Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:33,800 --> 00:00:34,920
Mme la ministre.
2
00:00:35,080 --> 00:00:35,720
Du nouveau ?
3
00:00:36,480 --> 00:00:39,200
On n'arrive pas à joindre
Northwood et Whitehall.
4
00:00:40,720 --> 00:00:43,440
Quelqu'un doit aller voir
ce qui se passe.
5
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
On demande des volontaires ?
6
00:00:47,480 --> 00:00:49,200
Vous n'avez qu'à donner l'ordre.
7
00:00:54,880 --> 00:00:57,240
Je vous ai dit de ne pas courir.
8
00:00:57,800 --> 00:00:58,720
Arrêtez de courir.
9
00:01:01,720 --> 00:01:04,040
Ça les rend fous
d'être enfermés.
10
00:01:04,200 --> 00:01:05,240
Que leur dites-vous ?
11
00:01:05,400 --> 00:01:06,440
Rien pour l'instant.
12
00:01:07,720 --> 00:01:09,160
Je devrais dire quoi ?
13
00:01:09,840 --> 00:01:12,680
Tous ceux qu'ils connaissent
sont sûrement morts.
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,840
Je suis navrée,
j'ai manqué de tact.
15
00:01:22,520 --> 00:01:23,360
Vous tenez bon ?
16
00:01:29,680 --> 00:01:31,200
Ça semble irréel.
17
00:01:34,040 --> 00:01:36,080
C'est peut-être
pas si grave.
18
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Helen ?
19
00:04:27,960 --> 00:04:29,000
Helen ?
20
00:04:38,480 --> 00:04:39,160
Quoi ?
21
00:04:42,240 --> 00:04:43,520
Je t'ai crue partie.
22
00:04:44,200 --> 00:04:46,280
Je fouillais dans le cabanon.
23
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
Pourquoi je partirais sans toi ?
24
00:04:49,480 --> 00:04:52,120
- Oui...
- Il faut se mettre en route.
25
00:05:03,640 --> 00:05:04,280
Maman ?
26
00:05:04,880 --> 00:05:06,400
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
27
00:05:07,640 --> 00:05:09,120
Rassemble tes affaires.
28
00:05:20,520 --> 00:05:23,000
- Pourquoi on sort par là ?
- Parce que.
29
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Venez.
30
00:08:38,520 --> 00:08:40,280
On fera quoi à la maison ?
31
00:08:40,440 --> 00:08:42,720
Je sais pas.
On cherchera ce qui se passe.
32
00:08:43,160 --> 00:08:44,080
Comment ?
33
00:08:44,400 --> 00:08:45,480
Je sais pas.
34
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Maman ?
35
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
- Maman ?
- Quoi, encore ?
36
00:08:52,040 --> 00:08:52,840
C'est qui ?
37
00:08:53,480 --> 00:08:54,760
C'est un médecin.
38
00:08:54,920 --> 00:08:57,240
- Ça va, vous êtes pas blessés ?
- Non.
39
00:08:57,680 --> 00:08:59,960
Tant mieux,
j'aurais pu faire que dalle.
40
00:09:00,680 --> 00:09:03,800
- Vous n'êtes pas médecin ?
- Non, vigile. Mes vêtements
41
00:09:03,960 --> 00:09:06,280
étaient couverts
de merde et de vomi.
42
00:09:06,840 --> 00:09:08,240
J'ai piqué le look.
43
00:09:08,600 --> 00:09:09,480
Vous êtes mère ?
44
00:09:10,560 --> 00:09:12,400
Vous vous y connaissez en bébés ?
45
00:09:13,440 --> 00:09:14,960
J'ai vraiment besoin d'aide.
46
00:09:16,280 --> 00:09:18,440
J'aimerais vous aider,
mais on rentre.
47
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
C'est pas son truc,
d'aider les gens.
48
00:09:22,440 --> 00:09:23,680
S'il vous plaît.
49
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
Je dois supplier ?
50
00:09:36,800 --> 00:09:37,960
C'est par là.
51
00:09:40,800 --> 00:09:42,120
Je m'appelle Ash.
52
00:09:42,760 --> 00:09:46,440
Ici, c'est la folie
depuis quelques jours.
53
00:09:46,600 --> 00:09:48,520
On a enlevé les corps.
C'était horrible.
54
00:09:48,680 --> 00:09:50,560
N'allez surtout pas là.
55
00:09:52,520 --> 00:09:54,720
Où sont les médecins
et les infirmières ?
56
00:09:54,960 --> 00:09:57,120
Il y en avait quelques-uns,
57
00:09:57,280 --> 00:09:59,720
mais ils sont partis
chercher leurs familles.
58
00:10:00,120 --> 00:10:03,200
Servez-vous,
il y a des snacks et des boissons.
59
00:10:07,680 --> 00:10:08,400
On va où ?
60
00:10:08,560 --> 00:10:11,720
Au sous-sol.
C'est l'endroit le plus sûr.
61
00:10:13,800 --> 00:10:14,720
Le groupe électrogène
62
00:10:14,880 --> 00:10:16,000
a survécu.
63
00:10:16,640 --> 00:10:19,520
On est les seuls dans le coin
à avoir la lumière.
64
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
Il y a des gens qui viennent
65
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
pour trouver de l'aide, mais...
66
00:10:24,880 --> 00:10:26,160
On a des médocs,
67
00:10:26,640 --> 00:10:28,320
quelques manuels de médecine...
68
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
On fait ce qu'on peut, pas vrai ?
69
00:10:32,480 --> 00:10:33,800
C'est juste là.
70
00:10:34,560 --> 00:10:36,080
Au bout du couloir.
71
00:10:53,640 --> 00:10:55,400
Salut, mon grand.
72
00:11:00,320 --> 00:11:01,640
Tu veilles sur eux ?
73
00:11:01,800 --> 00:11:04,520
Oui, j'en ai mis
autant que j'ai pu à l'abri.
74
00:11:04,760 --> 00:11:08,240
Ils étaient 11,
mais certains parents sont repassés.
75
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
Ces bébés-là...
76
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
Leurs parents viendront plus.
77
00:11:14,240 --> 00:11:16,040
Mais c'est vraiment la merde.
78
00:11:16,360 --> 00:11:17,840
J'ai pas une seconde de répit.
79
00:11:18,000 --> 00:11:20,760
Il faut les nourrir,
les changer ou les bercer.
80
00:11:22,520 --> 00:11:24,000
J'ai plus de jus.
81
00:11:26,240 --> 00:11:28,320
Vous pouvez
me filer un coup de main ?
82
00:11:29,880 --> 00:11:31,480
Genre une journée.
83
00:11:32,960 --> 00:11:34,440
Ou une demi-journée ?
84
00:11:35,960 --> 00:11:37,560
J'ai besoin de dormir un peu.
85
00:11:37,880 --> 00:11:39,120
On ne peut pas.
86
00:11:39,640 --> 00:11:42,560
On doit repartir.
Je dois les ramener à la maison.
87
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
C'est pas que je veuille pas.
88
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
Mais vous le ferez pas.
89
00:11:46,520 --> 00:11:48,280
- Maman !
- Je comprends.
90
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
Vous passez en premier.
91
00:11:50,200 --> 00:11:51,760
Je veille sur mes enfants.
92
00:11:55,040 --> 00:11:56,080
On y va.
93
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Maman,
94
00:11:57,840 --> 00:12:00,000
une demi-journée, ça changera rien.
95
00:12:00,160 --> 00:12:01,200
Je sais, mais...
96
00:12:01,360 --> 00:12:02,760
Qu'est-ce qui se passe ?
97
00:12:04,240 --> 00:12:05,640
Ça te ressemble pas.
98
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Merde !
99
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
J'ai pas compris.
100
00:12:45,520 --> 00:12:47,080
Viens sous la voiture !
101
00:13:58,280 --> 00:13:59,760
C'était quoi, ce truc ?
102
00:14:00,160 --> 00:14:02,720
Tu veux attendre qu'il revienne ?
Allez.
103
00:14:32,840 --> 00:14:34,280
C'est pas vrai !
104
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Helen.
105
00:14:48,360 --> 00:14:50,480
Mon Dieu !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
106
00:14:56,960 --> 00:14:57,920
Dan ?
107
00:16:07,200 --> 00:16:08,000
Helen !
108
00:16:27,720 --> 00:16:28,520
C'est quoi ?
109
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
J'en ai aucune idée.
110
00:16:32,200 --> 00:16:33,240
Il y a quelqu'un ?
111
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
J'ai entendu des tirs.
112
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
Tout va bien. Il est mort.
113
00:17:03,800 --> 00:17:05,280
Cette chose est morte.
114
00:17:15,520 --> 00:17:16,440
Bill !
115
00:17:29,280 --> 00:17:30,480
Que s'est-il passé ?
116
00:17:33,240 --> 00:17:34,800
Ces choses
117
00:17:35,680 --> 00:17:38,280
sont entrées
et ont tué tout le monde.
118
00:17:38,440 --> 00:17:39,640
Dont mes enfants.
119
00:17:41,720 --> 00:17:43,600
Je suis vraiment désolée.
120
00:17:46,120 --> 00:17:49,600
J'étais dans la salle sécurisée,
je n'ai rien pu faire.
121
00:17:51,680 --> 00:17:52,720
Ils étaient...
122
00:17:53,480 --> 00:17:54,960
cachés sous le lit.
123
00:17:55,120 --> 00:17:57,280
Ils ont dû avoir très peur.
124
00:17:59,240 --> 00:18:01,120
J'aurais dû être avec eux.
125
00:18:09,840 --> 00:18:11,200
On cherche notre fils.
126
00:18:13,280 --> 00:18:14,720
Daniel Ward.
127
00:18:15,200 --> 00:18:16,600
Il travaillait pour vous.
128
00:18:17,440 --> 00:18:18,720
Vous êtes ses parents ?
129
00:18:20,720 --> 00:18:22,880
Dan a pu s'échapper avec d'autres.
130
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Où est-il allé ?
131
00:18:26,640 --> 00:18:27,760
Je ne sais pas.
132
00:18:31,040 --> 00:18:32,280
Je les pensais à l'abri.
133
00:18:37,240 --> 00:18:38,880
Il faut que je les enterre.
134
00:18:41,720 --> 00:18:42,920
Mais je ne peux pas.
135
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
On va vous aider.
136
00:18:57,160 --> 00:18:59,000
- Il est vivant.
- Nom de Dieu.
137
00:18:59,160 --> 00:19:01,200
- Où serait-il allé ?
- Aucune idée.
138
00:19:03,080 --> 00:19:04,800
Il nous cherche peut-être.
139
00:19:05,120 --> 00:19:06,560
Mais il est vivant.
140
00:19:07,160 --> 00:19:08,520
On va le trouver.
141
00:19:12,640 --> 00:19:15,520
Je n'imagine même pas
ce qu'elle doit ressentir.
142
00:19:19,720 --> 00:19:21,040
Je creuse.
143
00:19:21,640 --> 00:19:23,000
Tu montes la garde.
144
00:19:36,360 --> 00:19:37,320
Quoi ?
145
00:19:38,920 --> 00:19:41,320
J'ai vraiment cru
que j'allais mourir.
146
00:19:58,760 --> 00:20:00,480
Rachel, c'est prêt.
147
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
Vous croyez en Dieu ?
148
00:20:09,920 --> 00:20:10,640
Non.
149
00:20:14,880 --> 00:20:17,240
C'est peut-être plus facile
quand on croit.
150
00:20:23,360 --> 00:20:24,680
Vous pourriez m'aider ?
151
00:20:24,840 --> 00:20:26,400
Oui, bien sûr.
152
00:20:27,400 --> 00:20:29,120
Vous pouvez m'enterrer avec eux ?
153
00:20:29,440 --> 00:20:30,880
Non, je vous en prie.
154
00:20:31,720 --> 00:20:32,960
Vous devriez pas regarder.
155
00:20:33,120 --> 00:20:34,320
Posez cette arme.
156
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
Pas comme ça.
157
00:20:38,040 --> 00:20:39,280
Que feriez-vous ?
158
00:20:48,320 --> 00:20:49,840
J'espère que vous trouverez Dan.
159
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
Je l'aime bien.
160
00:21:10,560 --> 00:21:12,360
Vous ne pourrez pas me convaincre.
161
00:21:20,240 --> 00:21:21,320
Je suis navré.
162
00:21:37,800 --> 00:21:40,600
"Le terrier
était d'abord creusé horizontalement
163
00:21:40,760 --> 00:21:42,760
"comme un tunnel.
164
00:21:43,440 --> 00:21:45,560
"Puis il présentait
une pente si brusque
165
00:21:47,920 --> 00:21:49,120
"et si raide
166
00:21:49,520 --> 00:21:53,120
"qu'Alice n'eut même pas le temps
de songer à s'arrêter
167
00:21:54,400 --> 00:21:56,720
"avant de se sentir tomber
168
00:21:56,880 --> 00:22:00,400
"dans un puits
apparemment très profond.
169
00:22:01,600 --> 00:22:03,880
"Soit que le puits fût très profond,
170
00:22:04,280 --> 00:22:05,960
"soit qu'Alice tombât lentement,
171
00:22:07,240 --> 00:22:10,480
"elle eut le temps
de regarder autour d'elle
172
00:22:11,320 --> 00:22:13,840
"et de se demander
ce qui allait se passer."
173
00:22:26,040 --> 00:22:28,120
Tu crois que papa va faire quoi ?
174
00:22:30,160 --> 00:22:31,800
Tu penses qu'il va rentrer ?
175
00:22:34,200 --> 00:22:36,840
Il mettra du temps
à revenir de France.
176
00:22:46,920 --> 00:22:49,120
Je me rappelle
tes biberons nocturnes.
177
00:22:50,480 --> 00:22:52,880
C'était comme si
on était seules au monde.
178
00:22:54,160 --> 00:22:55,680
Il n'y avait que toi et moi.
179
00:22:58,240 --> 00:23:00,840
Tu avais des cheveux noirs
très épais.
180
00:23:02,200 --> 00:23:03,560
Tu ressemblais à un garçon.
181
00:23:10,480 --> 00:23:11,560
Maman ?
182
00:23:13,080 --> 00:23:13,960
Qu'y a-t-il ?
183
00:23:15,240 --> 00:23:17,680
Je ne sais pas
si je fais les bons choix.
184
00:23:17,840 --> 00:23:18,880
Ça va.
185
00:23:19,760 --> 00:23:22,120
J'ai toujours essayé
de penser à vous,
186
00:23:22,520 --> 00:23:24,080
mais rien n'est plus pareil.
187
00:23:24,760 --> 00:23:26,560
Personne ne sait quoi faire.
188
00:23:28,520 --> 00:23:29,800
Tout le monde...
189
00:23:30,880 --> 00:23:32,400
tâtonne maintenant.
190
00:23:33,200 --> 00:23:35,280
Ce n'est pas vraiment mon genre.
191
00:23:36,280 --> 00:23:38,040
Tu pourrais faire une liste
192
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
et rayer ce que tu as accompli.
193
00:23:41,000 --> 00:23:42,440
Rester en vie : OK.
194
00:23:44,480 --> 00:23:45,880
C'est pas drôle.
195
00:23:46,240 --> 00:23:48,240
Tu nous as menés jusqu'au métro.
196
00:23:55,000 --> 00:23:56,520
Cette petite puce...
197
00:23:59,040 --> 00:24:01,320
Elle ne connaîtra jamais
ses parents.
198
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
Qu'est-ce qu'il y a ?
199
00:24:19,320 --> 00:24:21,000
Je l'entends à nouveau.
200
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
Emily ?
201
00:24:30,280 --> 00:24:31,840
J'ai vu de la lumière.
202
00:24:49,080 --> 00:24:50,120
Je vais vous aider.
203
00:24:54,440 --> 00:24:55,280
Merde alors !
204
00:25:02,120 --> 00:25:03,640
J'ai vu une lumière.
205
00:25:04,040 --> 00:25:06,240
Ma chérie,
je crois que c'est impossible.
206
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
Je sais ce que j'ai vu.
207
00:25:08,120 --> 00:25:09,000
Maman !
208
00:25:10,160 --> 00:25:11,040
Maman !
209
00:25:12,400 --> 00:25:14,920
Le mec qui s'est fait poignarder,
il est là.
210
00:25:15,080 --> 00:25:16,760
Quoi ? Tu es sûr que c'est lui ?
211
00:25:16,920 --> 00:25:19,600
Oui. Il est sur un brancard
dans le couloir.
212
00:25:19,760 --> 00:25:21,080
Est-ce qu'il t'a vu ?
213
00:25:21,240 --> 00:25:22,240
Oui.
214
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
Qu'est-ce que tu fais ?
215
00:25:29,760 --> 00:25:32,720
Remonte sur le brancard.
T'as besoin de repos.
216
00:25:36,080 --> 00:25:36,960
Il se passe quoi ?
217
00:25:37,240 --> 00:25:39,320
Il a menacé ma fille d'une arme.
218
00:25:39,720 --> 00:25:40,480
C'est vrai ?
219
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
Sans déconner ?
220
00:25:44,840 --> 00:25:48,040
Je me fous de vos histoires,
laissez ça dehors.
221
00:25:49,680 --> 00:25:52,600
On a assez d'emmerdes comme ça,
compris ?
222
00:25:53,400 --> 00:25:55,160
Laissez ma famille tranquille.
223
00:27:52,280 --> 00:27:53,520
Qu'est-ce que tu fais ?
224
00:27:54,520 --> 00:27:56,240
Il y a plus de lumière ici.
225
00:28:03,680 --> 00:28:04,560
C'est organique.
226
00:28:05,040 --> 00:28:06,720
C'est un système nerveux.
227
00:28:06,880 --> 00:28:09,440
Je n'avais pas réfléchi
à leur apparence.
228
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
Si c'est bien eux.
229
00:28:16,480 --> 00:28:17,520
Comment ça ?
230
00:28:19,000 --> 00:28:22,880
Leur technologie
est plus avancée que la nôtre.
231
00:28:23,120 --> 00:28:24,360
Mais ça,
232
00:28:25,080 --> 00:28:26,880
c'est relativement primitif.
233
00:28:27,040 --> 00:28:28,440
Il y a autre chose ?
234
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
Peut-être bien.
235
00:28:31,440 --> 00:28:32,160
C'est...
236
00:28:34,000 --> 00:28:36,280
C'est un cortex cérébral.
237
00:28:40,160 --> 00:28:41,680
Tu veux que je jette ça ?
238
00:28:49,480 --> 00:28:51,560
Qu'aurais-tu fait
si ça avait été Dan ?
239
00:29:00,000 --> 00:29:01,120
Je ne sais pas.
240
00:29:05,920 --> 00:29:08,160
Je ne veux pas dormir
à côté de ce machin.
241
00:29:32,840 --> 00:29:33,920
Vous êtes doué.
242
00:29:35,000 --> 00:29:36,680
Je fais surtout semblant.
243
00:29:40,160 --> 00:29:42,080
Ce petit gars adore la musique.
244
00:29:42,360 --> 00:29:43,520
Ça le calme direct.
245
00:29:46,040 --> 00:29:46,920
Votre famille ?
246
00:29:53,000 --> 00:29:53,720
Je suis navrée.
247
00:29:54,640 --> 00:29:56,880
Il faut que je tienne
pour ces bébés.
248
00:29:59,560 --> 00:30:01,920
On est pas censés
avoir de préférés...
249
00:30:03,800 --> 00:30:05,880
mais il est à part, lui.
250
00:30:56,000 --> 00:30:57,560
Tu peux m'éclairer ?
251
00:30:59,720 --> 00:31:00,960
Tu t'appelles comment ?
252
00:31:05,400 --> 00:31:06,040
Ton nom ?
253
00:31:08,800 --> 00:31:09,920
Jonathan.
254
00:31:10,240 --> 00:31:11,240
Moi, c'est Chloé.
255
00:31:16,680 --> 00:31:19,240
J'étais comme toi
quand j'ai vu mon premier.
256
00:31:20,520 --> 00:31:21,320
Raconte.
257
00:31:22,080 --> 00:31:23,880
J'étais avec un groupe de gens.
258
00:31:24,040 --> 00:31:26,440
On quittait Paris et...
259
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
ces choses nous ont trouvés.
260
00:31:29,480 --> 00:31:31,240
Elles ont tué tous les autres.
261
00:31:31,400 --> 00:31:32,840
Même les enfants.
262
00:31:33,800 --> 00:31:34,720
Nom de Dieu.
263
00:31:37,560 --> 00:31:38,960
Où est-ce que vous allez ?
264
00:31:40,160 --> 00:31:41,280
À Londres.
265
00:31:42,160 --> 00:31:43,560
Ma famille est là-bas.
266
00:31:44,360 --> 00:31:45,320
Et toi ?
267
00:31:45,800 --> 00:31:49,560
Je vais chez mes parents.
Ils habitent près d'Amiens.
268
00:31:50,360 --> 00:31:52,520
Mon fils est avec eux.
269
00:31:53,120 --> 00:31:54,480
On risque rien ici ?
270
00:31:55,840 --> 00:31:59,280
On est à l'abri nulle part.
On va se relayer pour dormir.
271
00:32:00,600 --> 00:32:02,400
Je monte la garde. Dors.
272
00:33:39,080 --> 00:33:39,800
Pardon.
273
00:33:40,560 --> 00:33:42,160
Je voulais pas te faire peur.
274
00:33:44,960 --> 00:33:46,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
275
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
Je suis plus aveugle.
276
00:33:52,080 --> 00:33:53,560
Je vois.
277
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
Emily ?
278
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
Tom !
279
00:34:10,120 --> 00:34:11,400
Tom, où est Emily ?
280
00:34:12,080 --> 00:34:13,040
Em !
281
00:34:16,280 --> 00:34:17,400
Un problème ?
282
00:34:17,560 --> 00:34:19,200
Je ne trouve pas ma fille.
283
00:34:23,000 --> 00:34:25,480
Je vois pas comme avant.
284
00:34:27,880 --> 00:34:29,320
C'est différent.
285
00:34:31,960 --> 00:34:33,600
C'est super bizarre.
286
00:34:35,880 --> 00:34:37,640
Mes yeux ont l'air normaux ?
287
00:34:41,200 --> 00:34:42,440
Je crois que oui.
288
00:34:46,520 --> 00:34:47,440
L'approchez pas !
289
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
Ça va, maman.
290
00:34:48,760 --> 00:34:49,840
Qu'est-ce que tu fais ?
291
00:34:50,000 --> 00:34:51,080
Écoute-moi, maman.
292
00:34:53,400 --> 00:34:54,200
Je vois.
293
00:34:56,560 --> 00:34:57,200
Quoi ?
294
00:34:58,480 --> 00:34:59,840
J'arrive à te voir.
295
00:35:00,320 --> 00:35:02,320
Je suis plus aveugle.
296
00:35:02,720 --> 00:35:03,680
Quoi ?
297
00:35:06,400 --> 00:35:07,480
Tom.
298
00:35:11,160 --> 00:35:12,200
Ils tirent sur quoi ?
299
00:35:12,360 --> 00:35:13,760
Il faut redescendre.
300
00:35:14,880 --> 00:35:15,960
Maman...
301
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
Venez.
302
00:35:21,120 --> 00:35:22,320
Qu'est-ce qu'il y a ?
303
00:35:23,560 --> 00:35:24,680
Hier soir, j'ai...
304
00:35:25,760 --> 00:35:28,000
j'ai vu une femme qui courait.
305
00:35:28,800 --> 00:35:30,640
Quelque chose la poursuivait.
306
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
C'était quoi ?
307
00:35:36,120 --> 00:35:37,480
Je ne sais pas.
308
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
Je crois que ce n'était pas humain.
309
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
Vous me faites flipper, là.
310
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
Vous croyez que c'était eux ?
311
00:35:47,320 --> 00:35:50,240
Les armes que j'avais sur moi,
elles sont où ?
312
00:36:01,960 --> 00:36:03,320
T'es soldat ?
313
00:36:07,200 --> 00:36:09,800
Tu vas pas les prendre
et te barrer, si ?
314
00:36:10,320 --> 00:36:12,040
J'ai nulle part où aller.
315
00:36:12,200 --> 00:36:13,400
D'accord, super.
316
00:36:14,320 --> 00:36:15,400
Je vérifiais.
317
00:37:36,560 --> 00:37:37,880
Putain !
318
00:37:38,920 --> 00:37:39,840
Je te croyais partie.
319
00:37:40,520 --> 00:37:41,560
Tu veux un truc ?
320
00:37:42,120 --> 00:37:43,760
Ce sera efficace, tu crois ?
321
00:37:44,480 --> 00:37:46,400
Ce sera toujours mieux que rien.
322
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
Tu as crié dans ton sommeil.
323
00:37:56,920 --> 00:37:57,880
J'ai eu la trouille.
324
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
Ah oui ? Qu'est-ce que j'ai dit ?
325
00:38:01,560 --> 00:38:02,880
C'était en français.
326
00:38:05,280 --> 00:38:06,520
Tu pars ?
327
00:38:07,080 --> 00:38:08,160
Oui.
328
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
Bonne chance.
329
00:38:12,040 --> 00:38:13,200
À toi aussi.
330
00:38:15,960 --> 00:38:18,720
On peut faire un bout de chemin
ensemble.
331
00:38:19,920 --> 00:38:22,200
On va tous les deux vers le nord.
332
00:38:25,320 --> 00:38:27,440
- Seulement si tu veux.
- Oui.
333
00:38:27,600 --> 00:38:29,880
J'osais pas trop te le demander.
334
00:38:33,680 --> 00:38:35,160
Prends tes affaires, on y va.
335
00:38:46,760 --> 00:38:48,920
T'as vraiment une sale tronche.
336
00:38:50,320 --> 00:38:52,200
Tu peux aller te reposer.
337
00:38:52,800 --> 00:38:54,160
Je prends la suite.
338
00:39:00,960 --> 00:39:03,400
Pourquoi ils veulent nous tuer,
tu crois ?
339
00:39:04,480 --> 00:39:06,560
Parce qu'on est différents d'eux.
340
00:39:09,200 --> 00:39:10,760
Ça peut pas être que ça.
341
00:39:11,520 --> 00:39:13,200
Parfois, ça suffit.
342
00:39:16,000 --> 00:39:17,680
Tu sais t'en servir ?
343
00:39:17,920 --> 00:39:19,640
Je panne rien à ces trucs.
344
00:39:20,800 --> 00:39:21,560
Rien panner,
345
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
ça veut dire que j'y connais rien.
346
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
Va falloir panner, alors.
347
00:39:26,160 --> 00:39:27,200
Ça se dit pas.
348
00:39:30,280 --> 00:39:31,400
Laisse tomber.
349
00:39:31,560 --> 00:39:33,120
Montre-moi comment ça marche.
350
00:40:44,320 --> 00:40:46,920
Le bunker le plus proche
est à Whitehall.
351
00:40:47,440 --> 00:40:49,880
Mais je pense
que Dan est rentré à la maison.
352
00:40:50,560 --> 00:40:52,160
Sinon, on tentera le bunker.
353
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
Quoi ?
354
00:40:57,720 --> 00:40:58,480
Rien.
355
00:40:59,360 --> 00:41:00,480
Il faut y aller.
356
00:41:05,400 --> 00:41:06,440
Bill ?
357
00:41:25,560 --> 00:41:26,480
Quoi ?
358
00:41:30,640 --> 00:41:32,120
J'ai trouvé Dan.
359
00:41:44,880 --> 00:41:46,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
360
00:41:47,160 --> 00:41:47,840
Tu pleures ?
361
00:41:50,120 --> 00:41:51,920
Je vois plus rien.
362
00:41:55,640 --> 00:41:58,040
À mon réveil, je voyais plus rien.
363
00:42:03,280 --> 00:42:04,400
Peut-être...
364
00:42:04,760 --> 00:42:07,480
Peut-être
que ton cerveau t'a joué des tours.
365
00:42:07,960 --> 00:42:10,320
- Tu me crois pas ?
- Bien sûr que si.
366
00:42:10,480 --> 00:42:12,400
Tu crois que j'ai tout imaginé.
367
00:42:12,560 --> 00:42:14,040
Non, jamais de la vie.
368
00:42:16,240 --> 00:42:17,800
Qu'est-ce qui m'arrive ?
369
00:42:19,560 --> 00:42:20,760
Je sais pas.
370
00:43:54,920 --> 00:43:55,960
Helen ?
371
00:44:18,080 --> 00:44:19,720
Ouvre la porte, Helen !
372
00:44:21,920 --> 00:44:23,200
Ouvre la porte !
373
00:44:26,880 --> 00:44:27,880
Pourquoi tu as fermé ?
374
00:44:30,440 --> 00:44:32,280
Tu peux fabriquer des armes ?
375
00:44:33,360 --> 00:44:34,880
Des armes biologiques ?
376
00:44:35,520 --> 00:44:37,080
En théorie, oui.
377
00:44:37,720 --> 00:44:40,280
Ces machines
sont organiques à l'intérieur ?
378
00:44:42,800 --> 00:44:44,000
D'après ce que j'ai vu.
379
00:44:45,800 --> 00:44:48,560
Je veux que tu trouves
comment tuer ces choses.
380
00:44:51,280 --> 00:44:52,440
D'accord.
381
00:47:47,840 --> 00:47:50,320
Adaptation : Clotilde Maville
382
00:47:51,040 --> 00:47:53,280
Sous-titrage TITRAFILM
24657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.