All language subtitles for Trois Chambres A Manhattan (1965, ru_VO+fr+en,fr_sub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,711 --> 00:00:24,482 You were marvelous at dinner. 2 00:00:25,836 --> 00:00:27,232 That guy trying to piss me off. 3 00:00:27,636 --> 00:00:29,033 You salvaged the situation. 4 00:00:29,719 --> 00:00:32,324 And your next film. - At the same time, yes. 5 00:00:37,011 --> 00:00:38,408 Thank you. 6 00:00:40,136 --> 00:00:42,074 I love our complicity. 7 00:00:43,261 --> 00:00:44,908 It's been very useful, hasn't it? 8 00:00:46,672 --> 00:00:48,194 Indispensable. 9 00:00:51,303 --> 00:00:52,699 It's very nice, to be "indispensable". 10 00:00:55,761 --> 00:00:59,199 I'll put the car in the garage. I'm not filming tomorrow. 11 00:01:00,969 --> 00:01:02,783 We could have a drink. 12 00:01:04,094 --> 00:01:05,408 That's what I was going to do. 13 00:02:01,253 --> 00:02:02,649 You've changed? 14 00:02:07,503 --> 00:02:08,983 I'm going to cause you some pain, Francois. 15 00:02:10,961 --> 00:02:12,441 It upsets me because I adore you, 16 00:02:13,044 --> 00:02:14,649 but I have no choice. 17 00:02:16,719 --> 00:02:17,908 I'm leaving. 18 00:02:19,803 --> 00:02:22,283 You're leaving? Where are you going? 19 00:02:23,969 --> 00:02:25,283 Francois, I'm leaving you. 20 00:02:27,428 --> 00:02:28,699 I beg you... 21 00:02:30,219 --> 00:02:31,533 Stop acting. 22 00:02:36,569 --> 00:02:39,091 - But I'm not acting. - Stop it, will you? 23 00:02:44,194 --> 00:02:45,883 It isn't serious? 24 00:02:48,361 --> 00:02:51,258 Listen, you haven't stopped working, 25 00:02:51,486 --> 00:02:53,299 you're tired, your nerves are shot. 26 00:02:54,319 --> 00:02:55,466 Go to bed. 27 00:02:56,594 --> 00:02:58,199 We'll talk about it tomorrow. 28 00:02:59,719 --> 00:03:02,949 You don't understand: I'm leaving now. 29 00:03:03,053 --> 00:03:04,699 Immediately. 30 00:03:05,969 --> 00:03:07,408 Someone's waiting for me. 31 00:03:10,136 --> 00:03:11,324 Who's waiting for you? 32 00:03:12,319 --> 00:03:13,799 Are you crazy? 33 00:03:18,569 --> 00:03:19,924 I beg you. 34 00:03:21,694 --> 00:03:24,633 Let's not make a scene. We could at least not be ridiculous. 35 00:03:25,861 --> 00:03:27,258 I've so much affection for you. 36 00:03:27,944 --> 00:03:29,549 I want everything to go smoothly, 37 00:03:30,319 --> 00:03:32,799 to be worthy of us. 38 00:03:38,361 --> 00:03:40,008 Who is it? 39 00:03:40,444 --> 00:03:42,008 Thierry Damiot. 40 00:03:42,428 --> 00:03:43,949 Francais' kid? 41 00:03:46,303 --> 00:03:47,616 He's 10 years younger than you! 42 00:03:47,636 --> 00:03:50,158 That's not important. 43 00:03:50,761 --> 00:03:52,324 It's the truth. 44 00:03:53,886 --> 00:03:55,199 You're famous, you're beautiful... 45 00:03:57,011 --> 00:03:59,699 You could help him a lot. - Yes. 46 00:04:00,886 --> 00:04:02,699 I could be useful to him too. 47 00:04:05,053 --> 00:04:07,116 He's a child. He's lost, in this environment... 48 00:04:07,428 --> 00:04:08,866 I beg you. 49 00:04:11,594 --> 00:04:13,074 It's funny... 50 00:04:14,386 --> 00:04:17,199 How in one minute, a life can be turned upside down. 51 00:04:18,886 --> 00:04:20,449 You've got your career. 52 00:04:20,969 --> 00:04:22,199 Make this film that they've offered you in America. 53 00:04:22,303 --> 00:04:24,574 When you return, we'll see each other again. 54 00:04:25,136 --> 00:04:27,616 I don't think I could live entirely without you. 55 00:04:30,344 --> 00:04:33,199 You make mountains out of molehills, but between civilized people, 56 00:04:33,469 --> 00:04:35,699 Divorce is simply a formality. 57 00:06:52,853 --> 00:06:56,749 THREE ROOMS IN MANHATTAN 58 00:08:53,353 --> 00:08:56,166 A chef salad with no celery but with a hard-boiled egg. 59 00:08:56,811 --> 00:08:57,833 Say that again? 60 00:08:57,853 --> 00:09:00,624 A chef salad with no celery but with a hard-boiled egg. 61 00:09:11,103 --> 00:09:12,249 Thank you. 62 00:09:13,186 --> 00:09:15,124 Eat things that are easier to pronounce. 63 00:09:24,603 --> 00:09:25,749 I've already seen this. 64 00:09:25,978 --> 00:09:27,374 At this hour, they show old films. 65 00:09:32,228 --> 00:09:34,916 - Your eggs are going to be cold. - They are already. 66 00:09:55,144 --> 00:09:56,249 Parisian? 67 00:09:56,394 --> 00:09:57,874 Yes. 68 00:09:59,019 --> 00:10:00,208 Francois Combe. 69 00:10:01,394 --> 00:10:04,208 Here, I'm called Kay. That's enough. 70 00:10:05,269 --> 00:10:06,333 It serves all purposes. 71 00:10:07,644 --> 00:10:09,333 You live in Paris? 72 00:10:10,769 --> 00:10:12,041 I do. 73 00:10:12,853 --> 00:10:15,416 By la Muette. - Oh? I live in Auteuil. 74 00:10:15,978 --> 00:10:17,291 We're practically neighbors. 75 00:10:28,136 --> 00:10:29,450 He's nice. 76 00:10:33,011 --> 00:10:35,325 Have you been here a long time? - Six months. 77 00:10:36,178 --> 00:10:40,450 And you? - I don't know. Yesterday, centuries... 78 00:10:44,803 --> 00:10:45,991 It's a little nauseating, isn't it? 79 00:10:46,886 --> 00:10:49,075 I always order things I don't like. 80 00:10:53,845 --> 00:10:55,908 Will you look at that? There's so much. 81 00:10:56,261 --> 00:10:59,991 The cake is only a pretext. A pretext to stay. 82 00:11:01,178 --> 00:11:02,866 You eat, time passes... 83 00:11:04,261 --> 00:11:05,825 All this whipped cream, it reminds me of Switzerland. 84 00:11:06,678 --> 00:11:08,533 "You drink milk. But you must eat whipped cream. " 85 00:11:10,845 --> 00:11:12,491 Have you ever been to Switzerland? 86 00:11:15,011 --> 00:11:16,325 I was there "for my health". 87 00:11:17,095 --> 00:11:19,241 - A long time? - Several months. 88 00:11:20,220 --> 00:11:21,491 Look, it isn't tragic. 89 00:11:22,303 --> 00:11:25,408 And even when I remember it, it's good memories. 90 00:11:27,178 --> 00:11:28,450 It's calm. 91 00:11:30,345 --> 00:11:32,533 The people are nice, they spoil you. 92 00:11:33,761 --> 00:11:36,366 They fuss over you, they're concerned about you. 93 00:11:37,928 --> 00:11:39,283 And then there's the mountains. 94 00:11:41,053 --> 00:11:42,283 Thank you. 95 00:11:43,136 --> 00:11:44,658 The mountains are beautiful. 96 00:11:46,261 --> 00:11:47,575 It's like television. 97 00:11:49,386 --> 00:11:50,866 You sit there for hours... 98 00:11:53,261 --> 00:11:54,450 and then you're not even looking anymore, 99 00:11:56,345 --> 00:11:57,700 you're not thinking about anything. 100 00:12:07,095 --> 00:12:10,325 - I think they're going to close. - Already? You think so? 101 00:12:11,261 --> 00:12:13,158 - Arrivederci. - Arrivederci. 102 00:12:14,386 --> 00:12:15,533 An Italian! 103 00:12:16,470 --> 00:12:19,241 - Have you also been to Italy? - To Rome, yes. 104 00:12:20,636 --> 00:12:22,700 - Before or after Switzerland? - Before. 105 00:12:23,761 --> 00:12:25,991 - Have you traveled a lot? - Yes. 106 00:12:26,886 --> 00:12:28,158 Yes, a whole lot. 107 00:12:28,970 --> 00:12:31,033 And now New York. A stopover? 108 00:12:31,178 --> 00:12:32,991 Do you know of a real stopover? 109 00:12:38,345 --> 00:12:40,283 I hate the places that close. 110 00:13:14,803 --> 00:13:16,991 In the beginning, I loved New York, but then... 111 00:13:17,928 --> 00:13:19,158 All cities are the same. 112 00:13:19,261 --> 00:13:21,908 You love them or you don't as a function of how you find them. 113 00:13:24,178 --> 00:13:26,075 - You love them? - Here or elsewhere. 114 00:13:27,011 --> 00:13:29,241 Yes, but elsewhere, you can fool yourself. 115 00:13:30,428 --> 00:13:31,658 - But here... - Yes. 116 00:13:31,761 --> 00:13:34,075 Here when you lose, you lose a lot. 117 00:13:36,345 --> 00:13:37,991 - Are you tired? - It's my shoe. 118 00:13:38,761 --> 00:13:40,825 - We'll take a taxi. - No, it's all right. 119 00:13:40,845 --> 00:13:42,616 Let's walk. 120 00:13:45,011 --> 00:13:48,200 What I love about New York at night, is this smoke. 121 00:13:54,386 --> 00:13:55,991 It reminds me of The Arabian Nights. 122 00:13:57,178 --> 00:13:59,783 There's always smoke rising in the form of a genie. 123 00:14:01,678 --> 00:14:02,950 A good genie, mind you. 124 00:14:03,761 --> 00:14:06,533 He asks what you want, he gives it to you, 125 00:14:07,595 --> 00:14:08,700 and everything changes. 126 00:14:30,845 --> 00:14:31,991 Already? 127 00:14:32,928 --> 00:14:34,325 Another. 128 00:14:35,761 --> 00:14:38,825 - I can't. - Just one, I promise. 129 00:14:40,220 --> 00:14:41,533 Bartender... 130 00:15:27,845 --> 00:15:29,033 He offered us free drinks. 131 00:15:29,178 --> 00:15:31,116 To toast the birth of his son. I understood. 132 00:15:40,636 --> 00:15:42,408 A happy guy, that's good. 133 00:15:43,761 --> 00:15:45,616 Until the moment it all cracks. 134 00:15:46,886 --> 00:15:48,033 That day, he'll be like everyone else. 135 00:15:48,970 --> 00:15:52,783 He'll still have memories and pretty photos. 136 00:15:55,220 --> 00:15:56,741 Not everyone has even that. 137 00:16:01,470 --> 00:16:03,283 I don't have any of my daughter. 138 00:16:06,345 --> 00:16:07,658 How old is she? 139 00:16:08,428 --> 00:16:09,700 12. 140 00:16:10,511 --> 00:16:11,741 No. 13 now. 141 00:16:15,011 --> 00:16:16,616 She lives with her father. 142 00:16:19,928 --> 00:16:21,325 In Mexico. 143 00:16:22,303 --> 00:16:23,783 You don't...? 144 00:16:24,386 --> 00:16:25,991 I mustn't talk about it. 145 00:16:27,511 --> 00:16:28,658 I mustn't think about it. 146 00:16:29,595 --> 00:16:31,533 I manage. I manage very well. 147 00:16:47,011 --> 00:16:48,200 There. My glass is empty. 148 00:16:51,178 --> 00:16:52,450 Where do you live? 149 00:16:55,636 --> 00:16:57,158 As of this morning, I don't live anywhere. 150 00:17:02,595 --> 00:17:03,783 Come on. 151 00:17:05,011 --> 00:17:06,075 Come on, Kay. 152 00:17:07,845 --> 00:17:09,116 Come on, Kay. 153 00:17:19,595 --> 00:17:22,408 - Where are we going? - To tell the truth, I don't know. 154 00:17:22,720 --> 00:17:25,408 - I thought we were going to your place. - No. 155 00:17:25,845 --> 00:17:27,991 - Oh but of course. - Oh no. 156 00:17:28,970 --> 00:17:31,325 I live alone. Absolutely alone. 157 00:17:32,095 --> 00:17:33,283 That doesn't concern me. 158 00:17:43,261 --> 00:17:46,658 When I lived at Jessy's, I didn't think she was like that. 159 00:17:48,428 --> 00:17:50,575 I thought she loved Pierre, an airline pilot. 160 00:17:51,595 --> 00:17:52,866 But not at all, she didn't give a damn. 161 00:17:53,970 --> 00:17:55,491 And then this guy from Texas showed up... 162 00:17:55,511 --> 00:17:57,950 Women can't resist an oil well. 163 00:17:59,178 --> 00:18:02,991 - What do they resist? - I wanted to talk to her, 164 00:18:04,053 --> 00:18:05,741 tell her she was wrong, but Pierre... 165 00:18:06,470 --> 00:18:09,616 She was frightful. She told me some terrible things. 166 00:18:10,636 --> 00:18:13,241 And this morning, she left with him, without a warning. 167 00:18:14,803 --> 00:18:16,491 When I came back, I couldn't get in. 168 00:18:17,595 --> 00:18:19,116 The apartment's in Pierre's name. 169 00:18:20,011 --> 00:18:22,658 He's been gone for three days. I don't know when he'll be back. 170 00:18:24,886 --> 00:18:26,533 And then I've got all my things in there. 171 00:18:27,303 --> 00:18:28,825 I have only what I've got on me. 172 00:18:30,428 --> 00:18:32,700 At the agency, maybe they could tell me when he returns. 173 00:18:40,845 --> 00:18:42,491 Sure. Why not? 174 00:19:03,761 --> 00:19:05,950 I can smell whisky. They must have been drinking. 175 00:22:25,419 --> 00:22:26,649 Kay? 176 00:22:26,794 --> 00:22:28,483 You can come in. 177 00:22:33,753 --> 00:22:34,941 - Good day. - Good day. 178 00:22:35,836 --> 00:22:37,483 Or sooner good evening. 179 00:22:37,919 --> 00:22:39,566 - Do you know what time it is? - No. 180 00:22:40,003 --> 00:22:41,191 Almost 8:00. 181 00:22:43,836 --> 00:22:44,941 Did I wake you up? 182 00:22:46,253 --> 00:22:48,566 I'm sorry, but the door doesn't close. 183 00:22:50,419 --> 00:22:52,066 This isn't the Waldorf. 184 00:22:53,544 --> 00:22:55,274 This isn't the Waldorf. 185 00:22:57,711 --> 00:23:00,024 - Could I use your comb? - Yes. 186 00:23:03,961 --> 00:23:06,691 I look ghastly. I haven't shaved since yesterday... 187 00:23:08,836 --> 00:23:10,191 I noticed. 188 00:23:11,253 --> 00:23:12,858 Sorry. 189 00:23:16,169 --> 00:23:17,483 You can't plan for everything. 190 00:23:21,336 --> 00:23:23,774 The water's getting cold. I'd like to get out of the tub. 191 00:23:24,794 --> 00:23:25,899 I'll leave you then. 192 00:23:26,044 --> 00:23:27,274 Oh no, that's not necessary. 193 00:23:27,419 --> 00:23:30,733 But seeing this isn't the Waldorf, there's no bathrobe. 194 00:23:32,086 --> 00:23:33,149 I'll get it for you. 195 00:23:41,169 --> 00:23:42,274 What am I going to do? 196 00:23:42,503 --> 00:23:44,816 I can't go out like this, with a two-day beard. 197 00:23:45,628 --> 00:23:48,524 It's very simple: You phone the porter, 198 00:23:49,503 --> 00:23:51,149 and he'll send someone out 199 00:23:51,878 --> 00:23:53,983 to buy a razor, some blades... You want me to do it? 200 00:23:55,003 --> 00:23:56,149 I could do that. 201 00:23:59,919 --> 00:24:03,274 - You want me to run your bath? - If you would. 202 00:24:04,378 --> 00:24:07,066 Hello, this is Room 23. 203 00:24:08,544 --> 00:24:13,733 Can you send someone to buy me a razor, please? 204 00:24:13,836 --> 00:24:15,608 - A what? - A razor. 205 00:24:15,753 --> 00:24:17,899 A what? - A razor! - Wait. 206 00:24:23,128 --> 00:24:24,649 And a toothbrush? 207 00:24:30,419 --> 00:24:31,858 There you go. 208 00:24:34,586 --> 00:24:36,108 Good. I've got to hurry. 209 00:24:36,669 --> 00:24:39,233 - I'm not in a hurry. - Are you hungry? 210 00:24:39,794 --> 00:24:41,483 You've got something to do? 211 00:24:41,878 --> 00:24:44,108 No, nothing. But we've got to eat. 212 00:24:45,753 --> 00:24:47,233 We can't stay here. 213 00:24:48,128 --> 00:24:49,899 No, of course not. 214 00:24:51,253 --> 00:24:53,149 You're right. Go take your bath. 215 00:24:57,169 --> 00:24:58,608 I've got to buy some stockings. 216 00:25:03,753 --> 00:25:07,274 - You haven't forgotten anything? - I didn't have much with me. 217 00:25:14,169 --> 00:25:16,608 Are you keeping the room for another night? 218 00:25:22,503 --> 00:25:24,399 Yes, I'm keeping it. 219 00:26:18,419 --> 00:26:19,941 Give me another 10 cents. 220 00:26:22,586 --> 00:26:25,191 You like it? - All the blues you desire. 221 00:26:47,586 --> 00:26:48,899 Does it bring back memories? 222 00:26:50,003 --> 00:26:51,566 No. Only a song I like. 223 00:26:55,919 --> 00:26:57,316 What is it? 224 00:26:58,336 --> 00:26:59,816 What do you want it to be? 225 00:27:05,628 --> 00:27:06,983 You want me to go? 226 00:27:07,711 --> 00:27:09,441 Are you leaving? 227 00:27:10,836 --> 00:27:12,358 You've seen enough of me. 228 00:27:15,003 --> 00:27:16,608 You're don't know what you're saying. 229 00:27:18,128 --> 00:27:20,316 No. It's booze and not eating... 230 00:27:22,294 --> 00:27:23,858 plus waking up at night. 231 00:27:25,086 --> 00:27:26,399 It's fatigue. 232 00:27:27,503 --> 00:27:30,441 And then to have all these days and nights behind you... 233 00:27:32,419 --> 00:27:33,983 You don't know where you are anymore. 234 00:27:35,836 --> 00:27:37,524 You float. 235 00:27:38,961 --> 00:27:40,149 No? 236 00:27:41,044 --> 00:27:42,191 Yes, it's like that. 237 00:27:43,128 --> 00:27:44,274 You float. 238 00:27:45,211 --> 00:27:46,816 Look, there's a table free. 239 00:28:08,128 --> 00:28:09,649 They've got marvelous steaks. 240 00:28:23,419 --> 00:28:25,358 - You're a regular here? - Yes, I told you. 241 00:28:25,836 --> 00:28:29,899 I came with Jessy and Pierre, when they brought me here. 242 00:28:31,044 --> 00:28:32,274 We lived around the corner. 243 00:28:33,128 --> 00:28:34,691 We'll pass it later. 244 00:28:35,211 --> 00:28:36,858 Maybe he's back in New York. 245 00:28:46,669 --> 00:28:50,274 He's not there. It's the three windows on the third floor. 246 00:28:56,044 --> 00:28:58,316 Were you happy? I'd say you miss it. 247 00:28:58,419 --> 00:29:00,108 I miss my things. 248 00:29:00,211 --> 00:29:01,941 But happy? No. 249 00:29:02,294 --> 00:29:04,733 But I had a place, I had some piece of mind. 250 00:29:05,419 --> 00:29:09,066 It's very small. A bedroom, a living room... 251 00:29:10,628 --> 00:29:11,941 Jessy was what she was. 252 00:29:12,711 --> 00:29:14,899 All the same, it was better than being alone. 253 00:29:15,836 --> 00:29:17,024 And when the pilot came? 254 00:29:17,919 --> 00:29:19,233 I slept in the living room. 255 00:29:20,753 --> 00:29:23,066 - Always? - What do you mean? 256 00:29:25,211 --> 00:29:27,983 - I mean...? - You're getting ideas. 257 00:29:30,419 --> 00:29:31,691 Not even. 258 00:29:33,544 --> 00:29:36,191 And when you went out, where did you go? 259 00:29:37,419 --> 00:29:39,566 Ah yes. To Number One. 260 00:29:41,586 --> 00:29:42,774 I think you want to go there. 261 00:29:43,961 --> 00:29:45,233 No. 262 00:29:45,897 --> 00:29:47,336 It's all the same to me. 263 00:29:47,872 --> 00:29:49,394 Is it all the same if we have a whisky? 264 00:30:23,031 --> 00:30:24,594 Francois, I never slept with Pierre. 265 00:30:27,197 --> 00:30:28,927 I know you don't care, but... 266 00:30:32,114 --> 00:30:33,511 There was just one time... 267 00:30:35,197 --> 00:30:36,511 it was a little seedy. 268 00:30:37,614 --> 00:30:39,594 A moment. 269 00:30:40,739 --> 00:30:42,469 This past summer. 270 00:30:44,614 --> 00:30:45,844 You know, August in New York, 271 00:30:46,989 --> 00:30:49,386 terrible heat, humidity, 272 00:30:52,197 --> 00:30:53,386 when everything sticks to you. 273 00:30:55,322 --> 00:30:57,886 You're both dead with fatigue and at the end of your nerves. 274 00:31:11,989 --> 00:31:13,636 It was the three of us. 275 00:31:14,072 --> 00:31:17,594 Pierre had his shirt off. He's very well built. 276 00:31:18,947 --> 00:31:20,594 - And you? - What about me? 277 00:31:21,364 --> 00:31:23,052 What did you have on? 278 00:31:23,447 --> 00:31:26,344 Just a flimsy robe, like Jessy. It was so hot. 279 00:31:28,656 --> 00:31:29,927 I wanted to take a shower, 280 00:31:30,739 --> 00:31:32,469 and Pierre blocked my way. 281 00:31:33,864 --> 00:31:35,511 He said we were imbeciles, 282 00:31:36,697 --> 00:31:38,136 that we should take a shower 283 00:31:38,239 --> 00:31:40,136 together, all three of us. 284 00:31:41,864 --> 00:31:43,261 We'd been drinking. 285 00:31:44,281 --> 00:31:47,052 Jessy began to laugh. Too hard. 286 00:31:48,447 --> 00:31:50,302 Pierre watched us. 287 00:32:03,031 --> 00:32:05,344 I passed him, and I locked myself in the shower. 288 00:32:07,197 --> 00:32:08,552 And then, no one was talking. 289 00:32:13,447 --> 00:32:14,719 You aren't jealous of Pierre anymore? 290 00:32:15,531 --> 00:32:17,677 Why would I be more jealous of Pierre than of... 291 00:32:17,822 --> 00:32:19,552 Paul. 292 00:32:20,739 --> 00:32:22,094 Among others. 293 00:32:32,902 --> 00:32:36,340 Every once in a while, I get the impression that you detest me. 294 00:32:37,069 --> 00:32:38,424 No. 295 00:33:27,069 --> 00:33:28,715 You must have charmed him. 296 00:33:29,860 --> 00:33:31,090 It's for us that I've been charming. 297 00:33:44,444 --> 00:33:45,590 You see? 298 00:33:47,902 --> 00:33:49,215 When I hear this song, it will take me back. 299 00:33:53,110 --> 00:33:54,257 You also. 300 00:33:54,360 --> 00:33:56,090 Whatever happens. 301 00:33:56,235 --> 00:33:58,382 Tonight or tomorrow. 302 00:34:00,402 --> 00:34:01,799 When you hear it, you'll think of me. 303 00:34:06,652 --> 00:34:08,465 It's better when you shave. 304 00:34:14,985 --> 00:34:16,174 Hold me close. 305 00:34:28,527 --> 00:34:30,590 Thank you. This memory will be truly perfect. 306 00:34:34,444 --> 00:34:37,215 I've had enough of this place. Pay the bill and let's go. 307 00:34:46,235 --> 00:34:48,965 But not like that. You've left too big a tip. 308 00:34:50,402 --> 00:34:51,674 Here, half a dollar is enough. 309 00:34:59,777 --> 00:35:01,090 Where do you want to go? 310 00:35:01,860 --> 00:35:03,674 You don't want to go back to the hotel? 311 00:35:04,694 --> 00:35:05,757 If you want. 312 00:35:13,702 --> 00:35:16,098 Did you see? The porter recognized us. 313 00:35:16,202 --> 00:35:18,098 Yes, I noticed. 314 00:35:18,910 --> 00:35:20,223 It's stupid, but that touched me. 315 00:35:44,952 --> 00:35:46,307 Sit down. 316 00:36:02,660 --> 00:36:04,765 - You don't think we've had enough? - But of course. 317 00:36:05,785 --> 00:36:07,557 This isn't like last night. 318 00:36:24,243 --> 00:36:25,598 I feel good. 319 00:36:26,618 --> 00:36:28,307 I've never felt so good. 320 00:36:29,743 --> 00:36:31,432 Are you feeling all right? 321 00:36:32,868 --> 00:36:34,307 Yes. 322 00:36:37,035 --> 00:36:38,765 Francois, a cigarette. 323 00:36:48,160 --> 00:36:49,598 It doesn't bore you, if I talk? 324 00:36:50,577 --> 00:36:52,265 I need to talk. 325 00:36:53,702 --> 00:36:56,432 And to smoke and to drink. It's definitely your hour. 326 00:36:57,868 --> 00:36:59,598 It comes from my Russian blood. 327 00:37:00,993 --> 00:37:03,598 It's crazy, the number of women who have Russian blood. 328 00:37:05,910 --> 00:37:06,973 But in my case, it's true. 329 00:37:07,993 --> 00:37:09,223 My mother was Russian. 330 00:37:12,452 --> 00:37:14,098 She was a pianist. 331 00:37:16,327 --> 00:37:17,390 A very great pianist. 332 00:37:20,493 --> 00:37:21,682 Her name was Vera. 333 00:37:25,660 --> 00:37:26,807 You like the name Vera? 334 00:37:30,910 --> 00:37:31,973 You're not listening. 335 00:37:33,285 --> 00:37:35,015 But I am listening. 336 00:37:37,160 --> 00:37:38,223 While you think about something else. 337 00:37:39,243 --> 00:37:40,390 Always lucid 338 00:37:40,577 --> 00:37:41,932 or thinking you are. 339 00:37:43,702 --> 00:37:45,307 That's okay, you're resigned. 340 00:37:46,827 --> 00:37:47,973 Resigned to what? 341 00:37:49,952 --> 00:37:51,265 Letting me talk. 342 00:37:55,160 --> 00:37:56,515 I wanted to name my daughter Vera. 343 00:37:58,285 --> 00:37:59,348 But my husband didn't. 344 00:38:01,077 --> 00:38:03,098 He was Italian. He wanted an Italian name. 345 00:38:05,243 --> 00:38:06,432 She was born in Berlin. 346 00:38:09,410 --> 00:38:10,557 We were at the Embassy. 347 00:38:13,910 --> 00:38:15,432 He found that a Russian name was provocative. 348 00:38:19,118 --> 00:38:20,598 It wasn't that. 349 00:38:22,243 --> 00:38:23,598 To tell the truth, he was jealous... 350 00:38:26,077 --> 00:38:27,932 Of everything I loved, of everything that touched me. 351 00:38:30,243 --> 00:38:31,598 The ambassader was fond of me. 352 00:38:32,660 --> 00:38:36,598 He was an old man. He accused me of charming him. 353 00:38:38,577 --> 00:38:42,182 We left for Rome, an immense palace. 354 00:38:43,077 --> 00:38:44,807 The Larsi Palace. 355 00:38:47,243 --> 00:38:49,390 I'm a Countess. It's funny. 356 00:38:53,160 --> 00:38:56,098 His mother and his sisters... The whole family lived there. 357 00:38:58,702 --> 00:39:00,348 Everyone spied on me. 358 00:39:01,827 --> 00:39:02,973 It was terrible. 359 00:39:03,910 --> 00:39:06,848 Then I lost courage and I left. 360 00:39:08,827 --> 00:39:10,140 For health reasons? 361 00:39:10,285 --> 00:39:12,390 No. At first I lived on the Riviera. 362 00:39:13,285 --> 00:39:14,932 No doubt alone. 363 00:39:16,410 --> 00:39:17,515 I won't pretend. 364 00:39:19,535 --> 00:39:22,515 You look angry. All the same I'm telling you my life story. 365 00:39:23,410 --> 00:39:24,640 Enough. Come. 366 00:39:24,743 --> 00:39:26,890 - Won't you let me finish my drink? - No. Get undressed. 367 00:39:28,910 --> 00:39:30,473 Fine. 368 00:39:34,827 --> 00:39:37,348 - Afterwards, on the Riviera... - Enough. Stop talking. 369 00:41:40,441 --> 00:41:41,837 You see? That's my life. 370 00:41:42,857 --> 00:41:45,671 I adore squirrels and Central Park is full of them. 371 00:41:47,024 --> 00:41:49,837 It's enough that I'm here. I'll never see them again. 372 00:41:51,191 --> 00:41:52,962 I must make them run away. 373 00:41:59,524 --> 00:42:01,171 What? 374 00:42:02,357 --> 00:42:03,921 I've never seen you in daylight. 375 00:42:04,732 --> 00:42:05,879 Don't look at me. 376 00:42:05,982 --> 00:42:08,879 I'm tired, my makeup's bad, you can see my wrinkles. 377 00:42:10,691 --> 00:42:11,879 You men are lucky. 378 00:42:13,774 --> 00:42:15,254 For you, age doesn't matter. 379 00:42:17,432 --> 00:42:19,121 They're young as long as they're successful, 380 00:42:20,224 --> 00:42:21,537 but if it all falls to zero... 381 00:42:22,641 --> 00:42:26,454 "Life at Zero", that doesn't mean anything. From any point of view. 382 00:42:29,641 --> 00:42:30,787 I would have wanted for you to talk about yourself. 383 00:42:31,724 --> 00:42:33,246 I would have wanted you to crack. - Stop it. 384 00:42:34,099 --> 00:42:35,746 I would have so wanted you to put your head against me, 385 00:42:36,182 --> 00:42:37,996 that you'd let yourself go, 386 00:42:38,266 --> 00:42:40,662 that you'd get rid of everything that hurts you... 387 00:42:42,432 --> 00:42:43,871 You almost have a few times. 388 00:42:45,557 --> 00:42:46,829 But you didn't want to. 389 00:42:47,641 --> 00:42:49,287 Which is normal. 390 00:42:50,766 --> 00:42:52,121 What can you expect from a woman you pick up in a bar? 391 00:42:52,224 --> 00:42:54,204 Kay! 392 00:42:54,307 --> 00:42:55,829 With whom you made love as if it were suicide. 393 00:42:56,724 --> 00:42:58,037 - What is with you? - You're fooling yourself. 394 00:42:58,182 --> 00:43:00,246 There are so many things I'd want to tell you, 395 00:43:01,182 --> 00:43:02,537 to make your understand, 396 00:43:03,266 --> 00:43:04,704 even if you thought I was lying. 397 00:43:10,557 --> 00:43:13,037 Maybe you can fix it. For now, it doesn't matter. 398 00:43:14,724 --> 00:43:16,162 Of course it doesn't matter. 399 00:43:27,974 --> 00:43:32,079 After all these clubs, after all these bars, 400 00:43:33,474 --> 00:43:35,121 we can still get a little fresh air, 401 00:43:36,599 --> 00:43:40,079 a little sun, a little clarity, 402 00:43:41,807 --> 00:43:43,162 for our final walk. 403 00:43:45,641 --> 00:43:46,829 What "final walk"? 404 00:43:48,807 --> 00:43:51,371 You should have said goodbye in the street, in front of the hotel. 405 00:43:53,266 --> 00:43:55,329 I know it's over. I saw it happen. 406 00:43:57,141 --> 00:43:58,412 But what have you seen? 407 00:43:59,516 --> 00:44:02,204 The room, when you paid for it. 408 00:44:05,474 --> 00:44:06,704 Yes, I paid the bill. 409 00:44:08,891 --> 00:44:10,496 Come on. Come on. 410 00:44:10,974 --> 00:44:12,204 Where? 411 00:44:13,057 --> 00:44:16,121 First to walk, have a drink, two drinks, 412 00:44:16,891 --> 00:44:18,621 wait for the sun to go down. 413 00:44:20,349 --> 00:44:23,079 Because the place I'm taking you, it's less ugly at night. 414 00:44:37,016 --> 00:44:38,912 Having taken so much time to meet, 415 00:44:39,099 --> 00:44:40,621 and we live so close to one another... 416 00:44:41,891 --> 00:44:43,579 It's here. 417 00:44:55,474 --> 00:44:57,996 When I went out the other night, I forgot to put out the light. 418 00:45:03,057 --> 00:45:04,579 Here it is. 419 00:45:06,891 --> 00:45:08,162 Well, walk in. 420 00:45:46,474 --> 00:45:47,912 I suspected it, you know. 421 00:46:12,557 --> 00:46:15,329 Are you looking for something? They don't deliver milk here? 422 00:46:15,974 --> 00:46:16,996 - I don't drink any. - Oh really? 423 00:46:17,141 --> 00:46:18,787 I can ask them to bring some up at any time. 424 00:46:20,141 --> 00:46:21,329 Thank you. 425 00:46:22,224 --> 00:46:26,246 I think for the morning, a Prince of Wales would be perfect. 426 00:46:27,141 --> 00:46:28,204 Are you throwing me out? 427 00:46:28,474 --> 00:46:31,746 - You've got something to do. - I've got to meet a guy, that's all. 428 00:46:32,641 --> 00:46:34,871 There's no fixed time. Just some time today. 429 00:46:36,807 --> 00:46:38,246 You'd be on my hands. 430 00:46:38,391 --> 00:46:40,079 It's filthy. I'll clean it up. 431 00:46:40,974 --> 00:46:42,121 You're good at that? 432 00:46:42,224 --> 00:46:43,704 I hate it. 433 00:46:45,891 --> 00:46:46,954 You're not going to kiss me this morning? 434 00:46:49,307 --> 00:46:52,121 - I'm happy. - Me too. 435 00:46:53,474 --> 00:46:54,912 We mustn't say it, though. 436 00:46:56,599 --> 00:46:57,996 Get dressed. 437 00:46:58,682 --> 00:47:00,412 It's strange. 438 00:47:00,766 --> 00:47:02,996 I've never met a man with so many suits. 439 00:47:04,932 --> 00:47:05,954 I'm an actor, I told you. 440 00:47:06,057 --> 00:47:08,787 Half an actor's talent comes from his closet. 441 00:47:10,141 --> 00:47:12,329 When you told me your name, I didn't pay attention. 442 00:47:13,266 --> 00:47:15,246 Yesterday, I didn't dare ask you. 443 00:47:16,391 --> 00:47:17,704 - Francois Combe. - Oh yes. 444 00:47:19,516 --> 00:47:20,954 I've been very well known. 445 00:47:21,599 --> 00:47:22,996 Even famous. 446 00:47:25,766 --> 00:47:27,329 What's so funny? 447 00:47:27,849 --> 00:47:29,704 I saw a film of yours. 448 00:47:30,641 --> 00:47:33,871 In Rome, I think. I thought you weren't my type. 449 00:47:35,141 --> 00:47:37,829 That's what you think about at the movies? Bravo. 450 00:47:38,266 --> 00:47:41,371 That's all women think about. What else does your success come from? 451 00:47:41,474 --> 00:47:43,287 Oh, my coffee. 452 00:47:47,179 --> 00:47:48,951 I don't know what you have in the morning. 453 00:47:49,262 --> 00:47:50,951 We never had breakfast. 454 00:47:52,387 --> 00:47:54,284 But you're French, so I made coffee. 455 00:47:57,596 --> 00:47:59,201 Thank you. 456 00:47:59,679 --> 00:48:01,242 There was nothing in the cupboard. 457 00:48:01,762 --> 00:48:03,367 Not cookies, nor butter. 458 00:48:04,887 --> 00:48:07,076 When I'm hungry, I go to the drugstore around the corner. 459 00:48:10,804 --> 00:48:14,367 I should have got up earlier, there are so many things to get... 460 00:48:14,471 --> 00:48:15,992 I never eat in the morning. 461 00:48:17,054 --> 00:48:18,242 To watch my weight. 462 00:48:19,471 --> 00:48:20,992 I should have bought some flowers. 463 00:48:21,554 --> 00:48:23,242 No. It's better without. 464 00:48:24,387 --> 00:48:26,034 It's as if we'd been together forever. 465 00:48:27,804 --> 00:48:29,076 A cigarette? 466 00:48:41,054 --> 00:48:42,284 What? 467 00:48:43,137 --> 00:48:45,034 It's strange, your cigarette. 468 00:48:45,512 --> 00:48:47,076 You're never without one. 469 00:48:47,596 --> 00:48:50,742 It's automatic. I didn't even want one. 470 00:48:51,762 --> 00:48:53,742 Drink your coffee before it gets cold. - Yes. 471 00:48:56,971 --> 00:48:59,951 Excuse me. Everything is broken and dirty. 472 00:49:01,137 --> 00:49:04,201 - It didn't matter before. - It doesn't matter to me. 473 00:49:08,137 --> 00:49:10,909 When Hollywood didn't work out and I came back here, 474 00:49:12,304 --> 00:49:13,742 First I lived at the Waldorf. 475 00:49:14,679 --> 00:49:17,451 And then another... - You told me all that last night. 476 00:49:18,846 --> 00:49:20,117 We said a lot. 477 00:49:20,929 --> 00:49:22,576 I said a lot. 478 00:49:26,137 --> 00:49:28,117 You said a lot. At last. 479 00:49:29,262 --> 00:49:31,117 Yes... I did nothing else. 480 00:49:33,137 --> 00:49:36,409 - Are you angry? - About what? No. 481 00:49:37,596 --> 00:49:39,367 It even made me happy. 482 00:49:39,679 --> 00:49:43,201 It was so much better. Like an old couple. 483 00:49:43,846 --> 00:49:46,492 Oh no. I hate old couples. 484 00:49:46,971 --> 00:49:48,326 - Not all of them. - Yes, all of them! 485 00:49:48,429 --> 00:49:51,659 They both resent each other because no one has the courage to leave. 486 00:49:55,304 --> 00:49:57,117 Do you still love her? 487 00:50:02,119 --> 00:50:03,641 You don't understand. 488 00:50:05,994 --> 00:50:08,724 It's all about that. It's all about her. 489 00:50:09,411 --> 00:50:11,308 Always this idiotic sentimentality. 490 00:50:13,578 --> 00:50:15,308 That doesn't matter for me anymore. 491 00:50:16,411 --> 00:50:17,558 It's me alone. 492 00:50:18,494 --> 00:50:19,641 I found myself alone. 493 00:50:20,869 --> 00:50:22,683 To die alone, to cry out alone. 494 00:50:23,661 --> 00:50:24,849 If you don't understand that... 495 00:50:40,661 --> 00:50:42,141 Come here, Francois. 496 00:50:45,869 --> 00:50:47,391 Come here. 497 00:50:50,036 --> 00:50:51,349 Come. 498 00:51:04,619 --> 00:51:05,849 Don't you want to sit down? 499 00:51:15,036 --> 00:51:16,724 You were alone, but not as alone as me. 500 00:51:16,828 --> 00:51:17,933 Wait! 501 00:51:18,911 --> 00:51:20,599 I have to tell you something. 502 00:51:21,994 --> 00:51:24,974 I know this is going to hurt you, but you're jealous. 503 00:51:26,494 --> 00:51:27,766 And I love you because you're jealous. 504 00:51:29,619 --> 00:51:33,391 When you met me, I was so completely alone 505 00:51:34,828 --> 00:51:37,516 that I decided to follow the first man that came along. 506 00:51:37,661 --> 00:51:38,974 It didn't matter who. 507 00:51:41,078 --> 00:51:42,891 I love you, Francois. 508 00:51:49,411 --> 00:51:51,349 But now you must leave. 509 00:51:58,786 --> 00:52:00,183 Have courage, Francois. 510 00:52:03,994 --> 00:52:05,724 I'll give you two hours. 511 00:52:07,119 --> 00:52:08,474 Make it three. 512 00:52:11,286 --> 00:52:14,474 When you come back, you'll find a fantastic lunch waiting. 513 00:52:15,453 --> 00:52:16,558 - It doesn't matter. - No, go. 514 00:52:16,578 --> 00:52:18,599 Go. I don't want to look at you. 515 00:52:27,661 --> 00:52:28,849 Francois! 516 00:52:28,994 --> 00:52:31,266 - I'll have to buy some things... - Sorry. 517 00:52:31,411 --> 00:52:33,058 I'll need some stockings. Can I? 518 00:52:40,453 --> 00:52:42,558 The key. I'll have to go shopping. 519 00:52:44,619 --> 00:52:45,974 Go on, hurry. 520 00:53:11,703 --> 00:53:14,433 Francois Combe, for the role of the Frenchman. 521 00:53:16,911 --> 00:53:19,224 - Here you go. - Thank you. 522 00:53:20,744 --> 00:53:22,516 I ashamed to offer it to you. 523 00:53:24,203 --> 00:53:26,558 A ridiculous Frenchman with a moustache. 524 00:53:28,078 --> 00:53:29,724 - It doesn't pay well. - It doesn't matter. 525 00:53:31,494 --> 00:53:32,808 Is it that bad? 526 00:53:33,578 --> 00:53:36,558 - I could hold out for a few months. - And then? 527 00:53:40,869 --> 00:53:43,724 Don't try to understand. I don't understand myself. 528 00:53:45,036 --> 00:53:48,391 - If you could hire me... - I could put you up for awhile. 529 00:53:49,911 --> 00:53:53,683 A series of assignments... for 6, 8 months. 530 00:53:55,161 --> 00:53:58,058 - But that would be nothing as well. - A "flop", as you say. 531 00:53:59,328 --> 00:54:01,224 Combe, with your talent, 532 00:54:01,703 --> 00:54:03,766 the name that you still have in Paris... 533 00:54:04,828 --> 00:54:06,599 I don't want to go back to Paris. 534 00:54:07,953 --> 00:54:09,266 I don't like it anymore. 535 00:54:11,078 --> 00:54:13,016 You don't like Paris anymore? 536 00:54:15,244 --> 00:54:17,599 There's no one more patriotic than an expatriate, 537 00:54:18,369 --> 00:54:19,599 and yet... 538 00:54:19,744 --> 00:54:21,391 Paris... 539 00:54:22,536 --> 00:54:24,724 There I was poor, I went broke... 540 00:54:24,828 --> 00:54:27,099 I had to leave the country. 541 00:54:27,244 --> 00:54:28,683 It isn't true what they say, 542 00:54:28,786 --> 00:54:30,724 that I swept the floor of the Billancourt studios. 543 00:54:31,578 --> 00:54:34,058 They wouldn't even let me do that much. 544 00:54:36,078 --> 00:54:37,849 I know what's happened. 545 00:54:39,203 --> 00:54:42,974 But if you had to leave a country every time a woman dumped you, 546 00:54:44,078 --> 00:54:46,308 the world wouldn't be big enough. 547 00:54:47,536 --> 00:54:50,974 Handsome, a French accent... You could make it here! 548 00:54:53,786 --> 00:54:55,099 Hollywood showed me otherwise. 549 00:54:55,869 --> 00:54:58,141 Here, luck comes your way several times. 550 00:54:58,994 --> 00:55:01,724 But to be successful here, you have to really want it. 551 00:55:03,161 --> 00:55:04,224 Think only about that. 552 00:55:08,078 --> 00:55:10,933 Thanks for seeing me and thanks for the part. 553 00:55:12,536 --> 00:55:14,433 I cost you 20,000 lires. 554 00:55:16,703 --> 00:55:17,808 Don't you remember? 555 00:55:18,786 --> 00:55:21,391 You were filming in Rome, Via Veneto. 556 00:55:22,953 --> 00:55:24,224 We met there. 557 00:55:25,036 --> 00:55:26,558 I hadn't yet reached my peak. 558 00:55:28,161 --> 00:55:29,766 I hit you up. 559 00:55:30,994 --> 00:55:32,433 - I don't remember. - No? 560 00:55:42,744 --> 00:55:45,891 Come with me. Afterwards, we'll have a drink. 561 00:55:47,661 --> 00:55:49,558 All my life, throughout Europe, 562 00:55:50,036 --> 00:55:53,099 I've done business on bar tables. 563 00:55:54,203 --> 00:55:56,058 Offices, even when they're beautiful, 564 00:55:56,994 --> 00:55:58,266 every once in a while, I escape them. 565 00:55:58,369 --> 00:56:00,433 - Is someone expecting you? - No, not at all. 566 00:56:06,703 --> 00:56:09,266 Here I make rain and I make the sun shine. 567 00:56:11,578 --> 00:56:14,349 Could you find a job for a girl I know? 568 00:56:16,078 --> 00:56:18,516 - What has she done? - Nothing. 569 00:56:19,203 --> 00:56:23,058 As a telephone girl? A model? A secretary? 570 00:56:24,078 --> 00:56:26,099 - I think so. - How old is she? 571 00:56:27,244 --> 00:56:28,349 In her thirties. 572 00:56:28,578 --> 00:56:33,266 Does she have a husband? Money? Enough to live on? 573 00:56:33,786 --> 00:56:34,724 No. 574 00:56:34,828 --> 00:56:36,558 Does she at least have some jewels? 575 00:56:37,661 --> 00:56:40,058 - Not even that. - Then she is done for! 576 00:56:43,911 --> 00:56:46,308 I thought that luck comes your way several times. 577 00:56:46,411 --> 00:56:50,641 Yes. But for girls in their thirties, it's done. 578 00:56:50,744 --> 00:56:53,724 They must be set up, otherwise... 579 00:56:54,619 --> 00:56:55,724 "Otherwise"? 580 00:56:55,869 --> 00:56:58,433 There's nothing left but working in a movie house. 581 00:56:58,786 --> 00:57:00,558 And not at the front, either. 582 00:57:01,911 --> 00:57:03,474 Have I been too blunt? 583 00:57:03,994 --> 00:57:06,141 - This isn't someone who... - No. 584 00:57:06,286 --> 00:57:09,391 - It's just a friend. - Oh really? I prefer that. 585 00:57:09,494 --> 00:57:11,683 Because in such a case, 586 00:57:12,328 --> 00:57:15,099 the girl would be playing her last card. 587 00:57:16,161 --> 00:57:17,391 And that... 588 00:57:23,786 --> 00:57:27,558 Hourvitch, how long did you live in Rome? 589 00:57:27,953 --> 00:57:29,308 4 years. 590 00:57:29,411 --> 00:57:32,058 - Did you know Countess Larsi? - Yes. 591 00:57:33,161 --> 00:57:34,766 I've even seen her in New York. 592 00:57:36,286 --> 00:57:37,933 New York's funny. 593 00:57:38,369 --> 00:57:41,849 You meet everyone here, high and low. 594 00:57:42,536 --> 00:57:44,266 She looked low. 595 00:57:45,661 --> 00:57:48,016 - It isn't for her that you... - No, no. 596 00:57:48,786 --> 00:57:52,141 - What does her husband do? - He's a diplomat, I think. 597 00:57:52,953 --> 00:57:53,974 He's been assigned to Mexico. 598 00:57:55,036 --> 00:57:56,599 The poor man. 599 00:57:57,119 --> 00:58:00,183 - She really opened his eyes. - Oh really? 600 00:58:01,286 --> 00:58:02,724 There was a pretty scandal. 601 00:58:03,369 --> 00:58:05,766 She left him for a gigolo. 602 00:58:10,661 --> 00:58:12,433 Excuse me. Just a word... 603 00:58:45,744 --> 00:58:48,724 - Taking a rest? - Will I see you before you leave? 604 00:58:49,203 --> 00:58:50,516 No. It's out of the question. 605 00:58:52,328 --> 00:58:54,141 He really organizes his life. 606 00:59:35,036 --> 00:59:37,141 Left? But where? 607 00:59:38,161 --> 00:59:39,474 But where? 608 00:59:43,369 --> 00:59:44,724 How long ago? 609 00:59:49,619 --> 00:59:50,724 But it isn't possible. 610 01:00:00,036 --> 01:00:01,766 But I don't have the key. 611 01:00:10,161 --> 01:00:12,933 I told her to refuse. I'm the one who pays the rent, aren't I? 612 01:01:04,013 --> 01:01:05,285 Same again, please. 613 01:01:46,763 --> 01:01:47,910 Hello? 614 01:01:48,097 --> 01:01:49,535 Hello? 615 01:01:50,180 --> 01:01:51,493 Hello? Francois, is that you? 616 01:01:55,388 --> 01:01:56,452 Francois? 617 01:01:58,180 --> 01:01:59,327 But where are you? 618 01:03:59,593 --> 01:04:02,115 - I didn't know how to find you. - How long have you been here? 619 01:04:02,718 --> 01:04:06,323 What does it matter, if I come or I leave? 620 01:04:06,885 --> 01:04:08,198 What does it matter? 621 01:04:10,718 --> 01:04:12,948 - Come have a drink. - No. 622 01:04:13,051 --> 01:04:15,865 - We have to talk. - Not now, Pierre. 623 01:04:16,260 --> 01:04:17,240 Tomorrow. 624 01:04:17,301 --> 01:04:18,948 Oh no! You aren't going to leave. 625 01:04:19,385 --> 01:04:20,990 - No... - Right now! Come on. 626 01:04:22,135 --> 01:04:23,490 Two Scotches! 627 01:04:23,551 --> 01:04:25,073 You've had enough to drink. 628 01:04:25,635 --> 01:04:27,365 Are you going to lecture me too? 629 01:04:32,635 --> 01:04:35,406 - That's our song. - I know, Pierre. 630 01:04:36,801 --> 01:04:37,948 I know. 631 01:04:38,135 --> 01:04:40,198 "I know, Pierre. I know. " 632 01:04:41,460 --> 01:04:43,231 What else do you know? 633 01:04:44,251 --> 01:04:45,606 Do you know I'm hurting? 634 01:04:48,751 --> 01:04:51,065 All the same! All of them! 635 01:04:51,876 --> 01:04:53,440 All made the same. 636 01:04:53,960 --> 01:04:57,648 And us, like idiots, we get strung along, we believe it. 637 01:04:58,126 --> 01:04:59,565 But why? Why? 638 01:05:05,418 --> 01:05:07,773 Kay, what have I done? 639 01:05:09,251 --> 01:05:12,273 - Haven't I always been a good guy? - Yes, Pierre, always. 640 01:05:12,710 --> 01:05:15,148 Then why? Answer. 641 01:05:16,585 --> 01:05:17,731 You wouldn't understand. 642 01:05:18,960 --> 01:05:21,940 Like when I was a child: "You wouldn't understand. " 643 01:05:22,835 --> 01:05:24,065 "Later on, you'll see. " 644 01:05:25,210 --> 01:05:26,565 But I never understood. Never! 645 01:05:27,293 --> 01:05:28,481 Even after I grew up. 646 01:05:29,376 --> 01:05:32,273 I've never fallen for your stories, your dirty schemes. 647 01:05:33,543 --> 01:05:35,398 You've always had me, always. 648 01:05:36,668 --> 01:05:38,690 The great, the good women... 649 01:05:43,960 --> 01:05:46,981 I've got a present, something from Paris. 650 01:05:48,126 --> 01:05:50,648 And I rang, I rang... 651 01:05:52,293 --> 01:05:54,648 I was always happy, every time I arrived. 652 01:05:57,501 --> 01:06:00,065 Not a word, a letter. 653 01:06:00,626 --> 01:06:01,940 Nothing, no one. 654 01:06:02,710 --> 01:06:04,565 No one left. 655 01:06:05,501 --> 01:06:07,065 The presents, the pretty words... 656 01:06:07,918 --> 01:06:09,481 In the trashcan! 657 01:06:12,085 --> 01:06:13,398 Kay... 658 01:06:15,210 --> 01:06:16,565 I'm drunk, it's true, 659 01:06:17,293 --> 01:06:19,481 but I swear, I will try to understand. 660 01:06:20,418 --> 01:06:23,523 What's happened? What's happened? 661 01:06:23,668 --> 01:06:26,773 Kay, little Kay, I've had too much trouble. Tell me. 662 01:06:29,793 --> 01:06:31,231 What does he want? 663 01:06:32,918 --> 01:06:34,148 - Kay, don't leave! - Let me go! 664 01:06:34,251 --> 01:06:36,148 I don't want to be alone. 665 01:06:38,126 --> 01:06:40,148 - It's very important. - And I'm not? 666 01:06:40,210 --> 01:06:42,106 For me, it's my life. 667 01:06:44,376 --> 01:06:45,815 Life! That's something proper, life. 668 01:06:49,585 --> 01:06:51,231 I don't give a damn about it. 669 01:06:52,418 --> 01:06:53,565 I'm sick of it. 670 01:06:54,593 --> 01:06:56,031 You're always alone, in life. 671 01:07:45,623 --> 01:07:46,978 Don't look at me like that, I'll explain. 672 01:07:48,040 --> 01:07:51,020 - He hasn't kept you? - That was Pierre. 673 01:07:52,207 --> 01:07:54,395 I looked for you everywhere and found him. 674 01:07:55,332 --> 01:07:56,978 Or maybe it's that you don't want me anymore? 675 01:07:58,123 --> 01:07:59,437 He's what? 30 years old? 676 01:08:00,540 --> 01:08:01,770 You too, you like them young. 677 01:08:01,873 --> 01:08:04,187 - It's exciting. - What are you talking about? 678 01:08:07,540 --> 01:08:09,645 But the pretty young man, I've already had that. 679 01:08:09,915 --> 01:08:11,228 You're going to leave! 680 01:08:11,998 --> 01:08:13,478 - Go on! - Francois... 681 01:08:14,082 --> 01:08:15,937 You don't know where to sleep tonight? 682 01:08:18,248 --> 01:08:20,437 - Here. - You don't have the right. 683 01:08:21,373 --> 01:08:23,395 Where I picked you up, someone else will find you. 684 01:08:23,457 --> 01:08:25,145 It's perfect, your little game. 685 01:08:25,540 --> 01:08:29,103 Your tricks are always the same. Or do you have others? 686 01:08:32,832 --> 01:08:34,270 What are you waiting for? 687 01:08:35,623 --> 01:08:37,437 - Francois... - I don't want to hear it. 688 01:08:38,040 --> 01:08:39,187 Get out! Get out! 689 01:08:52,290 --> 01:08:53,562 Get going! But hurry! 690 01:09:00,957 --> 01:09:03,978 I'm going. But first, I want you to listen. 691 01:09:05,123 --> 01:09:06,770 Quick. There'll be no one left. 692 01:09:08,248 --> 01:09:09,645 This isn't worthy of you. 693 01:09:11,040 --> 01:09:12,270 Oh yes, I see. 694 01:09:12,415 --> 01:09:14,478 The ambassader bit, the Countess bit. 695 01:09:14,623 --> 01:09:17,437 Before, the gigolo. Afterwards, whatever you can find. 696 01:09:27,707 --> 01:09:29,062 Wait. 697 01:09:30,827 --> 01:09:32,016 Come here. 698 01:09:39,452 --> 01:09:40,766 It's stupid, after all. 699 01:09:41,536 --> 01:09:43,516 For you, me or somebody else, It's all the same. 700 01:09:44,327 --> 01:09:45,724 You might as well make your bed here. 701 01:09:46,744 --> 01:09:47,891 Take your clothes off! 702 01:09:51,952 --> 01:09:53,766 You make love well. Why deprive me of that? 703 01:09:54,036 --> 01:09:55,849 It's true you've got experience. 704 01:09:56,827 --> 01:09:58,141 How many men have you slept with? 705 01:09:59,244 --> 01:10:00,932 Can you count them all? Tell me! 706 01:10:02,369 --> 01:10:05,932 - Answer! - It matters so little. 707 01:10:06,536 --> 01:10:08,891 Here in New York, how many have there been? 708 01:10:09,661 --> 01:10:12,724 When I say "sleep"... Here, taxis are the fashion. 709 01:10:13,827 --> 01:10:15,182 Dirty business in the movie houses? 710 01:10:16,952 --> 01:10:19,432 Do you take them to bars or do you take them home? 711 01:10:19,577 --> 01:10:22,474 Do they walk too? Do they let you have them? 712 01:10:23,202 --> 01:10:25,474 - Do you tell them the same stories? - No. 713 01:10:25,827 --> 01:10:26,932 You're lying! 714 01:10:27,369 --> 01:10:28,807 You lie, you all do. 715 01:10:34,661 --> 01:10:35,974 Don't hate me. 716 01:10:37,671 --> 01:10:39,901 Forgive me, forgive me. 717 01:10:43,267 --> 01:10:44,539 No doubt it was necessary. 718 01:10:45,684 --> 01:10:46,914 My darling... 719 01:10:47,767 --> 01:10:48,789 My poor darling. 720 01:11:13,889 --> 01:11:15,161 Oh, it's you. 721 01:11:15,973 --> 01:11:17,411 Ringing the buzzer three times... 722 01:11:17,514 --> 01:11:19,661 I wasn't thinking. Habit. 723 01:11:20,431 --> 01:11:22,119 Come in. 724 01:11:22,514 --> 01:11:24,869 - Francois Combe, a friend. - You can come in too. 725 01:11:27,723 --> 01:11:29,078 I came to get my things. 726 01:11:29,806 --> 01:11:31,161 They're over there. 727 01:11:31,889 --> 01:11:34,286 You can't fool yourself, there's more there than your own. 728 01:11:36,806 --> 01:11:38,119 - Coffee? - No, thank you. 729 01:11:38,223 --> 01:11:39,911 I will. 730 01:11:40,223 --> 01:11:43,286 - Pierre makes great coffee. - Not at all in the American style. 731 01:11:45,431 --> 01:11:47,161 That was you, at the bar? 732 01:11:50,639 --> 01:11:53,036 My poor Kay, how I must have tested you. 733 01:11:53,139 --> 01:11:55,703 - I wasn't very nice. - Neither was he. 734 01:11:56,889 --> 01:11:58,286 It's going better, 735 01:11:58,348 --> 01:12:00,078 this morning? - Yes. 736 01:12:00,295 --> 01:12:01,275 Much better. 737 01:12:04,746 --> 01:12:05,851 You're lucky. 738 01:12:06,829 --> 01:12:08,309 I got a hangover that changed nothing. 739 01:12:11,288 --> 01:12:13,851 You think you're going to forget, you'll no longer think about it... 740 01:12:16,204 --> 01:12:17,143 But when I came back, it was even worse. 741 01:12:20,663 --> 01:12:22,143 Now it's me who sleeps on the couch. 742 01:12:23,788 --> 01:12:25,518 I would never have slept on the couch. 743 01:12:26,621 --> 01:12:29,101 It must be awful. - Very. 744 01:12:30,788 --> 01:12:31,934 I'll take down your bags. 745 01:12:35,246 --> 01:12:36,518 Do you mind? 746 01:12:40,163 --> 01:12:41,476 Well? 747 01:12:42,538 --> 01:12:43,934 I won't yell at you, even if you knew. 748 01:12:45,371 --> 01:12:46,476 I've only known him the last few days. 749 01:12:47,746 --> 01:12:51,059 I told her what I thought, and she threw me out. 750 01:12:52,113 --> 01:12:54,384 Poor Kay. It was a hard blow. 751 01:12:55,238 --> 01:12:56,718 No. More of a chance. 752 01:12:57,321 --> 01:13:00,051 - Of course, there's a guy, isn't there? - Yes. 753 01:13:02,529 --> 01:13:05,384 - You know him? - I saw him. 754 01:13:06,696 --> 01:13:09,259 - Handsome guy? - Disgusting. 755 01:13:10,863 --> 01:13:12,426 It's stupid, but I like that even better. 756 01:13:12,946 --> 01:13:14,634 Lots of money? 757 01:13:16,821 --> 01:13:17,926 Enormous. 758 01:13:19,946 --> 01:13:22,051 Then of course, I didn't carry the weight. 759 01:13:25,446 --> 01:13:27,093 That will teach me, stupid dreams. 760 01:13:28,571 --> 01:13:32,718 The return to France, the marriage, the whole business. 761 01:13:34,821 --> 01:13:36,301 The fool wakes at last. 762 01:13:36,904 --> 01:13:38,551 The good man who was taken in. 763 01:13:40,029 --> 01:13:42,759 To dump me like that... In this genre, I never saw better. 764 01:13:44,946 --> 01:13:46,093 Kay, 765 01:13:46,279 --> 01:13:49,218 You knew her. At least in the beginning... 766 01:13:49,404 --> 01:13:51,051 I'm sure she loved you. 767 01:13:53,571 --> 01:13:55,426 That can't be true, but thanks anyway. 768 01:13:56,696 --> 01:13:58,968 - Pierre... - My cigarettes are in the living room. 769 01:14:00,279 --> 01:14:01,884 - What are you going to do? - Smoke, I told you. 770 01:14:02,946 --> 01:14:06,093 - And then? - Let you finish packing your bags, 771 01:14:07,113 --> 01:14:09,176 leave, because I like you, 772 01:14:10,988 --> 01:14:13,551 but to see you here brings back too many memories. 773 01:14:16,196 --> 01:14:17,968 - And after? - After? 774 01:14:19,613 --> 01:14:21,509 I'm going to ask to change airlines. 775 01:14:22,738 --> 01:14:24,426 I've had enough of New York. 776 01:14:25,863 --> 01:14:27,093 I'm going to try South America. 777 01:14:27,946 --> 01:14:30,134 Brazilians will perhaps be more sensitive to my charms. 778 01:14:32,863 --> 01:14:34,093 In fact, I'm leaving tonight. 779 01:14:35,238 --> 01:14:38,009 The apartment is paid up for another month. 780 01:14:39,404 --> 01:14:40,926 - If your heart tells you... - Thank you. 781 01:14:42,238 --> 01:14:43,218 We've got a room. 782 01:14:44,321 --> 01:14:46,509 Give me the address. If I return to New York... 783 01:14:48,779 --> 01:14:52,009 I'll know where to write if Jessy gives any news. 784 01:14:57,113 --> 01:14:58,676 Good. 785 01:15:01,279 --> 01:15:02,676 Well, see you. 786 01:15:03,363 --> 01:15:05,051 Maybe one of these days. 787 01:15:10,654 --> 01:15:12,093 Thank you. 788 01:15:12,599 --> 01:15:14,162 And again, forgive me for yesterday. 789 01:15:17,807 --> 01:15:20,120 When you leave, you only have to pull the door closed. 790 01:15:26,140 --> 01:15:27,537 Now do you understand? 791 01:15:28,974 --> 01:15:31,079 Yes, I understand. 792 01:15:36,557 --> 01:15:37,787 It's pretty, isn't it? 793 01:15:38,640 --> 01:15:41,204 A leftover from my glory days. 5 years old. 794 01:15:41,765 --> 01:15:42,995 Not even out of fashion. 795 01:15:43,099 --> 01:15:46,120 - Do you want to put it on? - Yes. How did you know? 796 01:15:46,974 --> 01:15:48,162 You want me to? 797 01:16:09,890 --> 01:16:11,454 What is it? 798 01:16:11,974 --> 01:16:13,245 Nothing. 799 01:16:14,057 --> 01:16:15,329 Another Kay. 800 01:16:17,182 --> 01:16:18,329 It's the hair. 801 01:16:21,349 --> 01:16:22,662 For the dress, it's better, isn't it? 802 01:16:28,640 --> 01:16:30,120 And now? 803 01:16:31,765 --> 01:16:33,370 Are you going to kiss me? 804 01:16:48,432 --> 01:16:50,620 - What? - Nothing. 805 01:16:52,307 --> 01:16:54,620 A little bit like another Francois. 806 01:16:58,849 --> 01:17:01,579 These broadcasts you talked about the other day... 807 01:17:01,974 --> 01:17:04,995 - You still want to? - Yes, I still want to. 808 01:17:05,849 --> 01:17:07,245 Good. I'll give them to you. 809 01:17:08,224 --> 01:17:10,579 After all, I win. An actor like you 810 01:17:10,724 --> 01:17:13,162 for such junk... - Thank you. 811 01:17:13,432 --> 01:17:15,037 But don't thank me. 812 01:17:16,265 --> 01:17:17,412 Or rather, do. 813 01:17:18,349 --> 01:17:21,245 Thank me for the good advice I give you with it. 814 01:17:23,557 --> 01:17:25,412 Drop everything after tomorrow. 815 01:17:25,932 --> 01:17:27,412 Go back to Paris. 816 01:17:28,015 --> 01:17:29,620 Transform yourself! 817 01:17:29,807 --> 01:17:31,245 Thanks for the advice. 818 01:17:32,182 --> 01:17:34,162 - Won't you follow it? - Absolutely not. 819 01:17:35,307 --> 01:17:37,662 Oh, it's for the good woman. 820 01:17:40,515 --> 01:17:43,745 The other day, I didn't insist. I was very gentle. 821 01:17:44,682 --> 01:17:46,287 She was drowning... 822 01:17:48,557 --> 01:17:49,912 and you pulled her out. 823 01:17:50,932 --> 01:17:52,954 Those who are drowning pull you under. 824 01:17:54,057 --> 01:17:58,870 Hourvitch, I was already "under". Now I'll resurface. 825 01:17:59,265 --> 01:18:00,620 It won't last. 826 01:18:01,349 --> 01:18:04,412 She'll drag you back in and you'll fall further. 827 01:18:05,515 --> 01:18:08,079 - You don't know her. - You neither. 828 01:18:09,390 --> 01:18:13,495 You don't know a woman until you realize she's robbed you. 829 01:18:14,890 --> 01:18:17,412 Get out, there's still time. 830 01:18:18,015 --> 01:18:19,037 Do like me. 831 01:18:19,182 --> 01:18:21,245 I've spent my life running. - From women? 832 01:18:21,349 --> 01:18:23,745 No. Creditors, prosecutions... 833 01:18:25,307 --> 01:18:28,412 You make another fortune, you move to another country, 834 01:18:28,432 --> 01:18:32,079 but when a woman has destroyed you, she's destroyed everything. 835 01:18:32,599 --> 01:18:35,079 - Maybe another would rebuild it. - How you talk! 836 01:18:36,474 --> 01:18:37,995 Perhaps it is true, after all, 837 01:18:38,099 --> 01:18:39,870 that actors are stupid. 838 01:18:51,432 --> 01:18:52,454 Wait a minute, please. 839 01:18:56,265 --> 01:18:58,329 - I thought you'd left. - Tonight. 840 01:18:58,432 --> 01:19:00,079 - News from Jessy? - I thought so. 841 01:19:00,182 --> 01:19:02,912 A telegram that I've opened. It's for you. 842 01:19:03,015 --> 01:19:05,412 - Do you have it? - I brought it. 843 01:19:11,140 --> 01:19:13,704 - What are you doing? - What do you want me to do? 844 01:19:15,015 --> 01:19:17,204 Are there flights to Mexico? - I called to ask, 845 01:19:17,390 --> 01:19:19,995 but there are no seats left. - It's impossible. 846 01:19:21,557 --> 01:19:24,620 I know a girl at Pan Am. We're going to try. 847 01:19:30,932 --> 01:19:32,954 This isn't just a ruse to make you come? 848 01:19:34,057 --> 01:19:35,745 You don't know him. 849 01:19:37,182 --> 01:19:39,829 People have regrets, they can change. 850 01:19:40,307 --> 01:19:41,370 Not him. 851 01:19:41,432 --> 01:19:43,412 A decision is a decision. 852 01:19:44,474 --> 01:19:45,787 You have to be firm. 853 01:19:47,599 --> 01:19:50,537 "Michelle is gravely ill. " He doesn't even say what's wrong with her. 854 01:19:50,724 --> 01:19:52,912 When she was little, she was already fragile. 855 01:19:53,849 --> 01:19:56,954 - When did you last see her? - A long time ago. 856 01:19:58,015 --> 01:19:58,995 Not since... 857 01:20:00,099 --> 01:20:01,495 Not since I left. 858 01:20:06,057 --> 01:20:07,329 It's my fault of course, 859 01:20:08,432 --> 01:20:09,787 but he did everything he had to. 860 01:20:11,265 --> 01:20:13,662 He's very organized. He thinks of everything. 861 01:20:15,432 --> 01:20:16,995 Michelle is gravely ill, he did his duty. 862 01:20:18,849 --> 01:20:21,204 He even wired the bank, in case... 863 01:20:22,724 --> 01:20:24,245 He definitely should have suspected. 864 01:20:26,140 --> 01:20:28,787 - Is it hard for you? - What? 865 01:20:30,015 --> 01:20:31,079 Your daughter... 866 01:20:34,474 --> 01:20:36,162 It's like a kind of dull pain 867 01:20:38,349 --> 01:20:39,745 that awakens when I see a child, 868 01:20:42,515 --> 01:20:43,704 or for any reason at all. 869 01:20:54,649 --> 01:20:56,212 I can't close it. Can you help? 870 01:20:58,815 --> 01:21:01,629 What if he asked you to stay for her sake? 871 01:21:01,940 --> 01:21:03,504 Oh, that would surprise me. 872 01:21:06,107 --> 01:21:07,379 Would it bother you if I left some things? 873 01:21:08,190 --> 01:21:09,379 Not if you return. 874 01:21:13,653 --> 01:21:15,341 You are going to come back, aren't you? 875 01:21:16,778 --> 01:21:18,508 Of course, Francois. 876 01:21:23,778 --> 01:21:25,716 You should put on a heavier dress. 877 01:21:26,153 --> 01:21:27,799 Down there, it's very hot. 878 01:21:30,319 --> 01:21:32,549 - You want to eat something? - No. I'm not that hungry. 879 01:21:34,194 --> 01:21:36,549 And on the plane, they always give you something... 880 01:21:38,653 --> 01:21:40,716 Relax, lie down. 881 01:21:41,778 --> 01:21:43,549 You've got time. There are two hours to go. 882 01:21:57,403 --> 01:21:59,008 Light me one. 883 01:22:09,903 --> 01:22:11,591 Lie next to me. 884 01:22:22,111 --> 01:22:23,258 You'll phone? 885 01:22:24,486 --> 01:22:26,341 - If it's possible. - It's always possible. 886 01:22:28,653 --> 01:22:29,799 Then I'll phone. 887 01:22:33,861 --> 01:22:35,299 It's for you that I'm most concerned, 888 01:22:36,986 --> 01:22:38,549 because you're going to find yourself alone again. 889 01:22:41,153 --> 01:22:42,591 You're going to come with me, aren't you? 890 01:22:44,278 --> 01:22:45,591 I know it's selfish of me, but... 891 01:22:45,736 --> 01:22:47,758 But of course, I'll come with you. 892 01:22:50,528 --> 01:22:54,674 And even if I have no more courage, you must make me go. 893 01:22:56,486 --> 01:22:57,549 Because I must. 894 01:22:58,861 --> 01:23:00,466 That's right... 895 01:23:01,986 --> 01:23:03,258 I'll force you. 896 01:23:47,719 --> 01:23:49,033 I'll tell His Excellency. 897 01:24:30,253 --> 01:24:31,733 I had a lot of trouble finding you. 898 01:24:36,211 --> 01:24:37,649 You change addresses a lot. 899 01:24:47,961 --> 01:24:49,733 Combe, come here. 900 01:24:56,294 --> 01:24:57,649 I'll introduce you, 901 01:24:58,378 --> 01:24:59,483 You'll work together. 902 01:24:59,628 --> 01:25:01,566 - Hello! - You were very good. 903 01:25:02,544 --> 01:25:04,066 And you weren't bad either. 904 01:25:06,419 --> 01:25:07,608 I love Frenchmen! 905 01:25:09,544 --> 01:25:11,233 Come on, we're going to have dinner and a drink. 906 01:25:11,294 --> 01:25:13,024 I'm sorry, I can't. 907 01:25:13,086 --> 01:25:15,108 Why not? Come on! 908 01:25:17,128 --> 01:25:18,399 I'm waiting for a phone call. 909 01:25:19,211 --> 01:25:21,524 I always invite him and it's always the same story. 910 01:25:22,336 --> 01:25:24,191 - He's in love. - That's nice. 911 01:25:25,169 --> 01:25:26,608 You mustn't laugh at him. 912 01:25:55,478 --> 01:25:56,999 The intervention has done wonders. 913 01:25:58,894 --> 01:26:01,749 In this little body there is such resistance... 914 01:26:02,019 --> 01:26:03,999 She takes after you, Madam. 915 01:26:04,853 --> 01:26:06,916 I admire the courage with which you've watched her. 916 01:26:08,269 --> 01:26:09,833 Thank you. 917 01:26:10,353 --> 01:26:11,499 Is she awake? 918 01:26:11,603 --> 01:26:14,083 Not before tomorrow. But she'll be very weak. 919 01:26:15,269 --> 01:26:17,041 This will be your last bad night. 920 01:26:17,644 --> 01:26:19,374 I'll come back this evening. 921 01:26:24,936 --> 01:26:26,999 - My compliments. - Goodbye. 922 01:26:29,853 --> 01:26:31,208 Thank you. You've been perfect. 923 01:26:33,269 --> 01:26:34,458 You're exhausted. 924 01:26:35,353 --> 01:26:37,166 I'll have them prepare you a room at the embassy. 925 01:26:37,436 --> 01:26:40,083 Tomorrow, I'll send the chauffeur. 926 01:26:41,686 --> 01:26:43,999 And when she wakes up? You don't want her to see me... 927 01:26:45,186 --> 01:26:47,333 Or talk to me. You don't have the right! 928 01:26:47,394 --> 01:26:49,666 To spare her all emotions in her condition? Yes. 929 01:26:52,019 --> 01:26:53,958 Such that... 930 01:26:54,103 --> 01:26:55,749 When will you return to New York? 931 01:26:56,186 --> 01:26:57,624 When I'm certain she's okay. 932 01:26:58,269 --> 01:27:00,124 Tomorrow, you'll be reassured. 933 01:27:01,394 --> 01:27:02,624 Why did you call me? 934 01:27:03,478 --> 01:27:05,291 I thought I was doing my duty. 935 01:27:06,311 --> 01:27:07,458 Did she ask for me? 936 01:27:08,686 --> 01:27:10,166 For a child that's suffering... 937 01:27:10,769 --> 01:27:12,416 It's an automatic reflex. 938 01:29:16,811 --> 01:29:19,874 - Your ticket is reserved for tomorrow. - Thank you. 939 01:29:23,811 --> 01:29:26,249 You'll forgive me for not taking you to the airport, 940 01:29:27,228 --> 01:29:30,041 as you'll excuse me for leaving you alone tonight. 941 01:29:31,394 --> 01:29:33,833 One of these embassy dinners that always bored you. 942 01:29:38,941 --> 01:29:40,504 I'll see you before you leave. 943 01:29:44,899 --> 01:29:46,379 I must ask a question. 944 01:29:47,274 --> 01:29:48,379 What kind of question? 945 01:29:50,107 --> 01:29:51,254 Financial. 946 01:29:54,566 --> 01:30:00,504 For years I would have loved to be able to be with you. 947 01:30:00,816 --> 01:30:02,129 And my daughter? 948 01:30:02,274 --> 01:30:03,921 But you made a choice. 949 01:30:04,024 --> 01:30:05,754 I didn't choose that. 950 01:30:08,107 --> 01:30:09,504 And then, I don't know anymore. 951 01:30:10,941 --> 01:30:12,212 What happened, was... 952 01:30:13,316 --> 01:30:16,546 That was another woman in another life. 953 01:30:18,232 --> 01:30:19,379 As for her? 954 01:30:20,316 --> 01:30:22,212 How would she find her place next to 955 01:30:22,691 --> 01:30:25,546 this other woman in this other life? 956 01:30:27,899 --> 01:30:31,712 Know that her life is perfect, well-organized, and calm. 957 01:30:33,107 --> 01:30:34,796 She suffers no pain. 958 01:30:36,232 --> 01:30:37,796 She is happy, vivacious. 959 01:30:38,316 --> 01:30:41,671 Everyone underestimates the heartlessness 960 01:30:42,482 --> 01:30:43,796 and egotism of children. 961 01:30:46,357 --> 01:30:47,587 It's their sole defense. 962 01:30:49,482 --> 01:30:50,587 She knows? 963 01:30:51,566 --> 01:30:54,129 I've told her the truth. That you were... 964 01:30:54,982 --> 01:30:56,629 That you'd left. 965 01:30:59,149 --> 01:31:01,379 Mind you, I left out the details. 966 01:31:03,024 --> 01:31:04,046 For later. 967 01:31:05,399 --> 01:31:07,629 Even if you hadn't, I would have told her myself. 968 01:31:09,274 --> 01:31:11,504 That way, if one day she suffers, 969 01:31:12,691 --> 01:31:14,421 and she will, 970 01:31:16,566 --> 01:31:17,879 she'll know that I understand, 971 01:31:19,982 --> 01:31:21,421 and she'll come to me. 972 01:31:23,107 --> 01:31:24,671 Anything else? 973 01:31:25,191 --> 01:31:27,254 Yes. Could I telephone New York? 974 01:31:29,357 --> 01:31:30,796 At the clinic, it would be difficult. 975 01:31:34,566 --> 01:31:35,962 Are you happy? 976 01:31:38,732 --> 01:31:39,921 Yes. 977 01:31:41,524 --> 01:31:42,796 I'm happy. 978 01:31:47,066 --> 01:31:48,671 There's a phone in your room. 979 01:32:32,899 --> 01:32:34,962 Excuse me, I've got an appointment. 980 01:32:35,107 --> 01:32:36,629 - Wait! - No. 981 01:32:37,066 --> 01:32:40,004 Stay, amuse yourself, have a drink. I have a tab here. 982 01:32:40,923 --> 01:32:42,569 You'll accompany June. 983 01:32:43,006 --> 01:32:45,486 I can go back alone. - Of course, French etiquette... 984 01:32:46,586 --> 01:32:49,857 Make him drink, dance, live. 985 01:33:00,582 --> 01:33:02,937 - Do you want to dance? - No. 986 01:33:03,707 --> 01:33:06,854 - So I won't make you. - Thank you. 987 01:33:13,082 --> 01:33:16,146 Are you sad or happy when you drink? 988 01:33:18,291 --> 01:33:20,604 Forgive me. I'm not very... 989 01:33:23,207 --> 01:33:24,437 My lighter's out. 990 01:33:33,916 --> 01:33:35,021 So... 991 01:33:35,166 --> 01:33:36,687 Tell me about her. 992 01:33:39,124 --> 01:33:41,229 It's the only subject that interests you. 993 01:33:42,957 --> 01:33:44,812 - It'll bore you. - No. 994 01:33:45,374 --> 01:33:47,979 I like love, even when it's not my own. 995 01:33:57,541 --> 01:33:58,771 Well? 996 01:34:02,041 --> 01:34:03,687 She smokes like you do. 997 01:34:04,874 --> 01:34:07,479 What do you mean, she smokes like me? All the time? 998 01:34:11,124 --> 01:34:12,104 Is she pretty? 999 01:34:13,207 --> 01:34:14,437 Moving. 1000 01:34:18,374 --> 01:34:19,562 That's the most important thing. 1001 01:34:22,874 --> 01:34:24,146 And? 1002 01:34:26,707 --> 01:34:31,021 Tired, wounded, even blasee. 1003 01:34:32,249 --> 01:34:33,812 And then sometimes... 1004 01:34:37,124 --> 01:34:38,271 It's difficult. 1005 01:34:39,541 --> 01:34:40,771 It's good to be loved like that. 1006 01:34:43,374 --> 01:34:44,521 "Loved"... 1007 01:34:47,741 --> 01:34:49,304 I know that she annoys me. 1008 01:34:50,907 --> 01:34:52,179 I know that I resent her. 1009 01:34:54,324 --> 01:34:55,971 But I know that I need her too. 1010 01:34:58,491 --> 01:34:59,637 She makes me understand 1011 01:35:00,574 --> 01:35:03,804 the importance of human contact. 1012 01:35:05,782 --> 01:35:07,179 Yes. I know. 1013 01:35:09,657 --> 01:35:10,846 You're a good listener. 1014 01:35:12,032 --> 01:35:13,304 Something must be keeping her. 1015 01:35:14,116 --> 01:35:16,637 She said she'd phone and she said she'd come back. 1016 01:35:17,241 --> 01:35:19,554 No, no. I fooled myself. 1017 01:35:21,407 --> 01:35:22,512 I wanted to fool myself. 1018 01:35:24,532 --> 01:35:25,596 Hourvitch was right. 1019 01:35:26,616 --> 01:35:27,971 It's better this way. 1020 01:35:43,282 --> 01:35:44,721 That's all that was missing! 1021 01:35:46,074 --> 01:35:47,971 - Is that your song? - Yes. 1022 01:35:49,241 --> 01:35:50,554 That isn't very original. 1023 01:35:51,616 --> 01:35:53,304 Love is never very original. 1024 01:35:56,824 --> 01:35:59,387 - Do you like this place? - As well here as elsewhere... 1025 01:36:00,991 --> 01:36:02,596 Then why not elsewhere? 1026 01:36:04,116 --> 01:36:05,637 Of course. Why not? 1027 01:36:21,824 --> 01:36:23,304 Hello! 1028 01:36:31,199 --> 01:36:32,554 - Francois! - Hello? 1029 01:36:32,657 --> 01:36:35,221 - I can't hear. Is that you? - Hello, Kay! 1030 01:36:37,449 --> 01:36:39,012 I was waiting for your call. 1031 01:36:39,532 --> 01:36:41,387 I couldn't leave the clinic. 1032 01:36:42,657 --> 01:36:44,262 - Is your daughter better? - Yes. She's saved. 1033 01:36:45,782 --> 01:36:47,429 I couldn't stop thinking about you. 1034 01:36:48,907 --> 01:36:51,387 And you, did you miss me? 1035 01:36:53,074 --> 01:36:54,304 A lot. 1036 01:36:55,657 --> 01:36:57,429 Did you go out much? 1037 01:36:58,282 --> 01:36:59,887 I stayed in every night. 1038 01:37:01,407 --> 01:37:02,429 My poor darling. 1039 01:37:03,491 --> 01:37:04,721 All the ideas you must have had. 1040 01:37:04,824 --> 01:37:06,387 Did you imagine terrible things? 1041 01:37:07,324 --> 01:37:10,346 I was concerned. I didn't understand. 1042 01:37:11,824 --> 01:37:13,637 I get the feeling you're angry with me. 1043 01:37:15,657 --> 01:37:17,929 It isn't my fault. Don't you believe me? 1044 01:37:17,991 --> 01:37:19,846 Why do you say that? 1045 01:37:21,199 --> 01:37:23,846 Your voice sounds funny. - I swear it's not true. 1046 01:37:25,366 --> 01:37:26,721 What is it? 1047 01:37:28,157 --> 01:37:30,846 Nothing. I don't know... The phone, the distance... 1048 01:37:31,616 --> 01:37:35,012 - I don't know. - You seem strange. 1049 01:37:37,866 --> 01:37:39,137 It's that you woke me suddenly. 1050 01:37:40,657 --> 01:37:42,054 I called you several times last night. 1051 01:37:45,157 --> 01:37:46,387 I said I called you several times last night! 1052 01:37:47,991 --> 01:37:49,346 It was the night of the broadcast. 1053 01:37:51,074 --> 01:37:53,721 I came home and I went to bed. 1054 01:37:55,241 --> 01:37:56,929 Are you happy? Did it go well? 1055 01:37:57,657 --> 01:37:59,054 Yes. It went very well. 1056 01:38:00,491 --> 01:38:03,512 And afterwards, you went out with Hourvitch and you drank. 1057 01:38:03,907 --> 01:38:06,096 Absolutely not. What made you believe that? 1058 01:38:07,032 --> 01:38:10,137 Don't hang up. I'm still talking. 1059 01:38:10,241 --> 01:38:12,637 Hello! They're going to cut us off. 1060 01:38:14,324 --> 01:38:16,387 I'm coming home tomorrow. Wait a minute. 1061 01:38:17,449 --> 01:38:20,387 American Airlines, Flight 302. 1062 01:38:21,616 --> 01:38:22,929 I don't know what time it gets there. 1063 01:38:25,491 --> 01:38:26,804 Francois? 1064 01:38:28,574 --> 01:38:29,929 Are you happy I'm coming home? 1065 01:38:31,741 --> 01:38:32,846 Do you doubt it? 1066 01:38:33,074 --> 01:38:34,262 Why? 1067 01:38:35,157 --> 01:38:38,054 I don't know, just a feeling. 1068 01:38:39,324 --> 01:38:40,929 I could be wrong. 1069 01:38:42,449 --> 01:38:43,929 Will you be there? 1070 01:38:44,532 --> 01:38:45,971 Of course. 1071 01:38:46,616 --> 01:38:48,054 - I'm so happy. - I love you. 1072 01:38:49,407 --> 01:38:51,554 Yes. Me too, I love you. 1073 01:38:53,907 --> 01:38:55,179 Sorry to have woken you. 1074 01:38:55,991 --> 01:38:57,346 Go back to sleep. 1075 01:38:58,074 --> 01:39:00,221 - Until tomorrow, Francois. - Until tomorrow. 1076 01:39:15,630 --> 01:39:16,985 I'll get dressed and take you home. 1077 01:39:18,005 --> 01:39:19,777 I'm used to going home alone. 1078 01:39:20,797 --> 01:39:22,319 And then, she might call. 1079 01:39:25,297 --> 01:39:26,860 I would. 1080 01:39:27,380 --> 01:39:29,402 But I always have bad reactions. 1081 01:39:36,464 --> 01:39:37,735 Has she guessed? 1082 01:39:38,839 --> 01:39:39,902 I don't know. 1083 01:39:44,047 --> 01:39:45,777 - Will you tell her? - Yes. 1084 01:39:47,172 --> 01:39:48,444 She's lucky. 1085 01:39:55,505 --> 01:39:57,027 My lighter wasn't empty after all. 1086 01:40:01,755 --> 01:40:04,610 Don't be sad. Tomorrow she'll be here. 1087 01:40:09,047 --> 01:40:10,610 You're kind. 1088 01:40:11,880 --> 01:40:14,319 Don't regret it too much. 1089 01:40:16,047 --> 01:40:19,902 Because the whole time, you only thought of her. 1090 01:40:26,755 --> 01:40:28,902 Women notice these things. 1091 01:40:31,414 --> 01:40:32,519 Forgive me. 1092 01:40:33,498 --> 01:40:34,686 For what? 1093 01:40:34,873 --> 01:40:37,478 For that, for not driving you home, 1094 01:40:39,039 --> 01:40:40,728 for this situation. 1095 01:40:41,831 --> 01:40:42,978 It's all my fault. 1096 01:40:53,839 --> 01:40:55,360 Good luck, June. 1097 01:41:57,797 --> 01:41:59,027 It doesn't matter. 1098 01:42:36,446 --> 01:42:38,134 You're already here? 1099 01:42:40,266 --> 01:42:41,704 I took an earlier flight. 1100 01:42:43,391 --> 01:42:44,454 I missed you so. 1101 01:42:45,474 --> 01:42:46,829 - How long have you been here? - An hour. 1102 01:42:48,307 --> 01:42:50,596 I was afraid you'd gone to the airport. 1103 01:42:51,391 --> 01:42:52,662 And my key? 1104 01:42:53,474 --> 01:42:54,621 I don't have it. 1105 01:42:56,641 --> 01:42:57,787 Yes, that's right. 1106 01:43:13,599 --> 01:43:15,121 My poor darling! 1107 01:43:15,682 --> 01:43:17,287 I was going to straighten things up before you came. 1108 01:43:17,766 --> 01:43:22,829 - I couldn't know. - I should have waited. 1109 01:43:25,057 --> 01:43:26,412 No, you were right. 1110 01:43:28,891 --> 01:43:30,246 I didn't see your return like this. 1111 01:43:32,349 --> 01:43:33,537 Francois! 1112 01:43:34,432 --> 01:43:36,162 You haven't even kissed me. 1113 01:43:41,724 --> 01:43:42,954 Hello, Kay. 1114 01:43:44,849 --> 01:43:46,579 I must look awful. 1115 01:43:54,224 --> 01:43:55,329 And your daughter? 1116 01:43:56,307 --> 01:43:58,079 I'll tell you later. 1117 01:44:05,391 --> 01:44:06,454 What is it? 1118 01:44:07,766 --> 01:44:09,121 Nothing. 1119 01:44:10,557 --> 01:44:11,912 I haven't seen you in a long time. 1120 01:44:13,724 --> 01:44:15,037 So I look at you. 1121 01:44:17,141 --> 01:44:18,287 You, 1122 01:44:20,266 --> 01:44:21,371 your gestures... 1123 01:44:24,432 --> 01:44:26,037 Which annoy you. 1124 01:44:35,557 --> 01:44:36,871 Larsi however has made an important one. 1125 01:44:43,182 --> 01:44:44,871 Does that bother you? 1126 01:44:46,307 --> 01:44:47,329 No. 1127 01:44:47,474 --> 01:44:50,496 He's going to see his lawyer about creating a kind of pension for me. 1128 01:44:52,557 --> 01:44:54,662 So I won't be a burden to you. 1129 01:44:58,807 --> 01:45:00,454 How was he? 1130 01:45:00,891 --> 01:45:02,579 The same. 1131 01:45:02,974 --> 01:45:04,871 He understands nothing. - Or he refuses to. 1132 01:45:06,099 --> 01:45:07,329 There are men like that. 1133 01:45:08,182 --> 01:45:11,829 It's our form of pride, or defense, perhaps. 1134 01:45:13,057 --> 01:45:14,204 Francois... 1135 01:45:15,474 --> 01:45:17,621 What's changed? - Nothing. 1136 01:45:20,391 --> 01:45:21,537 Nothing and many things. 1137 01:45:22,766 --> 01:45:24,329 Good. 1138 01:45:26,932 --> 01:45:28,204 I hope you'll tell me about it. 1139 01:45:30,057 --> 01:45:32,121 No, don't unpack... to pack again tomorrow. 1140 01:45:40,141 --> 01:45:41,412 What is it? 1141 01:45:42,557 --> 01:45:46,704 It's true. Forgive me, I'm already far away. 1142 01:45:49,557 --> 01:45:50,871 It's done, this room. 1143 01:45:51,932 --> 01:45:53,704 It's already in the past. 1144 01:45:55,057 --> 01:45:56,746 And what will be the future? 1145 01:45:57,891 --> 01:46:00,454 Who knows! Here, Paris... 1146 01:46:02,057 --> 01:46:03,537 Now it doesn't matter. 1147 01:46:04,432 --> 01:46:05,996 "It doesn't matter"... 1148 01:46:07,557 --> 01:46:08,954 In other words, I was right to leave. 1149 01:46:11,724 --> 01:46:13,329 Yes. 1150 01:46:15,891 --> 01:46:17,412 It was necessary. 1151 01:46:27,057 --> 01:46:28,329 Last night when I phoned, 1152 01:46:30,474 --> 01:46:31,954 I had the feeiing there was someone with you. 1153 01:46:34,641 --> 01:46:35,954 There was. 1154 01:46:38,807 --> 01:46:40,579 Here, in our room? 1155 01:46:42,974 --> 01:46:44,954 And idiot that I am, I was so happy to call. 1156 01:46:47,891 --> 01:46:49,162 Yes, I know. 1157 01:46:51,307 --> 01:46:52,412 I wanted to tell you. 1158 01:46:54,432 --> 01:46:55,787 She was... 1159 01:46:56,516 --> 01:46:58,287 It was all about you. 1160 01:47:02,766 --> 01:47:04,537 It's so difficult. 1161 01:47:04,849 --> 01:47:06,496 Kay! 1162 01:47:11,099 --> 01:47:12,287 Let me go! Let me go! 1163 01:47:13,182 --> 01:47:14,204 I know I've hurt you. 1164 01:47:14,307 --> 01:47:15,871 But don't go off to do the same thing. 1165 01:47:15,974 --> 01:47:16,787 Not you, Kay, not you! 1166 01:47:17,349 --> 01:47:20,829 You've gone past all that. I've finally caught up with you. 1167 01:47:22,557 --> 01:47:24,329 "Caught up with me"? 1168 01:47:24,641 --> 01:47:26,204 I love you. 1169 01:47:27,474 --> 01:47:29,329 That's what I wanted to tell you at the airport. 1170 01:47:30,891 --> 01:47:32,621 No matter what happens, 1171 01:47:32,974 --> 01:47:34,871 whether I'm happy or unhappy. 1172 01:47:35,807 --> 01:47:37,037 In advance, I accept it. 1173 01:47:38,182 --> 01:47:40,121 Since last night, I've wanted to cry it out to you. 1174 01:47:40,266 --> 01:47:41,829 Since yesterday, I've lived in fear. 1175 01:47:42,349 --> 01:47:43,662 Since last night, I've lived with you, 1176 01:47:44,432 --> 01:47:46,037 on a new plane. 1177 01:47:47,557 --> 01:47:50,287 I love you, no matter what happens, 1178 01:47:51,391 --> 01:47:54,329 whatever I endure, whatever... 1179 01:48:02,141 --> 01:48:03,704 Kay! 1180 01:48:04,224 --> 01:48:06,037 It's a strange place to talk of these things. 1181 01:48:07,349 --> 01:48:10,371 You're right. Come on. 1182 01:48:13,599 --> 01:48:16,662 Not inside. I'd prefer to just leave it behind. 1183 01:48:25,999 --> 01:48:27,271 Get my cigarettes. 1184 01:48:59,041 --> 01:49:00,729 I didn't think I could be jealous. 1185 01:49:01,416 --> 01:49:03,312 - Believe me, it was... - Don't say anything. 1186 01:49:03,499 --> 01:49:05,104 It was stupid of me. 1187 01:49:12,874 --> 01:49:14,246 Shall we go to the bar? 1188 01:49:14,448 --> 01:49:16,595 No. No more bars, no more records playing. 1189 01:49:17,490 --> 01:49:20,886 We'll never be alone again. 1190 01:49:27,156 --> 01:49:30,261 Translation by ironhills December 2010 83548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.