Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,193 --> 00:00:11,674
I saw Makee on Sanctuary.
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,241
- Makee's dead.
- I know.
3
00:00:13,328 --> 00:00:15,199
I shot her myself.
4
00:00:15,286 --> 00:00:17,332
Your account
of events on Sanctuary
5
00:00:17,419 --> 00:00:19,160
has proven dubious.
6
00:00:19,247 --> 00:00:22,032
I know how you assholes think.
I was you once.
7
00:00:22,119 --> 00:00:24,992
There's other things to be,
other ways to live.
8
00:00:25,079 --> 00:00:27,081
Don't you quit.
9
00:00:27,168 --> 00:00:29,039
Get up.
10
00:00:29,126 --> 00:00:31,172
I know the location
of Catherine Halsey.
11
00:00:31,259 --> 00:00:32,869
It's not about the money
for you, is it?
12
00:00:32,956 --> 00:00:35,263
It's about what she did to ya.
13
00:00:35,350 --> 00:00:37,700
Soren never would've
left any of you behind.
14
00:00:37,787 --> 00:00:40,050
You're under arrest.
15
00:00:40,137 --> 00:00:41,747
Ruby Ann
bought Soren's crew.
16
00:00:41,834 --> 00:00:43,532
When my dad comes
back, he'll protect us.
17
00:00:43,619 --> 00:00:46,578
He's not coming back!
18
00:00:46,665 --> 00:00:49,190
I want to introduce
you to someone.
19
00:00:49,277 --> 00:00:51,975
This is Julia.
She'll be your attendant.
20
00:00:52,062 --> 00:00:53,107
Where is she?
21
00:00:53,194 --> 00:00:55,370
Cortana, she's secure.
22
00:00:55,457 --> 00:00:58,634
Have you made any progress
with the problem I gave you?
23
00:00:58,721 --> 00:01:01,289
All of my simulations
returned the same result,
24
00:01:01,376 --> 00:01:03,856
regardless of any action taken.
25
00:01:03,944 --> 00:01:05,902
So there's nothing to be done.
26
00:01:05,989 --> 00:01:07,599
I was scanning the band,
27
00:01:07,686 --> 00:01:10,298
and I heard something
in the interference.
28
00:01:11,473 --> 00:01:12,822
You heard a message.
29
00:01:12,909 --> 00:01:14,519
This will happen again.
30
00:01:14,606 --> 00:01:15,999
I want you to post your evidence
31
00:01:16,086 --> 00:01:18,045
of the Covenant's
other activities.
32
00:01:18,132 --> 00:01:20,090
Press the button,
and I'll find you.
33
00:01:20,177 --> 00:01:22,136
This new guy, he's got
us escorting a tech team
34
00:01:22,223 --> 00:01:24,094
on some fix-it mission.
35
00:01:24,181 --> 00:01:25,574
If you're sending Cobalt
to another comms array,
36
00:01:25,661 --> 00:01:27,793
you better tell them
to expect the Covenant.
37
00:01:27,880 --> 00:01:29,839
I cannot authorize Silver Team
38
00:01:29,926 --> 00:01:31,449
to perform combat operations.
39
00:01:36,454 --> 00:01:39,022
- We're cleared for combat?
- Affirmative.
40
00:01:41,111 --> 00:01:42,808
What exactly
is the mission?
41
00:01:44,506 --> 00:01:46,377
The Covenant's on Reach.
42
00:02:05,831 --> 00:02:07,137
Seven clicks to target.
43
00:02:13,796 --> 00:02:15,972
Riz?
44
00:02:16,059 --> 00:02:18,322
Cobalt Three, Romeo,
this is Silver Three, over.
45
00:02:20,324 --> 00:02:22,370
Any Cobalt element,
this is Silver Three.
46
00:02:22,457 --> 00:02:24,676
We are en route to your
position, how copy?
47
00:02:24,763 --> 00:02:29,116
Try the relay.
48
00:02:29,203 --> 00:02:31,248
Visegrád Relay,
this is Silver Three.
49
00:02:31,335 --> 00:02:34,164
Radio check, over.
50
00:02:34,251 --> 00:02:35,818
We getting
air support for this?
51
00:02:35,905 --> 00:02:37,341
Visegrád Relay,
this is Silver Three.
52
00:02:37,428 --> 00:02:38,690
Where is everybody?
53
00:02:38,777 --> 00:02:41,345
- Over.
- We're on our own.
54
00:02:41,432 --> 00:02:43,739
FLEETCOM doesn't believe
the Covenant's on Reach.
55
00:02:43,826 --> 00:02:46,089
They just think
Cobalt's missing.
56
00:02:46,176 --> 00:02:47,917
This is a search
and rescue mission,
57
00:02:48,004 --> 00:02:49,919
but we need to be prepared
for the possibility
58
00:02:50,006 --> 00:02:51,529
that Cobalt ran into something.
59
00:02:51,616 --> 00:02:53,966
Something Covenant?
60
00:02:54,054 --> 00:02:56,404
Command thinks
this planet's untouchable.
61
00:02:56,491 --> 00:02:58,493
They haven't
seen what we've seen,
62
00:02:58,580 --> 00:03:00,625
and they don't
know what we know.
63
00:03:00,712 --> 00:03:03,063
I'll tell you this,
we will have contact.
64
00:03:03,150 --> 00:03:06,327
Until then, it's just us.
65
00:03:09,591 --> 00:03:11,114
This seem right to you?
66
00:05:25,292 --> 00:05:27,337
See if you
can get the power up.
67
00:05:27,424 --> 00:05:28,512
Copy, Chief.
68
00:05:34,388 --> 00:05:36,433
Left in a hurry.
69
00:05:36,520 --> 00:05:40,089
No sign of Cobalt,
no breach marks at the--
70
00:05:59,761 --> 00:06:01,676
What the hell was that?
71
00:06:01,763 --> 00:06:03,504
I don't know, I've
never heard anything like it.
72
00:06:03,591 --> 00:06:06,855
I have, on Sanctuary.
73
00:06:15,559 --> 00:06:17,822
You believe him now?
74
00:07:13,269 --> 00:07:16,228
Stand down!
75
00:07:16,316 --> 00:07:18,883
Tell your team to lower
their weapons, Master Chief.
76
00:07:18,970 --> 00:07:20,624
What is this?
77
00:07:20,711 --> 00:07:22,583
- Chief?
- Now.
78
00:07:24,280 --> 00:07:26,108
I can't even describe
the amount of shit you're in.
79
00:07:26,195 --> 00:07:27,370
I can't even describe
80
00:07:27,457 --> 00:07:29,024
what's about to
happen to your face.
81
00:07:29,111 --> 00:07:30,330
Who the hell
are these people?
82
00:07:30,417 --> 00:07:32,070
I carry priority
orders from FLEETCOM.
83
00:07:32,157 --> 00:07:33,463
- What orders?
- To bring you in.
84
00:07:33,550 --> 00:07:36,336
You are impeding
my mission, move.
85
00:07:36,423 --> 00:07:38,207
There is no mission.
86
00:07:38,294 --> 00:07:40,775
- You stole a Condor.
- What?
87
00:07:40,862 --> 00:07:43,125
- Falsified a flight plan.
- What is she talking about?
88
00:07:43,212 --> 00:07:45,301
You're not even authorized to
be in those suits right now,
89
00:07:45,388 --> 00:07:47,042
let alone pointing
a gun at my face.
90
00:07:47,129 --> 00:07:50,132
So stand down, or
we will engage you.
91
00:07:50,219 --> 00:07:51,176
Good luck with that.
92
00:07:51,263 --> 00:07:52,613
Chief, what do we do?
93
00:07:54,702 --> 00:07:56,834
Where is Cobalt Team?
94
00:07:56,921 --> 00:07:59,141
- Last chance.
- John.
95
00:07:59,228 --> 00:08:01,143
Tell me where Cobalt is,
or I'm going through that door.
96
00:08:01,230 --> 00:08:03,014
I gave you an order.
97
00:08:03,101 --> 00:08:04,451
What's the call?
98
00:08:05,887 --> 00:08:07,149
Chief?
99
00:08:12,197 --> 00:08:15,549
Ah, stand
down, do not fire!
100
00:08:18,247 --> 00:08:20,423
- Chief.
- They were here.
101
00:08:21,729 --> 00:08:22,773
I can prove it.
102
00:08:26,734 --> 00:08:28,300
Not like this.
103
00:08:36,439 --> 00:08:38,528
We were a thousand feet up,
104
00:08:38,615 --> 00:08:42,140
wind whipping, cables groaning.
105
00:08:42,227 --> 00:08:44,229
Couldn't have been more
than two degrees up there.
106
00:08:44,316 --> 00:08:48,277
- January, you know?
- Yeah.
107
00:08:48,364 --> 00:08:50,845
And I can't hold it anymore.
108
00:08:50,932 --> 00:08:53,848
I'm strapped in the
harness, and I look down,
109
00:08:53,935 --> 00:08:56,416
I tell Arthur,
I say, "I gotta go."
110
00:08:56,503 --> 00:08:59,070
What's he gonna do?
111
00:08:59,157 --> 00:09:00,376
You peed on Uncle Arthur?
112
00:09:00,463 --> 00:09:03,858
I peed on him.
What could he do?
113
00:09:03,945 --> 00:09:06,600
Okay, lift your chin up, yeah.
114
00:09:11,431 --> 00:09:13,084
What the hell's wrong with you?
115
00:09:13,171 --> 00:09:14,912
This shit is funny.
116
00:09:14,999 --> 00:09:16,131
Well, I've heard it before.
117
00:09:16,218 --> 00:09:17,915
What difference does that make?
118
00:09:18,002 --> 00:09:22,311
You're supposed to damn well
laugh when I repeat myself.
119
00:09:22,398 --> 00:09:24,226
I'm the one that's senile.
120
00:09:24,313 --> 00:09:25,662
I don't know what you're
complaining about.
121
00:09:25,749 --> 00:09:26,924
I'm not complaining.
122
00:09:27,011 --> 00:09:30,014
Well, I mean, you want to.
123
00:09:30,101 --> 00:09:32,364
What is it?
124
00:09:32,452 --> 00:09:34,584
Your secret's safe with me.
125
00:09:35,977 --> 00:09:37,587
Is this about that thing
126
00:09:37,674 --> 00:09:40,111
that you weren't
supposed to tell me?
127
00:09:40,198 --> 00:09:41,896
You weren't supposed
to remember.
128
00:09:41,983 --> 00:09:44,768
I don't choose what I forget.
129
00:09:47,249 --> 00:09:48,990
I might have to go away.
130
00:09:50,861 --> 00:09:52,254
Where?
131
00:09:52,341 --> 00:09:55,779
And I can't take you with me.
132
00:09:59,000 --> 00:10:03,787
- I know.
- I want to, but I can't.
133
00:10:06,877 --> 00:10:08,444
You see that bridge?
134
00:10:08,531 --> 00:10:09,837
I can't stop it, Dad.
135
00:10:09,924 --> 00:10:11,360
You know who built that bridge?
136
00:10:11,447 --> 00:10:13,580
It's not up to me.
137
00:10:13,667 --> 00:10:15,320
- It's too late.
- I built that bridge.
138
00:10:15,407 --> 00:10:18,759
Me and your Uncle Arthur.
139
00:10:18,846 --> 00:10:20,674
The day it was finished,
140
00:10:20,761 --> 00:10:24,939
I walked across it with
your mum, and your sister.
141
00:10:26,070 --> 00:10:28,725
She couldn't have
been more than 3.
142
00:10:30,161 --> 00:10:32,294
Held her little hand.
143
00:10:32,381 --> 00:10:33,730
She wouldn't let me pick her up.
144
00:10:33,817 --> 00:10:37,691
She wanted to walk
the whole way.
145
00:10:39,170 --> 00:10:41,433
Yeah.
146
00:10:41,521 --> 00:10:43,566
All right.
147
00:10:43,653 --> 00:10:45,089
So when's she coming?
148
00:10:46,961 --> 00:10:48,092
Your sister.
149
00:10:51,269 --> 00:10:53,707
She's gone, Dad.
150
00:10:54,882 --> 00:10:57,101
Julia's gone.
151
00:10:57,188 --> 00:10:58,799
Mum, too.
152
00:11:02,106 --> 00:11:05,109
Oh.
153
00:11:05,196 --> 00:11:08,765
- It's just you and me.
- I know that.
154
00:11:08,852 --> 00:11:10,114
I damn well know that.
155
00:11:10,201 --> 00:11:12,116
Don't think that
I don't know that.
156
00:11:16,294 --> 00:11:17,861
Oh, sorry.
157
00:11:17,948 --> 00:11:19,036
It's okay.
158
00:11:21,082 --> 00:11:25,913
Sorry, I just, sorry,
I just get confused sometimes.
159
00:11:26,000 --> 00:11:27,741
It's okay.
160
00:11:30,134 --> 00:11:34,617
Doesn't mean that I
don't know what's real.
161
00:11:37,707 --> 00:11:40,884
See you tomorrow, okay?
162
00:11:40,971 --> 00:11:41,711
Okay.
163
00:11:44,584 --> 00:11:47,151
- Promise me...
- Yeah, I promise.
164
00:11:47,238 --> 00:11:51,155
No, promise me you won't
let them take me alive.
165
00:11:58,685 --> 00:12:00,730
Absent without leave,
166
00:12:00,817 --> 00:12:03,298
unauthorized deployment
of weapons systems,
167
00:12:03,385 --> 00:12:06,301
violation of,
168
00:12:06,388 --> 00:12:09,217
I mean, what do you even call
stealing a goddamn Condor?
169
00:12:09,304 --> 00:12:10,697
Sir.
170
00:12:10,784 --> 00:12:13,308
I'm looking at 15
infractions of the UCMJ,
171
00:12:13,395 --> 00:12:15,397
one of which involves
pointing a loaded weapon
172
00:12:15,484 --> 00:12:16,441
in the face of an officer?
173
00:12:16,528 --> 00:12:17,529
I did that, sir.
174
00:12:17,617 --> 00:12:19,401
Sir, I had credible information.
175
00:12:19,488 --> 00:12:23,405
You had a feeling.
You had a delusion.
176
00:12:25,189 --> 00:12:26,626
You went outside the chain.
177
00:12:28,192 --> 00:12:29,367
Didn't ya?
178
00:12:32,632 --> 00:12:34,198
Yes, sir.
179
00:12:37,724 --> 00:12:39,377
Effective immediately,
180
00:12:39,464 --> 00:12:41,423
Silver Team is suspended
from combat operations,
181
00:12:41,510 --> 00:12:42,554
'til further notice.
182
00:12:42,642 --> 00:12:44,600
Admiral Keyes, I know--
183
00:12:44,687 --> 00:12:48,343
You know nothing because
it's not your job to know.
184
00:12:48,430 --> 00:12:49,649
It's mine.
185
00:12:49,736 --> 00:12:51,346
Your job is to follow orders.
186
00:12:51,433 --> 00:12:53,696
Cobalt was at Visegrád, sir.
187
00:12:58,135 --> 00:13:00,747
What's that?
188
00:13:00,834 --> 00:13:05,360
Four days ago, Cobalt
was deployed to Aktis IV.
189
00:13:08,755 --> 00:13:10,844
No, this isn't right.
190
00:13:12,628 --> 00:13:14,499
I saw Cobalt's flight plan.
191
00:13:14,586 --> 00:13:16,545
- Chief.
- I saw it.
192
00:13:16,632 --> 00:13:18,155
They changed it!
193
00:13:24,422 --> 00:13:25,946
I know what I saw.
194
00:13:30,254 --> 00:13:33,388
John-117 is relieved
from active duty,
195
00:13:33,475 --> 00:13:35,172
and will be confined to barracks
196
00:13:35,259 --> 00:13:38,393
'til such a time as he clears
a psychiatric evaluation.
197
00:13:38,480 --> 00:13:39,916
A what?
198
00:13:40,003 --> 00:13:41,613
117 will submit
to neurochemical--
199
00:13:41,701 --> 00:13:43,311
Is this you, or
is this Ackerson?
200
00:13:43,398 --> 00:13:44,965
John, stop.
201
00:13:45,052 --> 00:13:47,532
Rack your suits, dismissed.
202
00:13:52,059 --> 00:13:54,452
Did you even try to defend us?
203
00:13:54,539 --> 00:13:57,978
I'm the only reason you're
not facing a court-martial.
204
00:14:03,287 --> 00:14:05,420
You lied to us.
205
00:14:05,507 --> 00:14:07,204
I told you what you needed to
know to complete the mission.
206
00:14:07,291 --> 00:14:10,164
- There was no mission.
- Cobalt was at Visegrád.
207
00:14:10,251 --> 00:14:11,818
- Chief, can I talk to you?
- This is ONI, all of it.
208
00:14:11,905 --> 00:14:14,385
- This is Ackerson.
- Come on, Chief.
209
00:14:14,472 --> 00:14:16,083
- Why do you think he's here?
- I can't listen to this.
210
00:14:16,170 --> 00:14:17,867
Where do you think you're going?
211
00:14:18,650 --> 00:14:19,826
Vannak!
212
00:14:19,913 --> 00:14:21,828
- You are out of control.
- What?
213
00:14:21,915 --> 00:14:23,525
You're not thinking
straight, you're erratic.
214
00:14:23,612 --> 00:14:26,223
Since when do you
question my judgment?
215
00:14:26,310 --> 00:14:30,140
Since you started
seeing dead people.
216
00:14:30,227 --> 00:14:33,840
I didn't tell anyone you said
you saw Makee on Sanctuary.
217
00:14:33,927 --> 00:14:37,931
John, I'm trying to help you.
218
00:14:38,018 --> 00:14:40,281
I'm trying to talk to you,
as your friend.
219
00:14:40,368 --> 00:14:44,502
I don't need a friend,
Petty Officer, I need a Spartan.
220
00:14:44,589 --> 00:14:45,895
Why don't you try doing that?
221
00:14:49,072 --> 00:14:51,553
125, you are not dismissed!
222
00:15:08,222 --> 00:15:09,484
Hey!
223
00:15:27,632 --> 00:15:30,287
Who is she?
224
00:15:42,386 --> 00:15:43,735
- Kwan?
- Shh!
225
00:15:48,262 --> 00:15:49,698
What're you doing?
226
00:15:49,785 --> 00:15:51,308
- You're in danger.
- I can see that.
227
00:15:51,395 --> 00:15:52,744
Not from Ruby Ann.
228
00:15:52,832 --> 00:15:54,746
I'm talking about your crew.
229
00:15:56,531 --> 00:15:58,838
Ruby Ann bought them off.
230
00:15:58,925 --> 00:16:00,883
- They got rid of Soren.
- What?
231
00:16:00,970 --> 00:16:02,667
- You're next.
- What?
232
00:16:04,104 --> 00:16:06,846
- Is Soren--
- I don't know.
233
00:16:06,933 --> 00:16:09,674
You have to get Kessler and go.
234
00:16:19,423 --> 00:16:22,296
- Come on, man, I got you.
- Did not.
235
00:16:22,383 --> 00:16:24,254
Are you kidding me,
at this range?
236
00:16:24,341 --> 00:16:26,735
- Come on, man.
- It's Master Chief.
237
00:16:26,822 --> 00:16:28,128
Yeah,
it's Master Chief,
238
00:16:28,215 --> 00:16:29,651
in eight different pieces.
239
00:16:29,738 --> 00:16:30,826
Nope, nope,
you missed.
240
00:16:30,913 --> 00:16:32,828
Fine.
241
00:16:32,915 --> 00:16:34,699
What are you doing here?
242
00:16:35,657 --> 00:16:37,877
Playing.
243
00:16:37,964 --> 00:16:38,878
We have good news.
244
00:16:39,966 --> 00:16:41,619
Ship's fixed.
245
00:16:41,706 --> 00:16:44,100
We can leave.
246
00:16:44,187 --> 00:16:46,276
You said it would
take a couple of days.
247
00:16:46,363 --> 00:16:48,017
It's Soren.
248
00:16:48,104 --> 00:16:51,673
- We worked all night.
- Come here.
249
00:16:51,760 --> 00:16:53,805
- We're not finished.
- Kessler.
250
00:17:00,682 --> 00:17:01,944
Time to go.
251
00:17:03,554 --> 00:17:04,425
Can I come?
252
00:17:04,512 --> 00:17:06,122
- Yeah.
- No.
253
00:17:06,209 --> 00:17:07,080
Everybody goes.
254
00:17:09,386 --> 00:17:11,301
We're all family.
255
00:17:11,388 --> 00:17:12,868
You go ahead, I'll
meet you at the ship.
256
00:17:12,955 --> 00:17:14,522
We can wait.
257
00:17:14,609 --> 00:17:18,091
Don't trouble
yourselves, I can manage.
258
00:17:20,920 --> 00:17:22,399
- Carina.
- It's no trouble.
259
00:17:24,271 --> 00:17:25,794
Carina.
260
00:17:27,752 --> 00:17:28,840
Come on.
261
00:17:52,516 --> 00:17:53,778
Get your things.
262
00:18:00,394 --> 00:18:03,223
Kwan,
you can come out.
263
00:18:19,935 --> 00:18:22,590
So, when you guys joined ONI,
is this what you had in mind?
264
00:18:22,677 --> 00:18:25,027
We don't like this any
more than you do, Chief.
265
00:18:35,777 --> 00:18:37,300
If you get any closer,
266
00:18:37,387 --> 00:18:38,867
we're gonna have to
talk about our feelings.
267
00:18:38,954 --> 00:18:39,824
It's just a routine
psych eval, Chief.
268
00:18:49,747 --> 00:18:52,402
- Sorry.
- What?
269
00:19:06,242 --> 00:19:09,028
- Hi.
- Hey, Riz.
270
00:19:09,115 --> 00:19:10,768
They canceled our training.
271
00:19:10,855 --> 00:19:15,817
I was sitting in my bunk, so--
272
00:19:15,904 --> 00:19:17,993
So you decided
to come by here?
273
00:19:20,082 --> 00:19:22,215
Yeah.
274
00:19:25,870 --> 00:19:27,220
Look who I found.
275
00:19:27,307 --> 00:19:29,396
Hey, join us for dinner.
276
00:19:29,483 --> 00:19:30,614
There goes date night.
277
00:19:30,701 --> 00:19:32,181
Oh, I'm sorry.
278
00:19:32,268 --> 00:19:34,140
No, no, no, no,
don't listen to him.
279
00:19:34,227 --> 00:19:36,142
His idea of date night ends
with him falling asleep
280
00:19:36,229 --> 00:19:38,361
listening to the sat-link,
and me doing the dishes.
281
00:19:38,448 --> 00:19:41,538
Babe, you don't do
the dishes, the machine does.
282
00:19:41,625 --> 00:19:44,454
Someone has to press
the button, come here.
283
00:19:46,195 --> 00:19:47,762
You know, I hope you're hungry.
284
00:19:47,849 --> 00:19:50,286
I can give you some
treatment after we eat, yeah?
285
00:19:50,373 --> 00:19:51,592
Oh, I didn't really
come here for that.
286
00:19:51,679 --> 00:19:53,898
Everything okay?
287
00:19:53,985 --> 00:19:57,989
Um, I guess I just
started walking,
288
00:19:58,077 --> 00:20:03,212
but it turns out I don't
really have anywhere to go.
289
00:20:03,299 --> 00:20:05,954
Oh, for God's sake,
you're making me sad.
290
00:20:06,041 --> 00:20:08,261
Now we have to drink, sit.
291
00:20:12,874 --> 00:20:15,659
It looks beautiful.
292
00:20:15,746 --> 00:20:17,705
Thank you.
293
00:20:17,792 --> 00:20:20,099
Louis' health?
294
00:20:20,186 --> 00:20:21,491
What are we drinking?
295
00:20:21,578 --> 00:20:23,798
Your favorite.
296
00:20:37,768 --> 00:20:39,857
Talk to me.
297
00:20:39,944 --> 00:20:44,123
The other day, you said
298
00:20:44,210 --> 00:20:49,824
there were other ways to live,
other things to be.
299
00:20:49,911 --> 00:20:51,391
That's right.
300
00:20:53,523 --> 00:20:55,395
Like what?
301
00:20:59,877 --> 00:21:02,750
We didn't know the
mission wasn't authorized.
302
00:21:02,837 --> 00:21:05,187
Me, Riz, Vannak.
303
00:21:05,274 --> 00:21:07,363
We were in the dark.
304
00:21:07,450 --> 00:21:09,278
And for the record,
305
00:21:09,365 --> 00:21:10,758
Chief was just doing what
he thought was right.
306
00:21:10,845 --> 00:21:13,152
Well, that's what concerns me.
307
00:21:13,239 --> 00:21:14,414
Look, I appreciate
you coming down here
308
00:21:14,501 --> 00:21:15,850
to advocate for your CO.
309
00:21:15,937 --> 00:21:18,157
If the Chief went
outside the chain,
310
00:21:18,244 --> 00:21:21,464
there needs to be
discipline, I get that.
311
00:21:21,551 --> 00:21:23,727
But we're not built
to sit around and wait.
312
00:21:23,814 --> 00:21:26,121
It's not good for us.
313
00:21:26,208 --> 00:21:29,037
We need to be in the fight.
314
00:21:29,124 --> 00:21:30,821
I'm not gonna
change my decision.
315
00:21:30,908 --> 00:21:32,301
I'm not asking you to.
316
00:21:33,215 --> 00:21:35,391
We are at war, sir.
317
00:21:35,478 --> 00:21:37,306
We're still the best
weapons you have.
318
00:21:37,393 --> 00:21:39,221
Are you suggesting
I deploy Silver Team
319
00:21:39,308 --> 00:21:40,962
without its leader?
320
00:21:41,049 --> 00:21:42,572
No, sir.
321
00:21:42,659 --> 00:21:45,314
Just me.
322
00:21:45,401 --> 00:21:48,752
Temporarily,
'til John's cleared.
323
00:21:48,839 --> 00:21:49,884
And if he's not?
324
00:21:51,233 --> 00:21:52,495
He's the Chief.
325
00:21:56,760 --> 00:21:58,762
Twenty minutes ago,
326
00:21:58,849 --> 00:22:01,330
John incapacitated the soldiers
assigned to monitor him,
327
00:22:01,417 --> 00:22:03,158
and escaped this facility.
328
00:22:03,245 --> 00:22:05,769
What?
329
00:22:05,856 --> 00:22:07,423
Did he share
his plans with you?
330
00:22:07,510 --> 00:22:09,643
Plans, what?
331
00:22:09,730 --> 00:22:11,210
- What plans?
- Where is he?
332
00:22:11,297 --> 00:22:12,559
Oh, I don't know.
333
00:22:12,646 --> 00:22:13,821
Last time we spoke,
334
00:22:13,908 --> 00:22:15,431
I asked you if you had concerns
335
00:22:15,518 --> 00:22:16,780
about John's mental
stability, and you said---
336
00:22:16,867 --> 00:22:18,695
- That was before.
- Before what?
337
00:22:20,131 --> 00:22:22,569
How long has this been going on?
338
00:22:22,656 --> 00:22:24,484
- I don't know.
- Since Cortana was removed,
339
00:22:24,571 --> 00:22:27,487
or since John interacted
with the Covenant agent?
340
00:22:28,749 --> 00:22:29,924
I reviewed the file.
341
00:22:30,011 --> 00:22:31,186
What are you implying?
342
00:22:32,492 --> 00:22:35,495
You and I both know
he's not himself.
343
00:22:38,149 --> 00:22:41,805
Look, Kai, I, I want to
share something with you,
344
00:22:41,892 --> 00:22:44,504
and this isn't me speaking
as your superior, this is...
345
00:22:48,812 --> 00:22:50,423
sometimes people
don't get better.
346
00:22:52,947 --> 00:22:54,122
He just needs time.
347
00:22:56,167 --> 00:22:58,300
Sometimes, we do more
damage by holding on.
348
00:23:01,085 --> 00:23:03,218
I can't stay and watch him.
349
00:23:05,176 --> 00:23:06,482
I know.
350
00:23:08,397 --> 00:23:09,355
Tell me what to do.
351
00:23:16,362 --> 00:23:19,190
Sometimes it takes weeks
to get here, sometimes months.
352
00:23:19,278 --> 00:23:21,149
Some never get here at all.
353
00:23:21,236 --> 00:23:23,891
We left Madrigal
with four ships.
354
00:23:23,978 --> 00:23:25,327
We arrived with one.
355
00:23:27,808 --> 00:23:29,810
You see that?
356
00:23:29,897 --> 00:23:32,726
That's where they process
you before you're indentured.
357
00:23:32,813 --> 00:23:34,467
It's not free.
358
00:23:36,599 --> 00:23:38,166
Nothing is free.
359
00:23:45,739 --> 00:23:47,175
I'm sorry.
360
00:23:48,872 --> 00:23:50,265
For what
happened to you.
361
00:23:51,179 --> 00:23:52,441
Don't be.
362
00:23:54,095 --> 00:23:55,618
Most people have it worse,
363
00:23:55,705 --> 00:23:58,491
and sometimes I
think I deserve it.
364
00:23:59,579 --> 00:24:01,015
I'm being punished.
365
00:24:01,102 --> 00:24:04,497
- Don't talk like that.
- It's true.
366
00:24:04,584 --> 00:24:07,674
I'm not supposed to be
here, this isn't my life.
367
00:24:07,761 --> 00:24:10,416
I failed my responsibility
to my people and my planet.
368
00:24:10,503 --> 00:24:12,505
You can't blame
yourself for that.
369
00:24:12,592 --> 00:24:13,636
I'm Kwan Ha.
370
00:24:15,464 --> 00:24:19,163
My family protected Madrigal
371
00:24:19,250 --> 00:24:21,557
for more generations
than anyone can count.
372
00:24:24,255 --> 00:24:26,170
And when it was my turn...
373
00:24:28,259 --> 00:24:30,000
Kwan?
374
00:24:33,700 --> 00:24:35,354
It's time to go.
We can blend in.
375
00:24:36,920 --> 00:24:38,008
We have to move now.
376
00:24:57,941 --> 00:24:59,465
Take it off, they'll notice you.
377
00:25:05,209 --> 00:25:07,560
- Are we hiding?
- No.
378
00:25:07,647 --> 00:25:11,215
- Where are we going?
- To get your dad back.
379
00:25:11,302 --> 00:25:12,913
Are we scared?
380
00:25:15,742 --> 00:25:17,874
No. Stay close.
381
00:25:34,456 --> 00:25:35,936
Keep your head down.
382
00:25:36,023 --> 00:25:37,503
Don't look.
383
00:25:38,895 --> 00:25:40,201
Rising forward.
384
00:25:40,288 --> 00:25:42,203
Keep moving!
385
00:26:07,402 --> 00:26:10,361
- Are we scared now?
- Strap in.
386
00:26:26,377 --> 00:26:28,989
Everything's gonna be okay, Kes.
387
00:26:30,381 --> 00:26:32,471
We're gonna get your dad now.
388
00:26:34,081 --> 00:26:38,215
Told you.
389
00:26:38,302 --> 00:26:42,437
Oh, no, no.
390
00:26:42,524 --> 00:26:44,526
No, we're
not gonna make it!
391
00:26:44,613 --> 00:26:46,572
Hold on!
392
00:26:53,187 --> 00:26:56,146
Mom!
393
00:26:56,233 --> 00:26:58,105
Mom!
394
00:26:58,192 --> 00:27:01,891
Damn it!
395
00:27:13,207 --> 00:27:14,991
What are you doing?
396
00:27:15,078 --> 00:27:16,558
Wait for my move,
then get Kessler out of here.
397
00:27:16,645 --> 00:27:19,518
- Use the hatch.
- What about you?
398
00:27:19,605 --> 00:27:21,128
It's worth enough
to get both of you
399
00:27:21,215 --> 00:27:23,391
- on that transport.
- No.
400
00:27:23,478 --> 00:27:25,001
Promise me you'll
get him on that ship.
401
00:27:25,088 --> 00:27:27,700
Promise me you'll protect him.
402
00:27:27,787 --> 00:27:30,441
Laera!
403
00:27:30,529 --> 00:27:32,356
- No, they'll kill you.
- Mom?
404
00:27:34,924 --> 00:27:36,622
Open up, Laera!
405
00:27:36,709 --> 00:27:40,800
I'll see you soon.
406
00:27:42,541 --> 00:27:44,978
Don't make
me torch this door.
407
00:27:46,066 --> 00:27:47,633
There she is.
408
00:27:49,591 --> 00:27:52,289
Smart girl, this
could have got messy.
409
00:27:52,376 --> 00:27:57,425
- Laera, I'm sorry, I never--
- Give it up, it's not personal.
410
00:27:57,512 --> 00:27:58,992
It is!
411
00:28:06,956 --> 00:28:09,045
We found
Cobalt Team 80 meters
412
00:28:09,132 --> 00:28:10,525
from the relay.
413
00:28:10,612 --> 00:28:11,787
They were in the trees.
414
00:28:13,702 --> 00:28:16,575
We observed plasma
scarring in the area.
415
00:28:16,662 --> 00:28:19,403
I don't think they
saw it coming.
416
00:28:19,490 --> 00:28:21,884
Thank you, Captain.
417
00:28:21,971 --> 00:28:24,757
How would you
like to handle this?
418
00:28:24,844 --> 00:28:27,020
The bodies, sir?
419
00:28:27,107 --> 00:28:28,848
There are no bodies.
420
00:28:28,935 --> 00:28:32,503
- I would list it as MIA.
- Sir.
421
00:28:32,591 --> 00:28:35,332
Let's go.
422
00:28:43,384 --> 00:28:45,516
You all right, Admiral?
423
00:28:47,910 --> 00:28:48,737
No.
424
00:28:51,218 --> 00:28:52,959
I understand.
425
00:28:54,395 --> 00:28:55,875
It's a tragedy.
426
00:28:55,962 --> 00:28:59,052
- Did you know...
- Pardon me?
427
00:28:59,139 --> 00:29:03,360
Did you know that Master Chief's
suspicions were valid
428
00:29:03,447 --> 00:29:06,276
when you sent our soldiers
out into a hostile--
429
00:29:06,363 --> 00:29:08,322
I resent the implication.
430
00:29:08,409 --> 00:29:10,280
I want to know what you knew,
431
00:29:10,367 --> 00:29:11,934
and I want to know
when you knew it.
432
00:29:12,021 --> 00:29:14,720
- Just calm down.
- Calm down?
433
00:29:17,244 --> 00:29:19,028
The Covenant is on this planet!
434
00:29:19,115 --> 00:29:20,943
It was a matter of time.
435
00:29:21,030 --> 00:29:22,510
This day was inevitable.
436
00:29:22,597 --> 00:29:23,946
It's mathematics, Admiral.
437
00:29:24,033 --> 00:29:26,470
In every analysis,
every simulation--
438
00:29:26,557 --> 00:29:28,429
This is not
a goddamn simulation!
439
00:29:28,516 --> 00:29:31,258
Right, it's not.
440
00:29:31,345 --> 00:29:34,478
But it's my job to
decide what to do next.
441
00:29:34,565 --> 00:29:36,132
We have to alert command.
442
00:29:36,219 --> 00:29:39,570
I assure you, your superiors
are already fully aware.
443
00:29:44,097 --> 00:29:46,577
We need to initiate
the Winter Contingency.
444
00:29:46,665 --> 00:29:49,319
Begin immediate
civilian evacuation!
445
00:29:49,406 --> 00:29:53,672
It's over, Admiral.
We don't get to win this one.
446
00:29:53,759 --> 00:29:56,718
If you send out
an evacuation alert,
447
00:29:56,805 --> 00:29:59,416
we'll have chaos, panic.
448
00:29:59,503 --> 00:30:02,289
The Covenant element hit
Cobalt Team days ago.
449
00:30:02,376 --> 00:30:04,552
We can only assume the Covenant
fleet isn't far behind.
450
00:30:05,640 --> 00:30:07,555
There is a plan in place,
451
00:30:07,642 --> 00:30:10,210
but it's going to require
some hard choices.
452
00:30:13,082 --> 00:30:14,693
I need to know that
you're with me.
453
00:30:19,915 --> 00:30:23,136
- We're not gonna fight.
- I didn't say that.
454
00:30:23,223 --> 00:30:25,965
We're going to fight, we're
just not going to win.
455
00:30:29,882 --> 00:30:31,579
- This is Reach.
- I know.
456
00:30:31,666 --> 00:30:33,537
Home to millions of people--
457
00:30:33,624 --> 00:30:34,887
And we will save what we can.
458
00:30:34,974 --> 00:30:39,195
- This is my home!
- It is my home too!
459
00:30:39,282 --> 00:30:42,808
Don't think for a second this
doesn't cost me everything.
460
00:30:46,420 --> 00:30:51,555
but this is reality, Admiral.
461
00:30:51,642 --> 00:30:54,384
We can either face it or we die.
462
00:30:56,647 --> 00:30:58,780
Essential assets are
being transported
463
00:30:58,867 --> 00:31:00,564
off the planet as we speak.
464
00:31:00,651 --> 00:31:02,741
Get your things together.
465
00:31:02,828 --> 00:31:05,744
Tell no one.
466
00:31:05,831 --> 00:31:07,789
I won't run.
467
00:31:07,876 --> 00:31:11,488
You'll fight another
day when we can win.
468
00:31:13,752 --> 00:31:18,931
Admiral Keyes,
can I count on you?
469
00:31:21,368 --> 00:31:25,807
Go fuck yourself.
470
00:31:34,598 --> 00:31:36,687
Where's my husband?
471
00:31:36,775 --> 00:31:38,777
- Is he alive?
- Antares?
472
00:31:38,864 --> 00:31:42,476
- It's not too late, Antares.
- Yeah, it is.
473
00:31:48,961 --> 00:31:50,876
Go on, Kwan.
474
00:31:59,580 --> 00:32:01,277
Halt.
475
00:32:01,364 --> 00:32:02,235
Wait.
476
00:32:02,322 --> 00:32:03,976
Where's my mom?
477
00:32:08,937 --> 00:32:13,115
Will I see her soon?
478
00:32:13,202 --> 00:32:17,641
Tell the truth.
479
00:32:17,728 --> 00:32:20,819
Yes.
480
00:32:27,303 --> 00:32:33,092
- Best in the city. You want?
- No.
481
00:32:33,179 --> 00:32:36,225
- Try it.
- No, thank you.
482
00:32:45,669 --> 00:32:47,802
You've always had this problem.
483
00:32:47,889 --> 00:32:50,413
You are not in control.
484
00:32:50,500 --> 00:32:52,111
You mean not controllable.
485
00:32:52,198 --> 00:32:54,330
We had an agreement.
486
00:32:54,417 --> 00:32:56,811
You were to bring me
information, not attention.
487
00:32:56,898 --> 00:32:58,813
I have information.
488
00:32:58,900 --> 00:33:00,510
But I wanna know what you're
gonna do with it first.
489
00:33:02,077 --> 00:33:05,211
We have a common
goal to win the war.
490
00:33:06,908 --> 00:33:09,215
Don't mistake me for a friend.
491
00:33:09,302 --> 00:33:14,307
Okay.
492
00:33:18,789 --> 00:33:20,922
I believe the Covenant is here.
493
00:33:21,009 --> 00:33:24,230
- In the ramen?
- On Reach.
494
00:33:30,584 --> 00:33:31,715
You're serious.
495
00:33:31,802 --> 00:33:33,630
A team of Spartans went missing.
496
00:33:33,717 --> 00:33:36,024
FLEETCOM is pretending they
don't know what happened.
497
00:33:36,111 --> 00:33:37,199
And do you think it's
the Covenant that--
498
00:33:37,286 --> 00:33:39,071
I know it's the Covenant.
499
00:33:42,161 --> 00:33:44,076
I suggest you consider
what you're saying.
500
00:33:44,163 --> 00:33:45,947
That's all I've been doing.
501
00:33:46,034 --> 00:33:47,818
I've been thinking it.
I've been saying it.
502
00:33:47,906 --> 00:33:49,951
And nobody seems
to be listening.
503
00:33:50,038 --> 00:33:53,694
- ONI knows!
- Keep your voice down.
504
00:33:53,781 --> 00:33:57,002
ONI knows.
They're covering it up.
505
00:33:57,089 --> 00:33:59,700
Why would they do that?
506
00:33:59,787 --> 00:34:02,094
The ONI protects itself.
507
00:34:02,181 --> 00:34:03,660
Make them your enemy,
508
00:34:03,747 --> 00:34:06,620
and it won't matter that
you're Master Chief,
509
00:34:06,707 --> 00:34:08,970
you will cease to be useful.
510
00:34:09,057 --> 00:34:11,233
And when you cease
to be useful, that--
511
00:34:11,320 --> 00:34:15,107
- No, you're not listening,
- Why do you fight, John?
512
00:34:16,804 --> 00:34:20,851
- What?
- You fight, why?
513
00:34:20,939 --> 00:34:25,508
To win, to defend our home.
514
00:34:25,595 --> 00:34:27,336
To preserve humanity.
515
00:34:27,423 --> 00:34:32,428
No, you fight
because I tell you to.
516
00:34:32,515 --> 00:34:36,389
You are a soldier, be a soldier.
517
00:34:38,173 --> 00:34:40,306
This is what you will do.
518
00:34:40,393 --> 00:34:42,569
Go back there.
519
00:34:42,656 --> 00:34:44,527
Go back to FLEETCOM.
520
00:34:44,614 --> 00:34:46,312
Kiss whatever ass
you have to kiss.
521
00:34:46,399 --> 00:34:48,575
You go do your time in the brig.
522
00:34:48,662 --> 00:34:49,793
Smile.
523
00:34:49,880 --> 00:34:52,144
You'll never speak of it again.
524
00:34:52,231 --> 00:34:54,711
They will probably
give you another medal.
525
00:35:04,895 --> 00:35:08,160
I need to know we
understand each other.
526
00:35:08,247 --> 00:35:12,599
When exactly did you
leave ONI, Admiral?
527
00:35:12,686 --> 00:35:15,906
If you walk out of here,
I won't be able to help you.
528
00:35:15,994 --> 00:35:19,780
- You never left.
- Stand down, John.
529
00:35:21,347 --> 00:35:22,522
I don't think so.
530
00:35:41,062 --> 00:35:44,544
I never understood
how fragile they really are.
531
00:35:46,850 --> 00:35:48,939
Fragile?
532
00:35:49,027 --> 00:35:51,116
Yes, because you
made them that way.
533
00:35:51,203 --> 00:35:52,726
No.
534
00:35:52,813 --> 00:35:54,075
You took them when
they were children.
535
00:35:54,162 --> 00:35:56,251
You conditioned them.
536
00:35:56,338 --> 00:35:57,905
And then when they were old
enough to think for themselves,
537
00:35:57,992 --> 00:36:00,429
you made sure they never would.
538
00:36:00,516 --> 00:36:03,867
You put in those pellets.
539
00:36:03,954 --> 00:36:05,913
So they never had to feel desire
540
00:36:06,000 --> 00:36:11,440
or ambition or preference.
541
00:36:11,527 --> 00:36:14,443
So they would never choose
anyone other than you.
542
00:36:16,750 --> 00:36:18,578
And that's it, isn't it?
543
00:36:18,665 --> 00:36:21,798
- Why are you here?
- I just came to say goodbye.
544
00:36:22,582 --> 00:36:24,758
I'm leaving.
545
00:36:24,845 --> 00:36:29,415
And I, I suppose
I wanted you to know
546
00:36:29,502 --> 00:36:31,765
that your efforts weren't
in vain, Catherine,
547
00:36:31,852 --> 00:36:33,462
you won't be here to see it.
548
00:36:33,549 --> 00:36:38,989
But these things that you
made, broken as they may be,
549
00:36:39,077 --> 00:36:40,643
they're going to
become the foundation
550
00:36:40,730 --> 00:36:43,298
for something extraordinary.
551
00:36:45,866 --> 00:36:49,435
And I hope that gives you
some comfort in the end.
552
00:36:53,265 --> 00:36:55,832
Don't you want to
know how she died?
553
00:37:01,229 --> 00:37:02,665
What?
554
00:37:04,406 --> 00:37:07,757
Julia. Did you think I didn't
know who she was?
555
00:37:08,845 --> 00:37:11,109
I remember all of them.
556
00:37:12,458 --> 00:37:14,199
Especially your sister.
557
00:37:15,722 --> 00:37:20,248
She was... she was so curious.
558
00:37:20,335 --> 00:37:22,642
She used to ask
so many questions.
559
00:37:25,166 --> 00:37:27,386
But you never know
who's going to make it through
560
00:37:27,473 --> 00:37:31,607
the augmentation and who isn't.
561
00:37:31,694 --> 00:37:34,523
And she didn't.
562
00:37:34,610 --> 00:37:36,786
No.
563
00:37:36,873 --> 00:37:39,354
She was dying.
564
00:37:42,531 --> 00:37:46,144
She didn't know why.
She couldn't understand.
565
00:37:48,581 --> 00:37:52,454
I told her more or less
what you just told me.
566
00:37:52,541 --> 00:37:57,764
That even though
she wouldn't see it,
567
00:37:57,851 --> 00:38:03,552
she would be this small part
of the next step forward.
568
00:38:05,206 --> 00:38:06,903
I don't know if she understood.
569
00:38:07,904 --> 00:38:09,341
She was so scared.
570
00:38:12,039 --> 00:38:17,175
But I do know that she
loved you very much.
571
00:38:18,959 --> 00:38:22,832
And I hope that gives
you some comfort.
572
00:38:30,013 --> 00:38:31,841
Yeah.
573
00:38:48,118 --> 00:38:49,990
I thought you were leaving.
574
00:38:50,077 --> 00:38:52,471
I didn't want you to be alone.
575
00:38:52,558 --> 00:38:56,866
I'm not a monster.
576
00:39:09,618 --> 00:39:12,795
I'll let
you two get reacquainted.
577
00:39:17,887 --> 00:39:19,541
You are making it very
difficult for me to help you.
578
00:39:19,628 --> 00:39:22,762
- Boss, we're exiting slip space.
- I heard you.
579
00:39:22,849 --> 00:39:24,807
I let them have their way...
580
00:39:24,894 --> 00:39:27,070
...you'd already be dead.
581
00:39:27,157 --> 00:39:28,507
We were good to you, Antares.
582
00:39:28,594 --> 00:39:30,900
Oh. Well.
583
00:39:31,466 --> 00:39:34,643
Thank you for
allowing me to barely exist
584
00:39:34,730 --> 00:39:36,558
and to scrape out a meager
living split four ways
585
00:39:36,645 --> 00:39:39,735
with these bozos while you
and your husband spent
586
00:39:39,822 --> 00:39:41,650
- all that Madrigal money on--
- What are you talking about?
587
00:39:41,737 --> 00:39:43,086
Don't play stupid!
588
00:39:43,173 --> 00:39:44,610
I know you're not.
589
00:39:44,697 --> 00:39:46,089
I can usually reason
with my husband,
590
00:39:46,176 --> 00:39:48,004
but when he finds
out about this--
591
00:39:48,091 --> 00:39:51,443
I'm not really worried.
Last I see Soren,
592
00:39:51,530 --> 00:39:53,923
his was on a prison
ship headed for Reach.
593
00:39:54,010 --> 00:39:55,969
So settle in.
594
00:39:56,056 --> 00:39:59,277
It could be a while.
595
00:39:59,364 --> 00:40:04,238
- You're a son of a bitch.
- No, I'm an opportunist.
596
00:40:09,896 --> 00:40:12,986
Now, where is it?
597
00:40:17,599 --> 00:40:18,905
Would somebody please
deal with that?
598
00:40:18,992 --> 00:40:20,994
I can't hear myself think.
599
00:40:23,518 --> 00:40:24,693
Thank you.
600
00:40:27,522 --> 00:40:29,785
I don't know what
Ruby Ann promised you,
601
00:40:29,872 --> 00:40:31,961
but you are getting played,
Antares, and it's not too late.
602
00:40:32,048 --> 00:40:37,271
Stop, please.
603
00:40:37,358 --> 00:40:40,056
Soren tells you everything.
604
00:40:40,143 --> 00:40:41,841
You know where he's stashed it.
605
00:40:41,928 --> 00:40:44,147
- Stashed what?
- The treasure.
606
00:40:45,758 --> 00:40:47,499
You think this is funny?
607
00:40:50,153 --> 00:40:52,591
Because I guarantee you...
608
00:40:56,508 --> 00:40:57,509
...it's not.
609
00:41:01,556 --> 00:41:03,297
What you call a treasure
was a box full
610
00:41:03,384 --> 00:41:05,517
of deuterium tokens that wasn't
worth much to begin with.
611
00:41:05,604 --> 00:41:10,870
Heard enough.
612
00:41:10,957 --> 00:41:12,175
Ruby Ann doesn't want the money.
613
00:41:12,262 --> 00:41:13,220
She wants The Rubble.
614
00:41:14,743 --> 00:41:18,399
Calm down.
615
00:41:18,486 --> 00:41:20,619
Why are you making me do this?
616
00:41:20,706 --> 00:41:24,274
You think I want to
leave Kessler an orphan?
617
00:41:24,362 --> 00:41:26,189
I love that kid.
618
00:41:26,276 --> 00:41:28,148
She's laughing at you.
619
00:41:30,411 --> 00:41:33,371
- You hear that sound?
- Yeah.
620
00:41:33,458 --> 00:41:37,113
Yeah, you think you should
do something about it?
621
00:41:37,200 --> 00:41:38,419
I'm watching.
622
00:41:40,378 --> 00:41:43,119
Go see what's making that sound.
623
00:41:55,958 --> 00:41:58,047
- Where's the stash?
- She's stalling.
624
00:41:58,134 --> 00:42:00,310
Would you shut up?
625
00:42:00,398 --> 00:42:01,964
I don't remember asking
anyone's opinion.
626
00:42:03,313 --> 00:42:04,750
I'm the captain.
627
00:42:04,837 --> 00:42:07,448
This is my ship,
628
00:42:07,535 --> 00:42:11,104
and this is your
last chance, Laera.
629
00:42:13,411 --> 00:42:17,023
Where is it?
630
00:42:17,110 --> 00:42:19,460
I can't tell you
because it doesn't exist.
631
00:42:19,547 --> 00:42:22,245
And if it did exist,
I wouldn't tell you.
632
00:42:26,075 --> 00:42:30,166
You've just taken
it outta my hands.
633
00:42:30,253 --> 00:42:34,170
Just remember, I didn't
want what happens next.
634
00:43:03,591 --> 00:43:07,987
You have one minute
to rethink your position.
635
00:43:13,601 --> 00:43:15,734
It doesn't have to be this way.
636
00:43:18,606 --> 00:43:20,869
Think of Kessler!
637
00:43:20,956 --> 00:43:24,264
With Soren on Reach,
who's gonna look after him?
638
00:43:26,266 --> 00:43:27,833
Just tell me what I wanna kn--
639
00:44:09,352 --> 00:44:11,616
Where's Kessler?
640
00:44:13,269 --> 00:44:17,273
Kwan?
641
00:44:17,360 --> 00:44:20,407
Kwan, I asked you a question--
642
00:44:35,074 --> 00:44:38,251
- I put him on the transport.
- I told you to stay with him.
643
00:44:38,338 --> 00:44:41,428
- I couldn't.
- Why not?
644
00:44:41,515 --> 00:44:42,777
'Cause then you'd be dead.
645
00:44:51,830 --> 00:44:54,528
I need to speak
with Corporal Perez.
646
00:44:54,615 --> 00:44:57,575
- She's not here.
- Where is she?
647
00:45:00,447 --> 00:45:03,102
She's a good girl.
648
00:45:04,843 --> 00:45:05,931
Yes, ma'am.
649
00:45:07,323 --> 00:45:11,023
But I think
the devil follows you.
650
00:45:22,512 --> 00:45:24,166
What time is it?
651
00:45:25,298 --> 00:45:27,430
- Late.
- Uh-huh.
652
00:45:32,305 --> 00:45:33,741
What am I doing here?
653
00:45:37,440 --> 00:45:39,834
Do you remember
what we talked about?
654
00:45:41,314 --> 00:45:43,185
You asked me to...
655
00:45:45,710 --> 00:45:49,148
To don't let them
take me alive?
656
00:45:49,235 --> 00:45:52,151
Yeah, that's right.
657
00:45:54,370 --> 00:45:55,850
Today's the day?
658
00:45:59,245 --> 00:46:00,768
Today's the day.
659
00:46:03,466 --> 00:46:05,120
Thank God.
660
00:46:24,792 --> 00:46:26,098
Ohh.
661
00:46:40,025 --> 00:46:41,940
There's someone here
to see you, Dad.
662
00:46:56,215 --> 00:46:59,435
Oh, Julia.
663
00:47:03,178 --> 00:47:05,224
Julia.
664
00:47:31,032 --> 00:47:32,294
Corporal Perez.
665
00:48:08,896 --> 00:48:12,160
Never been in a church before,
have you?
666
00:48:12,247 --> 00:48:13,509
Mnh-mnh.
667
00:48:16,904 --> 00:48:19,037
People come here for comfort.
668
00:48:20,429 --> 00:48:21,996
For protection.
669
00:48:24,869 --> 00:48:25,913
For answers.
670
00:48:28,394 --> 00:48:29,787
Do they find them?
671
00:48:31,266 --> 00:48:32,311
Sometimes.
672
00:48:34,182 --> 00:48:35,793
Do you?
673
00:48:42,408 --> 00:48:44,845
On Sanctuary,
674
00:48:44,932 --> 00:48:48,283
before the Covenant came, I...
675
00:48:48,370 --> 00:48:52,331
I saw something... in the fog.
676
00:48:57,640 --> 00:49:00,034
You mean the woman?
677
00:49:02,297 --> 00:49:05,997
She's real, isn't she?
678
00:49:06,084 --> 00:49:07,912
Yes.
679
00:49:11,524 --> 00:49:13,004
I don't sleep.
680
00:49:15,180 --> 00:49:18,313
I can't get that
sound outta my head.
681
00:49:30,238 --> 00:49:32,588
This is a recording
from Sanctuary.
682
00:49:33,807 --> 00:49:36,331
It's not just interference.
683
00:49:36,418 --> 00:49:37,637
Not just a sound.
684
00:49:39,421 --> 00:49:41,075
There's something underneath.
685
00:49:45,253 --> 00:49:47,473
What is it?
686
00:49:52,217 --> 00:49:53,740
A prayer.
687
00:50:00,225 --> 00:50:03,619
I bring you blessings,
people of Reach.
688
00:50:10,844 --> 00:50:13,978
Know that I've
come without mercy.
689
00:50:15,153 --> 00:50:17,111
Without pity.
690
00:50:21,072 --> 00:50:23,857
Know that I am the
instrument of your extinction.
691
00:50:31,386 --> 00:50:35,956
I bring this planet
forth as a burnt offering.
692
00:50:43,616 --> 00:50:49,100
Upon this altar,
I place the head of the Demon.
693
00:50:59,110 --> 00:51:03,201
May his blood mark
the way to the Sacred Ring
694
00:51:03,288 --> 00:51:05,681
and consecrate the Great
Journey of my people.
695
00:51:11,078 --> 00:51:16,475
Know that
I am Var 'Gatanai.
696
00:51:21,001 --> 00:51:25,049
Know that I am... Death.
697
00:51:30,837 --> 00:51:33,187
They're already here...
698
00:51:35,885 --> 00:51:37,713
aren't they?
48140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.