All language subtitles for Warm.Nights.And.Hot.Pleasures.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,610 --> 00:00:59,870 Hey, kid, you move pretty good. 2 00:01:01,730 --> 00:01:03,590 You ought to be on shoulder tonight. 3 00:01:06,130 --> 00:01:11,270 If you are interested in a career, I could help you a lot in the big city. 4 00:01:14,250 --> 00:01:19,170 I'm staying over at the Pado House, room 602. 5 00:01:20,230 --> 00:01:23,470 That is, if you are interested in a career. 6 00:01:44,730 --> 00:01:47,010 I sure had his eye all right. 7 00:01:47,135 --> 00:01:49,430 You didn't believe him. 8 00:01:49,570 --> 00:01:51,130 Well, he could have contacts. 9 00:01:52,470 --> 00:01:53,930 A caveat, some sort of line. 10 00:01:55,110 --> 00:01:58,990 Oh, what's the matter with you two? You look like a couple of mortuary assistants. 11 00:01:59,470 --> 00:02:00,690 Show a little enthusiasm. 12 00:02:01,450 --> 00:02:03,110 It's all right for you to whoop it up. 13 00:02:03,470 --> 00:02:05,310 Like me, I'm failing three out of five. 14 00:02:05,550 --> 00:02:07,270 It's not because I'm not hitting the books. 15 00:02:07,550 --> 00:02:08,930 Oh, I'm just fed up with school. 16 00:02:09,890 --> 00:02:14,450 So you're fed up with school, and you, I know you're not having it easy. 17 00:02:16,020 --> 00:02:17,490 Oh, it'll pass over. 18 00:02:17,830 --> 00:02:18,830 Oh, forget her. 19 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 Sure you will. 20 00:02:22,290 --> 00:02:24,910 Was all that talk about show business just talk? 21 00:02:27,230 --> 00:02:30,330 Look, if it wasn't, we've got to take the plunge sometime, 22 00:02:30,760 --> 00:02:33,010 or we'll be trapped here for three more years. 23 00:02:34,750 --> 00:02:38,810 But that man at the sugar bowl, I'm still sure it's just a line. 24 00:02:43,470 --> 00:02:46,570 But on the other hand, he could have contacts. 25 00:02:47,210 --> 00:02:51,530 Contacts? Look, I've got contacts in every city in the country. 26 00:02:52,250 --> 00:02:55,530 You just give me the name of the horse, and tomorrow morning I'll put you down. 27 00:02:55,990 --> 00:02:57,370 Even in this bird. 28 00:03:04,050 --> 00:03:06,050 Yeah, who is it? 29 00:03:10,880 --> 00:03:11,980 Come in, close the door. 30 00:03:16,020 --> 00:03:19,080 Take off your coat and stay awhile. 31 00:03:22,680 --> 00:03:24,820 Come on, who likes baby? 32 00:03:29,090 --> 00:03:30,150 There, that's better. 33 00:03:31,270 --> 00:03:32,270 Like a drink? 34 00:03:34,550 --> 00:03:36,850 So you want to bust into show business, huh? 35 00:03:38,090 --> 00:03:41,510 What makes you think you're qualified? 36 00:03:42,310 --> 00:03:44,230 I started dancing school when I turned six. 37 00:03:44,480 --> 00:03:46,190 And I've been going ever since. 38 00:03:47,490 --> 00:03:48,770 Well, it was very good training. 39 00:03:48,950 --> 00:03:50,230 I saw you dancing today. 40 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 Very good. 41 00:03:53,030 --> 00:03:55,750 Look, if you want to break into show business, 42 00:03:56,190 --> 00:03:58,470 you've got to lose enough, relax a little. 43 00:03:59,670 --> 00:04:00,970 Especially around men. 44 00:04:02,290 --> 00:04:04,650 Little gals who can't bend a little, 45 00:04:05,110 --> 00:04:06,370 never make it in show business. 46 00:04:07,350 --> 00:04:08,350 Never. 47 00:04:12,720 --> 00:04:14,780 Come on, baby, let's see you move. 48 00:04:15,450 --> 00:04:17,780 I'll give you the beat, and you'll just improvise. 49 00:04:20,780 --> 00:04:21,780 Come on, baby. 50 00:04:29,200 --> 00:04:30,500 I've got a friend in New York. 51 00:04:31,360 --> 00:04:34,140 This guy is a big theater papacist. 52 00:04:34,760 --> 00:04:38,040 He can get you right in with the people who can't. 53 00:04:40,040 --> 00:04:41,760 He's got the key to the back door. 54 00:04:42,740 --> 00:04:45,660 Only he ain't interested in old chick who don't do an accent. 55 00:04:47,000 --> 00:04:48,640 Be a little easier on men. 56 00:05:34,485 --> 00:05:36,080 This is our big chance. 57 00:05:36,480 --> 00:05:40,620 Mr. Williams gave me this card of a big theatrical publicist in New York. 58 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Still carrying the torch for the big man on the campus? 59 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 Well, I don't care. 60 00:05:48,560 --> 00:05:50,500 I'm not going to miss the chance of a lifetime. 61 00:05:53,440 --> 00:05:56,560 Well, look, I'm the least likely to succeed. 62 00:05:56,860 --> 00:05:59,720 I haven't had any training in singing, acting, or dancing. 63 00:06:00,440 --> 00:06:01,940 But I'd like to give it a try. 64 00:06:02,090 --> 00:06:03,260 Or at least a try. 65 00:06:05,380 --> 00:06:06,380 So would I. 66 00:06:06,500 --> 00:06:07,780 Oh, I'm so glad. 67 00:06:08,670 --> 00:06:11,660 Look, I've saved nearly $200. 68 00:06:12,370 --> 00:06:13,720 We can go on that 69 00:06:14,420 --> 00:06:17,560 and give New York and the theater at least a month and a half. 70 00:06:18,540 --> 00:06:21,220 That is, if we watch our pennies. 71 00:06:22,060 --> 00:06:24,760 Well, Kathy, I think I have a little over that myself. 72 00:06:25,100 --> 00:06:26,860 I have $125. 73 00:06:28,000 --> 00:06:29,820 Howard and I were saving to buy the ring. 74 00:06:30,480 --> 00:06:31,860 That's all I have. 75 00:06:32,340 --> 00:06:33,840 We'll just pool our resources. 76 00:06:34,965 --> 00:06:37,280 That'll give us at least three months. 77 00:06:38,280 --> 00:06:41,980 But I have a feeling that a couple of weeks of real trying, 78 00:06:42,240 --> 00:06:43,940 at least that's what Mr. Williams said. 79 00:06:46,320 --> 00:06:49,100 He said that real pretty girls don't have trouble 80 00:06:49,425 --> 00:06:51,280 if they know how to handle themselves. 81 00:06:51,880 --> 00:06:52,940 Handle themselves? 82 00:06:53,240 --> 00:06:58,300 Well, you know, be poised and relaxed around people. 83 00:07:01,060 --> 00:07:03,160 Well, I'm all game. 84 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 So am I. 85 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 You know, Kathy, 86 00:07:07,220 --> 00:07:11,280 I don't think it's a very smart thing for you to go around to men's motel rooms. 87 00:07:11,920 --> 00:07:14,660 Oh, Marcy, you give me a big pain. 88 00:07:14,920 --> 00:07:17,380 So I went to a man's motel room for a few minutes. 89 00:07:17,740 --> 00:07:19,000 What could happen? 90 00:07:20,150 --> 00:07:21,900 Well, you know, the way you like to tease 91 00:07:22,785 --> 00:07:24,980 and the way you like to show yourself off. 92 00:07:25,700 --> 00:07:27,580 You know, you could give a man the wrong ideas. 93 00:07:29,820 --> 00:07:35,820 Well, this is our ticket out of this institution of higher boredom. 94 00:07:37,740 --> 00:07:40,720 A ticket to excitement, adventure, 95 00:07:43,220 --> 00:07:45,220 and stardom. 96 00:07:49,020 --> 00:07:50,960 Publicity and promotion. 97 00:07:51,940 --> 00:07:53,500 485 Broadway. 98 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Gary Farnham. 99 00:07:56,220 --> 00:07:58,560 We'll find ourselves a nice room, 100 00:07:59,010 --> 00:08:00,640 a nice, neat room. 101 00:08:36,140 --> 00:08:38,160 Nice, neat little room? 102 00:08:40,240 --> 00:08:41,940 We came to the right place. 103 00:08:42,800 --> 00:08:44,000 Well, we'd like the room. 104 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 Your Jackpens? 105 00:08:47,660 --> 00:08:48,860 What's the trouble, sweetie? 106 00:08:51,560 --> 00:08:53,020 Somebody for you, baby. 107 00:08:54,013 --> 00:08:54,975 Customers. 108 00:08:55,000 --> 00:08:56,040 Tell them to come in. 109 00:09:00,240 --> 00:09:01,460 Come on in. 110 00:09:06,260 --> 00:09:08,260 You're the landlady? 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,620 In the flesh, as it were. 112 00:09:13,120 --> 00:09:15,640 Let's see, the only thing we have left is 113 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 number eleven. 114 00:09:17,740 --> 00:09:19,580 Twenty-two bucks a week for the three of you. 115 00:09:19,620 --> 00:09:21,000 Two weeks in advance. 116 00:09:21,580 --> 00:09:23,400 You get two sets of linens. 117 00:09:24,100 --> 00:09:25,820 You do your own laundry and house cleaning. 118 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 How about plumbing? 119 00:09:28,760 --> 00:09:30,300 Down the hall, baby. 120 00:09:33,800 --> 00:09:36,160 I have two weeks in advance. 121 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 Later, dearie. 122 00:09:39,520 --> 00:09:42,200 I don't have any place to put it right now. 123 00:09:44,700 --> 00:09:45,480 Don't worry. 124 00:09:45,680 --> 00:09:47,080 I'll be down to collect later. 125 00:09:47,760 --> 00:09:49,400 The room's right down the hall. 126 00:09:49,520 --> 00:09:51,420 The door's open and the key's inside. 127 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Ready, Rembrandt? 128 00:09:56,260 --> 00:10:00,040 Are you familiar with any of the big theatrical publicists? 129 00:10:00,090 --> 00:10:03,440 I know of a few. 130 00:10:04,740 --> 00:10:06,040 Do you know... 131 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Gary Farnham? 132 00:10:09,940 --> 00:10:10,940 Who? 133 00:10:12,060 --> 00:10:13,740 Gary Farnham. 134 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Yeah, I'm Gary Farnham. 135 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 Well, what do you want? 136 00:10:20,280 --> 00:10:22,500 I'm Cathy James. 137 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Cathy who? 138 00:10:25,925 --> 00:10:27,220 Well, Cathy James. 139 00:10:29,080 --> 00:10:31,300 Your friend Pete Williams sent me. 140 00:10:31,740 --> 00:10:33,600 He said he'd call you about me. 141 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Oh, yeah. 142 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 I remember now. 143 00:10:36,860 --> 00:10:38,720 Pete Williams told me all about you. 144 00:10:40,000 --> 00:10:41,440 Let me finish typing this letter. 145 00:10:48,730 --> 00:10:49,810 Don't you have a secretary? 146 00:10:50,230 --> 00:10:51,230 Oh, yeah, sure. 147 00:10:51,410 --> 00:10:53,230 But I gave her the day off. 148 00:10:59,570 --> 00:11:00,570 All right. 149 00:11:00,670 --> 00:11:01,750 Tell me all about yourself. 150 00:11:03,160 --> 00:11:07,130 Well, my friends Marsha Hendricks and Vivian Lee and I, 151 00:11:07,550 --> 00:11:09,430 we left Warner College upstate. 152 00:11:10,870 --> 00:11:11,870 Yeah, then? 153 00:11:12,320 --> 00:11:14,690 Well, we came to New York. 154 00:11:15,070 --> 00:11:16,550 We want theatrical careers. 155 00:11:23,060 --> 00:11:24,380 How do you know you're qualified? 156 00:11:25,560 --> 00:11:27,290 Well, we were all in the dramatic club 157 00:11:27,590 --> 00:11:29,730 and we took interpretive dancing at school. 158 00:11:32,930 --> 00:11:35,850 Well, and I studied ballet since I was a little girl. 159 00:11:38,770 --> 00:11:41,930 Well, all we want is a chance. 160 00:11:42,750 --> 00:11:45,870 Mr. Williams said you'd give us a chance to show. 161 00:11:45,910 --> 00:11:46,850 Oh, don't worry, baby. 162 00:11:46,870 --> 00:11:48,230 You'll get your chance to show. 163 00:11:50,270 --> 00:11:51,270 Over there. 164 00:11:57,820 --> 00:11:59,060 Take your clothes off. 165 00:12:01,420 --> 00:12:03,420 And you want to get into show business, don't you? 166 00:12:04,490 --> 00:12:06,420 Well, I got to see if you're qualified, don't I? 167 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 I guess. 168 00:12:10,180 --> 00:12:11,620 Well, I assume that's how we look. 169 00:12:16,120 --> 00:12:21,140 Won't you at least lock the door? 170 00:13:49,630 --> 00:13:51,050 Hi, talking to yourself? 171 00:13:51,710 --> 00:13:52,710 I guess. 172 00:13:52,930 --> 00:13:56,730 I was just saying it's disgusting the way the people in 173 00:13:56,780 --> 00:13:59,210 casting offices treat ambitious young stars of the future. 174 00:13:59,930 --> 00:14:01,070 You have any luck? 175 00:14:02,010 --> 00:14:04,070 I didn't get past one secretary. 176 00:14:05,510 --> 00:14:08,410 You know, it's only my first day and my feet hurt already. 177 00:14:09,250 --> 00:14:10,870 I'm happy to get back to the cave. 178 00:14:12,890 --> 00:14:14,390 It's a wild place, isn't it? 179 00:14:14,490 --> 00:14:15,490 I guess. 180 00:14:16,150 --> 00:14:18,770 The landlady you pose is for questionable photographs. 181 00:14:19,090 --> 00:14:20,910 It's all very legitimate, though. 182 00:14:21,290 --> 00:14:22,390 The photographer's nice. 183 00:14:22,910 --> 00:14:24,510 I'm not, but he's all right. 184 00:14:26,060 --> 00:14:27,690 Hi, how do kids do? Terrible. 185 00:14:28,870 --> 00:14:32,110 Well, I got a lead. 186 00:14:34,450 --> 00:14:35,550 Remember the publicist? 187 00:14:36,010 --> 00:14:38,670 Oh, you mean the one the guy in the hotel room recommended? 188 00:14:39,070 --> 00:14:40,210 Well, anyway, 189 00:14:41,170 --> 00:14:44,650 this evening he wants us to go see this big producer, Paul Cobb. 190 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 This evening? 191 00:14:46,260 --> 00:14:47,330 It's some sort of a party. 192 00:14:48,390 --> 00:14:49,390 A party? 193 00:14:49,650 --> 00:14:50,990 I thought it was a lead. 194 00:14:51,110 --> 00:14:52,510 It is, sort of. 195 00:14:52,710 --> 00:14:54,090 We'll meet this big producer. 196 00:14:54,590 --> 00:14:56,310 Well, we can't lose anything by going. 197 00:14:56,490 --> 00:14:58,450 No, we can stuff ourselves 198 00:14:58,750 --> 00:15:00,290 without hurting our budget a bit. 199 00:15:00,470 --> 00:15:02,030 There'll be plenty of food. 200 00:15:02,790 --> 00:15:04,210 Oh, that's one prospector. 201 00:15:04,310 --> 00:15:07,110 I'll take away all my fatigue and my sore feet. 202 00:15:08,170 --> 00:15:09,270 Come on, let's get ready. 203 00:15:09,310 --> 00:15:11,790 It'll probably be a very quiet party. 204 00:15:23,340 --> 00:15:24,860 Hey, I'm glad you came. 205 00:15:25,720 --> 00:15:26,860 These are my roommates. 206 00:15:27,140 --> 00:15:28,580 The ones I told you about? 207 00:15:28,940 --> 00:15:30,200 Vivian and Marcia. 208 00:15:30,201 --> 00:15:32,960 Nah, the cabaret business ain't what it used to be. 209 00:15:33,360 --> 00:15:35,120 There ain't any big spenders around anymore. 210 00:15:35,560 --> 00:15:38,580 There's a nightclub owner in here that owes me a couple of good turns. 211 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 I want you to meet him. 212 00:15:45,350 --> 00:15:47,130 I got somebody here I want you to meet. 213 00:15:48,310 --> 00:15:49,310 This is Cathy. 214 00:15:49,530 --> 00:15:51,210 You know the girl I was telling you about? 215 00:15:51,390 --> 00:15:52,550 She's got a lot of talent. 216 00:15:53,670 --> 00:15:54,770 A lot of talent. 217 00:15:55,430 --> 00:15:56,430 Oh, thank you. 218 00:15:57,050 --> 00:15:58,990 There isn't a girl who doesn't like champagne. 219 00:16:00,630 --> 00:16:03,550 Listen, this place should make a minter. 220 00:16:05,410 --> 00:16:08,130 Oh, I've been buried so darn long. 221 00:16:09,330 --> 00:16:12,770 And I really can't afford to take a tax loss again this year. 222 00:16:26,306 --> 00:16:27,240 What? 223 00:16:27,660 --> 00:16:29,260 Dear, I'm sorry to interrupt. 224 00:16:29,640 --> 00:16:31,160 This pretty thing is Vivian. 225 00:16:31,480 --> 00:16:32,620 Vivian, this. 226 00:16:35,220 --> 00:16:36,780 So you're in show business? 227 00:16:37,440 --> 00:16:38,520 Well, not yet. 228 00:16:38,980 --> 00:16:40,640 But I hope to be soon. 229 00:16:48,200 --> 00:16:50,320 The girl will go on like that until she drops. 230 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 Wild. 231 00:17:18,550 --> 00:17:19,910 You practice long, Miss Lee? 232 00:17:20,470 --> 00:17:22,270 Not professionally, Mr. Baylor. 233 00:17:23,270 --> 00:17:30,841 I would like to know what your intentions are going to be concerning the package. 234 00:17:32,280 --> 00:17:33,360 Really, Paul? 235 00:17:34,520 --> 00:17:36,240 I haven't made up my mind yet. 236 00:17:37,460 --> 00:17:39,220 Oh, you two were discussing business. 237 00:17:39,221 --> 00:17:40,341 If you'd like me to come in. 238 00:17:45,880 --> 00:17:48,880 Say, you're a real cool chick. 239 00:17:54,850 --> 00:17:55,850 Like to dance? 240 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 Why not? 241 00:18:05,190 --> 00:18:06,190 Yeah. 242 00:18:06,990 --> 00:18:09,230 Gary tells me a lot of good things about you. 243 00:18:10,730 --> 00:18:12,290 Maybe I could use you down at my place. 244 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 That's not a promise. 245 00:18:15,410 --> 00:18:17,550 But tomorrow you can stop around. 246 00:18:18,330 --> 00:18:20,430 And then we'll see, maybe. 247 00:18:56,800 --> 00:18:58,620 I told you she'd dance until she drops. 248 00:18:59,220 --> 00:19:00,340 I didn't tell you what. 249 00:19:49,610 --> 00:19:51,330 I need a little fresh air. 250 00:19:52,490 --> 00:19:53,590 Don't you feel well? 251 00:19:54,670 --> 00:19:57,910 I'd feel a lot better if we took a spin in my teabag. 252 00:19:58,370 --> 00:19:59,950 Be a good kid. 253 00:19:59,951 --> 00:20:01,690 Run out and get me some scotch and a soda. 254 00:20:01,970 --> 00:20:02,970 We're all out. 255 00:20:55,147 --> 00:20:57,166 That gal sure moves good. 256 00:20:57,893 --> 00:20:58,893 Mavis? 257 00:20:58,910 --> 00:21:00,590 Yeah, she's a good sport. 258 00:21:00,694 --> 00:21:02,374 You move well, too, baby. 259 00:21:02,399 --> 00:21:03,200 Oh? 260 00:21:03,267 --> 00:21:05,664 I was watching you dancing with Luke Filitharia. 261 00:21:05,739 --> 00:21:07,739 You make a very good showgirl. 262 00:21:07,766 --> 00:21:09,699 Do you like to be a showgirl? 263 00:21:13,230 --> 00:21:16,174 Before I was married to Paul, I was a showgirl. 264 00:21:16,235 --> 00:21:17,275 It was great. 265 00:21:17,363 --> 00:21:19,342 You should try it when you know how to begin. 266 00:21:19,367 --> 00:21:21,160 You wouldn't even know how to begin. 267 00:21:21,185 --> 00:21:22,231 I could teach you. 268 00:21:22,642 --> 00:21:25,042 You'd have no trouble landing a job. 269 00:21:29,712 --> 00:21:30,712 Tighter! 270 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 Now, tie her tighter. 271 00:21:33,040 --> 00:21:34,740 Don't be afraid to give her room burns. 272 00:21:34,900 --> 00:21:36,520 Remember, she likes to suffer. 273 00:21:37,900 --> 00:21:39,660 There, now that's what I want. 274 00:21:50,950 --> 00:21:51,950 Coming. 275 00:21:58,080 --> 00:21:59,860 It's not what it looks like. 276 00:22:00,420 --> 00:22:01,460 It is, too. 277 00:22:01,800 --> 00:22:04,240 You just saved me from a fate worse than death. 278 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 Darn it. 279 00:22:11,630 --> 00:22:12,670 Miss Penn. 280 00:22:14,130 --> 00:22:15,170 Jackie, please. 281 00:22:16,150 --> 00:22:17,150 Richard. 282 00:22:17,330 --> 00:22:20,630 A little tender massage to start the blood circulating again. 283 00:22:22,910 --> 00:22:26,830 Jackie, I took the liberty of giving the number out 284 00:22:26,980 --> 00:22:28,910 to the payphone next to your room. 285 00:22:29,816 --> 00:22:33,010 And while I'm out, if I get any calls, you know, would you... 286 00:22:33,157 --> 00:22:34,803 Aha, beau! 287 00:22:34,930 --> 00:22:36,590 I knew it wouldn't take long. 288 00:22:36,890 --> 00:22:38,830 A good-looking girl in this town? 289 00:22:39,531 --> 00:22:40,990 Oh, it's not a beau. 290 00:22:41,470 --> 00:22:42,650 Actually, it's a girlfriend. 291 00:22:43,390 --> 00:22:44,730 Someone who's going to coach me. 292 00:22:44,890 --> 00:22:46,390 I met at the party last night. 293 00:22:47,430 --> 00:22:49,310 Don't worry, baby. I'll take the message. 294 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 Okay, thank you. 295 00:22:55,960 --> 00:22:57,400 You know something, Jackie Merlo? 296 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 What? 297 00:22:59,940 --> 00:23:01,420 It's a sweet little girl. 298 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Mr. Wilkerson? 299 00:24:36,700 --> 00:24:38,180 I'm ready for that audition now. 300 00:24:39,220 --> 00:24:41,380 Oh, yes. I didn't think you'd show. 301 00:24:44,220 --> 00:24:45,960 Well, I do want to work. 302 00:24:47,020 --> 00:24:48,020 What can you do? 303 00:24:49,360 --> 00:24:51,880 Well, I sing and dance a little. 304 00:24:53,940 --> 00:24:55,060 Do you have a show here? 305 00:24:58,260 --> 00:25:00,120 Well, it seems a little small. 306 00:25:00,960 --> 00:25:02,420 Irregardless what it seems, 307 00:25:03,800 --> 00:25:05,660 we do have a show. 308 00:25:09,020 --> 00:25:10,720 Come with me. 309 00:25:24,670 --> 00:25:25,670 In here. 310 00:25:34,300 --> 00:25:35,480 You want a job, don't you? 311 00:25:59,580 --> 00:26:02,140 I got to see what you look like in custom, don't I? 312 00:26:07,560 --> 00:26:10,500 I don't know what you've heard about me, but... 313 00:26:11,960 --> 00:26:13,200 I don't believe everything. 314 00:26:14,215 --> 00:26:16,380 I don't believe in anything I hear. 315 00:26:17,780 --> 00:26:22,010 Look what I see. 316 00:26:57,830 --> 00:26:58,830 Cobb, you got a job? 317 00:26:59,540 --> 00:27:00,580 What kind? 318 00:27:00,650 --> 00:27:02,220 Dancing at the Southland Club. 319 00:27:02,680 --> 00:27:04,020 Anything happen for you kids yet? 320 00:27:04,500 --> 00:27:05,820 Nothing like that. 321 00:27:06,760 --> 00:27:07,760 You know Ronnie? 322 00:27:08,900 --> 00:27:09,940 Mrs. Cobb. 323 00:27:10,040 --> 00:27:12,800 Well, she's going to teach me something about being a showgirl. 324 00:27:14,480 --> 00:27:15,480 Viv. 325 00:27:15,840 --> 00:27:18,300 She has a date with Mr. Cobb. 326 00:27:19,260 --> 00:27:21,940 Oh, it's nothing like that. 327 00:27:22,260 --> 00:27:23,860 Paul thinks I've got something saleable. 328 00:27:24,060 --> 00:27:25,060 I'll bet. 329 00:27:25,440 --> 00:27:27,320 You don't have to worry about Paul Cobb. 330 00:27:27,640 --> 00:27:30,640 He's much too decent and considerate to try anything on me. 331 00:27:30,840 --> 00:27:31,900 Well, I'm glad. 332 00:27:33,280 --> 00:27:35,460 Oh, Kathy, tell us all about it. 333 00:27:35,560 --> 00:27:36,740 How you got the job? 334 00:27:37,160 --> 00:27:41,120 Well, Mr. Wilkerson had me dance for him. 335 00:27:41,440 --> 00:27:42,580 Well, is the place large? 336 00:27:43,960 --> 00:27:47,460 Not very, but I think it'll be a great place to work. 337 00:27:50,000 --> 00:27:52,060 Oh, it's going to be a ball. 338 00:27:57,700 --> 00:27:58,700 Oh, they're very good. 339 00:28:19,540 --> 00:28:20,860 Watch your little wheel. 340 00:28:55,320 --> 00:28:56,520 You're on. 341 00:28:56,920 --> 00:28:57,920 Lots of luck. 342 00:29:27,760 --> 00:29:29,820 I don't think she's so hot. 343 00:29:39,300 --> 00:29:40,300 Listen, baby. 344 00:29:40,960 --> 00:29:42,580 I'm your number one girl. 345 00:29:42,940 --> 00:29:45,000 Don't you ever forget it. 346 00:29:45,720 --> 00:29:47,420 So you're my number one girl. 347 00:29:48,620 --> 00:29:49,780 Let's prove it. 348 00:29:50,080 --> 00:29:51,840 Get to work and hustle some drinks. 349 00:30:19,802 --> 00:30:20,995 Much better! 350 00:30:24,564 --> 00:30:27,828 On that last turn, just a little more of a flourish. 351 00:30:34,946 --> 00:30:35,946 Perfect! 352 00:30:36,800 --> 00:30:38,760 Just make your moves as if you mean them. 353 00:30:46,560 --> 00:30:47,499 All right. 354 00:30:47,523 --> 00:30:51,103 Now come back and make that same turn right in front of me. 355 00:30:51,170 --> 00:30:52,236 And remember, 356 00:30:52,279 --> 00:30:53,279 beautiful. 357 00:30:57,797 --> 00:30:58,797 One. 358 00:30:59,397 --> 00:31:00,397 Two. 359 00:31:00,908 --> 00:31:02,428 Three... beautiful. 360 00:31:05,017 --> 00:31:06,504 Beautiful! 361 00:31:11,937 --> 00:31:13,184 All right! 362 00:31:14,350 --> 00:31:16,690 It's so nice to be here, thank you. 363 00:31:17,910 --> 00:31:19,070 I'd like it. 364 00:31:19,290 --> 00:31:20,290 It's not much. 365 00:31:22,006 --> 00:31:24,110 That's not where you live in. 366 00:31:24,135 --> 00:31:25,650 Oh, Ronnie, it's a palace. 367 00:31:26,081 --> 00:31:27,215 Marsha, 368 00:31:27,929 --> 00:31:30,342 would you like to stay here? 369 00:31:31,516 --> 00:31:32,516 No. 370 00:31:34,014 --> 00:31:36,451 I mean, you could stay right here in the guest room. 371 00:31:39,164 --> 00:31:40,964 After all, I am a stranger. 372 00:31:41,117 --> 00:31:42,797 It was very sweet of you. 373 00:31:44,223 --> 00:31:45,223 Marcy, I do like you. 374 00:31:46,400 --> 00:31:48,160 You wouldn't be getting in the way. 375 00:31:48,246 --> 00:31:49,435 Not at all. 376 00:31:50,880 --> 00:31:52,560 Oh, Ronnie, I couldn't. 377 00:31:53,152 --> 00:31:55,885 You know, it would hurt Kathy and Vivian if I... 378 00:31:57,578 --> 00:31:59,511 oh, Ronnie, I just couldn't. 379 00:32:05,925 --> 00:32:07,445 Now I've got to go. 380 00:32:19,132 --> 00:32:21,545 Oh, Ronnie, don't be sad. 381 00:32:22,952 --> 00:32:24,632 It was very sweet of you. 382 00:32:24,652 --> 00:32:25,652 Thank you. 383 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 Sleep well, baby. 384 00:32:31,340 --> 00:32:32,340 Wonderful time. 385 00:32:32,659 --> 00:32:35,640 Kathy, Paul's a man I've never met before. 386 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Tried to kiss you, yeah? 387 00:32:37,225 --> 00:32:38,960 No, we had supper. 388 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 We went for a walk in the park. 389 00:32:41,840 --> 00:32:42,860 We just talked. 390 00:32:44,720 --> 00:32:45,960 Kathy, you've been drinking. 391 00:32:46,880 --> 00:32:47,960 Oh, I had one or two. 392 00:32:48,860 --> 00:32:50,480 I never knew you drank. 393 00:32:51,420 --> 00:32:53,380 A little drink now and then doesn't hurt anybody. 394 00:32:54,980 --> 00:32:55,980 Good night, Vivian. 395 00:32:58,740 --> 00:33:00,240 Good night, Kathy. 396 00:33:20,370 --> 00:33:21,950 Look like you're in pain. 397 00:33:40,109 --> 00:33:42,221 Now Laura, you get on top. 398 00:33:44,980 --> 00:33:46,080 All right, come on in. 399 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 It's open. 400 00:33:47,883 --> 00:33:49,360 Oh, Miss Hendrix. 401 00:33:52,540 --> 00:33:55,880 Just another layout for True Revelations magazine. 402 00:34:01,220 --> 00:34:02,920 Hey, do you want to make $25? 403 00:34:03,700 --> 00:34:04,700 Me? 404 00:34:04,920 --> 00:34:05,640 Why not? 405 00:34:05,641 --> 00:34:07,760 You mean almost naked? 406 00:34:08,192 --> 00:34:09,660 Don't look so shocked. 407 00:34:09,820 --> 00:34:11,780 I'm only asking you to pose for me. 408 00:34:15,020 --> 00:34:17,480 Maybe I don't think I have a good enough figure. 409 00:34:20,640 --> 00:34:22,180 All right, girls. 410 00:34:22,380 --> 00:34:23,380 Take ten minutes. 411 00:34:35,514 --> 00:34:38,300 Hey, come on down to my room for a cup of tea for a cup of tea. 412 00:34:38,634 --> 00:34:40,740 Rembrandt here is a coffee hound. 413 00:34:41,227 --> 00:34:42,560 Only. 414 00:34:51,730 --> 00:34:53,560 Is that great shape? 415 00:34:53,585 --> 00:34:54,880 Yeah. 416 00:34:55,640 --> 00:34:56,640 Go over there and stand. 417 00:34:57,412 --> 00:34:58,560 Go on. 418 00:35:01,420 --> 00:35:02,420 Here. 419 00:35:03,420 --> 00:35:04,580 Let me see your legs. 420 00:35:08,560 --> 00:35:09,960 Higher. 421 00:35:12,540 --> 00:35:13,540 This high? 422 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 Nice, baby. 423 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 Very nice. 424 00:35:17,740 --> 00:35:18,780 Very nice. 425 00:35:19,620 --> 00:35:21,600 I'd say beautiful. 426 00:35:31,195 --> 00:35:33,662 Ronnie, why are you drinking so much? 427 00:35:34,362 --> 00:35:36,760 Maybe there's something I'm trying to forget. 428 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 Please. 429 00:35:40,917 --> 00:35:42,040 Maybe. 430 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 Just maybe. 431 00:35:43,680 --> 00:35:46,440 Because of Paul and me. 432 00:35:49,880 --> 00:35:54,620 We don't enjoy a very satisfactory relationship, you know. 433 00:35:55,340 --> 00:35:56,440 Oh, I didn't know. 434 00:35:56,820 --> 00:35:58,340 Well, now you do. 435 00:35:58,341 --> 00:36:00,260 Oh, Ronnie, I'm sorry. 436 00:36:00,543 --> 00:36:01,520 I'm not. 437 00:36:01,800 --> 00:36:03,120 I hate it so. 438 00:36:04,090 --> 00:36:06,451 Well, Ronnie, you're just starting to move to work tonight. 439 00:36:06,840 --> 00:36:08,760 Perhaps we'd better make it some other night. 440 00:36:10,440 --> 00:36:11,440 Perhaps you're right. 441 00:36:12,260 --> 00:36:14,180 I'll just get my coat and go home. 442 00:36:17,400 --> 00:36:18,220 Oh, never mind. 443 00:36:18,221 --> 00:36:19,540 I can let myself out. 444 00:36:20,280 --> 00:36:21,560 You know where your friends are. 445 00:36:27,070 --> 00:36:28,370 Marcia, I'm sorry. 446 00:36:28,550 --> 00:36:29,670 I guess I'm just tired. 447 00:36:53,890 --> 00:36:55,950 Oh, it's nothing to cry about, baby. 448 00:37:02,405 --> 00:37:03,950 I'll admit it's not fancy. 449 00:37:05,270 --> 00:37:06,330 It's neat and livable. 450 00:37:06,830 --> 00:37:07,970 And it's a fun house. 451 00:37:08,930 --> 00:37:13,490 It has a wild photographer, jugglers, a landlady who poses for calendar art, 452 00:37:13,549 --> 00:37:15,210 and other assorted characters. 453 00:37:16,070 --> 00:37:17,070 That's where I live. 454 00:37:19,950 --> 00:37:20,950 Thank you. 455 00:37:22,170 --> 00:37:23,490 Thank you for bringing me here. 456 00:37:26,030 --> 00:37:27,030 And joining me. 457 00:37:28,470 --> 00:37:29,470 Thank you. 458 00:39:10,260 --> 00:39:11,560 You shouldn't have. 459 00:41:05,252 --> 00:41:08,058 Come on, baby! 460 00:41:08,082 --> 00:41:10,598 You look like you saw a ghost. 461 00:41:10,792 --> 00:41:12,000 Or something. 462 00:41:12,025 --> 00:41:14,657 I did see something, all right. 463 00:41:17,521 --> 00:41:19,121 Come up to my place. 464 00:41:19,200 --> 00:41:20,720 I've got a strong pot of coffee. 465 00:41:21,680 --> 00:41:22,680 It's great for shock. 466 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 Come on. 467 00:41:25,580 --> 00:41:26,833 You're safe. 468 00:41:28,280 --> 00:41:30,520 Honey, I wouldn't lay a finger on you. 469 00:41:30,720 --> 00:41:32,980 Yes, ma'am, I know his type. 470 00:41:33,980 --> 00:41:35,580 Just wants to look. 471 00:41:36,600 --> 00:41:38,440 Did you see the sucker Ann Haskell? 472 00:41:39,140 --> 00:41:40,140 Yeah. 473 00:41:40,840 --> 00:41:42,220 A big time movie producer. 474 00:41:43,180 --> 00:41:44,540 A movie producer? 475 00:41:45,100 --> 00:41:46,100 Oh. 476 00:41:46,580 --> 00:41:47,580 No, really. 477 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 How do you know? 478 00:41:49,820 --> 00:41:53,140 The last time he was in town, I had a drink with his buddy. 479 00:41:53,620 --> 00:41:54,620 He told me so. 480 00:41:56,780 --> 00:41:58,720 Leave it to Ann to get the best pickings. 481 00:42:00,890 --> 00:42:03,540 Although he couldn't notice any of us when we do our turns. 482 00:42:03,840 --> 00:42:05,160 Are you kidding? 483 00:42:05,447 --> 00:42:06,620 With Ann and the student? 484 00:42:15,113 --> 00:42:17,432 Hey, that kid's got soft legs. 485 00:42:18,212 --> 00:42:21,090 I guess if you like that kind. 486 00:42:26,261 --> 00:42:27,730 I'd like another drink. 487 00:42:30,650 --> 00:42:31,970 How about it? 488 00:42:35,523 --> 00:42:36,830 One refill. Come on. 489 00:42:36,855 --> 00:42:37,855 Coming up. 490 00:42:38,243 --> 00:42:39,243 It's strong. 491 00:42:39,456 --> 00:42:41,070 I sure can use it. 492 00:42:41,071 --> 00:42:43,470 Boy, you must have gotten a shock. 493 00:42:44,770 --> 00:42:47,050 You know what? I mean, why I'm so upset. 494 00:42:48,130 --> 00:42:53,530 I saw your friend and the gentleman enter and I wasn't spying. 495 00:42:54,230 --> 00:42:57,530 I was just coming out of the bathroom when they went in. 496 00:42:58,870 --> 00:42:59,950 Shouldn't upset you though. 497 00:43:01,230 --> 00:43:02,430 Nothing shocks me. 498 00:43:03,450 --> 00:43:05,790 Remember, I'm a photographer. 499 00:43:07,030 --> 00:43:10,050 For among others, True Revelations magazine. 500 00:43:10,570 --> 00:43:12,750 But Dick, you don't understand. He's married. 501 00:43:13,490 --> 00:43:14,490 Really? 502 00:43:17,370 --> 00:43:20,130 Well, he's married to a very dear friend of mine. 503 00:43:21,010 --> 00:43:23,410 Dick, it's all wrong for Vivian. It's all wrong. 504 00:43:26,470 --> 00:43:27,970 I'm going to move out, Dick. 505 00:43:28,850 --> 00:43:29,850 I've got to. 506 00:43:30,390 --> 00:43:33,670 Things would just never be the same between Vivian and me. 507 00:43:34,690 --> 00:43:35,690 Where could you go? 508 00:43:36,518 --> 00:43:37,565 Well... 509 00:43:38,691 --> 00:43:40,330 I could move in with a friend. 510 00:43:40,770 --> 00:43:42,530 Oh, she'd be glad to have me. 511 00:43:44,370 --> 00:43:49,750 Well, I'm glad you haven't decided to pack it in and leave the city. 512 00:43:50,850 --> 00:43:53,650 You know, you've got a lot on the ball. 513 00:43:55,650 --> 00:43:56,670 A lot on the ball. 514 00:43:57,190 --> 00:44:00,670 So you really think I have something extra? Yeah. 515 00:44:02,136 --> 00:44:03,881 Tell me, baby. 516 00:44:04,041 --> 00:44:06,021 How do you think of TV? 517 00:44:06,142 --> 00:44:07,182 All the time. 518 00:44:07,548 --> 00:44:10,610 Would you like to talk it over with a little quieter? 519 00:44:12,270 --> 00:44:14,850 Can't leave, honey. It's against the rules. 520 00:44:15,370 --> 00:44:16,810 I don't want you to break any rules. 521 00:44:17,030 --> 00:44:20,410 But after closing, we couldn't need to be all my coffee out on the street. 522 00:44:21,550 --> 00:44:23,030 Commercials pay a whole lot of money. 523 00:44:37,870 --> 00:44:41,270 I wonder if he's left yet. I'd like to get to bed sometime. 524 00:44:43,470 --> 00:44:45,070 You can stay here as long as you'd like. 525 00:44:45,935 --> 00:44:48,450 You know, Marcia, you're very beautiful. 526 00:44:50,230 --> 00:44:52,130 I'd like you to pose for me. 527 00:44:52,550 --> 00:44:53,550 Without clothes? 528 00:44:54,930 --> 00:44:55,930 Why not? 529 00:44:57,630 --> 00:44:59,550 No, I'd have to think about it a while. 530 00:45:05,040 --> 00:45:06,260 I've thought about it. 531 00:45:07,140 --> 00:45:08,720 I'd be happy to pose for you. 532 00:45:08,880 --> 00:45:09,900 Know something, baby? 533 00:45:10,640 --> 00:45:12,940 On camera, you'll be a sensation. 534 00:45:23,310 --> 00:45:25,690 Yeah, that joint's no place for a girl like you. 535 00:45:25,930 --> 00:45:27,810 When do you think you could set up an audition? 536 00:45:28,110 --> 00:45:29,110 How about next week? 537 00:45:29,730 --> 00:45:31,190 Well, do you have a car? 538 00:45:32,350 --> 00:45:33,410 Not on me at the moment. 539 00:45:34,290 --> 00:45:37,030 Well, I mean, don't you carry a card or something? 540 00:45:38,370 --> 00:45:41,250 Damn it, no, I always carry cards on me. 541 00:45:41,730 --> 00:45:44,011 Besides, I don't want you to be calling me at the office. 542 00:45:44,310 --> 00:45:46,770 People there might suspect we're friendly, understand? 543 00:45:48,190 --> 00:45:51,475 Better if I introduce you as a new discoverer. 544 00:45:52,031 --> 00:45:54,190 I'll know where to find you. 545 00:46:16,950 --> 00:46:17,950 There. 546 00:46:18,910 --> 00:46:20,830 Now, Jackie, you come in the background. 547 00:46:26,880 --> 00:46:29,500 Now, Phil, move to where Jackie is. 548 00:46:29,780 --> 00:46:33,540 And Jackie, you come up front in the grappling position with Marcia. 549 00:46:49,890 --> 00:46:51,770 Now, Jackie, take Phil's belt 550 00:46:52,410 --> 00:46:55,090 and move into the position for the whipping scene. 551 00:47:38,046 --> 00:47:38,980 Me? 552 00:47:38,981 --> 00:47:41,620 No, it was a lot of fun. 553 00:47:41,940 --> 00:47:43,760 Still planning to move out? 554 00:47:44,360 --> 00:47:45,360 Yes. 555 00:47:46,000 --> 00:47:47,200 I'll hate to see you go, baby. 556 00:47:47,820 --> 00:47:49,960 Oh, heck, I'll still be around. 557 00:47:51,720 --> 00:47:53,160 It's later than I thought. 558 00:47:54,180 --> 00:47:56,120 Gee, in about ten minutes I'm supposed to do a 559 00:47:56,640 --> 00:47:59,580 batch of draped figure shots of Miss Olga Niles. 560 00:48:00,620 --> 00:48:01,960 Oh, is she the choreographer? 561 00:48:01,985 --> 00:48:02,985 Mm-hmm. 562 00:48:03,520 --> 00:48:05,720 Every once in a while she gets the urge to do a layout. 563 00:48:09,160 --> 00:48:10,600 What kind of a layout? 564 00:48:10,625 --> 00:48:11,625 Peel. 565 00:48:12,088 --> 00:48:13,088 What? 566 00:48:13,113 --> 00:48:14,160 Peel. 567 00:48:14,380 --> 00:48:16,160 I'm going to take some figure shots of you. 568 00:48:16,800 --> 00:48:18,136 But Niles will be here in a minute. 569 00:48:18,160 --> 00:48:19,160 I know. 570 00:48:19,640 --> 00:48:23,180 Just slip out of that lingerie and leave everything to me. 571 00:48:24,220 --> 00:48:25,620 And be quick about it. 572 00:48:42,380 --> 00:48:43,720 You have a first name? 573 00:48:45,800 --> 00:48:47,200 I'm going to get you a job. 574 00:48:48,100 --> 00:48:49,100 In a show. 575 00:48:50,420 --> 00:48:52,560 Uh, Miss Niles' show? 576 00:48:54,960 --> 00:48:55,960 Yep. 577 00:48:57,200 --> 00:48:58,200 You are kidding. 578 00:48:58,780 --> 00:49:00,640 She'll get one look at you and... 579 00:49:02,220 --> 00:49:04,220 Oh, I'm afraid I'm early. 580 00:49:04,760 --> 00:49:06,080 It's quite all right, Miss Niles. 581 00:49:06,680 --> 00:49:09,120 Get ready and I'll finish up with Miss Hendricks. 582 00:49:57,660 --> 00:49:58,900 Parade like a showgirl. 583 00:49:59,180 --> 00:50:00,180 Like you like. 584 00:53:24,380 --> 00:53:25,520 Are you a showgirl? 585 00:53:26,880 --> 00:53:27,880 No. 586 00:53:27,905 --> 00:53:29,120 But you'd like to be. 587 00:53:29,121 --> 00:53:30,520 Would you, young lady? 588 00:53:30,860 --> 00:53:32,380 Would you like to be a showgirl? 589 00:53:32,526 --> 00:53:34,480 Daddy, Miss Niles. 590 00:53:36,720 --> 00:53:38,360 Oh, yes, I'd like to be a showgirl. 591 00:53:40,220 --> 00:53:42,840 You have a very interesting face. 592 00:53:43,980 --> 00:53:45,680 And a very good body. 593 00:53:46,880 --> 00:53:48,700 And she's very reliable. 594 00:53:49,240 --> 00:53:51,920 Dependable little Marsha Hendricks. 595 00:53:52,140 --> 00:53:55,480 Gets herself a job and runs out on her friends just like that. 596 00:53:56,120 --> 00:53:57,920 Oh, can't you please try to understand? 597 00:53:57,921 --> 00:53:59,960 I just can't stay here any longer. 598 00:53:59,985 --> 00:54:01,153 Why? 599 00:54:01,240 --> 00:54:03,480 Because Vivian is having a little flirtation? Kathy, come on. 600 00:54:04,700 --> 00:54:09,100 You know as well as I do that Vivian Lee doesn't know what a little flirtation is. 601 00:54:13,350 --> 00:54:14,650 What's going on here? 602 00:54:16,990 --> 00:54:20,070 Marsha's got herself a job in the Silver Town Revue. 603 00:54:20,630 --> 00:54:21,630 Isn't that great? 604 00:54:22,410 --> 00:54:23,410 Why the packing? 605 00:54:23,830 --> 00:54:25,110 I'm moving out. 606 00:54:25,610 --> 00:54:26,610 But why? 607 00:54:27,250 --> 00:54:30,530 Marsha, you and that old cop, the whole thing stinks. 608 00:54:32,170 --> 00:54:33,230 I don't understand. 609 00:54:34,130 --> 00:54:40,950 I know you and your true loves. 610 00:54:41,150 --> 00:54:42,630 It makes me such a sick. 611 00:54:52,870 --> 00:54:56,150 I have a very good reason for you to smile, Miss Hendricks. 612 00:55:00,250 --> 00:55:04,330 We have decided we are going to make you one of our girls. 613 00:55:06,110 --> 00:55:07,150 You mean I've got a job? 614 00:55:07,930 --> 00:55:08,930 Oh. 615 00:55:10,145 --> 00:55:11,570 I knew you'd get one. 616 00:55:12,510 --> 00:55:13,510 Oh, Ronnie. 617 00:55:15,110 --> 00:55:16,550 Ronnie, let's celebrate. 618 00:55:17,270 --> 00:55:18,290 I'll drink to that. 619 00:55:20,950 --> 00:55:23,270 Oh, Ronnie, please don't drink so much. 620 00:55:25,063 --> 00:55:28,130 Oh, Ronnie, there's something I want to show you. 621 00:55:30,763 --> 00:55:32,530 Wait till you see these. 622 00:55:46,210 --> 00:55:47,390 You don't like them? 623 00:55:55,230 --> 00:55:56,550 They're charming. 624 00:57:39,340 --> 00:57:40,360 Forgive me. 625 00:57:42,240 --> 00:57:43,260 Forgive me. 626 00:57:48,170 --> 00:57:50,650 Get up, you dirty little. 627 00:58:06,480 --> 00:58:08,620 Especially when he's a TV producer. 628 00:58:09,080 --> 00:58:10,080 Whatever. 629 00:58:10,280 --> 00:58:12,360 Get up, you no good little tramp. 630 00:58:12,400 --> 00:58:13,680 I'm going to tear you apart. 631 00:58:13,980 --> 00:58:15,120 I said get up! 632 00:58:38,880 --> 00:58:41,000 You know, the big TV producer. 633 00:58:42,360 --> 00:58:43,360 That's rich. 634 00:58:43,440 --> 00:58:45,000 Norcus, a TV producer. 635 00:58:46,790 --> 00:58:47,840 That's what he is. 636 00:58:48,460 --> 00:58:49,700 It's like he's told himself. 637 00:58:50,980 --> 00:58:51,980 Norcus. 638 00:58:52,420 --> 00:58:55,560 Norcus is a $90-a-week bank clerk. 639 00:58:56,520 --> 00:58:58,560 Yes, stupid frauds. 640 00:59:43,950 --> 00:59:45,810 What a bath that was. 641 00:59:46,730 --> 00:59:47,730 Yeah. 642 00:59:49,430 --> 00:59:51,650 I lost a cool $50,000. 643 00:59:56,740 --> 00:59:59,300 You see, there was this little girl on the chorus. 644 01:00:50,130 --> 01:00:51,670 What a strange man. 645 01:00:52,070 --> 01:00:53,070 Strange? 646 01:00:53,910 --> 01:00:54,910 Cuckoo. 647 01:00:57,050 --> 01:00:59,170 Whatever, he's my only chance to bankroll the show. 648 01:00:59,850 --> 01:01:00,990 You can sell him. 649 01:01:01,250 --> 01:01:02,690 Honey, he's just given me the brush. 650 01:01:04,470 --> 01:01:05,730 No, I've lost him. 651 01:01:06,370 --> 01:01:07,570 Yeah, maybe for good. 652 01:01:11,240 --> 01:01:13,460 There was only something I could do. 653 01:01:15,340 --> 01:01:16,340 Well, perhaps you can. 654 01:01:18,300 --> 01:01:19,840 Honey, Arthur Greville likes you. 655 01:01:20,520 --> 01:01:22,540 I mean, he likes you a lot. 656 01:01:24,620 --> 01:01:26,720 Well, maybe you could convince him. 657 01:01:26,721 --> 01:01:28,720 You know, if... 658 01:01:29,360 --> 01:01:34,000 Well, if he tried real, real hard. 659 01:01:36,400 --> 01:01:37,840 Oh, I love you. 660 01:01:39,540 --> 01:01:40,600 Sure you do, baby. 661 01:01:42,160 --> 01:01:43,880 But you realize what this means to us. 662 01:01:44,900 --> 01:01:46,600 Honey, it means freedom, my freedom. 663 01:01:49,320 --> 01:01:56,930 What if... Oh, I love you. 664 01:02:08,460 --> 01:02:09,640 And I love you, baby. 665 01:02:11,920 --> 01:02:12,920 And... 666 01:02:13,840 --> 01:02:17,400 Look, honey, I'm very tired and I've got to get up early in the morning. 667 01:02:28,780 --> 01:02:31,660 I'll be a good girl and get dressed and go on home. 668 01:02:35,520 --> 01:02:36,680 Come on, chicken, take it. 669 01:02:45,450 --> 01:02:47,300 Do you think I am? 670 01:05:38,020 --> 01:05:39,880 Get out of here. 671 01:07:49,430 --> 01:07:51,730 After all, it was my day for tonight. 672 01:07:52,610 --> 01:07:54,530 You'll be a matter of the object of the dog. 673 01:07:58,170 --> 01:08:01,250 I knew my casting dress would be superb. 674 01:08:04,230 --> 01:08:06,290 Your staging and things are pretty good, too. 675 01:08:06,570 --> 01:08:08,310 I heard a lot about them from ringside. 676 01:08:08,690 --> 01:08:09,890 And I heard quite a lot about you, too. 677 01:08:09,891 --> 01:08:11,050 What about my new girl? 678 01:08:12,150 --> 01:08:16,950 Oh, well, I just launched another star into the theatrical heavens. 679 01:08:17,910 --> 01:08:20,950 One that's probably just as ungrateful as all the others. 680 01:08:22,170 --> 01:08:24,050 But let's all go and have a drink. 681 01:08:25,290 --> 01:08:26,990 I'd like to take a rain check on that. 682 01:08:28,570 --> 01:08:30,990 Now I'd like to get home to Kathy and Lydia. 683 01:08:32,330 --> 01:08:34,490 A lot of things I'd like to try and make up for. 46818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.