All language subtitles for The.First.Slam.Dunk.2022.1080p.BDRip.AC3.5.1.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,863 --> 00:00:08,863 Provided by cudencuden 2 00:00:08,863 --> 00:00:10,443 Modify by Blue-Bird™ 3 00:00:48,611 --> 00:00:50,166 You're getting pretty good, Ryota. 4 00:00:50,191 --> 00:00:52,027 You can already do those moves? 5 00:00:52,130 --> 00:00:53,189 I'm gonna be a starter. 6 00:00:55,509 --> 00:00:56,906 Really? Alright. 7 00:01:28,911 --> 00:01:30,255 I will become... 8 00:01:31,330 --> 00:01:33,890 ... the captain of this house, Mom. 9 00:01:59,063 --> 00:02:00,565 Listen Ryota... 10 00:02:02,983 --> 00:02:05,296 It's up to us to support mom now 11 00:02:08,348 --> 00:02:09,905 I'll be the captain... 12 00:02:11,215 --> 00:02:12,841 ... and you'll be the co-captain. 13 00:02:14,818 --> 00:02:16,351 I'm counting on you Ryota. 14 00:02:22,397 --> 00:02:23,737 If you wanna be a starter 15 00:02:23,762 --> 00:02:25,449 then I'll treat you like one 16 00:02:27,425 --> 00:02:28,702 This is a one-on-one. 17 00:02:38,671 --> 00:02:40,267 Don't turn your back so easily! 18 00:02:40,309 --> 00:02:41,724 That's just asking for trouble! 19 00:02:53,312 --> 00:02:54,739 You gotta get past me. 20 00:02:56,348 --> 00:02:58,314 Scared? You gotta be brave. 21 00:03:14,276 --> 00:03:16,015 I'm always like this too 22 00:03:16,093 --> 00:03:18,056 my heart pounds like crazy 23 00:03:19,717 --> 00:03:20,868 That's why... 24 00:03:21,017 --> 00:03:23,456 I have to pretend that I'm fine. 25 00:03:30,348 --> 00:03:31,866 - Foul! - No foul! 26 00:03:37,472 --> 00:03:39,816 The real fight comes after the fall, Ryota! 27 00:03:39,877 --> 00:03:40,946 That's right! 28 00:03:41,002 --> 00:03:42,167 Come at me! 29 00:03:43,723 --> 00:03:44,813 Don't run away! 30 00:03:58,496 --> 00:04:00,070 You tried hard. 31 00:04:00,728 --> 00:04:02,257 You did well. 32 00:04:05,042 --> 00:04:06,801 Don’t ever forget this. 33 00:04:10,581 --> 00:04:11,608 Sota… 34 00:04:13,734 --> 00:04:14,913 Let's play again. 35 00:04:15,342 --> 00:04:16,487 Alright, you're on. 36 00:04:16,833 --> 00:04:17,994 Hey! 37 00:04:19,862 --> 00:04:21,146 Sota! 38 00:04:30,139 --> 00:04:31,830 Let’s play one-on-one! 39 00:04:31,853 --> 00:04:33,952 Sorry, I promised them I'd go. 40 00:04:34,064 --> 00:04:36,419 You said we'd play, one more round! 41 00:04:36,464 --> 00:04:37,749 We’ll play again tomorrow 42 00:04:38,374 --> 00:04:39,920 Then let me come along! 43 00:04:39,943 --> 00:04:41,684 No, you're still too young. 44 00:04:42,208 --> 00:04:44,050 Stay and work on your dribble. 45 00:04:44,084 --> 00:04:45,495 You wanna be a starter, right? 46 00:04:49,505 --> 00:04:50,464 What the heck! 47 00:04:50,509 --> 00:04:52,971 You said we were going to play one-on-one! 48 00:04:53,050 --> 00:04:54,902 You were lying about playing again! 49 00:04:55,003 --> 00:04:57,246 Big liar! Stupid Sota! 50 00:04:57,648 --> 00:04:59,244 Dummy! Idiot! 51 00:04:59,355 --> 00:05:01,279 Stupid dumb weenie! 52 00:05:02,034 --> 00:05:04,958 DON'T COME BACK AGAIN! 53 00:05:31,496 --> 00:05:32,633 Here I go. 54 00:06:54,660 --> 00:06:58,410 Representing Kanagawa Prefecture - Shohoku High School 55 00:07:16,072 --> 00:07:19,175 Representing Akita Prefecture - Sannoh Kogyo High School 56 00:08:13,530 --> 00:08:14,890 - Alright! - Yes! 57 00:08:19,730 --> 00:08:21,819 He's going this hard already? 58 00:08:28,585 --> 00:08:29,333 Hey! 59 00:08:44,641 --> 00:08:45,479 Nobe! 60 00:08:56,475 --> 00:08:58,006 What's the matter Ryo? 61 00:08:59,708 --> 00:09:02,008 Nothing, I can't believe it went in... 62 00:09:08,041 --> 00:09:10,188 - It's all the same two points, yo. - Yo? 63 00:09:10,213 --> 00:09:12,108 SHOHOKU 2 - 2 SANNOH 64 00:09:12,133 --> 00:09:13,338 Good job, good job, Fukatsu! 65 00:09:13,404 --> 00:09:15,376 - Fukatsu! - Good job! 66 00:09:18,095 --> 00:09:21,560 Good job, good job, Fukatsu! Good job, good job, Fukatsu! 67 00:09:23,816 --> 00:09:25,970 Oh crap, what's with this vibe? 68 00:09:26,070 --> 00:09:27,739 How many members are there? 69 00:09:27,862 --> 00:09:29,456 Famous schools are wild. 70 00:09:29,567 --> 00:09:32,474 Compared to them, we’re so mismatched... 71 00:09:33,163 --> 00:09:34,212 Sister. 72 00:09:34,536 --> 00:09:36,593 - Friends. - A rival gang. 73 00:09:37,285 --> 00:09:40,483 Defense! Defense! 74 00:09:41,017 --> 00:09:44,667 We really should have made matching shirts. 75 00:09:44,778 --> 00:09:46,876 No way, why would I match with you guys? 76 00:09:47,535 --> 00:09:49,186 Hanamichi, you're in the way! Cut in! 77 00:09:50,647 --> 00:09:54,809 With a total newbie like Hanamichi out there, 78 00:09:54,839 --> 00:09:56,609 it's like "sorry about the redhead"... 79 00:09:56,654 --> 00:09:57,699 What a clown... 80 00:09:57,966 --> 00:09:59,720 Hey, hey, hey! 81 00:10:00,820 --> 00:10:03,249 Somehow I feel like a parent watching. 82 00:10:03,484 --> 00:10:04,488 I understand. 83 00:10:04,622 --> 00:10:05,516 What are you talking about? 84 00:10:05,550 --> 00:10:06,777 Go cheer them on! 85 00:10:07,327 --> 00:10:09,299 MICCHAN! 86 00:10:18,942 --> 00:10:20,028 SHOHOKU 5 - 2 SANNOH 87 00:10:20,187 --> 00:10:21,587 Whoa!! 88 00:10:21,866 --> 00:10:23,774 Nice one, nice one, Mitsui! 89 00:10:26,353 --> 00:10:27,494 Oh my. 90 00:10:28,078 --> 00:10:29,997 Those guys aren't playing nice... 91 00:10:30,920 --> 00:10:34,755 OK, but Mitsui is in peak form today, Sannoh. 92 00:10:41,308 --> 00:10:42,210 Alright! 93 00:10:42,249 --> 00:10:44,093 SHOHOKU 8 - 4 SANNOH 94 00:10:55,231 --> 00:10:56,235 Nice! 95 00:10:57,827 --> 00:10:59,683 SHOHOKU 8 - 6 SANNOH 96 00:11:12,020 --> 00:11:13,513 Whoa, that's impressive. 97 00:11:23,037 --> 00:11:24,857 SHOHOKU 11 - 8 SANNOH 98 00:11:46,196 --> 00:11:48,131 Gorilla Dunk! 99 00:11:48,540 --> 00:11:50,997 Okay, get on defense, let's stop this shot. 100 00:11:51,042 --> 00:11:52,042 Yeah! 101 00:12:01,842 --> 00:12:03,551 This guy… 102 00:12:06,133 --> 00:12:07,812 If you keep moving like that 103 00:12:07,837 --> 00:12:09,620 you'll wear yourself out first. 104 00:12:25,720 --> 00:12:27,765 I'm a genius…? 105 00:12:41,187 --> 00:12:43,370 SHOHOKU 15 - 12 SANNOH 106 00:12:47,880 --> 00:12:51,536 No one else in Japan can make a drive that clean. 107 00:13:03,370 --> 00:13:05,079 Number one in Japan? 108 00:13:12,091 --> 00:13:13,123 Awesome...! 109 00:13:20,805 --> 00:13:22,234 There is someone…! 110 00:13:22,926 --> 00:13:24,665 Do your job better! 111 00:13:27,205 --> 00:13:29,014 Defense! Defense! 112 00:13:44,793 --> 00:13:47,030 The reigning champ Sannoh. 113 00:13:47,087 --> 00:13:49,451 This is the best guard in Japan. 114 00:13:52,039 --> 00:13:54,153 Feared by all other guards in Japan. 115 00:13:54,189 --> 00:13:56,000 - Don't back down, Miyagi! - I'm not! 116 00:14:11,115 --> 00:14:15,197 I'll go against you all 40 minutes, bastard! 117 00:14:16,464 --> 00:14:20,355 SHOHOKU 36 - 34 SANNOH 118 00:14:20,429 --> 00:14:23,821 Mini-Basket Tourney Cup - Men's Division 119 00:14:24,677 --> 00:14:26,620 - Number 2! - Run, run! 120 00:14:26,937 --> 00:14:31,686 Kaoru, come to the front, there's a seat 121 00:14:31,838 --> 00:14:32,838 Thank you. 122 00:14:35,820 --> 00:14:39,907 Good thing you made it, we were waiting for you. 123 00:14:40,009 --> 00:14:40,743 Oh my! 124 00:14:45,158 --> 00:14:47,808 Yay! Ryota! 125 00:14:51,168 --> 00:14:52,168 Nice pass! 126 00:15:04,116 --> 00:15:05,116 Nice shot. 127 00:15:06,850 --> 00:15:10,742 Ryota is looking sharper than usual today 128 00:15:10,832 --> 00:15:12,876 must be because you're here. 129 00:15:15,605 --> 00:15:16,753 Go! 130 00:15:17,661 --> 00:15:22,323 Number seven plays well, although he's short. 131 00:15:22,366 --> 00:15:25,687 It's that kid, who died a few years ago. 132 00:15:25,712 --> 00:15:27,158 That Miyagi Sota's younger brother. 133 00:15:27,183 --> 00:15:30,176 Oh! He used to wear the same number 7. 134 00:15:30,749 --> 00:15:33,251 That kid was something else. 135 00:15:34,489 --> 00:15:35,795 So he died? 136 00:15:35,851 --> 00:15:38,051 From an accident at sea, apparently. 137 00:15:38,098 --> 00:15:40,300 That's not true 138 00:15:41,034 --> 00:15:44,798 Sota is living on a small far-away island right now. 139 00:15:44,823 --> 00:15:45,798 Anna! 140 00:15:46,472 --> 00:15:47,735 I'm sorry. 141 00:15:55,357 --> 00:15:56,961 Second half start! 142 00:16:00,555 --> 00:16:03,019 - Number 7 - Number 15 - Number 6 143 00:16:10,583 --> 00:16:12,028 Don't worry about it! 144 00:16:17,084 --> 00:16:20,500 I played against your brother. 145 00:16:22,379 --> 00:16:25,853 That time, I lost real bad against him. 146 00:16:27,945 --> 00:16:31,410 Turns out the little brother ain't much. 147 00:16:36,139 --> 00:16:37,565 You can do it! 148 00:16:37,610 --> 00:16:39,198 Ryota! Be strong! 149 00:16:43,271 --> 00:16:45,047 Leave it to me! 150 00:16:51,325 --> 00:16:52,700 Ryota! 151 00:16:54,442 --> 00:16:56,610 Ryota you can do it! 152 00:16:56,655 --> 00:16:58,350 - Let's go! - Don't give up! 153 00:17:12,011 --> 00:17:13,814 Well... 154 00:17:14,197 --> 00:17:18,651 What a let down, he's nothing like his brother. 155 00:17:19,147 --> 00:17:22,546 Looks like he can't replace his brother after all. 156 00:19:27,587 --> 00:19:30,654 Oh, I thought I should tidy up a bit. 157 00:19:31,376 --> 00:19:34,423 This house... let's move somewhere else. 158 00:19:34,646 --> 00:19:38,970 You don't have to use the same number just because you're brothers. 159 00:19:39,570 --> 00:19:41,823 Let's change it. 160 00:19:49,111 --> 00:19:51,073 Number seven is fine. 161 00:20:02,946 --> 00:20:04,155 What are you-- 162 00:20:08,931 --> 00:20:11,046 Get out of here! 163 00:20:11,394 --> 00:20:14,653 Take that off, you have your own clothes! 164 00:20:16,834 --> 00:20:19,565 Stop it! 165 00:20:31,126 --> 00:20:34,782 Looks like he can't replace his brother after all. 166 00:20:59,606 --> 00:21:01,002 SHOHOKU 36 - 34 SANNOH 167 00:21:01,026 --> 00:21:03,663 Start of the second half. 168 00:21:13,345 --> 00:21:16,808 From here on it'll be a different match. 169 00:21:27,275 --> 00:21:28,475 Whoa, Sawakita! 170 00:21:28,544 --> 00:21:30,870 - A three? - It's a three! 171 00:21:30,895 --> 00:21:32,695 It's alright, let's turn it around! 172 00:21:37,616 --> 00:21:38,507 A full-court press? 173 00:21:38,679 --> 00:21:39,657 Bastard! 174 00:21:40,987 --> 00:21:44,050 We'll decide the game within three minutes of the second half. 175 00:21:45,600 --> 00:21:46,768 Miyagi, pass it! 176 00:21:46,880 --> 00:21:48,513 These guys are pushing dammit! 177 00:21:48,709 --> 00:21:49,313 Ouch! 178 00:21:53,916 --> 00:21:55,252 SHOHOKU 36 - 39 SANNOH 179 00:22:15,318 --> 00:22:16,256 Hey! 180 00:22:20,725 --> 00:22:23,828 - Uh oh. - That's rough. 181 00:22:23,853 --> 00:22:26,410 SHOHOKU 36 - 43 SANNOH 182 00:22:28,759 --> 00:22:29,567 Again? 183 00:22:29,592 --> 00:22:32,151 What the hell are you doing? Hurry and give me the ball! 184 00:22:34,217 --> 00:22:36,007 Don't fuck with me! 185 00:22:36,821 --> 00:22:38,863 Offense, charging! 186 00:22:44,466 --> 00:22:48,353 Now introduce yourself to the class. 187 00:22:50,677 --> 00:22:55,098 Miyagi Ryota 188 00:22:56,519 --> 00:22:59,213 Miyagi Ryota. 189 00:22:59,546 --> 00:23:02,170 Starting from today Ryota will be joining our class. 190 00:23:02,195 --> 00:23:03,559 - What's his deal? - He's so quiet. 191 00:23:03,584 --> 00:23:06,341 Since he just moved from Okinawa 192 00:23:06,367 --> 00:23:09,100 he's still not familiar with things here, therefore… 193 00:23:27,456 --> 00:23:30,269 Don't get too full of yourself. 194 00:23:55,242 --> 00:23:56,212 Hey you! 195 00:23:56,942 --> 00:23:59,475 Go play with that ball somewhere else! 196 00:24:09,040 --> 00:24:10,927 Shut up! 197 00:24:25,044 --> 00:24:27,778 Come on, we're short one person. 198 00:24:28,642 --> 00:24:30,285 You wanna ask him to join? 199 00:24:32,077 --> 00:24:34,344 He seems kinda hard to approach... 200 00:24:35,816 --> 00:24:38,471 - Let's take a break. - Okay. 201 00:24:51,828 --> 00:24:53,315 You in elementary? 202 00:24:55,311 --> 00:24:56,877 I'm in middle school. 203 00:25:31,345 --> 00:25:34,117 You won't get through by showing off moves. 204 00:25:35,505 --> 00:25:37,792 Put on some pressure, come on. 205 00:25:46,303 --> 00:25:48,332 Giving up already? 206 00:25:49,816 --> 00:25:53,565 You're wasting those moves just playing alone. 207 00:25:53,942 --> 00:25:55,342 Micchan! 208 00:25:56,998 --> 00:25:58,315 Let's play again. 209 00:25:58,342 --> 00:25:59,895 Actually try to win next time. 210 00:26:02,049 --> 00:26:03,708 Shut up! 211 00:26:13,030 --> 00:26:16,881 What are you doing? I still haven't touched the ball! 212 00:26:17,150 --> 00:26:18,128 Shut up! 213 00:26:18,347 --> 00:26:18,766 SHOHOKU 36 - 46 SANNOH 214 00:26:18,790 --> 00:26:20,791 Shall we take a 20 point lead? 215 00:26:20,816 --> 00:26:22,943 For a newcomer like Shohoku... 216 00:26:23,556 --> 00:26:25,402 ... that should destroy their spirits. 217 00:26:25,827 --> 00:26:28,249 - 5 seconds left. - Hurry! 218 00:26:29,700 --> 00:26:31,869 10 seconds, get it out there! 219 00:26:33,465 --> 00:26:34,498 Damn! 220 00:26:35,478 --> 00:26:37,371 That pass sucked! 221 00:26:48,525 --> 00:26:51,153 Rukawa go back, help them out! 222 00:27:11,372 --> 00:27:13,438 Basket counts! One free throw. 223 00:27:13,463 --> 00:27:14,683 SHOHOKU 36 - 50 SANNOH 224 00:27:16,367 --> 00:27:19,023 Timeout, red team! 225 00:27:23,411 --> 00:27:25,008 Dickhead Ryo! 226 00:27:25,204 --> 00:27:27,802 I still haven't touched the ball once! 227 00:27:34,465 --> 00:27:37,995 Let's take 30 seconds to breathe. 228 00:27:43,060 --> 00:27:47,256 If I were Sannoh, I would keep up the full-court press. 229 00:27:47,281 --> 00:27:50,495 Until it's been torn down... 230 00:27:50,520 --> 00:27:53,937 ... or until the opponent's spirit is completely broken. 231 00:27:54,929 --> 00:27:56,686 This moment is crucial 232 00:27:56,711 --> 00:27:59,592 Shohoku can't counter against our full-court press 233 00:27:59,617 --> 00:28:01,817 - We must attack now. - Yes! 234 00:28:05,050 --> 00:28:07,020 But we won't break. 235 00:28:09,989 --> 00:28:12,432 - Mitsui, Rukawa... - Yes. 236 00:28:12,457 --> 00:28:15,387 I want you both to run ahead. 237 00:28:16,426 --> 00:28:18,219 - Miyagi... - Yes. 238 00:28:19,682 --> 00:28:22,643 This is your stage. 239 00:28:28,910 --> 00:28:31,145 What about me, pops? 240 00:28:31,170 --> 00:28:33,063 The genius Sakuragi? 241 00:28:33,373 --> 00:28:36,001 I want you to turn toward the basket 242 00:28:36,514 --> 00:28:38,243 - And run. - Got it. 243 00:28:39,020 --> 00:28:40,386 Ryota! 244 00:28:40,941 --> 00:28:42,117 Give me your hand. 245 00:28:42,621 --> 00:28:43,826 Red team, hurry up. 246 00:28:44,059 --> 00:28:45,371 What are you doing? 247 00:28:49,845 --> 00:28:53,159 Go act like your usual cocky self. 248 00:28:56,368 --> 00:28:58,435 Now it's a 15 point lead! 249 00:29:02,450 --> 00:29:05,021 They're going for Miyagi again! 250 00:29:05,046 --> 00:29:05,881 Leave him alone! 251 00:29:09,375 --> 00:29:10,975 Sawakita, the ball yo! 252 00:29:20,390 --> 00:29:21,480 He's fast yo! 253 00:29:21,505 --> 00:29:22,434 He's through! 254 00:29:22,581 --> 00:29:24,326 If we're talking speed, I'm number one-- 255 00:29:25,057 --> 00:29:25,999 -- yo! 256 00:29:27,255 --> 00:29:28,567 Yes! Press broken! 257 00:29:29,802 --> 00:29:30,811 3 on 2! 258 00:29:30,846 --> 00:29:33,228 We'll change the flow of the game here! 259 00:29:35,470 --> 00:29:36,470 For real?! 260 00:29:38,321 --> 00:29:39,681 Finally touched the ball... 261 00:29:39,699 --> 00:29:41,494 ... turnaround training camp shot! 262 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 Idiot! 263 00:29:44,836 --> 00:29:47,464 - Saved it! - One shot, let's take one! 264 00:29:48,606 --> 00:29:49,906 Kawata... 265 00:30:04,553 --> 00:30:05,290 Nice! 266 00:30:07,131 --> 00:30:08,518 He got inside! 267 00:30:08,544 --> 00:30:10,287 No, he doesn't have an angle! 268 00:30:11,777 --> 00:30:12,817 Nice defense! 269 00:30:23,881 --> 00:30:24,526 Nice! 270 00:30:31,301 --> 00:30:33,623 Nice one Kawata, nice one Kawata! 271 00:30:35,973 --> 00:30:39,597 Will I be able to beat this guy? 272 00:30:39,658 --> 00:30:43,127 Nice one, nice one, Kawata! 273 00:30:44,103 --> 00:30:46,663 - You can do it, Akagi! - Let's go! 274 00:30:50,000 --> 00:30:53,557 That attack pattern, we already know it. 275 00:30:58,573 --> 00:31:00,793 We know that one too. 276 00:31:18,801 --> 00:31:19,819 Not good. 277 00:31:27,496 --> 00:31:29,263 SHOHOKU 36 - 56 SANNOH 278 00:31:29,288 --> 00:31:30,625 They're leading by 20! 279 00:31:30,676 --> 00:31:32,205 - Sannoh! -Sannoh! 280 00:31:35,591 --> 00:31:37,879 Wow! Sannoh is awesome! 281 00:31:39,131 --> 00:31:40,840 A 20 point gap... 282 00:31:55,085 --> 00:31:57,509 One basket, one basket at a time! 283 00:32:03,774 --> 00:32:06,260 Ichino, look at Mitsui... 284 00:32:06,988 --> 00:32:10,313 The result of your defense in the first half is showing. 285 00:32:12,767 --> 00:32:14,341 Like a gut punch. 286 00:32:17,686 --> 00:32:19,213 Go ahead yo. 287 00:32:25,334 --> 00:32:27,867 His jump shots rarely go in... 288 00:32:27,932 --> 00:32:30,132 They saw through Ryota's weakness! 289 00:32:33,603 --> 00:32:37,072 Shit! No choice but to use the Secret Weapon Sakuragi. 290 00:32:37,099 --> 00:32:39,517 - Let's go Beanpole! - Secret weapon? 291 00:32:39,921 --> 00:32:40,517 Hoh! 292 00:32:42,986 --> 00:32:44,011 Sakuragi! 293 00:32:45,178 --> 00:32:45,934 Hoh. 294 00:32:46,972 --> 00:32:48,492 Double dribble. 295 00:32:49,960 --> 00:32:50,408 Oh shit! 296 00:32:50,432 --> 00:32:51,493 What a newbie! 297 00:32:54,364 --> 00:32:56,551 You, stop messing around or I'll kill you. 298 00:32:56,576 --> 00:32:58,401 Shut up asshole! Be quiet. 299 00:33:07,418 --> 00:33:08,011 SHOHOKU 36 - 58 SANNOH 300 00:33:08,011 --> 00:33:10,056 SHOHOKU 36 - 58 SANNOH Eight minutes and not a single basket 301 00:33:10,535 --> 00:33:13,037 we have to score at least one. 302 00:33:13,819 --> 00:33:14,669 Hey 303 00:33:14,922 --> 00:33:15,922 Hey hey! 304 00:33:18,811 --> 00:33:19,946 Pass him! 305 00:33:20,850 --> 00:33:22,309 This guy... 306 00:33:26,089 --> 00:33:27,769 ...has no openings. 307 00:33:27,940 --> 00:33:29,452 - Rukawa, be careful! - Get back! 308 00:33:29,478 --> 00:33:30,804 Stop hogging it number 11! 309 00:33:30,829 --> 00:33:32,489 Boss! Please! 310 00:33:32,884 --> 00:33:35,101 We can't lose this match 311 00:33:35,249 --> 00:33:36,249 Hey! 312 00:33:39,868 --> 00:33:41,168 What? 313 00:33:44,564 --> 00:33:45,688 Timeout! 314 00:33:52,415 --> 00:33:54,876 A no-name team like us got this far 315 00:33:55,100 --> 00:33:57,446 because we're strong under the basket. 316 00:33:57,872 --> 00:34:00,880 When Boss is fighting hard, everyone's lively. 317 00:34:04,408 --> 00:34:05,757 Is this it? 318 00:34:07,720 --> 00:34:09,360 Defense, defense! 319 00:34:09,923 --> 00:34:13,548 Defense is about spirit, get loud. 320 00:34:14,496 --> 00:34:16,392 Ah, so intense. 321 00:34:19,531 --> 00:34:20,542 Miyagi! 322 00:34:21,206 --> 00:34:24,167 Say something, don't play in silence. 323 00:34:24,791 --> 00:34:26,419 Talk! 324 00:34:29,066 --> 00:34:30,366 Next group. 325 00:34:31,172 --> 00:34:33,775 I'm not that type of player. 326 00:34:33,827 --> 00:34:34,827 Miyagi! 327 00:34:47,829 --> 00:34:50,631 Was it necessary to use such a fancy pass just now? 328 00:34:51,472 --> 00:34:53,291 Your play style is too flashy! 329 00:34:53,316 --> 00:34:54,111 Huh?! 330 00:34:54,136 --> 00:34:55,637 So much nagging… 331 00:34:56,791 --> 00:35:01,296 Just ignore him, you will get used to it. 332 00:35:02,858 --> 00:35:05,185 That pass is quicker. 333 00:35:07,163 --> 00:35:09,930 The defense can't react against it. 334 00:35:11,707 --> 00:35:16,321 But I didn't think even my own teammate couldn't react to it. 335 00:35:16,660 --> 00:35:18,060 What did you say? 336 00:35:19,824 --> 00:35:22,888 I can't stand him, I seriously can't. 337 00:35:24,517 --> 00:35:26,354 It’s because he expects a lot from you. 338 00:35:27,183 --> 00:35:29,683 More than anyone else. 339 00:35:29,699 --> 00:35:30,699 What? 340 00:35:32,846 --> 00:35:34,428 Sorry... 341 00:35:57,769 --> 00:35:59,466 So short... 342 00:36:00,311 --> 00:36:03,546 Who would expect anything from this shrimp? 343 00:36:04,164 --> 00:36:06,604 Isn't height important in basketball? 344 00:36:06,889 --> 00:36:09,629 - What? - Let's leave, Ryota. 345 00:36:09,728 --> 00:36:11,495 - Hey long hair! - Leave it! 346 00:36:11,520 --> 00:36:13,038 What?! 347 00:36:14,028 --> 00:36:17,740 I'll go against you one-on-one anytime, but if you lose 348 00:36:18,131 --> 00:36:20,126 you'll have to shave your head, okay? 349 00:36:20,235 --> 00:36:22,484 Stop right there! 350 00:36:27,332 --> 00:36:29,110 That brat... 351 00:36:29,166 --> 00:36:30,190 Norio. 352 00:36:32,018 --> 00:36:33,818 ...let's crush that kid. 353 00:36:34,354 --> 00:36:36,305 My pleasure. 354 00:36:42,017 --> 00:36:44,132 SHOHOKU 29 - 48 EGAWA INDUSTRY 355 00:36:46,642 --> 00:36:47,842 Here! 356 00:37:03,097 --> 00:37:07,403 Why didn’t they pass? He can't even get out. 357 00:37:10,828 --> 00:37:11,828 Senpai! 358 00:37:14,795 --> 00:37:16,170 - What the hell?! - Shit! 359 00:37:16,365 --> 00:37:17,685 Loose ball! 360 00:37:18,477 --> 00:37:21,012 - Defense! - Get back! 361 00:37:21,865 --> 00:37:24,200 Let me go out there, damn it! 362 00:37:39,264 --> 00:37:40,557 Fucking losers. 363 00:37:46,047 --> 00:37:49,386 SHOHOKU 59 - 70 EGAWA INDUSTRY 364 00:37:54,121 --> 00:37:58,392 Acting like you're the only one that tried out there. 365 00:37:58,459 --> 00:38:00,855 Ahh... it's finally over. 366 00:38:01,276 --> 00:38:03,048 From here on I'm retired! 367 00:38:03,073 --> 00:38:05,946 With us older players gone, it's time 368 00:38:06,420 --> 00:38:09,756 for the reign of terror to begin. 369 00:38:10,514 --> 00:38:12,553 I feel sorry for you guys. 370 00:38:13,084 --> 00:38:16,654 Well, do your best to hang on another year. 371 00:38:17,771 --> 00:38:20,775 Although, I doubt you'll make it to summer 372 00:38:21,011 --> 00:38:22,596 ...troublemaker 373 00:38:22,766 --> 00:38:23,766 Eh? 374 00:38:24,250 --> 00:38:26,808 Ah? I'm talking about that look. 375 00:38:27,426 --> 00:38:28,870 You looking down on me? 376 00:38:29,297 --> 00:38:31,315 A stubborn bull and a troublemaker 377 00:38:31,340 --> 00:38:33,006 It's a match made in heaven. 378 00:38:37,440 --> 00:38:40,225 At least Miyagi can pass the ball. 379 00:38:49,583 --> 00:38:51,388 You’re overthinking. 380 00:38:51,451 --> 00:38:54,170 How about moving your feet more instead? 381 00:38:56,575 --> 00:38:58,155 - Kogure. - Yes. 382 00:38:58,259 --> 00:39:00,720 Switch with Sakuragi. 383 00:39:01,292 --> 00:39:04,528 Starting, red team get on the court. 384 00:39:08,086 --> 00:39:09,508 Hey pops... 385 00:39:09,555 --> 00:39:12,242 Don't tell me you subbed out the genius... 386 00:39:12,270 --> 00:39:13,942 ... because you’re giving up? 387 00:39:14,342 --> 00:39:18,595 You're putting Glasses out there so he can play one last game? 388 00:39:18,902 --> 00:39:20,942 Who is Sannoh playing next? 389 00:39:21,047 --> 00:39:22,750 Aiwa High School, looks interesting. 390 00:39:22,876 --> 00:39:24,378 SHOHOKU 36 - 58 SANNOH 391 00:39:24,403 --> 00:39:28,711 Am I the only one that thinks we can still win? 392 00:39:28,818 --> 00:39:32,000 Pops, you still haven’t given up? 393 00:39:32,420 --> 00:39:34,476 Give up? 394 00:39:35,527 --> 00:39:39,055 Once you give up, the game is truly over. 395 00:39:40,978 --> 00:39:42,326 - Screen him out! - OK! 396 00:39:46,991 --> 00:39:48,871 Woah! Yeah! 397 00:39:48,896 --> 00:39:49,354 SHOHOKU 36 - 60 SANNOH 398 00:39:49,638 --> 00:39:52,238 - You’re up after this, make it count. - Yes 399 00:39:53,989 --> 00:39:55,372 They're too damn tall. 400 00:40:03,258 --> 00:40:04,458 Rebound! 401 00:40:05,174 --> 00:40:06,374 Right here. 402 00:40:09,118 --> 00:40:13,084 What would happen if you took that rebound? 403 00:40:17,658 --> 00:40:21,006 Yamaoh would lose their confidence? 404 00:40:21,292 --> 00:40:22,412 Not that. 405 00:40:22,913 --> 00:40:28,793 First, Sannoh won't be able to counter attack after the rebound. 406 00:40:29,283 --> 00:40:33,667 Then, Shohoku would get another chance to score. 407 00:40:34,481 --> 00:40:36,472 In other words 408 00:40:36,747 --> 00:40:38,808 the two-point loss turns into 409 00:40:38,860 --> 00:40:41,790 a chance for a two-point gain. 410 00:40:42,284 --> 00:40:44,719 Do you understand, Sakuragi? 411 00:40:45,986 --> 00:40:47,936 That’s worth four points! 412 00:40:50,186 --> 00:40:52,138 If you can do that 413 00:40:52,163 --> 00:40:55,136 you'll be the key to our comeback. 414 00:40:56,172 --> 00:40:59,594 Pull in the ball... Pull in the ball... 415 00:41:02,048 --> 00:41:03,673 It's filled with my prayers... 416 00:41:03,698 --> 00:41:05,415 I’m counting on you, Sakuragi! 417 00:41:05,487 --> 00:41:06,751 Mine too! 418 00:41:06,792 --> 00:41:09,500 - Pull in the ball… pull in the ball… - My prayers too! 419 00:41:09,524 --> 00:41:11,168 What the hell you guys? 420 00:41:11,808 --> 00:41:13,576 What are they doing? 421 00:41:16,598 --> 00:41:18,299 Seriously… 422 00:41:18,437 --> 00:41:21,011 Only plebs like you would come up with this. 423 00:41:21,078 --> 00:41:22,943 That’s fine! So what if we're plebs! 424 00:41:22,997 --> 00:41:26,000 You can’t get rebounds with prayers. 425 00:41:28,653 --> 00:41:29,967 Still not yet, pops? 426 00:41:30,665 --> 00:41:33,898 I’m asking if it's still not my turn yet! 427 00:41:34,408 --> 00:41:37,237 Hurry up! Put me in already! 428 00:41:52,979 --> 00:41:54,809 HANAMICHI! 429 00:41:55,044 --> 00:41:57,380 They’re sending out Sakuragi while this far behind? 430 00:41:58,196 --> 00:42:01,496 That first year doesn’t seem like he can shoot threes. 431 00:42:02,442 --> 00:42:04,226 Good luck, Sakuragi. 432 00:42:04,528 --> 00:42:06,363 Hey, Glasses. 433 00:42:15,866 --> 00:42:16,923 Hanamichi. 434 00:42:17,554 --> 00:42:20,085 I’ve been waiting for you, troublemaker. 435 00:42:21,873 --> 00:42:24,040 Let's catch up, newbie. 436 00:42:26,753 --> 00:42:31,466 Once you give up, the game is truly over? 437 00:42:40,894 --> 00:42:41,894 Whoa! 438 00:42:42,434 --> 00:42:45,642 What are you doing at a time like this? 439 00:43:06,080 --> 00:43:07,706 What are you-- 440 00:43:08,158 --> 00:43:10,000 What are you doing? Get down from there! 441 00:43:10,220 --> 00:43:11,594 That idiot! 442 00:43:17,356 --> 00:43:19,445 "I'm gonna defeat Yamaoh!" 443 00:43:19,494 --> 00:43:21,688 By Genius Sakuragi! 444 00:43:26,596 --> 00:43:29,290 - What did you say?! - Are you stupid? 445 00:43:29,403 --> 00:43:31,763 - Get down! - Kick him out! 446 00:43:38,120 --> 00:43:39,629 You moron! 447 00:43:40,980 --> 00:43:42,074 I'm sorry. 448 00:43:42,104 --> 00:43:45,320 He only started playing four months ago. 449 00:43:45,491 --> 00:43:48,531 If he does that again, He'll be ejected. 450 00:43:49,159 --> 00:43:50,371 Heheheh... 451 00:43:51,121 --> 00:43:53,237 How'd you guys like that? 452 00:43:54,049 --> 00:43:55,049 Huh? 453 00:43:57,754 --> 00:44:01,341 Now we have no choice but to win. 454 00:44:03,895 --> 00:44:05,610 Why the long face, Gori? 455 00:44:05,635 --> 00:44:07,598 You don't think we can win? 456 00:44:07,906 --> 00:44:09,281 What'd you say? 457 00:44:09,479 --> 00:44:11,729 Closing that gap is harder than you think. 458 00:44:11,754 --> 00:44:12,502 Huh? 459 00:44:12,704 --> 00:44:13,720 Fool... 460 00:44:13,892 --> 00:44:18,000 Your basketball logic doesn't apply to me... 461 00:44:18,938 --> 00:44:21,301 ... 'cause I'm a newbie. 462 00:44:27,572 --> 00:44:29,170 C'mon! Let's go guys! 463 00:44:29,217 --> 00:44:31,401 Try your best to keep up with the genius! 464 00:44:31,781 --> 00:44:34,575 - Kick him out! - Take him off the court! 465 00:44:34,662 --> 00:44:36,576 What? I can't hear you! 466 00:44:37,503 --> 00:44:38,814 Hey you guys! 467 00:44:39,625 --> 00:44:41,642 Where's our cheers for victory? 468 00:44:41,667 --> 00:44:43,321 We can't lose to this annoying crowd! 469 00:44:45,678 --> 00:44:47,805 Cheers for victory? 470 00:44:48,974 --> 00:44:49,757 Ha! 471 00:44:50,741 --> 00:44:52,781 - We can do it! - Let's go! 472 00:44:55,387 --> 00:44:56,024 Not good! 473 00:44:56,049 --> 00:44:58,746 That idiot shot the ball before I figured out a plan! 474 00:44:58,766 --> 00:44:59,859 That jerk! 475 00:45:00,403 --> 00:45:00,889 Alright! 476 00:45:08,245 --> 00:45:08,808 Yeah! 477 00:45:10,480 --> 00:45:14,165 SHOHOKU 38 - 60 SANNOH 478 00:45:14,347 --> 00:45:15,963 Yeah, that's it! 479 00:45:15,988 --> 00:45:16,910 That bastard... 480 00:45:17,932 --> 00:45:18,458 Yeah! 481 00:45:28,002 --> 00:45:30,617 The score in the second half is 26 to 2 482 00:45:30,715 --> 00:45:32,707 but they're not that much better than us. 483 00:45:33,349 --> 00:45:35,016 The momentum will definitely shift our way. 484 00:45:36,185 --> 00:45:38,002 By then if the lead is down to 10 points 485 00:45:38,098 --> 00:45:39,640 we'll still have a chance! 486 00:45:42,070 --> 00:45:43,211 Akagi, help them! 487 00:45:48,190 --> 00:45:49,146 Yes! Ryota! 488 00:45:50,188 --> 00:45:51,520 Get it together! 489 00:45:51,729 --> 00:45:53,992 We have to seize the momentum ourselves! 490 00:46:03,173 --> 00:46:03,911 Damn it! 491 00:46:04,954 --> 00:46:06,364 - A three! - Get in! 492 00:46:08,963 --> 00:46:10,034 Again! 493 00:46:10,059 --> 00:46:11,140 That's a fake! 494 00:46:15,246 --> 00:46:16,230 SHOHOKU 40 - 60 SANNOH 495 00:46:16,255 --> 00:46:17,677 - He did it! - Sakuragi! 496 00:46:17,814 --> 00:46:18,935 Hanamichi! 497 00:46:20,162 --> 00:46:21,630 Haha, did you all see that? 498 00:46:22,293 --> 00:46:24,646 Amazing, he actually followed instructions! 499 00:46:24,730 --> 00:46:28,182 Well, those two points were given to us. 500 00:46:29,101 --> 00:46:32,697 But the reason I put Sakuragi in... 501 00:46:32,730 --> 00:46:34,475 ... wasn't just to catch rebounds. 502 00:46:34,533 --> 00:46:34,872 Eh? 503 00:46:36,078 --> 00:46:38,071 Let's get the lead down to 10 points. 504 00:46:38,105 --> 00:46:39,031 Yeah! 505 00:46:39,194 --> 00:46:45,550 - Let's go, let's go, Shohoku! - Push on, push on, Shohoku! 506 00:46:45,612 --> 00:46:48,606 Defense! Defense! 507 00:46:51,183 --> 00:46:52,431 Damn it! 508 00:46:52,468 --> 00:46:54,198 Boss! You're holding the ball for too long! 509 00:46:56,051 --> 00:46:57,455 That shot won't go in. 510 00:46:57,915 --> 00:46:58,701 I knew it! 511 00:47:05,113 --> 00:47:06,195 So high! 512 00:47:07,792 --> 00:47:09,472 Not only that... 513 00:47:09,936 --> 00:47:10,784 He's quick! 514 00:47:11,175 --> 00:47:12,275 How? 515 00:47:15,538 --> 00:47:17,318 Redhead ... Not bad! 516 00:47:18,585 --> 00:47:19,628 Pass it out, Hanamichi!! 517 00:47:28,637 --> 00:47:30,721 National champions... 518 00:47:41,033 --> 00:47:43,042 Offense, charging! 519 00:47:47,923 --> 00:47:51,681 All alone, by yourself 520 00:47:52,083 --> 00:47:56,041 All alone, by yourself. 521 00:47:56,098 --> 00:47:58,907 All alone... Huh-- 522 00:48:09,985 --> 00:48:12,953 Just stay there on the ground 523 00:48:13,701 --> 00:48:15,656 No one will blame you 524 00:48:15,974 --> 00:48:17,733 You've already done enough 525 00:48:18,046 --> 00:48:20,265 It's too much for you! 526 00:48:20,363 --> 00:48:21,905 It's impossible to begin with! 527 00:48:26,070 --> 00:48:28,567 Do you think you're the only one 528 00:48:28,592 --> 00:48:31,081 that's doing the right thing? 529 00:48:34,522 --> 00:48:38,165 Don't push your dream of national championships on us. 530 00:48:38,250 --> 00:48:39,955 It's annoying. 531 00:48:41,374 --> 00:48:44,206 I've always wondered, Akagi 532 00:48:44,844 --> 00:48:48,270 How's the view looking down on others? 533 00:48:48,962 --> 00:48:51,681 What the hell do you think of us? 534 00:49:15,179 --> 00:49:16,077 Ouch! 535 00:49:38,215 --> 00:49:39,907 Are you ok? Do you need to sub out? 536 00:49:40,200 --> 00:49:41,200 I'm fine. 537 00:49:42,604 --> 00:49:43,633 That's right... 538 00:49:43,731 --> 00:49:48,096 My dream is already being fulfilled. 539 00:49:57,182 --> 00:49:59,486 Gori's finally back, about time. 540 00:49:59,840 --> 00:50:03,034 Kawata is Kawata, you are you... 541 00:50:03,718 --> 00:50:06,702 Akagi is Akagi... I am... 542 00:50:16,057 --> 00:50:17,489 Red team's ball. 543 00:50:34,018 --> 00:50:34,955 One basket! 544 00:50:36,746 --> 00:50:37,674 Come on. 545 00:50:40,740 --> 00:50:43,532 This guy is at his limit. 546 00:50:44,191 --> 00:50:47,733 Kawata is Kawata, Akagi is Akagi... 547 00:50:48,599 --> 00:50:50,279 And I am... 548 00:50:50,702 --> 00:50:52,243 Who am I? 549 00:50:53,664 --> 00:50:54,822 You don't wanna beat me? 550 00:50:54,843 --> 00:50:55,422 Shut it. 551 00:50:56,289 --> 00:50:58,407 Say my name... 552 00:50:58,446 --> 00:51:00,952 Who am I...? 553 00:51:05,681 --> 00:51:06,694 Hey! 554 00:51:17,442 --> 00:51:19,480 Is this an after-school special? 555 00:51:19,571 --> 00:51:21,576 This stuff really happens? 556 00:51:36,803 --> 00:51:40,513 I don't like your crooked eyebrows. 557 00:51:42,377 --> 00:51:45,469 Well, I don't like your long flowy hair. 558 00:51:52,781 --> 00:51:55,070 Say my name! 559 00:51:59,154 --> 00:52:00,194 Mitsui! 560 00:52:06,604 --> 00:52:07,904 Yeah! 561 00:52:10,176 --> 00:52:12,539 SHOHOKU 43 - 60 SANNOH 562 00:52:14,012 --> 00:52:15,812 He can barely run ... 563 00:52:20,176 --> 00:52:22,652 Nice! There is only a 10 point difference. 564 00:52:27,386 --> 00:52:28,720 Hey, Miyagi 565 00:52:28,940 --> 00:52:30,540 Go ahead and use me-- 566 00:52:31,113 --> 00:52:32,553 Did he say "use"? 567 00:52:36,962 --> 00:52:40,732 Akagi will set the screen for me 568 00:52:40,989 --> 00:52:42,436 I'll be open...! 569 00:52:49,865 --> 00:52:52,199 If my three-pointers are taken away from me 570 00:52:52,224 --> 00:52:53,542 I would have nothing! 571 00:52:55,173 --> 00:52:55,899 Hey! 572 00:53:05,227 --> 00:53:06,267 - Yeah! - That's it! 573 00:53:00,944 --> 00:53:02,779 a fiery man Micchi 574 00:53:06,971 --> 00:53:07,971 Micchi! 575 00:53:09,808 --> 00:53:11,595 Right now the only thing I can see is... 576 00:53:11,730 --> 00:53:13,355 ... the hoop! 577 00:53:21,772 --> 00:53:24,911 Let's go! Offense starts with defense... 578 00:53:25,009 --> 00:53:27,102 Uh... we're on defense now, right? 579 00:53:27,467 --> 00:53:30,057 Why? He's obviously exhausted. 580 00:53:30,993 --> 00:53:32,724 Don't worry about it, Matsumoto 581 00:53:32,934 --> 00:53:34,477 let him shoot, let him shoot. 582 00:53:37,250 --> 00:53:39,274 He's resilient... 583 00:53:39,581 --> 00:53:42,692 But if they focus on threes, it'll be easier to guard. 584 00:53:49,662 --> 00:53:52,368 We'll only need to pick up what falls. 585 00:53:54,724 --> 00:53:55,941 That won't go in! 586 00:53:56,058 --> 00:53:57,073 Look! 587 00:53:58,486 --> 00:53:59,776 Rebound! 588 00:54:09,284 --> 00:54:10,742 SHOHOKU 49 - 63 SANNOH 589 00:54:22,902 --> 00:54:25,110 Hey you! What's the matter? 590 00:54:39,482 --> 00:54:42,173 Hey, right over here! 591 00:54:48,838 --> 00:54:50,005 Hey! 592 00:54:52,094 --> 00:54:53,974 Don't get cocky! 593 00:55:00,949 --> 00:55:02,261 Piece of shit! 594 00:55:02,286 --> 00:55:05,110 You fucking bastard! 595 00:55:16,692 --> 00:55:17,892 Bastard! 596 00:55:23,643 --> 00:55:24,943 Mitsui! 597 00:55:25,128 --> 00:55:26,345 Hey fuck off! 598 00:55:38,713 --> 00:55:40,160 What is this? 599 00:55:47,009 --> 00:55:49,308 It's like trash... 600 00:55:51,399 --> 00:55:52,651 My heart... 601 00:55:53,059 --> 00:55:54,881 was pounding like crazy... 602 00:55:57,273 --> 00:55:58,638 What happened? 603 00:55:58,663 --> 00:55:59,663 Ryota! 604 00:56:00,346 --> 00:56:01,947 What's going on? 605 00:56:04,594 --> 00:56:05,805 Shit... 606 00:56:18,880 --> 00:56:20,280 Shit... 607 00:56:23,913 --> 00:56:25,313 Shit... 608 00:56:28,626 --> 00:56:30,026 Shit... 609 00:56:32,955 --> 00:56:34,555 Shit... 610 00:56:59,207 --> 00:57:00,607 Ryota? 611 00:57:03,391 --> 00:57:04,478 Ryota! 612 00:57:05,054 --> 00:57:07,222 Mom! Ryota woke up! 613 00:57:08,135 --> 00:57:10,406 Are you okay Ryota? Can you hear me? 614 00:57:10,549 --> 00:57:12,050 You're at the hospital. 615 00:57:14,804 --> 00:57:16,652 Hospital...? 616 00:57:16,784 --> 00:57:19,539 Your bike was destroyed from the crash. 617 00:57:20,242 --> 00:57:21,242 Oh... 618 00:57:22,098 --> 00:57:23,474 The bike... 619 00:57:24,568 --> 00:57:27,036 I saw Okinawa... 620 00:57:30,971 --> 00:57:33,603 What were you thinking? 621 00:57:45,500 --> 00:57:50,307 The doctor said that you were lucky to be alive. 622 00:58:16,002 --> 00:58:18,861 Can we go a little slower? 623 00:58:18,989 --> 00:58:20,539 What are you saying? 624 00:58:20,564 --> 00:58:22,759 Mr. Former-National-Team-Player. 625 00:58:58,262 --> 00:59:00,572 Ah! You're Ryota, right? 626 00:59:00,613 --> 00:59:01,926 When did you arrive? 627 00:59:02,248 --> 00:59:04,226 You're all grown up! 628 00:59:04,709 --> 00:59:06,054 How are you? 629 00:59:06,107 --> 00:59:07,787 Granny, who is he? 630 00:59:08,312 --> 00:59:10,188 Oh? Who do we have here? 631 00:59:16,317 --> 00:59:18,117 Sota, that's so cool! 632 00:59:59,750 --> 01:00:00,343 Ow! 633 01:00:54,083 --> 01:00:58,087 SANNOH 634 01:01:11,170 --> 01:01:12,508 Are they pros? 635 01:01:12,808 --> 01:01:15,239 No, they're high schoolers 636 01:01:16,052 --> 01:01:18,562 Three-time Inter-High champions... 637 01:01:21,391 --> 01:01:23,670 The Strongest Sannoh. 638 01:01:24,827 --> 01:01:26,227 Sannoh... 639 01:01:27,283 --> 01:01:29,541 Sota, are you going there? 640 01:01:43,132 --> 01:01:45,699 Might as well do this, right? 641 01:01:46,093 --> 01:01:47,320 Win against The Strongest Sannoh. 642 01:01:47,345 --> 01:01:49,834 First, second, third year in middle school... 643 01:01:49,859 --> 01:01:50,859 High school... 644 01:01:51,147 --> 01:01:52,147 Four years. 645 01:01:54,309 --> 01:01:55,783 Representing Okinawa... 646 01:01:55,828 --> 01:01:57,515 Ace player Miyagi Sota! 647 01:01:58,445 --> 01:02:01,249 He's going in! Aha, watch out! 648 01:02:01,276 --> 01:02:03,315 Double clutch! 649 01:02:08,109 --> 01:02:09,592 It's in! 650 01:02:09,765 --> 01:02:13,618 He defeated the strongest Sannoh! 651 01:02:18,317 --> 01:02:20,589 Win against The Strongest Sannoh. 652 01:02:45,060 --> 01:02:46,327 Sota... 653 01:02:46,542 --> 01:02:48,082 Forgive me... 654 01:02:48,627 --> 01:02:50,334 I don't know why... 655 01:02:50,582 --> 01:02:54,338 I'm always giving Mom trouble... 656 01:02:55,739 --> 01:02:57,952 If only you were here... 657 01:03:09,468 --> 01:03:11,971 Win against The Strongest Sannoh. 658 01:04:51,443 --> 01:04:52,456 Let's go! 659 01:05:01,067 --> 01:05:04,047 Intentional foul, white number 4! 660 01:05:06,535 --> 01:05:07,780 Intentional foul? 661 01:05:07,812 --> 01:05:08,495 What? 662 01:05:11,110 --> 01:05:13,171 - Nice! - Let's go! 663 01:05:20,484 --> 01:05:22,817 What happened to your hair? 664 01:05:23,395 --> 01:05:26,187 Don't tell me... you're coming back to the team? 665 01:05:26,342 --> 01:05:27,342 Shut up. 666 01:05:28,298 --> 01:05:30,541 I've never been good at giving up. 667 01:05:42,894 --> 01:05:44,334 Seriously...? 668 01:05:53,430 --> 01:05:55,287 This is the crucial moment 669 01:05:55,542 --> 01:05:58,618 If we can seize this chance, we're still in this game. 670 01:05:58,643 --> 01:06:00,695 If we can't, we don't deserve to beat Sannoh. 671 01:06:00,720 --> 01:06:01,743 Got it? 672 01:06:01,943 --> 01:06:03,281 Let's get within 10 points! 673 01:06:03,467 --> 01:06:04,467 Yeah! 674 01:06:06,324 --> 01:06:09,535 Looks like they finally found their rhythm. 675 01:06:39,404 --> 01:06:42,008 Japan's number one guard... Fukatsu... 676 01:06:42,272 --> 01:06:43,401 Against me? 677 01:06:51,302 --> 01:06:54,421 I gotta match up against this guy? 678 01:07:06,530 --> 01:07:10,192 I'm supposed to be the speedster floor general. 679 01:07:12,835 --> 01:07:14,400 But I've always... 680 01:07:18,049 --> 01:07:19,580 ... only shrank away. 681 01:07:27,317 --> 01:07:28,496 How so? 682 01:07:29,406 --> 01:07:31,262 You're always picking fights, aren't you? 683 01:07:35,568 --> 01:07:38,730 Fukatsu's been a starter on Sannoh since his first year 684 01:07:39,573 --> 01:07:42,234 I'm gonna go up against that guy... 685 01:07:43,317 --> 01:07:44,765 Isn't that perfect? 686 01:07:44,779 --> 01:07:45,985 Speedster floor general. 687 01:07:51,375 --> 01:07:53,748 My heart is pounding like crazy. 688 01:07:55,877 --> 01:07:58,315 Really? I had no idea. 689 01:07:59,243 --> 01:08:01,499 You always look so composed. 690 01:08:07,948 --> 01:08:10,518 You're a pretty good point guard youreself. 691 01:08:10,998 --> 01:08:15,013 Well... not number one in Kanagawa... 692 01:08:15,038 --> 01:08:18,668 Not number two either... 693 01:08:18,693 --> 01:08:19,694 Let's see... 694 01:08:19,921 --> 01:08:21,973 It's fine, no need to do that! 695 01:08:22,172 --> 01:08:25,437 Let's think of what to do when things get tough! 696 01:08:25,905 --> 01:08:27,663 It could be anything. 697 01:08:27,825 --> 01:08:28,985 Right... 698 01:08:31,161 --> 01:08:33,138 For example... 699 01:08:35,735 --> 01:08:38,062 Something like, looking at the palm of your hand? 700 01:08:47,949 --> 01:08:52,388 Number one point guard 701 01:08:53,262 --> 01:08:58,509 Miyagi seems to be worn out from being on court full time. 702 01:09:04,539 --> 01:09:06,041 Ryo, make it in! 703 01:09:06,066 --> 01:09:07,485 Shoot carefully! 704 01:09:07,510 --> 01:09:09,002 Aim, shoot, and don't miss! 705 01:09:09,027 --> 01:09:10,707 Shut up! You're distracting me! 706 01:09:20,260 --> 01:09:21,260 Alright! 707 01:09:35,075 --> 01:09:37,355 He's going be fine. 708 01:09:50,425 --> 01:09:51,220 Yeah! 709 01:09:51,245 --> 01:09:52,433 - Ow. - Yeah! 710 01:09:53,482 --> 01:09:54,482 Yes! 711 01:09:54,590 --> 01:09:57,031 SHOHOKU 51 - 63 SANNOH 712 01:10:00,191 --> 01:10:01,655 Screen! Switch! 713 01:10:06,847 --> 01:10:07,887 Gorilla Dunk! 714 01:10:12,488 --> 01:10:13,666 10-point difference! 715 01:10:15,602 --> 01:10:16,760 Kawata! 716 01:10:32,703 --> 01:10:35,570 Kawata is guarding the Redhead! 717 01:10:35,808 --> 01:10:37,273 Kawata... 718 01:10:37,298 --> 01:10:40,911 Other than you, this is the first guy... 719 01:10:41,193 --> 01:10:43,786 ... that took this many rebounds from me. 720 01:10:44,164 --> 01:10:44,574 Damn it! 721 01:10:44,598 --> 01:10:46,272 What's got you smiling like that? 722 01:10:47,291 --> 01:10:49,517 Give me everything you've got, Fat Gorilla! 723 01:10:49,717 --> 01:10:50,323 Haha! 724 01:10:50,479 --> 01:10:51,479 Got it! 725 01:10:51,997 --> 01:10:55,289 The one who created this rhythm was Sakuragi. 726 01:10:56,092 --> 01:10:57,107 Rebound! 727 01:11:01,674 --> 01:11:03,328 My bad, you were there? 728 01:11:03,348 --> 01:11:04,348 Fat Gorilla! 729 01:11:06,200 --> 01:11:07,790 Oh no! It's Sawakita! 730 01:11:10,489 --> 01:11:11,589 Good defense Rukawa! 731 01:11:12,598 --> 01:11:14,283 - You won't get through. - Oh? 732 01:11:21,055 --> 01:11:21,643 Stopped it! 733 01:11:22,382 --> 01:11:24,093 Don't let them make easy passes 734 01:11:24,118 --> 01:11:25,118 Are you sleeping, Fox? 735 01:11:25,735 --> 01:11:26,859 What'd you say? 736 01:11:29,092 --> 01:11:30,407 Hey blowhard. 737 01:11:30,458 --> 01:11:31,310 What? 738 01:11:31,728 --> 01:11:34,374 You talk big about becoming number one in Japan 739 01:11:34,401 --> 01:11:37,069 but you can't do anything against that Little Monk. 740 01:11:39,721 --> 01:11:40,388 Hmph. 741 01:11:40,416 --> 01:11:41,291 Hey! Are you ignoring me? 742 01:11:41,806 --> 01:11:43,580 Hey, get on defense Sakuragi! 743 01:11:46,171 --> 01:11:47,172 Hey... 744 01:11:47,915 --> 01:11:49,273 Is this all you've got? 745 01:11:51,526 --> 01:11:53,000 I'll crush you. 746 01:11:53,996 --> 01:11:55,417 Bring it on. 747 01:11:58,950 --> 01:11:59,955 Switch! 748 01:12:00,767 --> 01:12:01,967 - Kawata! - Yeah! 749 01:12:05,885 --> 01:12:07,003 Huh. 750 01:12:07,142 --> 01:12:08,395 He's still up here. 751 01:12:12,106 --> 01:12:13,869 Yes! FASTBREAK! 752 01:12:20,139 --> 01:12:21,383 Ahh! Crap! 753 01:12:26,539 --> 01:12:28,219 Lead is down to eight! 754 01:12:28,244 --> 01:12:29,101 SHOHOKU 55 - 63 SANNOH 755 01:12:31,067 --> 01:12:33,207 They weren't even on the radar. 756 01:12:33,232 --> 01:12:34,769 That Shohoku... 757 01:12:36,990 --> 01:12:39,183 If that freshmen duo goes on a roll 758 01:12:39,200 --> 01:12:41,367 they're gonna be a problem yo. 759 01:12:41,587 --> 01:12:44,893 It'll depend on if we can contain those two. 760 01:12:45,414 --> 01:12:48,509 If they score on us, we'll just return the favor... 761 01:12:51,429 --> 01:12:53,777 ... three times over. 762 01:12:54,252 --> 01:12:56,420 Feed me the ball, Fukatsu! 763 01:12:56,793 --> 01:12:59,327 Let's go Sannoh! Come on Sannoh! 764 01:12:59,823 --> 01:13:01,952 - Shut up! - Let's go! 765 01:13:07,109 --> 01:13:08,281 Keep your hands up! 766 01:13:08,610 --> 01:13:09,621 Damn! Get back here! 767 01:13:12,488 --> 01:13:13,338 Take this..! 768 01:13:13,370 --> 01:13:14,255 Go! 769 01:13:24,139 --> 01:13:25,876 What the--!! 770 01:13:36,943 --> 01:13:38,441 I've been waiting, Sawakita! 771 01:13:38,467 --> 01:13:39,467 Super ace! 772 01:13:41,166 --> 01:13:43,336 There's really someone like this my age? 773 01:13:44,276 --> 01:13:48,478 He probably only thought about basketball for 17 years. 774 01:13:49,537 --> 01:13:50,737 But... 775 01:13:51,464 --> 01:13:53,235 Haven't you done the same? 776 01:13:56,806 --> 01:13:58,117 - He's through! - No. 777 01:14:00,322 --> 01:14:02,199 - Fukatsu! - Pass it! 778 01:14:05,050 --> 01:14:05,596 He got it! 779 01:14:05,621 --> 01:14:07,353 You dumbass Fox! 780 01:14:07,900 --> 01:14:09,801 Aah! that stupid weird shot again! 781 01:14:13,679 --> 01:14:14,886 That was just a fluke! 782 01:14:15,360 --> 01:14:16,907 - Sawakita! - Sawakita! 783 01:14:16,927 --> 01:14:17,877 SHOHOKU 55 - 67 SANNOH 784 01:14:30,271 --> 01:14:32,188 You wanna be the number one player in Japan? 785 01:14:32,194 --> 01:14:33,194 Rukawa. 786 01:14:34,411 --> 01:14:35,253 Shut up. 787 01:14:35,919 --> 01:14:37,524 You can be... 788 01:14:37,549 --> 01:14:38,887 once I'm no longer in Japan. 789 01:14:43,891 --> 01:14:45,716 Ready... 790 01:14:45,741 --> 01:14:46,695 GO! 791 01:14:49,235 --> 01:14:50,544 Don't screw with me! 792 01:14:50,569 --> 01:14:51,569 Wait up! 793 01:15:14,706 --> 01:15:18,264 I've done all there is to do in high school basketball 794 01:15:18,914 --> 01:15:22,209 There's nothing left for me to prove now. 795 01:15:23,279 --> 01:15:25,845 Please give me the experience that I need. 796 01:15:26,307 --> 01:15:29,264 If there is still anything missing... 797 01:15:32,018 --> 01:15:34,117 ... please give them to me. 798 01:15:37,043 --> 01:15:38,866 6, 7, 8, 9, 10... 799 01:15:38,891 --> 01:15:42,479 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 800 01:15:42,707 --> 01:15:46,575 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 801 01:15:47,173 --> 01:15:48,810 Three hundred. 802 01:15:51,187 --> 01:15:53,203 Not bad. 803 01:16:07,384 --> 01:16:10,760 One-on-one... You'll never beat me, Rukawa. 804 01:16:13,169 --> 01:16:14,501 Rukawa out of all people... 805 01:16:14,526 --> 01:16:16,653 ... got taken down like that so easily? 806 01:16:21,100 --> 01:16:22,399 It's not over. 807 01:16:24,673 --> 01:16:25,400 Hey! 808 01:16:31,800 --> 01:16:32,839 Rebound! 809 01:16:34,173 --> 01:16:37,259 I can't let that redhead jump. 810 01:16:37,663 --> 01:16:39,907 First, gotta stop him from jumping. 811 01:16:40,302 --> 01:16:42,532 Then, I can get the ball after it falls. 812 01:16:55,874 --> 01:16:56,825 SHOHOKU 55 - 71 SANNOH 813 01:17:07,151 --> 01:17:09,559 What's wrong? Are you giving up? 814 01:17:12,474 --> 01:17:13,550 Not yet. 815 01:17:13,562 --> 01:17:15,269 Go! You're the star player! 816 01:17:17,879 --> 01:17:19,470 You're not protecting the ball. 817 01:17:23,672 --> 01:17:26,197 Counts! One free throw. 818 01:17:26,558 --> 01:17:28,386 SHOHOKU 55 - 73 SANNOH 819 01:17:28,411 --> 01:17:29,911 Bastard... 820 01:17:29,936 --> 01:17:31,664 That shitty bastard! 821 01:17:44,962 --> 01:17:46,599 So arrogant. 822 01:17:46,835 --> 01:17:49,109 That's the number one player in Japan. 823 01:17:50,041 --> 01:17:52,547 He's still only a second year, same as me. 824 01:17:53,232 --> 01:17:55,857 I wanna see that face cry. 825 01:17:59,559 --> 01:18:00,623 Me too. 826 01:18:01,086 --> 01:18:02,086 Right. 827 01:18:03,945 --> 01:18:05,143 By the way... 828 01:18:05,168 --> 01:18:07,660 Is this the first time we've talked? 829 01:18:16,691 --> 01:18:18,810 - This was a good game... - Yeah. 830 01:18:19,694 --> 01:18:20,935 It was a good game. 831 01:18:21,230 --> 01:18:24,780 Shohoku was a pretty good team. 832 01:18:27,490 --> 01:18:28,704 Hey! 833 01:18:28,729 --> 01:18:32,777 The five on the court are fighting great players. 834 01:18:33,019 --> 01:18:36,251 The bench has to fight till the end too! 835 01:18:53,662 --> 01:18:54,341 Huh? 836 01:18:57,775 --> 01:18:58,780 Yeah! 837 01:19:07,215 --> 01:19:08,726 Does he still not get it? 838 01:19:08,751 --> 01:19:10,099 He can't win against Sawakita! 839 01:19:18,385 --> 01:19:19,429 What is it Rukawa? 840 01:19:23,094 --> 01:19:24,974 He's out of options. 841 01:19:28,393 --> 01:19:29,593 Rukawa, 6 seconds left! 842 01:19:31,827 --> 01:19:33,359 Getting close to 30 seconds! 843 01:19:33,384 --> 01:19:34,384 4 seconds left! 844 01:19:38,008 --> 01:19:39,425 Where is he going? 845 01:19:51,248 --> 01:19:52,317 Basket counts! 846 01:19:52,342 --> 01:19:54,041 Yeah! 847 01:19:55,493 --> 01:19:56,611 Coach? 848 01:19:56,954 --> 01:19:58,015 A pass? 849 01:19:58,040 --> 01:20:01,515 Rukawa passed? That Rukawa-- 850 01:20:02,123 --> 01:20:03,920 He chose to pass...? 851 01:20:06,092 --> 01:20:07,308 Good call. 852 01:20:11,612 --> 01:20:12,695 In! 853 01:20:13,427 --> 01:20:14,112 Damn! 854 01:20:16,080 --> 01:20:16,851 Pass! 855 01:20:16,876 --> 01:20:17,876 Hmph! 856 01:20:19,242 --> 01:20:20,709 Cover him! 857 01:20:20,733 --> 01:20:22,033 Shit-- 858 01:20:29,002 --> 01:20:30,258 SHOHOKU 59 - 74 SANNOH 859 01:20:32,516 --> 01:20:34,604 Rukawa found his rhythm. 860 01:20:34,629 --> 01:20:37,275 He seems a bit different than usual... 861 01:20:37,407 --> 01:20:39,593 All right, have at it, Rukawa! 862 01:20:41,077 --> 01:20:42,132 Naive! 863 01:20:47,807 --> 01:20:49,714 - Yeah! - Let's go! 864 01:20:49,843 --> 01:20:51,851 SHOHOKU 61 - 74 SANNOH 865 01:20:51,889 --> 01:20:52,868 That's it! 866 01:20:54,217 --> 01:20:56,797 You rushed over to guard me... 867 01:20:56,816 --> 01:20:59,437 ... even though I can't even lift my arms. 868 01:20:59,528 --> 01:21:03,722 Shit! I knew it, he's way over his limit! 869 01:21:07,360 --> 01:21:09,586 Three and a half minutes left... 870 01:21:10,625 --> 01:21:11,812 Just 13 points! 871 01:21:15,481 --> 01:21:16,492 Careless! 872 01:21:16,517 --> 01:21:17,617 There! 873 01:21:18,534 --> 01:21:19,260 - Yeah! - Go! 874 01:21:19,285 --> 01:21:20,122 Come on! 875 01:21:20,147 --> 01:21:21,033 Come on! 876 01:21:26,893 --> 01:21:27,862 He can't shoot anymore! 877 01:21:27,887 --> 01:21:29,327 You're not that lame, right? 878 01:21:33,857 --> 01:21:35,829 Quiet now... 879 01:21:36,101 --> 01:21:37,606 This sound... 880 01:21:38,761 --> 01:21:40,602 ... brings me back to life 881 01:21:40,627 --> 01:21:41,781 over and over again! 882 01:21:44,037 --> 01:21:45,441 Yeah! 883 01:21:45,875 --> 01:21:47,275 We're within 10! 884 01:21:48,231 --> 01:21:49,078 What's with them? 885 01:21:49,103 --> 01:21:50,487 They're back at 10 points again?! 886 01:21:50,518 --> 01:21:51,639 What's up with this? 887 01:21:51,664 --> 01:21:52,504 They're resilient! 888 01:22:01,135 --> 01:22:02,468 Nice! 889 01:22:02,493 --> 01:22:04,070 Let's make this possession count! 890 01:22:08,333 --> 01:22:10,940 Defense! Defense! 891 01:22:16,634 --> 01:22:17,611 This guy! 892 01:22:22,336 --> 01:22:24,099 Down to 8 points! 893 01:22:25,745 --> 01:22:27,432 SHOHOKU 66 - 74 SANNOH 894 01:22:27,509 --> 01:22:30,514 8 points with two minutes fifty seconds left... 895 01:22:30,748 --> 01:22:32,789 - That's it! - Good! 896 01:22:32,836 --> 01:22:34,195 Smile a little won't ya! 897 01:22:34,762 --> 01:22:36,599 We have a chance! 898 01:22:37,364 --> 01:22:38,825 - Gori. - Huh? 899 01:22:39,217 --> 01:22:41,283 He's gonna go against Rukawa again. 900 01:22:41,925 --> 01:22:43,542 That guy won't pass. 901 01:22:44,536 --> 01:22:46,502 Because he's never lost. 902 01:22:50,282 --> 01:22:51,061 Shit! 903 01:22:59,002 --> 01:23:00,608 Yeah! See that? 904 01:23:00,633 --> 01:23:02,466 My genius plan worked like a charm! 905 01:23:05,769 --> 01:23:08,789 - 2 minutes and a half! - 8 points and the ball is ours! 906 01:23:08,967 --> 01:23:11,126 Gori, we can still do this right? 907 01:23:13,578 --> 01:23:17,258 - You guys can do it! - We can win! - Don't give up! 908 01:23:17,987 --> 01:23:20,413 This guy's not even a little fazed? 909 01:23:22,743 --> 01:23:24,237 It hit me! 910 01:23:25,175 --> 01:23:26,713 Get it! Please! 911 01:23:27,581 --> 01:23:28,605 Don't give up... 912 01:23:28,973 --> 01:23:29,973 Don't give up! 913 01:23:30,821 --> 01:23:32,063 MOVE MICCHI! 914 01:23:51,784 --> 01:23:52,861 Referee timeout! 915 01:23:53,645 --> 01:23:54,601 This is bad... 916 01:23:54,637 --> 01:23:55,917 He's not moving. 917 01:23:58,730 --> 01:23:59,656 Hey... 918 01:24:02,134 --> 01:24:03,434 Sakuragi! 919 01:24:11,510 --> 01:24:13,191 You did good 920 01:24:13,432 --> 01:24:14,728 for a crappy player. 921 01:24:17,601 --> 01:24:19,452 Who the hell are you calling crappy?! 922 01:24:19,477 --> 01:24:20,410 You're alive? 923 01:24:20,669 --> 01:24:21,847 Of course I am! 924 01:24:22,106 --> 01:24:23,007 Can you play? 925 01:24:23,411 --> 01:24:24,555 Oh yeah. 926 01:24:24,730 --> 01:24:26,090 Nice one Shohoku! 927 01:24:26,661 --> 01:24:28,198 Make this one count! 928 01:24:28,424 --> 01:24:29,690 - Shohoku! - Who is that? 929 01:24:29,888 --> 01:24:32,548 - Shohoku! - Shohoku! 930 01:24:36,943 --> 01:24:38,786 - Shohoku Shohoku! - Shohoku! 931 01:24:40,823 --> 01:24:42,989 Shohoku! 932 01:24:50,243 --> 01:24:52,526 How many times do we need to beat them till they give up? 933 01:24:52,923 --> 01:24:55,483 Come on! Get louder! Louder! 934 01:24:58,186 --> 01:24:59,259 What...? 935 01:25:03,688 --> 01:25:04,517 Go for it! 936 01:25:09,124 --> 01:25:10,272 - Fadeaway! - Nice 937 01:25:10,297 --> 01:25:11,177 Not right! 938 01:25:13,010 --> 01:25:14,136 Rebound! 939 01:25:21,896 --> 01:25:23,945 Defense! Defense! 940 01:25:31,083 --> 01:25:32,727 Okay! Let's go for this one! 941 01:25:38,061 --> 01:25:40,653 Even if it's tough... 942 01:25:40,678 --> 01:25:42,778 Even if my heart is pounding... 943 01:25:44,124 --> 01:25:46,461 I have to pretend I'm fine. 944 01:25:47,710 --> 01:25:49,131 SHOHOKU 66 - 74 SANNOH 945 01:25:53,489 --> 01:25:55,989 Fool... Are you still scared of Kawata? 946 01:26:00,526 --> 01:26:02,111 Go sub out... 947 01:26:02,580 --> 01:26:04,226 ... if you can't keep up. 948 01:26:06,660 --> 01:26:07,482 Number 11 again! 949 01:26:07,507 --> 01:26:09,181 Will it be a drive? Or a pass? 950 01:26:09,217 --> 01:26:10,855 You forgot one more thing. 951 01:26:16,392 --> 01:26:19,154 SHOHOKU 69 - 74 SANNOH 952 01:26:19,179 --> 01:26:20,822 - It's in! - Three-pointer! 953 01:26:20,854 --> 01:26:22,265 Time out, Sannoh! 954 01:26:29,414 --> 01:26:32,477 This is bad, the pain is getting worse. 955 01:26:32,846 --> 01:26:35,079 Does it hurt anywhere Sakuragi? 956 01:26:35,146 --> 01:26:37,123 Nothing, my back's just a little... 957 01:26:38,989 --> 01:26:40,432 Where on your back? 958 01:26:40,457 --> 01:26:41,378 What kind of pain? 959 01:26:41,403 --> 01:26:43,639 It just pinches a little sometimes. 960 01:26:43,669 --> 01:26:44,326 I'm fine. 961 01:26:49,246 --> 01:26:51,418 This could end your playing career. 962 01:27:00,517 --> 01:27:01,817 Stop running away... 963 01:27:05,110 --> 01:27:06,251 This is it... 964 01:27:08,753 --> 01:27:10,524 Gotta keep this momentum going. 965 01:27:10,549 --> 01:27:11,646 Can you still run? 966 01:27:11,969 --> 01:27:13,695 I can't lift my arms anymore. 967 01:27:13,720 --> 01:27:16,184 OK. I'll send the pass to you. 968 01:27:20,392 --> 01:27:22,728 Hey pops, we'll overtake them, right? 969 01:27:23,126 --> 01:27:24,283 Absolutely. 970 01:27:25,762 --> 01:27:30,382 Sakuragi brought this team rebounding and courage. 971 01:27:31,955 --> 01:27:35,076 Miyagi brought us speed and game sense. 972 01:27:36,503 --> 01:27:39,253 Mitsui once brought us chaos... 973 01:27:40,350 --> 01:27:44,020 ... but later brought wisdom and sharpshooting. 974 01:27:45,162 --> 01:27:49,593 Rukawa his explosiveness and will to win. 975 01:27:50,290 --> 01:27:52,500 All these things are added to 976 01:27:52,525 --> 01:27:56,770 the foundation built by Akagi and Kogure. 977 01:27:58,198 --> 01:28:01,035 That is Shohoku. 978 01:28:14,944 --> 01:28:18,072 Honestly, I don't like any one of you much. 979 01:28:18,143 --> 01:28:20,014 All you guys do is piss me off. 980 01:28:20,039 --> 01:28:20,885 Huh? 981 01:28:21,235 --> 01:28:22,789 But... 982 01:28:25,994 --> 01:28:27,122 But what? 983 01:28:27,147 --> 01:28:28,257 Nevermind... 984 01:28:28,954 --> 01:28:30,792 Thank you, guys... 985 01:28:30,817 --> 01:28:31,561 Huh? 986 01:28:31,878 --> 01:28:35,144 - Dumbass, what'd you mean "thank you"?! - No one's doing this for you! - I'm doing this for myself! 987 01:28:35,169 --> 01:28:36,469 Hurry up and get on. 988 01:28:38,610 --> 01:28:40,668 Listen up you bastards... 989 01:28:40,693 --> 01:28:41,796 Let's go! 990 01:28:41,821 --> 01:28:42,843 YEAH! 991 01:28:43,683 --> 01:28:45,436 - Alright! - Let's go! 992 01:28:48,843 --> 01:28:50,519 They're using the size mismatch! 993 01:28:51,508 --> 01:28:53,520 He's cold as ice! 994 01:28:53,545 --> 01:28:55,806 He should feel pressure from being pursued! 995 01:29:00,202 --> 01:29:01,322 Kawata's open! 996 01:29:05,168 --> 01:29:07,334 That's right, our opponent is still... 997 01:29:08,004 --> 01:29:09,515 The Strongest Sannoh! 998 01:29:12,611 --> 01:29:14,509 SHOHOKU 69 - 76 SANNOH 999 01:29:18,501 --> 01:29:20,157 Full-court press! 1000 01:29:20,182 --> 01:29:21,109 Ryota! 1001 01:29:21,621 --> 01:29:22,840 Coach Domoto... 1002 01:29:23,229 --> 01:29:25,476 We have no intention of winning by playing safe. 1003 01:29:25,501 --> 01:29:28,340 We're going to fight it out till the end. 1004 01:29:28,365 --> 01:29:32,315 Because that's the playstyle of this undefeated team! 1005 01:29:32,340 --> 01:29:34,135 - Miyagi! - Ryo! 1006 01:29:34,870 --> 01:29:36,177 Ryota! Break through! 1007 01:29:36,202 --> 01:29:37,202 Show them what you've got! 1008 01:29:42,654 --> 01:29:45,487 Happy Birthday Sota & Ryota 1009 01:29:53,189 --> 01:29:54,906 Mom, do you want a small piece? 1010 01:29:54,931 --> 01:29:55,920 Yeah. 1011 01:29:55,945 --> 01:29:58,300 Of course~ 1012 01:29:59,314 --> 01:30:02,338 Since I'm skinny, I'll take the rest. 1013 01:30:03,396 --> 01:30:05,084 Did you say something? 1014 01:30:05,133 --> 01:30:06,267 Nothing~ 1015 01:30:10,455 --> 01:30:13,737 Here, a big slice for the star. 1016 01:30:14,048 --> 01:30:15,681 Isn't your piece bigger? 1017 01:30:16,065 --> 01:30:17,824 You can have the chocolate plaque. 1018 01:30:18,220 --> 01:30:22,354 Happy Birthday Sota & Ryota 1019 01:30:22,354 --> 01:30:25,183 Brothers having the same birthday is pretty rare. 1020 01:30:33,204 --> 01:30:34,204 Happy Sota 1021 01:30:35,625 --> 01:30:37,956 That means we are special. 1022 01:30:43,496 --> 01:30:44,872 Birthday Ryota 1023 01:30:52,360 --> 01:30:53,854 What time tomorrow? 1024 01:30:54,172 --> 01:30:56,825 Ryota, what time are you leaving tomorrow? 1025 01:30:56,850 --> 01:30:58,798 For Hiroshima, Inter-High. 1026 01:30:59,538 --> 01:31:01,241 - 6 AM - So early! 1027 01:31:01,272 --> 01:31:04,183 Mom did you hear that? He said 6 AM! 1028 01:31:07,160 --> 01:31:09,206 Ryota is 17 years old now... 1029 01:31:09,231 --> 01:31:10,231 ... what about Sota? 1030 01:31:15,274 --> 01:31:16,593 Hey! 1031 01:31:17,835 --> 01:31:18,835 Let's see... 1032 01:31:19,477 --> 01:31:20,872 20 years old. 1033 01:31:21,688 --> 01:31:23,140 If he was still alive. 1034 01:31:35,504 --> 01:31:37,932 20 years old huh... 1035 01:31:38,623 --> 01:31:40,833 Always 3 years younger 1036 01:31:41,336 --> 01:31:43,508 even though he's older than Sota ever was. 1037 01:31:46,966 --> 01:31:49,945 Let's put up a photo of Sota 1038 01:31:50,903 --> 01:31:52,704 I feel like I'll forget his face. 1039 01:31:55,901 --> 01:31:58,904 Happy Sota 1040 01:32:23,329 --> 01:32:25,793 It's been 8 years. 1041 01:32:26,460 --> 01:32:27,558 Yeah. 1042 01:32:29,935 --> 01:32:34,022 Happy 17th birthday. 1043 01:32:35,097 --> 01:32:36,705 Thank you. 1044 01:33:17,271 --> 01:33:18,800 Dear Mother, 1045 01:33:18,825 --> 01:33:20,479 Every year on this day I think about 1046 01:33:23,080 --> 01:33:27,142 how sorry I am for being the one who's alive 1047 01:33:47,471 --> 01:33:48,177 Dear Mother, 1048 01:33:48,177 --> 01:33:50,320 Mother? 1049 01:33:50,345 --> 01:33:51,345 What's this? 1050 01:33:53,839 --> 01:33:55,559 Dear Mother, 1051 01:33:55,992 --> 01:33:58,383 I'm sorry for constantly causing problems 1052 01:33:58,476 --> 01:34:00,343 and always making you worry. 1053 01:34:01,475 --> 01:34:03,917 You must really dislike basketball, right? 1054 01:34:06,197 --> 01:34:09,017 Because it reminds you of Sota... 1055 01:34:09,773 --> 01:34:11,756 Even then... 1056 01:34:12,401 --> 01:34:16,097 You have never once asked me to quit basketball. 1057 01:34:17,945 --> 01:34:19,533 When I played minibasket, 1058 01:34:20,350 --> 01:34:23,806 it made me really happy that you went to see my games. 1059 01:34:26,015 --> 01:34:27,688 Sota is amazing 1060 01:34:27,706 --> 01:34:29,916 he already scored 20 points in the first half! 1061 01:34:30,181 --> 01:34:32,222 Your brother is amazing isn't he? 1062 01:34:33,139 --> 01:34:35,896 Well... that's why he's the captain. 1063 01:34:37,629 --> 01:34:40,079 Are you gonna grow up to be like him? 1064 01:34:40,602 --> 01:34:45,063 He will, if he practice lots, right? 1065 01:34:47,486 --> 01:34:50,780 In a world without Sota 1066 01:34:50,805 --> 01:34:54,525 Basketball was my only reason to keep going. 1067 01:34:59,170 --> 01:35:02,997 Thank you for letting me keep playing. 1068 01:35:13,276 --> 01:35:16,710 Stop it! Why are you throwing it away? 1069 01:35:30,348 --> 01:35:33,267 Mom! This is serious! 1070 01:35:41,847 --> 01:35:43,668 I don't know... 1071 01:35:43,764 --> 01:35:45,561 What should I do? 1072 01:36:42,586 --> 01:36:45,417 I'm glad that I was able to keep playing. 1073 01:36:48,469 --> 01:36:51,382 Tomorrow, I will be standing in the place 1074 01:36:52,237 --> 01:36:57,040 that Sota wanted to reach. 1075 01:37:03,848 --> 01:37:05,252 Hey, don't record me! 1076 01:37:05,277 --> 01:37:06,591 It's ok, keep playing! 1077 01:37:07,975 --> 01:37:11,725 You have to get lower, like this. 1078 01:37:11,762 --> 01:37:12,757 Shut up! 1079 01:37:13,725 --> 01:37:15,210 You can do it! 1080 01:37:20,633 --> 01:37:21,363 Damn it! 1081 01:37:21,382 --> 01:37:22,914 You're losing your edge, yo. 1082 01:37:23,480 --> 01:37:24,969 What should I do 1083 01:37:24,993 --> 01:37:26,876 to get through these giants? 1084 01:37:28,156 --> 01:37:29,364 Go... 1085 01:37:31,237 --> 01:37:32,418 Go! 1086 01:37:33,836 --> 01:37:36,197 GO! RYOTA! 1087 01:37:37,260 --> 01:37:39,021 Dribbling is the only way... 1088 01:37:39,762 --> 01:37:42,029 ... short players can survive on the court! 1089 01:37:56,377 --> 01:37:58,296 Good job Ryota! 1090 01:37:59,870 --> 01:38:02,052 Defense! Defense! 1091 01:38:09,749 --> 01:38:11,049 That's it! 1092 01:38:12,676 --> 01:38:14,102 Get in there! 1093 01:38:21,180 --> 01:38:23,289 No basket! After the foul! 1094 01:38:29,248 --> 01:38:31,228 Okay, it's up to you Akagi! 1095 01:38:40,216 --> 01:38:41,862 Number 4 is doing the free throw. 1096 01:38:41,886 --> 01:38:43,753 It's my free throw, Sakuragi 1097 01:39:01,827 --> 01:39:04,900 No basket? Screw that... 1098 01:39:05,375 --> 01:39:09,106 The genius's... Slam dunk... 1099 01:39:10,033 --> 01:39:13,456 I was supposed to beat you some day, Rukawa. 1100 01:39:15,714 --> 01:39:19,071 Wait a minute... Don't sub me out... 1101 01:39:24,217 --> 01:39:27,230 He got hurt when he was going after the loose ball. 1102 01:39:27,320 --> 01:39:28,821 W-where?! 1103 01:39:29,211 --> 01:39:32,065 Ayako, please don't say it. 1104 01:39:32,192 --> 01:39:33,192 His back. 1105 01:39:34,033 --> 01:39:35,639 His back...? 1106 01:39:36,878 --> 01:39:39,489 My career as a player... 1107 01:39:39,514 --> 01:39:43,852 Does this mean... it's over for me? 1108 01:39:44,846 --> 01:39:46,902 Does this mean... 1109 01:39:47,125 --> 01:39:48,998 ... I can't play basketball anymore? 1110 01:40:00,458 --> 01:40:02,844 Do you like basketball? 1111 01:40:05,168 --> 01:40:07,886 I love it, because I'm an athlete. 1112 01:40:10,756 --> 01:40:12,035 Siblings?! 1113 01:40:16,158 --> 01:40:17,380 Place the ball in! 1114 01:40:17,786 --> 01:40:18,986 Screen out! 1115 01:40:22,596 --> 01:40:23,677 Good, That's it! 1116 01:40:30,849 --> 01:40:32,361 One last shot! 1117 01:40:33,049 --> 01:40:35,185 The left hand supports the ball... 1118 01:40:36,421 --> 01:40:38,206 Rebound King's national debut! 1119 01:40:47,606 --> 01:40:49,434 SHOHOKU 70 - 76 SANNOH 1120 01:40:49,712 --> 01:40:50,799 Yes! 1121 01:40:50,832 --> 01:40:51,832 Nice! 1122 01:41:02,434 --> 01:41:03,543 Hanamichi. 1123 01:41:04,358 --> 01:41:06,896 I’ve been waiting for you, troublemaker. 1124 01:41:07,481 --> 01:41:08,781 Damn it... 1125 01:41:10,030 --> 01:41:11,672 Damn... it... 1126 01:41:16,164 --> 01:41:16,955 Make it in. 1127 01:41:16,997 --> 01:41:17,942 Make it in. 1128 01:41:18,114 --> 01:41:19,114 Akagi. 1129 01:41:28,296 --> 01:41:29,536 Yes! 1130 01:41:32,341 --> 01:41:33,852 Substitution please! 1131 01:41:35,952 --> 01:41:37,546 - Hanamichi! - Hey! - Sakuragi! 1132 01:41:37,648 --> 01:41:38,839 What do you think you're doing? 1133 01:41:38,864 --> 01:41:39,566 Sakuragi... 1134 01:41:39,590 --> 01:41:40,676 Sakuragi. 1135 01:41:41,512 --> 01:41:42,512 Ryo. 1136 01:41:42,676 --> 01:41:44,276 I'll be right there. 1137 01:41:44,440 --> 01:41:45,135 Gori. 1138 01:41:45,159 --> 01:41:47,026 Until then protect the post for me! 1139 01:41:50,191 --> 01:41:51,720 Sakuragi Hanamichi! 1140 01:41:51,762 --> 01:41:53,735 Don't be ridiculous! Get over here! 1141 01:41:54,636 --> 01:41:56,866 See? You can barely stand! 1142 01:41:57,230 --> 01:41:59,995 Apologies, please cancel the substitution. 1143 01:42:00,037 --> 01:42:01,064 Hey, pops! 1144 01:42:04,451 --> 01:42:05,619 Sakuragi... 1145 01:42:08,562 --> 01:42:10,564 I must confess... 1146 01:42:11,947 --> 01:42:15,534 I noticed something was wrong right away. 1147 01:42:15,614 --> 01:42:18,721 But even though I noticed, I didn't sub you out. 1148 01:42:19,702 --> 01:42:21,676 Because I wanted to keep watching 1149 01:42:21,701 --> 01:42:23,612 your playing improve more and more. 1150 01:42:25,952 --> 01:42:27,797 I've failed as a coach. 1151 01:42:29,232 --> 01:42:32,404 I almost did something I would've regretted my whole life. 1152 01:42:32,458 --> 01:42:35,979 SHOHOKU 71 - 76 SANNOH 1153 01:42:36,514 --> 01:42:37,827 1 minute left! 1154 01:42:38,031 --> 01:42:39,924 Let's cheer them on together, Sakuragi! 1155 01:42:43,809 --> 01:42:46,740 Pops, when was your moment of glory? 1156 01:42:46,782 --> 01:42:48,663 Was it during the All-Japan Tournament? 1157 01:42:51,564 --> 01:42:53,450 For me... 1158 01:43:11,452 --> 01:43:13,369 For me, it's RIGHT NOW! 1159 01:43:22,176 --> 01:43:23,297 Red! Pushing! 1160 01:43:30,247 --> 01:43:31,738 Hey. 1161 01:43:31,769 --> 01:43:35,936 You're an eyesore, just standing there. 1162 01:43:38,440 --> 01:43:39,997 If you're gonna come on, then come on. 1163 01:43:40,022 --> 01:43:41,022 Idiot. 1164 01:43:43,658 --> 01:43:44,705 Player substitution. 1165 01:43:48,831 --> 01:43:50,494 He's coming back in? 1166 01:43:50,699 --> 01:43:52,268 There's the Redhead! 1167 01:43:52,293 --> 01:43:54,375 - Go wild out there! - We've been waiting for you! 1168 01:43:55,183 --> 01:43:56,336 Hanamichi... 1169 01:43:56,737 --> 01:43:57,821 Are you ok? 1170 01:44:00,288 --> 01:44:02,108 What's with the serious faces? 1171 01:44:02,303 --> 01:44:05,553 You all must have felt lonely without me here. 1172 01:44:06,109 --> 01:44:08,430 It's a fitting handicap for this genius 1173 01:44:08,463 --> 01:44:10,424 when facing someone like Yamaoh. 1174 01:44:15,127 --> 01:44:17,249 You said so before right, Gori? 1175 01:44:17,273 --> 01:44:19,567 They're just stepping stones, those guys! 1176 01:44:22,288 --> 01:44:25,027 Why do I have to hear this from a newbie like you? 1177 01:44:25,046 --> 01:44:26,042 What? 1178 01:44:26,055 --> 01:44:28,289 SHOHOKU 71 - 76 SANNOH 1179 01:44:29,113 --> 01:44:29,963 Hey! 1180 01:44:30,890 --> 01:44:31,890 Come here! 1181 01:44:37,985 --> 01:44:40,668 Those guys will full-court press again. 1182 01:44:40,692 --> 01:44:42,506 They'll be coming for me. 1183 01:44:42,822 --> 01:44:44,083 Rukawa. 1184 01:44:44,115 --> 01:44:45,928 When that time comes you take the ball... 1185 01:44:45,958 --> 01:44:47,683 ... if you can go for it then go. 1186 01:44:47,791 --> 01:44:48,584 Okay. 1187 01:44:48,737 --> 01:44:51,473 Boss, keep an eye out for Rukawa. 1188 01:44:51,728 --> 01:44:52,728 Got it. 1189 01:44:58,349 --> 01:45:00,059 Listen... 1190 01:45:01,487 --> 01:45:03,996 We can do this. 1191 01:45:07,623 --> 01:45:08,811 Boss. 1192 01:45:16,756 --> 01:45:17,608 1,2,3... 1193 01:45:17,638 --> 01:45:18,947 WIN! 1194 01:45:19,638 --> 01:45:21,106 Bring it on, Sannoh! 1195 01:45:23,125 --> 01:45:23,701 Alright! 1196 01:45:24,663 --> 01:45:25,436 Come! 1197 01:45:25,916 --> 01:45:28,171 They're serious! 1198 01:45:28,171 --> 01:45:30,713 SHOHOKU 71 - 76 SANNOH They really think they can score 5 points in 1 minute? 1199 01:45:30,880 --> 01:45:32,000 Let's go Shohoku! 1200 01:45:37,739 --> 01:45:40,784 Defense! Defense! 1201 01:45:42,466 --> 01:45:44,043 SHOHOKU 71 - 76 SANNOH 1202 01:45:49,016 --> 01:45:50,465 They're targeting him on purpose! 1203 01:45:50,490 --> 01:45:51,758 Fool! 1204 01:45:52,592 --> 01:45:53,944 Let's go, Mikio! 1205 01:45:58,576 --> 01:45:58,978 Wh-- 1206 01:45:58,985 --> 01:45:59,495 --at?! 1207 01:46:05,282 --> 01:46:06,682 Let's go! Rukawa! 1208 01:46:09,813 --> 01:46:10,928 Yes! Stopped him! 1209 01:46:20,869 --> 01:46:22,341 A fake! 1210 01:46:28,866 --> 01:46:30,490 Basket counts! 3 points! 1211 01:46:30,642 --> 01:46:32,863 Foul! White number 6, pushing. 1212 01:46:33,936 --> 01:46:35,136 One free throw. 1213 01:46:38,110 --> 01:46:39,156 SHOHOKU 74 - 76 SANNOH 1214 01:46:39,897 --> 01:46:44,548 - Shohoku! - Shohoku! 1215 01:46:49,063 --> 01:46:51,013 Great hustle to get open, Mitsui 1216 01:46:56,753 --> 01:46:59,790 I'm so glad I chose Shohoku...! 1217 01:47:08,111 --> 01:47:10,616 From here on it'll be a battle of spirits. 1218 01:47:12,427 --> 01:47:15,930 How much determination they have. 1219 01:47:16,875 --> 01:47:20,336 How far are they willing to trust their own playing. 1220 01:47:21,624 --> 01:47:25,584 SHOHOKU 74 - 76 SANNOH 1221 01:47:44,047 --> 01:47:45,155 SHOHOKU 75 - 76 SANNOH 1222 01:47:45,180 --> 01:47:47,432 One point difference! 1223 01:47:49,924 --> 01:47:53,829 47, 46, 45, 44..! 1224 01:47:53,854 --> 01:47:54,916 Defend to the death! 1225 01:47:54,922 --> 01:47:56,887 Don't let them score! 1226 01:47:58,427 --> 01:47:59,491 You can do it! 1227 01:48:00,112 --> 01:48:01,792 Sakuragi, you can do it! 1228 01:48:02,504 --> 01:48:03,804 Miyagi... 1229 01:48:04,456 --> 01:48:05,756 Rukawa... 1230 01:48:06,191 --> 01:48:07,491 Mitsui, you can do it! 1231 01:48:09,413 --> 01:48:10,958 You can do it... 1232 01:48:10,977 --> 01:48:11,977 Akagi! 1233 01:48:31,928 --> 01:48:32,782 Go! 1234 01:48:34,303 --> 01:48:35,538 Give it back. 1235 01:48:45,237 --> 01:48:47,531 STOP HIM! Hurry up stop him! 1236 01:48:54,569 --> 01:48:55,869 It's over! 1237 01:49:14,195 --> 01:49:15,671 SHOHOKU 77 - 76 SANNOH 1238 01:49:37,688 --> 01:49:38,688 SHOHOKU 77 - 76 SANNOH 1239 01:49:50,256 --> 01:49:52,178 SHOHOKU 77 - 76 SANNOH 1240 01:50:50,811 --> 01:50:52,131 SHOHOKU 77 - 78 SANNOH 1241 01:52:30,835 --> 01:52:32,748 SHOHOKU 79 - 78 SANNOH 1242 01:53:00,942 --> 01:53:02,006 Yeah! 1243 01:53:09,611 --> 01:53:10,506 Hmph! 1244 01:53:11,082 --> 01:53:12,410 YEAH! 1245 01:54:41,905 --> 01:54:44,896 How was Sannoh? 1246 01:54:52,083 --> 01:54:53,250 Strong. 1247 01:55:03,769 --> 01:55:04,789 Scary. 1248 01:55:16,955 --> 01:55:18,025 Ryota... 1249 01:55:24,585 --> 01:55:25,885 What...? 1250 01:55:32,022 --> 01:55:33,605 Welcome back. 1251 01:55:38,383 --> 01:55:39,542 I'm home. 1252 01:55:44,503 --> 01:55:45,828 Have you gotten taller? 1253 01:55:46,537 --> 01:55:49,691 Of course not, it's been only four days. 1254 01:55:58,588 --> 01:55:59,212 Here. 1255 01:56:08,821 --> 01:56:10,222 It's Sota's. 1256 01:56:27,697 --> 01:56:29,743 Ryota! 1257 01:56:31,481 --> 01:56:33,599 Welcome back Ryota! 1258 01:56:33,624 --> 01:56:34,624 Hey! What are you doing? 1259 01:56:34,827 --> 01:56:37,294 Hey you-- I said what are you doing-- 1260 01:56:37,428 --> 01:56:38,018 Hey! 1261 01:56:38,054 --> 01:56:39,257 You've done it now! 1262 01:56:39,335 --> 01:56:39,978 Hey hey I said sto -- 1263 01:56:40,003 --> 01:56:40,523 Here! 1264 01:56:40,548 --> 01:56:42,127 Whoa!! 1265 01:56:43,064 --> 01:56:45,277 Wait-- Come here you! 1266 01:56:57,108 --> 01:56:58,708 We'll rise again. 1267 01:56:59,740 --> 01:57:02,540 One day, having experienced defeat 1268 01:57:02,566 --> 01:57:04,699 will become a source of great strength. 1269 01:57:18,606 --> 01:57:21,301 Please give me the experience that I need. 1270 01:57:46,692 --> 01:57:49,418 What are some of the differences after you came here? 1271 01:57:49,443 --> 01:57:50,892 It's much more physical. 1272 01:57:50,917 --> 01:57:53,440 I feel like I'm surrounded by Kawata clones. 1273 01:57:55,168 --> 01:57:56,724 What will be your focus in this team? 1274 01:57:57,021 --> 01:57:59,851 I'm on the shorter side so I'm playing as a point guard. 1275 01:57:59,861 --> 01:58:01,951 I still have a long way to go. 1276 01:58:01,979 --> 01:58:04,548 I'm getting ahead of myself. 1277 01:58:05,863 --> 01:58:08,443 Thank you for you hard work coming all this way. 1278 02:04:05,863 --> 02:04:08,863 Provided by cudencuden 1279 02:04:08,863 --> 02:04:10,443 Modify by Blue-Bird™ 89478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.