her go alone in the dark of the night? 1052 01:17:00,401 --> 01:17:03,131 She was in a tearin' rage at me, and sure it was your fault 1053 01:17:03,205 --> 01:17:05,138 for not telling her the truth in the first place. 1054 01:17:05,207 --> 01:17:08,472 God forgive me. She'll be chasin' a puca. 1055 01:17:12,005 --> 01:17:14,681 For goodness sakes. 1056 01:17:19,588 --> 01:17:22,489 - The banshee! - Maybe it's just the wind. 1057 01:17:22,557 --> 01:17:25,424 It's the wail of the banshee, 1058 01:17:26,144 --> 01:17:29,295 the same as I heard the night that Katie's mother was taken. 1059 01:17:29,364 --> 01:17:33,095 She'll be destroyed entirely! 1060 01:17:47,782 --> 01:17:49,908 Katie! 1061 01:17:54,057 --> 01:17:55,285 Katie! 1062 01:18:03,865 --> 01:18:08,025 Katie! 1063 01:18:08,488 --> 01:18:09,866 Katie! 1064 01:18:12,033 --> 01:18:13,233 Katie! 1065 01:18:15,944 --> 01:18:18,352 Katie! 1066 01:18:21,181 --> 01:18:23,275 Katie. 1067 01:18:24,152 --> 01:18:26,017 Katie! 1068 01:18:45,390 --> 01:18:48,999 Katie! 1069 01:19:04,025 --> 01:19:05,925 The banshee! 1070 01:19:17,872 --> 01:19:19,931 Keep away! Keep away! 1071 01:19:27,482 --> 01:19:28,779 Keep away from her! 1072 01:19:28,850 --> 01:19:31,196 Keep off! 1073 01:19:36,391 --> 01:19:39,360 Keep off, now! Keep off, now! 1074 01:19:49,404 --> 01:19:51,429 Me poor darlin'. 1075 01:19:51,506 --> 01:19:54,135 Your daddy didn't mean to do you any harm. 1076 01:19:54,209 --> 01:19:57,177 - Speak to me. Speak to me. - Darby. 1077 01:19:57,745 --> 01:19:59,805 What have I done to you? 1078 01:19:59,881 --> 01:20:02,678 We'd better get her home. 1079 01:22:15,315 --> 01:22:18,682 Brian! King Brian! 1080 01:22:18,753 --> 01:22:22,051 King Brian! King Brian! 1081 01:22:22,123 --> 01:22:23,522 What is it, man? 1082 01:22:24,859 --> 01:22:27,521 - Your Highness! - What is it? 1083 01:22:27,594 --> 01:22:30,428 It's the coiste-bodhar, the death coach. 1084 01:22:30,498 --> 01:22:32,169 Send it away! 1085 01:22:36,004 --> 01:22:39,405 It's comin' for Katie. Send it away. 1086 01:22:39,474 --> 01:22:41,499 But it's not within my powers, man. 1087 01:22:41,576 --> 01:22:44,100 Once it sets out, it can never return empty. 1088 01:22:44,179 --> 01:22:47,637 Then give me me third wish and let it take me instead. 1089 01:22:47,714 --> 01:22:49,945 You don't know what you're askin' for. 1090 01:22:50,018 --> 01:22:52,384 You promised! Don't break your word. 1091 01:22:52,452 --> 01:22:55,012 Darby O'Gill, never in me born days... 1092 01:22:55,088 --> 01:22:57,182 Give me me third wish. 1093 01:22:58,493 --> 01:23:01,950 More's the pity. Granted. 1094 01:23:37,348 --> 01:23:39,590 Darby O'Gill. 1095 01:23:45,440 --> 01:23:47,848 Get in. 1096 01:24:48,236 --> 01:24:52,800 Darby. 1097 01:24:52,874 --> 01:24:55,934 I was on me way back home, and I says to myself, 1098 01:24:56,009 --> 01:24:59,275 "Brian," says I, "'tis at his side you should be." 1099 01:24:59,347 --> 01:25:02,009 Well, then, the truth of it is, 1100 01:25:02,684 --> 01:25:04,482 I'm real glad to see you. 1101 01:25:04,552 --> 01:25:07,850 Darby, me boy, 1102 01:25:07,922 --> 01:25:11,687 - we've had great sport together. - Aye, we did. 1103 01:25:12,827 --> 01:25:15,159 You've been a grand adversary. 1104 01:25:15,229 --> 01:25:18,664 'Tis sorry I am to see you come to this. 1105 01:25:19,033 --> 01:25:21,792 I can endure anything if Katie was all right. 1106 01:25:22,245 --> 01:25:24,235 You needn't fret about Katie. 1107 01:25:24,304 --> 01:25:28,332 Her fever broke the minute you set foot in this coach. 1108 01:25:32,380 --> 01:25:34,541 I'll be forever grateful to you. 1109 01:25:39,519 --> 01:25:42,079 In the years to come, 1110 01:25:42,155 --> 01:25:46,149 maybe you'd keep an eye on Katie and Michael. 1111 01:25:46,226 --> 01:25:48,218 I'll do that. 1112 01:25:50,832 --> 01:25:54,324 'Tis a pity you won't be there to see them married. 1113 01:25:54,402 --> 01:25:58,566 It's better for the old to die than the young. 1114 01:25:58,639 --> 01:26:01,733 In the end, we all have to go. 1115 01:26:01,808 --> 01:26:03,800 That you do. 1116 01:26:08,916 --> 01:26:11,714 I wish I could go with you all the way. 1117 01:26:13,588 --> 01:26:15,215 I wish you could, too. 1118 01:26:19,293 --> 01:26:21,261 And you a knowledgeable man! 1119 01:26:23,164 --> 01:26:27,362 Darby, you've wished your fourth wish. 1120 01:26:27,434 --> 01:26:31,370 Goodbye, Darby, me friend. 1121 01:26:46,954 --> 01:26:51,991 It's a miracle. She's fine and sonsy, like a baby woken from sleep. 1122 01:27:00,802 --> 01:27:02,861 Michael, what a temper I have. 1123 01:27:03,538 --> 01:27:05,170 Well... 1124 01:27:05,206 --> 01:27:07,572 I like a lively girl. 1125 01:27:11,144 --> 01:27:13,841 I suppose I'm the only man alive today 1126 01:27:13,915 --> 01:27:18,011 to have rode in the coiste-bodhar and come back to tell it. 1127 01:27:18,086 --> 01:27:19,815 Coiste-bodhar. 1128 01:27:19,887 --> 01:27:21,853 'Twas his lordship's carriage you saw. 1129 01:27:21,890 --> 01:27:25,723 His coachman told me they found you rootin' in the mud of the road, 1130 01:27:25,792 --> 01:27:29,229 so far gone in grief you were out of your mind entirely. 1131 01:27:31,566 --> 01:27:34,694 Pony, I heard you were goin' to live in Cahersiveen. 1132 01:27:34,769 --> 01:27:35,836 I am. 1133 01:27:35,837 --> 01:27:38,361 Then why don't you be on your way and leave us alone? 1134 01:27:38,579 --> 01:27:39,739 Don't worry. I will. 1135 01:27:39,740 --> 01:27:42,729 I've heard enough silly blather about little people 1136 01:27:43,428 --> 01:27:44,344 to last me a lifetime. 1137 01:27:44,345 --> 01:27:48,281 What kind of man are you at all that doesn't believe in the little people? 1138 01:27:48,349 --> 01:27:51,682 - Maybe you'd like to find out. - Indeed I would. 1139 01:27:51,752 --> 01:27:54,414 You know, somebody beat me over the head that night, 1140 01:27:54,489 --> 01:27:56,684 and I thought it was the little people, 1141 01:27:56,757 --> 01:27:58,357 but when I spoke to King Brian about it, 1142 01:27:58,808 --> 01:28:00,692 he said that you should take the consequences. 1143 01:28:01,261 --> 01:28:03,287 What consequences? 1144 01:28:03,363 --> 01:28:05,664 Indeed, that's what I asked his majesty, 1145 01:28:05,700 --> 01:28:08,930 and you know what he said? He said, "If I were you", 1146 01:28:09,303 --> 01:28:11,293 I'd clout the blackguard in the face." 1147 01:28:33,227 --> 01:28:36,423 Gosh. 1148 01:28:49,828 --> 01:28:51,368 Come on. 1149 01:29:21,375 --> 01:29:24,503 Pony, me darlin'. You poor thing. 1150 01:29:24,579 --> 01:29:27,342 Hold your whisht. I'll have no more from you. 1151 01:29:27,415 --> 01:29:30,474 - Well, that didn't take long. - Now I can get back to work. 1152 01:29:30,551 --> 01:29:34,419 I even feel like workin' myself. I do indeed. Aye. 1153 01:29:34,555 --> 01:29:36,599 How do you feel about bringin' in the rest of the turf? 1154 01:29:36,623 --> 01:29:38,785 Well, lad, you took the words right out of me mouth. 1155 01:29:38,859 --> 01:29:41,293 Come around, Cleopatra. Come on, now. 1156 01:29:41,361 --> 01:29:43,762 ♪ She is my dear my darlin' one 1157 01:29:43,830 --> 01:29:46,264 ♪ Her eyes so sparklin' full of fun 1158 01:29:46,334 --> 01:29:50,998 ♪ No other, no other can match the likes of her 1159 01:29:51,072 --> 01:29:52,801 ♪ He is my dear my darling one 1160 01:29:52,873 --> 01:29:55,873 ♪ His eyes so sparkling full of fun 1161 01:29:55,909 --> 01:29:57,337 ♪ No other, no other 1162 01:29:57,645 --> 01:29:59,806 ♪ Can match the likes of him 1163 01:29:59,880 --> 01:30:01,745 ♪ She is my dear, my darlin' one 1164 01:30:01,816 --> 01:30:04,045 ♪ My smilin' and beguilin' one 1165 01:30:04,118 --> 01:30:07,468 ♪ I love the ground she walks upon 1166 01:30:07,504 --> 01:30:09,860 ♪ My darlin' Irish... 1167 01:30:09,896 --> 01:30:12,215 - ♪ Girl ♪ - ♪ Boy ♪ 87246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.