Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,711 --> 00:00:24,482
You were marvelous at dinner.
2
00:00:25,836 --> 00:00:27,232
That guy trying to piss me off.
3
00:00:27,636 --> 00:00:29,033
You salvaged the situation.
4
00:00:29,719 --> 00:00:32,324
And your next film.
- At the same time, yes.
5
00:00:37,011 --> 00:00:38,408
Thank you.
6
00:00:40,136 --> 00:00:42,074
I love our complicity.
7
00:00:43,261 --> 00:00:44,908
It's been very useful, hasn't it?
8
00:00:46,672 --> 00:00:48,194
Indispensable.
9
00:00:51,303 --> 00:00:52,699
It's very nice,
to be "indispensable".
10
00:00:55,761 --> 00:00:59,199
I'll put the car in the garage.
I'm not filming tomorrow.
11
00:01:00,969 --> 00:01:02,783
We could have a drink.
12
00:01:04,094 --> 00:01:05,408
That's what I was going to do.
13
00:02:01,253 --> 00:02:02,649
You've changed?
14
00:02:07,503 --> 00:02:08,983
I'm going to cause you
some pain, Francois.
15
00:02:10,961 --> 00:02:12,441
It upsets me because I adore you,
16
00:02:13,044 --> 00:02:14,649
but I have no choice.
17
00:02:16,719 --> 00:02:17,908
I'm leaving.
18
00:02:19,803 --> 00:02:22,283
You're leaving?
Where are you going?
19
00:02:23,969 --> 00:02:25,283
Francois, I'm leaving you.
20
00:02:27,428 --> 00:02:28,699
I beg you...
21
00:02:30,219 --> 00:02:31,533
Stop acting.
22
00:02:36,569 --> 00:02:39,091
- But I'm not acting.
- Stop it, will you?
23
00:02:44,194 --> 00:02:45,883
It isn't serious?
24
00:02:48,361 --> 00:02:51,258
Listen, you haven't stopped working,
25
00:02:51,486 --> 00:02:53,299
you're tired, your nerves are shot.
26
00:02:54,319 --> 00:02:55,466
Go to bed.
27
00:02:56,594 --> 00:02:58,199
We'll talk about it tomorrow.
28
00:02:59,719 --> 00:03:02,949
You don't understand:
I'm leaving now.
29
00:03:03,053 --> 00:03:04,699
Immediately.
30
00:03:05,969 --> 00:03:07,408
Someone's waiting for me.
31
00:03:10,136 --> 00:03:11,324
Who's waiting for you?
32
00:03:12,319 --> 00:03:13,799
Are you crazy?
33
00:03:18,569 --> 00:03:19,924
I beg you.
34
00:03:21,694 --> 00:03:24,633
Let's not make a scene.
We could at least not be ridiculous.
35
00:03:25,861 --> 00:03:27,258
I've so much affection for you.
36
00:03:27,944 --> 00:03:29,549
I want everything to go smoothly,
37
00:03:30,319 --> 00:03:32,799
to be worthy of us.
38
00:03:38,361 --> 00:03:40,008
Who is it?
39
00:03:40,444 --> 00:03:42,008
Thierry Damiot.
40
00:03:42,428 --> 00:03:43,949
Francais' kid?
41
00:03:46,303 --> 00:03:47,616
He's 10 years younger than you!
42
00:03:47,636 --> 00:03:50,158
That's not important.
43
00:03:50,761 --> 00:03:52,324
It's the truth.
44
00:03:53,886 --> 00:03:55,199
You're famous, you're beautiful...
45
00:03:57,011 --> 00:03:59,699
You could help him a lot.
- Yes.
46
00:04:00,886 --> 00:04:02,699
I could be useful to him too.
47
00:04:05,053 --> 00:04:07,116
He's a child.
He's lost, in this environment...
48
00:04:07,428 --> 00:04:08,866
I beg you.
49
00:04:11,594 --> 00:04:13,074
It's funny...
50
00:04:14,386 --> 00:04:17,199
How in one minute,
a life can be turned upside down.
51
00:04:18,886 --> 00:04:20,449
You've got your career.
52
00:04:20,969 --> 00:04:22,199
Make this film that they've
offered you in America.
53
00:04:22,303 --> 00:04:24,574
When you return,
we'll see each other again.
54
00:04:25,136 --> 00:04:27,616
I don't think I could live
entirely without you.
55
00:04:30,344 --> 00:04:33,199
You make mountains out of molehills,
but between civilized people,
56
00:04:33,469 --> 00:04:35,699
Divorce is simply a formality.
57
00:06:52,853 --> 00:06:56,749
THREE ROOMS IN MANHATTAN
58
00:08:53,353 --> 00:08:56,166
A chef salad with no celery
but with a hard-boiled egg.
59
00:08:56,811 --> 00:08:57,833
Say that again?
60
00:08:57,853 --> 00:09:00,624
A chef salad with no celery
but with a hard-boiled egg.
61
00:09:11,103 --> 00:09:12,249
Thank you.
62
00:09:13,186 --> 00:09:15,124
Eat things that are
easier to pronounce.
63
00:09:24,603 --> 00:09:25,749
I've already seen this.
64
00:09:25,978 --> 00:09:27,374
At this hour, they show old films.
65
00:09:32,228 --> 00:09:34,916
- Your eggs are going to be cold.
- They are already.
66
00:09:55,144 --> 00:09:56,249
Parisian?
67
00:09:56,394 --> 00:09:57,874
Yes.
68
00:09:59,019 --> 00:10:00,208
Francois Combe.
69
00:10:01,394 --> 00:10:04,208
Here, I'm called Kay.
That's enough.
70
00:10:05,269 --> 00:10:06,333
It serves all purposes.
71
00:10:07,644 --> 00:10:09,333
You live in Paris?
72
00:10:10,769 --> 00:10:12,041
I do.
73
00:10:12,853 --> 00:10:15,416
By la Muette.
- Oh? I live in Auteuil.
74
00:10:15,978 --> 00:10:17,291
We're practically neighbors.
75
00:10:28,136 --> 00:10:29,450
He's nice.
76
00:10:33,011 --> 00:10:35,325
Have you been here a long time?
- Six months.
77
00:10:36,178 --> 00:10:40,450
And you? - I don't know.
Yesterday, centuries...
78
00:10:44,803 --> 00:10:45,991
It's a little nauseating, isn't it?
79
00:10:46,886 --> 00:10:49,075
I always order things I don't like.
80
00:10:53,845 --> 00:10:55,908
Will you look at that?
There's so much.
81
00:10:56,261 --> 00:10:59,991
The cake is only a pretext.
A pretext to stay.
82
00:11:01,178 --> 00:11:02,866
You eat, time passes...
83
00:11:04,261 --> 00:11:05,825
All this whipped cream,
it reminds me of Switzerland.
84
00:11:06,678 --> 00:11:08,533
"You drink milk.
But you must eat whipped cream. "
85
00:11:10,845 --> 00:11:12,491
Have you ever been to Switzerland?
86
00:11:15,011 --> 00:11:16,325
I was there "for my health".
87
00:11:17,095 --> 00:11:19,241
- A long time?
- Several months.
88
00:11:20,220 --> 00:11:21,491
Look, it isn't tragic.
89
00:11:22,303 --> 00:11:25,408
And even when I remember it,
it's good memories.
90
00:11:27,178 --> 00:11:28,450
It's calm.
91
00:11:30,345 --> 00:11:32,533
The people are nice,
they spoil you.
92
00:11:33,761 --> 00:11:36,366
They fuss over you,
they're concerned about you.
93
00:11:37,928 --> 00:11:39,283
And then there's the mountains.
94
00:11:41,053 --> 00:11:42,283
Thank you.
95
00:11:43,136 --> 00:11:44,658
The mountains are beautiful.
96
00:11:46,261 --> 00:11:47,575
It's like television.
97
00:11:49,386 --> 00:11:50,866
You sit there for hours...
98
00:11:53,261 --> 00:11:54,450
and then you're not
even looking anymore,
99
00:11:56,345 --> 00:11:57,700
you're not thinking
about anything.
100
00:12:07,095 --> 00:12:10,325
- I think they're going to close.
- Already? You think so?
101
00:12:11,261 --> 00:12:13,158
- Arrivederci.
- Arrivederci.
102
00:12:14,386 --> 00:12:15,533
An Italian!
103
00:12:16,470 --> 00:12:19,241
- Have you also been to Italy?
- To Rome, yes.
104
00:12:20,636 --> 00:12:22,700
- Before or after Switzerland?
- Before.
105
00:12:23,761 --> 00:12:25,991
- Have you traveled a lot?
- Yes.
106
00:12:26,886 --> 00:12:28,158
Yes, a whole lot.
107
00:12:28,970 --> 00:12:31,033
And now New York.
A stopover?
108
00:12:31,178 --> 00:12:32,991
Do you know of a real stopover?
109
00:12:38,345 --> 00:12:40,283
I hate the places that close.
110
00:13:14,803 --> 00:13:16,991
In the beginning, I loved New York,
but then...
111
00:13:17,928 --> 00:13:19,158
All cities are the same.
112
00:13:19,261 --> 00:13:21,908
You love them or you don't as a
function of how you find them.
113
00:13:24,178 --> 00:13:26,075
- You love them?
- Here or elsewhere.
114
00:13:27,011 --> 00:13:29,241
Yes, but elsewhere,
you can fool yourself.
115
00:13:30,428 --> 00:13:31,658
- But here...
- Yes.
116
00:13:31,761 --> 00:13:34,075
Here when you lose, you lose a lot.
117
00:13:36,345 --> 00:13:37,991
- Are you tired?
- It's my shoe.
118
00:13:38,761 --> 00:13:40,825
- We'll take a taxi.
- No, it's all right.
119
00:13:40,845 --> 00:13:42,616
Let's walk.
120
00:13:45,011 --> 00:13:48,200
What I love about New York at night,
is this smoke.
121
00:13:54,386 --> 00:13:55,991
It reminds me of The Arabian Nights.
122
00:13:57,178 --> 00:13:59,783
There's always smoke rising in
the form of a genie.
123
00:14:01,678 --> 00:14:02,950
A good genie, mind you.
124
00:14:03,761 --> 00:14:06,533
He asks what you want,
he gives it to you,
125
00:14:07,595 --> 00:14:08,700
and everything changes.
126
00:14:30,845 --> 00:14:31,991
Already?
127
00:14:32,928 --> 00:14:34,325
Another.
128
00:14:35,761 --> 00:14:38,825
- I can't.
- Just one, I promise.
129
00:14:40,220 --> 00:14:41,533
Bartender...
130
00:15:27,845 --> 00:15:29,033
He offered us free drinks.
131
00:15:29,178 --> 00:15:31,116
To toast the birth of his son.
I understood.
132
00:15:40,636 --> 00:15:42,408
A happy guy, that's good.
133
00:15:43,761 --> 00:15:45,616
Until the moment it all cracks.
134
00:15:46,886 --> 00:15:48,033
That day, he'll be like
everyone else.
135
00:15:48,970 --> 00:15:52,783
He'll still have memories
and pretty photos.
136
00:15:55,220 --> 00:15:56,741
Not everyone has even that.
137
00:16:01,470 --> 00:16:03,283
I don't have any of my daughter.
138
00:16:06,345 --> 00:16:07,658
How old is she?
139
00:16:08,428 --> 00:16:09,700
12.
140
00:16:10,511 --> 00:16:11,741
No. 13 now.
141
00:16:15,011 --> 00:16:16,616
She lives with her father.
142
00:16:19,928 --> 00:16:21,325
In Mexico.
143
00:16:22,303 --> 00:16:23,783
You don't...?
144
00:16:24,386 --> 00:16:25,991
I mustn't talk about it.
145
00:16:27,511 --> 00:16:28,658
I mustn't think about it.
146
00:16:29,595 --> 00:16:31,533
I manage. I manage very well.
147
00:16:47,011 --> 00:16:48,200
There. My glass is empty.
148
00:16:51,178 --> 00:16:52,450
Where do you live?
149
00:16:55,636 --> 00:16:57,158
As of this morning,
I don't live anywhere.
150
00:17:02,595 --> 00:17:03,783
Come on.
151
00:17:05,011 --> 00:17:06,075
Come on, Kay.
152
00:17:07,845 --> 00:17:09,116
Come on, Kay.
153
00:17:19,595 --> 00:17:22,408
- Where are we going?
- To tell the truth, I don't know.
154
00:17:22,720 --> 00:17:25,408
- I thought we were going
to your place. - No.
155
00:17:25,845 --> 00:17:27,991
- Oh but of course.
- Oh no.
156
00:17:28,970 --> 00:17:31,325
I live alone.
Absolutely alone.
157
00:17:32,095 --> 00:17:33,283
That doesn't concern me.
158
00:17:43,261 --> 00:17:46,658
When I lived at Jessy's,
I didn't think she was like that.
159
00:17:48,428 --> 00:17:50,575
I thought she loved Pierre,
an airline pilot.
160
00:17:51,595 --> 00:17:52,866
But not at all,
she didn't give a damn.
161
00:17:53,970 --> 00:17:55,491
And then this guy from Texas
showed up...
162
00:17:55,511 --> 00:17:57,950
Women can't resist an oil well.
163
00:17:59,178 --> 00:18:02,991
- What do they resist?
- I wanted to talk to her,
164
00:18:04,053 --> 00:18:05,741
tell her she was wrong,
but Pierre...
165
00:18:06,470 --> 00:18:09,616
She was frightful.
She told me some terrible things.
166
00:18:10,636 --> 00:18:13,241
And this morning, she left with him,
without a warning.
167
00:18:14,803 --> 00:18:16,491
When I came back,
I couldn't get in.
168
00:18:17,595 --> 00:18:19,116
The apartment's in Pierre's name.
169
00:18:20,011 --> 00:18:22,658
He's been gone for three days.
I don't know when he'll be back.
170
00:18:24,886 --> 00:18:26,533
And then I've got all my
things in there.
171
00:18:27,303 --> 00:18:28,825
I have only what I've got on me.
172
00:18:30,428 --> 00:18:32,700
At the agency, maybe they
could tell me when he returns.
173
00:18:40,845 --> 00:18:42,491
Sure. Why not?
174
00:19:03,761 --> 00:19:05,950
I can smell whisky.
They must have been drinking.
175
00:22:25,419 --> 00:22:26,649
Kay?
176
00:22:26,794 --> 00:22:28,483
You can come in.
177
00:22:33,753 --> 00:22:34,941
- Good day.
- Good day.
178
00:22:35,836 --> 00:22:37,483
Or sooner good evening.
179
00:22:37,919 --> 00:22:39,566
- Do you know what time it is?
- No.
180
00:22:40,003 --> 00:22:41,191
Almost 8:00.
181
00:22:43,836 --> 00:22:44,941
Did I wake you up?
182
00:22:46,253 --> 00:22:48,566
I'm sorry, but the
door doesn't close.
183
00:22:50,419 --> 00:22:52,066
This isn't the Waldorf.
184
00:22:53,544 --> 00:22:55,274
This isn't the Waldorf.
185
00:22:57,711 --> 00:23:00,024
- Could I use your comb?
- Yes.
186
00:23:03,961 --> 00:23:06,691
I look ghastly.
I haven't shaved since yesterday...
187
00:23:08,836 --> 00:23:10,191
I noticed.
188
00:23:11,253 --> 00:23:12,858
Sorry.
189
00:23:16,169 --> 00:23:17,483
You can't plan for everything.
190
00:23:21,336 --> 00:23:23,774
The water's getting cold.
I'd like to get out of the tub.
191
00:23:24,794 --> 00:23:25,899
I'll leave you then.
192
00:23:26,044 --> 00:23:27,274
Oh no, that's not necessary.
193
00:23:27,419 --> 00:23:30,733
But seeing this isn't the Waldorf,
there's no bathrobe.
194
00:23:32,086 --> 00:23:33,149
I'll get it for you.
195
00:23:41,169 --> 00:23:42,274
What am I going to do?
196
00:23:42,503 --> 00:23:44,816
I can't go out like this,
with a two-day beard.
197
00:23:45,628 --> 00:23:48,524
It's very simple:
You phone the porter,
198
00:23:49,503 --> 00:23:51,149
and he'll send someone out
199
00:23:51,878 --> 00:23:53,983
to buy a razor, some blades...
You want me to do it?
200
00:23:55,003 --> 00:23:56,149
I could do that.
201
00:23:59,919 --> 00:24:03,274
- You want me to run your bath?
- If you would.
202
00:24:04,378 --> 00:24:07,066
Hello, this is Room 23.
203
00:24:08,544 --> 00:24:13,733
Can you send someone
to buy me a razor, please?
204
00:24:13,836 --> 00:24:15,608
- A what?
- A razor.
205
00:24:15,753 --> 00:24:17,899
A what?
- A razor! - Wait.
206
00:24:23,128 --> 00:24:24,649
And a toothbrush?
207
00:24:30,419 --> 00:24:31,858
There you go.
208
00:24:34,586 --> 00:24:36,108
Good. I've got to hurry.
209
00:24:36,669 --> 00:24:39,233
- I'm not in a hurry.
- Are you hungry?
210
00:24:39,794 --> 00:24:41,483
You've got something to do?
211
00:24:41,878 --> 00:24:44,108
No, nothing.
But we've got to eat.
212
00:24:45,753 --> 00:24:47,233
We can't stay here.
213
00:24:48,128 --> 00:24:49,899
No, of course not.
214
00:24:51,253 --> 00:24:53,149
You're right.
Go take your bath.
215
00:24:57,169 --> 00:24:58,608
I've got to buy some stockings.
216
00:25:03,753 --> 00:25:07,274
- You haven't forgotten anything?
- I didn't have much with me.
217
00:25:14,169 --> 00:25:16,608
Are you keeping the room
for another night?
218
00:25:22,503 --> 00:25:24,399
Yes, I'm keeping it.
219
00:26:18,419 --> 00:26:19,941
Give me another 10 cents.
220
00:26:22,586 --> 00:26:25,191
You like it?
- All the blues you desire.
221
00:26:47,586 --> 00:26:48,899
Does it bring back memories?
222
00:26:50,003 --> 00:26:51,566
No. Only a song I like.
223
00:26:55,919 --> 00:26:57,316
What is it?
224
00:26:58,336 --> 00:26:59,816
What do you want it to be?
225
00:27:05,628 --> 00:27:06,983
You want me to go?
226
00:27:07,711 --> 00:27:09,441
Are you leaving?
227
00:27:10,836 --> 00:27:12,358
You've seen enough of me.
228
00:27:15,003 --> 00:27:16,608
You're don't know
what you're saying.
229
00:27:18,128 --> 00:27:20,316
No. It's booze and not eating...
230
00:27:22,294 --> 00:27:23,858
plus waking up at night.
231
00:27:25,086 --> 00:27:26,399
It's fatigue.
232
00:27:27,503 --> 00:27:30,441
And then to have all these days
and nights behind you...
233
00:27:32,419 --> 00:27:33,983
You don't know where
you are anymore.
234
00:27:35,836 --> 00:27:37,524
You float.
235
00:27:38,961 --> 00:27:40,149
No?
236
00:27:41,044 --> 00:27:42,191
Yes, it's like that.
237
00:27:43,128 --> 00:27:44,274
You float.
238
00:27:45,211 --> 00:27:46,816
Look, there's a table free.
239
00:28:08,128 --> 00:28:09,649
They've got marvelous steaks.
240
00:28:23,419 --> 00:28:25,358
- You're a regular here?
- Yes, I told you.
241
00:28:25,836 --> 00:28:29,899
I came with Jessy and Pierre,
when they brought me here.
242
00:28:31,044 --> 00:28:32,274
We lived around the corner.
243
00:28:33,128 --> 00:28:34,691
We'll pass it later.
244
00:28:35,211 --> 00:28:36,858
Maybe he's back in New York.
245
00:28:46,669 --> 00:28:50,274
He's not there. It's the three
windows on the third floor.
246
00:28:56,044 --> 00:28:58,316
Were you happy?
I'd say you miss it.
247
00:28:58,419 --> 00:29:00,108
I miss my things.
248
00:29:00,211 --> 00:29:01,941
But happy? No.
249
00:29:02,294 --> 00:29:04,733
But I had a place,
I had some piece of mind.
250
00:29:05,419 --> 00:29:09,066
It's very small.
A bedroom, a living room...
251
00:29:10,628 --> 00:29:11,941
Jessy was what she was.
252
00:29:12,711 --> 00:29:14,899
All the same, it was better
than being alone.
253
00:29:15,836 --> 00:29:17,024
And when the pilot came?
254
00:29:17,919 --> 00:29:19,233
I slept in the living room.
255
00:29:20,753 --> 00:29:23,066
- Always?
- What do you mean?
256
00:29:25,211 --> 00:29:27,983
- I mean...?
- You're getting ideas.
257
00:29:30,419 --> 00:29:31,691
Not even.
258
00:29:33,544 --> 00:29:36,191
And when you went out,
where did you go?
259
00:29:37,419 --> 00:29:39,566
Ah yes. To Number One.
260
00:29:41,586 --> 00:29:42,774
I think you want to go there.
261
00:29:43,961 --> 00:29:45,233
No.
262
00:29:45,897 --> 00:29:47,336
It's all the same to me.
263
00:29:47,872 --> 00:29:49,394
Is it all the same
if we have a whisky?
264
00:30:23,031 --> 00:30:24,594
Francois, I never slept with Pierre.
265
00:30:27,197 --> 00:30:28,927
I know you don't care, but...
266
00:30:32,114 --> 00:30:33,511
There was just one time...
267
00:30:35,197 --> 00:30:36,511
it was a little seedy.
268
00:30:37,614 --> 00:30:39,594
A moment.
269
00:30:40,739 --> 00:30:42,469
This past summer.
270
00:30:44,614 --> 00:30:45,844
You know, August in New York,
271
00:30:46,989 --> 00:30:49,386
terrible heat, humidity,
272
00:30:52,197 --> 00:30:53,386
when everything sticks to you.
273
00:30:55,322 --> 00:30:57,886
You're both dead with fatigue
and at the end of your nerves.
274
00:31:11,989 --> 00:31:13,636
It was the three of us.
275
00:31:14,072 --> 00:31:17,594
Pierre had his shirt off.
He's very well built.
276
00:31:18,947 --> 00:31:20,594
- And you?
- What about me?
277
00:31:21,364 --> 00:31:23,052
What did you have on?
278
00:31:23,447 --> 00:31:26,344
Just a flimsy robe, like Jessy.
It was so hot.
279
00:31:28,656 --> 00:31:29,927
I wanted to take a shower,
280
00:31:30,739 --> 00:31:32,469
and Pierre blocked my way.
281
00:31:33,864 --> 00:31:35,511
He said we were imbeciles,
282
00:31:36,697 --> 00:31:38,136
that we should take a shower
283
00:31:38,239 --> 00:31:40,136
together, all three of us.
284
00:31:41,864 --> 00:31:43,261
We'd been drinking.
285
00:31:44,281 --> 00:31:47,052
Jessy began to laugh.
Too hard.
286
00:31:48,447 --> 00:31:50,302
Pierre watched us.
287
00:32:03,031 --> 00:32:05,344
I passed him, and I locked myself
in the shower.
288
00:32:07,197 --> 00:32:08,552
And then, no one was talking.
289
00:32:13,447 --> 00:32:14,719
You aren't jealous of
Pierre anymore?
290
00:32:15,531 --> 00:32:17,677
Why would I be more jealous of
Pierre than of...
291
00:32:17,822 --> 00:32:19,552
Paul.
292
00:32:20,739 --> 00:32:22,094
Among others.
293
00:32:32,902 --> 00:32:36,340
Every once in a while, I get the
impression that you detest me.
294
00:32:37,069 --> 00:32:38,424
No.
295
00:33:27,069 --> 00:33:28,715
You must have charmed him.
296
00:33:29,860 --> 00:33:31,090
It's for us that
I've been charming.
297
00:33:44,444 --> 00:33:45,590
You see?
298
00:33:47,902 --> 00:33:49,215
When I hear this song,
it will take me back.
299
00:33:53,110 --> 00:33:54,257
You also.
300
00:33:54,360 --> 00:33:56,090
Whatever happens.
301
00:33:56,235 --> 00:33:58,382
Tonight or tomorrow.
302
00:34:00,402 --> 00:34:01,799
When you hear it,
you'll think of me.
303
00:34:06,652 --> 00:34:08,465
It's better when you shave.
304
00:34:14,985 --> 00:34:16,174
Hold me close.
305
00:34:28,527 --> 00:34:30,590
Thank you.
This memory will be truly perfect.
306
00:34:34,444 --> 00:34:37,215
I've had enough of this place.
Pay the bill and let's go.
307
00:34:46,235 --> 00:34:48,965
But not like that.
You've left too big a tip.
308
00:34:50,402 --> 00:34:51,674
Here, half a dollar is enough.
309
00:34:59,777 --> 00:35:01,090
Where do you want to go?
310
00:35:01,860 --> 00:35:03,674
You don't want to go back
to the hotel?
311
00:35:04,694 --> 00:35:05,757
If you want.
312
00:35:13,702 --> 00:35:16,098
Did you see?
The porter recognized us.
313
00:35:16,202 --> 00:35:18,098
Yes, I noticed.
314
00:35:18,910 --> 00:35:20,223
It's stupid, but that touched me.
315
00:35:44,952 --> 00:35:46,307
Sit down.
316
00:36:02,660 --> 00:36:04,765
- You don't think we've had enough?
- But of course.
317
00:36:05,785 --> 00:36:07,557
This isn't like last night.
318
00:36:24,243 --> 00:36:25,598
I feel good.
319
00:36:26,618 --> 00:36:28,307
I've never felt so good.
320
00:36:29,743 --> 00:36:31,432
Are you feeling all right?
321
00:36:32,868 --> 00:36:34,307
Yes.
322
00:36:37,035 --> 00:36:38,765
Francois, a cigarette.
323
00:36:48,160 --> 00:36:49,598
It doesn't bore you, if I talk?
324
00:36:50,577 --> 00:36:52,265
I need to talk.
325
00:36:53,702 --> 00:36:56,432
And to smoke and to drink.
It's definitely your hour.
326
00:36:57,868 --> 00:36:59,598
It comes from my Russian blood.
327
00:37:00,993 --> 00:37:03,598
It's crazy, the number of women
who have Russian blood.
328
00:37:05,910 --> 00:37:06,973
But in my case, it's true.
329
00:37:07,993 --> 00:37:09,223
My mother was Russian.
330
00:37:12,452 --> 00:37:14,098
She was a pianist.
331
00:37:16,327 --> 00:37:17,390
A very great pianist.
332
00:37:20,493 --> 00:37:21,682
Her name was Vera.
333
00:37:25,660 --> 00:37:26,807
You like the name Vera?
334
00:37:30,910 --> 00:37:31,973
You're not listening.
335
00:37:33,285 --> 00:37:35,015
But I am listening.
336
00:37:37,160 --> 00:37:38,223
While you think about
something else.
337
00:37:39,243 --> 00:37:40,390
Always lucid
338
00:37:40,577 --> 00:37:41,932
or thinking you are.
339
00:37:43,702 --> 00:37:45,307
That's okay, you're resigned.
340
00:37:46,827 --> 00:37:47,973
Resigned to what?
341
00:37:49,952 --> 00:37:51,265
Letting me talk.
342
00:37:55,160 --> 00:37:56,515
I wanted to name my daughter Vera.
343
00:37:58,285 --> 00:37:59,348
But my husband didn't.
344
00:38:01,077 --> 00:38:03,098
He was Italian.
He wanted an Italian name.
345
00:38:05,243 --> 00:38:06,432
She was born in Berlin.
346
00:38:09,410 --> 00:38:10,557
We were at the Embassy.
347
00:38:13,910 --> 00:38:15,432
He found that a Russian name
was provocative.
348
00:38:19,118 --> 00:38:20,598
It wasn't that.
349
00:38:22,243 --> 00:38:23,598
To tell the truth, he was jealous...
350
00:38:26,077 --> 00:38:27,932
Of everything I loved,
of everything that touched me.
351
00:38:30,243 --> 00:38:31,598
The ambassader was fond of me.
352
00:38:32,660 --> 00:38:36,598
He was an old man.
He accused me of charming him.
353
00:38:38,577 --> 00:38:42,182
We left for Rome,
an immense palace.
354
00:38:43,077 --> 00:38:44,807
The Larsi Palace.
355
00:38:47,243 --> 00:38:49,390
I'm a Countess. It's funny.
356
00:38:53,160 --> 00:38:56,098
His mother and his sisters...
The whole family lived there.
357
00:38:58,702 --> 00:39:00,348
Everyone spied on me.
358
00:39:01,827 --> 00:39:02,973
It was terrible.
359
00:39:03,910 --> 00:39:06,848
Then I lost courage and I left.
360
00:39:08,827 --> 00:39:10,140
For health reasons?
361
00:39:10,285 --> 00:39:12,390
No. At first I lived on the Riviera.
362
00:39:13,285 --> 00:39:14,932
No doubt alone.
363
00:39:16,410 --> 00:39:17,515
I won't pretend.
364
00:39:19,535 --> 00:39:22,515
You look angry. All the same
I'm telling you my life story.
365
00:39:23,410 --> 00:39:24,640
Enough. Come.
366
00:39:24,743 --> 00:39:26,890
- Won't you let me finish my drink?
- No. Get undressed.
367
00:39:28,910 --> 00:39:30,473
Fine.
368
00:39:34,827 --> 00:39:37,348
- Afterwards, on the Riviera...
- Enough. Stop talking.
369
00:41:40,441 --> 00:41:41,837
You see? That's my life.
370
00:41:42,857 --> 00:41:45,671
I adore squirrels
and Central Park is full of them.
371
00:41:47,024 --> 00:41:49,837
It's enough that I'm here.
I'll never see them again.
372
00:41:51,191 --> 00:41:52,962
I must make them run away.
373
00:41:59,524 --> 00:42:01,171
What?
374
00:42:02,357 --> 00:42:03,921
I've never seen you in daylight.
375
00:42:04,732 --> 00:42:05,879
Don't look at me.
376
00:42:05,982 --> 00:42:08,879
I'm tired, my makeup's bad,
you can see my wrinkles.
377
00:42:10,691 --> 00:42:11,879
You men are lucky.
378
00:42:13,774 --> 00:42:15,254
For you, age doesn't matter.
379
00:42:17,432 --> 00:42:19,121
They're young as long
as they're successful,
380
00:42:20,224 --> 00:42:21,537
but if it all falls to zero...
381
00:42:22,641 --> 00:42:26,454
"Life at Zero", that doesn't mean
anything. From any point of view.
382
00:42:29,641 --> 00:42:30,787
I would have wanted for you to
talk about yourself.
383
00:42:31,724 --> 00:42:33,246
I would have wanted you to crack.
- Stop it.
384
00:42:34,099 --> 00:42:35,746
I would have so wanted you to put
your head against me,
385
00:42:36,182 --> 00:42:37,996
that you'd let yourself go,
386
00:42:38,266 --> 00:42:40,662
that you'd get rid of everything
that hurts you...
387
00:42:42,432 --> 00:42:43,871
You almost have a few times.
388
00:42:45,557 --> 00:42:46,829
But you didn't want to.
389
00:42:47,641 --> 00:42:49,287
Which is normal.
390
00:42:50,766 --> 00:42:52,121
What can you expect from a woman
you pick up in a bar?
391
00:42:52,224 --> 00:42:54,204
Kay!
392
00:42:54,307 --> 00:42:55,829
With whom you made love as if
it were suicide.
393
00:42:56,724 --> 00:42:58,037
- What is with you?
- You're fooling yourself.
394
00:42:58,182 --> 00:43:00,246
There are so many things I'd
want to tell you,
395
00:43:01,182 --> 00:43:02,537
to make your understand,
396
00:43:03,266 --> 00:43:04,704
even if you thought I was lying.
397
00:43:10,557 --> 00:43:13,037
Maybe you can fix it.
For now, it doesn't matter.
398
00:43:14,724 --> 00:43:16,162
Of course it doesn't matter.
399
00:43:27,974 --> 00:43:32,079
After all these clubs,
after all these bars,
400
00:43:33,474 --> 00:43:35,121
we can still get a little fresh air,
401
00:43:36,599 --> 00:43:40,079
a little sun,
a little clarity,
402
00:43:41,807 --> 00:43:43,162
for our final walk.
403
00:43:45,641 --> 00:43:46,829
What "final walk"?
404
00:43:48,807 --> 00:43:51,371
You should have said goodbye in
the street, in front of the hotel.
405
00:43:53,266 --> 00:43:55,329
I know it's over.
I saw it happen.
406
00:43:57,141 --> 00:43:58,412
But what have you seen?
407
00:43:59,516 --> 00:44:02,204
The room, when you paid for it.
408
00:44:05,474 --> 00:44:06,704
Yes, I paid the bill.
409
00:44:08,891 --> 00:44:10,496
Come on. Come on.
410
00:44:10,974 --> 00:44:12,204
Where?
411
00:44:13,057 --> 00:44:16,121
First to walk,
have a drink, two drinks,
412
00:44:16,891 --> 00:44:18,621
wait for the sun to go down.
413
00:44:20,349 --> 00:44:23,079
Because the place I'm taking you,
it's less ugly at night.
414
00:44:37,016 --> 00:44:38,912
Having taken so much time to meet,
415
00:44:39,099 --> 00:44:40,621
and we live so close
to one another...
416
00:44:41,891 --> 00:44:43,579
It's here.
417
00:44:55,474 --> 00:44:57,996
When I went out the other night,
I forgot to put out the light.
418
00:45:03,057 --> 00:45:04,579
Here it is.
419
00:45:06,891 --> 00:45:08,162
Well, walk in.
420
00:45:46,474 --> 00:45:47,912
I suspected it, you know.
421
00:46:12,557 --> 00:46:15,329
Are you looking for something?
They don't deliver milk here?
422
00:46:15,974 --> 00:46:16,996
- I don't drink any.
- Oh really?
423
00:46:17,141 --> 00:46:18,787
I can ask them to bring some up
at any time.
424
00:46:20,141 --> 00:46:21,329
Thank you.
425
00:46:22,224 --> 00:46:26,246
I think for the morning,
a Prince of Wales would be perfect.
426
00:46:27,141 --> 00:46:28,204
Are you throwing me out?
427
00:46:28,474 --> 00:46:31,746
- You've got something to do.
- I've got to meet a guy, that's all.
428
00:46:32,641 --> 00:46:34,871
There's no fixed time.
Just some time today.
429
00:46:36,807 --> 00:46:38,246
You'd be on my hands.
430
00:46:38,391 --> 00:46:40,079
It's filthy.
I'll clean it up.
431
00:46:40,974 --> 00:46:42,121
You're good at that?
432
00:46:42,224 --> 00:46:43,704
I hate it.
433
00:46:45,891 --> 00:46:46,954
You're not going to kiss me
this morning?
434
00:46:49,307 --> 00:46:52,121
- I'm happy.
- Me too.
435
00:46:53,474 --> 00:46:54,912
We mustn't say it, though.
436
00:46:56,599 --> 00:46:57,996
Get dressed.
437
00:46:58,682 --> 00:47:00,412
It's strange.
438
00:47:00,766 --> 00:47:02,996
I've never met a man
with so many suits.
439
00:47:04,932 --> 00:47:05,954
I'm an actor, I told you.
440
00:47:06,057 --> 00:47:08,787
Half an actor's talent comes
from his closet.
441
00:47:10,141 --> 00:47:12,329
When you told me your name,
I didn't pay attention.
442
00:47:13,266 --> 00:47:15,246
Yesterday, I didn't dare ask you.
443
00:47:16,391 --> 00:47:17,704
- Francois Combe.
- Oh yes.
444
00:47:19,516 --> 00:47:20,954
I've been very well known.
445
00:47:21,599 --> 00:47:22,996
Even famous.
446
00:47:25,766 --> 00:47:27,329
What's so funny?
447
00:47:27,849 --> 00:47:29,704
I saw a film of yours.
448
00:47:30,641 --> 00:47:33,871
In Rome, I think.
I thought you weren't my type.
449
00:47:35,141 --> 00:47:37,829
That's what you think about
at the movies? Bravo.
450
00:47:38,266 --> 00:47:41,371
That's all women think about. What
else does your success come from?
451
00:47:41,474 --> 00:47:43,287
Oh, my coffee.
452
00:47:47,179 --> 00:47:48,951
I don't know what you
have in the morning.
453
00:47:49,262 --> 00:47:50,951
We never had breakfast.
454
00:47:52,387 --> 00:47:54,284
But you're French,
so I made coffee.
455
00:47:57,596 --> 00:47:59,201
Thank you.
456
00:47:59,679 --> 00:48:01,242
There was nothing in the cupboard.
457
00:48:01,762 --> 00:48:03,367
Not cookies, nor butter.
458
00:48:04,887 --> 00:48:07,076
When I'm hungry, I go to the
drugstore around the corner.
459
00:48:10,804 --> 00:48:14,367
I should have got up earlier,
there are so many things to get...
460
00:48:14,471 --> 00:48:15,992
I never eat in the morning.
461
00:48:17,054 --> 00:48:18,242
To watch my weight.
462
00:48:19,471 --> 00:48:20,992
I should have bought some flowers.
463
00:48:21,554 --> 00:48:23,242
No. It's better without.
464
00:48:24,387 --> 00:48:26,034
It's as if we'd been
together forever.
465
00:48:27,804 --> 00:48:29,076
A cigarette?
466
00:48:41,054 --> 00:48:42,284
What?
467
00:48:43,137 --> 00:48:45,034
It's strange, your cigarette.
468
00:48:45,512 --> 00:48:47,076
You're never without one.
469
00:48:47,596 --> 00:48:50,742
It's automatic.
I didn't even want one.
470
00:48:51,762 --> 00:48:53,742
Drink your coffee
before it gets cold. - Yes.
471
00:48:56,971 --> 00:48:59,951
Excuse me. Everything is
broken and dirty.
472
00:49:01,137 --> 00:49:04,201
- It didn't matter before.
- It doesn't matter to me.
473
00:49:08,137 --> 00:49:10,909
When Hollywood didn't work out
and I came back here,
474
00:49:12,304 --> 00:49:13,742
First I lived at the Waldorf.
475
00:49:14,679 --> 00:49:17,451
And then another...
- You told me all that last night.
476
00:49:18,846 --> 00:49:20,117
We said a lot.
477
00:49:20,929 --> 00:49:22,576
I said a lot.
478
00:49:26,137 --> 00:49:28,117
You said a lot. At last.
479
00:49:29,262 --> 00:49:31,117
Yes... I did nothing else.
480
00:49:33,137 --> 00:49:36,409
- Are you angry?
- About what? No.
481
00:49:37,596 --> 00:49:39,367
It even made me happy.
482
00:49:39,679 --> 00:49:43,201
It was so much better.
Like an old couple.
483
00:49:43,846 --> 00:49:46,492
Oh no. I hate old couples.
484
00:49:46,971 --> 00:49:48,326
- Not all of them.
- Yes, all of them!
485
00:49:48,429 --> 00:49:51,659
They both resent each other because
no one has the courage to leave.
486
00:49:55,304 --> 00:49:57,117
Do you still love her?
487
00:50:02,119 --> 00:50:03,641
You don't understand.
488
00:50:05,994 --> 00:50:08,724
It's all about that.
It's all about her.
489
00:50:09,411 --> 00:50:11,308
Always this idiotic sentimentality.
490
00:50:13,578 --> 00:50:15,308
That doesn't matter for me anymore.
491
00:50:16,411 --> 00:50:17,558
It's me alone.
492
00:50:18,494 --> 00:50:19,641
I found myself alone.
493
00:50:20,869 --> 00:50:22,683
To die alone, to cry out alone.
494
00:50:23,661 --> 00:50:24,849
If you don't understand that...
495
00:50:40,661 --> 00:50:42,141
Come here, Francois.
496
00:50:45,869 --> 00:50:47,391
Come here.
497
00:50:50,036 --> 00:50:51,349
Come.
498
00:51:04,619 --> 00:51:05,849
Don't you want to sit down?
499
00:51:15,036 --> 00:51:16,724
You were alone, but
not as alone as me.
500
00:51:16,828 --> 00:51:17,933
Wait!
501
00:51:18,911 --> 00:51:20,599
I have to tell you something.
502
00:51:21,994 --> 00:51:24,974
I know this is going to hurt you,
but you're jealous.
503
00:51:26,494 --> 00:51:27,766
And I love you because
you're jealous.
504
00:51:29,619 --> 00:51:33,391
When you met me,
I was so completely alone
505
00:51:34,828 --> 00:51:37,516
that I decided to follow the
first man that came along.
506
00:51:37,661 --> 00:51:38,974
It didn't matter who.
507
00:51:41,078 --> 00:51:42,891
I love you, Francois.
508
00:51:49,411 --> 00:51:51,349
But now you must leave.
509
00:51:58,786 --> 00:52:00,183
Have courage, Francois.
510
00:52:03,994 --> 00:52:05,724
I'll give you two hours.
511
00:52:07,119 --> 00:52:08,474
Make it three.
512
00:52:11,286 --> 00:52:14,474
When you come back, you'll find
a fantastic lunch waiting.
513
00:52:15,453 --> 00:52:16,558
- It doesn't matter.
- No, go.
514
00:52:16,578 --> 00:52:18,599
Go. I don't want to look at you.
515
00:52:27,661 --> 00:52:28,849
Francois!
516
00:52:28,994 --> 00:52:31,266
- I'll have to buy some things...
- Sorry.
517
00:52:31,411 --> 00:52:33,058
I'll need some stockings.
Can I?
518
00:52:40,453 --> 00:52:42,558
The key. I'll have to go shopping.
519
00:52:44,619 --> 00:52:45,974
Go on, hurry.
520
00:53:11,703 --> 00:53:14,433
Francois Combe, for the role
of the Frenchman.
521
00:53:16,911 --> 00:53:19,224
- Here you go.
- Thank you.
522
00:53:20,744 --> 00:53:22,516
I ashamed to offer it to you.
523
00:53:24,203 --> 00:53:26,558
A ridiculous Frenchman
with a moustache.
524
00:53:28,078 --> 00:53:29,724
- It doesn't pay well.
- It doesn't matter.
525
00:53:31,494 --> 00:53:32,808
Is it that bad?
526
00:53:33,578 --> 00:53:36,558
- I could hold out for a few months.
- And then?
527
00:53:40,869 --> 00:53:43,724
Don't try to understand.
I don't understand myself.
528
00:53:45,036 --> 00:53:48,391
- If you could hire me...
- I could put you up for awhile.
529
00:53:49,911 --> 00:53:53,683
A series of assignments...
for 6, 8 months.
530
00:53:55,161 --> 00:53:58,058
- But that would be nothing as well.
- A "flop", as you say.
531
00:53:59,328 --> 00:54:01,224
Combe, with your talent,
532
00:54:01,703 --> 00:54:03,766
the name that you
still have in Paris...
533
00:54:04,828 --> 00:54:06,599
I don't want to go back to Paris.
534
00:54:07,953 --> 00:54:09,266
I don't like it anymore.
535
00:54:11,078 --> 00:54:13,016
You don't like Paris anymore?
536
00:54:15,244 --> 00:54:17,599
There's no one more patriotic
than an expatriate,
537
00:54:18,369 --> 00:54:19,599
and yet...
538
00:54:19,744 --> 00:54:21,391
Paris...
539
00:54:22,536 --> 00:54:24,724
There I was poor,
I went broke...
540
00:54:24,828 --> 00:54:27,099
I had to leave the country.
541
00:54:27,244 --> 00:54:28,683
It isn't true what they say,
542
00:54:28,786 --> 00:54:30,724
that I swept the floor of
the Billancourt studios.
543
00:54:31,578 --> 00:54:34,058
They wouldn't even let
me do that much.
544
00:54:36,078 --> 00:54:37,849
I know what's happened.
545
00:54:39,203 --> 00:54:42,974
But if you had to leave a country
every time a woman dumped you,
546
00:54:44,078 --> 00:54:46,308
the world wouldn't be big enough.
547
00:54:47,536 --> 00:54:50,974
Handsome, a French accent...
You could make it here!
548
00:54:53,786 --> 00:54:55,099
Hollywood showed me otherwise.
549
00:54:55,869 --> 00:54:58,141
Here, luck comes your way
several times.
550
00:54:58,994 --> 00:55:01,724
But to be successful here,
you have to really want it.
551
00:55:03,161 --> 00:55:04,224
Think only about that.
552
00:55:08,078 --> 00:55:10,933
Thanks for seeing me and
thanks for the part.
553
00:55:12,536 --> 00:55:14,433
I cost you 20,000 lires.
554
00:55:16,703 --> 00:55:17,808
Don't you remember?
555
00:55:18,786 --> 00:55:21,391
You were filming in Rome,
Via Veneto.
556
00:55:22,953 --> 00:55:24,224
We met there.
557
00:55:25,036 --> 00:55:26,558
I hadn't yet reached my peak.
558
00:55:28,161 --> 00:55:29,766
I hit you up.
559
00:55:30,994 --> 00:55:32,433
- I don't remember.
- No?
560
00:55:42,744 --> 00:55:45,891
Come with me.
Afterwards, we'll have a drink.
561
00:55:47,661 --> 00:55:49,558
All my life, throughout Europe,
562
00:55:50,036 --> 00:55:53,099
I've done business on bar tables.
563
00:55:54,203 --> 00:55:56,058
Offices, even when
they're beautiful,
564
00:55:56,994 --> 00:55:58,266
every once in a while,
I escape them.
565
00:55:58,369 --> 00:56:00,433
- Is someone expecting you?
- No, not at all.
566
00:56:06,703 --> 00:56:09,266
Here I make rain and
I make the sun shine.
567
00:56:11,578 --> 00:56:14,349
Could you find a job
for a girl I know?
568
00:56:16,078 --> 00:56:18,516
- What has she done?
- Nothing.
569
00:56:19,203 --> 00:56:23,058
As a telephone girl?
A model? A secretary?
570
00:56:24,078 --> 00:56:26,099
- I think so.
- How old is she?
571
00:56:27,244 --> 00:56:28,349
In her thirties.
572
00:56:28,578 --> 00:56:33,266
Does she have a husband? Money?
Enough to live on?
573
00:56:33,786 --> 00:56:34,724
No.
574
00:56:34,828 --> 00:56:36,558
Does she at least have some jewels?
575
00:56:37,661 --> 00:56:40,058
- Not even that.
- Then she is done for!
576
00:56:43,911 --> 00:56:46,308
I thought that luck comes
your way several times.
577
00:56:46,411 --> 00:56:50,641
Yes. But for girls in
their thirties, it's done.
578
00:56:50,744 --> 00:56:53,724
They must be set up, otherwise...
579
00:56:54,619 --> 00:56:55,724
"Otherwise"?
580
00:56:55,869 --> 00:56:58,433
There's nothing left but
working in a movie house.
581
00:56:58,786 --> 00:57:00,558
And not at the front, either.
582
00:57:01,911 --> 00:57:03,474
Have I been too blunt?
583
00:57:03,994 --> 00:57:06,141
- This isn't someone who...
- No.
584
00:57:06,286 --> 00:57:09,391
- It's just a friend.
- Oh really? I prefer that.
585
00:57:09,494 --> 00:57:11,683
Because in such a case,
586
00:57:12,328 --> 00:57:15,099
the girl would be playing
her last card.
587
00:57:16,161 --> 00:57:17,391
And that...
588
00:57:23,786 --> 00:57:27,558
Hourvitch, how long did
you live in Rome?
589
00:57:27,953 --> 00:57:29,308
4 years.
590
00:57:29,411 --> 00:57:32,058
- Did you know Countess Larsi?
- Yes.
591
00:57:33,161 --> 00:57:34,766
I've even seen her in New York.
592
00:57:36,286 --> 00:57:37,933
New York's funny.
593
00:57:38,369 --> 00:57:41,849
You meet everyone here,
high and low.
594
00:57:42,536 --> 00:57:44,266
She looked low.
595
00:57:45,661 --> 00:57:48,016
- It isn't for her that you...
- No, no.
596
00:57:48,786 --> 00:57:52,141
- What does her husband do?
- He's a diplomat, I think.
597
00:57:52,953 --> 00:57:53,974
He's been assigned to Mexico.
598
00:57:55,036 --> 00:57:56,599
The poor man.
599
00:57:57,119 --> 00:58:00,183
- She really opened his eyes.
- Oh really?
600
00:58:01,286 --> 00:58:02,724
There was a pretty scandal.
601
00:58:03,369 --> 00:58:05,766
She left him for a gigolo.
602
00:58:10,661 --> 00:58:12,433
Excuse me. Just a word...
603
00:58:45,744 --> 00:58:48,724
- Taking a rest?
- Will I see you before you leave?
604
00:58:49,203 --> 00:58:50,516
No. It's out of the question.
605
00:58:52,328 --> 00:58:54,141
He really organizes his life.
606
00:59:35,036 --> 00:59:37,141
Left? But where?
607
00:59:38,161 --> 00:59:39,474
But where?
608
00:59:43,369 --> 00:59:44,724
How long ago?
609
00:59:49,619 --> 00:59:50,724
But it isn't possible.
610
01:00:00,036 --> 01:00:01,766
But I don't have the key.
611
01:00:10,161 --> 01:00:12,933
I told her to refuse. I'm the one
who pays the rent, aren't I?
612
01:01:04,013 --> 01:01:05,285
Same again, please.
613
01:01:46,763 --> 01:01:47,910
Hello?
614
01:01:48,097 --> 01:01:49,535
Hello?
615
01:01:50,180 --> 01:01:51,493
Hello? Francois, is that you?
616
01:01:55,388 --> 01:01:56,452
Francois?
617
01:01:58,180 --> 01:01:59,327
But where are you?
618
01:03:59,593 --> 01:04:02,115
- I didn't know how to find you.
- How long have you been here?
619
01:04:02,718 --> 01:04:06,323
What does it matter,
if I come or I leave?
620
01:04:06,885 --> 01:04:08,198
What does it matter?
621
01:04:10,718 --> 01:04:12,948
- Come have a drink.
- No.
622
01:04:13,051 --> 01:04:15,865
- We have to talk.
- Not now, Pierre.
623
01:04:16,260 --> 01:04:17,240
Tomorrow.
624
01:04:17,301 --> 01:04:18,948
Oh no! You aren't going to leave.
625
01:04:19,385 --> 01:04:20,990
- No...
- Right now! Come on.
626
01:04:22,135 --> 01:04:23,490
Two Scotches!
627
01:04:23,551 --> 01:04:25,073
You've had enough to drink.
628
01:04:25,635 --> 01:04:27,365
Are you going to lecture me too?
629
01:04:32,635 --> 01:04:35,406
- That's our song.
- I know, Pierre.
630
01:04:36,801 --> 01:04:37,948
I know.
631
01:04:38,135 --> 01:04:40,198
"I know, Pierre. I know. "
632
01:04:41,460 --> 01:04:43,231
What else do you know?
633
01:04:44,251 --> 01:04:45,606
Do you know I'm hurting?
634
01:04:48,751 --> 01:04:51,065
All the same!
All of them!
635
01:04:51,876 --> 01:04:53,440
All made the same.
636
01:04:53,960 --> 01:04:57,648
And us, like idiots,
we get strung along, we believe it.
637
01:04:58,126 --> 01:04:59,565
But why? Why?
638
01:05:05,418 --> 01:05:07,773
Kay, what have I done?
639
01:05:09,251 --> 01:05:12,273
- Haven't I always been a good guy?
- Yes, Pierre, always.
640
01:05:12,710 --> 01:05:15,148
Then why?
Answer.
641
01:05:16,585 --> 01:05:17,731
You wouldn't understand.
642
01:05:18,960 --> 01:05:21,940
Like when I was a child:
"You wouldn't understand. "
643
01:05:22,835 --> 01:05:24,065
"Later on, you'll see. "
644
01:05:25,210 --> 01:05:26,565
But I never understood.
Never!
645
01:05:27,293 --> 01:05:28,481
Even after I grew up.
646
01:05:29,376 --> 01:05:32,273
I've never fallen for your
stories, your dirty schemes.
647
01:05:33,543 --> 01:05:35,398
You've always had me, always.
648
01:05:36,668 --> 01:05:38,690
The great, the good women...
649
01:05:43,960 --> 01:05:46,981
I've got a present,
something from Paris.
650
01:05:48,126 --> 01:05:50,648
And I rang, I rang...
651
01:05:52,293 --> 01:05:54,648
I was always happy,
every time I arrived.
652
01:05:57,501 --> 01:06:00,065
Not a word, a letter.
653
01:06:00,626 --> 01:06:01,940
Nothing, no one.
654
01:06:02,710 --> 01:06:04,565
No one left.
655
01:06:05,501 --> 01:06:07,065
The presents, the pretty words...
656
01:06:07,918 --> 01:06:09,481
In the trashcan!
657
01:06:12,085 --> 01:06:13,398
Kay...
658
01:06:15,210 --> 01:06:16,565
I'm drunk, it's true,
659
01:06:17,293 --> 01:06:19,481
but I swear, I will
try to understand.
660
01:06:20,418 --> 01:06:23,523
What's happened?
What's happened?
661
01:06:23,668 --> 01:06:26,773
Kay, little Kay,
I've had too much trouble. Tell me.
662
01:06:29,793 --> 01:06:31,231
What does he want?
663
01:06:32,918 --> 01:06:34,148
- Kay, don't leave!
- Let me go!
664
01:06:34,251 --> 01:06:36,148
I don't want to be alone.
665
01:06:38,126 --> 01:06:40,148
- It's very important.
- And I'm not?
666
01:06:40,210 --> 01:06:42,106
For me, it's my life.
667
01:06:44,376 --> 01:06:45,815
Life!
That's something proper, life.
668
01:06:49,585 --> 01:06:51,231
I don't give a damn about it.
669
01:06:52,418 --> 01:06:53,565
I'm sick of it.
670
01:06:54,593 --> 01:06:56,031
You're always alone, in life.
671
01:07:45,623 --> 01:07:46,978
Don't look at me like that,
I'll explain.
672
01:07:48,040 --> 01:07:51,020
- He hasn't kept you?
- That was Pierre.
673
01:07:52,207 --> 01:07:54,395
I looked for you everywhere
and found him.
674
01:07:55,332 --> 01:07:56,978
Or maybe it's that you
don't want me anymore?
675
01:07:58,123 --> 01:07:59,437
He's what? 30 years old?
676
01:08:00,540 --> 01:08:01,770
You too, you like them young.
677
01:08:01,873 --> 01:08:04,187
- It's exciting.
- What are you talking about?
678
01:08:07,540 --> 01:08:09,645
But the pretty young man,
I've already had that.
679
01:08:09,915 --> 01:08:11,228
You're going to leave!
680
01:08:11,998 --> 01:08:13,478
- Go on!
- Francois...
681
01:08:14,082 --> 01:08:15,937
You don't know where
to sleep tonight?
682
01:08:18,248 --> 01:08:20,437
- Here.
- You don't have the right.
683
01:08:21,373 --> 01:08:23,395
Where I picked you up,
someone else will find you.
684
01:08:23,457 --> 01:08:25,145
It's perfect, your little game.
685
01:08:25,540 --> 01:08:29,103
Your tricks are always the same.
Or do you have others?
686
01:08:32,832 --> 01:08:34,270
What are you waiting for?
687
01:08:35,623 --> 01:08:37,437
- Francois...
- I don't want to hear it.
688
01:08:38,040 --> 01:08:39,187
Get out! Get out!
689
01:08:52,290 --> 01:08:53,562
Get going!
But hurry!
690
01:09:00,957 --> 01:09:03,978
I'm going.
But first, I want you to listen.
691
01:09:05,123 --> 01:09:06,770
Quick. There'll be no one left.
692
01:09:08,248 --> 01:09:09,645
This isn't worthy of you.
693
01:09:11,040 --> 01:09:12,270
Oh yes, I see.
694
01:09:12,415 --> 01:09:14,478
The ambassader bit,
the Countess bit.
695
01:09:14,623 --> 01:09:17,437
Before, the gigolo.
Afterwards, whatever you can find.
696
01:09:27,707 --> 01:09:29,062
Wait.
697
01:09:30,827 --> 01:09:32,016
Come here.
698
01:09:39,452 --> 01:09:40,766
It's stupid, after all.
699
01:09:41,536 --> 01:09:43,516
For you, me or somebody else,
It's all the same.
700
01:09:44,327 --> 01:09:45,724
You might as well
make your bed here.
701
01:09:46,744 --> 01:09:47,891
Take your clothes off!
702
01:09:51,952 --> 01:09:53,766
You make love well.
Why deprive me of that?
703
01:09:54,036 --> 01:09:55,849
It's true you've got experience.
704
01:09:56,827 --> 01:09:58,141
How many men have you slept with?
705
01:09:59,244 --> 01:10:00,932
Can you count them all?
Tell me!
706
01:10:02,369 --> 01:10:05,932
- Answer!
- It matters so little.
707
01:10:06,536 --> 01:10:08,891
Here in New York,
how many have there been?
708
01:10:09,661 --> 01:10:12,724
When I say "sleep"...
Here, taxis are the fashion.
709
01:10:13,827 --> 01:10:15,182
Dirty business
in the movie houses?
710
01:10:16,952 --> 01:10:19,432
Do you take them to bars
or do you take them home?
711
01:10:19,577 --> 01:10:22,474
Do they walk too?
Do they let you have them?
712
01:10:23,202 --> 01:10:25,474
- Do you tell them the same stories?
- No.
713
01:10:25,827 --> 01:10:26,932
You're lying!
714
01:10:27,369 --> 01:10:28,807
You lie, you all do.
715
01:10:34,661 --> 01:10:35,974
Don't hate me.
716
01:10:37,671 --> 01:10:39,901
Forgive me,
forgive me.
717
01:10:43,267 --> 01:10:44,539
No doubt it was necessary.
718
01:10:45,684 --> 01:10:46,914
My darling...
719
01:10:47,767 --> 01:10:48,789
My poor darling.
720
01:11:13,889 --> 01:11:15,161
Oh, it's you.
721
01:11:15,973 --> 01:11:17,411
Ringing the buzzer three times...
722
01:11:17,514 --> 01:11:19,661
I wasn't thinking. Habit.
723
01:11:20,431 --> 01:11:22,119
Come in.
724
01:11:22,514 --> 01:11:24,869
- Francois Combe, a friend.
- You can come in too.
725
01:11:27,723 --> 01:11:29,078
I came to get my things.
726
01:11:29,806 --> 01:11:31,161
They're over there.
727
01:11:31,889 --> 01:11:34,286
You can't fool yourself,
there's more there than your own.
728
01:11:36,806 --> 01:11:38,119
- Coffee?
- No, thank you.
729
01:11:38,223 --> 01:11:39,911
I will.
730
01:11:40,223 --> 01:11:43,286
- Pierre makes great coffee.
- Not at all in the American style.
731
01:11:45,431 --> 01:11:47,161
That was you, at the bar?
732
01:11:50,639 --> 01:11:53,036
My poor Kay, how I must
have tested you.
733
01:11:53,139 --> 01:11:55,703
- I wasn't very nice.
- Neither was he.
734
01:11:56,889 --> 01:11:58,286
It's going better,
735
01:11:58,348 --> 01:12:00,078
this morning?
- Yes.
736
01:12:00,295 --> 01:12:01,275
Much better.
737
01:12:04,746 --> 01:12:05,851
You're lucky.
738
01:12:06,829 --> 01:12:08,309
I got a hangover that
changed nothing.
739
01:12:11,288 --> 01:12:13,851
You think you're going to forget,
you'll no longer think about it...
740
01:12:16,204 --> 01:12:17,143
But when I came back,
it was even worse.
741
01:12:20,663 --> 01:12:22,143
Now it's me who sleeps on the couch.
742
01:12:23,788 --> 01:12:25,518
I would never have slept
on the couch.
743
01:12:26,621 --> 01:12:29,101
It must be awful.
- Very.
744
01:12:30,788 --> 01:12:31,934
I'll take down your bags.
745
01:12:35,246 --> 01:12:36,518
Do you mind?
746
01:12:40,163 --> 01:12:41,476
Well?
747
01:12:42,538 --> 01:12:43,934
I won't yell at you,
even if you knew.
748
01:12:45,371 --> 01:12:46,476
I've only known him
the last few days.
749
01:12:47,746 --> 01:12:51,059
I told her what I thought,
and she threw me out.
750
01:12:52,113 --> 01:12:54,384
Poor Kay.
It was a hard blow.
751
01:12:55,238 --> 01:12:56,718
No. More of a chance.
752
01:12:57,321 --> 01:13:00,051
- Of course, there's a guy,
isn't there? - Yes.
753
01:13:02,529 --> 01:13:05,384
- You know him?
- I saw him.
754
01:13:06,696 --> 01:13:09,259
- Handsome guy?
- Disgusting.
755
01:13:10,863 --> 01:13:12,426
It's stupid, but I like that
even better.
756
01:13:12,946 --> 01:13:14,634
Lots of money?
757
01:13:16,821 --> 01:13:17,926
Enormous.
758
01:13:19,946 --> 01:13:22,051
Then of course,
I didn't carry the weight.
759
01:13:25,446 --> 01:13:27,093
That will teach me,
stupid dreams.
760
01:13:28,571 --> 01:13:32,718
The return to France, the marriage,
the whole business.
761
01:13:34,821 --> 01:13:36,301
The fool wakes at last.
762
01:13:36,904 --> 01:13:38,551
The good man who was taken in.
763
01:13:40,029 --> 01:13:42,759
To dump me like that...
In this genre, I never saw better.
764
01:13:44,946 --> 01:13:46,093
Kay,
765
01:13:46,279 --> 01:13:49,218
You knew her.
At least in the beginning...
766
01:13:49,404 --> 01:13:51,051
I'm sure she loved you.
767
01:13:53,571 --> 01:13:55,426
That can't be true,
but thanks anyway.
768
01:13:56,696 --> 01:13:58,968
- Pierre... - My cigarettes
are in the living room.
769
01:14:00,279 --> 01:14:01,884
- What are you going to do?
- Smoke, I told you.
770
01:14:02,946 --> 01:14:06,093
- And then?
- Let you finish packing your bags,
771
01:14:07,113 --> 01:14:09,176
leave, because I like you,
772
01:14:10,988 --> 01:14:13,551
but to see you here
brings back too many memories.
773
01:14:16,196 --> 01:14:17,968
- And after?
- After?
774
01:14:19,613 --> 01:14:21,509
I'm going to ask to change airlines.
775
01:14:22,738 --> 01:14:24,426
I've had enough of New York.
776
01:14:25,863 --> 01:14:27,093
I'm going to try South America.
777
01:14:27,946 --> 01:14:30,134
Brazilians will perhaps be more
sensitive to my charms.
778
01:14:32,863 --> 01:14:34,093
In fact, I'm leaving tonight.
779
01:14:35,238 --> 01:14:38,009
The apartment is paid up
for another month.
780
01:14:39,404 --> 01:14:40,926
- If your heart tells you...
- Thank you.
781
01:14:42,238 --> 01:14:43,218
We've got a room.
782
01:14:44,321 --> 01:14:46,509
Give me the address.
If I return to New York...
783
01:14:48,779 --> 01:14:52,009
I'll know where to write
if Jessy gives any news.
784
01:14:57,113 --> 01:14:58,676
Good.
785
01:15:01,279 --> 01:15:02,676
Well, see you.
786
01:15:03,363 --> 01:15:05,051
Maybe one of these days.
787
01:15:10,654 --> 01:15:12,093
Thank you.
788
01:15:12,599 --> 01:15:14,162
And again,
forgive me for yesterday.
789
01:15:17,807 --> 01:15:20,120
When you leave, you only have
to pull the door closed.
790
01:15:26,140 --> 01:15:27,537
Now do you understand?
791
01:15:28,974 --> 01:15:31,079
Yes, I understand.
792
01:15:36,557 --> 01:15:37,787
It's pretty, isn't it?
793
01:15:38,640 --> 01:15:41,204
A leftover from my glory days.
5 years old.
794
01:15:41,765 --> 01:15:42,995
Not even out of fashion.
795
01:15:43,099 --> 01:15:46,120
- Do you want to put it on?
- Yes. How did you know?
796
01:15:46,974 --> 01:15:48,162
You want me to?
797
01:16:09,890 --> 01:16:11,454
What is it?
798
01:16:11,974 --> 01:16:13,245
Nothing.
799
01:16:14,057 --> 01:16:15,329
Another Kay.
800
01:16:17,182 --> 01:16:18,329
It's the hair.
801
01:16:21,349 --> 01:16:22,662
For the dress,
it's better, isn't it?
802
01:16:28,640 --> 01:16:30,120
And now?
803
01:16:31,765 --> 01:16:33,370
Are you going to kiss me?
804
01:16:48,432 --> 01:16:50,620
- What?
- Nothing.
805
01:16:52,307 --> 01:16:54,620
A little bit like another Francois.
806
01:16:58,849 --> 01:17:01,579
These broadcasts you talked
about the other day...
807
01:17:01,974 --> 01:17:04,995
- You still want to?
- Yes, I still want to.
808
01:17:05,849 --> 01:17:07,245
Good. I'll give them to you.
809
01:17:08,224 --> 01:17:10,579
After all, I win.
An actor like you
810
01:17:10,724 --> 01:17:13,162
for such junk...
- Thank you.
811
01:17:13,432 --> 01:17:15,037
But don't thank me.
812
01:17:16,265 --> 01:17:17,412
Or rather, do.
813
01:17:18,349 --> 01:17:21,245
Thank me for the good advice
I give you with it.
814
01:17:23,557 --> 01:17:25,412
Drop everything after tomorrow.
815
01:17:25,932 --> 01:17:27,412
Go back to Paris.
816
01:17:28,015 --> 01:17:29,620
Transform yourself!
817
01:17:29,807 --> 01:17:31,245
Thanks for the advice.
818
01:17:32,182 --> 01:17:34,162
- Won't you follow it?
- Absolutely not.
819
01:17:35,307 --> 01:17:37,662
Oh, it's for the good woman.
820
01:17:40,515 --> 01:17:43,745
The other day, I didn't insist.
I was very gentle.
821
01:17:44,682 --> 01:17:46,287
She was drowning...
822
01:17:48,557 --> 01:17:49,912
and you pulled her out.
823
01:17:50,932 --> 01:17:52,954
Those who are drowning
pull you under.
824
01:17:54,057 --> 01:17:58,870
Hourvitch, I was already "under".
Now I'll resurface.
825
01:17:59,265 --> 01:18:00,620
It won't last.
826
01:18:01,349 --> 01:18:04,412
She'll drag you back in
and you'll fall further.
827
01:18:05,515 --> 01:18:08,079
- You don't know her.
- You neither.
828
01:18:09,390 --> 01:18:13,495
You don't know a woman until
you realize she's robbed you.
829
01:18:14,890 --> 01:18:17,412
Get out, there's still time.
830
01:18:18,015 --> 01:18:19,037
Do like me.
831
01:18:19,182 --> 01:18:21,245
I've spent my life running.
- From women?
832
01:18:21,349 --> 01:18:23,745
No. Creditors, prosecutions...
833
01:18:25,307 --> 01:18:28,412
You make another fortune,
you move to another country,
834
01:18:28,432 --> 01:18:32,079
but when a woman has destroyed you,
she's destroyed everything.
835
01:18:32,599 --> 01:18:35,079
- Maybe another would rebuild it.
- How you talk!
836
01:18:36,474 --> 01:18:37,995
Perhaps it is true, after all,
837
01:18:38,099 --> 01:18:39,870
that actors are stupid.
838
01:18:51,432 --> 01:18:52,454
Wait a minute, please.
839
01:18:56,265 --> 01:18:58,329
- I thought you'd left.
- Tonight.
840
01:18:58,432 --> 01:19:00,079
- News from Jessy?
- I thought so.
841
01:19:00,182 --> 01:19:02,912
A telegram that I've opened.
It's for you.
842
01:19:03,015 --> 01:19:05,412
- Do you have it?
- I brought it.
843
01:19:11,140 --> 01:19:13,704
- What are you doing?
- What do you want me to do?
844
01:19:15,015 --> 01:19:17,204
Are there flights to Mexico?
- I called to ask,
845
01:19:17,390 --> 01:19:19,995
but there are no seats left.
- It's impossible.
846
01:19:21,557 --> 01:19:24,620
I know a girl at Pan Am.
We're going to try.
847
01:19:30,932 --> 01:19:32,954
This isn't just a ruse
to make you come?
848
01:19:34,057 --> 01:19:35,745
You don't know him.
849
01:19:37,182 --> 01:19:39,829
People have regrets,
they can change.
850
01:19:40,307 --> 01:19:41,370
Not him.
851
01:19:41,432 --> 01:19:43,412
A decision is a decision.
852
01:19:44,474 --> 01:19:45,787
You have to be firm.
853
01:19:47,599 --> 01:19:50,537
"Michelle is gravely ill. " He doesn't
even say what's wrong with her.
854
01:19:50,724 --> 01:19:52,912
When she was little,
she was already fragile.
855
01:19:53,849 --> 01:19:56,954
- When did you last see her?
- A long time ago.
856
01:19:58,015 --> 01:19:58,995
Not since...
857
01:20:00,099 --> 01:20:01,495
Not since I left.
858
01:20:06,057 --> 01:20:07,329
It's my fault of course,
859
01:20:08,432 --> 01:20:09,787
but he did everything he had to.
860
01:20:11,265 --> 01:20:13,662
He's very organized.
He thinks of everything.
861
01:20:15,432 --> 01:20:16,995
Michelle is gravely ill,
he did his duty.
862
01:20:18,849 --> 01:20:21,204
He even wired the bank,
in case...
863
01:20:22,724 --> 01:20:24,245
He definitely should have suspected.
864
01:20:26,140 --> 01:20:28,787
- Is it hard for you?
- What?
865
01:20:30,015 --> 01:20:31,079
Your daughter...
866
01:20:34,474 --> 01:20:36,162
It's like a kind of dull pain
867
01:20:38,349 --> 01:20:39,745
that awakens when I see a child,
868
01:20:42,515 --> 01:20:43,704
or for any reason at all.
869
01:20:54,649 --> 01:20:56,212
I can't close it.
Can you help?
870
01:20:58,815 --> 01:21:01,629
What if he asked you to stay
for her sake?
871
01:21:01,940 --> 01:21:03,504
Oh, that would surprise me.
872
01:21:06,107 --> 01:21:07,379
Would it bother you
if I left some things?
873
01:21:08,190 --> 01:21:09,379
Not if you return.
874
01:21:13,653 --> 01:21:15,341
You are going to come back,
aren't you?
875
01:21:16,778 --> 01:21:18,508
Of course, Francois.
876
01:21:23,778 --> 01:21:25,716
You should put on a heavier dress.
877
01:21:26,153 --> 01:21:27,799
Down there, it's very hot.
878
01:21:30,319 --> 01:21:32,549
- You want to eat something?
- No. I'm not that hungry.
879
01:21:34,194 --> 01:21:36,549
And on the plane,
they always give you something...
880
01:21:38,653 --> 01:21:40,716
Relax, lie down.
881
01:21:41,778 --> 01:21:43,549
You've got time.
There are two hours to go.
882
01:21:57,403 --> 01:21:59,008
Light me one.
883
01:22:09,903 --> 01:22:11,591
Lie next to me.
884
01:22:22,111 --> 01:22:23,258
You'll phone?
885
01:22:24,486 --> 01:22:26,341
- If it's possible.
- It's always possible.
886
01:22:28,653 --> 01:22:29,799
Then I'll phone.
887
01:22:33,861 --> 01:22:35,299
It's for you that
I'm most concerned,
888
01:22:36,986 --> 01:22:38,549
because you're going to find
yourself alone again.
889
01:22:41,153 --> 01:22:42,591
You're going to come with me,
aren't you?
890
01:22:44,278 --> 01:22:45,591
I know it's selfish of me, but...
891
01:22:45,736 --> 01:22:47,758
But of course,
I'll come with you.
892
01:22:50,528 --> 01:22:54,674
And even if I have no more courage,
you must make me go.
893
01:22:56,486 --> 01:22:57,549
Because I must.
894
01:22:58,861 --> 01:23:00,466
That's right...
895
01:23:01,986 --> 01:23:03,258
I'll force you.
896
01:23:47,719 --> 01:23:49,033
I'll tell His Excellency.
897
01:24:30,253 --> 01:24:31,733
I had a lot of trouble finding you.
898
01:24:36,211 --> 01:24:37,649
You change addresses a lot.
899
01:24:47,961 --> 01:24:49,733
Combe, come here.
900
01:24:56,294 --> 01:24:57,649
I'll introduce you,
901
01:24:58,378 --> 01:24:59,483
You'll work together.
902
01:24:59,628 --> 01:25:01,566
- Hello!
- You were very good.
903
01:25:02,544 --> 01:25:04,066
And you weren't bad either.
904
01:25:06,419 --> 01:25:07,608
I love Frenchmen!
905
01:25:09,544 --> 01:25:11,233
Come on, we're going to have
dinner and a drink.
906
01:25:11,294 --> 01:25:13,024
I'm sorry, I can't.
907
01:25:13,086 --> 01:25:15,108
Why not?
Come on!
908
01:25:17,128 --> 01:25:18,399
I'm waiting for a phone call.
909
01:25:19,211 --> 01:25:21,524
I always invite him and it's
always the same story.
910
01:25:22,336 --> 01:25:24,191
- He's in love.
- That's nice.
911
01:25:25,169 --> 01:25:26,608
You mustn't laugh at him.
912
01:25:55,478 --> 01:25:56,999
The intervention has done wonders.
913
01:25:58,894 --> 01:26:01,749
In this little body there is
such resistance...
914
01:26:02,019 --> 01:26:03,999
She takes after you, Madam.
915
01:26:04,853 --> 01:26:06,916
I admire the courage with which
you've watched her.
916
01:26:08,269 --> 01:26:09,833
Thank you.
917
01:26:10,353 --> 01:26:11,499
Is she awake?
918
01:26:11,603 --> 01:26:14,083
Not before tomorrow.
But she'll be very weak.
919
01:26:15,269 --> 01:26:17,041
This will be your last bad night.
920
01:26:17,644 --> 01:26:19,374
I'll come back this evening.
921
01:26:24,936 --> 01:26:26,999
- My compliments.
- Goodbye.
922
01:26:29,853 --> 01:26:31,208
Thank you.
You've been perfect.
923
01:26:33,269 --> 01:26:34,458
You're exhausted.
924
01:26:35,353 --> 01:26:37,166
I'll have them prepare you
a room at the embassy.
925
01:26:37,436 --> 01:26:40,083
Tomorrow, I'll send the chauffeur.
926
01:26:41,686 --> 01:26:43,999
And when she wakes up?
You don't want her to see me...
927
01:26:45,186 --> 01:26:47,333
Or talk to me.
You don't have the right!
928
01:26:47,394 --> 01:26:49,666
To spare her all emotions in
her condition? Yes.
929
01:26:52,019 --> 01:26:53,958
Such that...
930
01:26:54,103 --> 01:26:55,749
When will you return to New York?
931
01:26:56,186 --> 01:26:57,624
When I'm certain she's okay.
932
01:26:58,269 --> 01:27:00,124
Tomorrow, you'll be reassured.
933
01:27:01,394 --> 01:27:02,624
Why did you call me?
934
01:27:03,478 --> 01:27:05,291
I thought I was doing my duty.
935
01:27:06,311 --> 01:27:07,458
Did she ask for me?
936
01:27:08,686 --> 01:27:10,166
For a child that's suffering...
937
01:27:10,769 --> 01:27:12,416
It's an automatic reflex.
938
01:29:16,811 --> 01:29:19,874
- Your ticket is reserved
for tomorrow. - Thank you.
939
01:29:23,811 --> 01:29:26,249
You'll forgive me for not taking
you to the airport,
940
01:29:27,228 --> 01:29:30,041
as you'll excuse me for leaving
you alone tonight.
941
01:29:31,394 --> 01:29:33,833
One of these embassy dinners
that always bored you.
942
01:29:38,941 --> 01:29:40,504
I'll see you before you leave.
943
01:29:44,899 --> 01:29:46,379
I must ask a question.
944
01:29:47,274 --> 01:29:48,379
What kind of question?
945
01:29:50,107 --> 01:29:51,254
Financial.
946
01:29:54,566 --> 01:30:00,504
For years I would have loved to be
able to be with you.
947
01:30:00,816 --> 01:30:02,129
And my daughter?
948
01:30:02,274 --> 01:30:03,921
But you made a choice.
949
01:30:04,024 --> 01:30:05,754
I didn't choose that.
950
01:30:08,107 --> 01:30:09,504
And then, I don't know anymore.
951
01:30:10,941 --> 01:30:12,212
What happened, was...
952
01:30:13,316 --> 01:30:16,546
That was another woman in
another life.
953
01:30:18,232 --> 01:30:19,379
As for her?
954
01:30:20,316 --> 01:30:22,212
How would she find her place next to
955
01:30:22,691 --> 01:30:25,546
this other woman in this other life?
956
01:30:27,899 --> 01:30:31,712
Know that her life is perfect,
well-organized, and calm.
957
01:30:33,107 --> 01:30:34,796
She suffers no pain.
958
01:30:36,232 --> 01:30:37,796
She is happy, vivacious.
959
01:30:38,316 --> 01:30:41,671
Everyone underestimates
the heartlessness
960
01:30:42,482 --> 01:30:43,796
and egotism of children.
961
01:30:46,357 --> 01:30:47,587
It's their sole defense.
962
01:30:49,482 --> 01:30:50,587
She knows?
963
01:30:51,566 --> 01:30:54,129
I've told her the truth.
That you were...
964
01:30:54,982 --> 01:30:56,629
That you'd left.
965
01:30:59,149 --> 01:31:01,379
Mind you, I left out the details.
966
01:31:03,024 --> 01:31:04,046
For later.
967
01:31:05,399 --> 01:31:07,629
Even if you hadn't, I would
have told her myself.
968
01:31:09,274 --> 01:31:11,504
That way, if one day she suffers,
969
01:31:12,691 --> 01:31:14,421
and she will,
970
01:31:16,566 --> 01:31:17,879
she'll know that I understand,
971
01:31:19,982 --> 01:31:21,421
and she'll come to me.
972
01:31:23,107 --> 01:31:24,671
Anything else?
973
01:31:25,191 --> 01:31:27,254
Yes.
Could I telephone New York?
974
01:31:29,357 --> 01:31:30,796
At the clinic,
it would be difficult.
975
01:31:34,566 --> 01:31:35,962
Are you happy?
976
01:31:38,732 --> 01:31:39,921
Yes.
977
01:31:41,524 --> 01:31:42,796
I'm happy.
978
01:31:47,066 --> 01:31:48,671
There's a phone in your room.
979
01:32:32,899 --> 01:32:34,962
Excuse me, I've got an appointment.
980
01:32:35,107 --> 01:32:36,629
- Wait!
- No.
981
01:32:37,066 --> 01:32:40,004
Stay, amuse yourself, have a drink.
I have a tab here.
982
01:32:40,923 --> 01:32:42,569
You'll accompany June.
983
01:32:43,006 --> 01:32:45,486
I can go back alone.
- Of course, French etiquette...
984
01:32:46,586 --> 01:32:49,857
Make him drink, dance, live.
985
01:33:00,582 --> 01:33:02,937
- Do you want to dance?
- No.
986
01:33:03,707 --> 01:33:06,854
- So I won't make you.
- Thank you.
987
01:33:13,082 --> 01:33:16,146
Are you sad or happy
when you drink?
988
01:33:18,291 --> 01:33:20,604
Forgive me.
I'm not very...
989
01:33:23,207 --> 01:33:24,437
My lighter's out.
990
01:33:33,916 --> 01:33:35,021
So...
991
01:33:35,166 --> 01:33:36,687
Tell me about her.
992
01:33:39,124 --> 01:33:41,229
It's the only subject
that interests you.
993
01:33:42,957 --> 01:33:44,812
- It'll bore you.
- No.
994
01:33:45,374 --> 01:33:47,979
I like love, even when
it's not my own.
995
01:33:57,541 --> 01:33:58,771
Well?
996
01:34:02,041 --> 01:34:03,687
She smokes like you do.
997
01:34:04,874 --> 01:34:07,479
What do you mean, she smokes
like me? All the time?
998
01:34:11,124 --> 01:34:12,104
Is she pretty?
999
01:34:13,207 --> 01:34:14,437
Moving.
1000
01:34:18,374 --> 01:34:19,562
That's the most important thing.
1001
01:34:22,874 --> 01:34:24,146
And?
1002
01:34:26,707 --> 01:34:31,021
Tired, wounded, even blasee.
1003
01:34:32,249 --> 01:34:33,812
And then sometimes...
1004
01:34:37,124 --> 01:34:38,271
It's difficult.
1005
01:34:39,541 --> 01:34:40,771
It's good to be loved like that.
1006
01:34:43,374 --> 01:34:44,521
"Loved"...
1007
01:34:47,741 --> 01:34:49,304
I know that she annoys me.
1008
01:34:50,907 --> 01:34:52,179
I know that I resent her.
1009
01:34:54,324 --> 01:34:55,971
But I know that I need her too.
1010
01:34:58,491 --> 01:34:59,637
She makes me understand
1011
01:35:00,574 --> 01:35:03,804
the importance of human contact.
1012
01:35:05,782 --> 01:35:07,179
Yes. I know.
1013
01:35:09,657 --> 01:35:10,846
You're a good listener.
1014
01:35:12,032 --> 01:35:13,304
Something must be keeping her.
1015
01:35:14,116 --> 01:35:16,637
She said she'd phone and
she said she'd come back.
1016
01:35:17,241 --> 01:35:19,554
No, no.
I fooled myself.
1017
01:35:21,407 --> 01:35:22,512
I wanted to fool myself.
1018
01:35:24,532 --> 01:35:25,596
Hourvitch was right.
1019
01:35:26,616 --> 01:35:27,971
It's better this way.
1020
01:35:43,282 --> 01:35:44,721
That's all that was missing!
1021
01:35:46,074 --> 01:35:47,971
- Is that your song?
- Yes.
1022
01:35:49,241 --> 01:35:50,554
That isn't very original.
1023
01:35:51,616 --> 01:35:53,304
Love is never very original.
1024
01:35:56,824 --> 01:35:59,387
- Do you like this place?
- As well here as elsewhere...
1025
01:36:00,991 --> 01:36:02,596
Then why not elsewhere?
1026
01:36:04,116 --> 01:36:05,637
Of course. Why not?
1027
01:36:21,824 --> 01:36:23,304
Hello!
1028
01:36:31,199 --> 01:36:32,554
- Francois!
- Hello?
1029
01:36:32,657 --> 01:36:35,221
- I can't hear. Is that you?
- Hello, Kay!
1030
01:36:37,449 --> 01:36:39,012
I was waiting for your call.
1031
01:36:39,532 --> 01:36:41,387
I couldn't leave the clinic.
1032
01:36:42,657 --> 01:36:44,262
- Is your daughter better?
- Yes. She's saved.
1033
01:36:45,782 --> 01:36:47,429
I couldn't stop thinking about you.
1034
01:36:48,907 --> 01:36:51,387
And you, did you miss me?
1035
01:36:53,074 --> 01:36:54,304
A lot.
1036
01:36:55,657 --> 01:36:57,429
Did you go out much?
1037
01:36:58,282 --> 01:36:59,887
I stayed in every night.
1038
01:37:01,407 --> 01:37:02,429
My poor darling.
1039
01:37:03,491 --> 01:37:04,721
All the ideas you must have had.
1040
01:37:04,824 --> 01:37:06,387
Did you imagine terrible things?
1041
01:37:07,324 --> 01:37:10,346
I was concerned.
I didn't understand.
1042
01:37:11,824 --> 01:37:13,637
I get the feeling you're
angry with me.
1043
01:37:15,657 --> 01:37:17,929
It isn't my fault.
Don't you believe me?
1044
01:37:17,991 --> 01:37:19,846
Why do you say that?
1045
01:37:21,199 --> 01:37:23,846
Your voice sounds funny.
- I swear it's not true.
1046
01:37:25,366 --> 01:37:26,721
What is it?
1047
01:37:28,157 --> 01:37:30,846
Nothing. I don't know...
The phone, the distance...
1048
01:37:31,616 --> 01:37:35,012
- I don't know.
- You seem strange.
1049
01:37:37,866 --> 01:37:39,137
It's that you woke me suddenly.
1050
01:37:40,657 --> 01:37:42,054
I called you several times
last night.
1051
01:37:45,157 --> 01:37:46,387
I said I called you
several times last night!
1052
01:37:47,991 --> 01:37:49,346
It was the night of the broadcast.
1053
01:37:51,074 --> 01:37:53,721
I came home and I went to bed.
1054
01:37:55,241 --> 01:37:56,929
Are you happy?
Did it go well?
1055
01:37:57,657 --> 01:37:59,054
Yes.
It went very well.
1056
01:38:00,491 --> 01:38:03,512
And afterwards, you went out with
Hourvitch and you drank.
1057
01:38:03,907 --> 01:38:06,096
Absolutely not.
What made you believe that?
1058
01:38:07,032 --> 01:38:10,137
Don't hang up. I'm still talking.
1059
01:38:10,241 --> 01:38:12,637
Hello! They're going to cut us off.
1060
01:38:14,324 --> 01:38:16,387
I'm coming home tomorrow.
Wait a minute.
1061
01:38:17,449 --> 01:38:20,387
American Airlines, Flight 302.
1062
01:38:21,616 --> 01:38:22,929
I don't know what
time it gets there.
1063
01:38:25,491 --> 01:38:26,804
Francois?
1064
01:38:28,574 --> 01:38:29,929
Are you happy I'm coming home?
1065
01:38:31,741 --> 01:38:32,846
Do you doubt it?
1066
01:38:33,074 --> 01:38:34,262
Why?
1067
01:38:35,157 --> 01:38:38,054
I don't know, just a feeling.
1068
01:38:39,324 --> 01:38:40,929
I could be wrong.
1069
01:38:42,449 --> 01:38:43,929
Will you be there?
1070
01:38:44,532 --> 01:38:45,971
Of course.
1071
01:38:46,616 --> 01:38:48,054
- I'm so happy.
- I love you.
1072
01:38:49,407 --> 01:38:51,554
Yes.
Me too, I love you.
1073
01:38:53,907 --> 01:38:55,179
Sorry to have woken you.
1074
01:38:55,991 --> 01:38:57,346
Go back to sleep.
1075
01:38:58,074 --> 01:39:00,221
- Until tomorrow, Francois.
- Until tomorrow.
1076
01:39:15,630 --> 01:39:16,985
I'll get dressed and take you home.
1077
01:39:18,005 --> 01:39:19,777
I'm used to going home alone.
1078
01:39:20,797 --> 01:39:22,319
And then, she might call.
1079
01:39:25,297 --> 01:39:26,860
I would.
1080
01:39:27,380 --> 01:39:29,402
But I always have bad reactions.
1081
01:39:36,464 --> 01:39:37,735
Has she guessed?
1082
01:39:38,839 --> 01:39:39,902
I don't know.
1083
01:39:44,047 --> 01:39:45,777
- Will you tell her?
- Yes.
1084
01:39:47,172 --> 01:39:48,444
She's lucky.
1085
01:39:55,505 --> 01:39:57,027
My lighter wasn't empty after all.
1086
01:40:01,755 --> 01:40:04,610
Don't be sad.
Tomorrow she'll be here.
1087
01:40:09,047 --> 01:40:10,610
You're kind.
1088
01:40:11,880 --> 01:40:14,319
Don't regret it too much.
1089
01:40:16,047 --> 01:40:19,902
Because the whole time,
you only thought of her.
1090
01:40:26,755 --> 01:40:28,902
Women notice these things.
1091
01:40:31,414 --> 01:40:32,519
Forgive me.
1092
01:40:33,498 --> 01:40:34,686
For what?
1093
01:40:34,873 --> 01:40:37,478
For that, for not driving you home,
1094
01:40:39,039 --> 01:40:40,728
for this situation.
1095
01:40:41,831 --> 01:40:42,978
It's all my fault.
1096
01:40:53,839 --> 01:40:55,360
Good luck, June.
1097
01:41:57,797 --> 01:41:59,027
It doesn't matter.
1098
01:42:36,446 --> 01:42:38,134
You're already here?
1099
01:42:40,266 --> 01:42:41,704
I took an earlier flight.
1100
01:42:43,391 --> 01:42:44,454
I missed you so.
1101
01:42:45,474 --> 01:42:46,829
- How long have you been here?
- An hour.
1102
01:42:48,307 --> 01:42:50,596
I was afraid you'd
gone to the airport.
1103
01:42:51,391 --> 01:42:52,662
And my key?
1104
01:42:53,474 --> 01:42:54,621
I don't have it.
1105
01:42:56,641 --> 01:42:57,787
Yes, that's right.
1106
01:43:13,599 --> 01:43:15,121
My poor darling!
1107
01:43:15,682 --> 01:43:17,287
I was going to straighten
things up before you came.
1108
01:43:17,766 --> 01:43:22,829
- I couldn't know.
- I should have waited.
1109
01:43:25,057 --> 01:43:26,412
No, you were right.
1110
01:43:28,891 --> 01:43:30,246
I didn't see your return like this.
1111
01:43:32,349 --> 01:43:33,537
Francois!
1112
01:43:34,432 --> 01:43:36,162
You haven't even kissed me.
1113
01:43:41,724 --> 01:43:42,954
Hello, Kay.
1114
01:43:44,849 --> 01:43:46,579
I must look awful.
1115
01:43:54,224 --> 01:43:55,329
And your daughter?
1116
01:43:56,307 --> 01:43:58,079
I'll tell you later.
1117
01:44:05,391 --> 01:44:06,454
What is it?
1118
01:44:07,766 --> 01:44:09,121
Nothing.
1119
01:44:10,557 --> 01:44:11,912
I haven't seen you in a long time.
1120
01:44:13,724 --> 01:44:15,037
So I look at you.
1121
01:44:17,141 --> 01:44:18,287
You,
1122
01:44:20,266 --> 01:44:21,371
your gestures...
1123
01:44:24,432 --> 01:44:26,037
Which annoy you.
1124
01:44:35,557 --> 01:44:36,871
Larsi however has made
an important one.
1125
01:44:43,182 --> 01:44:44,871
Does that bother you?
1126
01:44:46,307 --> 01:44:47,329
No.
1127
01:44:47,474 --> 01:44:50,496
He's going to see his lawyer about
creating a kind of pension for me.
1128
01:44:52,557 --> 01:44:54,662
So I won't be a burden to you.
1129
01:44:58,807 --> 01:45:00,454
How was he?
1130
01:45:00,891 --> 01:45:02,579
The same.
1131
01:45:02,974 --> 01:45:04,871
He understands nothing.
- Or he refuses to.
1132
01:45:06,099 --> 01:45:07,329
There are men like that.
1133
01:45:08,182 --> 01:45:11,829
It's our form of pride,
or defense, perhaps.
1134
01:45:13,057 --> 01:45:14,204
Francois...
1135
01:45:15,474 --> 01:45:17,621
What's changed?
- Nothing.
1136
01:45:20,391 --> 01:45:21,537
Nothing and many things.
1137
01:45:22,766 --> 01:45:24,329
Good.
1138
01:45:26,932 --> 01:45:28,204
I hope you'll tell me about it.
1139
01:45:30,057 --> 01:45:32,121
No, don't unpack...
to pack again tomorrow.
1140
01:45:40,141 --> 01:45:41,412
What is it?
1141
01:45:42,557 --> 01:45:46,704
It's true. Forgive me,
I'm already far away.
1142
01:45:49,557 --> 01:45:50,871
It's done, this room.
1143
01:45:51,932 --> 01:45:53,704
It's already in the past.
1144
01:45:55,057 --> 01:45:56,746
And what will be the future?
1145
01:45:57,891 --> 01:46:00,454
Who knows! Here, Paris...
1146
01:46:02,057 --> 01:46:03,537
Now it doesn't matter.
1147
01:46:04,432 --> 01:46:05,996
"It doesn't matter"...
1148
01:46:07,557 --> 01:46:08,954
In other words,
I was right to leave.
1149
01:46:11,724 --> 01:46:13,329
Yes.
1150
01:46:15,891 --> 01:46:17,412
It was necessary.
1151
01:46:27,057 --> 01:46:28,329
Last night when I phoned,
1152
01:46:30,474 --> 01:46:31,954
I had the feeiing there
was someone with you.
1153
01:46:34,641 --> 01:46:35,954
There was.
1154
01:46:38,807 --> 01:46:40,579
Here, in our room?
1155
01:46:42,974 --> 01:46:44,954
And idiot that I am,
I was so happy to call.
1156
01:46:47,891 --> 01:46:49,162
Yes, I know.
1157
01:46:51,307 --> 01:46:52,412
I wanted to tell you.
1158
01:46:54,432 --> 01:46:55,787
She was...
1159
01:46:56,516 --> 01:46:58,287
It was all about you.
1160
01:47:02,766 --> 01:47:04,537
It's so difficult.
1161
01:47:04,849 --> 01:47:06,496
Kay!
1162
01:47:11,099 --> 01:47:12,287
Let me go! Let me go!
1163
01:47:13,182 --> 01:47:14,204
I know I've hurt you.
1164
01:47:14,307 --> 01:47:15,871
But don't go off to
do the same thing.
1165
01:47:15,974 --> 01:47:16,787
Not you, Kay, not you!
1166
01:47:17,349 --> 01:47:20,829
You've gone past all that.
I've finally caught up with you.
1167
01:47:22,557 --> 01:47:24,329
"Caught up with me"?
1168
01:47:24,641 --> 01:47:26,204
I love you.
1169
01:47:27,474 --> 01:47:29,329
That's what I wanted to
tell you at the airport.
1170
01:47:30,891 --> 01:47:32,621
No matter what happens,
1171
01:47:32,974 --> 01:47:34,871
whether I'm happy or unhappy.
1172
01:47:35,807 --> 01:47:37,037
In advance, I accept it.
1173
01:47:38,182 --> 01:47:40,121
Since last night, I've wanted
to cry it out to you.
1174
01:47:40,266 --> 01:47:41,829
Since yesterday,
I've lived in fear.
1175
01:47:42,349 --> 01:47:43,662
Since last night,
I've lived with you,
1176
01:47:44,432 --> 01:47:46,037
on a new plane.
1177
01:47:47,557 --> 01:47:50,287
I love you, no matter what happens,
1178
01:47:51,391 --> 01:47:54,329
whatever I endure, whatever...
1179
01:48:02,141 --> 01:48:03,704
Kay!
1180
01:48:04,224 --> 01:48:06,037
It's a strange place
to talk of these things.
1181
01:48:07,349 --> 01:48:10,371
You're right. Come on.
1182
01:48:13,599 --> 01:48:16,662
Not inside. I'd prefer to
just leave it behind.
1183
01:48:25,999 --> 01:48:27,271
Get my cigarettes.
1184
01:48:59,041 --> 01:49:00,729
I didn't think I could be jealous.
1185
01:49:01,416 --> 01:49:03,312
- Believe me, it was...
- Don't say anything.
1186
01:49:03,499 --> 01:49:05,104
It was stupid of me.
1187
01:49:12,874 --> 01:49:14,246
Shall we go to the bar?
1188
01:49:14,448 --> 01:49:16,595
No. No more bars,
no more records playing.
1189
01:49:17,490 --> 01:49:20,886
We'll never be alone again.
1190
01:49:27,156 --> 01:49:30,261
Translation by ironhills
December 2010
83548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.