Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,548 --> 00:00:03,068
♪
2
00:00:57,628 --> 00:00:58,828
The men are ready.
3
00:01:00,028 --> 00:01:01,748
You ready?
4
00:01:01,748 --> 00:01:03,308
I've got the transmitter.
5
00:01:03,308 --> 00:01:06,228
Our priority is rescuing the civilians.
6
00:01:07,948 --> 00:01:11,828
CHLOE:
Really, really, it's okay. What's wrong?
7
00:01:11,828 --> 00:01:13,828
- I don't want you to go.
- I know,
8
00:01:13,828 --> 00:01:16,788
but I have to help them find our friends
at the ski resort.
9
00:01:16,788 --> 00:01:19,148
You understand?
10
00:01:19,148 --> 00:01:20,148
Don't go.
11
00:01:23,348 --> 00:01:24,708
I have to.
12
00:01:27,388 --> 00:01:30,108
I need you to be brave for me.
13
00:01:30,108 --> 00:01:31,788
Can you do that?
14
00:01:31,788 --> 00:01:33,588
- Yeah.
- Okay.
15
00:01:35,628 --> 00:01:38,348
Don't worry, okay?
I'll come back soon.
16
00:01:46,508 --> 00:01:47,708
(door closes)
17
00:03:09,748 --> 00:03:12,748
ASH: Has Emily said anything
about what happened?
18
00:03:12,748 --> 00:03:16,068
Just that one of those things attacked them.
19
00:03:16,068 --> 00:03:19,788
What was she doing wandering
around without telling anyone?
20
00:03:19,788 --> 00:03:22,268
She said she heard something.
21
00:03:22,268 --> 00:03:25,948
What? And she didn't wake anyone up?
22
00:03:27,868 --> 00:03:29,348
What are you saying?
23
00:03:29,348 --> 00:03:31,868
She's your daughter, I get it.
24
00:03:31,868 --> 00:03:33,668
But Helen's dead,
25
00:03:33,668 --> 00:03:36,468
and we need to find out what went down.
26
00:03:36,468 --> 00:03:38,148
You think it's her fault?
27
00:03:38,148 --> 00:03:39,868
Are you certain it's not?
28
00:03:39,868 --> 00:03:42,948
What's going on with her and those things?
29
00:03:42,948 --> 00:03:47,028
Who's next, you, me, Tom?
30
00:03:47,028 --> 00:03:48,948
We can't just sit on our arses--
31
00:03:48,948 --> 00:03:51,108
Stay the fuck away from her.
32
00:03:54,908 --> 00:03:56,748
Just 'cause you don't want to hear it,
33
00:03:56,748 --> 00:03:58,068
doesn't mean I'm not right.
34
00:04:43,828 --> 00:04:45,068
(insect buzzes)
35
00:04:58,468 --> 00:05:00,068
MOKRANI: Nathan.
36
00:05:00,068 --> 00:05:02,108
Collect their tags, please.
37
00:05:05,628 --> 00:05:06,828
Their tags, please.
38
00:05:12,988 --> 00:05:15,548
It's the men who left the observatory.
39
00:05:28,308 --> 00:05:29,988
JONATHAN:
You think he'd head into town?
40
00:05:29,988 --> 00:05:32,068
CHLOE:
Yes, maybe.
41
00:05:41,268 --> 00:05:45,548
What you said about Noah is true, isn't it?
42
00:05:48,508 --> 00:05:49,548
Hmm.
43
00:05:57,108 --> 00:05:58,868
He should never have been born.
44
00:06:01,748 --> 00:06:06,948
I've tried to protect him
from the truth but...
45
00:06:06,948 --> 00:06:10,908
I see his father in his eyes,
46
00:06:10,908 --> 00:06:13,668
and I hate him for it.
47
00:06:15,188 --> 00:06:17,308
He is so like him.
48
00:06:25,868 --> 00:06:27,188
Noah.
49
00:06:29,068 --> 00:06:31,228
He raped me.
50
00:06:31,228 --> 00:06:32,748
He's Sacha's father.
51
00:06:38,548 --> 00:06:40,228
Does Sacha know?
52
00:06:43,308 --> 00:06:44,548
I don't know.
53
00:07:28,668 --> 00:07:31,228
Where are you going? Emily?
54
00:07:31,228 --> 00:07:33,388
I want to be on my own.
55
00:07:33,388 --> 00:07:36,188
Maybe it's better if you stay here.
56
00:07:36,188 --> 00:07:38,188
Why?
57
00:07:38,188 --> 00:07:40,388
I just think it's better.
58
00:07:40,388 --> 00:07:42,308
What? You don't trust me now?
59
00:07:42,308 --> 00:07:44,228
Of course I do.
60
00:07:44,228 --> 00:07:46,308
- You think it's my fault?
- No.
61
00:07:46,308 --> 00:07:48,348
You are such a shit liar, Mum.
62
00:07:48,348 --> 00:07:50,428
Emily, stop. Just-- Just stop.
63
00:07:50,428 --> 00:07:53,268
What? What do you want me to say.
64
00:07:53,268 --> 00:07:56,748
They killed Helen, not me.
65
00:07:56,748 --> 00:08:01,588
Dad, Helen, all of my friends.
They did this.
66
00:08:01,588 --> 00:08:03,188
I know.
67
00:08:03,188 --> 00:08:05,068
So why does it feel like it's my fault?
68
00:08:05,068 --> 00:08:07,348
Of course it's not your fault.
69
00:08:07,348 --> 00:08:09,068
Why is this happening to me?
70
00:08:10,308 --> 00:08:12,148
I don't know, love.
71
00:08:17,548 --> 00:08:19,668
- Emily.
- You can't help me now.
72
00:08:21,348 --> 00:08:23,068
Just leave me alone.
73
00:08:47,948 --> 00:08:50,468
MOKRANI:
It looks deserted.
74
00:08:50,468 --> 00:08:53,468
SOPHIA: They only leave the basement
when they have to.
75
00:09:40,228 --> 00:09:43,148
- Where's Theo?
- At the observatory, he's safe.
76
00:09:43,148 --> 00:09:46,948
Ines, this is my sister, Catherine,
and Colonel Mokrani.
77
00:09:46,948 --> 00:09:50,388
We were starting to give up hope.
Thank you.
78
00:09:50,388 --> 00:09:51,908
Come.
79
00:09:51,908 --> 00:09:53,388
(Mokrani speaks French)
80
00:10:19,988 --> 00:10:22,948
Distribute the rations and water.
81
00:10:22,948 --> 00:10:24,148
Check the wounded.
82
00:10:28,788 --> 00:10:30,868
Get your people ready.
We're leaving in two hours.
83
00:10:32,228 --> 00:10:33,748
(gunfire in distance)
84
00:10:40,188 --> 00:10:41,828
(gunfire continues)
85
00:11:11,388 --> 00:11:12,428
I was engaged.
86
00:11:18,508 --> 00:11:22,188
Haley.
87
00:11:22,188 --> 00:11:23,468
Man, she was beautiful.
88
00:11:23,468 --> 00:11:27,108
Had to work my arse off
just to get her digits.
89
00:11:27,108 --> 00:11:30,908
She made me beg.
She knew what she was doing.
90
00:11:30,908 --> 00:11:32,148
(chuckles)
91
00:11:36,908 --> 00:11:39,188
She could twist me round her little finger.
92
00:11:41,868 --> 00:11:43,748
Five-foot nothing.
93
00:11:43,748 --> 00:11:46,748
(chuckles)
94
00:11:46,748 --> 00:11:48,628
She had me right under her thumb.
95
00:11:53,428 --> 00:11:54,988
She didn't take shit from anyone.
96
00:11:59,028 --> 00:12:05,028
I loved that about her.
97
00:12:05,028 --> 00:12:06,868
When she was at home,
just me and her,
98
00:12:06,868 --> 00:12:09,988
she was, like, this gentle little girl.
99
00:12:09,988 --> 00:12:13,508
She was always crying at stuff on TV.
100
00:12:19,028 --> 00:12:21,068
She was my whole world.
101
00:12:21,068 --> 00:12:23,308
So...
102
00:12:23,308 --> 00:12:24,668
Would have done anything for her.
103
00:12:28,348 --> 00:12:29,388
(sniffles)
104
00:12:35,548 --> 00:12:36,708
She was pregnant.
105
00:12:41,708 --> 00:12:43,588
We were gonna be a family.
106
00:12:50,508 --> 00:12:52,348
I was the happiest in my life.
107
00:13:18,228 --> 00:13:19,668
You going somewhere?
108
00:13:36,388 --> 00:13:37,788
Bill.
109
00:13:41,628 --> 00:13:42,868
Bill.
110
00:14:13,548 --> 00:14:15,948
She was coming back to me.
111
00:14:17,788 --> 00:14:19,108
I fuckin' blew it.
112
00:14:21,548 --> 00:14:23,388
I won't get another chance.
113
00:14:44,948 --> 00:14:47,028
(sound wave pulsing)
114
00:15:21,948 --> 00:15:23,388
(gunfire in distance)
115
00:15:51,828 --> 00:15:53,948
(sound wave pulsing)
116
00:16:04,348 --> 00:16:06,028
(mechanical footsteps thudding)
117
00:16:09,828 --> 00:16:11,028
(sound wave pulsing continues)
118
00:16:11,028 --> 00:16:12,428
(gunfire in distance continues)
119
00:16:15,148 --> 00:16:18,068
(sound wave pulsing continues)
120
00:16:18,068 --> 00:16:19,428
- (mechanical footsteps approaching)
- (gasps)
121
00:16:35,108 --> 00:16:37,668
(sound wave pulsing continues)
122
00:16:48,588 --> 00:16:50,588
(sound wave pulsing continues)
123
00:17:11,188 --> 00:17:12,788
(heart beating)
124
00:17:37,628 --> 00:17:39,908
Wait.
125
00:17:39,908 --> 00:17:41,428
(mechanical footsteps departing)
126
00:17:47,468 --> 00:17:48,788
(sound wave ceases)
127
00:17:48,788 --> 00:17:50,068
(gunfire in distance)
128
00:17:53,348 --> 00:17:54,628
Emily?
129
00:18:01,148 --> 00:18:02,348
Emily.
130
00:18:05,588 --> 00:18:07,308
I know what I have to do.
131
00:18:09,868 --> 00:18:12,348
I have to go to them.
132
00:18:12,348 --> 00:18:14,868
It's the only way to find out
why this is happening to me.
133
00:18:14,868 --> 00:18:17,308
It's too dangerous.
I won't let you.
134
00:18:17,308 --> 00:18:19,388
- They won't hurt me.
- You don't know that.
135
00:18:19,388 --> 00:18:21,308
They want my help.
136
00:18:21,308 --> 00:18:24,588
They want your help? How?
137
00:18:24,588 --> 00:18:27,028
They want to live.
138
00:18:27,028 --> 00:18:29,588
You think you will find answers?
139
00:18:29,588 --> 00:18:31,388
You will only get yourself killed.
140
00:18:31,388 --> 00:18:32,708
I have to know.
141
00:18:34,588 --> 00:18:36,548
- I'll come with you.
- No.
142
00:18:36,548 --> 00:18:39,148
Either I come with you,
or I don't let you go.
143
00:18:41,748 --> 00:18:42,988
Okay.
144
00:18:45,148 --> 00:18:47,148
You know how to find them?
145
00:18:47,148 --> 00:18:48,908
Yeah.
146
00:19:01,308 --> 00:19:03,628
(gunfire in distance)
147
00:19:39,228 --> 00:19:40,348
CHLOE: Mmm.
148
00:19:49,908 --> 00:19:51,268
Shit.
149
00:19:52,948 --> 00:19:54,868
(gunshots)
150
00:19:54,868 --> 00:19:56,228
(weapon fires)
151
00:19:59,588 --> 00:20:01,548
(weapon firing)
152
00:20:08,148 --> 00:20:09,828
(gunshots)
153
00:20:14,268 --> 00:20:15,908
(mechanical footsteps approaching)
154
00:20:33,708 --> 00:20:35,748
(gunfire in distance)
155
00:20:40,748 --> 00:20:42,068
(rifle, weapon firing)
156
00:20:44,308 --> 00:20:46,348
Chloe! In there!
157
00:21:15,988 --> 00:21:17,268
Oh.
158
00:21:30,068 --> 00:21:32,268
(mechanical footsteps approaching)
159
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
Shh.
160
00:21:43,348 --> 00:21:44,828
(creature whirring)
161
00:21:50,348 --> 00:21:52,428
(whirring continues)
162
00:22:08,628 --> 00:22:09,988
(gunfire)
163
00:22:18,588 --> 00:22:19,788
SACHA: Mum!
164
00:22:19,788 --> 00:22:22,148
Sacha!
165
00:22:23,988 --> 00:22:25,068
(gun clatters)
166
00:22:28,868 --> 00:22:29,908
Okay?
167
00:22:31,548 --> 00:22:32,948
I'm sorry.
168
00:22:43,308 --> 00:22:46,148
It doesn't matter.
It doesn't matter.
169
00:22:59,308 --> 00:23:00,588
(group chattering)
170
00:23:20,668 --> 00:23:22,628
What are you doing with all those sweets?
171
00:23:22,628 --> 00:23:24,108
They're for the children.
In case they get scared.
172
00:23:26,348 --> 00:23:27,388
I'm proud of you.
173
00:23:30,428 --> 00:23:31,668
(gunfire in distance)
174
00:23:38,668 --> 00:23:40,548
(mechanical footsteps approaching)
175
00:23:44,788 --> 00:23:45,788
EMILY: No.
176
00:23:51,628 --> 00:23:53,068
It's taking me to them.
177
00:23:54,188 --> 00:23:55,588
(mechanical footsteps departing)
178
00:24:33,268 --> 00:24:35,028
CHLOE:
You know about Noah, don't you?
179
00:24:36,068 --> 00:24:37,868
SACHA:
I heard you talking at Grandma's house.
180
00:24:41,788 --> 00:24:45,388
I never wanted you to find out like that.
181
00:24:45,388 --> 00:24:46,708
I'm sorry.
182
00:24:49,308 --> 00:24:50,708
It's him who should be sorry.
183
00:24:58,108 --> 00:24:59,388
Why didn't you help him?
184
00:25:02,268 --> 00:25:05,028
I did it for you.
185
00:25:05,028 --> 00:25:06,108
I wanted him to suffer.
186
00:25:09,188 --> 00:25:11,828
He got what he deserved.
He will never hurt you again.
187
00:25:29,348 --> 00:25:30,788
I'm so sorry.
188
00:25:34,628 --> 00:25:35,668
Sorry I was born?
189
00:25:37,108 --> 00:25:38,628
No.
190
00:25:38,628 --> 00:25:40,148
I don't know.
191
00:25:40,148 --> 00:25:43,708
- Sometimes, the way you look at me--
- No.
192
00:25:43,708 --> 00:25:45,508
You told Noah.
193
00:25:45,508 --> 00:25:48,108
"I hate the part of him
that reminds me of you."
194
00:25:48,108 --> 00:25:50,188
- No. That's not true.
- I heard you.
195
00:25:50,188 --> 00:25:51,628
I didn't mean it like that.
196
00:25:59,508 --> 00:26:01,108
What happened to me was...
197
00:26:04,268 --> 00:26:05,468
...terrible.
198
00:26:09,428 --> 00:26:11,388
But you are the most wonderful thing
in the world.
199
00:26:16,628 --> 00:26:17,628
It's true.
200
00:26:24,948 --> 00:26:27,468
All these thoughts in my head.
201
00:26:27,468 --> 00:26:28,548
Things I don't want to think.
202
00:26:30,308 --> 00:26:31,748
(speaks French)
203
00:26:42,028 --> 00:26:43,068
You know I love you.
204
00:26:47,228 --> 00:26:49,108
I'm sorry.
205
00:26:49,108 --> 00:26:50,348
I love you so much.
206
00:26:52,588 --> 00:26:55,868
- (explosion in distance)
- (glass shattering)
207
00:26:55,868 --> 00:26:58,828
- That was really close.
- Stay away from the windows.
208
00:27:13,148 --> 00:27:15,188
(paper rustles)
209
00:28:15,908 --> 00:28:18,348
JONATHAN:
So you're sure you want to stay in France?
210
00:28:18,348 --> 00:28:20,668
CHLOE:
I have to.
211
00:28:20,668 --> 00:28:22,588
I have to do what's best for Sacha.
212
00:28:23,868 --> 00:28:27,108
No. We should go to England.
213
00:28:28,828 --> 00:28:31,148
(speaks French)
214
00:28:31,148 --> 00:28:33,908
I want to help you find your family.
215
00:28:33,908 --> 00:28:35,628
Just want to help.
216
00:28:37,548 --> 00:28:38,788
Okay.
217
00:29:24,668 --> 00:29:25,788
(sobbing)
218
00:29:25,788 --> 00:29:26,868
Come on.
219
00:30:10,348 --> 00:30:12,068
MOKRANI:
Are they ready?
220
00:30:12,068 --> 00:30:13,068
CATHERINE:
Yes.
221
00:30:17,988 --> 00:30:20,028
Everyone ready?
222
00:30:20,028 --> 00:30:21,708
Stay silent.
223
00:30:21,708 --> 00:30:22,708
Wait for my signal.
224
00:30:22,708 --> 00:30:23,988
It's going to be okay.
225
00:30:29,548 --> 00:30:31,628
I wanted to thank you.
226
00:30:31,628 --> 00:30:32,908
Why?
227
00:30:32,908 --> 00:30:34,108
If you hadn't been there...
228
00:30:34,108 --> 00:30:35,948
(projectile strikes)
229
00:30:35,948 --> 00:30:37,468
- (body thuds)
- (mechanical footsteps approaching)
230
00:30:37,468 --> 00:30:38,828
(Mokrani shouting)
231
00:30:38,828 --> 00:30:40,348
(gunfire, projectiles firing)
232
00:30:43,468 --> 00:30:44,548
(gunfire in distance)
233
00:30:44,548 --> 00:30:46,028
Lock the doors. Quick.
234
00:30:46,028 --> 00:30:48,948
- Catherine!
- Sophia! Sophia!
235
00:30:48,948 --> 00:30:50,748
Lock the doors.
236
00:30:53,308 --> 00:30:55,228
Quick. Everyone in their positions!
237
00:31:01,708 --> 00:31:03,788
- Catherine!
- CATHERINE: Sophia!
238
00:31:17,068 --> 00:31:18,428
Everyone take cover.
239
00:31:20,788 --> 00:31:22,028
There's too many.
240
00:31:25,148 --> 00:31:26,268
Leave him. He's dead.
241
00:31:26,268 --> 00:31:27,668
We have to get to the others!
242
00:31:27,668 --> 00:31:29,508
- (projectile fires)
- Get down, everyone get down!
243
00:31:32,948 --> 00:31:34,788
MOKRANI:
Everyone in position!
244
00:31:34,788 --> 00:31:36,308
Sophia!
245
00:31:37,508 --> 00:31:38,708
(mechanical footsteps stomping)
246
00:31:38,708 --> 00:31:41,228
- (weapon fires)
- (cries out)
247
00:31:41,228 --> 00:31:43,108
(mechanical footsteps approaching)
248
00:31:51,028 --> 00:31:52,508
MOKRANI:
Get back, get back!
249
00:32:01,668 --> 00:32:04,028
- Sophia!
- (speaks French)
250
00:32:06,708 --> 00:32:08,188
(mechanical footsteps approaching)
251
00:32:18,948 --> 00:32:20,268
(cries out)
252
00:32:37,828 --> 00:32:38,828
What are you doing?
253
00:32:38,828 --> 00:32:41,508
I think I can stop them.
254
00:32:41,508 --> 00:32:42,988
I just need a little bit of time.
255
00:32:48,428 --> 00:32:51,468
MOKRANI:
Catherine, hurry up.
256
00:32:51,468 --> 00:32:53,428
We can't hold them off much longer.
257
00:32:56,068 --> 00:32:57,068
(projectile strikes)
258
00:33:04,828 --> 00:33:06,828
(cries out)
259
00:33:06,828 --> 00:33:08,628
CATHERINE:
I don't have a signal.
260
00:33:15,708 --> 00:33:16,748
Last clip!
261
00:33:18,188 --> 00:33:22,388
(pounding on door)
262
00:33:22,388 --> 00:33:26,028
(metal slamming)
263
00:33:26,028 --> 00:33:28,228
(slamming continues)
264
00:33:34,708 --> 00:33:36,028
(speaks French)
265
00:33:39,348 --> 00:33:40,388
Hurry!
266
00:33:40,388 --> 00:33:42,868
I can't do it.
267
00:33:42,868 --> 00:33:44,308
I can't get the signal.
268
00:33:50,188 --> 00:33:53,828
MOKRANI:
Catherine, it's now or never.
269
00:33:55,588 --> 00:33:57,548
(mechanical footsteps stomping)
270
00:34:04,588 --> 00:34:06,668
(panting)
271
00:34:06,668 --> 00:34:08,508
(sound wave pulsing)
272
00:34:09,748 --> 00:34:11,748
- (device beeping)
- Oui.
273
00:34:11,748 --> 00:34:13,668
(static crackling)
274
00:34:18,348 --> 00:34:20,988
(mechanical footsteps stomping erratically)
275
00:34:27,828 --> 00:34:29,188
MOKRANI: It worked.
276
00:34:31,708 --> 00:34:33,068
I think you did it.
277
00:34:36,988 --> 00:34:38,268
(sobbing)
278
00:35:17,188 --> 00:35:22,428
"Better to have loved and lost," they say.
279
00:35:22,428 --> 00:35:24,468
(scoffs)
Bullshit.
280
00:35:35,108 --> 00:35:39,868
TOM: Kariem's with her.
He'll keep her safe.
281
00:35:46,468 --> 00:35:47,828
She'll come back.
282
00:35:57,348 --> 00:35:59,268
You don't know that.
283
00:36:20,228 --> 00:36:21,988
People don't always come back.
284
00:36:28,548 --> 00:36:33,268
Your dad's probably--
is probably dead.
285
00:36:37,988 --> 00:36:39,588
I can't keep lying to you.
286
00:36:41,548 --> 00:36:42,708
I'm sorry.
287
00:36:45,188 --> 00:36:47,068
I know.
288
00:36:56,788 --> 00:36:58,068
(metal slamming in distance)
289
00:37:26,108 --> 00:37:30,628
(gunfire erupting)
290
00:37:44,468 --> 00:37:45,868
(metal door opens)
291
00:38:02,988 --> 00:38:04,908
- (footsteps approaching)
- (gasps)
292
00:38:07,388 --> 00:38:10,268
(soldiers shouting)
293
00:38:11,268 --> 00:38:12,548
(gun clatters)
294
00:38:39,548 --> 00:38:40,868
(metal creaking)
295
00:38:50,868 --> 00:38:52,068
Emily.
296
00:39:22,788 --> 00:39:25,828
You were right.
297
00:39:25,828 --> 00:39:27,308
It can change everything.
298
00:39:57,108 --> 00:39:58,388
Hey.
299
00:40:02,228 --> 00:40:03,788
Yo, we can be friends now.
300
00:40:05,508 --> 00:40:07,788
Let's just forget about it, okay?
301
00:40:11,508 --> 00:40:12,948
Tell me about your family.
302
00:41:13,228 --> 00:41:14,668
What are you doing?
303
00:41:14,668 --> 00:41:16,348
I have to know.
304
00:42:26,628 --> 00:42:28,628
(exhales)
305
00:42:32,228 --> 00:42:33,708
(exhales)
306
00:42:35,788 --> 00:42:37,148
(air whooshing)
307
00:43:19,588 --> 00:43:22,788
(water dripping)
308
00:43:31,508 --> 00:43:33,428
(water dripping)
309
00:43:53,428 --> 00:43:54,868
(baby cooing)
310
00:44:00,148 --> 00:44:01,868
(babies cooing)
311
00:45:06,468 --> 00:45:08,628
(respirator pulsing)
312
00:45:31,268 --> 00:45:32,628
(swallows)
313
00:45:46,268 --> 00:45:48,748
(gasping)
20040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.