All language subtitles for The.Midnight.Studio.S01E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:16,690 [Joo Won] 2 00:00:16,690 --> 00:00:18,430 [Kwon Na Ra] 3 00:00:18,430 --> 00:00:20,580 [Yoo In Soo] 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,950 [Eum Moon Suk] 5 00:00:34,090 --> 00:00:37,230 [The Midnight Studio] 6 00:00:37,230 --> 00:00:41,260 [Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.] 7 00:00:42,450 --> 00:00:49,590 Timing and Subtitles brought to you by The Midnight Ghost 👻 Team @ Viki.com 8 00:00:49,590 --> 00:00:51,360 Go. 9 00:00:53,400 --> 00:00:56,860 You'll fight when you must but run away if you can, kid. 10 00:00:56,860 --> 00:00:59,360 I'm not a kid. I'm Seo Ki Joo. 11 00:00:59,360 --> 00:01:02,020 Yes, Seo Ki Joo. If you... 12 00:01:02,020 --> 00:01:06,070 if you create a boundary, the ghosts can't approach you anymore. 13 00:01:06,070 --> 00:01:09,370 This circle will protect you. 14 00:01:14,780 --> 00:01:17,130 - It's salty. - This stuff isn't easy to get. 15 00:01:17,130 --> 00:01:20,260 It's Korean flaky salt. Cheonil salt. 16 00:01:21,280 --> 00:01:23,200 It is salty. 17 00:01:26,680 --> 00:01:30,370 It's the Pitcairn Islands. It has the smallest population in the world. 18 00:01:30,370 --> 00:01:32,140 There are only 47 people there. 19 00:01:32,140 --> 00:01:35,270 - So what? - It means people rarely die there. 20 00:01:35,270 --> 00:01:36,870 There can't be any ghosts there. 21 00:01:36,870 --> 00:01:38,660 The curse couldn't follow you there, either. 22 00:01:38,660 --> 00:01:40,210 It's definitely a safe place. 23 00:01:40,210 --> 00:01:42,400 Really? Is there such a place? 24 00:01:42,400 --> 00:01:43,480 I'm telling you. 25 00:01:43,480 --> 00:01:45,080 This is called New Zealand. 26 00:01:45,080 --> 00:01:47,460 From here, you take a boat to Mangareva Island- 27 00:01:47,460 --> 00:01:49,970 By the way, how do I get there? 28 00:01:49,970 --> 00:01:52,280 The evil spirits try to kill me whenever I ride a car. 29 00:01:52,280 --> 00:01:53,830 How am I supposed to be on a plane? 30 00:01:53,830 --> 00:01:57,970 Hey, will you not even try? You're a man. 31 00:01:57,970 --> 00:01:58,920 [Airway New Zealand] 32 00:01:58,920 --> 00:02:00,570 - There isn't much time left. - No. 33 00:02:00,570 --> 00:02:02,400 Then, we won't die? 34 00:02:02,400 --> 00:02:03,770 Why would we die? 35 00:02:03,770 --> 00:02:05,290 We won't die. 36 00:02:05,290 --> 00:02:08,270 So, let's pack everything and get going quickly. Promise. 37 00:02:08,270 --> 00:02:14,260 The people who know when they'll die think they can wrap up their lives. 38 00:02:14,260 --> 00:02:15,920 Don't you know we're leaving the country next week? 39 00:02:15,920 --> 00:02:17,940 - I'll be back in time. - Hurry back. 40 00:02:17,940 --> 00:02:19,610 Okay. 41 00:02:22,550 --> 00:02:24,890 Uncle, 42 00:02:24,890 --> 00:02:26,820 don't go anywhere without me. 43 00:02:26,820 --> 00:02:32,690 Seo Ki Joo, let's go to the Pitcairn Islands for sure. 44 00:02:32,690 --> 00:02:35,340 Let's go there and live long lives. 45 00:02:35,340 --> 00:02:37,140 Yes, that's what I'm saying. 46 00:02:37,140 --> 00:02:39,390 You just need to come back soon. 47 00:02:39,390 --> 00:02:41,030 Okay. 48 00:02:44,050 --> 00:02:50,400 But death always comes sooner than we expect. 49 00:02:54,000 --> 00:02:57,320 I've been imagining all sorts of deaths, 50 00:02:57,320 --> 00:03:00,040 but this isn't what I had pictured. 51 00:03:25,910 --> 00:03:28,010 What's this? 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,610 What the hell is this? 53 00:03:33,610 --> 00:03:36,020 Well, could you get off of me? 54 00:03:36,020 --> 00:03:38,450 You're heavy, sir. 55 00:04:11,690 --> 00:04:13,160 What was that just now? 56 00:04:13,160 --> 00:04:14,660 What do you mean? Will you stab me with that? 57 00:04:14,660 --> 00:04:15,810 What was that circle just now? 58 00:04:15,810 --> 00:04:17,180 What circle are you talking about? 59 00:04:17,180 --> 00:04:19,880 I tried to tolerate you, but do you think I'm easy? 60 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 Why do you keep seeing things, and then you don't? 61 00:04:22,800 --> 00:04:26,460 Let's go. I'll explain when we get there. 62 00:04:26,460 --> 00:04:29,580 We're not going anywhere. You got caught red-handed. 63 00:04:41,090 --> 00:04:45,130 I suppose the circle you saw was a handcuff. 64 00:04:45,130 --> 00:04:47,320 Mr. Seo Ki Joo? I'm with the police. 65 00:04:47,320 --> 00:04:51,490 You've been reported for kidnapping a minor, Im Yoon Dal. 66 00:04:51,490 --> 00:04:53,940 You'll have to come to the station so we can confirm. 67 00:04:53,940 --> 00:04:56,280 M-Minor what? 68 00:04:56,280 --> 00:04:59,080 Who filed such a ridiculous report... 69 00:05:00,230 --> 00:05:02,050 Take him. 70 00:05:04,870 --> 00:05:06,840 Hold on a second. 71 00:05:06,840 --> 00:05:08,270 Let go of me, okay? 72 00:05:08,270 --> 00:05:10,700 Come on, take it easy. 73 00:05:15,150 --> 00:05:17,200 - Let's go. - Okay. 74 00:05:24,970 --> 00:05:29,010 [The Third Shot: 100 Days of Safety Zone] 75 00:05:30,040 --> 00:05:32,750 So you're saying... 76 00:05:32,750 --> 00:05:37,320 [Victim Statement] you took a picture of him so he could remember his last day 77 00:05:37,320 --> 00:05:39,220 in Korea before he gets adopted? 78 00:05:39,220 --> 00:05:43,210 That kiddo... I mean, Yoon Dal agreed to come with me 79 00:05:43,210 --> 00:05:45,490 and I safely dropped him off at the orphanage. 80 00:05:45,490 --> 00:05:49,300 Kidnapping a minor? That's nonsense. 81 00:05:49,300 --> 00:05:52,920 He moved to this neighborhood only a week ago. 82 00:05:52,920 --> 00:05:55,550 It's weird that he's showing interest in Yoon Dal. 83 00:05:55,550 --> 00:05:57,630 It's heartbreaking that he lost his brother. 84 00:05:57,630 --> 00:06:01,580 I see. Is that why you visited the orphanage with your fake wife? 85 00:06:01,580 --> 00:06:03,400 I understand what you're thinking, 86 00:06:03,400 --> 00:06:05,280 but how many times did I say you're mistaken- 87 00:06:05,280 --> 00:06:07,630 How about this? How will you explain this? 88 00:06:07,630 --> 00:06:12,680 He's already suffering. You'll get punished if you play a trick like this on him. 89 00:06:12,680 --> 00:06:17,100 Does this look like a trick to you? 90 00:06:17,100 --> 00:06:19,240 Try to explain it if you can. 91 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 So everyone here could understand you. 92 00:06:21,840 --> 00:06:23,470 If I did... 93 00:06:24,190 --> 00:06:26,540 would you believe me? 94 00:06:31,800 --> 00:06:35,540 Excuse me, you two, you're supposed to be talking to me. 95 00:06:37,130 --> 00:06:39,830 Yes, sir. Just one moment. 96 00:06:39,830 --> 00:06:42,430 You two, keep a distance from each other. 97 00:06:45,700 --> 00:06:47,470 Yes, yes. 98 00:06:53,160 --> 00:06:54,900 Hey. 99 00:06:54,900 --> 00:06:57,320 Please, please. 100 00:06:57,320 --> 00:07:01,680 Kid, you made eye contact with me. 101 00:07:19,260 --> 00:07:20,660 What's this? 102 00:07:20,660 --> 00:07:22,200 Pardon? Well... 103 00:07:22,200 --> 00:07:24,130 Stay away. 104 00:07:25,320 --> 00:07:27,460 What's he doing? 105 00:07:28,920 --> 00:07:30,950 No! 106 00:07:36,150 --> 00:07:38,180 Seriously, decide where you want to sit. 107 00:07:38,180 --> 00:07:40,260 Tell me where you'll sit now. 108 00:07:40,260 --> 00:07:42,960 Here? There? Wherever you'd like. 109 00:07:42,960 --> 00:07:46,500 Sir, sit further away right here. 110 00:07:46,500 --> 00:07:48,290 - Attorney Han. - Yes. 111 00:07:48,290 --> 00:07:51,510 - Just one moment. - Okay. 112 00:07:51,510 --> 00:07:53,910 Hey, keep an eye on him, Dong Hyeon. 113 00:07:53,910 --> 00:07:56,000 Sit over here. 114 00:08:00,320 --> 00:08:02,310 Cafe latte, right? 115 00:08:02,310 --> 00:08:04,860 Yes, of course. 116 00:08:07,150 --> 00:08:09,480 I talked to Dream Orphanage. 117 00:08:09,480 --> 00:08:10,980 Yoon Dal went with him on his own. 118 00:08:10,980 --> 00:08:14,130 That's not true. He's suspicious in so many ways. 119 00:08:14,130 --> 00:08:16,170 I don't think he runs a photo studio. 120 00:08:16,170 --> 00:08:19,040 And he doesn't have a single contact saved on his phone. 121 00:08:19,040 --> 00:08:21,300 Since we're on the topic, 122 00:08:21,300 --> 00:08:23,960 - you looked him up on the database, right? - Of course. 123 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 - Did you find anything? - Yes. 124 00:08:25,560 --> 00:08:28,310 - Can't you tell me a little bit? - I can't. 125 00:08:28,310 --> 00:08:32,200 - Just a little. - Come on. You know I can't. 126 00:08:32,200 --> 00:08:35,000 Got it. Anyway, thank you, Lieutenant Lee. 127 00:08:35,000 --> 00:08:38,360 Gosh, go ahead and drink. 128 00:08:46,870 --> 00:08:49,650 - Have some of this. - Okay. 129 00:08:49,650 --> 00:08:54,580 We tried to let you go as much as possible, 130 00:08:54,580 --> 00:08:57,890 but you've been reported for many different reasons. 131 00:08:57,890 --> 00:09:00,100 Defamation in 2010. 132 00:09:00,100 --> 00:09:02,570 Blackmailing in 2012. 133 00:09:02,570 --> 00:09:06,200 Posing as a police officer in 2019. 134 00:09:06,200 --> 00:09:09,270 You were accused of arson and trespassing this year, too. 135 00:09:09,270 --> 00:09:12,660 I think we'd need someone to vouch for you. 136 00:09:12,660 --> 00:09:13,830 I see. 137 00:09:13,830 --> 00:09:18,850 Could you fill this out first? 138 00:09:19,920 --> 00:09:24,960 [Affidavit of Character] 139 00:09:29,830 --> 00:09:32,720 [Chief Kim] 140 00:09:36,980 --> 00:09:40,190 Yes, Chief. The trend report for the second quarter? 141 00:09:40,190 --> 00:09:41,880 By tomorrow morning? 142 00:09:41,880 --> 00:09:43,630 It's the weekend, though. 143 00:09:43,630 --> 00:09:47,690 Okay, I'll put it on your desk by tomorrow morning. 144 00:09:51,800 --> 00:09:53,620 What the? 145 00:09:56,300 --> 00:09:58,430 This is my desk. 146 00:10:15,200 --> 00:10:17,540 This is my desk. 147 00:10:17,540 --> 00:10:20,230 I won't let anyone take it. I'll never let that happen. 148 00:10:22,790 --> 00:10:25,940 [Scary Mr. Seo] 149 00:10:26,860 --> 00:10:29,780 Answer. Answer. Answer. Answer. 150 00:10:29,780 --> 00:10:32,260 You won't be eating beef for a while. 151 00:10:32,260 --> 00:10:34,710 Deputy Go, are you sleeping? 152 00:10:34,710 --> 00:10:37,610 What kind of ghost sleeps? 153 00:10:48,180 --> 00:10:51,830 Answer, please. Seriously. 154 00:10:51,830 --> 00:10:54,690 Sir, nothing yet? 155 00:10:54,690 --> 00:10:56,410 Well... 156 00:10:57,660 --> 00:11:00,740 I suppose my friend is a bit busy. 157 00:11:01,440 --> 00:11:04,740 Okay, give me his information first, then. 158 00:11:04,740 --> 00:11:08,270 The thing is, it's a bit complicated. 159 00:11:08,270 --> 00:11:12,850 It comes and goes and comes and goes. 160 00:11:12,850 --> 00:11:14,580 Comes and goes and comes and goes? 161 00:11:14,580 --> 00:11:17,110 I told you, he's weird. 162 00:11:17,110 --> 00:11:22,140 Do you have anyone else? Someone consistent. 163 00:11:22,140 --> 00:11:24,620 It won't be good if you don't have anyone. 164 00:11:24,620 --> 00:11:27,420 - Detective Jang. - Yes? 165 00:11:30,890 --> 00:11:34,510 Detective, d-do you have any red beans? How about salt? 166 00:11:34,510 --> 00:11:36,940 - I'll get it for you later. - I need it... I need it now! 167 00:11:36,940 --> 00:11:39,040 - I need it now! Now! - Aigoo... 168 00:11:39,040 --> 00:11:42,370 - Come this way. - Get me salt and red beans! 169 00:11:42,370 --> 00:11:44,630 I need it... I need it... 170 00:11:44,630 --> 00:11:46,780 - Don't make it hard on yourself. - I need them now! 171 00:11:46,780 --> 00:11:48,670 Gosh, seriously! 172 00:11:48,670 --> 00:11:51,990 Detectives, it's not like that! 173 00:11:56,950 --> 00:11:57,890 You scared me! 174 00:11:57,890 --> 00:11:59,450 - I'll get going now. - Oh, okay. 175 00:11:59,450 --> 00:12:02,680 Excuse me, where do you think you're going? 176 00:12:06,930 --> 00:12:09,580 Fine, I'll vouch for your character. 177 00:12:09,580 --> 00:12:11,390 Really? 178 00:12:16,250 --> 00:12:19,170 Instead, be honest with me. 179 00:12:19,170 --> 00:12:23,860 Why do you keep approaching people using their dead family members? 180 00:12:25,320 --> 00:12:28,040 You did that to Jang Bo Ra and Yoon Dal. 181 00:12:28,040 --> 00:12:30,320 It doesn't seem like it was for money. 182 00:12:30,320 --> 00:12:34,190 Tell me. I can't stand it when something bothers me. 183 00:12:36,420 --> 00:12:39,120 They asked me to. 184 00:12:39,120 --> 00:12:41,610 Why would Ms. Jang and Yoon Dal ask you- 185 00:12:41,610 --> 00:12:43,500 I didn't say it was the living ones. 186 00:12:43,500 --> 00:12:46,260 If it wasn't the living ones... 187 00:12:46,260 --> 00:12:49,440 The late Mr. Park couldn't have asked you. 188 00:12:49,440 --> 00:12:52,980 Do you mean you see ghosts or something? 189 00:12:58,800 --> 00:13:01,100 Yes, I do. 190 00:13:01,100 --> 00:13:05,180 I take photos of the ghost. 191 00:13:05,180 --> 00:13:07,910 I'm a ghost photographer. 192 00:13:14,590 --> 00:13:17,540 You're so funny, Mr. Seo. 193 00:13:17,540 --> 00:13:19,980 A ghost photographer? 194 00:13:19,980 --> 00:13:24,110 Yes. Good luck photographing the ghosts, then. 195 00:13:24,110 --> 00:13:26,950 Where are you going? You're leaving me alone in this dangerous place? 196 00:13:26,950 --> 00:13:29,370 - Let go. You'd better let go. - Seriously. 197 00:13:29,370 --> 00:13:31,820 - Lieutenant, add sexual harassment, too. - Okay. 198 00:13:31,820 --> 00:13:33,810 He's harassing me now. 199 00:13:34,890 --> 00:13:37,350 E-Excuse me! 200 00:13:37,350 --> 00:13:39,060 B-Bom? 201 00:13:39,060 --> 00:13:41,100 Hey, Han Bom! 202 00:13:51,910 --> 00:13:54,640 [Kang Soo Mi Law Firm] 203 00:13:59,730 --> 00:14:05,530 I'm a ghost photographer who photographs ghosts. 204 00:14:05,530 --> 00:14:08,210 A photographer who sees ghosts? 205 00:14:09,010 --> 00:14:12,130 It's too ridiculous of a joke to laugh at. 206 00:14:16,310 --> 00:14:17,650 Huh? 207 00:14:17,650 --> 00:14:20,390 Let go. You'd better let go. 208 00:14:23,180 --> 00:14:25,640 Gosh, this is acting up, too. 209 00:14:25,640 --> 00:14:28,850 He's definitely insane. 210 00:14:28,850 --> 00:14:31,670 Something's really bothering me for some reason. 211 00:14:43,220 --> 00:14:45,140 Deputy Go? 212 00:14:46,600 --> 00:14:48,620 Mr. Baek. 213 00:14:52,460 --> 00:14:54,340 Uncle. 214 00:15:49,960 --> 00:15:52,950 Mr. Seo! Mr. Seo... 215 00:15:54,670 --> 00:15:56,760 Mr. Seo! 216 00:15:57,600 --> 00:15:59,410 Mr. Seo. 217 00:16:02,150 --> 00:16:03,930 I've been parking there for years. 218 00:16:03,930 --> 00:16:06,050 You're giving me a ticket now? How could I not be frustrated? 219 00:16:06,050 --> 00:16:08,140 How does that make sense? 220 00:16:12,230 --> 00:16:14,370 - Mr. Seo. - Hey. 221 00:16:14,370 --> 00:16:18,010 Do you think I gave you the emergency phone so you could slack off? 222 00:16:18,010 --> 00:16:20,400 I've been busy with a lot of things, too... 223 00:16:20,400 --> 00:16:22,950 But why do you only yell at me? 224 00:16:22,950 --> 00:16:24,600 You don't say anything to Mr. Baek. 225 00:16:24,600 --> 00:16:27,830 Whatever. Open the gate! Open it! 226 00:16:27,830 --> 00:16:30,590 - Right now! - Got it. 227 00:16:34,150 --> 00:16:35,650 Detective? 228 00:16:35,650 --> 00:16:37,940 - Yes? - I'm here to vouch for Seo Ki Joo. 229 00:16:37,940 --> 00:16:40,770 - Oh, really? - Yes. 230 00:16:40,770 --> 00:16:43,210 - Are you sure? - Yes. 231 00:16:46,890 --> 00:16:49,250 - Come this way. - Okay. 232 00:16:53,740 --> 00:16:55,950 She... 233 00:16:55,950 --> 00:16:58,180 disappeared all of a sudden. 234 00:16:58,180 --> 00:17:03,520 Did you do something that might've upset her? 235 00:17:05,290 --> 00:17:06,700 Take care. 236 00:17:06,700 --> 00:17:08,870 Maybe I kicked her out or... 237 00:17:08,870 --> 00:17:11,010 Please evacuate. I'll file a lawsuit. 238 00:17:11,010 --> 00:17:12,860 Hold on. Open the door for a moment. 239 00:17:12,860 --> 00:17:14,670 I think I threatened... 240 00:17:14,670 --> 00:17:16,590 Just a tiny bit... 241 00:17:16,590 --> 00:17:19,650 I think I threatened her just a tiny bit. 242 00:17:20,610 --> 00:17:23,330 You committed an irreparable sin. 243 00:17:23,330 --> 00:17:27,990 I came here to thank God for the first time. 244 00:17:27,990 --> 00:17:29,990 He's been slaving me around my whole life, 245 00:17:29,990 --> 00:17:31,770 and now that it's time for me to die, 246 00:17:31,770 --> 00:17:34,830 he said, "Yes, I'll allow you to breathe." 247 00:17:34,830 --> 00:17:36,600 He gave me a ray of light. 248 00:17:36,600 --> 00:17:40,250 God's plans are sacred. 249 00:17:40,250 --> 00:17:42,680 I tried to think that, too. 250 00:17:42,680 --> 00:17:46,690 But he should've given it to me instead. 251 00:17:46,690 --> 00:17:48,710 Why did he have to give it to her? 252 00:17:48,710 --> 00:17:53,700 God must have his plan. 253 00:17:53,700 --> 00:17:57,670 By the way, why is this place so empty today? 254 00:17:57,670 --> 00:17:59,170 It's almost time to pray. 255 00:17:59,170 --> 00:18:02,150 I'm a bit busy today. 256 00:18:02,150 --> 00:18:05,120 - Pardon? - I... 257 00:18:05,120 --> 00:18:07,370 died today. 258 00:18:26,540 --> 00:18:28,740 Gosh, seriously! 259 00:18:30,900 --> 00:18:35,900 Photographer, I-I need to tell you something, too. 260 00:18:35,900 --> 00:18:38,040 Photographer! 261 00:18:48,510 --> 00:18:51,350 Thank you, God. 262 00:18:52,350 --> 00:18:53,670 She couldn't go too far. 263 00:18:57,140 --> 00:18:58,610 Ms. Han Bom. 264 00:18:58,610 --> 00:19:01,590 Excuse me, are you in there? 265 00:19:04,440 --> 00:19:07,500 If you're upset that you have to take down the tent, 266 00:19:07,500 --> 00:19:10,040 I'd like to apologize. 267 00:19:10,040 --> 00:19:12,430 I need to tell you something urgently. 268 00:19:12,430 --> 00:19:16,520 May I come in? 269 00:19:16,520 --> 00:19:19,310 I'll open the tent, then. 270 00:19:29,770 --> 00:19:32,740 Where did this woman go? 271 00:19:32,740 --> 00:19:35,230 Why are you looking for Attorney Han? 272 00:19:35,230 --> 00:19:37,440 Oh, ma'am. 273 00:19:37,440 --> 00:19:39,900 Where can I meet Bom? 274 00:19:39,900 --> 00:19:42,120 You expect me to just tell you? 275 00:19:42,120 --> 00:19:46,430 Well, you said you need a photo, right? 276 00:19:47,490 --> 00:19:48,930 Make me look pretty. 277 00:19:48,930 --> 00:19:52,730 What do you call it? You can Photoshop, too, right? 278 00:19:52,730 --> 00:19:54,870 - I can't. - What? 279 00:19:54,870 --> 00:19:56,890 Why don't you tell me now? 280 00:19:56,890 --> 00:19:59,750 Tell me where I can meet Bom. 281 00:19:59,750 --> 00:20:03,040 You have to answer my question first. 282 00:20:03,040 --> 00:20:05,490 Why are you looking for her? 283 00:20:05,490 --> 00:20:07,230 Are you interested in her? 284 00:20:07,230 --> 00:20:10,900 Yes, she might not make money, 285 00:20:10,900 --> 00:20:12,840 but she's decent. 286 00:20:12,840 --> 00:20:18,100 Yes, what's Attorney Han like? 287 00:20:18,100 --> 00:20:20,530 Does she have a special power, perhaps? 288 00:20:20,530 --> 00:20:24,290 Her? She was very special. 289 00:20:24,290 --> 00:20:28,960 She was so good at studying. She got the perfect score all the time. 290 00:20:28,960 --> 00:20:31,780 I knew she'd achieve something someday, but- 291 00:20:31,780 --> 00:20:35,630 When she was a kid, did you notice anything strange about her? 292 00:20:35,630 --> 00:20:38,560 She saw things she shouldn't be seeing, perhaps. 293 00:20:38,560 --> 00:20:40,620 She did. 294 00:20:42,750 --> 00:20:45,170 She must've, right? 295 00:20:45,170 --> 00:20:49,060 She saw her parents dying in front of her. 296 00:20:49,060 --> 00:20:53,290 I'm sure she could never forget that. 297 00:20:56,010 --> 00:20:59,500 Mr. Seo, how old are you this year? 298 00:20:59,500 --> 00:21:01,190 I'm 35. 299 00:21:01,190 --> 00:21:03,530 Gosh, what a perfect age. 300 00:21:03,530 --> 00:21:05,830 How about a girlfriend? Do you have money saved? 301 00:21:05,830 --> 00:21:07,770 None of your organs are damaged, right? 302 00:21:07,770 --> 00:21:09,890 I'll take one now. 303 00:21:09,890 --> 00:21:12,330 Don't close your eyes. 304 00:21:13,310 --> 00:21:16,540 Who takes photos without saying, "One, two, three?" 305 00:21:16,540 --> 00:21:17,870 Let's take another one. 306 00:21:17,870 --> 00:21:20,460 It's natural and nice right now. 307 00:21:20,460 --> 00:21:22,850 Pick it up on Thursday. 308 00:21:22,850 --> 00:21:25,880 Why don't you tell me now? 309 00:21:25,880 --> 00:21:29,520 Where's Attorney Han's office? 310 00:21:36,200 --> 00:21:37,410 Thank you, Sunbae. 311 00:21:37,410 --> 00:21:40,130 Who's the partner here? Geez. 312 00:21:46,470 --> 00:21:48,650 You should be in the holding cell. How did you come here? 313 00:21:48,650 --> 00:21:51,030 Thankfully, the misunderstanding was resolved. 314 00:21:51,030 --> 00:21:53,610 I have something to give you, too. 315 00:22:02,940 --> 00:22:05,480 What's this? Is someone chasing you? 316 00:22:05,480 --> 00:22:06,870 The ghosts. 317 00:22:06,870 --> 00:22:09,830 Some are evil spirits who hurt people. 318 00:22:10,690 --> 00:22:13,760 You're not done with your scam yet. 319 00:22:13,760 --> 00:22:17,620 It takes a lot of courage for me to go out. 320 00:22:17,620 --> 00:22:21,360 You must've missed me enough to muster up courage. 321 00:22:21,360 --> 00:22:23,980 But I don't care much about scams. 322 00:22:23,980 --> 00:22:27,850 What do you do? Pyramid scheme? Cult religion? Voice phishing? 323 00:22:27,850 --> 00:22:30,980 You have some kind of unresolved trauma. 324 00:22:30,980 --> 00:22:33,890 You know, Jesco, the exterminating service? 325 00:22:33,890 --> 00:22:37,630 The pests get trapped once they enter the Jesco Zone. 326 00:22:37,630 --> 00:22:40,070 Your unresolved trauma is kind of like that. 327 00:22:40,070 --> 00:22:42,020 Jesco? 328 00:22:42,020 --> 00:22:46,860 So are you saying I'm like an exterminating service- 329 00:22:46,860 --> 00:22:49,660 No, you're on another level. 330 00:22:49,660 --> 00:22:52,180 Jesco can't exterminate ghosts. 331 00:22:52,180 --> 00:22:54,370 If you don't like Jesco, 332 00:22:54,370 --> 00:22:55,930 how about the safe zone? 333 00:22:55,930 --> 00:22:57,870 Okay, I believe you. 334 00:22:57,870 --> 00:23:01,140 Instead, let me see them. 335 00:23:01,140 --> 00:23:04,580 The ghosts only you can see. 336 00:23:25,740 --> 00:23:27,410 How strange. 337 00:23:28,090 --> 00:23:30,290 She's stronger than I thought. 338 00:23:30,290 --> 00:23:33,900 What is it? Is the ghost being shy? 339 00:23:33,900 --> 00:23:35,950 Do it right. 340 00:24:03,550 --> 00:24:05,240 [My love, Ji Won] 341 00:24:14,980 --> 00:24:20,460 The sender is "My love, Ji Won." 342 00:24:20,460 --> 00:24:27,280 "Hey, Attorney Han. Did you get your place back from that scammer?" 343 00:24:27,280 --> 00:24:29,220 "I'm in Florence right now. 344 00:24:29,220 --> 00:24:32,990 All the men are walking David sculptures. They're amazing." 345 00:24:32,990 --> 00:24:34,150 "I'm in Florence right now. 346 00:24:34,150 --> 00:24:38,230 All the men are walking David sculptures. They're amazing." 347 00:24:38,230 --> 00:24:39,610 Wow. 348 00:24:40,270 --> 00:24:43,110 - How did you know that? - I said I see dead people. 349 00:24:43,110 --> 00:24:45,490 I'm not a scammer. 350 00:24:45,490 --> 00:24:48,080 I really need you. 351 00:24:48,080 --> 00:24:51,010 Come to the studio when the sun sets. 352 00:24:51,010 --> 00:24:55,060 I'll show you the world I live in. 353 00:25:02,700 --> 00:25:05,960 This was at your place. It looked important. 354 00:25:12,740 --> 00:25:14,420 [Yeonhee Law School Reunion] 355 00:25:22,280 --> 00:25:25,490 [Closed] 356 00:25:27,690 --> 00:25:28,840 This is all the trash, right? 357 00:25:28,840 --> 00:25:31,650 You show up only after I cleaned up everything else. 358 00:25:31,650 --> 00:25:34,770 Come on, I know you're happy. 359 00:25:36,830 --> 00:25:39,210 Hurry up, Grandma. 360 00:25:40,590 --> 00:25:44,450 So, how did your meeting with the photographer go? 361 00:25:44,450 --> 00:25:46,510 How did you know? 362 00:25:47,120 --> 00:25:50,280 His face is totally your type. 363 00:25:50,280 --> 00:25:52,950 He's a pretty boy. 364 00:25:52,950 --> 00:25:55,200 He's not, okay? 365 00:25:55,200 --> 00:25:58,170 He's a scammer. A scammer. 366 00:25:58,170 --> 00:26:01,030 He doesn't have a single contact on his phone. 367 00:26:01,030 --> 00:26:02,970 He calls it a photo studio, 368 00:26:02,970 --> 00:26:05,440 but you know the back of the boiler room? 369 00:26:05,440 --> 00:26:07,290 He kept the windows shut, 370 00:26:07,290 --> 00:26:10,190 but there are petals flying behind the windows- 371 00:26:10,190 --> 00:26:13,500 Geez, come on. There's nothing back there. 372 00:26:13,500 --> 00:26:15,060 It's just a storage room. 373 00:26:15,060 --> 00:26:18,790 The strangest weirdo is you, you brat. 374 00:26:18,790 --> 00:26:21,460 Everyone is busy making a living, 375 00:26:21,460 --> 00:26:25,320 but you're leeching off me when you're over 30 years old. Is that normal? 376 00:26:25,320 --> 00:26:27,920 Right, let me see. 377 00:26:27,920 --> 00:26:30,030 You... Look at this. 378 00:26:30,030 --> 00:26:34,280 You haven't paid the rent in three months and 10 days. 379 00:26:34,280 --> 00:26:36,660 You haven't paid for the water in two months, and the utility bill- 380 00:26:36,660 --> 00:26:38,400 Enough. That's enough, Grandma. 381 00:26:38,400 --> 00:26:41,690 You must've written down how much you spent on my snacks as a kid. 382 00:26:41,690 --> 00:26:46,170 Of course. I wrote down how much I spent on a pencil, too. 383 00:26:46,170 --> 00:26:49,690 I'll make sure you pay me back until the day I die. 384 00:26:49,690 --> 00:26:52,890 Are you sure I'm your biological granddaughter? 385 00:26:52,890 --> 00:26:56,770 Gosh, I'll die while paying off my debt at this rate. 386 00:26:56,770 --> 00:26:59,720 What did you do with your watch? 387 00:26:59,720 --> 00:27:03,910 The watch? It broke, so I'm getting it repaired. 388 00:27:05,320 --> 00:27:08,720 Aren't you interested in removing that scar? 389 00:27:08,720 --> 00:27:12,300 They say medical technology improved a lot these days. 390 00:27:12,300 --> 00:27:14,070 Why would I remove it? 391 00:27:14,070 --> 00:27:17,340 It's a mark that says I survived alone. 392 00:27:17,340 --> 00:27:21,280 By the way, Madam So, your tteokbokki business... 393 00:27:21,280 --> 00:27:25,250 You need help since you sell out all the time. 394 00:27:25,250 --> 00:27:27,050 So, I was thinking... 395 00:27:27,050 --> 00:27:29,780 should I try selling tteokbokki, too? 396 00:27:29,780 --> 00:27:31,420 You little. 397 00:27:31,420 --> 00:27:34,480 - It' hurts, Grandma. - You've got to be kidding right now. 398 00:27:34,480 --> 00:27:37,470 I made you a prosecutor selling tteokbokki. 399 00:27:37,470 --> 00:27:39,330 But you quit for some reason. 400 00:27:39,330 --> 00:27:43,180 If I invested the money I spent on you in stocks, 401 00:27:43,180 --> 00:27:45,890 I'd be rich by now. 402 00:27:45,890 --> 00:27:47,630 Give me that, you brat. 403 00:27:50,230 --> 00:27:53,320 Madam So, wait for me, please? 404 00:28:11,660 --> 00:28:14,670 Mr. Seo, how's this one? 405 00:28:14,670 --> 00:28:16,560 Is it too casual? 406 00:28:16,560 --> 00:28:18,540 H-How about this? 407 00:28:18,540 --> 00:28:21,030 Why is there nothing to wear? 408 00:28:21,030 --> 00:28:25,090 Even if you were naked, that woman wouldn't see you, anyway. 409 00:28:25,090 --> 00:28:28,790 But the attitude is important. 410 00:28:29,620 --> 00:28:31,770 Why is it so dusty? 411 00:28:31,770 --> 00:28:33,130 When was the last time you cleaned? 412 00:28:33,130 --> 00:28:36,220 By the way, why are you working so hard? 413 00:28:36,220 --> 00:28:38,170 You aren't usually like this. 414 00:28:39,170 --> 00:28:43,780 This might be the last chance God's giving me, right? 415 00:29:17,680 --> 00:29:19,290 Father. 416 00:29:26,090 --> 00:29:29,970 Brothers, please help me. 417 00:29:31,000 --> 00:29:33,520 I have a... 418 00:29:34,880 --> 00:29:39,030 I-I-I have a video. 419 00:29:39,030 --> 00:29:41,440 Holy Father. 420 00:30:08,690 --> 00:30:10,240 [Shinil Catholic Church] 421 00:30:23,410 --> 00:30:25,290 Is someone back there? 422 00:30:40,140 --> 00:30:41,800 Okay, listen. 423 00:30:41,800 --> 00:30:44,800 The church will be empty until tomorrow afternoon because of a funeral. 424 00:30:44,800 --> 00:30:46,310 It'd be better to go to the priest's office 425 00:30:46,310 --> 00:30:49,460 through the back door in the afternoon rather than at night. 426 00:30:50,560 --> 00:30:52,000 Good luck, both of you. 427 00:30:52,000 --> 00:30:53,350 Pardon? 428 00:30:53,350 --> 00:30:55,650 You need to come with us, Mr. Baek. 429 00:30:55,650 --> 00:30:57,910 I was a violent crime unit detective, after all. 430 00:30:57,910 --> 00:31:00,170 I can't break the law. 431 00:31:01,290 --> 00:31:03,610 - I'm off now. - Pardon? 432 00:31:03,610 --> 00:31:05,160 Pardon? 433 00:31:05,160 --> 00:31:08,860 Is it okay for me to break the law, then? 434 00:31:08,860 --> 00:31:11,110 What kind of newbie picks and chooses? 435 00:31:11,110 --> 00:31:13,260 Hey, Baek Nam Goo! 436 00:31:14,980 --> 00:31:16,760 You... 437 00:31:16,760 --> 00:31:19,380 had better stop acting up. 438 00:31:19,380 --> 00:31:21,700 Once you get caught, 439 00:31:21,700 --> 00:31:26,230 he removes all the moisture in your body. 440 00:31:26,230 --> 00:31:28,820 He's the legendary "spin-dryer" police officer. 441 00:31:40,080 --> 00:31:41,520 Detective. 442 00:31:48,210 --> 00:31:51,930 He's Detective Baek. 443 00:31:53,600 --> 00:31:55,550 W-Well... 444 00:31:55,550 --> 00:31:59,380 W-What's the difference once you're dead? 445 00:31:59,380 --> 00:32:02,020 I'm a senior in terms of being a ghost. 446 00:32:11,970 --> 00:32:13,790 You're dead. 447 00:32:13,790 --> 00:32:16,040 Oh, I'm dead. 448 00:32:19,130 --> 00:32:21,200 Ma'am. 449 00:32:21,200 --> 00:32:24,760 My son says he really wants to eat your tteokbokki today. 450 00:32:24,760 --> 00:32:26,080 Could we get some to go? 451 00:32:26,080 --> 00:32:27,960 You're a little too late. 452 00:32:27,960 --> 00:32:29,630 Make sure to come tomorrow. 453 00:32:29,630 --> 00:32:32,170 I'll set some aside for Yeong Ho, then. 454 00:32:32,170 --> 00:32:35,400 Come on, I know it's back there. 455 00:32:35,400 --> 00:32:39,220 I know you set some aside for Bom. 456 00:32:39,220 --> 00:32:43,540 She doesn't have time to eat because she's busy. You can't take hers. 457 00:32:43,540 --> 00:32:45,420 What do you mean, she's busy? 458 00:32:45,420 --> 00:32:48,190 The whole neighborhood knows she's a jobless bum. 459 00:32:48,190 --> 00:32:49,950 What? 460 00:32:49,950 --> 00:32:52,360 Who said such nonsense? 461 00:32:52,360 --> 00:32:57,550 Ma'am, Bom didn't quit her job as a prosecutor. 462 00:32:57,550 --> 00:32:58,820 She got fired. 463 00:32:58,820 --> 00:33:01,830 My brother-in-law worked at the same Prosecutors' Office. 464 00:33:01,830 --> 00:33:07,290 She apparently got fired because she upset a very important prosecutor there. 465 00:33:07,290 --> 00:33:11,160 That's why the law firms won't hire her, either, because they don't want to offend him. 466 00:33:11,160 --> 00:33:12,420 What... 467 00:33:12,420 --> 00:33:15,520 I'll leave. Let us buy some tomorrow. 468 00:33:33,540 --> 00:33:36,800 Come to the studio when the sun sets. 469 00:33:36,800 --> 00:33:40,720 I'll show you the world I live in. 470 00:35:00,640 --> 00:35:02,450 You came. 471 00:35:38,490 --> 00:35:42,750 Here are the photos of the visitors for the past hundred years. 472 00:35:42,750 --> 00:35:46,690 The photo studio existed for a hundred years? 473 00:35:50,430 --> 00:35:55,500 Hold on. Are these photos of ghosts, then? 474 00:35:55,500 --> 00:35:59,590 Yoon Dal is a human, and Yoon Hae is a ghost. 475 00:35:59,590 --> 00:36:02,630 This is a space that connects the living and the dead. 476 00:36:02,630 --> 00:36:06,860 And my job is to open the door for them. 477 00:36:08,670 --> 00:36:14,400 Unless I let them in, no living person can come in here. 478 00:36:14,400 --> 00:36:16,510 But I came in. 479 00:36:16,510 --> 00:36:18,790 That's why you're special. 480 00:36:18,790 --> 00:36:23,620 You're the only one who can come in here without my permission. 481 00:36:32,900 --> 00:36:35,200 You came. 482 00:36:37,810 --> 00:36:40,290 I told you not to do stuff like this. 483 00:36:41,100 --> 00:36:44,830 He said he was introduced to you once. 484 00:36:44,830 --> 00:36:47,010 Me? 485 00:36:47,010 --> 00:36:49,610 We finally meet, Bom. 486 00:36:49,610 --> 00:36:51,930 This is meant to be. 487 00:36:51,930 --> 00:36:54,270 Meant to be, my foot. You never got to meet her. 488 00:36:54,270 --> 00:36:56,050 We might not have met, but... 489 00:36:56,050 --> 00:36:59,890 we exchanged countless messages. 490 00:36:59,890 --> 00:37:02,190 We planned to watch "Crash Landing on You" together, too. 491 00:37:02,190 --> 00:37:04,540 They're real flowers. 492 00:37:09,030 --> 00:37:11,250 What would you like to drink? 493 00:37:11,250 --> 00:37:13,160 Iced Americano? Hot Americano? 494 00:37:13,160 --> 00:37:14,560 We have decaf, too. 495 00:37:14,560 --> 00:37:16,530 What would you like to drink? 496 00:37:16,530 --> 00:37:19,120 Oh, this is Mr. Baek. 497 00:37:19,120 --> 00:37:21,050 He guards the photo studio. 498 00:37:21,050 --> 00:37:23,150 But of course, you don't see him. 499 00:37:23,150 --> 00:37:25,500 Please relay my message now! 500 00:37:25,500 --> 00:37:27,670 Okay. 501 00:37:27,670 --> 00:37:32,530 Well, I heard you said you liked Hyun Bin. 502 00:37:32,530 --> 00:37:34,890 I've never been on a blind date. 503 00:37:34,890 --> 00:37:37,980 And I prefer Won Bin over Hyun Bin. 504 00:37:37,980 --> 00:37:40,660 He must be mistaken. 505 00:37:40,660 --> 00:37:44,230 By the way, are you sure there are ghosts here? 506 00:37:44,230 --> 00:37:46,440 That can't be. 507 00:37:46,440 --> 00:37:48,180 Try to remember. 508 00:37:48,180 --> 00:37:50,920 How about the countless messages we exchanged? 509 00:37:50,920 --> 00:37:53,920 We spent countless nights together. 510 00:37:59,350 --> 00:38:02,510 W-What was that just now? 511 00:38:02,510 --> 00:38:06,400 Don't worry about it. Come this way. 512 00:38:08,340 --> 00:38:10,450 Tea cookies... 513 00:38:18,270 --> 00:38:21,950 Mr. Baek, it hurts too much. 514 00:38:21,950 --> 00:38:25,140 Oh, Mr. Baek, Mr. Baek! You're lifting me up, too! 515 00:38:25,140 --> 00:38:27,840 Mr. Baek. Mr. Baek! 516 00:38:27,840 --> 00:38:31,100 Put me down, Mr. Baek. 517 00:38:38,240 --> 00:38:39,810 Sorry. 518 00:38:39,810 --> 00:38:43,900 I'm not good at controlling my strength yet. Aigoo, aigoo. 519 00:38:46,380 --> 00:38:48,910 You'll pay for this, Baek Nam Goo. 520 00:39:00,420 --> 00:39:03,470 What's this place actually for? 521 00:39:03,470 --> 00:39:09,500 Like I said, I photograph the dead people for their last memory. 522 00:39:10,550 --> 00:39:14,840 You really see dead people? 523 00:39:14,840 --> 00:39:19,830 I've been seeing ghosts since I was a kid. 524 00:39:19,830 --> 00:39:23,660 They've always chased me, trying to kill me. 525 00:39:23,660 --> 00:39:26,360 Why do they try to kill you? 526 00:39:26,360 --> 00:39:31,760 I mean, if you're actually a photographer for the dead, 527 00:39:32,560 --> 00:39:36,150 I think I'd be grateful. 528 00:39:36,880 --> 00:39:40,370 The photo studio isn't open to all dead people. 529 00:39:40,370 --> 00:39:42,650 So the ghosts who couldn't come here 530 00:39:42,650 --> 00:39:47,840 try to kill me to steal the camera with a mysterious power. 531 00:39:47,840 --> 00:39:51,630 I've never gone outside feeling comfortable. 532 00:39:51,630 --> 00:39:55,790 Riding a car, going to a movie, 533 00:39:55,790 --> 00:40:00,340 or eating with someone can't be done. 534 00:40:00,340 --> 00:40:04,470 Because I don't know when they'd come to kill me. 535 00:40:04,470 --> 00:40:08,900 Hold on. You're leaving me alone in this dangerous place? 536 00:40:10,250 --> 00:40:14,030 That's why I need you. 537 00:40:14,030 --> 00:40:18,220 Your circle, to be exact. 538 00:40:28,300 --> 00:40:30,790 I won't be here for long. 539 00:40:30,790 --> 00:40:32,420 It'd be just a hundred days. 540 00:40:32,420 --> 00:40:37,430 I want you to protect me for just a hundred days. 541 00:40:38,200 --> 00:40:43,350 I'll return the rooftop unit to you after that. 542 00:40:58,650 --> 00:41:00,620 Hey, hey! 543 00:41:08,610 --> 00:41:11,000 Why are you two hiding, exactly? 544 00:41:11,000 --> 00:41:14,830 This is a sacred place. You never know. 545 00:41:16,100 --> 00:41:20,620 God is watching everything. 546 00:41:20,620 --> 00:41:25,910 You're aware of that, and yet you had a video like that? 547 00:41:27,350 --> 00:41:29,480 Amen. 548 00:41:29,480 --> 00:41:31,560 - Amen. - Amen. 549 00:41:34,710 --> 00:41:36,520 Let's go. 550 00:41:44,460 --> 00:41:47,110 Okay. Close the door. Close the door. 551 00:41:47,110 --> 00:41:49,370 - The door. - Come on. 552 00:41:49,370 --> 00:41:52,060 I'll just close it. 553 00:41:52,060 --> 00:41:54,800 [Peter] 554 00:41:56,740 --> 00:41:59,050 You don't have fingerprints. What's the password? 555 00:41:59,050 --> 00:42:00,960 Password. 556 00:42:03,380 --> 00:42:08,380 Well, I've only been using my f-fingerprint. 557 00:42:08,380 --> 00:42:13,440 I know. What could the password be? 558 00:42:13,440 --> 00:42:17,240 Think carefully, Father. 559 00:42:19,930 --> 00:42:24,660 I feel like I could remember it... 560 00:42:26,030 --> 00:42:28,230 I-I'm sorry. 561 00:42:28,230 --> 00:42:31,230 - I'm sorry. - You must have a few options. 562 00:42:31,230 --> 00:42:32,420 Tell me one of them. 563 00:42:32,420 --> 00:42:35,740 Well, it can't be my military service number. Is it my old address? 564 00:42:35,740 --> 00:42:37,980 Maria? 565 00:42:46,290 --> 00:42:49,140 P-People are coming! 566 00:42:49,140 --> 00:42:50,610 - Hurry up and take it. - Huh? 567 00:42:50,610 --> 00:42:52,460 - The laptop! - Oh, okay. 568 00:42:52,460 --> 00:42:54,340 Hurry, hurry. 569 00:42:55,200 --> 00:42:57,290 Back here! 570 00:42:58,200 --> 00:43:00,250 Hey! 571 00:43:00,250 --> 00:43:02,400 Who are you? 572 00:43:07,970 --> 00:43:09,860 W-Who's this? 573 00:43:11,130 --> 00:43:12,680 It's Father's laptop. 574 00:43:12,680 --> 00:43:14,320 - Father's laptop! - It's his laptop. 575 00:43:14,320 --> 00:43:15,910 - Well... - Who are you? 576 00:43:15,910 --> 00:43:19,350 Why do you have his laptop? 577 00:43:23,370 --> 00:43:25,140 Who are you? 578 00:43:29,020 --> 00:43:33,220 [Yeonhui Reunion] 579 00:43:33,220 --> 00:43:36,570 Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh put this together. 580 00:43:36,570 --> 00:43:39,240 You don't want to humiliate yourself. 581 00:43:39,240 --> 00:43:42,360 This hotel apparently has the best buffet. 582 00:43:42,360 --> 00:43:43,720 Let's go. 583 00:43:43,720 --> 00:43:45,820 Attorney Kang Su Mi. 584 00:43:48,580 --> 00:43:50,140 - I'll meet you inside. - Okay. 585 00:43:50,140 --> 00:43:52,590 - Cheer up! - Cheer up. 586 00:44:20,870 --> 00:44:22,900 Sunbaenim. 587 00:44:23,820 --> 00:44:26,720 You actually came just because you were invited? 588 00:44:26,720 --> 00:44:28,470 You're still just as clueless. 589 00:44:28,470 --> 00:44:30,950 Ji Yeong, you're still just as rude. 590 00:44:30,950 --> 00:44:34,180 I heard you joined Kang Il Goo Law Firm. Congrats. 591 00:44:34,180 --> 00:44:36,720 I heard, too. 592 00:44:36,720 --> 00:44:39,510 You failed the interview at our firm. 593 00:44:39,510 --> 00:44:41,660 I didn't fail. 594 00:44:41,660 --> 00:44:43,920 - I didn't go. - I see. 595 00:44:43,920 --> 00:44:47,350 Sunbae, you haven't changed at all. 596 00:44:50,450 --> 00:44:53,310 Here. [Senior Lawyer, Yoon Ji Yeong] 597 00:44:56,610 --> 00:44:58,590 Oh, right. 598 00:44:58,590 --> 00:45:01,390 I don't represent murderers. 599 00:45:02,200 --> 00:45:05,330 What if I die while representing them? 600 00:45:06,230 --> 00:45:08,810 [Ahnjin Vacation Home murder suspect was found dead in his home] 601 00:45:08,810 --> 00:45:13,890 [Ahnjin Vacation Home murder suspect dead. Was the rushed parole to blame?] 602 00:45:14,650 --> 00:45:16,810 We'd never know. 603 00:45:16,810 --> 00:45:19,330 It ended without an indictment. 604 00:45:20,450 --> 00:45:21,830 Hello, good afternoon. 605 00:45:21,830 --> 00:45:23,800 - Hello, sir. - Hello. 606 00:45:23,800 --> 00:45:25,820 - Hello. - Yes, good to see you. 607 00:45:33,910 --> 00:45:35,840 Have a seat. Have a seat. 608 00:45:35,840 --> 00:45:38,240 Hello, sir. 609 00:45:38,240 --> 00:45:41,360 - Hello. - Long time no see. 610 00:45:52,110 --> 00:45:54,080 Look who's here. 611 00:45:55,920 --> 00:45:57,920 It's been a while. 612 00:46:13,420 --> 00:46:16,370 If I doted on you with compliments, you should behave. 613 00:46:16,370 --> 00:46:18,400 You'll keep insisting you're right, huh? 614 00:46:18,400 --> 00:46:22,620 If you're insubordinate to the prosecution, you won't get another case assigned to you. 615 00:46:22,620 --> 00:46:25,500 Once you leave the prosecution, no matter where you are, 616 00:46:25,500 --> 00:46:27,790 you won't get a single case. 617 00:46:27,790 --> 00:46:32,760 That's the fair and just organization I created. 618 00:46:34,190 --> 00:46:36,090 Prosecutor Han, 619 00:46:37,110 --> 00:46:39,950 go on with your shallow sense of justice. 620 00:46:39,950 --> 00:46:44,800 I'll show you what power means. 621 00:46:56,700 --> 00:47:00,570 Yes, long time no see, Chief Prosecutor. 622 00:47:02,050 --> 00:47:04,780 I suppose I need to work harder. 623 00:47:04,780 --> 00:47:06,600 Because Prosecutor Han, I mean, 624 00:47:06,600 --> 00:47:10,410 Attorney Han is still working in this field. 625 00:47:15,360 --> 00:47:18,870 Of course, you should work hard. 626 00:47:18,870 --> 00:47:22,880 I still have many days ahead of me. 627 00:47:22,880 --> 00:47:25,080 Work hard, then. 628 00:47:25,080 --> 00:47:31,660 Your clients will suffer more for having you as their lawyer. 629 00:47:31,660 --> 00:47:34,030 Just like Kim Yoon Cheol did. 630 00:47:36,560 --> 00:47:38,440 Help yourself. 631 00:47:49,550 --> 00:47:51,960 Hi guys, good to see you. 632 00:48:16,530 --> 00:48:19,540 Does he think I'll get scared? 633 00:48:28,490 --> 00:48:30,910 [010-933-7846] 634 00:48:32,990 --> 00:48:34,600 Yes, this is Attorney Han Bom. 635 00:48:34,600 --> 00:48:37,840 Yes, Attorney. This is Lieutenant Lee Seon Ho. 636 00:48:37,840 --> 00:48:39,110 Yes, Lieutenant Lee. 637 00:48:39,110 --> 00:48:41,000 The thing is, by chance... 638 00:48:41,000 --> 00:48:44,700 do you know that man, Mr. Seo Ki Joo, you came in with well? 639 00:48:44,700 --> 00:48:46,200 - Pardon? - Well... 640 00:48:46,200 --> 00:48:49,680 he's looking for you desperately. 641 00:48:50,470 --> 00:48:52,330 Me? 642 00:49:01,140 --> 00:49:02,630 [Victim Statement] 643 00:49:09,930 --> 00:49:12,620 Mr. Seo, you said you'd only delete the video. 644 00:49:12,620 --> 00:49:14,630 This is theft. 645 00:49:14,630 --> 00:49:18,620 Use psychokinesis or possess someone. Do something. 646 00:49:18,620 --> 00:49:20,600 Or blow this police station away. 647 00:49:20,600 --> 00:49:23,400 Did you forget? I'm a police officer, too. 648 00:49:23,400 --> 00:49:25,600 - Did you allow this? - Holy Father. 649 00:49:25,600 --> 00:49:28,660 Mr. Seo Ki Joo, we'll become friends at this rate. 650 00:49:28,660 --> 00:49:34,060 If you keep remaining silent, we'll have to follow the law. 651 00:49:34,060 --> 00:49:35,680 Let me ask you again. 652 00:49:35,680 --> 00:49:38,740 At Shinil Catholic Church's priest's office, No. 102, 653 00:49:38,740 --> 00:49:43,410 you tried to steal the late Father Jang Peter's laptop. Correct? 654 00:49:48,130 --> 00:49:50,330 I didn't try to steal it. 655 00:49:50,330 --> 00:49:52,810 I had to borrow something. 656 00:49:52,810 --> 00:49:55,590 I even got his approval. 657 00:49:55,590 --> 00:49:59,580 He passed away. How did you get his approval? 658 00:50:05,090 --> 00:50:09,370 Mr. Seo, I think I used up my energy earlier. 659 00:50:09,370 --> 00:50:11,650 I can't seem to possess him. 660 00:50:13,080 --> 00:50:16,610 Attorney Han. Is she here yet? 661 00:50:22,480 --> 00:50:24,270 There she is! 662 00:50:24,270 --> 00:50:26,220 Bom! 663 00:50:26,220 --> 00:50:29,550 Attorney Han, you came. 664 00:50:29,550 --> 00:50:31,930 Hello, Lieutenant Lee. 665 00:50:36,300 --> 00:50:39,460 Mr. Seo, is it a ghost this time, too? 666 00:50:39,460 --> 00:50:41,980 Nod if that's correct. 667 00:50:45,540 --> 00:50:48,350 I think there was a misunderstanding. 668 00:50:48,350 --> 00:50:51,160 Should we talk calmly? 669 00:50:52,420 --> 00:50:56,850 Okay, if Mr. Seo really was borrowing this from Father, 670 00:50:56,850 --> 00:50:59,770 you must know the password. 671 00:50:59,770 --> 00:51:02,520 Would you like to enter it yourself? 672 00:51:05,470 --> 00:51:08,490 You can ask the ghost for the password. 673 00:51:08,490 --> 00:51:11,720 Yes, if he knows his password we don't even know, 674 00:51:11,720 --> 00:51:13,330 we'll acknowledge what he said. 675 00:51:13,330 --> 00:51:16,630 Yes, enter the password. 676 00:51:19,400 --> 00:51:23,090 He doesn't know the password. 677 00:51:23,090 --> 00:51:24,680 What? 678 00:51:24,680 --> 00:51:26,690 My gosh. 679 00:51:33,460 --> 00:51:35,670 You just thought of something, didn't you? 680 00:51:35,670 --> 00:51:38,050 What's the password? 681 00:51:38,050 --> 00:51:40,390 Well, the thing is... 682 00:51:40,390 --> 00:51:43,600 It's hard to think in front of so many people. 683 00:51:43,600 --> 00:51:46,490 The Lord is watching everything. 684 00:51:46,490 --> 00:51:49,000 - Lord. - Lord, please. 685 00:51:49,000 --> 00:51:51,190 What? What did he say? 686 00:51:52,730 --> 00:51:55,850 Mr. Seo isn't going home tonight, either. 687 00:51:56,710 --> 00:51:59,350 Mr. Seo, where is he? 688 00:52:00,460 --> 00:52:02,010 There? 689 00:52:04,220 --> 00:52:06,060 Hello, Father. 690 00:52:06,060 --> 00:52:09,590 You need to tell him the password so the innocent person doesn't suffer. 691 00:52:09,590 --> 00:52:11,570 I beg you. 692 00:52:17,720 --> 00:52:19,800 My... 693 00:52:19,800 --> 00:52:21,570 Aespa. 694 00:52:21,570 --> 00:52:23,930 I-In English. 695 00:52:27,420 --> 00:52:29,400 [Peter] 696 00:52:29,400 --> 00:52:32,040 - It worked. - Hold on. 697 00:52:35,540 --> 00:52:37,320 Hold on! 698 00:52:38,570 --> 00:52:40,040 - What's this? - What's that? 699 00:52:40,040 --> 00:52:41,970 Aespa. 700 00:52:42,800 --> 00:52:48,640 To be honest, I never told anyone what I liked. 701 00:52:48,640 --> 00:52:51,940 What I wanted was to let everyone know that 702 00:52:51,940 --> 00:52:56,250 I like Aespa and enjoy them together. 703 00:52:56,250 --> 00:52:59,700 I was hoping that would be my last memory. 704 00:52:59,700 --> 00:53:02,300 I apologize to the priests for the trouble. 705 00:53:02,300 --> 00:53:04,930 Me, too. 706 00:53:04,930 --> 00:53:08,850 ♫ I'm on the next level, yeah ♫ 707 00:53:08,850 --> 00:53:10,270 Looks like your wish came true. 708 00:53:10,270 --> 00:53:14,600 ♫ Don't let go of my hand, unity is my weapon ♫ 709 00:53:14,600 --> 00:53:19,050 ♫ I walk to wilderness, I know your home ground ♫ 710 00:53:19,050 --> 00:53:23,160 ♫ Confront the threat, beat it, beat it, beat it ♫ 711 00:53:23,160 --> 00:53:26,150 ♫ Woo-wee-woo-wee ♫ 712 00:53:26,150 --> 00:53:31,960 ♫ An unexpected blackout, the temptation is deep and strong, too hot, too hot ♫ 713 00:53:31,960 --> 00:53:35,000 ♫ Woo-wee-woo-wee ♫ 714 00:53:35,000 --> 00:53:39,990 ♫ Letting go of the hands held together, but I'll never give up ♫ 715 00:53:39,990 --> 00:53:45,180 ♫ I'm on the next level, I open the door over there ♫ 716 00:53:45,180 --> 00:53:50,090 ♫ Next level, I'll destroy you in the end ♫ 717 00:53:50,090 --> 00:53:54,040 ♫ Next level, until I reach the cosmos ♫ 718 00:53:54,040 --> 00:53:58,810 ♫ Next level, beat it, beat it, beat it ♫ 719 00:54:04,420 --> 00:54:07,580 How come things haven't been working out for three years? 720 00:54:07,580 --> 00:54:09,330 There's no need to go on. 721 00:54:09,330 --> 00:54:11,010 I'll remove you from the family registry. 722 00:54:11,010 --> 00:54:14,780 You and I are strangers from now on. 723 00:54:16,770 --> 00:54:18,290 I didn't even know. 724 00:54:18,290 --> 00:54:20,420 Aigoo, she couldn't even tell me. 725 00:54:20,420 --> 00:54:24,320 She must've been hurting alone so much. 726 00:54:27,780 --> 00:54:30,940 ♫ I see the NU EVO ♫ 727 00:54:30,940 --> 00:54:36,820 ♫ The hostile suffering and sorrow make you popping and evolve further ♫ 728 00:54:36,820 --> 00:54:39,180 ♫ That's my naevis, that's my naevis ♫ 729 00:54:39,180 --> 00:54:42,080 ♫ You lead, we follow ♫ 730 00:54:42,080 --> 00:54:44,590 It won't end until they sing the whole album. 731 00:54:47,510 --> 00:54:51,700 Do you believe me now? That I see ghosts? 732 00:54:51,700 --> 00:54:54,380 How could I still not after all that? 733 00:54:55,280 --> 00:54:59,500 Will you provide me with a safe zone, then? 734 00:55:00,260 --> 00:55:02,400 Mr. Seo, 735 00:55:02,400 --> 00:55:06,160 should we have a drink as neighbors? 736 00:55:11,710 --> 00:55:14,400 Here's your order. 737 00:55:14,400 --> 00:55:16,570 Thank you. 738 00:55:21,580 --> 00:55:24,360 What do you drink? Soju? Beer? Or a mix? 739 00:55:24,360 --> 00:55:26,940 I haven't had any of them. 740 00:55:26,940 --> 00:55:28,940 I get weak if I get drunk. 741 00:55:28,940 --> 00:55:32,760 If I get weak, I get attacked easily. 742 00:55:34,070 --> 00:55:36,920 I thought ghosts would tell me the lottery number, 743 00:55:36,920 --> 00:55:40,630 punish the people I hate, and I'd feel so protected. 744 00:55:40,630 --> 00:55:42,470 But there are so many things you can't do. 745 00:55:42,470 --> 00:55:45,560 How do you live like that? It's no fun. 746 00:55:58,690 --> 00:56:01,090 You said I provide a safe zone or whatever. 747 00:56:01,090 --> 00:56:04,580 You're in a safe zone. Why don't you try some? 748 00:56:10,080 --> 00:56:12,090 I don't want to. 749 00:56:12,090 --> 00:56:15,140 I haven't heard your answer yet. 750 00:56:21,370 --> 00:56:23,020 Mr. Seo. 751 00:56:23,020 --> 00:56:26,230 You asked me to protect you for just a hundred days, right? 752 00:56:26,230 --> 00:56:28,740 You said I have a circle or whatever. 753 00:56:28,740 --> 00:56:33,570 It's like a safe zone that protects you from ghosts. 754 00:56:34,420 --> 00:56:37,540 Then, should I tell you a secret, too? 755 00:56:43,660 --> 00:56:48,410 To be honest, I was fired at the Prosecutors' Office. 756 00:56:51,100 --> 00:56:54,740 Not for being a prosecutor of justice or anything. 757 00:56:54,740 --> 00:56:59,600 Even my grandma doesn't know this. I told you a major secret, okay? 758 00:57:06,620 --> 00:57:10,560 A person died because of me. 759 00:57:10,560 --> 00:57:12,850 If only I didn't free him, 760 00:57:12,850 --> 00:57:15,260 and if only I didn't misjudge then, 761 00:57:15,260 --> 00:57:17,960 he might not have died. 762 00:57:17,960 --> 00:57:23,800 He might still be in prison, but he'd still be alive. 763 00:57:23,800 --> 00:57:27,220 How could someone like me protect someone? 764 00:57:28,320 --> 00:57:30,390 This is different. 765 00:57:30,390 --> 00:57:36,050 Mr. Seo, we met first at the police station regarding Ms. Jang, right? 766 00:57:36,050 --> 00:57:39,580 We met again at the police station regarding Yoon Dal. 767 00:57:39,580 --> 00:57:42,900 And we met at the police station again regarding the priest. 768 00:57:42,900 --> 00:57:46,920 Then, we might go somewhere more dangerous than a police station, right? 769 00:57:48,600 --> 00:57:52,460 I can't let someone be in danger again. 770 00:57:53,780 --> 00:57:57,880 I understand how desperate you are for the circle, 771 00:57:57,880 --> 00:58:02,860 but I'll continue to live as an honest and kind citizen. 772 00:58:05,010 --> 00:58:08,580 ♫ How about superstition? ♫ 773 00:58:09,500 --> 00:58:14,350 ♫ Try clinging to your soul ♫ 774 00:58:15,500 --> 00:58:19,680 ♫ But only then, I can dream about what's missing ♫ 775 00:58:19,680 --> 00:58:26,070 ♫ What's missing, what's missing, what's missing, you know ♫ 776 00:58:39,550 --> 00:58:43,620 ♫ But only then, I can dream about what's missing ♫ 777 00:58:43,620 --> 00:58:47,950 ♫ What's missing, what's missing, what's missing ♫ 778 00:58:47,950 --> 00:58:52,930 You'll get facial paralysis if you sleep out here like this. 779 00:58:56,630 --> 00:58:59,330 Why would I get facial paralysis? 780 00:58:59,330 --> 00:59:03,290 Get rid of the tent and come inside. 781 00:59:03,290 --> 00:59:05,860 I won't say it again. 782 00:59:07,140 --> 00:59:08,820 Really? 783 00:59:08,820 --> 00:59:10,100 Okay. 784 00:59:10,100 --> 00:59:12,400 I-I'll put it away in five minutes. 785 00:59:12,400 --> 00:59:15,190 N-No, three minutes. Three minutes. 786 00:59:24,060 --> 00:59:26,060 Grandma. 787 00:59:26,060 --> 00:59:33,040 I love the smell of tteokbokki on you so much. 788 00:59:33,960 --> 00:59:39,550 Do you want to sell tteokbokki with me? 789 00:59:39,550 --> 00:59:42,980 - Huh? - Maybe it's my age. 790 00:59:42,980 --> 00:59:46,160 I get bored and feel lonely. 791 00:59:46,960 --> 00:59:50,480 You said it was nonsense before. 792 00:59:52,720 --> 00:59:59,200 Grandma, I was really bad today. 793 00:59:59,200 --> 01:00:02,740 I knew I was needed, 794 01:00:03,860 --> 01:00:09,020 but I didn't want to bother and be in danger. 795 01:00:09,940 --> 01:00:14,580 So I ignored it. I was scared. 796 01:00:14,580 --> 01:00:17,230 - Aren't I bad? - You did the right thing. 797 01:00:17,230 --> 01:00:19,500 That's how you survive this world. 798 01:00:19,500 --> 01:00:22,630 By backing off and running away at some point. 799 01:00:22,630 --> 01:00:26,000 And turning a blind eye at some point. 800 01:00:27,580 --> 01:00:29,510 Is that so? 801 01:00:30,230 --> 01:00:32,980 I felt so sad doing that. 802 01:00:36,550 --> 01:00:38,260 My heaven. 803 01:00:38,260 --> 01:00:43,530 If you can't endure it anymore at some point in your life, just come to me. 804 01:00:43,530 --> 01:00:47,900 I'll make sure to feed you until I die. 805 01:00:47,900 --> 01:00:52,530 Madam So, that makes me a kangaroo*. (An adult who lives off their parents) 806 01:00:56,880 --> 01:01:00,660 Gosh, I love your tteokbokki smell. 807 01:01:06,860 --> 01:01:08,550 Hey. 808 01:01:09,220 --> 01:01:12,970 - Y-Yes, ma'am. - Call your brother-in-law and ask. 809 01:01:12,970 --> 01:01:14,220 Ask what, ma'am? 810 01:01:14,220 --> 01:01:19,170 The name of that impressive jerk of a prosecutor fellow. 811 01:01:19,170 --> 01:01:21,770 Yes, yes, I will. 812 01:01:37,360 --> 01:01:39,870 How stuffy. Gosh. 813 01:01:39,870 --> 01:01:41,810 Am I having indigestion from last night's dinner? 814 01:01:41,810 --> 01:01:44,930 Why do I feel so stuffy since last night? 815 01:01:49,890 --> 01:01:54,980 [Seoul Eastern District Prosecutors' Office] 816 01:02:10,450 --> 01:02:12,480 Miss... 817 01:02:12,480 --> 01:02:16,010 If I want to meet this man, which way do I go? [Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh] 818 01:02:16,010 --> 01:02:19,160 I need to deliver something to him. 819 01:02:19,160 --> 01:02:22,530 I'm sorry. You can't meet him unless you have an appointment. 820 01:02:22,530 --> 01:02:24,030 What? 821 01:02:25,080 --> 01:02:30,290 If so, here. Deliver this to him for me. 822 01:02:30,290 --> 01:02:34,410 I went to a rice cake shop in Jongro at four in the morning. 823 01:02:34,410 --> 01:02:36,220 - It was freshly made today. - Ma'am. 824 01:02:36,220 --> 01:02:39,500 - I'm sorry. - Ma'am, let me help you go outside. 825 01:02:39,500 --> 01:02:42,910 Wait, I just need to deliver this to him. 826 01:02:42,910 --> 01:02:45,440 - Talk to me outside. - I just want to give this to him. 827 01:02:45,440 --> 01:02:47,840 The Chief Prosecutor is here. 828 01:02:48,900 --> 01:02:51,570 Goodness! Excuse me, sir! 829 01:02:51,570 --> 01:02:52,910 Talk to me for a second. 830 01:02:52,910 --> 01:02:55,060 - Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh. - Come this way, ma'am. 831 01:02:55,060 --> 01:02:56,770 Talk to me- 832 01:02:56,770 --> 01:03:00,970 My Attorney Han. My Bom! 833 01:03:05,260 --> 01:03:07,420 My Bom... 834 01:03:09,530 --> 01:03:12,650 You just had to help me. Why are you doing this? 835 01:03:12,650 --> 01:03:14,350 Ma'am, take this with you. 836 01:03:14,350 --> 01:03:15,890 Get back safely, okay? 837 01:03:15,890 --> 01:03:18,320 Gosh, I... 838 01:03:19,030 --> 01:03:22,740 I should've told him to forgive Bom. 839 01:03:22,740 --> 01:03:25,190 Yes, it doesn't have to be today. 840 01:03:25,190 --> 01:03:27,560 I'll come tomorrow, the day after, and every day. 841 01:03:27,560 --> 01:03:31,870 He'll meet this old lady at least once then. 842 01:03:31,870 --> 01:03:33,470 Yes. 843 01:03:33,470 --> 01:03:37,810 Aigoo, I need to wait over 30 minutes if I miss that bus. 844 01:03:41,560 --> 01:03:45,430 Aigoo, aigoo. Thank you, sir. 845 01:03:45,430 --> 01:03:47,660 Get in carefully. 846 01:04:04,540 --> 01:04:07,180 Ma'am! Ma'am! 847 01:04:07,180 --> 01:04:09,620 - Ma'am, are you okay? - Ma'am! 848 01:04:09,620 --> 01:04:12,390 - Ma'am! Are you okay? - Are you awake? 849 01:04:12,390 --> 01:04:14,920 - Aigoo, aigoo. - I'm okay. I'm okay. 850 01:04:14,920 --> 01:04:18,730 Aigoo, my rice cakes. What a waste. 851 01:04:20,630 --> 01:04:22,820 What a waste. 852 01:04:23,640 --> 01:04:26,260 - Ma'am! - Ma'am. 853 01:04:26,260 --> 01:04:29,470 Ma'am! Ma'am! 854 01:04:30,960 --> 01:04:32,790 Ma'am! 855 01:04:34,540 --> 01:04:37,100 - Gosh, ma'am! - Ma'am! 856 01:04:37,100 --> 01:04:40,720 911. Please call 911. 857 01:04:40,720 --> 01:04:43,100 Thank you, Attorney Han. 858 01:04:43,100 --> 01:04:45,400 Thank you. I'll give you a call. 859 01:04:45,400 --> 01:04:48,700 Okay. Take care. 860 01:04:55,480 --> 01:04:59,230 My gosh, I got three cases. 861 01:04:59,230 --> 01:05:03,460 Hey, Han Bom. You might get famous too quickly at this rate. 862 01:05:06,530 --> 01:05:09,510 [Madam So] 863 01:05:12,140 --> 01:05:17,610 Hello? Madam So, did you hear I got rich, too? 864 01:05:20,300 --> 01:05:26,150 People always think death is very far away. 865 01:05:26,150 --> 01:05:30,410 A very distant future that will come eventually. 866 01:05:31,210 --> 01:05:34,690 But we actually know. 867 01:05:34,690 --> 01:05:39,740 That the moment will come sooner than we think. 868 01:06:32,310 --> 01:06:36,770 I can't let someone be in danger again. 869 01:06:38,470 --> 01:06:42,560 I understand how desperate you are for the circle, 870 01:06:42,560 --> 01:06:47,420 but I'll continue to live as an honest and kind citizen. 871 01:06:49,110 --> 01:06:50,710 Yes. 872 01:06:51,360 --> 01:06:57,040 I can't let her experience this so I can survive. 873 01:07:14,160 --> 01:07:18,700 Ma'am, you were supposed to pick up the photo tomorrow. 874 01:07:32,930 --> 01:07:37,020 But we actually know. 875 01:07:46,570 --> 01:07:54,440 ♫ There was no response to the voice that resonated ♫ 876 01:07:54,440 --> 01:08:01,150 ♫ I endured a day trapped in long silence ♫ 877 01:08:01,150 --> 01:08:08,680 ♫ The greeting I couldn't say is still on the tip of my tongue ♫ 878 01:08:08,680 --> 01:08:16,150 ♫ I blank out and think of you for a long time again ♫ 879 01:08:16,150 --> 01:08:23,360 ♫ I'm not used to spending the night alone ♫ 880 01:08:23,360 --> 01:08:30,430 ♫ I can still feel your warmth clearly ♫ 881 01:08:30,430 --> 01:08:37,540 ♫ I couldn't say the last word to you ♫ 882 01:08:37,540 --> 01:08:41,390 ♫ Stay by my side ♫ 883 01:08:42,320 --> 01:08:45,300 ♫ I still wonder why ♫ 884 01:08:46,350 --> 01:08:49,150 ♫ Tell me why ♫ 885 01:08:50,470 --> 01:08:53,040 Can't you see it's the red light? 886 01:08:54,700 --> 01:08:57,470 Did you see my grandma? 887 01:08:57,470 --> 01:09:00,130 - Bom. - No. 888 01:09:00,130 --> 01:09:01,580 You didn't see her, right? 889 01:09:01,580 --> 01:09:03,990 I'm mistaken, right? 890 01:09:04,730 --> 01:09:07,490 Come on and say I'm mistaken. 891 01:09:07,490 --> 01:09:10,980 ♫ I don't want to forget ♫ 892 01:09:10,980 --> 01:09:15,590 That the moment comes to us sooner than expected. 893 01:09:15,590 --> 01:09:17,900 Please. 894 01:09:20,860 --> 01:09:24,060 ♫ So I could walk past it ♫ 895 01:09:25,680 --> 01:09:29,630 ♫ I still wonder why ♫ 896 01:09:29,630 --> 01:09:32,970 ♫ Where you are ♫ 897 01:09:32,970 --> 01:09:36,620 ♫ I still don't know why ♫ 898 01:09:37,260 --> 01:09:44,340 ♫ You told me we'll never change ♫ 899 01:09:44,340 --> 01:09:51,930 ♫ Can you hear me? I'll call your name again today ♫ 900 01:09:54,020 --> 01:10:00,930 Timing and Subtitles brought to you by The Midnight Ghost 👻 Team @ Viki.com 901 01:10:03,910 --> 01:10:06,910 ♫ You breathlessly blame me every time ♫ 902 01:10:06,910 --> 01:10:11,690 ♫ I endured the long night on my own ♫ 903 01:10:11,690 --> 01:10:14,210 [The Midnight Studio] 904 01:10:14,210 --> 01:10:17,100 Grandma, what are you doing here? 905 01:10:17,100 --> 01:10:18,370 Grandma! 906 01:10:18,370 --> 01:10:20,420 Don't tell Attorney Han. 907 01:10:20,420 --> 01:10:22,520 I never came here, okay? 908 01:10:22,520 --> 01:10:25,170 Does my grandma not want to see me? 909 01:10:25,170 --> 01:10:28,440 Looks like she gave away a lot of cash gifts. 910 01:10:28,440 --> 01:10:30,890 She wants to get paid back for all of it. 911 01:10:30,890 --> 01:10:33,400 You've been doing whatever you wanted all this time. 912 01:10:33,400 --> 01:10:34,980 I'll do whatever I want from now on. 913 01:10:34,980 --> 01:10:37,390 I'm to blame for this accident. 914 01:10:37,390 --> 01:10:39,930 I think death is really approaching me. 915 01:10:39,930 --> 01:10:42,110 Can I like you? 916 01:10:42,110 --> 01:10:44,320 ♫ Oh, look at me now ♫ 67326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.