All language subtitles for War.of.the.worlds.2019.S01E08.All.BluRay.and.AMZN.Web-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,548 --> 00:00:03,068 ♪ 2 00:00:57,628 --> 00:00:58,828 The men are ready. 3 00:01:00,028 --> 00:01:01,748 You ready? 4 00:01:01,748 --> 00:01:03,308 I've got the transmitter. 5 00:01:03,308 --> 00:01:06,228 Our priority is rescuing the civilians. 6 00:01:07,948 --> 00:01:11,828 CHLOE: Really, really, it's okay. What's wrong? 7 00:01:11,828 --> 00:01:13,828 - I don't want you to go. - I know, 8 00:01:13,828 --> 00:01:16,788 but I have to help them find our friends at the ski resort. 9 00:01:16,788 --> 00:01:19,148 You understand? 10 00:01:19,148 --> 00:01:20,148 Don't go. 11 00:01:23,348 --> 00:01:24,708 I have to. 12 00:01:27,388 --> 00:01:30,108 I need you to be brave for me. 13 00:01:30,108 --> 00:01:31,788 Can you do that? 14 00:01:31,788 --> 00:01:33,588 - Yeah. - Okay. 15 00:01:35,628 --> 00:01:38,348 Don't worry, okay? I'll come back soon. 16 00:01:46,508 --> 00:01:47,708 (door closes) 17 00:03:09,748 --> 00:03:12,748 ASH: Has Emily said anything about what happened? 18 00:03:12,748 --> 00:03:16,068 Just that one of those things attacked them. 19 00:03:16,068 --> 00:03:19,788 What was she doing wandering around without telling anyone? 20 00:03:19,788 --> 00:03:22,268 She said she heard something. 21 00:03:22,268 --> 00:03:25,948 What? And she didn't wake anyone up? 22 00:03:27,868 --> 00:03:29,348 What are you saying? 23 00:03:29,348 --> 00:03:31,868 She's your daughter, I get it. 24 00:03:31,868 --> 00:03:33,668 But Helen's dead, 25 00:03:33,668 --> 00:03:36,468 and we need to find out what went down. 26 00:03:36,468 --> 00:03:38,148 You think it's her fault? 27 00:03:38,148 --> 00:03:39,868 Are you certain it's not? 28 00:03:39,868 --> 00:03:42,948 What's going on with her and those things? 29 00:03:42,948 --> 00:03:47,028 Who's next, you, me, Tom? 30 00:03:47,028 --> 00:03:48,948 We can't just sit on our arses-- 31 00:03:48,948 --> 00:03:51,108 Stay the fuck away from her. 32 00:03:54,908 --> 00:03:56,748 Just 'cause you don't want to hear it, 33 00:03:56,748 --> 00:03:58,068 doesn't mean I'm not right. 34 00:04:43,828 --> 00:04:45,068 (insect buzzes) 35 00:04:58,468 --> 00:05:00,068 MOKRANI: Nathan. 36 00:05:00,068 --> 00:05:02,108 Collect their tags, please. 37 00:05:05,628 --> 00:05:06,828 Their tags, please. 38 00:05:12,988 --> 00:05:15,548 It's the men who left the observatory. 39 00:05:28,308 --> 00:05:29,988 JONATHAN: You think he'd head into town? 40 00:05:29,988 --> 00:05:32,068 CHLOE: Yes, maybe. 41 00:05:41,268 --> 00:05:45,548 What you said about Noah is true, isn't it? 42 00:05:48,508 --> 00:05:49,548 Hmm. 43 00:05:57,108 --> 00:05:58,868 He should never have been born. 44 00:06:01,748 --> 00:06:06,948 I've tried to protect him from the truth but... 45 00:06:06,948 --> 00:06:10,908 I see his father in his eyes, 46 00:06:10,908 --> 00:06:13,668 and I hate him for it. 47 00:06:15,188 --> 00:06:17,308 He is so like him. 48 00:06:25,868 --> 00:06:27,188 Noah. 49 00:06:29,068 --> 00:06:31,228 He raped me. 50 00:06:31,228 --> 00:06:32,748 He's Sacha's father. 51 00:06:38,548 --> 00:06:40,228 Does Sacha know? 52 00:06:43,308 --> 00:06:44,548 I don't know. 53 00:07:28,668 --> 00:07:31,228 Where are you going? Emily? 54 00:07:31,228 --> 00:07:33,388 I want to be on my own. 55 00:07:33,388 --> 00:07:36,188 Maybe it's better if you stay here. 56 00:07:36,188 --> 00:07:38,188 Why? 57 00:07:38,188 --> 00:07:40,388 I just think it's better. 58 00:07:40,388 --> 00:07:42,308 What? You don't trust me now? 59 00:07:42,308 --> 00:07:44,228 Of course I do. 60 00:07:44,228 --> 00:07:46,308 - You think it's my fault? - No. 61 00:07:46,308 --> 00:07:48,348 You are such a shit liar, Mum. 62 00:07:48,348 --> 00:07:50,428 Emily, stop. Just-- Just stop. 63 00:07:50,428 --> 00:07:53,268 What? What do you want me to say. 64 00:07:53,268 --> 00:07:56,748 They killed Helen, not me. 65 00:07:56,748 --> 00:08:01,588 Dad, Helen, all of my friends. They did this. 66 00:08:01,588 --> 00:08:03,188 I know. 67 00:08:03,188 --> 00:08:05,068 So why does it feel like it's my fault? 68 00:08:05,068 --> 00:08:07,348 Of course it's not your fault. 69 00:08:07,348 --> 00:08:09,068 Why is this happening to me? 70 00:08:10,308 --> 00:08:12,148 I don't know, love. 71 00:08:17,548 --> 00:08:19,668 - Emily. - You can't help me now. 72 00:08:21,348 --> 00:08:23,068 Just leave me alone. 73 00:08:47,948 --> 00:08:50,468 MOKRANI: It looks deserted. 74 00:08:50,468 --> 00:08:53,468 SOPHIA: They only leave the basement when they have to. 75 00:09:40,228 --> 00:09:43,148 - Where's Theo? - At the observatory, he's safe. 76 00:09:43,148 --> 00:09:46,948 Ines, this is my sister, Catherine, and Colonel Mokrani. 77 00:09:46,948 --> 00:09:50,388 We were starting to give up hope. Thank you. 78 00:09:50,388 --> 00:09:51,908 Come. 79 00:09:51,908 --> 00:09:53,388 (Mokrani speaks French) 80 00:10:19,988 --> 00:10:22,948 Distribute the rations and water. 81 00:10:22,948 --> 00:10:24,148 Check the wounded. 82 00:10:28,788 --> 00:10:30,868 Get your people ready. We're leaving in two hours. 83 00:10:32,228 --> 00:10:33,748 (gunfire in distance) 84 00:10:40,188 --> 00:10:41,828 (gunfire continues) 85 00:11:11,388 --> 00:11:12,428 I was engaged. 86 00:11:18,508 --> 00:11:22,188 Haley. 87 00:11:22,188 --> 00:11:23,468 Man, she was beautiful. 88 00:11:23,468 --> 00:11:27,108 Had to work my arse off just to get her digits. 89 00:11:27,108 --> 00:11:30,908 She made me beg. She knew what she was doing. 90 00:11:30,908 --> 00:11:32,148 (chuckles) 91 00:11:36,908 --> 00:11:39,188 She could twist me round her little finger. 92 00:11:41,868 --> 00:11:43,748 Five-foot nothing. 93 00:11:43,748 --> 00:11:46,748 (chuckles) 94 00:11:46,748 --> 00:11:48,628 She had me right under her thumb. 95 00:11:53,428 --> 00:11:54,988 She didn't take shit from anyone. 96 00:11:59,028 --> 00:12:05,028 I loved that about her. 97 00:12:05,028 --> 00:12:06,868 When she was at home, just me and her, 98 00:12:06,868 --> 00:12:09,988 she was, like, this gentle little girl. 99 00:12:09,988 --> 00:12:13,508 She was always crying at stuff on TV. 100 00:12:19,028 --> 00:12:21,068 She was my whole world. 101 00:12:21,068 --> 00:12:23,308 So... 102 00:12:23,308 --> 00:12:24,668 Would have done anything for her. 103 00:12:28,348 --> 00:12:29,388 (sniffles) 104 00:12:35,548 --> 00:12:36,708 She was pregnant. 105 00:12:41,708 --> 00:12:43,588 We were gonna be a family. 106 00:12:50,508 --> 00:12:52,348 I was the happiest in my life. 107 00:13:18,228 --> 00:13:19,668 You going somewhere? 108 00:13:36,388 --> 00:13:37,788 Bill. 109 00:13:41,628 --> 00:13:42,868 Bill. 110 00:14:13,548 --> 00:14:15,948 She was coming back to me. 111 00:14:17,788 --> 00:14:19,108 I fuckin' blew it. 112 00:14:21,548 --> 00:14:23,388 I won't get another chance. 113 00:14:44,948 --> 00:14:47,028 (sound wave pulsing) 114 00:15:21,948 --> 00:15:23,388 (gunfire in distance) 115 00:15:51,828 --> 00:15:53,948 (sound wave pulsing) 116 00:16:04,348 --> 00:16:06,028 (mechanical footsteps thudding) 117 00:16:09,828 --> 00:16:11,028 (sound wave pulsing continues) 118 00:16:11,028 --> 00:16:12,428 (gunfire in distance continues) 119 00:16:15,148 --> 00:16:18,068 (sound wave pulsing continues) 120 00:16:18,068 --> 00:16:19,428 - (mechanical footsteps approaching) - (gasps) 121 00:16:35,108 --> 00:16:37,668 (sound wave pulsing continues) 122 00:16:48,588 --> 00:16:50,588 (sound wave pulsing continues) 123 00:17:11,188 --> 00:17:12,788 (heart beating) 124 00:17:37,628 --> 00:17:39,908 Wait. 125 00:17:39,908 --> 00:17:41,428 (mechanical footsteps departing) 126 00:17:47,468 --> 00:17:48,788 (sound wave ceases) 127 00:17:48,788 --> 00:17:50,068 (gunfire in distance) 128 00:17:53,348 --> 00:17:54,628 Emily? 129 00:18:01,148 --> 00:18:02,348 Emily. 130 00:18:05,588 --> 00:18:07,308 I know what I have to do. 131 00:18:09,868 --> 00:18:12,348 I have to go to them. 132 00:18:12,348 --> 00:18:14,868 It's the only way to find out why this is happening to me. 133 00:18:14,868 --> 00:18:17,308 It's too dangerous. I won't let you. 134 00:18:17,308 --> 00:18:19,388 - They won't hurt me. - You don't know that. 135 00:18:19,388 --> 00:18:21,308 They want my help. 136 00:18:21,308 --> 00:18:24,588 They want your help? How? 137 00:18:24,588 --> 00:18:27,028 They want to live. 138 00:18:27,028 --> 00:18:29,588 You think you will find answers? 139 00:18:29,588 --> 00:18:31,388 You will only get yourself killed. 140 00:18:31,388 --> 00:18:32,708 I have to know. 141 00:18:34,588 --> 00:18:36,548 - I'll come with you. - No. 142 00:18:36,548 --> 00:18:39,148 Either I come with you, or I don't let you go. 143 00:18:41,748 --> 00:18:42,988 Okay. 144 00:18:45,148 --> 00:18:47,148 You know how to find them? 145 00:18:47,148 --> 00:18:48,908 Yeah. 146 00:19:01,308 --> 00:19:03,628 (gunfire in distance) 147 00:19:39,228 --> 00:19:40,348 CHLOE: Mmm. 148 00:19:49,908 --> 00:19:51,268 Shit. 149 00:19:52,948 --> 00:19:54,868 (gunshots) 150 00:19:54,868 --> 00:19:56,228 (weapon fires) 151 00:19:59,588 --> 00:20:01,548 (weapon firing) 152 00:20:08,148 --> 00:20:09,828 (gunshots) 153 00:20:14,268 --> 00:20:15,908 (mechanical footsteps approaching) 154 00:20:33,708 --> 00:20:35,748 (gunfire in distance) 155 00:20:40,748 --> 00:20:42,068 (rifle, weapon firing) 156 00:20:44,308 --> 00:20:46,348 Chloe! In there! 157 00:21:15,988 --> 00:21:17,268 Oh. 158 00:21:30,068 --> 00:21:32,268 (mechanical footsteps approaching) 159 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 Shh. 160 00:21:43,348 --> 00:21:44,828 (creature whirring) 161 00:21:50,348 --> 00:21:52,428 (whirring continues) 162 00:22:08,628 --> 00:22:09,988 (gunfire) 163 00:22:18,588 --> 00:22:19,788 SACHA: Mum! 164 00:22:19,788 --> 00:22:22,148 Sacha! 165 00:22:23,988 --> 00:22:25,068 (gun clatters) 166 00:22:28,868 --> 00:22:29,908 Okay? 167 00:22:31,548 --> 00:22:32,948 I'm sorry. 168 00:22:43,308 --> 00:22:46,148 It doesn't matter. It doesn't matter. 169 00:22:59,308 --> 00:23:00,588 (group chattering) 170 00:23:20,668 --> 00:23:22,628 What are you doing with all those sweets? 171 00:23:22,628 --> 00:23:24,108 They're for the children. In case they get scared. 172 00:23:26,348 --> 00:23:27,388 I'm proud of you. 173 00:23:30,428 --> 00:23:31,668 (gunfire in distance) 174 00:23:38,668 --> 00:23:40,548 (mechanical footsteps approaching) 175 00:23:44,788 --> 00:23:45,788 EMILY: No. 176 00:23:51,628 --> 00:23:53,068 It's taking me to them. 177 00:23:54,188 --> 00:23:55,588 (mechanical footsteps departing) 178 00:24:33,268 --> 00:24:35,028 CHLOE: You know about Noah, don't you? 179 00:24:36,068 --> 00:24:37,868 SACHA: I heard you talking at Grandma's house. 180 00:24:41,788 --> 00:24:45,388 I never wanted you to find out like that. 181 00:24:45,388 --> 00:24:46,708 I'm sorry. 182 00:24:49,308 --> 00:24:50,708 It's him who should be sorry. 183 00:24:58,108 --> 00:24:59,388 Why didn't you help him? 184 00:25:02,268 --> 00:25:05,028 I did it for you. 185 00:25:05,028 --> 00:25:06,108 I wanted him to suffer. 186 00:25:09,188 --> 00:25:11,828 He got what he deserved. He will never hurt you again. 187 00:25:29,348 --> 00:25:30,788 I'm so sorry. 188 00:25:34,628 --> 00:25:35,668 Sorry I was born? 189 00:25:37,108 --> 00:25:38,628 No. 190 00:25:38,628 --> 00:25:40,148 I don't know. 191 00:25:40,148 --> 00:25:43,708 - Sometimes, the way you look at me-- - No. 192 00:25:43,708 --> 00:25:45,508 You told Noah. 193 00:25:45,508 --> 00:25:48,108 "I hate the part of him that reminds me of you." 194 00:25:48,108 --> 00:25:50,188 - No. That's not true. - I heard you. 195 00:25:50,188 --> 00:25:51,628 I didn't mean it like that. 196 00:25:59,508 --> 00:26:01,108 What happened to me was... 197 00:26:04,268 --> 00:26:05,468 ...terrible. 198 00:26:09,428 --> 00:26:11,388 But you are the most wonderful thing in the world. 199 00:26:16,628 --> 00:26:17,628 It's true. 200 00:26:24,948 --> 00:26:27,468 All these thoughts in my head. 201 00:26:27,468 --> 00:26:28,548 Things I don't want to think. 202 00:26:30,308 --> 00:26:31,748 (speaks French) 203 00:26:42,028 --> 00:26:43,068 You know I love you. 204 00:26:47,228 --> 00:26:49,108 I'm sorry. 205 00:26:49,108 --> 00:26:50,348 I love you so much. 206 00:26:52,588 --> 00:26:55,868 - (explosion in distance) - (glass shattering) 207 00:26:55,868 --> 00:26:58,828 - That was really close. - Stay away from the windows. 208 00:27:13,148 --> 00:27:15,188 (paper rustles) 209 00:28:15,908 --> 00:28:18,348 JONATHAN: So you're sure you want to stay in France? 210 00:28:18,348 --> 00:28:20,668 CHLOE: I have to. 211 00:28:20,668 --> 00:28:22,588 I have to do what's best for Sacha. 212 00:28:23,868 --> 00:28:27,108 No. We should go to England. 213 00:28:28,828 --> 00:28:31,148 (speaks French) 214 00:28:31,148 --> 00:28:33,908 I want to help you find your family. 215 00:28:33,908 --> 00:28:35,628 Just want to help. 216 00:28:37,548 --> 00:28:38,788 Okay. 217 00:29:24,668 --> 00:29:25,788 (sobbing) 218 00:29:25,788 --> 00:29:26,868 Come on. 219 00:30:10,348 --> 00:30:12,068 MOKRANI: Are they ready? 220 00:30:12,068 --> 00:30:13,068 CATHERINE: Yes. 221 00:30:17,988 --> 00:30:20,028 Everyone ready? 222 00:30:20,028 --> 00:30:21,708 Stay silent. 223 00:30:21,708 --> 00:30:22,708 Wait for my signal. 224 00:30:22,708 --> 00:30:23,988 It's going to be okay. 225 00:30:29,548 --> 00:30:31,628 I wanted to thank you. 226 00:30:31,628 --> 00:30:32,908 Why? 227 00:30:32,908 --> 00:30:34,108 If you hadn't been there... 228 00:30:34,108 --> 00:30:35,948 (projectile strikes) 229 00:30:35,948 --> 00:30:37,468 - (body thuds) - (mechanical footsteps approaching) 230 00:30:37,468 --> 00:30:38,828 (Mokrani shouting) 231 00:30:38,828 --> 00:30:40,348 (gunfire, projectiles firing) 232 00:30:43,468 --> 00:30:44,548 (gunfire in distance) 233 00:30:44,548 --> 00:30:46,028 Lock the doors. Quick. 234 00:30:46,028 --> 00:30:48,948 - Catherine! - Sophia! Sophia! 235 00:30:48,948 --> 00:30:50,748 Lock the doors. 236 00:30:53,308 --> 00:30:55,228 Quick. Everyone in their positions! 237 00:31:01,708 --> 00:31:03,788 - Catherine! - CATHERINE: Sophia! 238 00:31:17,068 --> 00:31:18,428 Everyone take cover. 239 00:31:20,788 --> 00:31:22,028 There's too many. 240 00:31:25,148 --> 00:31:26,268 Leave him. He's dead. 241 00:31:26,268 --> 00:31:27,668 We have to get to the others! 242 00:31:27,668 --> 00:31:29,508 - (projectile fires) - Get down, everyone get down! 243 00:31:32,948 --> 00:31:34,788 MOKRANI: Everyone in position! 244 00:31:34,788 --> 00:31:36,308 Sophia! 245 00:31:37,508 --> 00:31:38,708 (mechanical footsteps stomping) 246 00:31:38,708 --> 00:31:41,228 - (weapon fires) - (cries out) 247 00:31:41,228 --> 00:31:43,108 (mechanical footsteps approaching) 248 00:31:51,028 --> 00:31:52,508 MOKRANI: Get back, get back! 249 00:32:01,668 --> 00:32:04,028 - Sophia! - (speaks French) 250 00:32:06,708 --> 00:32:08,188 (mechanical footsteps approaching) 251 00:32:18,948 --> 00:32:20,268 (cries out) 252 00:32:37,828 --> 00:32:38,828 What are you doing? 253 00:32:38,828 --> 00:32:41,508 I think I can stop them. 254 00:32:41,508 --> 00:32:42,988 I just need a little bit of time. 255 00:32:48,428 --> 00:32:51,468 MOKRANI: Catherine, hurry up. 256 00:32:51,468 --> 00:32:53,428 We can't hold them off much longer. 257 00:32:56,068 --> 00:32:57,068 (projectile strikes) 258 00:33:04,828 --> 00:33:06,828 (cries out) 259 00:33:06,828 --> 00:33:08,628 CATHERINE: I don't have a signal. 260 00:33:15,708 --> 00:33:16,748 Last clip! 261 00:33:18,188 --> 00:33:22,388 (pounding on door) 262 00:33:22,388 --> 00:33:26,028 (metal slamming) 263 00:33:26,028 --> 00:33:28,228 (slamming continues) 264 00:33:34,708 --> 00:33:36,028 (speaks French) 265 00:33:39,348 --> 00:33:40,388 Hurry! 266 00:33:40,388 --> 00:33:42,868 I can't do it. 267 00:33:42,868 --> 00:33:44,308 I can't get the signal. 268 00:33:50,188 --> 00:33:53,828 MOKRANI: Catherine, it's now or never. 269 00:33:55,588 --> 00:33:57,548 (mechanical footsteps stomping) 270 00:34:04,588 --> 00:34:06,668 (panting) 271 00:34:06,668 --> 00:34:08,508 (sound wave pulsing) 272 00:34:09,748 --> 00:34:11,748 - (device beeping) - Oui. 273 00:34:11,748 --> 00:34:13,668 (static crackling) 274 00:34:18,348 --> 00:34:20,988 (mechanical footsteps stomping erratically) 275 00:34:27,828 --> 00:34:29,188 MOKRANI: It worked. 276 00:34:31,708 --> 00:34:33,068 I think you did it. 277 00:34:36,988 --> 00:34:38,268 (sobbing) 278 00:35:17,188 --> 00:35:22,428 "Better to have loved and lost," they say. 279 00:35:22,428 --> 00:35:24,468 (scoffs) Bullshit. 280 00:35:35,108 --> 00:35:39,868 TOM: Kariem's with her. He'll keep her safe. 281 00:35:46,468 --> 00:35:47,828 She'll come back. 282 00:35:57,348 --> 00:35:59,268 You don't know that. 283 00:36:20,228 --> 00:36:21,988 People don't always come back. 284 00:36:28,548 --> 00:36:33,268 Your dad's probably-- is probably dead. 285 00:36:37,988 --> 00:36:39,588 I can't keep lying to you. 286 00:36:41,548 --> 00:36:42,708 I'm sorry. 287 00:36:45,188 --> 00:36:47,068 I know. 288 00:36:56,788 --> 00:36:58,068 (metal slamming in distance) 289 00:37:26,108 --> 00:37:30,628 (gunfire erupting) 290 00:37:44,468 --> 00:37:45,868 (metal door opens) 291 00:38:02,988 --> 00:38:04,908 - (footsteps approaching) - (gasps) 292 00:38:07,388 --> 00:38:10,268 (soldiers shouting) 293 00:38:11,268 --> 00:38:12,548 (gun clatters) 294 00:38:39,548 --> 00:38:40,868 (metal creaking) 295 00:38:50,868 --> 00:38:52,068 Emily. 296 00:39:22,788 --> 00:39:25,828 You were right. 297 00:39:25,828 --> 00:39:27,308 It can change everything. 298 00:39:57,108 --> 00:39:58,388 Hey. 299 00:40:02,228 --> 00:40:03,788 Yo, we can be friends now. 300 00:40:05,508 --> 00:40:07,788 Let's just forget about it, okay? 301 00:40:11,508 --> 00:40:12,948 Tell me about your family. 302 00:41:13,228 --> 00:41:14,668 What are you doing? 303 00:41:14,668 --> 00:41:16,348 I have to know. 304 00:42:26,628 --> 00:42:28,628 (exhales) 305 00:42:32,228 --> 00:42:33,708 (exhales) 306 00:42:35,788 --> 00:42:37,148 (air whooshing) 307 00:43:19,588 --> 00:43:22,788 (water dripping) 308 00:43:31,508 --> 00:43:33,428 (water dripping) 309 00:43:53,428 --> 00:43:54,868 (baby cooing) 310 00:44:00,148 --> 00:44:01,868 (babies cooing) 311 00:45:06,468 --> 00:45:08,628 (respirator pulsing) 312 00:45:31,268 --> 00:45:32,628 (swallows) 313 00:45:46,268 --> 00:45:48,748 (gasping) 20040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.