All language subtitles for aad8b404b813488688967786e0d9ee97[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,193 --> 00:00:11,674 I saw Makee on Sanctuary. 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,241 - Makee's dead. - I know. 3 00:00:13,328 --> 00:00:15,199 I shot her myself. 4 00:00:15,286 --> 00:00:17,332 Your account of events on Sanctuary 5 00:00:17,419 --> 00:00:19,160 has proven dubious. 6 00:00:19,247 --> 00:00:22,032 I know how you assholes think. I was you once. 7 00:00:22,119 --> 00:00:24,992 There's other things to be, other ways to live. 8 00:00:25,079 --> 00:00:27,081 Don't you quit. 9 00:00:27,168 --> 00:00:29,039 Get up. 10 00:00:29,126 --> 00:00:31,172 I know the location of Catherine Halsey. 11 00:00:31,259 --> 00:00:32,869 It's not about the money for you, is it? 12 00:00:32,956 --> 00:00:35,263 It's about what she did to ya. 13 00:00:35,350 --> 00:00:37,700 Soren never would've left any of you behind. 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,050 You're under arrest. 15 00:00:40,137 --> 00:00:41,747 Ruby Ann bought Soren's crew. 16 00:00:41,834 --> 00:00:43,532 When my dad comes back, he'll protect us. 17 00:00:43,619 --> 00:00:46,578 He's not coming back! 18 00:00:46,665 --> 00:00:49,190 I want to introduce you to someone. 19 00:00:49,277 --> 00:00:51,975 This is Julia. She'll be your attendant. 20 00:00:52,062 --> 00:00:53,107 Where is she? 21 00:00:53,194 --> 00:00:55,370 Cortana, she's secure. 22 00:00:55,457 --> 00:00:58,634 Have you made any progress with the problem I gave you? 23 00:00:58,721 --> 00:01:01,289 All of my simulations returned the same result, 24 00:01:01,376 --> 00:01:03,856 regardless of any action taken. 25 00:01:03,944 --> 00:01:05,902 So there's nothing to be done. 26 00:01:05,989 --> 00:01:07,599 I was scanning the band, 27 00:01:07,686 --> 00:01:10,298 and I heard something in the interference. 28 00:01:11,473 --> 00:01:12,822 You heard a message. 29 00:01:12,909 --> 00:01:14,519 This will happen again. 30 00:01:14,606 --> 00:01:15,999 I want you to post your evidence 31 00:01:16,086 --> 00:01:18,045 of the Covenant's other activities. 32 00:01:18,132 --> 00:01:20,090 Press the button, and I'll find you. 33 00:01:20,177 --> 00:01:22,136 This new guy, he's got us escorting a tech team 34 00:01:22,223 --> 00:01:24,094 on some fix-it mission. 35 00:01:24,181 --> 00:01:25,574 If you're sending Cobalt to another comms array, 36 00:01:25,661 --> 00:01:27,793 you better tell them to expect the Covenant. 37 00:01:27,880 --> 00:01:29,839 I cannot authorize Silver Team 38 00:01:29,926 --> 00:01:31,449 to perform combat operations. 39 00:01:36,454 --> 00:01:39,022 - We're cleared for combat? - Affirmative. 40 00:01:41,111 --> 00:01:42,808 What exactly is the mission? 41 00:01:44,506 --> 00:01:46,377 The Covenant's on Reach. 42 00:02:05,831 --> 00:02:07,137 Seven clicks to target. 43 00:02:13,796 --> 00:02:15,972 Riz? 44 00:02:16,059 --> 00:02:18,322 Cobalt Three, Romeo, this is Silver Three, over. 45 00:02:20,324 --> 00:02:22,370 Any Cobalt element, this is Silver Three. 46 00:02:22,457 --> 00:02:24,676 We are en route to your position, how copy? 47 00:02:24,763 --> 00:02:29,116 Try the relay. 48 00:02:29,203 --> 00:02:31,248 Visegrád Relay, this is Silver Three. 49 00:02:31,335 --> 00:02:34,164 Radio check, over. 50 00:02:34,251 --> 00:02:35,818 We getting air support for this? 51 00:02:35,905 --> 00:02:37,341 Visegrád Relay, this is Silver Three. 52 00:02:37,428 --> 00:02:38,690 Where is everybody? 53 00:02:38,777 --> 00:02:41,345 - Over. - We're on our own. 54 00:02:41,432 --> 00:02:43,739 FLEETCOM doesn't believe the Covenant's on Reach. 55 00:02:43,826 --> 00:02:46,089 They just think Cobalt's missing. 56 00:02:46,176 --> 00:02:47,917 This is a search and rescue mission, 57 00:02:48,004 --> 00:02:49,919 but we need to be prepared for the possibility 58 00:02:50,006 --> 00:02:51,529 that Cobalt ran into something. 59 00:02:51,616 --> 00:02:53,966 Something Covenant? 60 00:02:54,054 --> 00:02:56,404 Command thinks this planet's untouchable. 61 00:02:56,491 --> 00:02:58,493 They haven't seen what we've seen, 62 00:02:58,580 --> 00:03:00,625 and they don't know what we know. 63 00:03:00,712 --> 00:03:03,063 I'll tell you this, we will have contact. 64 00:03:03,150 --> 00:03:06,327 Until then, it's just us. 65 00:03:09,591 --> 00:03:11,114 This seem right to you? 66 00:05:25,292 --> 00:05:27,337 See if you can get the power up. 67 00:05:27,424 --> 00:05:28,512 Copy, Chief. 68 00:05:34,388 --> 00:05:36,433 Left in a hurry. 69 00:05:36,520 --> 00:05:40,089 No sign of Cobalt, no breach marks at the-- 70 00:05:59,761 --> 00:06:01,676 What the hell was that? 71 00:06:01,763 --> 00:06:03,504 I don't know, I've never heard anything like it. 72 00:06:03,591 --> 00:06:06,855 I have, on Sanctuary. 73 00:06:15,559 --> 00:06:17,822 You believe him now? 74 00:07:13,269 --> 00:07:16,228 Stand down! 75 00:07:16,316 --> 00:07:18,883 Tell your team to lower their weapons, Master Chief. 76 00:07:18,970 --> 00:07:20,624 What is this? 77 00:07:20,711 --> 00:07:22,583 - Chief? - Now. 78 00:07:24,280 --> 00:07:26,108 I can't even describe the amount of shit you're in. 79 00:07:26,195 --> 00:07:27,370 I can't even describe 80 00:07:27,457 --> 00:07:29,024 what's about to happen to your face. 81 00:07:29,111 --> 00:07:30,330 Who the hell are these people? 82 00:07:30,417 --> 00:07:32,070 I carry priority orders from FLEETCOM. 83 00:07:32,157 --> 00:07:33,463 - What orders? - To bring you in. 84 00:07:33,550 --> 00:07:36,336 You are impeding my mission, move. 85 00:07:36,423 --> 00:07:38,207 There is no mission. 86 00:07:38,294 --> 00:07:40,775 - You stole a Condor. - What? 87 00:07:40,862 --> 00:07:43,125 - Falsified a flight plan. - What is she talking about? 88 00:07:43,212 --> 00:07:45,301 You're not even authorized to be in those suits right now, 89 00:07:45,388 --> 00:07:47,042 let alone pointing a gun at my face. 90 00:07:47,129 --> 00:07:50,132 So stand down, or we will engage you. 91 00:07:50,219 --> 00:07:51,176 Good luck with that. 92 00:07:51,263 --> 00:07:52,613 Chief, what do we do? 93 00:07:54,702 --> 00:07:56,834 Where is Cobalt Team? 94 00:07:56,921 --> 00:07:59,141 - Last chance. - John. 95 00:07:59,228 --> 00:08:01,143 Tell me where Cobalt is, or I'm going through that door. 96 00:08:01,230 --> 00:08:03,014 I gave you an order. 97 00:08:03,101 --> 00:08:04,451 What's the call? 98 00:08:05,887 --> 00:08:07,149 Chief? 99 00:08:12,197 --> 00:08:15,549 Ah, stand down, do not fire! 100 00:08:18,247 --> 00:08:20,423 - Chief. - They were here. 101 00:08:21,729 --> 00:08:22,773 I can prove it. 102 00:08:26,734 --> 00:08:28,300 Not like this. 103 00:08:36,439 --> 00:08:38,528 We were a thousand feet up, 104 00:08:38,615 --> 00:08:42,140 wind whipping, cables groaning. 105 00:08:42,227 --> 00:08:44,229 Couldn't have been more than two degrees up there. 106 00:08:44,316 --> 00:08:48,277 - January, you know? - Yeah. 107 00:08:48,364 --> 00:08:50,845 And I can't hold it anymore. 108 00:08:50,932 --> 00:08:53,848 I'm strapped in the harness, and I look down, 109 00:08:53,935 --> 00:08:56,416 I tell Arthur, I say, "I gotta go." 110 00:08:56,503 --> 00:08:59,070 What's he gonna do? 111 00:08:59,157 --> 00:09:00,376 You peed on Uncle Arthur? 112 00:09:00,463 --> 00:09:03,858 I peed on him. What could he do? 113 00:09:03,945 --> 00:09:06,600 Okay, lift your chin up, yeah. 114 00:09:11,431 --> 00:09:13,084 What the hell's wrong with you? 115 00:09:13,171 --> 00:09:14,912 This shit is funny. 116 00:09:14,999 --> 00:09:16,131 Well, I've heard it before. 117 00:09:16,218 --> 00:09:17,915 What difference does that make? 118 00:09:18,002 --> 00:09:22,311 You're supposed to damn well laugh when I repeat myself. 119 00:09:22,398 --> 00:09:24,226 I'm the one that's senile. 120 00:09:24,313 --> 00:09:25,662 I don't know what you're complaining about. 121 00:09:25,749 --> 00:09:26,924 I'm not complaining. 122 00:09:27,011 --> 00:09:30,014 Well, I mean, you want to. 123 00:09:30,101 --> 00:09:32,364 What is it? 124 00:09:32,452 --> 00:09:34,584 Your secret's safe with me. 125 00:09:35,977 --> 00:09:37,587 Is this about that thing 126 00:09:37,674 --> 00:09:40,111 that you weren't supposed to tell me? 127 00:09:40,198 --> 00:09:41,896 You weren't supposed to remember. 128 00:09:41,983 --> 00:09:44,768 I don't choose what I forget. 129 00:09:47,249 --> 00:09:48,990 I might have to go away. 130 00:09:50,861 --> 00:09:52,254 Where? 131 00:09:52,341 --> 00:09:55,779 And I can't take you with me. 132 00:09:59,000 --> 00:10:03,787 - I know. - I want to, but I can't. 133 00:10:06,877 --> 00:10:08,444 You see that bridge? 134 00:10:08,531 --> 00:10:09,837 I can't stop it, Dad. 135 00:10:09,924 --> 00:10:11,360 You know who built that bridge? 136 00:10:11,447 --> 00:10:13,580 It's not up to me. 137 00:10:13,667 --> 00:10:15,320 - It's too late. - I built that bridge. 138 00:10:15,407 --> 00:10:18,759 Me and your Uncle Arthur. 139 00:10:18,846 --> 00:10:20,674 The day it was finished, 140 00:10:20,761 --> 00:10:24,939 I walked across it with your mum, and your sister. 141 00:10:26,070 --> 00:10:28,725 She couldn't have been more than 3. 142 00:10:30,161 --> 00:10:32,294 Held her little hand. 143 00:10:32,381 --> 00:10:33,730 She wouldn't let me pick her up. 144 00:10:33,817 --> 00:10:37,691 She wanted to walk the whole way. 145 00:10:39,170 --> 00:10:41,433 Yeah. 146 00:10:41,521 --> 00:10:43,566 All right. 147 00:10:43,653 --> 00:10:45,089 So when's she coming? 148 00:10:46,961 --> 00:10:48,092 Your sister. 149 00:10:51,269 --> 00:10:53,707 She's gone, Dad. 150 00:10:54,882 --> 00:10:57,101 Julia's gone. 151 00:10:57,188 --> 00:10:58,799 Mum, too. 152 00:11:02,106 --> 00:11:05,109 Oh. 153 00:11:05,196 --> 00:11:08,765 - It's just you and me. - I know that. 154 00:11:08,852 --> 00:11:10,114 I damn well know that. 155 00:11:10,201 --> 00:11:12,116 Don't think that I don't know that. 156 00:11:16,294 --> 00:11:17,861 Oh, sorry. 157 00:11:17,948 --> 00:11:19,036 It's okay. 158 00:11:21,082 --> 00:11:25,913 Sorry, I just, sorry, I just get confused sometimes. 159 00:11:26,000 --> 00:11:27,741 It's okay. 160 00:11:30,134 --> 00:11:34,617 Doesn't mean that I don't know what's real. 161 00:11:37,707 --> 00:11:40,884 See you tomorrow, okay? 162 00:11:40,971 --> 00:11:41,711 Okay. 163 00:11:44,584 --> 00:11:47,151 - Promise me... - Yeah, I promise. 164 00:11:47,238 --> 00:11:51,155 No, promise me you won't let them take me alive. 165 00:11:58,685 --> 00:12:00,730 Absent without leave, 166 00:12:00,817 --> 00:12:03,298 unauthorized deployment of weapons systems, 167 00:12:03,385 --> 00:12:06,301 violation of, 168 00:12:06,388 --> 00:12:09,217 I mean, what do you even call stealing a goddamn Condor? 169 00:12:09,304 --> 00:12:10,697 Sir. 170 00:12:10,784 --> 00:12:13,308 I'm looking at 15 infractions of the UCMJ, 171 00:12:13,395 --> 00:12:15,397 one of which involves pointing a loaded weapon 172 00:12:15,484 --> 00:12:16,441 in the face of an officer? 173 00:12:16,528 --> 00:12:17,529 I did that, sir. 174 00:12:17,617 --> 00:12:19,401 Sir, I had credible information. 175 00:12:19,488 --> 00:12:23,405 You had a feeling. You had a delusion. 176 00:12:25,189 --> 00:12:26,626 You went outside the chain. 177 00:12:28,192 --> 00:12:29,367 Didn't ya? 178 00:12:32,632 --> 00:12:34,198 Yes, sir. 179 00:12:37,724 --> 00:12:39,377 Effective immediately, 180 00:12:39,464 --> 00:12:41,423 Silver Team is suspended from combat operations, 181 00:12:41,510 --> 00:12:42,554 'til further notice. 182 00:12:42,642 --> 00:12:44,600 Admiral Keyes, I know-- 183 00:12:44,687 --> 00:12:48,343 You know nothing because it's not your job to know. 184 00:12:48,430 --> 00:12:49,649 It's mine. 185 00:12:49,736 --> 00:12:51,346 Your job is to follow orders. 186 00:12:51,433 --> 00:12:53,696 Cobalt was at Visegrád, sir. 187 00:12:58,135 --> 00:13:00,747 What's that? 188 00:13:00,834 --> 00:13:05,360 Four days ago, Cobalt was deployed to Aktis IV. 189 00:13:08,755 --> 00:13:10,844 No, this isn't right. 190 00:13:12,628 --> 00:13:14,499 I saw Cobalt's flight plan. 191 00:13:14,586 --> 00:13:16,545 - Chief. - I saw it. 192 00:13:16,632 --> 00:13:18,155 They changed it! 193 00:13:24,422 --> 00:13:25,946 I know what I saw. 194 00:13:30,254 --> 00:13:33,388 John-117 is relieved from active duty, 195 00:13:33,475 --> 00:13:35,172 and will be confined to barracks 196 00:13:35,259 --> 00:13:38,393 'til such a time as he clears a psychiatric evaluation. 197 00:13:38,480 --> 00:13:39,916 A what? 198 00:13:40,003 --> 00:13:41,613 117 will submit to neurochemical-- 199 00:13:41,701 --> 00:13:43,311 Is this you, or is this Ackerson? 200 00:13:43,398 --> 00:13:44,965 John, stop. 201 00:13:45,052 --> 00:13:47,532 Rack your suits, dismissed. 202 00:13:52,059 --> 00:13:54,452 Did you even try to defend us? 203 00:13:54,539 --> 00:13:57,978 I'm the only reason you're not facing a court-martial. 204 00:14:03,287 --> 00:14:05,420 You lied to us. 205 00:14:05,507 --> 00:14:07,204 I told you what you needed to know to complete the mission. 206 00:14:07,291 --> 00:14:10,164 - There was no mission. - Cobalt was at Visegrád. 207 00:14:10,251 --> 00:14:11,818 - Chief, can I talk to you? - This is ONI, all of it. 208 00:14:11,905 --> 00:14:14,385 - This is Ackerson. - Come on, Chief. 209 00:14:14,472 --> 00:14:16,083 - Why do you think he's here? - I can't listen to this. 210 00:14:16,170 --> 00:14:17,867 Where do you think you're going? 211 00:14:18,650 --> 00:14:19,826 Vannak! 212 00:14:19,913 --> 00:14:21,828 - You are out of control. - What? 213 00:14:21,915 --> 00:14:23,525 You're not thinking straight, you're erratic. 214 00:14:23,612 --> 00:14:26,223 Since when do you question my judgment? 215 00:14:26,310 --> 00:14:30,140 Since you started seeing dead people. 216 00:14:30,227 --> 00:14:33,840 I didn't tell anyone you said you saw Makee on Sanctuary. 217 00:14:33,927 --> 00:14:37,931 John, I'm trying to help you. 218 00:14:38,018 --> 00:14:40,281 I'm trying to talk to you, as your friend. 219 00:14:40,368 --> 00:14:44,502 I don't need a friend, Petty Officer, I need a Spartan. 220 00:14:44,589 --> 00:14:45,895 Why don't you try doing that? 221 00:14:49,072 --> 00:14:51,553 125, you are not dismissed! 222 00:15:08,222 --> 00:15:09,484 Hey! 223 00:15:27,632 --> 00:15:30,287 Who is she? 224 00:15:42,386 --> 00:15:43,735 - Kwan? - Shh! 225 00:15:48,262 --> 00:15:49,698 What're you doing? 226 00:15:49,785 --> 00:15:51,308 - You're in danger. - I can see that. 227 00:15:51,395 --> 00:15:52,744 Not from Ruby Ann. 228 00:15:52,832 --> 00:15:54,746 I'm talking about your crew. 229 00:15:56,531 --> 00:15:58,838 Ruby Ann bought them off. 230 00:15:58,925 --> 00:16:00,883 - They got rid of Soren. - What? 231 00:16:00,970 --> 00:16:02,667 - You're next. - What? 232 00:16:04,104 --> 00:16:06,846 - Is Soren-- - I don't know. 233 00:16:06,933 --> 00:16:09,674 You have to get Kessler and go. 234 00:16:19,423 --> 00:16:22,296 - Come on, man, I got you. - Did not. 235 00:16:22,383 --> 00:16:24,254 Are you kidding me, at this range? 236 00:16:24,341 --> 00:16:26,735 - Come on, man. - It's Master Chief. 237 00:16:26,822 --> 00:16:28,128 Yeah, it's Master Chief, 238 00:16:28,215 --> 00:16:29,651 in eight different pieces. 239 00:16:29,738 --> 00:16:30,826 Nope, nope, you missed. 240 00:16:30,913 --> 00:16:32,828 Fine. 241 00:16:32,915 --> 00:16:34,699 What are you doing here? 242 00:16:35,657 --> 00:16:37,877 Playing. 243 00:16:37,964 --> 00:16:38,878 We have good news. 244 00:16:39,966 --> 00:16:41,619 Ship's fixed. 245 00:16:41,706 --> 00:16:44,100 We can leave. 246 00:16:44,187 --> 00:16:46,276 You said it would take a couple of days. 247 00:16:46,363 --> 00:16:48,017 It's Soren. 248 00:16:48,104 --> 00:16:51,673 - We worked all night. - Come here. 249 00:16:51,760 --> 00:16:53,805 - We're not finished. - Kessler. 250 00:17:00,682 --> 00:17:01,944 Time to go. 251 00:17:03,554 --> 00:17:04,425 Can I come? 252 00:17:04,512 --> 00:17:06,122 - Yeah. - No. 253 00:17:06,209 --> 00:17:07,080 Everybody goes. 254 00:17:09,386 --> 00:17:11,301 We're all family. 255 00:17:11,388 --> 00:17:12,868 You go ahead, I'll meet you at the ship. 256 00:17:12,955 --> 00:17:14,522 We can wait. 257 00:17:14,609 --> 00:17:18,091 Don't trouble yourselves, I can manage. 258 00:17:20,920 --> 00:17:22,399 - Carina. - It's no trouble. 259 00:17:24,271 --> 00:17:25,794 Carina. 260 00:17:27,752 --> 00:17:28,840 Come on. 261 00:17:52,516 --> 00:17:53,778 Get your things. 262 00:18:00,394 --> 00:18:03,223 Kwan, you can come out. 263 00:18:19,935 --> 00:18:22,590 So, when you guys joined ONI, is this what you had in mind? 264 00:18:22,677 --> 00:18:25,027 We don't like this any more than you do, Chief. 265 00:18:35,777 --> 00:18:37,300 If you get any closer, 266 00:18:37,387 --> 00:18:38,867 we're gonna have to talk about our feelings. 267 00:18:38,954 --> 00:18:39,824 It's just a routine psych eval, Chief. 268 00:18:49,747 --> 00:18:52,402 - Sorry. - What? 269 00:19:06,242 --> 00:19:09,028 - Hi. - Hey, Riz. 270 00:19:09,115 --> 00:19:10,768 They canceled our training. 271 00:19:10,855 --> 00:19:15,817 I was sitting in my bunk, so-- 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,993 So you decided to come by here? 273 00:19:20,082 --> 00:19:22,215 Yeah. 274 00:19:25,870 --> 00:19:27,220 Look who I found. 275 00:19:27,307 --> 00:19:29,396 Hey, join us for dinner. 276 00:19:29,483 --> 00:19:30,614 There goes date night. 277 00:19:30,701 --> 00:19:32,181 Oh, I'm sorry. 278 00:19:32,268 --> 00:19:34,140 No, no, no, no, don't listen to him. 279 00:19:34,227 --> 00:19:36,142 His idea of date night ends with him falling asleep 280 00:19:36,229 --> 00:19:38,361 listening to the sat-link, and me doing the dishes. 281 00:19:38,448 --> 00:19:41,538 Babe, you don't do the dishes, the machine does. 282 00:19:41,625 --> 00:19:44,454 Someone has to press the button, come here. 283 00:19:46,195 --> 00:19:47,762 You know, I hope you're hungry. 284 00:19:47,849 --> 00:19:50,286 I can give you some treatment after we eat, yeah? 285 00:19:50,373 --> 00:19:51,592 Oh, I didn't really come here for that. 286 00:19:51,679 --> 00:19:53,898 Everything okay? 287 00:19:53,985 --> 00:19:57,989 Um, I guess I just started walking, 288 00:19:58,077 --> 00:20:03,212 but it turns out I don't really have anywhere to go. 289 00:20:03,299 --> 00:20:05,954 Oh, for God's sake, you're making me sad. 290 00:20:06,041 --> 00:20:08,261 Now we have to drink, sit. 291 00:20:12,874 --> 00:20:15,659 It looks beautiful. 292 00:20:15,746 --> 00:20:17,705 Thank you. 293 00:20:17,792 --> 00:20:20,099 Louis' health? 294 00:20:20,186 --> 00:20:21,491 What are we drinking? 295 00:20:21,578 --> 00:20:23,798 Your favorite. 296 00:20:37,768 --> 00:20:39,857 Talk to me. 297 00:20:39,944 --> 00:20:44,123 The other day, you said 298 00:20:44,210 --> 00:20:49,824 there were other ways to live, other things to be. 299 00:20:49,911 --> 00:20:51,391 That's right. 300 00:20:53,523 --> 00:20:55,395 Like what? 301 00:20:59,877 --> 00:21:02,750 We didn't know the mission wasn't authorized. 302 00:21:02,837 --> 00:21:05,187 Me, Riz, Vannak. 303 00:21:05,274 --> 00:21:07,363 We were in the dark. 304 00:21:07,450 --> 00:21:09,278 And for the record, 305 00:21:09,365 --> 00:21:10,758 Chief was just doing what he thought was right. 306 00:21:10,845 --> 00:21:13,152 Well, that's what concerns me. 307 00:21:13,239 --> 00:21:14,414 Look, I appreciate you coming down here 308 00:21:14,501 --> 00:21:15,850 to advocate for your CO. 309 00:21:15,937 --> 00:21:18,157 If the Chief went outside the chain, 310 00:21:18,244 --> 00:21:21,464 there needs to be discipline, I get that. 311 00:21:21,551 --> 00:21:23,727 But we're not built to sit around and wait. 312 00:21:23,814 --> 00:21:26,121 It's not good for us. 313 00:21:26,208 --> 00:21:29,037 We need to be in the fight. 314 00:21:29,124 --> 00:21:30,821 I'm not gonna change my decision. 315 00:21:30,908 --> 00:21:32,301 I'm not asking you to. 316 00:21:33,215 --> 00:21:35,391 We are at war, sir. 317 00:21:35,478 --> 00:21:37,306 We're still the best weapons you have. 318 00:21:37,393 --> 00:21:39,221 Are you suggesting I deploy Silver Team 319 00:21:39,308 --> 00:21:40,962 without its leader? 320 00:21:41,049 --> 00:21:42,572 No, sir. 321 00:21:42,659 --> 00:21:45,314 Just me. 322 00:21:45,401 --> 00:21:48,752 Temporarily, 'til John's cleared. 323 00:21:48,839 --> 00:21:49,884 And if he's not? 324 00:21:51,233 --> 00:21:52,495 He's the Chief. 325 00:21:56,760 --> 00:21:58,762 Twenty minutes ago, 326 00:21:58,849 --> 00:22:01,330 John incapacitated the soldiers assigned to monitor him, 327 00:22:01,417 --> 00:22:03,158 and escaped this facility. 328 00:22:03,245 --> 00:22:05,769 What? 329 00:22:05,856 --> 00:22:07,423 Did he share his plans with you? 330 00:22:07,510 --> 00:22:09,643 Plans, what? 331 00:22:09,730 --> 00:22:11,210 - What plans? - Where is he? 332 00:22:11,297 --> 00:22:12,559 Oh, I don't know. 333 00:22:12,646 --> 00:22:13,821 Last time we spoke, 334 00:22:13,908 --> 00:22:15,431 I asked you if you had concerns 335 00:22:15,518 --> 00:22:16,780 about John's mental stability, and you said--- 336 00:22:16,867 --> 00:22:18,695 - That was before. - Before what? 337 00:22:20,131 --> 00:22:22,569 How long has this been going on? 338 00:22:22,656 --> 00:22:24,484 - I don't know. - Since Cortana was removed, 339 00:22:24,571 --> 00:22:27,487 or since John interacted with the Covenant agent? 340 00:22:28,749 --> 00:22:29,924 I reviewed the file. 341 00:22:30,011 --> 00:22:31,186 What are you implying? 342 00:22:32,492 --> 00:22:35,495 You and I both know he's not himself. 343 00:22:38,149 --> 00:22:41,805 Look, Kai, I, I want to share something with you, 344 00:22:41,892 --> 00:22:44,504 and this isn't me speaking as your superior, this is... 345 00:22:48,812 --> 00:22:50,423 sometimes people don't get better. 346 00:22:52,947 --> 00:22:54,122 He just needs time. 347 00:22:56,167 --> 00:22:58,300 Sometimes, we do more damage by holding on. 348 00:23:01,085 --> 00:23:03,218 I can't stay and watch him. 349 00:23:05,176 --> 00:23:06,482 I know. 350 00:23:08,397 --> 00:23:09,355 Tell me what to do. 351 00:23:16,362 --> 00:23:19,190 Sometimes it takes weeks to get here, sometimes months. 352 00:23:19,278 --> 00:23:21,149 Some never get here at all. 353 00:23:21,236 --> 00:23:23,891 We left Madrigal with four ships. 354 00:23:23,978 --> 00:23:25,327 We arrived with one. 355 00:23:27,808 --> 00:23:29,810 You see that? 356 00:23:29,897 --> 00:23:32,726 That's where they process you before you're indentured. 357 00:23:32,813 --> 00:23:34,467 It's not free. 358 00:23:36,599 --> 00:23:38,166 Nothing is free. 359 00:23:45,739 --> 00:23:47,175 I'm sorry. 360 00:23:48,872 --> 00:23:50,265 For what happened to you. 361 00:23:51,179 --> 00:23:52,441 Don't be. 362 00:23:54,095 --> 00:23:55,618 Most people have it worse, 363 00:23:55,705 --> 00:23:58,491 and sometimes I think I deserve it. 364 00:23:59,579 --> 00:24:01,015 I'm being punished. 365 00:24:01,102 --> 00:24:04,497 - Don't talk like that. - It's true. 366 00:24:04,584 --> 00:24:07,674 I'm not supposed to be here, this isn't my life. 367 00:24:07,761 --> 00:24:10,416 I failed my responsibility to my people and my planet. 368 00:24:10,503 --> 00:24:12,505 You can't blame yourself for that. 369 00:24:12,592 --> 00:24:13,636 I'm Kwan Ha. 370 00:24:15,464 --> 00:24:19,163 My family protected Madrigal 371 00:24:19,250 --> 00:24:21,557 for more generations than anyone can count. 372 00:24:24,255 --> 00:24:26,170 And when it was my turn... 373 00:24:28,259 --> 00:24:30,000 Kwan? 374 00:24:33,700 --> 00:24:35,354 It's time to go. We can blend in. 375 00:24:36,920 --> 00:24:38,008 We have to move now. 376 00:24:57,941 --> 00:24:59,465 Take it off, they'll notice you. 377 00:25:05,209 --> 00:25:07,560 - Are we hiding? - No. 378 00:25:07,647 --> 00:25:11,215 - Where are we going? - To get your dad back. 379 00:25:11,302 --> 00:25:12,913 Are we scared? 380 00:25:15,742 --> 00:25:17,874 No. Stay close. 381 00:25:34,456 --> 00:25:35,936 Keep your head down. 382 00:25:36,023 --> 00:25:37,503 Don't look. 383 00:25:38,895 --> 00:25:40,201 Rising forward. 384 00:25:40,288 --> 00:25:42,203 Keep moving! 385 00:26:07,402 --> 00:26:10,361 - Are we scared now? - Strap in. 386 00:26:26,377 --> 00:26:28,989 Everything's gonna be okay, Kes. 387 00:26:30,381 --> 00:26:32,471 We're gonna get your dad now. 388 00:26:34,081 --> 00:26:38,215 Told you. 389 00:26:38,302 --> 00:26:42,437 Oh, no, no. 390 00:26:42,524 --> 00:26:44,526 No, we're not gonna make it! 391 00:26:44,613 --> 00:26:46,572 Hold on! 392 00:26:53,187 --> 00:26:56,146 Mom! 393 00:26:56,233 --> 00:26:58,105 Mom! 394 00:26:58,192 --> 00:27:01,891 Damn it! 395 00:27:13,207 --> 00:27:14,991 What are you doing? 396 00:27:15,078 --> 00:27:16,558 Wait for my move, then get Kessler out of here. 397 00:27:16,645 --> 00:27:19,518 - Use the hatch. - What about you? 398 00:27:19,605 --> 00:27:21,128 It's worth enough to get both of you 399 00:27:21,215 --> 00:27:23,391 - on that transport. - No. 400 00:27:23,478 --> 00:27:25,001 Promise me you'll get him on that ship. 401 00:27:25,088 --> 00:27:27,700 Promise me you'll protect him. 402 00:27:27,787 --> 00:27:30,441 Laera! 403 00:27:30,529 --> 00:27:32,356 - No, they'll kill you. - Mom? 404 00:27:34,924 --> 00:27:36,622 Open up, Laera! 405 00:27:36,709 --> 00:27:40,800 I'll see you soon. 406 00:27:42,541 --> 00:27:44,978 Don't make me torch this door. 407 00:27:46,066 --> 00:27:47,633 There she is. 408 00:27:49,591 --> 00:27:52,289 Smart girl, this could have got messy. 409 00:27:52,376 --> 00:27:57,425 - Laera, I'm sorry, I never-- - Give it up, it's not personal. 410 00:27:57,512 --> 00:27:58,992 It is! 411 00:28:06,956 --> 00:28:09,045 We found Cobalt Team 80 meters 412 00:28:09,132 --> 00:28:10,525 from the relay. 413 00:28:10,612 --> 00:28:11,787 They were in the trees. 414 00:28:13,702 --> 00:28:16,575 We observed plasma scarring in the area. 415 00:28:16,662 --> 00:28:19,403 I don't think they saw it coming. 416 00:28:19,490 --> 00:28:21,884 Thank you, Captain. 417 00:28:21,971 --> 00:28:24,757 How would you like to handle this? 418 00:28:24,844 --> 00:28:27,020 The bodies, sir? 419 00:28:27,107 --> 00:28:28,848 There are no bodies. 420 00:28:28,935 --> 00:28:32,503 - I would list it as MIA. - Sir. 421 00:28:32,591 --> 00:28:35,332 Let's go. 422 00:28:43,384 --> 00:28:45,516 You all right, Admiral? 423 00:28:47,910 --> 00:28:48,737 No. 424 00:28:51,218 --> 00:28:52,959 I understand. 425 00:28:54,395 --> 00:28:55,875 It's a tragedy. 426 00:28:55,962 --> 00:28:59,052 - Did you know... - Pardon me? 427 00:28:59,139 --> 00:29:03,360 Did you know that Master Chief's suspicions were valid 428 00:29:03,447 --> 00:29:06,276 when you sent our soldiers out into a hostile-- 429 00:29:06,363 --> 00:29:08,322 I resent the implication. 430 00:29:08,409 --> 00:29:10,280 I want to know what you knew, 431 00:29:10,367 --> 00:29:11,934 and I want to know when you knew it. 432 00:29:12,021 --> 00:29:14,720 - Just calm down. - Calm down? 433 00:29:17,244 --> 00:29:19,028 The Covenant is on this planet! 434 00:29:19,115 --> 00:29:20,943 It was a matter of time. 435 00:29:21,030 --> 00:29:22,510 This day was inevitable. 436 00:29:22,597 --> 00:29:23,946 It's mathematics, Admiral. 437 00:29:24,033 --> 00:29:26,470 In every analysis, every simulation-- 438 00:29:26,557 --> 00:29:28,429 This is not a goddamn simulation! 439 00:29:28,516 --> 00:29:31,258 Right, it's not. 440 00:29:31,345 --> 00:29:34,478 But it's my job to decide what to do next. 441 00:29:34,565 --> 00:29:36,132 We have to alert command. 442 00:29:36,219 --> 00:29:39,570 I assure you, your superiors are already fully aware. 443 00:29:44,097 --> 00:29:46,577 We need to initiate the Winter Contingency. 444 00:29:46,665 --> 00:29:49,319 Begin immediate civilian evacuation! 445 00:29:49,406 --> 00:29:53,672 It's over, Admiral. We don't get to win this one. 446 00:29:53,759 --> 00:29:56,718 If you send out an evacuation alert, 447 00:29:56,805 --> 00:29:59,416 we'll have chaos, panic. 448 00:29:59,503 --> 00:30:02,289 The Covenant element hit Cobalt Team days ago. 449 00:30:02,376 --> 00:30:04,552 We can only assume the Covenant fleet isn't far behind. 450 00:30:05,640 --> 00:30:07,555 There is a plan in place, 451 00:30:07,642 --> 00:30:10,210 but it's going to require some hard choices. 452 00:30:13,082 --> 00:30:14,693 I need to know that you're with me. 453 00:30:19,915 --> 00:30:23,136 - We're not gonna fight. - I didn't say that. 454 00:30:23,223 --> 00:30:25,965 We're going to fight, we're just not going to win. 455 00:30:29,882 --> 00:30:31,579 - This is Reach. - I know. 456 00:30:31,666 --> 00:30:33,537 Home to millions of people-- 457 00:30:33,624 --> 00:30:34,887 And we will save what we can. 458 00:30:34,974 --> 00:30:39,195 - This is my home! - It is my home too! 459 00:30:39,282 --> 00:30:42,808 Don't think for a second this doesn't cost me everything. 460 00:30:46,420 --> 00:30:51,555 but this is reality, Admiral. 461 00:30:51,642 --> 00:30:54,384 We can either face it or we die. 462 00:30:56,647 --> 00:30:58,780 Essential assets are being transported 463 00:30:58,867 --> 00:31:00,564 off the planet as we speak. 464 00:31:00,651 --> 00:31:02,741 Get your things together. 465 00:31:02,828 --> 00:31:05,744 Tell no one. 466 00:31:05,831 --> 00:31:07,789 I won't run. 467 00:31:07,876 --> 00:31:11,488 You'll fight another day when we can win. 468 00:31:13,752 --> 00:31:18,931 Admiral Keyes, can I count on you? 469 00:31:21,368 --> 00:31:25,807 Go fuck yourself. 470 00:31:34,598 --> 00:31:36,687 Where's my husband? 471 00:31:36,775 --> 00:31:38,777 - Is he alive? - Antares? 472 00:31:38,864 --> 00:31:42,476 - It's not too late, Antares. - Yeah, it is. 473 00:31:48,961 --> 00:31:50,876 Go on, Kwan. 474 00:31:59,580 --> 00:32:01,277 Halt. 475 00:32:01,364 --> 00:32:02,235 Wait. 476 00:32:02,322 --> 00:32:03,976 Where's my mom? 477 00:32:08,937 --> 00:32:13,115 Will I see her soon? 478 00:32:13,202 --> 00:32:17,641 Tell the truth. 479 00:32:17,728 --> 00:32:20,819 Yes. 480 00:32:27,303 --> 00:32:33,092 - Best in the city. You want? - No. 481 00:32:33,179 --> 00:32:36,225 - Try it. - No, thank you. 482 00:32:45,669 --> 00:32:47,802 You've always had this problem. 483 00:32:47,889 --> 00:32:50,413 You are not in control. 484 00:32:50,500 --> 00:32:52,111 You mean not controllable. 485 00:32:52,198 --> 00:32:54,330 We had an agreement. 486 00:32:54,417 --> 00:32:56,811 You were to bring me information, not attention. 487 00:32:56,898 --> 00:32:58,813 I have information. 488 00:32:58,900 --> 00:33:00,510 But I wanna know what you're gonna do with it first. 489 00:33:02,077 --> 00:33:05,211 We have a common goal to win the war. 490 00:33:06,908 --> 00:33:09,215 Don't mistake me for a friend. 491 00:33:09,302 --> 00:33:14,307 Okay. 492 00:33:18,789 --> 00:33:20,922 I believe the Covenant is here. 493 00:33:21,009 --> 00:33:24,230 - In the ramen? - On Reach. 494 00:33:30,584 --> 00:33:31,715 You're serious. 495 00:33:31,802 --> 00:33:33,630 A team of Spartans went missing. 496 00:33:33,717 --> 00:33:36,024 FLEETCOM is pretending they don't know what happened. 497 00:33:36,111 --> 00:33:37,199 And do you think it's the Covenant that-- 498 00:33:37,286 --> 00:33:39,071 I know it's the Covenant. 499 00:33:42,161 --> 00:33:44,076 I suggest you consider what you're saying. 500 00:33:44,163 --> 00:33:45,947 That's all I've been doing. 501 00:33:46,034 --> 00:33:47,818 I've been thinking it. I've been saying it. 502 00:33:47,906 --> 00:33:49,951 And nobody seems to be listening. 503 00:33:50,038 --> 00:33:53,694 - ONI knows! - Keep your voice down. 504 00:33:53,781 --> 00:33:57,002 ONI knows. They're covering it up. 505 00:33:57,089 --> 00:33:59,700 Why would they do that? 506 00:33:59,787 --> 00:34:02,094 The ONI protects itself. 507 00:34:02,181 --> 00:34:03,660 Make them your enemy, 508 00:34:03,747 --> 00:34:06,620 and it won't matter that you're Master Chief, 509 00:34:06,707 --> 00:34:08,970 you will cease to be useful. 510 00:34:09,057 --> 00:34:11,233 And when you cease to be useful, that-- 511 00:34:11,320 --> 00:34:15,107 - No, you're not listening, - Why do you fight, John? 512 00:34:16,804 --> 00:34:20,851 - What? - You fight, why? 513 00:34:20,939 --> 00:34:25,508 To win, to defend our home. 514 00:34:25,595 --> 00:34:27,336 To preserve humanity. 515 00:34:27,423 --> 00:34:32,428 No, you fight because I tell you to. 516 00:34:32,515 --> 00:34:36,389 You are a soldier, be a soldier. 517 00:34:38,173 --> 00:34:40,306 This is what you will do. 518 00:34:40,393 --> 00:34:42,569 Go back there. 519 00:34:42,656 --> 00:34:44,527 Go back to FLEETCOM. 520 00:34:44,614 --> 00:34:46,312 Kiss whatever ass you have to kiss. 521 00:34:46,399 --> 00:34:48,575 You go do your time in the brig. 522 00:34:48,662 --> 00:34:49,793 Smile. 523 00:34:49,880 --> 00:34:52,144 You'll never speak of it again. 524 00:34:52,231 --> 00:34:54,711 They will probably give you another medal. 525 00:35:04,895 --> 00:35:08,160 I need to know we understand each other. 526 00:35:08,247 --> 00:35:12,599 When exactly did you leave ONI, Admiral? 527 00:35:12,686 --> 00:35:15,906 If you walk out of here, I won't be able to help you. 528 00:35:15,994 --> 00:35:19,780 - You never left. - Stand down, John. 529 00:35:21,347 --> 00:35:22,522 I don't think so. 530 00:35:41,062 --> 00:35:44,544 I never understood how fragile they really are. 531 00:35:46,850 --> 00:35:48,939 Fragile? 532 00:35:49,027 --> 00:35:51,116 Yes, because you made them that way. 533 00:35:51,203 --> 00:35:52,726 No. 534 00:35:52,813 --> 00:35:54,075 You took them when they were children. 535 00:35:54,162 --> 00:35:56,251 You conditioned them. 536 00:35:56,338 --> 00:35:57,905 And then when they were old enough to think for themselves, 537 00:35:57,992 --> 00:36:00,429 you made sure they never would. 538 00:36:00,516 --> 00:36:03,867 You put in those pellets. 539 00:36:03,954 --> 00:36:05,913 So they never had to feel desire 540 00:36:06,000 --> 00:36:11,440 or ambition or preference. 541 00:36:11,527 --> 00:36:14,443 So they would never choose anyone other than you. 542 00:36:16,750 --> 00:36:18,578 And that's it, isn't it? 543 00:36:18,665 --> 00:36:21,798 - Why are you here? - I just came to say goodbye. 544 00:36:22,582 --> 00:36:24,758 I'm leaving. 545 00:36:24,845 --> 00:36:29,415 And I, I suppose I wanted you to know 546 00:36:29,502 --> 00:36:31,765 that your efforts weren't in vain, Catherine, 547 00:36:31,852 --> 00:36:33,462 you won't be here to see it. 548 00:36:33,549 --> 00:36:38,989 But these things that you made, broken as they may be, 549 00:36:39,077 --> 00:36:40,643 they're going to become the foundation 550 00:36:40,730 --> 00:36:43,298 for something extraordinary. 551 00:36:45,866 --> 00:36:49,435 And I hope that gives you some comfort in the end. 552 00:36:53,265 --> 00:36:55,832 Don't you want to know how she died? 553 00:37:01,229 --> 00:37:02,665 What? 554 00:37:04,406 --> 00:37:07,757 Julia. Did you think I didn't know who she was? 555 00:37:08,845 --> 00:37:11,109 I remember all of them. 556 00:37:12,458 --> 00:37:14,199 Especially your sister. 557 00:37:15,722 --> 00:37:20,248 She was... she was so curious. 558 00:37:20,335 --> 00:37:22,642 She used to ask so many questions. 559 00:37:25,166 --> 00:37:27,386 But you never know who's going to make it through 560 00:37:27,473 --> 00:37:31,607 the augmentation and who isn't. 561 00:37:31,694 --> 00:37:34,523 And she didn't. 562 00:37:34,610 --> 00:37:36,786 No. 563 00:37:36,873 --> 00:37:39,354 She was dying. 564 00:37:42,531 --> 00:37:46,144 She didn't know why. She couldn't understand. 565 00:37:48,581 --> 00:37:52,454 I told her more or less what you just told me. 566 00:37:52,541 --> 00:37:57,764 That even though she wouldn't see it, 567 00:37:57,851 --> 00:38:03,552 she would be this small part of the next step forward. 568 00:38:05,206 --> 00:38:06,903 I don't know if she understood. 569 00:38:07,904 --> 00:38:09,341 She was so scared. 570 00:38:12,039 --> 00:38:17,175 But I do know that she loved you very much. 571 00:38:18,959 --> 00:38:22,832 And I hope that gives you some comfort. 572 00:38:30,013 --> 00:38:31,841 Yeah. 573 00:38:48,118 --> 00:38:49,990 I thought you were leaving. 574 00:38:50,077 --> 00:38:52,471 I didn't want you to be alone. 575 00:38:52,558 --> 00:38:56,866 I'm not a monster. 576 00:39:09,618 --> 00:39:12,795 I'll let you two get reacquainted. 577 00:39:17,887 --> 00:39:19,541 You are making it very difficult for me to help you. 578 00:39:19,628 --> 00:39:22,762 - Boss, we're exiting slip space. - I heard you. 579 00:39:22,849 --> 00:39:24,807 I let them have their way... 580 00:39:24,894 --> 00:39:27,070 ...you'd already be dead. 581 00:39:27,157 --> 00:39:28,507 We were good to you, Antares. 582 00:39:28,594 --> 00:39:30,900 Oh. Well. 583 00:39:31,466 --> 00:39:34,643 Thank you for allowing me to barely exist 584 00:39:34,730 --> 00:39:36,558 and to scrape out a meager living split four ways 585 00:39:36,645 --> 00:39:39,735 with these bozos while you and your husband spent 586 00:39:39,822 --> 00:39:41,650 - all that Madrigal money on-- - What are you talking about? 587 00:39:41,737 --> 00:39:43,086 Don't play stupid! 588 00:39:43,173 --> 00:39:44,610 I know you're not. 589 00:39:44,697 --> 00:39:46,089 I can usually reason with my husband, 590 00:39:46,176 --> 00:39:48,004 but when he finds out about this-- 591 00:39:48,091 --> 00:39:51,443 I'm not really worried. Last I see Soren, 592 00:39:51,530 --> 00:39:53,923 his was on a prison ship headed for Reach. 593 00:39:54,010 --> 00:39:55,969 So settle in. 594 00:39:56,056 --> 00:39:59,277 It could be a while. 595 00:39:59,364 --> 00:40:04,238 - You're a son of a bitch. - No, I'm an opportunist. 596 00:40:09,896 --> 00:40:12,986 Now, where is it? 597 00:40:17,599 --> 00:40:18,905 Would somebody please deal with that? 598 00:40:18,992 --> 00:40:20,994 I can't hear myself think. 599 00:40:23,518 --> 00:40:24,693 Thank you. 600 00:40:27,522 --> 00:40:29,785 I don't know what Ruby Ann promised you, 601 00:40:29,872 --> 00:40:31,961 but you are getting played, Antares, and it's not too late. 602 00:40:32,048 --> 00:40:37,271 Stop, please. 603 00:40:37,358 --> 00:40:40,056 Soren tells you everything. 604 00:40:40,143 --> 00:40:41,841 You know where he's stashed it. 605 00:40:41,928 --> 00:40:44,147 - Stashed what? - The treasure. 606 00:40:45,758 --> 00:40:47,499 You think this is funny? 607 00:40:50,153 --> 00:40:52,591 Because I guarantee you... 608 00:40:56,508 --> 00:40:57,509 ...it's not. 609 00:41:01,556 --> 00:41:03,297 What you call a treasure was a box full 610 00:41:03,384 --> 00:41:05,517 of deuterium tokens that wasn't worth much to begin with. 611 00:41:05,604 --> 00:41:10,870 Heard enough. 612 00:41:10,957 --> 00:41:12,175 Ruby Ann doesn't want the money. 613 00:41:12,262 --> 00:41:13,220 She wants The Rubble. 614 00:41:14,743 --> 00:41:18,399 Calm down. 615 00:41:18,486 --> 00:41:20,619 Why are you making me do this? 616 00:41:20,706 --> 00:41:24,274 You think I want to leave Kessler an orphan? 617 00:41:24,362 --> 00:41:26,189 I love that kid. 618 00:41:26,276 --> 00:41:28,148 She's laughing at you. 619 00:41:30,411 --> 00:41:33,371 - You hear that sound? - Yeah. 620 00:41:33,458 --> 00:41:37,113 Yeah, you think you should do something about it? 621 00:41:37,200 --> 00:41:38,419 I'm watching. 622 00:41:40,378 --> 00:41:43,119 Go see what's making that sound. 623 00:41:55,958 --> 00:41:58,047 - Where's the stash? - She's stalling. 624 00:41:58,134 --> 00:42:00,310 Would you shut up? 625 00:42:00,398 --> 00:42:01,964 I don't remember asking anyone's opinion. 626 00:42:03,313 --> 00:42:04,750 I'm the captain. 627 00:42:04,837 --> 00:42:07,448 This is my ship, 628 00:42:07,535 --> 00:42:11,104 and this is your last chance, Laera. 629 00:42:13,411 --> 00:42:17,023 Where is it? 630 00:42:17,110 --> 00:42:19,460 I can't tell you because it doesn't exist. 631 00:42:19,547 --> 00:42:22,245 And if it did exist, I wouldn't tell you. 632 00:42:26,075 --> 00:42:30,166 You've just taken it outta my hands. 633 00:42:30,253 --> 00:42:34,170 Just remember, I didn't want what happens next. 634 00:43:03,591 --> 00:43:07,987 You have one minute to rethink your position. 635 00:43:13,601 --> 00:43:15,734 It doesn't have to be this way. 636 00:43:18,606 --> 00:43:20,869 Think of Kessler! 637 00:43:20,956 --> 00:43:24,264 With Soren on Reach, who's gonna look after him? 638 00:43:26,266 --> 00:43:27,833 Just tell me what I wanna kn-- 639 00:44:09,352 --> 00:44:11,616 Where's Kessler? 640 00:44:13,269 --> 00:44:17,273 Kwan? 641 00:44:17,360 --> 00:44:20,407 Kwan, I asked you a question-- 642 00:44:35,074 --> 00:44:38,251 - I put him on the transport. - I told you to stay with him. 643 00:44:38,338 --> 00:44:41,428 - I couldn't. - Why not? 644 00:44:41,515 --> 00:44:42,777 'Cause then you'd be dead. 645 00:44:51,830 --> 00:44:54,528 I need to speak with Corporal Perez. 646 00:44:54,615 --> 00:44:57,575 - She's not here. - Where is she? 647 00:45:00,447 --> 00:45:03,102 She's a good girl. 648 00:45:04,843 --> 00:45:05,931 Yes, ma'am. 649 00:45:07,323 --> 00:45:11,023 But I think the devil follows you. 650 00:45:22,512 --> 00:45:24,166 What time is it? 651 00:45:25,298 --> 00:45:27,430 - Late. - Uh-huh. 652 00:45:32,305 --> 00:45:33,741 What am I doing here? 653 00:45:37,440 --> 00:45:39,834 Do you remember what we talked about? 654 00:45:41,314 --> 00:45:43,185 You asked me to... 655 00:45:45,710 --> 00:45:49,148 To don't let them take me alive? 656 00:45:49,235 --> 00:45:52,151 Yeah, that's right. 657 00:45:54,370 --> 00:45:55,850 Today's the day? 658 00:45:59,245 --> 00:46:00,768 Today's the day. 659 00:46:03,466 --> 00:46:05,120 Thank God. 660 00:46:24,792 --> 00:46:26,098 Ohh. 661 00:46:40,025 --> 00:46:41,940 There's someone here to see you, Dad. 662 00:46:56,215 --> 00:46:59,435 Oh, Julia. 663 00:47:03,178 --> 00:47:05,224 Julia. 664 00:47:31,032 --> 00:47:32,294 Corporal Perez. 665 00:48:08,896 --> 00:48:12,160 Never been in a church before, have you? 666 00:48:12,247 --> 00:48:13,509 Mnh-mnh. 667 00:48:16,904 --> 00:48:19,037 People come here for comfort. 668 00:48:20,429 --> 00:48:21,996 For protection. 669 00:48:24,869 --> 00:48:25,913 For answers. 670 00:48:28,394 --> 00:48:29,787 Do they find them? 671 00:48:31,266 --> 00:48:32,311 Sometimes. 672 00:48:34,182 --> 00:48:35,793 Do you? 673 00:48:42,408 --> 00:48:44,845 On Sanctuary, 674 00:48:44,932 --> 00:48:48,283 before the Covenant came, I... 675 00:48:48,370 --> 00:48:52,331 I saw something... in the fog. 676 00:48:57,640 --> 00:49:00,034 You mean the woman? 677 00:49:02,297 --> 00:49:05,997 She's real, isn't she? 678 00:49:06,084 --> 00:49:07,912 Yes. 679 00:49:11,524 --> 00:49:13,004 I don't sleep. 680 00:49:15,180 --> 00:49:18,313 I can't get that sound outta my head. 681 00:49:30,238 --> 00:49:32,588 This is a recording from Sanctuary. 682 00:49:33,807 --> 00:49:36,331 It's not just interference. 683 00:49:36,418 --> 00:49:37,637 Not just a sound. 684 00:49:39,421 --> 00:49:41,075 There's something underneath. 685 00:49:45,253 --> 00:49:47,473 What is it? 686 00:49:52,217 --> 00:49:53,740 A prayer. 687 00:50:00,225 --> 00:50:03,619 I bring you blessings, people of Reach. 688 00:50:10,844 --> 00:50:13,978 Know that I've come without mercy. 689 00:50:15,153 --> 00:50:17,111 Without pity. 690 00:50:21,072 --> 00:50:23,857 Know that I am the instrument of your extinction. 691 00:50:31,386 --> 00:50:35,956 I bring this planet forth as a burnt offering. 692 00:50:43,616 --> 00:50:49,100 Upon this altar, I place the head of the Demon. 693 00:50:59,110 --> 00:51:03,201 May his blood mark the way to the Sacred Ring 694 00:51:03,288 --> 00:51:05,681 and consecrate the Great Journey of my people. 695 00:51:11,078 --> 00:51:16,475 Know that I am Var 'Gatanai. 696 00:51:21,001 --> 00:51:25,049 Know that I am... Death. 697 00:51:30,837 --> 00:51:33,187 They're already here... 698 00:51:35,885 --> 00:51:37,713 aren't they? 48140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.