All language subtitles for The-Goldfinger-2023-x265-x264-WEB-DL-WEBRip-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,480 --> 00:02:20,839 Namaku Henry Cheng. 2 00:02:21,600 --> 00:02:23,199 Pekerja konstruksi di Laut Selatan. 3 00:02:23,840 --> 00:02:25,879 Bercita-cita membangunkan rumah untuk orang-orang, 4 00:02:27,040 --> 00:02:29,079 tapi bisnisku bangkrut. 5 00:02:29,240 --> 00:02:30,559 Semuanya sirna. 6 00:02:31,960 --> 00:02:33,359 Pilihanku harus meninggalkan kota. 7 00:02:35,400 --> 00:02:37,039 Beberapa bulan lalu, pemerintah Inggris... 8 00:02:37,240 --> 00:02:39,119 membeli semen di Asia... 9 00:02:39,880 --> 00:02:42,439 dan mengirimnya ke suatu tempat. 10 00:02:43,720 --> 00:02:46,479 Aku tahu di situlah aku akan memulainya lagi. 11 00:02:47,400 --> 00:02:48,559 Siapa tahu... 12 00:02:49,120 --> 00:02:51,039 keadaannya bakal berbeda? 13 00:02:51,063 --> 00:02:53,063 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 14 00:02:53,087 --> 00:03:01,087 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 15 00:03:01,111 --> 00:03:04,111 MAINKAN SEKARANG JUGA 16 00:03:33,320 --> 00:03:35,039 Hapus ICAC! 17 00:03:35,240 --> 00:03:37,039 Demi martabat kepolisian! 18 00:03:37,280 --> 00:03:38,959 Hapus ICAC! 19 00:03:39,360 --> 00:03:40,959 Sejak berdirinya ICAC 2 tahun lalu, 20 00:03:41,320 --> 00:03:43,079 banyak polisi dituduh korupsi. 21 00:03:43,360 --> 00:03:45,439 Ratusan petugas polisi berdemo. 22 00:03:45,560 --> 00:03:46,519 Gara-gara Sampah kriminal... 23 00:03:46,600 --> 00:03:47,639 aku dipecat! 24 00:03:47,760 --> 00:03:48,759 Gara-gara para penjahat... 25 00:03:48,920 --> 00:03:49,959 aku dipecat! 26 00:03:50,080 --> 00:03:50,999 Gara-gara para penjahat... 27 00:03:51,160 --> 00:03:52,279 aku dipecat! 28 00:03:56,720 --> 00:03:57,519 Hari ini, 29 00:03:57,760 --> 00:03:58,959 kita berkumpul di sini.... 30 00:03:58,960 --> 00:04:00,639 menanyakan pada pemerintah Hong Kong: 31 00:04:01,080 --> 00:04:02,199 apa kalian menginginkan polisi... 32 00:04:02,200 --> 00:04:03,319 atau ICAC... 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,639 sebagai penegakan hukum? 34 00:04:05,640 --> 00:04:06,199 Apa gunanya? 35 00:04:06,240 --> 00:04:06,959 Aku sudah dipecat! 36 00:04:07,240 --> 00:04:08,359 Gak usah tanya, 37 00:04:08,360 --> 00:04:09,239 tak ada gunanya! 38 00:04:09,240 --> 00:04:10,479 Mereka butuh polisi! 39 00:04:11,840 --> 00:04:12,599 Tentu saja! 40 00:04:12,960 --> 00:04:16,759 Persetan ICAC! 41 00:04:16,760 --> 00:04:18,159 Ayo temui mereka! 42 00:04:18,280 --> 00:04:19,039 Ayo. 43 00:04:19,040 --> 00:04:19,759 Cepat. 44 00:04:19,960 --> 00:04:20,879 Ikuti aku. 45 00:04:20,880 --> 00:04:21,639 Ayo. 46 00:04:21,840 --> 00:04:24,479 Persetan ICAC! 47 00:04:29,320 --> 00:04:30,279 Hei, hentikan! 48 00:04:33,680 --> 00:04:34,559 Hancurkan semuanya! 49 00:04:34,600 --> 00:04:35,959 Emangnya kami pengecut? 50 00:04:36,280 --> 00:04:37,399 Awas kau hadapi siapa! 51 00:04:37,480 --> 00:04:38,279 Berkhianat apanya. 52 00:04:38,280 --> 00:04:39,479 Kami tak salah! 53 00:04:39,840 --> 00:04:40,759 Jangan sentuh itu! 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,479 Di mana berkas-berkasku? 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,159 Berhentikan mereka! 56 00:04:55,160 --> 00:04:55,679 Hentikan! 57 00:04:55,680 --> 00:04:56,439 Berhenti! 58 00:05:06,600 --> 00:05:07,839 Kau mantan polisi. 59 00:05:10,400 --> 00:05:11,919 Malah berpaling melawan, 60 00:05:11,920 --> 00:05:12,879 tak tahu malu. 61 00:05:15,800 --> 00:05:17,319 Kau menyerang polisi, 62 00:05:18,680 --> 00:05:20,719 aku berhak menembakmu. 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,559 Kau menyerang bosku, 64 00:05:29,480 --> 00:05:30,919 aku juga berhak menembakmu. 65 00:05:31,560 --> 00:05:32,439 Tenang. 66 00:05:32,440 --> 00:05:33,119 Jatuhkan pistolnya. 67 00:05:33,120 --> 00:05:33,799 Jatuhkan. 68 00:05:35,960 --> 00:05:37,439 Jika ada yang menembak, 69 00:05:39,520 --> 00:05:41,479 apa para petinggi akan melindungimu? 70 00:05:45,160 --> 00:05:46,159 Jatuhkan senjatamu, 71 00:05:47,120 --> 00:05:48,559 kembalilah berdemo secara damai. 72 00:05:48,560 --> 00:05:50,239 Kuanggap ini tak pernah terjadi. 73 00:05:50,800 --> 00:05:51,479 Sersan, 74 00:05:51,480 --> 00:05:52,399 jangan lakukan ini. 75 00:06:16,080 --> 00:06:17,159 Senjata Gweilo? 76 00:06:17,760 --> 00:06:18,879 Ada di kantor dia. 77 00:06:19,240 --> 00:06:20,239 Pelurunya kosong. 78 00:06:21,680 --> 00:06:22,119 Kembalikan. 79 00:06:31,150 --> 00:06:33,750 Untuk menenangkan para pendemo, 80 00:06:33,800 --> 00:06:38,079 Gubernur Hong Kong memberikan amnesti bagi pelanggaran kecil... 81 00:06:38,080 --> 00:06:45,039 sebelum tanggal 1 Januari 1977. 82 00:06:46,880 --> 00:06:47,839 - Pak. - Tn. Zheng. 83 00:06:48,320 --> 00:06:49,559 - Tn. Zeng. - Rabu besok. 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,113 Kau. 85 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 Periksa para pelamar! 86 00:06:52,200 --> 00:06:53,479 - Jangan buang-buang waktu! - Maaf. 87 00:06:53,520 --> 00:06:54,919 Tolong beri kesempatan lagi, Pak. 88 00:06:55,800 --> 00:06:57,039 Kita butuh petugas. 89 00:06:57,440 --> 00:06:58,559 Kau seorang insinyur. 90 00:06:58,640 --> 00:06:59,559 Sudah banyak insinyur. 91 00:06:59,760 --> 00:07:01,159 Apa kupecat mereka dan mempekerjakanmu? 92 00:07:01,160 --> 00:07:01,839 Apa? 93 00:07:02,240 --> 00:07:03,879 Semuanya sudah kusiapkan dan kau mau keluar? 94 00:07:04,502 --> 00:07:05,655 Akan kujitak kau... 95 00:07:05,680 --> 00:07:06,399 Jaga bicaramu! 96 00:07:06,520 --> 00:07:07,519 Ini perusahaan sah. 97 00:07:07,720 --> 00:07:08,959 - Maaf, kakak. - Tn. Zheng. 98 00:07:09,080 --> 00:07:10,599 Pekerjaan ini sangat kubutuhkan. 99 00:07:10,840 --> 00:07:11,959 Kita orang paisan... 100 00:07:12,520 --> 00:07:13,279 Orang Paisan? 101 00:07:13,880 --> 00:07:15,639 Patah kata orang Hokkien dan kita bersaudara? 102 00:07:16,160 --> 00:07:17,319 Apa ini kegiatan amal? 103 00:07:17,600 --> 00:07:18,279 Kau. 104 00:07:18,840 --> 00:07:19,959 Panggilkan keamanan, usir dia. 105 00:07:20,960 --> 00:07:21,939 Baiklah. 106 00:07:25,880 --> 00:07:27,359 Kau orang paisan? 107 00:07:42,120 --> 00:07:42,879 Tn. Wu. 108 00:07:43,160 --> 00:07:45,699 harga 24 rumah itu, HK$3 juta.... 109 00:07:45,840 --> 00:07:47,519 aku akan bangkrut! 110 00:07:47,840 --> 00:07:48,719 K.K., 111 00:07:49,600 --> 00:07:51,239 Cuma aku orang bodoh... 112 00:07:51,280 --> 00:07:52,719 yang mau bayar HK$3 juta. 113 00:07:52,720 --> 00:07:54,599 Kakakmu menyuruhku menjagamu, 114 00:07:55,760 --> 00:07:57,599 kalau tidak, aku tak bakal datang... 115 00:07:57,600 --> 00:07:59,039 ke tempat kumuh ini! 116 00:08:02,120 --> 00:08:02,839 Kawan, 117 00:08:03,480 --> 00:08:05,839 aku tahu utangmu di bank HK$2 juta, 118 00:08:06,280 --> 00:08:07,319 dan tak lama lagi jatuh tempo. 119 00:08:07,700 --> 00:08:09,239 Jika menolak tawaranku, 120 00:08:09,480 --> 00:08:10,479 proyek kecilmu... 121 00:08:10,960 --> 00:08:12,159 akan hancur. 122 00:08:12,520 --> 00:08:13,679 Semuanya sirna! 123 00:08:13,703 --> 00:08:15,576 Ayah, 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,719 Dato Muhammad sudah tiba. 125 00:08:17,720 --> 00:08:18,399 Dato, 126 00:08:18,400 --> 00:08:19,079 silahkan. 127 00:08:25,680 --> 00:08:26,199 Ayah, 128 00:08:26,600 --> 00:08:27,519 Dato dan aku sudah sepakat. 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,279 Dia sangat suka rumah-rumah ini. 130 00:08:29,600 --> 00:08:30,279 Mari. 131 00:08:33,400 --> 00:08:34,399 Biar tak kepanasan. 132 00:08:34,840 --> 00:08:35,719 Dengar, 133 00:08:36,720 --> 00:08:37,559 tawaran terakhirku. 134 00:08:37,960 --> 00:08:38,959 HK$9 juta. 135 00:08:39,120 --> 00:08:40,079 terima atau tidak. 136 00:08:40,103 --> 00:08:41,696 Terima! 137 00:08:41,720 --> 00:08:42,399 Ambil kontraknya. 138 00:08:42,400 --> 00:08:43,119 Sekarang. 139 00:08:43,360 --> 00:08:43,839 Tn. Wu, 140 00:08:43,840 --> 00:08:44,879 permisi. 141 00:08:51,990 --> 00:08:52,790 Ayah, 142 00:08:52,880 --> 00:08:54,319 menurutmu dia akan tertarik? 143 00:08:55,720 --> 00:08:56,799 Wu itu orangnya licik. 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,399 Jika tawarannya HK$9 juta, 145 00:08:59,680 --> 00:09:00,759 dia tak bakal tolak. 146 00:09:03,580 --> 00:09:05,979 Ayah, dia pergi! 147 00:09:22,040 --> 00:09:23,199 Dia bilang apa? 148 00:09:23,600 --> 00:09:24,759 Tak ada! 149 00:09:26,560 --> 00:09:27,519 Bagaimana ini? 150 00:09:41,360 --> 00:09:42,039 Ini. 151 00:09:44,120 --> 00:09:44,919 Terima kasih, Tn. Zeng. 152 00:09:44,920 --> 00:09:45,719 Tn. Cheng, 153 00:09:46,080 --> 00:09:46,639 lewat sini. 154 00:09:48,400 --> 00:09:49,959 Ayahmu ada masalah? 155 00:09:50,360 --> 00:09:51,959 Ayah adalah putra bungsu seorang selir; 156 00:09:51,960 --> 00:09:53,839 saudara tirinya sering mengganggunya. 157 00:09:53,840 --> 00:09:54,839 Tanah yang di belakang sana? 158 00:09:55,640 --> 00:09:56,959 Tak ada air dan listrik. 159 00:09:57,400 --> 00:09:58,759 Paman bodohku yang beli... 160 00:09:59,360 --> 00:10:01,479 dan mewariskan ke ayahku. 161 00:10:03,960 --> 00:10:04,839 Sebenarnya, 162 00:10:05,280 --> 00:10:06,159 rugi satu atau dua juta... 163 00:10:06,160 --> 00:10:08,119 itu tak masalah bagi keluarga Zeng. 164 00:10:09,160 --> 00:10:10,479 Tapi Ayahku sudah jelek... 165 00:10:10,480 --> 00:10:11,679 di mata pamanku. 166 00:10:12,560 --> 00:10:13,559 Tn. Wu itu... 167 00:10:14,360 --> 00:10:15,479 teman judi pamanku. 168 00:10:16,840 --> 00:10:18,599 Mereka pasti mau merampok Ayahku. 169 00:10:22,680 --> 00:10:24,319 Kayaknya mobil Wu mogok. 170 00:10:31,120 --> 00:10:31,719 Tn. Wu, 171 00:10:31,920 --> 00:10:32,839 butuh bantuan? 172 00:10:56,520 --> 00:10:57,579 Dasar tua bangka. 173 00:10:57,720 --> 00:10:58,599 Kepala batu. 174 00:10:59,680 --> 00:11:00,599 Rokok... 175 00:11:00,680 --> 00:11:01,559 Merokok ini! 176 00:11:11,720 --> 00:11:12,759 Tn. Cheng, 177 00:11:13,480 --> 00:11:14,599 aku antar kemana? 178 00:11:17,360 --> 00:11:19,319 Tadinya aku mau nge-prank Wu, 179 00:11:20,400 --> 00:11:22,839 malah prank ini mengubah hidupku. 180 00:11:35,180 --> 00:11:36,719 Pak, pesan apa? 181 00:11:36,720 --> 00:11:37,919 Tempat yang nyaman. 182 00:11:38,600 --> 00:11:39,639 Mari. 183 00:11:45,640 --> 00:11:46,599 Cerutu, segelas brendi. 184 00:11:46,640 --> 00:11:47,559 Ya, pak. 185 00:11:49,360 --> 00:11:51,059 - Bentar. - Ya. 186 00:11:54,120 --> 00:11:54,679 Terima kasih, Pak. 187 00:11:54,680 --> 00:11:55,839 Tn. Muhammad. 188 00:11:56,280 --> 00:11:57,719 Kita baru bertemu. 189 00:11:58,600 --> 00:11:59,839 Namaku Wu Ren Song... 190 00:12:00,240 --> 00:12:01,639 dari Grup Song Xin. 191 00:12:01,640 --> 00:12:02,839 Boleh? 192 00:12:02,920 --> 00:12:03,679 Silahkan. 193 00:12:05,920 --> 00:12:06,839 Masukkan ke tagihanku. 194 00:12:07,720 --> 00:12:08,399 Tinggalkan kami, 195 00:12:08,400 --> 00:12:09,439 kami mau bicara bisnis. 196 00:12:15,160 --> 00:12:17,399 Kau kalah dalam penawaran rumah itu? 197 00:12:19,160 --> 00:12:20,279 Maaf. 198 00:12:20,303 --> 00:12:21,403 Santai saja. 199 00:12:22,170 --> 00:12:23,870 Aku sangat mengagumi seorang... 200 00:12:23,880 --> 00:12:25,399 yang bervisi unik. 201 00:12:25,560 --> 00:12:26,839 Kenapa menurutmu... 202 00:12:27,520 --> 00:12:29,119 24 rumah itu... 203 00:12:29,840 --> 00:12:31,399 seharga HK$9 juta? 204 00:12:32,880 --> 00:12:33,879 Sebenarnya tidak. 205 00:12:35,960 --> 00:12:37,199 Tanahnya yang kumau. 206 00:12:37,200 --> 00:12:38,079 Tapi tanahnya... 207 00:12:38,200 --> 00:12:39,159 tak berair atau listrik... 208 00:12:39,160 --> 00:12:40,119 dan sulit dijangkau. 209 00:12:40,320 --> 00:12:41,599 Kau mau berkebun? 210 00:12:41,720 --> 00:12:42,879 Tanahnya berpotensi. 211 00:12:48,760 --> 00:12:49,839 Apa Inggris... 212 00:12:50,040 --> 00:12:51,399 membangun pembangkit listrik di sana... 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,839 untuk tujuan perluasan kota? 214 00:12:55,600 --> 00:12:56,239 Dato, 215 00:12:56,480 --> 00:12:57,799 langsung apa intinya? 216 00:12:58,240 --> 00:12:59,479 Tak mau cerita? 217 00:13:00,040 --> 00:13:01,119 Hanya tebakan saja. 218 00:13:02,520 --> 00:13:03,239 Satu lagi, 219 00:13:03,263 --> 00:13:04,816 Dato. 220 00:13:04,840 --> 00:13:06,399 Kau mau bayar berapa? 221 00:13:06,520 --> 00:13:07,639 HK$10.000. 222 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Ah, 223 00:13:12,240 --> 00:13:14,199 sisanya jatuh tempo minggu depan. 224 00:13:20,960 --> 00:13:22,319 Begini saja? 225 00:13:23,280 --> 00:13:24,879 Aku ada saran. 226 00:13:25,280 --> 00:13:26,479 Biar aku beli saja... 227 00:13:26,920 --> 00:13:28,959 properti ini untukmu. 228 00:13:28,960 --> 00:13:30,479 Tak masalah berapapun yang kubayar. 229 00:13:30,880 --> 00:13:32,039 Bayar saja... 230 00:13:32,360 --> 00:13:33,359 HK$7 juta. 231 00:13:33,520 --> 00:13:35,539 Kupotong HK$2 juta. 232 00:13:35,600 --> 00:13:37,239 Kemahalan, kan? 233 00:13:38,400 --> 00:13:39,479 Aku sudah tawari, 234 00:13:40,160 --> 00:13:41,239 aku harus tepati janjiku. 235 00:13:41,240 --> 00:13:42,119 Tepati janjimu? 236 00:13:42,480 --> 00:13:43,839 Kenapa kau tak simpan saja uangmu? 237 00:13:44,160 --> 00:13:45,279 Cuma HK$ 7 juta untukmu. 238 00:13:45,280 --> 00:13:47,239 Aku sudah potongkan HK$ 2 juta! 239 00:13:49,480 --> 00:13:50,359 HK$6 juta! 240 00:13:50,600 --> 00:13:51,359 Penawaran terakhir. 241 00:13:51,480 --> 00:13:52,399 Sepakat! 242 00:14:00,640 --> 00:14:01,839 Apaan kau ini? 243 00:14:07,440 --> 00:14:08,399 Sewanya sekarang. 244 00:14:15,960 --> 00:14:17,079 Hei, bayar! 245 00:14:18,640 --> 00:14:20,239 Sebulan terlambat. 246 00:14:20,240 --> 00:14:21,719 Pergilah jika kau tak bisa bayar. 247 00:14:39,400 --> 00:14:40,159 Tn. Zeng? 248 00:14:40,320 --> 00:14:41,159 Begitu kau pergi. 249 00:14:41,160 --> 00:14:43,319 Wu kembali, membayar tanahku HK$4 juta. 250 00:14:43,680 --> 00:14:45,239 Lalu dia ke Hotel Peninsula... 251 00:14:45,520 --> 00:14:46,839 mencari Tn. Muhammad. 252 00:14:48,040 --> 00:14:49,279 Dia masuk kamar... 253 00:14:49,600 --> 00:14:50,719 malah menemukan pria kulit hitam... 254 00:14:51,520 --> 00:14:52,559 telanjang bulat! 255 00:14:53,280 --> 00:14:54,839 Pria itu mengaku Muhammad. 256 00:14:54,880 --> 00:14:55,719 Muhammad! 257 00:14:55,720 --> 00:14:56,839 Wu tak percaya.. 258 00:14:57,040 --> 00:14:58,039 dan memaksa masuk ke kamar, 259 00:14:58,120 --> 00:14:59,199 ditempat dia melihat... 260 00:14:59,400 --> 00:15:02,079 wanita kulit hitam telanjang! 261 00:15:02,720 --> 00:15:03,599 Wu mengalami... 262 00:15:03,760 --> 00:15:05,399 4 tulang rusuk dan... 263 00:15:05,400 --> 00:15:06,519 tulang paha patah... 264 00:15:06,680 --> 00:15:08,079 dan giginya copot. 265 00:15:09,160 --> 00:15:10,519 Ternyata Muhammad... 266 00:15:10,640 --> 00:15:12,559 juara kelas berat! 267 00:15:15,640 --> 00:15:16,799 Kau, 268 00:15:17,040 --> 00:15:18,279 kenapa kau tak kembali? 269 00:15:20,480 --> 00:15:21,599 Aku sudah dibayar. 270 00:15:22,600 --> 00:15:23,879 Kita impas. 271 00:15:25,880 --> 00:15:27,199 Kau dapat HK$1 juta karena aku, 272 00:15:27,520 --> 00:15:28,399 dan kau anggap... 273 00:15:28,400 --> 00:15:29,519 impas? 274 00:15:30,920 --> 00:15:31,759 Aku berhutang budi padamu, 275 00:15:31,760 --> 00:15:32,919 K.K. Zeng. 276 00:15:32,920 --> 00:15:34,159 Kau ada saja, Tn. Zeng. 277 00:15:34,760 --> 00:15:35,919 Henry Cheng, siap melayani. 278 00:15:35,920 --> 00:15:36,639 Bagus. 279 00:15:38,160 --> 00:15:39,479 Mulai sekarang. 280 00:15:40,040 --> 00:15:41,479 Kupanggil kau kakak! 281 00:15:48,880 --> 00:15:54,399 11 Tahun Kemudian 282 00:15:55,320 --> 00:15:57,519 K.K. Zeng dan Henry Cheng berpartner. 283 00:15:57,680 --> 00:15:58,959 Begitu Carmen Century ambruk, 284 00:15:59,160 --> 00:16:00,039 Zeng menghilang. 285 00:16:00,040 --> 00:16:01,179 Tak ada info dia meninggalkan Hong Kong. 286 00:16:01,200 --> 00:16:02,519 Dari catatan Imigrasi, 287 00:16:03,200 --> 00:16:05,079 Cheng tak punya KTP Hong Kong. 288 00:16:05,640 --> 00:16:07,119 Dia bisa dituntut atas pelanggaran visa. 289 00:16:08,440 --> 00:16:09,199 Ming, 290 00:16:09,280 --> 00:16:11,639 berapa harga rata-rata apartemen di HK? 291 00:16:12,480 --> 00:16:13,879 HK$160K? 292 00:16:14,400 --> 00:16:16,519 Sekitar HK$10 miliar yang dicuri Cheng, 293 00:16:16,680 --> 00:16:18,279 cukup membeli 60.000 unit rumah. 294 00:16:18,440 --> 00:16:19,639 Menuntut dia atas pelanggaran visa; 295 00:16:19,640 --> 00:16:20,759 dia dideportasi, 296 00:16:20,760 --> 00:16:22,519 dan membawa semua itu bersamanya! 297 00:16:24,200 --> 00:16:25,279 113 akuntan... 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,159 sudah tiba. 299 00:16:29,560 --> 00:16:30,659 Ayo. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,679 ICAC. 301 00:17:43,400 --> 00:17:44,439 Penyelidik senior, 302 00:17:44,760 --> 00:17:45,559 Liu Qiyuan. 303 00:17:50,760 --> 00:17:51,879 Pagi, Pak. 304 00:17:52,360 --> 00:17:54,399 Kami sudah siapkan... 305 00:17:54,400 --> 00:17:55,159 untuk rekan kerjamu. 306 00:17:55,160 --> 00:17:56,159 Maaf atas keterlambatannya. 307 00:17:59,800 --> 00:18:00,799 Mari. 308 00:19:04,520 --> 00:19:05,159 Petugas Liu, 309 00:19:05,160 --> 00:19:06,539 tolong tunggu sebentar. 310 00:19:17,680 --> 00:19:18,319 Petugas Liu, 311 00:19:19,920 --> 00:19:20,799 mari. 312 00:19:48,120 --> 00:19:48,839 Tunggu di luar. 313 00:19:53,080 --> 00:19:54,039 Petugas Liu, kan? 314 00:19:54,560 --> 00:19:55,319 Silahkan duduk. 315 00:19:56,280 --> 00:19:57,599 Gula darahku sering rendah, 316 00:19:57,760 --> 00:19:59,159 dan pagi ini aku flu. 317 00:19:59,400 --> 00:20:00,719 Aku harus makan, 318 00:20:01,520 --> 00:20:02,959 kalau tidak, bisa pingsan. 319 00:20:04,280 --> 00:20:05,239 Sudah makan? 320 00:20:05,440 --> 00:20:06,359 Ayo makan. 321 00:20:06,640 --> 00:20:07,639 Tn. Cheng, 322 00:20:07,800 --> 00:20:08,839 ini surat perintah penangkapan. 323 00:20:09,160 --> 00:20:10,639 Kau ditangkap... 324 00:20:11,160 --> 00:20:13,039 atas tuduhan penipuan dan suap.... 325 00:20:13,440 --> 00:20:14,799 terkait kasus Carmen Century. 326 00:20:21,040 --> 00:20:22,279 Sudah tugasku memberitahumu.... 327 00:20:22,520 --> 00:20:24,399 semua perkataanmu... 328 00:20:24,560 --> 00:20:25,799 akan direkam... 329 00:20:25,800 --> 00:20:27,559 dan sebagai bukti di pengadilan. 330 00:20:29,240 --> 00:20:30,079 Mengerti? 331 00:20:32,640 --> 00:20:34,199 Penipuan dan suap. 332 00:20:35,120 --> 00:20:36,159 Serius. 333 00:20:37,240 --> 00:20:38,319 Masalahnya serius. 334 00:20:39,680 --> 00:20:41,439 Kau terancam dihukum 14 tahun penjara karena penipuan... 335 00:20:41,840 --> 00:20:43,079 dan 10 tahun karena penyuapan. 336 00:20:44,160 --> 00:20:45,599 Dan beberapa tuduhan lainnya. 337 00:20:49,080 --> 00:20:50,919 Dipenjara? Yang benar? 338 00:20:54,120 --> 00:20:55,479 Aku ini pengusaha. 339 00:20:56,560 --> 00:20:58,399 Meski aku melanggar hukum, 340 00:20:58,800 --> 00:21:00,819 mestinya di denda saja. 341 00:21:03,160 --> 00:21:04,959 Semua asetmu akan dibekukan. 342 00:21:07,180 --> 00:21:09,180 Semua? 343 00:21:09,600 --> 00:21:11,359 Kuhabiskan dulu bubur ini. 344 00:21:13,520 --> 00:21:14,519 Permisi. 345 00:21:15,560 --> 00:21:19,439 Semua yang ada di sini dianggap bukti. 346 00:21:26,400 --> 00:21:27,159 Silahkan. 347 00:21:36,160 --> 00:21:37,519 Tidak diborgol, kan? 348 00:23:12,400 --> 00:23:13,719 Apa kau mencari pekerja? 349 00:23:21,920 --> 00:23:23,119 Ruangan ini sudah penuh. 350 00:23:25,360 --> 00:23:26,239 Tn. Cheng, 351 00:23:27,520 --> 00:23:28,519 lewat sini. 352 00:23:46,000 --> 00:23:46,399 Ah, 353 00:23:46,400 --> 00:23:47,039 Tn. Cheng, 354 00:23:47,040 --> 00:23:47,879 sudah sadar. 355 00:23:49,800 --> 00:23:51,079 Senang melihatmu. 356 00:23:51,920 --> 00:23:52,919 Berapa lama aku tak sadar? 357 00:23:53,560 --> 00:23:54,539 2 hari. 358 00:23:55,720 --> 00:23:56,959 Sudah 48 jam, 359 00:23:56,983 --> 00:23:58,983 jadi aku sudah bisa pergi. 360 00:23:59,160 --> 00:24:00,159 Pengadilan perintahkan... 361 00:24:00,160 --> 00:24:01,279 menahanmu. 362 00:24:01,800 --> 00:24:03,599 Joseph lagi bernegosiasi, 363 00:24:04,040 --> 00:24:05,159 kita tunggu kabar darinya. 364 00:24:06,840 --> 00:24:08,079 Teman-temanku? 365 00:24:09,040 --> 00:24:10,199 Jangan khawatir, Tn. Cheng. 366 00:24:11,400 --> 00:24:13,639 Ada pengacara hukum ternama... 367 00:24:13,640 --> 00:24:14,799 yang menangani mereka. 368 00:24:16,040 --> 00:24:17,359 Awasi baik-baik. 369 00:24:18,400 --> 00:24:20,239 Jika mereka salah bicara karena dipaksa, 370 00:24:20,560 --> 00:24:21,959 mereka bisa dapat masalah. 371 00:24:21,960 --> 00:24:22,719 Benarkan? 372 00:24:22,720 --> 00:24:23,479 Tak usah khawatir.... 373 00:24:23,840 --> 00:24:25,239 masalah itu. 374 00:24:26,400 --> 00:24:27,959 Kau kira kau bisa lolos? 375 00:24:34,600 --> 00:24:35,599 Kau mau yag disalahkan... 376 00:24:35,600 --> 00:24:36,879 atas kasus ini? 377 00:24:40,400 --> 00:24:41,039 Tn. Cheng, 378 00:24:41,040 --> 00:24:42,119 tak usah kau jawab. 379 00:24:43,320 --> 00:24:44,239 Katakan... 380 00:24:44,520 --> 00:24:45,959 siapa lagi yang terlibat. 381 00:24:46,480 --> 00:24:47,719 Mungkin ini kesempatan buatmu. 382 00:24:47,760 --> 00:24:48,799 Kesempatan? 383 00:24:50,560 --> 00:24:51,799 Kau kira aku bodoh? 384 00:24:52,400 --> 00:24:54,159 Kau tak punya bukti menangkapku? 385 00:24:55,080 --> 00:24:56,759 Aku tak bisa bantu jika pikirmu begitu. 386 00:24:56,920 --> 00:24:57,959 Bantu apa? 387 00:24:58,960 --> 00:25:00,479 Kau mau aku jadi informan? 388 00:25:01,960 --> 00:25:03,319 Aku harus beberkan semuanya, 389 00:25:04,040 --> 00:25:05,199 dan setuju. 390 00:25:05,920 --> 00:25:07,639 Aku dapat apa? 391 00:25:11,600 --> 00:25:12,399 Untukmu? 392 00:25:15,800 --> 00:25:16,679 Baik. 393 00:25:17,320 --> 00:25:18,679 Akan kujelaskan. 394 00:25:23,600 --> 00:25:25,900 Tahun 1975, 395 00:25:25,960 --> 00:25:27,559 Zeng memulai perusahaannya sendiri, 396 00:25:27,920 --> 00:25:28,959 dan kau bergabung. 397 00:25:29,640 --> 00:25:30,519 Cuma tiga tahun.... 398 00:25:30,720 --> 00:25:32,159 penghasilanmu sudah jutaan. 399 00:25:33,120 --> 00:25:34,039 Bulan Juli tahun itu... 400 00:25:38,760 --> 00:25:39,279 Ini. 401 00:25:39,960 --> 00:25:41,039 Bersulang! 402 00:25:41,400 --> 00:25:42,519 Tak kusangka. 403 00:25:42,520 --> 00:25:43,639 Pemerintah mau bayar HK$7 juta 404 00:25:43,640 --> 00:25:45,639 untuk pabrik kumuh itu! 405 00:25:45,720 --> 00:25:46,639 Kita tak lakukan apa-apa... 406 00:25:46,640 --> 00:25:47,759 tapi menghasilkan HK$3 juta! 407 00:25:49,160 --> 00:25:50,159 HK$1 juta. Bagianmu. 408 00:25:52,840 --> 00:25:53,839 Terima kasih, K.K. 409 00:25:57,560 --> 00:25:59,399 Aku ke Hong Kong sebagai seorang insinyur. 410 00:26:00,120 --> 00:26:01,359 Sekarang aku seorang spekulator. 411 00:26:01,360 --> 00:26:02,519 Seorang insinyur? 412 00:26:02,520 --> 00:26:03,759 Kau pasti lapar! 413 00:26:04,800 --> 00:26:05,599 Kawan, 414 00:26:05,880 --> 00:26:06,879 apapun keahlianmu, 415 00:26:06,880 --> 00:26:07,959 kembangkan itu. 416 00:26:08,760 --> 00:26:10,799 Hong Kong bukanlah tempat bagi pemimpi. 417 00:26:15,160 --> 00:26:16,199 Bukan begitu? 418 00:26:17,840 --> 00:26:19,519 Kau tahu gedung itu? 419 00:26:20,040 --> 00:26:21,039 Golden Hill House, 420 00:26:21,600 --> 00:26:23,439 gedung perkantoran termahal di Hong Kong. 421 00:26:23,440 --> 00:26:24,519 10 tahun silam, 422 00:26:24,520 --> 00:26:26,079 Golden Hill Construction mengalahkan tawaran Inggris, 423 00:26:26,080 --> 00:26:27,839 membeli tanah itu dan membangunnya. 424 00:26:28,240 --> 00:26:29,719 Inggris merasa malu. 425 00:26:30,360 --> 00:26:31,079 Tahun lalu, 426 00:26:31,280 --> 00:26:32,599 Golden Hill berusaha untuk mendunia, 427 00:26:33,040 --> 00:26:35,199 tapi ditipu oleh perusahaan makelar. 428 00:26:35,320 --> 00:26:36,919 Golden Hill kekurangan dana; 429 00:26:37,320 --> 00:26:38,199 Inggris mulai melakukan investasi. 430 00:26:38,800 --> 00:26:40,759 2 hari lalu, Inggris berhasil mengambil alih. 431 00:26:41,280 --> 00:26:42,359 Gedung ini sekarang... 432 00:26:43,240 --> 00:26:45,439 sudah milik Inggris. 433 00:26:45,520 --> 00:26:47,079 Bagaimana dengan mimpi itu? 434 00:26:47,640 --> 00:26:49,479 Mimpi buruk, kakak! 435 00:26:52,440 --> 00:26:53,759 Tempat yang sangat aneh di Hong Kong. 436 00:26:54,560 --> 00:26:56,399 Orang-orang berperang... 437 00:26:56,920 --> 00:26:58,919 demi gedung perkantoran. 438 00:28:03,200 --> 00:28:04,799 Mohon perhatiannya, 439 00:28:05,680 --> 00:28:08,319 selamat datang untuk ketua kita. 440 00:28:08,360 --> 00:28:09,959 Hadirin sekalian, 441 00:28:10,200 --> 00:28:12,359 bagi Yarden Group, hari ini... 442 00:28:12,640 --> 00:28:14,799 sangat bersejarah... 443 00:28:15,400 --> 00:28:17,439 dengan diakuisisinya kembali... 444 00:28:17,440 --> 00:28:19,339 Golden Hill House. 445 00:28:23,160 --> 00:28:24,399 Rasanya... 446 00:28:25,040 --> 00:28:27,519 Terasa seperti... 447 00:28:28,520 --> 00:28:30,399 Hari kemenangan. 448 00:28:30,400 --> 00:28:31,959 Britania Berkuasa! 449 00:28:32,160 --> 00:28:33,639 Semoga Tuhan bersama Ratu! 450 00:28:50,880 --> 00:28:51,759 Temanku. 451 00:28:51,920 --> 00:28:52,679 Henry Cheng. 452 00:28:54,160 --> 00:28:54,799 Temanku, 453 00:28:54,800 --> 00:28:55,559 Henry Cheng. 454 00:28:55,880 --> 00:28:57,679 K.K., apa kabar, kawan? 455 00:29:02,680 --> 00:29:03,679 Terry, 456 00:29:03,680 --> 00:29:05,319 Wakil Presiden Bank Hong Kong. 457 00:29:43,560 --> 00:29:44,319 Paman datang. 458 00:29:44,320 --> 00:29:44,919 Kakak. 459 00:29:45,560 --> 00:29:47,239 Ada yang menipu cabang kita di AS... 460 00:29:47,240 --> 00:29:47,959 Tahun itu, 461 00:29:48,360 --> 00:29:50,319 keluargamu kehilangan uang di AS. 462 00:29:51,200 --> 00:29:52,319 Pamanmu menugaskan Ayahmu... 463 00:29:52,320 --> 00:29:53,879 ke San Francisco untuk membereskannya. 464 00:29:54,880 --> 00:29:55,879 Sebelum dia pergi, 465 00:29:56,120 --> 00:29:57,839 Ayahmu beri Cheng... 466 00:29:57,840 --> 00:29:58,959 HK$2,3 juta. 467 00:29:58,960 --> 00:29:59,599 Benarkan? 468 00:30:00,520 --> 00:30:01,679 Tidak juga. 469 00:30:02,400 --> 00:30:03,519 Ayah bilang... 470 00:30:03,960 --> 00:30:05,799 sekitar HK$1,5 juta. 471 00:30:07,760 --> 00:30:09,199 Aku tak begitu tahu... 472 00:30:09,200 --> 00:30:10,319 kejadiannya. 473 00:30:15,840 --> 00:30:17,519 Kacanya pecah. 474 00:30:17,680 --> 00:30:18,519 Sepertinya... 475 00:30:18,640 --> 00:30:19,599 kedua panel ini harus diganti. 476 00:30:20,440 --> 00:30:21,599 Apa kau mencari pekerja? 477 00:30:37,160 --> 00:30:38,599 Kau memang pengetik hebat. 478 00:30:39,200 --> 00:30:40,639 Nona Carmen Zhang. 479 00:30:41,200 --> 00:30:43,119 CPAmu berasal dari Sekolah Rose Garden. 480 00:30:43,120 --> 00:30:44,359 Sekolah mana itu? 481 00:30:45,200 --> 00:30:47,319 Pusat tahanan remaja. 482 00:30:49,720 --> 00:30:50,999 Boleh? 483 00:30:52,800 --> 00:30:53,799 Tidak. 484 00:30:55,200 --> 00:30:55,919 Baiklah, 485 00:30:56,200 --> 00:30:57,399 sekarang, 486 00:30:57,640 --> 00:30:59,279 kau asisten pribadiku. 487 00:30:59,640 --> 00:31:00,719 HK$8K per bulan. 488 00:31:00,760 --> 00:31:01,939 Bagaimana? 489 00:31:02,040 --> 00:31:03,359 HK$8K? 490 00:31:03,800 --> 00:31:05,079 Maksudmu HK$800. 491 00:31:05,320 --> 00:31:06,559 HK$8K. 492 00:31:06,960 --> 00:31:08,119 Ada masalah? 493 00:31:08,320 --> 00:31:09,879 Apa gajiku naik 2 kali lipat dan bonus akhir tahun? 494 00:31:10,360 --> 00:31:11,679 Tentu saja. 495 00:31:12,160 --> 00:31:13,439 Dan saham kepemilikan.... 496 00:31:13,440 --> 00:31:14,719 jika untung. 497 00:31:15,200 --> 00:31:17,079 Pergilah ke Kantor Pendaftaran Bisnis: 498 00:31:18,080 --> 00:31:19,679 perusahaanku belum terdaftar. 499 00:31:31,154 --> 00:31:32,754 Makasih. 500 00:32:39,560 --> 00:32:41,079 Nona Zhang, 501 00:32:42,400 --> 00:32:43,959 Cheng baru saja menemuimu, 502 00:32:43,960 --> 00:32:45,399 dan dia menamai... 503 00:32:46,520 --> 00:32:48,159 puluhan perusahaan atas namamu. 504 00:32:48,800 --> 00:32:50,479 Apa hubunganmu... 505 00:32:50,480 --> 00:32:51,799 murni keprofesionalan? 506 00:32:52,400 --> 00:32:53,199 Nona Zhang. 507 00:32:56,920 --> 00:32:58,959 Tawarannya naik HK$500K. 508 00:32:59,700 --> 00:33:01,159 11,5 juta. 509 00:33:01,160 --> 00:33:02,479 12,5 juta. 510 00:33:05,080 --> 00:33:06,799 Cuma 12,5 juta. 511 00:33:06,800 --> 00:33:07,919 13 juta. 512 00:33:08,560 --> 00:33:09,999 14 juta. 513 00:33:10,000 --> 00:33:10,839 16 juta! 514 00:33:11,100 --> 00:33:12,579 Gila benar! 515 00:33:14,160 --> 00:33:15,159 Terjual! 516 00:33:18,040 --> 00:33:18,599 Hei, 517 00:33:18,760 --> 00:33:19,879 apa lelangnya menyenangkan? 518 00:33:20,120 --> 00:33:21,039 Bukan kau. 519 00:33:21,040 --> 00:33:21,879 Nanti aku telpon. 520 00:33:26,120 --> 00:33:27,119 Bagaimana? 521 00:33:28,920 --> 00:33:30,439 Ratusan ribu setiap kenaikan! 522 00:33:31,080 --> 00:33:32,679 Kadang lebih sejuta! 523 00:33:33,440 --> 00:33:34,919 Yang benar saja? 524 00:33:35,120 --> 00:33:35,759 525 00:33:36,800 --> 00:33:38,079 Tadi, jantungku... 526 00:33:38,080 --> 00:33:39,519 berdebar kencang. 527 00:33:39,920 --> 00:33:41,119 Kukira mau copot. 528 00:33:42,240 --> 00:33:43,399 Aku bisa kenak serangan jantung. 529 00:33:43,400 --> 00:33:44,599 Jangan ngawur. 530 00:33:44,600 --> 00:33:46,199 Ibuku meninggal karena jantung. 531 00:33:46,360 --> 00:33:47,719 Sudah keturunanku. 532 00:33:47,720 --> 00:33:48,599 Tak mungkin. 533 00:33:48,880 --> 00:33:50,319 - Aku sesak! - Kau butuh dokter? 534 00:33:50,320 --> 00:33:51,439 Apa aku mau mati? 535 00:33:53,200 --> 00:33:54,559 Kita ke rumah sakit. 536 00:34:02,440 --> 00:34:03,239 Kenapa ketawa? 537 00:34:04,840 --> 00:34:06,679 Aku mengerjaimu. 538 00:34:08,080 --> 00:34:08,839 Kau bukan anak kecil lagi, 539 00:34:08,840 --> 00:34:10,159 jangan kekanak-kanakan! 540 00:34:36,040 --> 00:34:38,039 Berbisnis di Hong Kong memang menyenangkan. 541 00:34:39,480 --> 00:34:40,959 Memang menyenangkan bagimu. 542 00:34:41,440 --> 00:34:42,999 Kau yang memutuskan. 543 00:34:44,440 --> 00:34:46,199 Aku tak selalu yang memutuskan. 544 00:34:47,760 --> 00:34:48,759 Saat aku dipukuli, 545 00:34:48,760 --> 00:34:50,039 tak ada yang kasihan. 546 00:34:51,880 --> 00:34:52,879 Pagi, Tn. Wu. 547 00:34:55,440 --> 00:34:56,919 Aku tahu kau suka teh, 548 00:34:57,480 --> 00:35:00,359 terimalah hadiah Pu'er ini dariku. 549 00:35:00,760 --> 00:35:01,359 Sam! 550 00:35:01,720 --> 00:35:02,759 Aku... 551 00:35:03,480 --> 00:35:06,079 traktir pengawalmu makan siang. 552 00:35:08,600 --> 00:35:09,879 Bajingan! 553 00:35:10,400 --> 00:35:12,479 6 bulan lamanya aku di rumah sakit. 554 00:35:12,880 --> 00:35:14,359 Harusnya aku mencarimu, 555 00:35:14,360 --> 00:35:15,519 beraninya kau kemari? 556 00:35:15,760 --> 00:35:16,599 Untungmu besar... 557 00:35:16,600 --> 00:35:17,879 dari tanah K.K. 558 00:35:18,880 --> 00:35:20,959 Aku tahu pemerintah bayar HK$8 juta... 559 00:35:21,480 --> 00:35:23,479 kalau tidak, mana berani aku kemari. 560 00:35:24,360 --> 00:35:26,559 Kau orang hebat. Maafkan aku. 561 00:35:28,120 --> 00:35:29,959 Katanya Sunny Properties, milikmu, 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,199 sedang mencari pembeli. 563 00:35:31,520 --> 00:35:32,479 Aku tertarik. 564 00:35:33,200 --> 00:35:34,239 Apa penawaranmu? 565 00:35:35,670 --> 00:35:37,170 Orang ini? 566 00:35:38,720 --> 00:35:40,359 Raja Saham, Chong Ren. 567 00:35:40,360 --> 00:35:41,959 Kau tidak tahu para pemain yang ikut permainan? 568 00:35:42,240 --> 00:35:44,119 Dia orangku di bursa. 569 00:35:44,360 --> 00:35:45,599 Jika mau beli Sunny Properties, 570 00:35:45,600 --> 00:35:46,899 harus lewat dia. 571 00:35:49,880 --> 00:35:50,879 Jadi, 572 00:35:51,400 --> 00:35:52,239 berapa tawaranmu? 573 00:35:55,520 --> 00:35:57,679 Properti Sunny ditutup kemarin di harga HK$1,25. 574 00:35:58,960 --> 00:36:00,599 Kutawarkan HK$2,50 per saham, 575 00:36:00,920 --> 00:36:01,879 totalnya HK$100 juta... 576 00:36:02,480 --> 00:36:03,799 50% dari saham perusahaan. 577 00:36:08,880 --> 00:36:09,759 Baik. 578 00:36:21,234 --> 00:36:22,034 63. 579 00:36:22,040 --> 00:36:22,679 50.000 per saham. 580 00:36:22,680 --> 00:36:23,279 Terbeli! 581 00:36:23,840 --> 00:36:24,199 311. 582 00:36:24,520 --> 00:36:25,119 20.000 saham. 583 00:36:25,160 --> 00:36:25,959 Terbeli! 584 00:36:26,160 --> 00:36:26,879 309. 585 00:36:26,880 --> 00:36:27,519 30.000 saham. 586 00:36:27,520 --> 00:36:28,439 Terbeli! 587 00:36:29,440 --> 00:36:31,259 Ada orang bodoh yang mau beli Sunny. 588 00:36:31,520 --> 00:36:32,799 Ayo kita ikut. 589 00:36:33,680 --> 00:36:34,559 Terbeli! 590 00:36:35,040 --> 00:36:35,559 512. 591 00:36:35,720 --> 00:36:36,359 30.000 saham. 592 00:36:36,360 --> 00:36:36,959 Milikmu! 593 00:36:41,640 --> 00:36:42,279 Bos, 594 00:36:42,280 --> 00:36:43,479 ada saingan! 595 00:36:44,400 --> 00:36:45,199 Lakukan sesuatu! 596 00:36:53,460 --> 00:36:54,079 HK$2,20. 597 00:36:54,120 --> 00:36:54,759 274. 598 00:36:54,840 --> 00:36:55,519 50.000 saham. 599 00:36:55,720 --> 00:36:56,279 Terbeli! 600 00:36:56,840 --> 00:36:57,399 178. 601 00:36:57,400 --> 00:36:57,719 78 602 00:36:57,720 --> 00:36:58,799 Beli! 603 00:36:58,823 --> 00:37:00,016 301. 604 00:37:00,040 --> 00:37:01,099 Berapa? 605 00:37:01,920 --> 00:37:03,679 Sekarang HK$2,80. 606 00:37:04,320 --> 00:37:05,439 Ada informasi, 607 00:37:05,440 --> 00:37:07,199 Dealer Sunny akan menaikkan harganya. 608 00:37:07,280 --> 00:37:09,079 HK$3,80. 609 00:37:11,320 --> 00:37:13,079 Aneh! 610 00:37:16,200 --> 00:37:17,559 Bagus... Hebat! 611 00:37:19,960 --> 00:37:21,779 Kira-kira berapa harga kenaikannya? 612 00:37:22,360 --> 00:37:23,819 Lihat, harganya HK$4! 613 00:37:23,880 --> 00:37:24,919 Ada apa? 614 00:37:24,920 --> 00:37:26,159 Berapapun harganya, 615 00:37:26,160 --> 00:37:27,399 - Aku tak dengar! - ...beli semuanya! 616 00:37:27,960 --> 00:37:29,579 Beli semuanya! 617 00:37:30,400 --> 00:37:31,919 Tetap beli! 618 00:37:31,960 --> 00:37:33,279 - 264. - 20.000 per saham. 619 00:37:33,360 --> 00:37:34,239 Milikmu! 620 00:37:43,040 --> 00:37:43,519 Tn. Cheng, 621 00:37:43,640 --> 00:37:44,399 itu tak mungkin. 622 00:37:44,600 --> 00:37:45,599 Dia punya 8 perusahaan makelar. 623 00:37:45,800 --> 00:37:46,959 menaikkan harga saham. 624 00:37:46,960 --> 00:37:48,119 Kau sudah menghabiskan HK$40 juta... 625 00:37:48,120 --> 00:37:49,119 setidaknya 10 persen. 626 00:37:49,160 --> 00:37:51,039 Jangan terus beli. 627 00:37:51,040 --> 00:37:52,079 Jual sebagian jika harganya naik, 628 00:37:52,080 --> 00:37:53,319 setidaknya kau untung. 629 00:37:53,320 --> 00:37:54,399 - Aku tak peduli... - Harganya turun! 630 00:37:55,920 --> 00:37:57,099 Harganya turun! 631 00:37:57,120 --> 00:37:58,359 Ada apa? 632 00:38:00,280 --> 00:38:01,799 Turun dari HK$3,50 sampai HK$3. 633 00:38:02,280 --> 00:38:03,399 HK$2,50! 634 00:38:04,080 --> 00:38:05,159 Harganya masih anjlok! 635 00:38:06,740 --> 00:38:08,039 HK$2! 636 00:38:16,320 --> 00:38:17,079 Tn. Cheng, 637 00:38:17,080 --> 00:38:18,639 dia mempermainkanmu. 638 00:38:19,160 --> 00:38:20,159 Dengar! 639 00:38:20,200 --> 00:38:21,439 Ada orang jenius memberitahuku, 640 00:38:21,440 --> 00:38:23,119 dia mau beli Sunny HK$100 juta, 641 00:38:23,120 --> 00:38:24,239 aku akan terima. 642 00:38:24,360 --> 00:38:25,519 Siapa lagi yang mau ikut? 643 00:38:26,120 --> 00:38:27,399 Ada lagi? 644 00:38:27,400 --> 00:38:29,359 Aku! 645 00:38:29,360 --> 00:38:30,119 Bagus! 646 00:38:30,120 --> 00:38:31,799 Rayakan dan berpesta semalaman. 647 00:38:32,640 --> 00:38:33,799 Aku traktir! 648 00:38:37,600 --> 00:38:39,919 Ayo kita hancurkan dia! 649 00:38:44,400 --> 00:38:45,519 Chong, 650 00:38:45,520 --> 00:38:46,759 kau memang hebat. 651 00:38:46,760 --> 00:38:47,679 3 Karakter. 652 00:38:47,680 --> 00:38:49,519 Kau pojokkan si idiot itu... 653 00:38:49,520 --> 00:38:51,799 agar untung besar. 654 00:38:51,800 --> 00:38:52,919 Dia di luar. 655 00:38:52,920 --> 00:38:55,379 Menakut-nakutinya dan kita tak bisa peras dia lagi. 656 00:38:56,080 --> 00:38:56,959 Aiya! 657 00:38:57,200 --> 00:38:57,919 Awas kau, 658 00:38:57,920 --> 00:38:58,799 aku akan menang. 659 00:39:01,240 --> 00:39:02,959 Aiya! 660 00:39:03,040 --> 00:39:04,439 - Kau lagi? - Oh, tidak. 661 00:39:10,880 --> 00:39:11,639 Aye, 662 00:39:11,760 --> 00:39:13,039 hari ini bukan hariku. 663 00:39:13,280 --> 00:39:14,519 - Butuh tumpangan? - Sampai jumpa. 664 00:39:14,520 --> 00:39:15,479 - Kuantar pulang. - Sampai ketemu. 665 00:39:15,480 --> 00:39:16,439 Makasih. 666 00:39:17,480 --> 00:39:18,599 Aku pergi dulu. 667 00:39:31,560 --> 00:39:33,799 Membuntutiku tak ada gunanya. 668 00:39:33,800 --> 00:39:35,039 Kau butuh berapa? 669 00:39:35,040 --> 00:39:36,159 Sebutkan saja harganya. 670 00:39:36,160 --> 00:39:36,879 Baik, 671 00:39:36,880 --> 00:39:38,679 bukan aku yang putuskan. 672 00:39:39,120 --> 00:39:40,159 Berapapun tawaranmu... 673 00:39:40,160 --> 00:39:42,479 harus meyakinkan Tn. Wu. 674 00:39:42,480 --> 00:39:43,599 Ini bukan soal Sunny Properties. 675 00:39:44,680 --> 00:39:46,519 Aku mau kau bekerja denganku. 676 00:39:53,160 --> 00:39:55,159 Mau berbuat jahat, kan? 677 00:39:59,280 --> 00:40:00,279 Chong, 678 00:40:00,520 --> 00:40:02,119 ada proposal untukmu. 679 00:40:02,600 --> 00:40:03,439 Chong.. 680 00:40:05,680 --> 00:40:06,399 Tn. Cheng. 681 00:40:07,400 --> 00:40:08,399 Asisten pribadiku. 682 00:40:08,400 --> 00:40:09,479 Nn. Carmen Zhang. 683 00:40:09,960 --> 00:40:10,959 Chong. 684 00:40:11,600 --> 00:40:12,479 Apa kabar? 685 00:40:18,080 --> 00:40:19,079 Permisi, 686 00:40:19,720 --> 00:40:20,839 aku harus pergi. 687 00:40:20,840 --> 00:40:22,239 Daah. 688 00:40:49,120 --> 00:40:50,359 Makasih. 689 00:40:54,360 --> 00:40:55,799 Aku mau nelpon dulu. 690 00:41:06,600 --> 00:41:07,839 Aku bayar tagihannya. 691 00:41:24,600 --> 00:41:25,719 Henry kemana? 692 00:41:28,400 --> 00:41:29,839 Dia ada rapat dengan Tn. Wu. 693 00:41:30,760 --> 00:41:32,959 Apa kau mau ke hotel... 694 00:41:32,960 --> 00:41:34,959 Kowloon Tong atau Central? 695 00:41:34,960 --> 00:41:36,359 Aku sudah pesan. 696 00:41:38,600 --> 00:41:40,819 Ketika seseorang sudah kaya, dia menjadi tak bermoral. 697 00:41:43,360 --> 00:41:44,519 Disaat seorang wanita tak bermoral, 698 00:41:44,520 --> 00:41:45,959 dia sudah kaya. 699 00:42:11,600 --> 00:42:12,239 Oke. 700 00:42:12,720 --> 00:42:13,719 Katakan sekarang, 701 00:42:14,120 --> 00:42:15,719 maumu saham ini naik berapa? 702 00:42:16,480 --> 00:42:17,479 500 juta? 703 00:42:18,840 --> 00:42:20,079 Satu miliar? 704 00:42:20,760 --> 00:42:22,659 Aku mau naik setinggi mauku. 705 00:42:22,960 --> 00:42:24,679 Aku mau menerbitkan saham sebanyak-banyaknya, 706 00:42:24,760 --> 00:42:26,399 kayak orang Amerika mencetak uang. 707 00:42:26,960 --> 00:42:27,879 Dengar, 708 00:42:27,960 --> 00:42:30,879 Amerika punya nuklir, 709 00:42:30,920 --> 00:42:32,199 kau punya apa? 710 00:42:33,120 --> 00:42:34,159 Aku punya dia. 711 00:42:37,520 --> 00:42:38,839 Golden Hill House. 712 00:42:39,640 --> 00:42:41,119 Akan kubeli bangunan itu. 713 00:42:41,200 --> 00:42:42,079 Kawan, 714 00:42:42,160 --> 00:42:43,119 apa kau gila? 715 00:42:43,600 --> 00:42:44,719 Itu real estat komersial terbaik. 716 00:42:44,720 --> 00:42:46,359 Orang-orang cuma mampu beli satu lantai, 717 00:42:46,360 --> 00:42:47,719 tak bisa seluruh bangunan! 718 00:42:48,200 --> 00:42:49,519 Benar! Belum ada yang pernah mencoba ini. 719 00:42:49,520 --> 00:42:51,279 Makanya itu akan berhasil seperti bom nuklir. 720 00:42:52,720 --> 00:42:53,759 Bam! 721 00:42:53,840 --> 00:42:54,959 Bagaimana? Hebat, kan? 722 00:42:54,960 --> 00:42:57,199 Golden Hill House itu punya orang Inggris. 723 00:42:57,600 --> 00:42:58,719 Apa mereka akan jual? 724 00:42:59,280 --> 00:43:01,839 Bajingan, masih ingat aku? 725 00:43:01,840 --> 00:43:02,719 Tn. Wui. 726 00:43:04,720 --> 00:43:06,239 Tenang. 727 00:43:06,240 --> 00:43:08,199 Kau jual Sunny Properties ke Henry, 728 00:43:08,200 --> 00:43:09,119 dan menghasilkan HK$100 juta. 729 00:43:09,480 --> 00:43:11,159 Aku berterima kasih. 730 00:43:11,720 --> 00:43:13,959 Ada beberapa rekan kerja baru. 731 00:43:14,320 --> 00:43:15,799 GM investasi dari Grup Yarden. 732 00:43:15,800 --> 00:43:16,799 Martin. 733 00:43:16,920 --> 00:43:18,519 Pengawas keuangan dari Yarden Group, 734 00:43:18,520 --> 00:43:19,359 Joey. 735 00:43:19,680 --> 00:43:20,679 Dan Ian, 736 00:43:21,240 --> 00:43:23,559 General Manager investasi real estat dari Grup Yarden. 737 00:43:24,400 --> 00:43:26,039 Akan bergabung diperusahaan kita. 738 00:43:27,760 --> 00:43:28,959 Silahkan duduk. 739 00:43:29,240 --> 00:43:31,359 Kita akan berhasil menerobos masuk. 740 00:43:32,120 --> 00:43:33,959 Mereka punya info orang dalam: 741 00:43:34,760 --> 00:43:36,519 Group Yarden lagi kekurangan dana. 742 00:43:36,720 --> 00:43:38,839 Mereka tak ada pilihan selain menjual murah. 743 00:43:45,920 --> 00:43:47,799 Dengan formasi All-Star ini, 744 00:43:48,800 --> 00:43:50,479 sebutkan saja harganya, Tn. Ketua! 745 00:43:51,160 --> 00:43:52,439 Aku bukan Ketua. 746 00:43:52,960 --> 00:43:53,959 Teman-teman. 747 00:43:54,520 --> 00:43:56,159 Ketua Grup Carmen Century. 748 00:43:57,360 --> 00:43:58,599 Nn. Carmen Zhang. 749 00:44:19,560 --> 00:44:20,759 Ayo foto. 750 00:44:21,320 --> 00:44:22,679 Ayo teman-teman. 751 00:44:27,840 --> 00:44:29,359 Senang aku bisa umumkan... 752 00:44:29,360 --> 00:44:31,559 Grup Carmen Century... 753 00:44:31,560 --> 00:44:32,679 akan mengakuisisi... 754 00:44:32,680 --> 00:44:35,479 Golden Hill... 755 00:44:35,480 --> 00:44:38,759 sebesar HK$600 juta. 756 00:44:39,440 --> 00:44:40,399 757 00:44:41,560 --> 00:44:43,759 Sebelum kesepakatannya selesai, 758 00:44:43,760 --> 00:44:45,719 kabarnya ada pembeli... 759 00:44:45,720 --> 00:44:48,439 menawarkan HK$1,1 miliar untuk bangunan tersebut. 760 00:44:48,440 --> 00:44:50,519 Harga saham Carmen Century naik 2 kali lipat. 761 00:44:53,640 --> 00:44:54,479 Golden Hill House... 762 00:44:54,520 --> 00:44:55,959 hanya menghabiskan dana HK$100 juta. 763 00:44:55,960 --> 00:44:57,839 Sisanya kami bayar dengan saham. 764 00:44:57,840 --> 00:44:59,119 Kami dapat HK$1 miliar... 765 00:44:59,120 --> 00:45:00,079 dari kesepakatan itu. 766 00:45:01,120 --> 00:45:02,239 Semua orang mau beli saham... 767 00:45:02,240 --> 00:45:03,519 yang bisa menguntungkan. 768 00:45:03,520 --> 00:45:04,519 Aku sering menerbitkan saham... 769 00:45:04,640 --> 00:45:05,959 untuk memenuhi permintaan. 770 00:45:05,960 --> 00:45:07,839 Dan harganya terus naik! 771 00:45:07,840 --> 00:45:08,639 Tak lama kemudian, 772 00:45:08,640 --> 00:45:12,159 Carmen Century menjadi saham unggulan. 773 00:45:22,480 --> 00:45:23,959 Dia tak bohong. 774 00:45:25,080 --> 00:45:26,839 Kau bisa gunakan saham sebagai uang. 775 00:45:27,120 --> 00:45:30,319 Sebelum IPO, sudah ratusan juta dia habiskan... 776 00:45:30,320 --> 00:45:31,439 membeli perusahaan dan properti. 777 00:45:31,720 --> 00:45:32,959 Dari mana uangnya? 778 00:45:37,160 --> 00:45:39,119 Agen perjalanan, ingat? 779 00:45:44,480 --> 00:45:45,639 Mari. 780 00:45:46,360 --> 00:45:47,479 Pelan-pelan jalannya. 781 00:45:48,840 --> 00:45:49,959 Sebentar. 782 00:45:55,320 --> 00:45:56,119 Biar kubantu... 783 00:45:57,360 --> 00:45:58,239 Katanya, 784 00:45:58,880 --> 00:46:01,039 Henry bertemu bangsawan lokal... 785 00:46:01,040 --> 00:46:02,639 saat beli sepatu. 786 00:46:02,640 --> 00:46:03,599 Yang Mulia, 787 00:46:03,600 --> 00:46:06,079 aku mau perkenalkan Tn. Cheng. 788 00:46:06,080 --> 00:46:08,959 Beliau pengusaha sukses dari Hong Kong. 789 00:46:09,040 --> 00:46:09,639 Dia, 790 00:46:09,680 --> 00:46:12,319 kemudian sebagai penasihat keuangan mereka, 791 00:46:12,480 --> 00:46:15,199 dan mengelola dana perwalian US$1 miliar. 792 00:46:22,600 --> 00:46:23,599 Katanya... 793 00:46:24,120 --> 00:46:27,599 dia pemandu wisata di Segitiga Emas. 794 00:46:28,160 --> 00:46:29,679 Sambil menunggu di luar rumah reyot itu, 795 00:46:29,680 --> 00:46:32,559 pertempuran dengan para gerilyawan pecah. 796 00:46:52,560 --> 00:46:53,159 Ini. 797 00:46:53,160 --> 00:46:53,919 Naik. 798 00:46:55,680 --> 00:46:56,439 Tembak. 799 00:47:04,560 --> 00:47:08,119 Dia dan panglima perang opium itu menjadi teman. 800 00:47:08,120 --> 00:47:10,359 Dan panglima perang memberinya... 801 00:47:10,480 --> 00:47:12,279 se-ton emas murni untuk pencucian uang. 802 00:47:15,480 --> 00:47:16,599 Inilah yang kudengar... 803 00:47:16,880 --> 00:47:18,839 dari beberapa bankir. 804 00:47:19,360 --> 00:47:20,839 Ternyata, orang ini... 805 00:47:20,960 --> 00:47:23,119 pernah di stasiun kereta di Eropa, 806 00:47:23,400 --> 00:47:24,759 tempat seorang informan mafia melarikan diri. 807 00:47:24,800 --> 00:47:25,919 Berhenti. 808 00:47:36,600 --> 00:47:37,719 Berhenti. 809 00:47:39,120 --> 00:47:40,239 Jangan lari. 810 00:47:49,840 --> 00:47:51,519 Mujur saja, 811 00:47:51,600 --> 00:47:53,599 dia menjebaknya. 812 00:47:53,880 --> 00:47:55,799 Mafia berhutang budi padamu! 813 00:47:56,120 --> 00:47:58,179 Kau takkan bisa lebih beruntung dari itu. 814 00:48:09,040 --> 00:48:09,839 Kemudian, 815 00:48:10,080 --> 00:48:11,319 dia penanggungjawab... 816 00:48:11,520 --> 00:48:13,039 atas pencucian uang Mafia... 817 00:48:13,160 --> 00:48:14,639 di Asia. 818 00:48:16,240 --> 00:48:17,479 Kau percaya? 819 00:48:32,640 --> 00:48:33,639 Gerilyawan... 820 00:48:33,640 --> 00:48:34,519 dan Mafia? 821 00:48:34,520 --> 00:48:35,559 Ayolah. 822 00:48:35,760 --> 00:48:37,479 Kalau itu benar, aku sudah mati sekarang. 823 00:48:40,012 --> 00:48:40,712 Jadi, 824 00:48:40,720 --> 00:48:42,259 uang siapa itu? 825 00:48:45,480 --> 00:48:46,479 Semuanya ada di sini. 826 00:48:50,120 --> 00:48:51,319 Tn. Cheng. 827 00:48:51,320 --> 00:48:52,679 Pengadilan menetapkan jaminanmu... 828 00:48:53,240 --> 00:48:54,239 HK$10 juta. 829 00:48:55,480 --> 00:48:56,959 Istriku akan transfer dananya besok. 830 00:48:56,960 --> 00:48:57,799 Tak usah, 831 00:48:58,600 --> 00:49:01,279 Aku tahu istri dan putrimu ada di Asia Selatan. 832 00:49:01,280 --> 00:49:02,479 Sudah kuajukan permohonan ekstradisi istrimu. 833 00:49:04,800 --> 00:49:06,519 Jangan libatkan keluarga. 834 00:49:07,480 --> 00:49:08,759 Maafkan aku. 835 00:49:09,640 --> 00:49:11,039 Maksudku kau. 836 00:49:12,600 --> 00:49:14,959 Istrimu baru saja melahirkan seorang putra. 837 00:49:16,280 --> 00:49:18,519 Putrimu mau bersekolah di AS. 838 00:49:18,520 --> 00:49:20,599 Biaya kuliah di luar negeri saat ini sangat mahal. 839 00:49:21,040 --> 00:49:23,239 Untungnya, aku mensponsori beberapa beasiswa. 840 00:49:23,840 --> 00:49:25,399 Jika putrimu mau, 841 00:49:25,480 --> 00:49:26,639 Kelvin akan senang bicara dengannya. 842 00:49:26,800 --> 00:49:28,119 Mudah saja. 843 00:49:28,560 --> 00:49:30,079 Cukup isi formulirnya, 844 00:49:30,480 --> 00:49:31,759 dia akan dapat puluhan ribu setahun. 845 00:49:31,760 --> 00:49:33,139 Bukan cuma itu. 846 00:49:34,760 --> 00:49:36,479 Jika pemohonnya seorang teman, 847 00:49:36,480 --> 00:49:38,479 nolnya bisa ditambakan lagi. 848 00:49:39,360 --> 00:49:40,559 Begitulah persahabatan, 849 00:49:40,880 --> 00:49:42,759 saling membantu. 850 00:49:56,720 --> 00:49:57,959 Apa yang bisa kubantu? 851 00:49:58,240 --> 00:49:59,359 Semua tergantung padamu. 852 00:50:18,840 --> 00:50:20,479 Jika aku bisa bantu selesaikan kasus ini, 853 00:50:20,480 --> 00:50:21,999 berapa nol bisa ditambahkan? 854 00:50:35,840 --> 00:50:37,119 Sampai dimana tadi kita? 855 00:50:38,760 --> 00:50:40,279 Ekstradisi. 856 00:50:40,880 --> 00:50:42,199 Istri dan putrimu... 857 00:50:42,200 --> 00:50:43,579 Aku sudah muak. 858 00:50:44,560 --> 00:50:45,679 Suruh dia pergi! 859 00:50:50,640 --> 00:50:51,399 Tn. Liu. 860 00:50:52,120 --> 00:50:54,719 Tim medis merekomendasikan... 861 00:50:55,120 --> 00:50:57,119 hanya 6 jam tanya jawab tiap hari. 862 00:50:57,640 --> 00:50:58,879 Waktunya sudah habis. 863 00:50:59,240 --> 00:51:00,119 Tolong. 864 00:51:07,040 --> 00:51:08,039 Bajingan. 865 00:51:26,640 --> 00:51:27,759 Mana Ibu dan adikmu? 866 00:51:28,600 --> 00:51:29,999 Ke restoran. 867 00:51:38,120 --> 00:51:39,519 Ayo foto sama Ibu. 868 00:51:42,680 --> 00:51:43,559 Makasih. 869 00:51:48,280 --> 00:51:49,439 Sini. 870 00:51:54,680 --> 00:51:56,399 Maaf, aku lupa hari jadinya. 871 00:51:56,600 --> 00:51:58,353 Tak apa. 872 00:51:58,400 --> 00:51:59,399 Yang penting kau datang. 873 00:51:59,400 --> 00:51:59,839 Sini, 874 00:51:59,840 --> 00:52:00,959 biar aku yang gendong 875 00:52:05,440 --> 00:52:07,219 Tak lama lagi dia takkan mengenalimu. 876 00:52:08,480 --> 00:52:09,239 Masih kenal aku? 877 00:52:09,240 --> 00:52:10,279 Hei, sepupu, 878 00:52:10,280 --> 00:52:11,479 bagaimana kalau foto keluarga? 879 00:52:11,480 --> 00:52:12,759 Baik. 880 00:52:14,480 --> 00:52:15,839 Berdekatan, Yong. 881 00:52:15,840 --> 00:52:16,839 Nah bagus. 882 00:52:16,840 --> 00:52:17,519 Siap, 883 00:52:18,280 --> 00:52:20,239 1, 2, 3, senyum! 884 00:52:20,520 --> 00:52:21,799 - Bagus, makasih - Terima kasih. 885 00:52:22,880 --> 00:52:24,039 Duduklah. 886 00:52:28,520 --> 00:52:29,759 Bawa anak-anak... 887 00:52:29,760 --> 00:52:31,119 dan tinggalkan Hong Kong beberapa bulan. 888 00:52:32,540 --> 00:52:34,219 Cuma anak-anak dan aku? 889 00:52:34,440 --> 00:52:36,119 Aku lagi menyelidiki penjahat berbahaya. 890 00:52:36,200 --> 00:52:36,599 Makanya... 891 00:52:36,600 --> 00:52:38,519 Kau tak ikut bersama kami? 892 00:52:40,880 --> 00:52:42,039 Tidak. 893 00:52:55,240 --> 00:52:55,879 Aku sudah siapkan... 894 00:52:55,880 --> 00:52:58,919 Kau kira aku tak keberatan jika kau menghilang? 895 00:53:04,120 --> 00:53:05,119 Kembalilah bekerja. 896 00:53:05,760 --> 00:53:07,279 Tolong pahami keadaanku. 897 00:53:07,280 --> 00:53:08,559 Kembalilah bekerja! 898 00:53:08,760 --> 00:53:09,519 Keselamatanmu... 899 00:53:09,520 --> 00:53:11,519 Bayinya takut sama Ayah. 900 00:53:22,200 --> 00:53:23,559 Tak apa. 901 00:53:28,080 --> 00:53:29,499 Aku harus kembali kerja. 902 00:53:30,600 --> 00:53:32,599 Ini catatan dari Carmen Century. 903 00:53:33,200 --> 00:53:34,759 Kami sudah berhari-hari bersama para akuntan, 904 00:53:34,880 --> 00:53:36,279 dan baru menyelesaikan kurang dari 10%. 905 00:53:36,360 --> 00:53:37,359 Buku-buku di sini... 906 00:53:37,383 --> 00:53:39,383 bersih. 907 00:53:39,880 --> 00:53:40,839 Yang ini mencurigakan... 908 00:53:40,840 --> 00:53:42,079 dan perlu diperiksa ulang. 909 00:53:42,960 --> 00:53:44,439 Yang berlabel biru ini... 910 00:53:44,920 --> 00:53:46,839 sangat mencurigakan. 911 00:53:48,720 --> 00:53:50,019 Mencurigakan apa? 912 00:53:50,760 --> 00:53:51,599 Bocah kuliahan, 913 00:53:51,840 --> 00:53:53,119 jelaskan sama Bos. 914 00:53:57,600 --> 00:53:58,399 Semua angka ini... 915 00:53:58,840 --> 00:54:00,719 punya 2 digit. 916 00:54:01,143 --> 00:54:02,456 Pak, 917 00:54:02,480 --> 00:54:03,479 kenapa sebuah transaksi... 918 00:54:03,840 --> 00:54:05,479 harus seharga 660 ribu... 919 00:54:05,600 --> 00:54:08,799 8 ratus 64 dolar dan 21 sen? 920 00:54:10,160 --> 00:54:11,399 Lihatlah. 921 00:54:11,400 --> 00:54:14,079 HK$660.864,21. 922 00:54:14,960 --> 00:54:16,719 66086421. 923 00:54:16,880 --> 00:54:17,839 Bagilah jadi empat bagian. 924 00:54:17,880 --> 00:54:18,759 66, 925 00:54:18,783 --> 00:54:19,683 08, 926 00:54:19,707 --> 00:54:21,136 64, 21 927 00:54:21,160 --> 00:54:21,839 Bagian D ditambah bagian B, 928 00:54:21,840 --> 00:54:23,759 66 + 64 = 130. 929 00:54:23,960 --> 00:54:25,359 Dikurangi jumlah bagian C dan A. 930 00:54:25,360 --> 00:54:26,959 08 + 21 931 00:54:26,960 --> 00:54:28,239 = 29. 932 00:54:28,360 --> 00:54:30,699 130 - 29 933 00:54:30,720 --> 00:54:31,359 Bam! 934 00:54:32,600 --> 00:54:34,039 101. 935 00:54:34,880 --> 00:54:35,759 Artinya... 936 00:54:36,600 --> 00:54:38,759 angka tersebut hasil pembagian 101. 937 00:54:42,360 --> 00:54:43,239 Mereka sudah menghitungnya. 938 00:54:43,360 --> 00:54:44,599 Semua 400 harga penyelesaian... 939 00:54:44,640 --> 00:54:47,039 hasil pembagian 101. 940 00:54:47,440 --> 00:54:48,839 Kami tak tahu kenapa bisa, 941 00:54:48,840 --> 00:54:50,239 sebaiknya lihatlah. 942 00:54:54,600 --> 00:54:55,599 "Golden Hill House 943 00:54:55,600 --> 00:54:57,079 cuma menghabiskan HK$100 juta. 944 00:54:57,080 --> 00:54:59,239 Sisanya dibayar dengan saham Carmen. 945 00:54:59,240 --> 00:55:00,279 Untungnya HK$1 miliar... 946 00:55:00,280 --> 00:55:01,599 dari kesepakatan itu. 947 00:55:02,120 --> 00:55:03,399 Dia tak berbohong. 948 00:55:03,920 --> 00:55:05,679 Kau bisa gunakan saham sebagai uang." 949 00:55:07,480 --> 00:55:08,639 Hebat sekali. 950 00:55:08,840 --> 00:55:09,799 Ini saham. 951 00:55:10,160 --> 00:55:11,199 Agar transaksi sahamnya selesai, 952 00:55:11,920 --> 00:55:13,839 kau harus bayar komisi 1%. 953 00:55:13,840 --> 00:55:15,799 Harga saham dikali 101%. 954 00:55:16,520 --> 00:55:18,199 Cheng memanfaatkan saham... 955 00:55:18,200 --> 00:55:18,959 untuk penyelasaian transaksi, 956 00:55:19,160 --> 00:55:20,359 menggunakan saham... 957 00:55:20,360 --> 00:55:21,239 untuk menyuap orang. 958 00:55:21,240 --> 00:55:22,479 Sementara itu.... 959 00:55:22,720 --> 00:55:24,139 harga sahamnya akan naik! 960 00:55:24,280 --> 00:55:25,239 Begitu! 961 00:55:25,240 --> 00:55:26,279 Hebat! 962 00:55:26,600 --> 00:55:27,839 Tenang. 963 00:55:27,840 --> 00:55:29,239 Periksa kembali angkanya. 964 00:55:29,240 --> 00:55:30,239 Cari tahu... 965 00:55:30,240 --> 00:55:31,399 siapa yang dapatkan saham-saham itu. 966 00:55:31,400 --> 00:55:32,399 Ayo periksa! 967 00:55:32,800 --> 00:55:33,559 Cepat! 968 00:55:33,583 --> 00:55:41,583 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 969 00:55:41,607 --> 00:55:44,607 MAINKAN SEKARANG JUGA 970 00:56:01,200 --> 00:56:01,839 Apa ini? 971 00:56:01,840 --> 00:56:02,999 Ada apa? 972 00:56:03,280 --> 00:56:04,399 Ini tak bisa dibawa ke pengadilan... 973 00:56:04,400 --> 00:56:05,319 Apa yang kau lakukan? 974 00:56:05,840 --> 00:56:07,319 - Tangkap dia! - Minggir. 975 00:56:08,200 --> 00:56:09,119 Kau mencuri barang bukti! 976 00:56:11,880 --> 00:56:13,199 Aku ini Penasihat Ratu! 977 00:56:13,200 --> 00:56:14,119 Penasihat macam apa.... 978 00:56:14,520 --> 00:56:15,639 mencuri barang bukti? 979 00:56:32,560 --> 00:56:33,559 Ayo mulai. 980 00:56:39,640 --> 00:56:41,119 Antara Oktober 1982... 981 00:56:41,143 --> 00:56:43,743 dan Mei 1983, 982 00:56:45,320 --> 00:56:47,359 sebanyak 51 kali, Cheng... 983 00:56:47,360 --> 00:56:49,479 mentransfer 15,3 juta saham Carmen.... 984 00:56:49,680 --> 00:56:52,519 ke perusahaan teman dan kerabatmu. 985 00:56:52,640 --> 00:56:54,199 Dengan bukti ini, 986 00:56:54,320 --> 00:56:55,799 jangan harap bisa lolos di pengadilan. 987 00:56:55,880 --> 00:56:57,359 Hadirkan kembali pengacaraku. 988 00:57:00,240 --> 00:57:01,239 Pengacaramu? 989 00:57:05,400 --> 00:57:07,399 Itu pengacara Cheng. 990 00:57:08,320 --> 00:57:10,519 Tak ada yang bisa kubicarakan tanpa pengacara. 991 00:57:16,560 --> 00:57:17,839 Bukannya lebih baik bicara... 992 00:57:19,040 --> 00:57:20,439 tanpa pengacara? 993 00:57:22,960 --> 00:57:23,439 Hei. 994 00:57:25,120 --> 00:57:27,199 Pembeli House Golden Hill mundur? 995 00:57:27,400 --> 00:57:28,319 Jika berita ini tersebar, 996 00:57:28,320 --> 00:57:29,679 saham kita tidak ada harganya! 997 00:57:29,720 --> 00:57:31,079 Kau yang tak berharga! 998 00:57:32,320 --> 00:57:33,839 Siapa yang bilang ada pembeli? 999 00:57:33,840 --> 00:57:35,519 Tugasmu itu memindahkan saham. 1000 00:57:35,560 --> 00:57:36,319 Pembeli... 1001 00:57:36,320 --> 00:57:37,559 bukan urusanmu! 1002 00:57:38,600 --> 00:57:39,439 Baik. 1003 00:57:39,920 --> 00:57:40,799 Dengar, 1004 00:57:41,400 --> 00:57:43,039 kita ini kerja bersama-sama. 1005 00:57:45,640 --> 00:57:46,919 Jika bukan untukku, 1006 00:57:47,400 --> 00:57:48,879 lakukan demi Carmen. 1007 00:57:48,880 --> 00:57:49,639 Ya? 1008 00:57:50,840 --> 00:57:51,599 Oke. 1009 00:57:56,160 --> 00:57:56,799 Jangan khawatir, 1010 00:57:56,880 --> 00:57:57,959 akan kucarikan pembeli. 1011 00:57:58,040 --> 00:57:58,879 Sabarlah. 1012 00:57:58,880 --> 00:57:59,719 Selepas kerja, 1013 00:57:59,720 --> 00:58:01,199 kita makan malam... 1014 00:58:01,200 --> 00:58:01,919 dan berdansa. 1015 00:58:01,920 --> 00:58:03,079 Serius ini? 1016 00:58:04,440 --> 00:58:05,279 Apaan... 1017 00:58:07,520 --> 00:58:08,599 K.K. kembali, 1018 00:58:08,600 --> 00:58:09,799 dan mengubah segalanya. 1019 00:58:15,600 --> 00:58:17,659 Apa kau punya kenalan keturunan darah biru? 1020 00:58:41,200 --> 00:58:42,119 Hei, Robert. 1021 00:58:43,760 --> 00:58:44,439 Ayah. 1022 00:58:44,440 --> 00:58:45,559 Berani juga kau kemari. 1023 00:58:46,600 --> 00:58:48,039 Kau tak cemaskan istrimu? 1024 00:58:50,840 --> 00:58:51,719 Robert. 1025 00:58:52,600 --> 00:58:54,559 Kita ke lantai bawah saja. 1026 00:58:54,560 --> 00:58:55,839 Tak usah K.K. 1027 00:58:55,960 --> 00:58:57,519 Perkenalkan. 1028 00:58:58,080 --> 00:58:58,759 Henry, 1029 00:59:01,720 --> 00:59:02,719 Tn. Henry Cheng. 1030 00:59:03,200 --> 00:59:03,759 Ini... 1031 00:59:03,760 --> 00:59:05,399 Tuan Chen, dari Fortune Grain and Oil. 1032 00:59:05,400 --> 00:59:06,759 Tuan Li, Arctic Shipping. 1033 00:59:06,760 --> 00:59:08,359 Tuan Luo, Southern Mills. 1034 00:59:08,360 --> 00:59:09,799 Tuan He, dari Hotel dan Kasino Xing Hui Macau. 1035 00:59:09,800 --> 00:59:10,879 Liu bersaudara... 1036 00:59:10,880 --> 00:59:12,239 dari Ping Shan Construction. 1037 00:59:12,800 --> 00:59:13,799 Ini Robert. 1038 00:59:14,280 --> 00:59:15,759 Kami teman lama. 1039 00:59:16,160 --> 00:59:18,839 Pewaris bank terbesar milik orang Cina di HK, 1040 00:59:19,160 --> 00:59:20,839 Tn. He Hao Yun. 1041 00:59:22,800 --> 00:59:24,199 Pestanya makin ramai. 1042 00:59:24,520 --> 00:59:26,479 Orang Inggris hanya bisa berharap.... 1043 00:59:26,600 --> 00:59:28,319 menandingi kemeriahan ini. 1044 00:59:29,040 --> 00:59:30,399 Kau pasti dihormati banyak orang, Tn. Cheng. 1045 00:59:30,680 --> 00:59:32,499 Ini kehormatan bagiku bersama para tamu terhormat. 1046 00:59:32,760 --> 00:59:35,959 Leluhurmu yang membangun kota ini. 1047 00:59:35,960 --> 00:59:37,119 Tanpa yayasan, 1048 00:59:37,240 --> 00:59:38,119 yang mereka bangun, 1049 00:59:38,920 --> 00:59:40,359 akan jadi apa aku? 1050 00:59:40,680 --> 00:59:41,839 Benarkah? 1051 00:59:42,040 --> 00:59:43,279 Persetan kau! 1052 00:59:46,400 --> 00:59:47,839 Beraniya kau anggap kami penjaga dana? 1053 00:59:47,840 --> 00:59:49,479 Persetan yayasanmu. 1054 00:59:59,680 --> 01:00:01,039 Cuma bercanda kok. 1055 01:00:03,720 --> 01:00:05,039 Kau panik ya? 1056 01:00:05,400 --> 01:00:06,719 Kok bisa tahu? 1057 01:00:06,840 --> 01:00:07,959 Bermuka tebal, kan? 1058 01:00:08,160 --> 01:00:09,159 Aku suka. 1059 01:00:10,200 --> 01:00:11,039 K.K. bilang... 1060 01:00:11,120 --> 01:00:12,359 koleksi barang antikmu banyak. 1061 01:00:13,160 --> 01:00:14,479 Pasti menghabiskan dana besar. 1062 01:00:14,520 --> 01:00:15,079 1063 01:00:15,080 --> 01:00:16,559 Jangan harap bisa dapatkan barang antik bagus... 1064 01:00:16,760 --> 01:00:18,839 dengan hanya membuang uang. 1065 01:00:19,240 --> 01:00:20,199 Robert itu seorang pakar. 1066 01:00:20,200 --> 01:00:22,079 Sotheby dan Christie... 1067 01:00:22,080 --> 01:00:23,439 sering meminta sarannya. 1068 01:00:23,520 --> 01:00:25,919 Jika Robert tahu itu barang palsu, 1069 01:00:26,120 --> 01:00:26,719 ya ampun, 1070 01:00:26,720 --> 01:00:28,199 akan sangat memalukan! 1071 01:00:28,520 --> 01:00:29,279 1072 01:00:30,200 --> 01:00:31,239 Itu sempurna! 1073 01:00:31,560 --> 01:00:32,559 Silakan lihat-lihat. 1074 01:00:34,800 --> 01:00:35,599 Ayo. 1075 01:00:35,600 --> 01:00:36,519 Mari. 1076 01:00:36,520 --> 01:00:37,319 Silakan. 1077 01:00:37,760 --> 01:00:38,599 Sini. 1078 01:00:39,360 --> 01:00:40,199 Silakan. 1079 01:01:45,280 --> 01:01:46,159 Robert, 1080 01:01:46,560 --> 01:01:47,959 bukannya itu Cheri, 1081 01:01:48,040 --> 01:01:50,039 bintang muda yang menolakmu? 1082 01:02:16,480 --> 01:02:17,119 Besok, 1083 01:02:17,880 --> 01:02:19,439 kita naikkan saham Carmen jadi HK$9, 1084 01:02:23,400 --> 01:02:24,900 Tn. Li, 1085 01:02:24,920 --> 01:02:26,199 belilah 100 lot seharga HK$6,50. 1086 01:02:27,600 --> 01:02:28,319 Tn. Chen, 1087 01:02:28,320 --> 01:02:29,439 belilah seharga HK$7,50. 1088 01:02:31,040 --> 01:02:31,759 Tn. He, 1089 01:02:32,120 --> 01:02:33,119 HK$8. 1090 01:02:34,320 --> 01:02:34,879 Tn. Luo... 1091 01:02:35,120 --> 01:02:35,839 dan Liu Bersaudara, 1092 01:02:36,480 --> 01:02:37,119 HK$8,50. 1093 01:02:37,120 --> 01:02:38,119 Masing-masing 200 lot. 1094 01:02:38,200 --> 01:02:39,439 Lalu kita... 1095 01:02:39,760 --> 01:02:42,519 beritahu pers dan media... 1096 01:02:42,560 --> 01:02:43,959 kalau keluargamu berinvestasi... 1097 01:02:43,960 --> 01:02:44,919 Diamlah. 1098 01:02:46,920 --> 01:02:48,399 Kenapa aku harus bayar mahal? 1099 01:02:48,560 --> 01:02:49,719 Jangan khawatir, Tn. Luo, 1100 01:02:49,920 --> 01:02:51,199 saham dan uangnya... 1101 01:02:51,200 --> 01:02:52,239 ada ditangan kami. 1102 01:02:52,520 --> 01:02:55,019 Siapapun yang beli dengan harga berapapun, tidaklah masalah. 1103 01:02:55,120 --> 01:02:56,359 Otak udang, 1104 01:02:56,840 --> 01:02:58,919 katamu harga tak penting. 1105 01:02:59,320 --> 01:03:00,079 Tolol. 1106 01:03:00,200 --> 01:03:00,919 Ayo tukaran! 1107 01:03:00,920 --> 01:03:01,639 Ide bagus! 1108 01:03:01,760 --> 01:03:02,959 Kami tak mau pembeli terakhir. 1109 01:03:03,440 --> 01:03:04,439 Ya, ayo tukaran. 1110 01:03:05,120 --> 01:03:06,319 Oke, baiklah. 1111 01:03:06,440 --> 01:03:07,439 - Bagus! Ayo tukaran. - Baik. 1112 01:03:07,440 --> 01:03:08,079 Tukar sekarang. 1113 01:03:08,200 --> 01:03:09,199 Tukar Ibumu! 1114 01:03:09,200 --> 01:03:10,079 Hei, 1115 01:03:10,920 --> 01:03:11,839 Tuan-tuan, 1116 01:03:12,280 --> 01:03:13,159 tolong tenang. 1117 01:03:13,880 --> 01:03:14,519 Bagaimana kalau begini, 1118 01:03:14,720 --> 01:03:15,679 berapapun harga... 1119 01:03:15,760 --> 01:03:17,079 sahamnya, 1120 01:03:17,240 --> 01:03:18,839 bayarlah HK$5 per saham, 1121 01:03:19,040 --> 01:03:20,599 aku janji akan kubeli kembali HK$10. 1122 01:03:20,600 --> 01:03:21,399 Oke? 1123 01:03:23,920 --> 01:03:24,799 Janji? Caranya? 1124 01:04:07,120 --> 01:04:07,959 Akan kubeli semuanya! 1125 01:04:13,800 --> 01:04:15,079 Pagi, kawan. 1126 01:04:15,840 --> 01:04:17,199 Henry! 1127 01:04:19,360 --> 01:04:21,879 Henry yang terbaik, 1128 01:04:21,960 --> 01:04:24,399 menjadikan kita kaya, dialah orangnya! 1129 01:04:26,400 --> 01:04:27,279 Aku sudah boking tempat di restoran. 1130 01:04:27,303 --> 01:04:28,016 Henry, 1131 01:04:28,040 --> 01:04:28,599 naik mobilku. 1132 01:04:28,640 --> 01:04:29,519 Sopirmu bikin jengkel. 1133 01:04:29,560 --> 01:04:30,399 Di mobilku saja. 1134 01:04:30,440 --> 01:04:31,319 Di mobilku saja, 1135 01:04:31,400 --> 01:04:32,639 lebih luas juga. 1136 01:04:32,640 --> 01:04:35,199 Lain kali kita beli limusin, 1137 01:04:35,400 --> 01:04:36,399 agar bisa naik bersama. 1138 01:04:37,040 --> 01:04:38,079 Itu baru seru. 1139 01:04:38,600 --> 01:04:39,879 Dan sekarang, 1140 01:04:40,200 --> 01:04:40,959 aku lagi merokok, 1141 01:04:40,960 --> 01:04:42,639 - ....naik mobil terbuka saja! - Oke! 1142 01:04:43,480 --> 01:04:45,159 Kau, buka pintunya. 1143 01:04:45,840 --> 01:04:46,159 1144 01:04:46,720 --> 01:04:48,119 Hampir lupa, 1145 01:04:48,160 --> 01:04:49,359 hari Minggu ada pesta di kapal. 1146 01:04:49,960 --> 01:04:51,319 Aku baru beli kapal pesiar baru! 1147 01:04:51,440 --> 01:04:52,399 Akan kuajak 20 model! 1148 01:04:52,400 --> 01:04:53,599 Dilarang bawa istri dan pacar! 1149 01:04:53,760 --> 01:04:54,839 - Bawalah celana renang saja. - Atau di denda HK$1 juta! 1150 01:04:54,840 --> 01:04:56,119 Henry sudah siapkan. 1151 01:04:56,120 --> 01:04:56,799 Santai saja. 1152 01:04:56,920 --> 01:04:57,639 Hanya untuk para pria. 1153 01:04:57,760 --> 01:04:59,559 Henry sudah siapkan, ini kejutan. 1154 01:04:59,920 --> 01:05:00,959 Ternyata aku benar. 1155 01:05:05,160 --> 01:05:05,959 Johnny, 1156 01:05:06,480 --> 01:05:07,719 suruh semuanya duduk. 1157 01:05:07,720 --> 01:05:08,439 Baik. 1158 01:05:08,680 --> 01:05:09,719 Silahkan duduk. 1159 01:05:10,680 --> 01:05:11,399 Robert. 1160 01:05:11,960 --> 01:05:12,919 K.K. 1161 01:05:13,638 --> 01:05:15,238 Kami lagi merayakan. 1162 01:05:15,240 --> 01:05:16,359 Gabunglah. 1163 01:05:16,640 --> 01:05:18,079 Kalian sudah kaya, 1164 01:05:18,200 --> 01:05:19,119 tak perlu aku gabung. 1165 01:05:19,120 --> 01:05:20,079 Kenapa kau... 1166 01:05:20,400 --> 01:05:23,399 Kau beli 500 lot HK$7 tadi pagi, 1167 01:05:23,400 --> 01:05:24,559 kau untung besar. 1168 01:05:25,440 --> 01:05:26,919 Ayo rayakan bersama kami. 1169 01:05:28,880 --> 01:05:30,279 Baik, aku akan gabung. 1170 01:05:30,840 --> 01:05:32,639 Kau minta bagian? 1171 01:05:35,440 --> 01:05:36,759 Tidaklah. 1172 01:05:37,640 --> 01:05:38,519 Sebenarnya, 1173 01:05:38,520 --> 01:05:39,679 Henry mau sekali bekerja sama denganmu. 1174 01:05:39,800 --> 01:05:40,639 Bekerja denganku? 1175 01:05:41,080 --> 01:05:42,399 Maksudmu bekerja untuk dia. 1176 01:05:42,600 --> 01:05:43,639 Rekanan. 1177 01:05:44,960 --> 01:05:46,879 Kami ingin kau jadi pembeli kami. 1178 01:06:02,280 --> 01:06:03,119 Apa? 1179 01:06:03,800 --> 01:06:04,839 Golden Hill House. 1180 01:06:09,600 --> 01:06:10,719 Orang tuaku masih hidup, 1181 01:06:11,400 --> 01:06:12,519 aku tak punya uang sebanyak itu. 1182 01:06:12,960 --> 01:06:14,519 Dari keturunanmu, siapa yang butuh uang? 1183 01:06:15,080 --> 01:06:16,799 Namamu sangat berharga. 1184 01:06:17,120 --> 01:06:17,759 Dengar, 1185 01:06:18,120 --> 01:06:19,439 akan kujual padamu HK$1,6 miliar, 1186 01:06:19,800 --> 01:06:21,439 lalu kucarikan yang beli HK$2 miliar. 1187 01:06:21,440 --> 01:06:22,319 Bagianmu 30%. 1188 01:06:22,680 --> 01:06:24,239 Kau akan untung HK$120 juta... 1189 01:06:24,240 --> 01:06:26,039 tanpa sepeser pun uangmu keluar. 1190 01:06:27,440 --> 01:06:28,599 Pewaris Bank Hua Ye... 1191 01:06:28,600 --> 01:06:31,039 membeli Golden Hill House HK $ 1,68 miliar. 1192 01:06:31,520 --> 01:06:33,599 Menurutmu pasar akan bereaksi? 1193 01:06:34,040 --> 01:06:36,759 Beli... 1194 01:06:37,400 --> 01:06:38,759 Dia sudah siapkan pasukan makelar. 1195 01:06:38,760 --> 01:06:40,719 Dari Garden Road hingga Peak, 1196 01:06:41,200 --> 01:06:43,759 tiap rumah tangga memiliki saham Carmen. 1197 01:06:44,040 --> 01:06:45,079 Kurang dari seminggu, 1198 01:06:45,280 --> 01:06:47,159 harga saham naik HK$16 per saham. 1199 01:06:47,160 --> 01:06:48,279 Perusahaan-perusahaan broker terkemuka.... 1200 01:06:48,280 --> 01:06:50,199 mematok harga HK$30. 1201 01:06:50,240 --> 01:06:51,319 Saham Carmen jadi... 1202 01:06:51,320 --> 01:06:52,839 lebih berharga daripada uang! 1203 01:06:54,920 --> 01:06:55,879 Ada apa? 1204 01:06:57,680 --> 01:06:58,719 HK$20. 1205 01:07:36,480 --> 01:07:38,959 Saham bisa digunakan sebagai uang. 1206 01:07:39,760 --> 01:07:40,879 Saatnya belanja! 1207 01:07:42,280 --> 01:07:48,879 Belanja... 1208 01:07:51,480 --> 01:07:52,879 Mau beli apa? 1209 01:07:53,520 --> 01:07:54,799 U.K. Century Shipping, 1210 01:07:54,800 --> 01:07:55,679 HK$1,2 miliar. 1211 01:08:18,440 --> 01:08:20,399 U.S. Anyan Insurance Group, 1212 01:08:20,400 --> 01:08:21,519 HK$1,3 miliar. 1213 01:08:21,520 --> 01:08:22,359 Henry memang yang terbaik! 1214 01:08:34,680 --> 01:08:36,199 Hotel Lihua, Tsim Sha Tsui, 1215 01:08:36,320 --> 01:08:37,439 HK$2,8 miliar. 1216 01:08:37,800 --> 01:08:40,279 Lebih mahal dari Landmark di Central! 1217 01:08:42,080 --> 01:08:43,719 Di Kanada, pembangunan perkotaan seluas 50 hektar. 1218 01:08:44,520 --> 01:08:45,799 HK$3,5 miliar. 1219 01:08:49,800 --> 01:08:51,719 Perpetual Petroleum International, 1220 01:08:52,280 --> 01:08:53,399 HK$4,5 miliar 1221 01:08:57,880 --> 01:09:00,199 Mana lagi studio film terbesar di Jepang. 1222 01:09:01,120 --> 01:09:01,919 Kurang dari 6 bulan, 1223 01:09:02,920 --> 01:09:04,759 Carmen menjadi konglomerat internasional. 1224 01:09:05,680 --> 01:09:06,719 Dengan aset lebih dari HK$10 miliar, 1225 01:09:07,080 --> 01:09:08,559 dan modal pasar melebihi HK$20 miliar, 1226 01:09:08,560 --> 01:09:10,039 saham ini lebih besar dari saham-saham unggulan. 1227 01:09:10,960 --> 01:09:13,079 Bank dan perusahaan seluruh dunia... 1228 01:09:13,080 --> 01:09:14,459 akan mau berbisnis dengan kita. 1229 01:09:22,280 --> 01:09:23,679 Hei, Tn. Cheng. 1230 01:09:23,920 --> 01:09:24,759 Aku Terry, 1231 01:09:24,760 --> 01:09:26,639 Wakil Presiden Bank Hong Kong. 1232 01:09:27,880 --> 01:09:30,199 Mungkin kau lupa, Terry, 1233 01:09:30,200 --> 01:09:31,759 kita sudah pernah bertemu. 1234 01:09:32,840 --> 01:09:34,559 Pesta di Group Yarden. 1235 01:09:34,880 --> 01:09:35,879 Ya betul. 1236 01:09:37,760 --> 01:09:40,239 Biar kuumumkan.... 1237 01:09:40,240 --> 01:09:44,359 pinjaman triwulanan sebesar USS110 juta kepada Carmen Group. 1238 01:09:47,120 --> 01:09:48,119 Maaf? 1239 01:09:49,800 --> 01:09:51,439 Ada masalah, Tn. Cheng? 1240 01:09:53,480 --> 01:09:55,419 Katakan sama dia, 11 itu angka sial. 1241 01:10:00,080 --> 01:10:01,159 Tn. Cheng bilang, 1242 01:10:01,640 --> 01:10:03,279 US$110 juta itu... 1243 01:10:03,280 --> 01:10:04,679 menyerupai angka 11. 1244 01:10:04,840 --> 01:10:07,239 11 itu angka sial baginya. 1245 01:10:13,640 --> 01:10:15,679 Aku yakin ada cara lain. 1246 01:10:16,680 --> 01:10:20,119 Maukah Tn. Cheng memilih nomor yang lebih beruntung? 1247 01:10:23,400 --> 01:10:25,039 168. 1248 01:10:31,280 --> 01:10:32,399 Maksudnya, 1249 01:10:32,720 --> 01:10:35,199 US$168 juta. 1250 01:10:35,520 --> 01:10:37,359 Pepatah keberuntungan Cina. 1251 01:10:37,480 --> 01:10:38,359 Jalan menuju kekayaan. 1252 01:10:38,520 --> 01:10:39,399 Oke? 1253 01:10:45,360 --> 01:10:46,199 Baiklah. 1254 01:10:47,280 --> 01:10:49,559 US$168 juta. 1255 01:10:49,920 --> 01:10:51,279 Jalan menuju kekayaan! 1256 01:10:55,040 --> 01:10:56,359 Negosiator hebat. 1257 01:11:43,040 --> 01:11:44,679 Bank Hong Kong sangat penurut. 1258 01:11:44,680 --> 01:11:45,439 Hei, 1259 01:11:45,720 --> 01:11:46,919 Bank Deutschland juga menelepon. 1260 01:11:47,400 --> 01:11:48,919 Kita minta berapa? 1261 01:11:49,640 --> 01:11:50,479 Sekarang, 1262 01:11:50,480 --> 01:11:52,319 semua bank akan mematuhimu. 1263 01:11:52,960 --> 01:11:53,599 Henry, 1264 01:11:54,240 --> 01:11:55,559 aku mau HK$80 juta. 1265 01:11:55,960 --> 01:11:56,599 Baik. 1266 01:11:56,720 --> 01:11:58,579 Akan kusuruh Chong mentransfer sahamnya besok. 1267 01:12:02,400 --> 01:12:03,399 Aku mau uang tunai. 1268 01:12:06,600 --> 01:12:08,319 HK$80 juta secara tunai? 1269 01:12:08,760 --> 01:12:10,879 Bank saja tak punya uang tunai sebanyak itu. 1270 01:12:13,200 --> 01:12:15,319 US$168 juta dari Bank Hong Kong, 1271 01:12:16,200 --> 01:12:17,559 cuma 100 juta yang masuk ke rekening perusahaan. 1272 01:12:18,520 --> 01:12:19,879 Pasti uangmu sudah banyak. 1273 01:12:29,040 --> 01:12:29,759 Baik, 1274 01:12:30,880 --> 01:12:31,959 besok kuberikan. 1275 01:12:32,840 --> 01:12:33,679 Tos. 1276 01:12:38,160 --> 01:12:39,199 Kau tak bepesiar hari ini? 1277 01:12:39,200 --> 01:12:39,879 Maaf, bos. 1278 01:12:39,960 --> 01:12:40,839 Bepesiar? 1279 01:12:40,840 --> 01:12:41,799 Aku tenggelam di sini! 1280 01:12:42,160 --> 01:12:42,959 Mau gabung? 1281 01:12:43,160 --> 01:12:45,039 Kau janji ada pembeli Golden Hill. 1282 01:12:45,040 --> 01:12:45,799 Dimana dia? 1283 01:12:47,080 --> 01:12:47,599 Kau mengajakku... 1284 01:12:47,960 --> 01:12:49,199 bergabung dengan sandiwaramu, 1285 01:12:49,480 --> 01:12:50,639 sahammu naik, 1286 01:12:50,640 --> 01:12:51,599 kau untung besar, 1287 01:12:51,800 --> 01:12:52,959 dan aku yang harus menanggung kerugian? 1288 01:12:54,640 --> 01:12:56,639 Orang Inggris di DOJ bilang... 1289 01:12:56,640 --> 01:12:57,879 kalau Biro Kriminal Komersial... 1290 01:12:57,880 --> 01:12:59,599 mencariku atas penipuan pasar! 1291 01:12:59,600 --> 01:13:00,399 Bagaimana ini? 1292 01:13:00,640 --> 01:13:01,399 Tenanglah. 1293 01:13:01,400 --> 01:13:03,039 Aku akan dipenjara! Tenang apanya! 1294 01:13:05,720 --> 01:13:06,879 Tenanglah. 1295 01:13:09,280 --> 01:13:10,439 Ini surat sanggup bayar ... 1296 01:13:10,440 --> 01:13:12,199 dari Tn. He kepada Carmen Century, 1297 01:13:13,280 --> 01:13:14,639 sebesar HK$1,68 miliar. 1298 01:13:15,760 --> 01:13:18,779 Jika kau menandatanganinya... 1299 01:13:19,400 --> 01:13:21,359 kesepakatan selesai. 1300 01:13:22,760 --> 01:13:25,039 Selama cek-nya belum dicairkan, 1301 01:13:25,880 --> 01:13:27,559 kau sudah membeli House Golden Hill. 1302 01:13:34,400 --> 01:13:36,159 Kau buat rekening atas namaku? 1303 01:13:37,760 --> 01:13:39,479 Kenapa bukan di bank-ku? 1304 01:13:40,760 --> 01:13:41,919 Pengacara macam apa kau ini? 1305 01:13:43,120 --> 01:13:44,199 Ini penipuan! 1306 01:13:44,480 --> 01:13:45,439 Kok ini penipuan? 1307 01:13:45,920 --> 01:13:47,919 Dengan tanda tanganmu, kesepakatan itu sah. 1308 01:13:48,200 --> 01:13:49,959 Akan kujual Golden Hill per lantai. 1309 01:13:50,200 --> 01:13:51,239 Akan kucarikan pembeli. 1310 01:13:51,520 --> 01:13:53,759 Kita akan bagi untungnya. 1311 01:13:55,200 --> 01:13:55,919 Ini. 1312 01:13:59,520 --> 01:14:00,279 Tidak. 1313 01:14:01,960 --> 01:14:02,719 Jika mau berbagi. 1314 01:14:04,160 --> 01:14:05,599 Berikan bagianku sekarang. 1315 01:14:13,400 --> 01:14:15,239 Seperti kata pepatah, anggur memerahkan pipi seseorang, 1316 01:14:16,080 --> 01:14:17,759 emas membuat seseorang berhati kejam. 1317 01:14:19,160 --> 01:14:20,559 Membagikan jarahan selalu... 1318 01:14:20,560 --> 01:14:21,719 membuat saudara bermusuhan. 1319 01:14:21,720 --> 01:14:23,339 Pencuri itu tidak terhormat. 1320 01:14:41,560 --> 01:14:43,239 Selamat datang di Carmen. 1321 01:15:09,120 --> 01:15:10,839 Kunamai restoran itu atas namamu, 1322 01:15:11,560 --> 01:15:12,559 karena kau berhak... 1323 01:15:12,560 --> 01:15:14,319 atas itu. 1324 01:15:49,040 --> 01:15:50,599 Ubah namanya. 1325 01:15:51,400 --> 01:15:52,879 Orang bisa saja salah paham. 1326 01:15:58,880 --> 01:16:00,159 Siapa yang salah paham? 1327 01:16:00,760 --> 01:16:01,639 Henry Cheng? 1328 01:16:05,400 --> 01:16:06,879 Tiap bulan, aku menyetor... 1329 01:16:06,960 --> 01:16:09,079 ke rekening istrinya di Timurlaysia. 1330 01:16:10,840 --> 01:16:11,959 Nama istrinya... 1331 01:16:12,880 --> 01:16:14,159 Carmen. 1332 01:16:15,280 --> 01:16:16,639 Carmen Luo. 1333 01:16:46,440 --> 01:16:48,679 Aku bertemu Ny. Cheng 2 tahun lalu. 1334 01:16:50,760 --> 01:16:52,039 Aku tahu diri. 1335 01:16:55,640 --> 01:16:56,639 Jangan khawatir, 1336 01:16:57,520 --> 01:16:58,759 aku tidak se-naif itu. 1337 01:17:04,240 --> 01:17:05,199 Menginaplah malam ini. 1338 01:17:05,200 --> 01:17:06,279 Katakan, 1339 01:17:08,080 --> 01:17:09,759 perusahaan itu berhutang ratusan miliar lebih, 1340 01:17:10,040 --> 01:17:11,159 kau tak khawatir? 1341 01:17:12,720 --> 01:17:14,199 Itu tak masalah. 1342 01:17:14,400 --> 01:17:16,079 Saham kita masih terus naik. 1343 01:17:16,720 --> 01:17:18,719 Sudah setahun naiknya. 1344 01:17:18,720 --> 01:17:19,719 Yakin sahamnya takkan anjlok? 1345 01:17:20,120 --> 01:17:21,479 Gadis bodoh. 1346 01:17:27,280 --> 01:17:32,799 Tahun 1982, pemerintah Inggris dan Cina bernegosiasi mengenai Hong Kong. 1347 01:17:32,800 --> 01:17:39,599 Asosiasi Bank Hong Kong menaikkan Suku Bunga Pinjaman Utama 20%. 1348 01:17:39,600 --> 01:17:45,839 Konglomerat Inggris terbesar di Hong Kong berpindah domisili. 1349 01:17:46,400 --> 01:17:47,279 Berita bursa saham: 1350 01:17:47,480 --> 01:17:49,239 Indeks Hang Sang terus anjlok, 1351 01:17:49,240 --> 01:17:51,479 dari 910 saat pembukaan pasar.... 1352 01:17:51,480 --> 01:17:53,479 menjadi 710 saat penutupan pasar. 1353 01:17:53,600 --> 01:17:55,599 Volume perdagangan turun 60%. 1354 01:18:00,880 --> 01:18:01,679 HK$14,20! 1355 01:18:01,680 --> 01:18:02,879 HK$14,20, ada yang lain? 1356 01:18:03,200 --> 01:18:04,079 HK$14,20! 1357 01:18:09,200 --> 01:18:10,199 Berita keuangan: 1358 01:18:10,200 --> 01:18:11,679 Bank China membeli, 1359 01:18:11,680 --> 01:18:12,559 seharga HK$1 miliar, 1360 01:18:12,560 --> 01:18:13,679 sebuah lahan di Central... 1361 01:18:13,680 --> 01:18:14,919 untuk kantor pusat barunya, 1362 01:18:15,240 --> 01:18:17,119 jauh di bawah ekspektasi pasar... 1363 01:18:17,120 --> 01:18:18,599 sebesar HK$2,5 miliar. 1364 01:18:18,600 --> 01:18:20,199 Indeks Hang Sang kembali anjlok. 1365 01:18:23,240 --> 01:18:27,079 Dolar Hong Kong melemah jadi HK$9,6 untuk US$1. 1366 01:18:27,080 --> 01:18:33,459 Masyarakat mendatangi bank-bank untuk menarik uang. 1367 01:19:03,600 --> 01:19:04,599 Berita keuangan: 1368 01:19:04,840 --> 01:19:05,759 cenderung terus menurun, 1369 01:19:06,040 --> 01:19:07,639 pasar dibuka lebih rendah hari ini. 1370 01:19:07,880 --> 01:19:09,359 Setelah 15 menit pasar dibuka, 1371 01:19:09,360 --> 01:19:10,239 Indeks Hang Sang... 1372 01:19:10,400 --> 01:19:12,599 anjlok lebih dari 100 poin. 1373 01:19:12,720 --> 01:19:14,719 Dan masih terus merosot. 1374 01:19:15,120 --> 01:19:16,119 Pada penutupan pasar, 1375 01:19:16,240 --> 01:19:19,239 Indeks turun menjadi 463,4, 1376 01:19:19,240 --> 01:19:21,359 lebih 200 poin lebih rendah. 1377 01:19:21,360 --> 01:19:23,119 Ini merupakan rekor anjlok terbesar dalam sehari. 1378 01:19:53,480 --> 01:19:54,799 Ada yang mau? Siapa saja? 1379 01:20:09,480 --> 01:20:10,599 Kesalahan apa... 1380 01:20:10,600 --> 01:20:11,479 yang menyebabkan kehancuran ini? 1381 01:20:11,480 --> 01:20:13,479 Ini bukan waktunya merahasiakan sesuatu; 1382 01:20:13,600 --> 01:20:14,759 para pemegang saham panik. 1383 01:20:14,840 --> 01:20:16,439 Tolong jelaskan ke mereka. 1384 01:20:16,800 --> 01:20:18,079 Apa strategi Charmen Century? 1385 01:20:18,080 --> 01:20:19,119 Kau punya rencana cadangan? 1386 01:20:19,360 --> 01:20:21,199 Hutang Charmen Century sangat banyak, 1387 01:20:21,200 --> 01:20:22,519 dan bank tak mau lagi berikan pinjaman. 1388 01:20:22,543 --> 01:20:24,336 Apa benar? 1389 01:20:24,360 --> 01:20:25,559 Para pemegang saham berhak tahu. 1390 01:20:25,560 --> 01:20:26,639 Tolong tanggapi! 1391 01:20:27,960 --> 01:20:29,039 Kau jarang hadir di acara begini, 1392 01:20:29,040 --> 01:20:31,379 apa kehadiranmu berarti ada masalah? 1393 01:20:39,080 --> 01:20:41,279 Kami tak hanya fokus pada pasar lokal, 1394 01:20:41,280 --> 01:20:43,519 tapi Carmen Century mempunyai proyeksi global. 1395 01:20:43,840 --> 01:20:44,719 Makanya... 1396 01:20:45,360 --> 01:20:46,839 kami tetap untung... 1397 01:20:46,840 --> 01:20:48,119 meski pasar saham anjlok. 1398 01:20:48,600 --> 01:20:50,599 Harga saham kami akan segera pulih. 1399 01:20:50,600 --> 01:20:51,319 Pulih? Bagaimana bisa? 1400 01:20:51,320 --> 01:20:52,319 Tolong jelaskan. 1401 01:20:52,760 --> 01:20:54,199 Apa proyek propertimu di AS berdampak? 1402 01:20:54,200 --> 01:20:55,799 Sebagai bentuk penghargaan untuk para investor kami, 1403 01:20:56,400 --> 01:20:57,759 kami akan berikan bonus... 1404 01:20:58,440 --> 01:20:59,439 sebesar HK$0,12 per saham! 1405 01:20:59,880 --> 01:21:00,879 Terima kasih semua. 1406 01:21:01,640 --> 01:21:03,279 Tn. Cheng, kau pemegang saham terbesar, 1407 01:21:03,360 --> 01:21:05,039 caramu menjelaskan ke yang lain? 1408 01:21:07,960 --> 01:21:09,479 Bisa jawab dengan jujur? 1409 01:21:12,720 --> 01:21:14,479 Saham Carmen diperdagangkan di bawah HK$3. 1410 01:21:15,520 --> 01:21:16,919 Malah kau bayarkan bonus 12 sen! 1411 01:21:16,920 --> 01:21:18,279 Baik sekali! 1412 01:21:20,120 --> 01:21:21,519 Untuk mengulur waktu. 1413 01:21:22,200 --> 01:21:23,679 Semuanya akan berakhir jika anjlok ke HK$2. 1414 01:21:24,440 --> 01:21:25,359 Mengulur waktu? 1415 01:21:26,120 --> 01:21:27,719 Tentu saja untuk perusahaanmu. 1416 01:21:28,080 --> 01:21:29,679 Perusahaanku sudah tamat! 1417 01:21:30,320 --> 01:21:31,079 Jika aku bangkrut, 1418 01:21:31,080 --> 01:21:32,319 aku akan dipenjara. 1419 01:21:33,440 --> 01:21:34,919 Apa ada hubungannya denganku? 1420 01:21:36,880 --> 01:21:38,039 Tak ada hubungannya denganmu? 1421 01:21:38,120 --> 01:21:39,319 Enak sekali bilang... 1422 01:21:39,360 --> 01:21:40,959 tak ada hubungannya denganmu? 1423 01:21:41,200 --> 01:21:43,959 Kau gadaikan saham perusahaanku... 1424 01:21:43,960 --> 01:21:45,039 berkali-kali. 1425 01:21:45,520 --> 01:21:46,679 Kau pinjam 90$... 1426 01:21:46,680 --> 01:21:47,839 setiap kali! 1427 01:21:48,640 --> 01:21:50,239 Polisi mencariku. 1428 01:21:50,240 --> 01:21:51,879 Jika aku tertangkap, kau juga! 1429 01:21:52,920 --> 01:21:54,439 Jangan menyentuhku. 1430 01:21:58,760 --> 01:22:00,799 Aku tak punya uang menebusmu! 1431 01:22:00,800 --> 01:22:01,839 Hubungi dia! 1432 01:22:01,840 --> 01:22:02,799 Hubungi siapa? 1433 01:22:03,040 --> 01:22:04,639 Hubungi penyokongmu? 1434 01:22:08,040 --> 01:22:09,879 Saat kita menghasilkan uang, semua orang senang. 1435 01:22:10,440 --> 01:22:11,679 Tapi jika ada masalah, 1436 01:22:11,680 --> 01:22:13,159 aku yang dikambing hitamkan. 1437 01:22:16,960 --> 01:22:18,239 Hubungi dia. 1438 01:22:20,680 --> 01:22:21,799 Sekarang! 1439 01:22:21,920 --> 01:22:23,879 Atau kuhubungi polisi! 1440 01:22:50,240 --> 01:22:51,359 Rekanku, K.K. 1441 01:23:02,800 --> 01:23:04,079 US$5 juta. 1442 01:23:04,200 --> 01:23:05,199 Uangnya pas. 1443 01:23:09,400 --> 01:23:10,399 Ada apa? 1444 01:23:11,280 --> 01:23:12,279 Gak mau? 1445 01:23:15,760 --> 01:23:17,519 Ini pertemuan pertama kita. 1446 01:23:18,320 --> 01:23:19,519 Juga yang terakhir. 1447 01:23:20,560 --> 01:23:21,839 Kita belum pernah bertemu. 1448 01:23:21,840 --> 01:23:23,039 Setuju? 1449 01:23:29,480 --> 01:23:30,719 Ngerti? 1450 01:23:35,920 --> 01:23:37,199 Henry, kau tinggal. 1451 01:23:57,920 --> 01:23:59,439 Dasar bodoh! 1452 01:23:59,440 --> 01:24:01,199 Dia menjanjikan US$20 juta. 1453 01:24:01,200 --> 01:24:02,439 Ini cuma US$5 juta. 1454 01:24:07,560 --> 01:24:08,479 Kau kenapa? 1455 01:24:09,880 --> 01:24:11,399 Sudahlah, K.K. 1456 01:24:14,680 --> 01:24:16,199 Jangan cari masalah dengan dia. 1457 01:24:28,840 --> 01:24:30,199 Ayahmu pernah cerita.... 1458 01:24:30,440 --> 01:24:31,799 siapa penyokongnya? 1459 01:24:32,240 --> 01:24:33,319 Aku tak tahu, 1460 01:24:33,720 --> 01:24:35,359 cuma tahu dia dari Asia Tenggara. 1461 01:24:39,360 --> 01:24:42,459 Kapan terakhir kali kau lihat K.K. Zeng? 1462 01:24:46,560 --> 01:24:48,319 Kemana dia? 1463 01:24:50,840 --> 01:24:51,959 Bersembunyi? 1464 01:24:56,440 --> 01:24:57,240 Atau... 1465 01:24:57,320 --> 01:24:58,799 menghilang? 1466 01:25:04,080 --> 01:25:05,679 Saat ICAC mendatangimu, 1467 01:25:06,200 --> 01:25:07,559 perhatikan: 1468 01:25:08,160 --> 01:25:09,919 apa meminta bantuan.... 1469 01:25:09,920 --> 01:25:11,199 atau melakukan penangkapan? 1470 01:25:12,920 --> 01:25:14,919 Jika meminta bantuan, 1471 01:25:15,960 --> 01:25:18,119 katakan yang baru saja kuajari. 1472 01:25:19,200 --> 01:25:21,079 Jika melakukan penangkapan... 1473 01:25:22,560 --> 01:25:24,439 diam saja. 1474 01:25:31,520 --> 01:25:34,199 Turuti yang disuruh Kelvin. 1475 01:26:03,120 --> 01:26:04,719 Sudah ketemu orang Asia Tenggara itu? 1476 01:26:05,400 --> 01:26:06,519 Cheng punya... 1477 01:26:06,520 --> 01:26:08,879 200 lebih perusahaan di Hong Kong, 1478 01:26:09,480 --> 01:26:10,719 dengan pemegang saham seluruh dunia. 1479 01:26:11,160 --> 01:26:12,399 Di antaranya, sekitar 190.... 1480 01:26:12,400 --> 01:26:13,759 warga negara Asia Tenggara. 1481 01:26:14,880 --> 01:26:16,519 Kita butuh waktu. 1482 01:26:17,760 --> 01:26:18,759 Baik. 1483 01:26:20,040 --> 01:26:21,079 Kapan terakhir kali kau pulang? 1484 01:26:21,640 --> 01:26:22,719 3, 4 hari lalu. 1485 01:26:23,520 --> 01:26:24,799 Pulanglah temui istrimu. 1486 01:26:25,080 --> 01:26:26,199 Tak apa. 1487 01:26:31,040 --> 01:26:32,159 Yong datang. 1488 01:26:34,650 --> 01:26:36,250 Ayah, 1489 01:26:36,320 --> 01:26:37,639 kubawakan sup. 1490 01:26:43,320 --> 01:26:44,479 Terima kasih supnya. 1491 01:26:45,720 --> 01:26:47,079 Tak perlu. 1492 01:26:47,080 --> 01:26:48,359 Putrimu berhasil. 1493 01:26:56,560 --> 01:26:57,479 Dia pakaikan gula? 1494 01:26:58,400 --> 01:26:59,279 Tak mungkin! 1495 01:26:59,600 --> 01:27:00,879 Aku tak campur gula. 1496 01:27:10,360 --> 01:27:11,439 Ayo... 1497 01:27:14,960 --> 01:27:16,639 Ayo kita pergi makan malam. 1498 01:27:49,200 --> 01:27:50,919 Ayo kita pergi makan malam. 1499 01:29:04,160 --> 01:29:04,799 Adik, 1500 01:29:04,800 --> 01:29:05,799 jangan nangis. 1501 01:29:06,560 --> 01:29:07,599 Kita sudah aman. 1502 01:29:07,600 --> 01:29:08,899 Sudah berakhir. 1503 01:30:12,200 --> 01:30:13,679 Bosmu beruntung karena... 1504 01:30:14,720 --> 01:30:16,319 Agen Khusus tahu hal ini. 1505 01:30:16,880 --> 01:30:17,439 Mulai sekarang... 1506 01:30:17,640 --> 01:30:19,599 kita akan mengawasinya 24 jam 7 hari seminggu. 1507 01:30:22,960 --> 01:30:23,839 Tak masalah. 1508 01:30:24,240 --> 01:30:25,359 Jangan khawatir. 1509 01:30:26,120 --> 01:30:26,799 Baiklah, 1510 01:30:27,080 --> 01:30:28,039 aku akan memeriksanya. 1511 01:30:28,320 --> 01:30:29,279 Terima kasih atas bantuanmu. 1512 01:30:31,880 --> 01:30:32,879 Makasih. 1513 01:31:28,280 --> 01:31:29,079 Bos! 1514 01:31:30,680 --> 01:31:31,799 Bos, 1515 01:31:31,800 --> 01:31:33,319 tenanglah. 1516 01:31:49,600 --> 01:31:50,519 Liu Qiyuan, 1517 01:31:51,120 --> 01:31:53,199 jangan pulang sebelum kau menangkapnya! 1518 01:31:55,160 --> 01:31:56,559 Bajingan. 1519 01:31:59,720 --> 01:32:00,599 Hei. 1520 01:32:00,920 --> 01:32:01,839 Mau kemana? 1521 01:32:01,840 --> 01:32:02,959 Kau tadi menyerang klienku. 1522 01:32:04,720 --> 01:32:06,119 Apa ini? 1523 01:32:06,760 --> 01:32:07,279 Polisi. 1524 01:32:07,280 --> 01:32:08,039 Apa ada perkelahian? 1525 01:32:08,680 --> 01:32:09,799 Wanita itu menyerang klienku. 1526 01:32:09,800 --> 01:32:10,679 Siapa penyerang wanita itu? 1527 01:32:10,680 --> 01:32:12,399 Istrinya menyerang klienku! 1528 01:32:12,400 --> 01:32:13,519 Memangnya kenapa istrinya? 1529 01:32:14,040 --> 01:32:14,799 Siapa... 1530 01:32:14,800 --> 01:32:16,239 yang melihat istrinya? 1531 01:32:17,360 --> 01:32:18,839 Silahkan maju yang lihat. 1532 01:32:22,400 --> 01:32:23,519 Kau butuh dokter? 1533 01:32:26,080 --> 01:32:27,239 Polisi bersekongkol dengan ICAC? 1534 01:32:28,120 --> 01:32:30,019 Rakyat biasa yang jadi korban. 1535 01:32:31,360 --> 01:32:32,359 Tunggu. 1536 01:32:33,640 --> 01:32:35,079 Tn. Henry Cheng? 1537 01:32:35,840 --> 01:32:37,599 Pembunuhan. Wilayah baru. 1538 01:32:38,920 --> 01:32:40,439 Aku pengacara Tn. Cheng. 1539 01:32:40,440 --> 01:32:41,739 Ada masalah apa? 1540 01:32:43,720 --> 01:32:46,679 Surat perintah penangkapan dari Kepolisian Hong Kong. 1541 01:32:46,960 --> 01:32:48,519 Kami mencurigai Tn. Cheng... 1542 01:32:48,520 --> 01:32:50,159 terlibat sebuah kasus pembunuhan, 1543 01:32:50,280 --> 01:32:52,279 mohon bantuan kerjasamanya. 1544 01:32:59,120 --> 01:33:00,559 Korban bernama Ahn Wencescala. 1545 01:33:00,560 --> 01:33:01,439 Asal Timurlaysia. 1546 01:33:01,920 --> 01:33:02,959 Sudah setahun di Hong Kong. 1547 01:33:03,720 --> 01:33:06,359 Manajer di sebuah perusahaan pembiayaan. 1548 01:33:06,880 --> 01:33:09,639 Dia menyewa kamar hotel dan menyimpan 50 kotak... 1549 01:33:09,640 --> 01:33:12,559 berkas rahasia Carmen Century. 1550 01:33:13,160 --> 01:33:14,599 Kami sudah hubungi kepolisian Timurlaysia. 1551 01:33:14,920 --> 01:33:16,519 Dia ternyata agen rahasia... 1552 01:33:16,520 --> 01:33:18,759 Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia. 1553 01:33:19,320 --> 01:33:20,319 Dia ke Hong Kong... 1554 01:33:20,320 --> 01:33:21,559 untuk menyelidiki transaksi Carmen Century... 1555 01:33:21,560 --> 01:33:23,079 dengan perusahaan pembiayaan tersebut. 1556 01:33:24,840 --> 01:33:25,719 Bos. 1557 01:33:26,560 --> 01:33:27,439 Seminggu sebelum dia dibunuh, 1558 01:33:27,600 --> 01:33:28,639 Ahn Wencescala menolak... 1559 01:33:28,640 --> 01:33:30,559 pinjaman sebesar US$10 juta... 1560 01:33:30,880 --> 01:33:32,159 kepada Henry Cheng. 1561 01:33:37,280 --> 01:33:38,159 Perusahaan pembiayaan ini... 1562 01:33:38,160 --> 01:33:39,879 kekayaannya terdaftar US$100 ribu. 1563 01:33:40,520 --> 01:33:42,039 Kok bisa perusahaan ini berikan pinjaman US$10 juta? 1564 01:33:42,040 --> 01:33:42,879 Sudah pasti. 1565 01:33:43,920 --> 01:33:45,199 Perusahaan induknya, 1566 01:33:45,200 --> 01:33:46,399 Bank Persekutuan Timurlaysia, 1567 01:33:46,400 --> 01:33:47,519 sangat bermodal. 1568 01:33:48,440 --> 01:33:49,559 20 tahun lalu, 1569 01:33:49,840 --> 01:33:51,279 minyak ditemukan di Timurlaysia, 1570 01:33:51,280 --> 01:33:52,799 menjadi pengekspor minyak mentah, 1571 01:33:52,800 --> 01:33:54,439 berpendapatan sebesar US$10 miliar per tahun. 1572 01:33:55,240 --> 01:33:56,879 Bank Persekutuan Timurlaysia didirikan... 1573 01:33:56,880 --> 01:33:57,719 untuk menginvestasikan uang minyak ini... 1574 01:33:57,720 --> 01:33:59,239 ke seluruh dunia. 1575 01:34:00,080 --> 01:34:02,559 Tahun 1978, perwakilan bank Hong Kong... 1576 01:34:02,560 --> 01:34:03,439 adalah Musharra Hafa. 1577 01:34:04,160 --> 01:34:05,279 Ternyata dia pemegang... 1578 01:34:05,280 --> 01:34:07,759 dari belasan perusahaan yang berafiliasi dengan Carmen. 1579 01:34:07,840 --> 01:34:09,599 Kayaknya dia dan Cheng memanfaatkan uang minyak... 1580 01:34:09,600 --> 01:34:11,239 untuk mendanai Carmen Century. 1581 01:34:11,240 --> 01:34:12,199 Masuk akal juga. 1582 01:34:12,680 --> 01:34:13,559 Penyelidikan Wencescala... 1583 01:34:13,560 --> 01:34:15,959 membongkar hubungan antara Cheng dan Hafa. 1584 01:34:16,280 --> 01:34:17,319 Cheng memiliki alasan kuat.... 1585 01:34:17,320 --> 01:34:19,359 ingin dia mati. 1586 01:34:21,680 --> 01:34:23,639 Cheng uangnya banyak, 1587 01:34:24,120 --> 01:34:25,919 malah dia menyewa pembunuh tak berpengalaman... 1588 01:34:27,080 --> 01:34:28,939 yang meninggalkan petunjuk. 1589 01:34:30,160 --> 01:34:30,879 Setelah pembunuhan itu, 1590 01:34:30,880 --> 01:34:31,959 dia tak membersihkan jejaknya; 1591 01:34:32,960 --> 01:34:33,879 begitu tertangkap, 1592 01:34:33,920 --> 01:34:35,639 dia menuduh Cheng. 1593 01:34:36,280 --> 01:34:37,519 Maksudmu... 1594 01:34:37,520 --> 01:34:39,519 bukan Cheng yang menyewa pembunuh itu? 1595 01:34:40,040 --> 01:34:40,879 Terus siapa? 1596 01:34:41,720 --> 01:34:42,599 Berita dari penjelasan kepolisian: 1597 01:34:42,600 --> 01:34:43,599 sejam lalu, 1598 01:34:43,600 --> 01:34:44,839 tersangka... 1599 01:34:45,040 --> 01:34:46,879 kasus pembunuhan Ahn Wencescala... 1600 01:34:46,880 --> 01:34:48,519 membatalkan kesaksiannya sebelumnya. 1601 01:34:48,520 --> 01:34:51,759 Dia menyangkal kalau Henry Cheng yang memerintahkan pembunuhan. 1602 01:34:51,760 --> 01:34:53,039 Karena kurangnya bukti, 1603 01:34:53,040 --> 01:34:54,759 polisi membebaskan Henry Cheng. 1604 01:34:55,120 --> 01:34:55,719 Apa-apaan? 1605 01:34:55,720 --> 01:34:57,359 Bisanya dia dibebaskan? 1606 01:35:06,640 --> 01:35:09,199 Aku pengacara baru Tn. Cheng. 1607 01:35:09,960 --> 01:35:11,559 Aku sudah bicara dengan atasanmu. 1608 01:35:11,960 --> 01:35:13,359 Tn. Cheng bersedia bekerja sama.... 1609 01:35:13,680 --> 01:35:15,719 jika rekan-rekannya dibebaskan. 1610 01:35:16,680 --> 01:35:18,319 Mereka semuanya sama sekali tak tahu, 1611 01:35:18,800 --> 01:35:20,319 jadi berhentilah buang-buang waktu. 1612 01:35:21,400 --> 01:35:22,399 Oke? 1613 01:35:31,360 --> 01:35:32,719 Berdasarkan bukti baru, 1614 01:35:33,240 --> 01:35:36,259 pengadilan memerintahkanmu menyerahkan isi brankasmu. 1615 01:35:36,720 --> 01:35:38,839 Ini kombinasinya. 1616 01:35:40,040 --> 01:35:41,599 Kami datang dengan persiapan matang. 1617 01:35:42,200 --> 01:35:43,479 Kami akan koperatif. 1618 01:35:45,400 --> 01:35:46,119 Zhi Qing. 1619 01:35:55,560 --> 01:35:56,559 Kita mulai. 1620 01:36:01,200 --> 01:36:02,159 Tn. Henry Cheng, 1621 01:36:02,520 --> 01:36:04,519 kenal Musharra Hafa? 1622 01:36:08,280 --> 01:36:09,759 Dia pemegang saham belasan perusahaan... 1623 01:36:09,760 --> 01:36:12,399 termasuk Carmen Pest Control dan Carmen Tours. 1624 01:36:12,400 --> 01:36:14,159 Kau pemegang saham terbesar: 1625 01:36:14,160 --> 01:36:15,759 mestinya kau kenal baik. 1626 01:36:22,840 --> 01:36:23,759 Tn. Cheng, 1627 01:36:24,040 --> 01:36:25,719 kenal Musharra Hafa? 1628 01:36:27,080 --> 01:36:28,079 Aku tanya! 1629 01:36:28,080 --> 01:36:28,959 Henry Cheng! 1630 01:36:42,280 --> 01:36:43,279 Tn. Cheng. 1631 01:36:43,280 --> 01:36:44,359 Tanggal 11 Juli, 1632 01:36:44,360 --> 01:36:45,559 tahun 1980, 1633 01:36:45,560 --> 01:36:47,679 apa kau mentransfer ke Hafa, 1634 01:36:47,680 --> 01:36:49,119 lewat Carmen Pest Control, 1635 01:36:49,320 --> 01:36:50,279 sejuta saham Carmen Century? 1636 01:36:50,280 --> 01:36:53,319 Balasannya, apa dia setujui pinjaman US$10 juta padamu? 1637 01:37:03,160 --> 01:37:04,199 Tanggal 24 Februari, 1638 01:37:04,400 --> 01:37:05,639 dan 24 Maret, 1639 01:37:05,720 --> 01:37:06,879 tahun 1981, 1640 01:37:06,880 --> 01:37:08,799 apa kau transfer lewat Carmen Transportation, 1641 01:37:08,880 --> 01:37:09,719 3 kali angsuran, 1642 01:37:09,960 --> 01:37:11,759 600.000 saham Carmen Century... 1643 01:37:11,760 --> 01:37:12,919 ke Hafa? 1644 01:37:13,480 --> 01:37:15,159 Sebagai balasan, apa dia berikan... 1645 01:37:15,160 --> 01:37:16,719 pinjaman US$20 juta padamu? 1646 01:37:17,360 --> 01:37:18,679 Apa kau tak paham? 1647 01:37:18,680 --> 01:37:19,759 Kutanyakan lagi. 1648 01:37:19,760 --> 01:37:21,199 Dari Agustus 1980... 1649 01:37:49,280 --> 01:37:51,039 ...di Bank Persekutuan, 1650 01:37:51,080 --> 01:37:52,559 ke Hafa dan atasannya. 1651 01:37:52,560 --> 01:37:54,079 Betul tidak, Tn. Cheng? 1652 01:37:59,240 --> 01:38:00,719 Tak masalah jika kau mau bicara atau tidak. 1653 01:38:01,880 --> 01:38:04,079 Kesaksian dari rekanmu... 1654 01:38:04,080 --> 01:38:05,439 dan bukti Timurlaysia.... 1655 01:38:06,600 --> 01:38:08,599 bisa memenjarakanmu dalam waktu lama. 1656 01:38:09,160 --> 01:38:10,159 Sebelum itu terjadi, 1657 01:38:10,640 --> 01:38:11,479 sudah terlambat... 1658 01:38:11,480 --> 01:38:12,359 jika kau mau bicara. 1659 01:38:14,840 --> 01:38:16,479 Karena kau sudah kacaukan semuanya, 1660 01:38:17,040 --> 01:38:18,279 aku harus bagaimana lagi? 1661 01:38:21,480 --> 01:38:22,479 Aku yang kacaukan semuanya? 1662 01:38:25,120 --> 01:38:26,079 Sekaya apa pun dirimu, 1663 01:38:26,880 --> 01:38:27,879 kau tak bisa menentukan.... 1664 01:38:28,560 --> 01:38:29,719 mana yang benar dan salah. 1665 01:38:30,280 --> 01:38:32,079 Tentu saja aku tak bisa, 1666 01:38:32,080 --> 01:38:33,239 pak polisi. 1667 01:38:36,320 --> 01:38:37,439 Selama bulan-bulan lalu, 1668 01:38:37,520 --> 01:38:40,159 saham Carmen Century anjlok dari HK$20 hingga HK$0,15. 1669 01:38:40,160 --> 01:38:41,079 Tentu, 1670 01:38:41,080 --> 01:38:42,839 Investor Hong Kong rugi HK$20 miliar. 1671 01:38:43,120 --> 01:38:44,959 Tapi broker OTC, 1672 01:38:44,960 --> 01:38:46,760 para pedagang Diluar Jam Kerja dan pedagang Tikus, 1673 01:38:46,760 --> 01:38:48,119 para pemain internasional... 1674 01:38:48,120 --> 01:38:49,679 rugi ratusan miliar di pangsa pasar. 1675 01:38:52,320 --> 01:38:54,359 Ada orang jenius bilang... 1676 01:38:54,800 --> 01:38:56,439 membunuh auditor dan menjebakku sama saja... 1677 01:38:56,440 --> 01:38:58,919 membunuh 2 ekor burung dengan sekali sergap. 1678 01:39:00,560 --> 01:39:02,399 Tapi jika aku dipenjara, 1679 01:39:02,400 --> 01:39:04,439 siapa yang harus menanggung kerugian itu? 1680 01:39:05,960 --> 01:39:08,279 Para penyokong mungkin terlibat masalah ini. 1681 01:39:09,080 --> 01:39:09,719 Hei, 1682 01:39:11,040 --> 01:39:13,039 mereka bukan investor pemula. 1683 01:39:13,680 --> 01:39:15,519 Maksudku tokoh nasional di sini. 1684 01:39:17,200 --> 01:39:18,159 Makanya, 1685 01:39:18,680 --> 01:39:20,759 si pembunuh harus mengakui kesalahan kesaksiannya... 1686 01:39:20,760 --> 01:39:22,199 agar aku bisa dikambing hitamkan. 1687 01:39:28,760 --> 01:39:31,559 Kau terus menanyaiku siapa penyokongku. 1688 01:39:32,520 --> 01:39:33,759 Sesuai levelku, 1689 01:39:33,760 --> 01:39:35,719 aku tak bakal bisa menyentuh bayangan mereka. 1690 01:39:36,160 --> 01:39:38,639 Kau kira aku ini penyihir sentuhan ajaib; 1691 01:39:38,840 --> 01:39:39,879 sebenarnya, 1692 01:39:40,040 --> 01:39:43,159 aku hanyalah juru bicara, bisa dibuang sewaktu-waktu. 1693 01:39:46,680 --> 01:39:48,119 Setiap makhluk ciptaan Tuhan... 1694 01:39:48,120 --> 01:39:49,319 memiliki tujuan. 1695 01:39:50,080 --> 01:39:52,559 Kita semua memiliki peran masing-masing... 1696 01:39:53,440 --> 01:39:56,479 dalam tahap yang disebut "Adikeuangan". 1697 01:39:57,400 --> 01:39:59,439 Alur cerita berjalan ke mana uang mengalir, 1698 01:39:59,440 --> 01:40:01,559 setiap langkah dan dialog sudah diatur. 1699 01:40:04,400 --> 01:40:05,719 Ini kayaknya enak. 1700 01:40:07,360 --> 01:40:09,739 Apa lagi yang direkomendasikan koki? 1701 01:40:17,320 --> 01:40:18,199 Petugas Liu. 1702 01:40:18,920 --> 01:40:21,319 Aku tahu kau punya bukti memenjarakanku, 1703 01:40:21,680 --> 01:40:23,159 tapi pernahkah terpikir olehmu.... 1704 01:40:23,480 --> 01:40:25,039 kalau kau juga pemain... 1705 01:40:25,320 --> 01:40:27,399 drama ini? 1706 01:40:48,600 --> 01:40:49,239 Bicaralah. 1707 01:40:49,360 --> 01:40:49,959 Pak, 1708 01:40:49,960 --> 01:40:51,539 kami sudah buka brankasnya. 1709 01:40:52,080 --> 01:40:53,119 Tak ada isinya. 1710 01:40:57,280 --> 01:40:59,119 Ada yang bobol... 1711 01:40:59,360 --> 01:41:00,599 atap rumahnya. 1712 01:41:03,480 --> 01:41:04,119 Halo? 1713 01:41:04,720 --> 01:41:05,359 Bentar. 1714 01:41:05,520 --> 01:41:06,119 Jalur dua. Saluran 2. 1715 01:41:06,120 --> 01:41:07,119 Kepolisian. 1716 01:41:07,843 --> 01:41:09,743 Petugas Liu, 1717 01:41:09,800 --> 01:41:11,119 Pengacara Cheng, Kelvin, 1718 01:41:11,240 --> 01:41:12,879 tenggelam di kolam renangnya. 1719 01:41:13,240 --> 01:41:14,719 Ada catatan bunuh diri, 1720 01:41:15,520 --> 01:41:17,839 tapi mayatnya diketemukan dirantai. 1721 01:42:22,960 --> 01:42:23,839 Bos, 1722 01:42:24,040 --> 01:42:25,639 Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia menelepon. 1723 01:42:25,760 --> 01:42:27,439 Hafa dan pemimpin bank lainnya.... 1724 01:42:27,640 --> 01:42:28,519 menghilang. 1725 01:42:41,120 --> 01:42:41,959 Pak, 1726 01:42:43,360 --> 01:42:44,599 aku mau menyerahkan diri. 1727 01:42:45,840 --> 01:42:48,159 Aku bertanggung jawab atas semuanya. 1728 01:42:49,840 --> 01:42:52,399 Ini semua buktinya. 1729 01:43:01,640 --> 01:43:02,279 Ini... 1730 01:43:07,480 --> 01:43:08,239 Petugas Liu, 1731 01:43:09,240 --> 01:43:11,319 uang jaminan HK$50 juta sudah kami serahkan, 1732 01:43:11,760 --> 01:43:14,079 ini jaminan dari sepuluh Hakim, 1733 01:43:14,400 --> 01:43:17,099 pengadilan sudah berikan jaminan sama Tn. Cheng. 1734 01:43:20,760 --> 01:43:22,039 Dikambing hitamkan atau tidak, 1735 01:43:22,520 --> 01:43:23,719 kau kira aku akan duduk saja.... 1736 01:43:23,760 --> 01:43:25,179 dan membiarkanmu memanfaatkanku? 1737 01:43:29,640 --> 01:43:35,179 Aku takkan begini sekarang, jika aku orangnya mudah ditekan. 1738 01:43:44,800 --> 01:43:46,079 Putra K.K. Zeng... 1739 01:43:46,600 --> 01:43:49,559 mengaku bersalah atas penipuan dan penyuapan. 1740 01:43:50,080 --> 01:43:51,279 Dia dihukum 14 tahun. 1741 01:43:52,240 --> 01:43:54,539 Cheng mengira dia bebas, 1742 01:43:54,960 --> 01:43:56,599 tapi Departemen Kehakiman... 1743 01:43:57,120 --> 01:43:59,479 mendakwanya atas... 1744 01:43:59,720 --> 01:44:00,959 penipuan penjualan Golden Hill House. 1745 01:44:02,480 --> 01:44:03,759 Beberapa bulan kemudian, 1746 01:44:04,040 --> 01:44:06,039 kami mengadilinya. 1747 01:44:11,280 --> 01:44:12,199 Tenanglah di pengadilan. 1748 01:44:19,360 --> 01:44:20,239 Hormat. 1749 01:44:26,040 --> 01:44:28,159 Kurasa ceritanya sudah berakhir. 1750 01:44:29,160 --> 01:44:29,919 Siapa tahu... 1751 01:44:30,440 --> 01:44:31,919 itu baru permulaan. 1752 01:44:35,200 --> 01:44:36,519 Halo, Tn. Cheng. 1753 01:44:38,040 --> 01:44:40,359 Senang rasanya kau ada di pengadilan hari ini. 1754 01:44:41,240 --> 01:44:42,599 Terima kasih atas kebaikan Anda, 1755 01:44:42,880 --> 01:44:43,879 Yang Mulia. 1756 01:44:44,720 --> 01:44:46,559 Santai saja. 1757 01:44:46,680 --> 01:44:49,159 Kami tahu Tn. Cheng orangnya sangat sibuk. 1758 01:44:49,160 --> 01:44:51,199 Demi kepentingan perekonomian Hong Kong, 1759 01:44:51,200 --> 01:44:55,159 semoga pengacara kedua belah pihak bisa berunding dengan baik. 1760 01:44:55,880 --> 01:44:56,759 Duduk. 1761 01:45:17,302 --> 01:45:20,440 Sebulan kemudian, 1762 01:45:20,440 --> 01:45:22,919 hakim membebaskan semua terdakwa, 1763 01:45:22,920 --> 01:45:24,919 karena alasan kesalahan prosedur oleh jaksa penuntut. 1764 01:45:24,920 --> 01:45:28,879 Para terdakwa tak boleh diadili lagi atas pelanggaran yang sama. 1765 01:45:35,640 --> 01:45:36,519 Enam bulan kemudian, 1766 01:45:36,800 --> 01:45:37,799 kami melacak Hafa... 1767 01:45:38,040 --> 01:45:39,879 dan para pemimpin bank lainnya... 1768 01:45:40,240 --> 01:45:41,719 di Inggris., 1769 01:45:41,720 --> 01:45:42,639 Perancis 1770 01:45:42,640 --> 01:45:43,759 dan Jerman. 1771 01:45:44,480 --> 01:45:46,359 ICAC meminta kerja sama dari negara-negara tersebut, 1772 01:45:46,600 --> 01:45:48,119 dan pihak kepolisian setempat menangkap mereka. 1773 01:46:40,240 --> 01:46:42,239 Aku tak mau ke Hongkong. 1774 01:46:50,960 --> 01:46:51,839 Tn. Hafa, 1775 01:46:52,760 --> 01:46:54,239 kau sudah dipenjara... 1776 01:46:54,840 --> 01:46:56,639 cukup lama. 1777 01:46:57,680 --> 01:46:59,559 Jika kau mau kerjasama, 1778 01:47:04,200 --> 01:47:05,199 pengadilan Hong Kong... 1779 01:47:05,880 --> 01:47:07,239 menghukum-mu 2 tahun saja. 1780 01:47:10,400 --> 01:47:12,399 Dengan waktu yang sudah kau jalani di sini, 1781 01:47:12,880 --> 01:47:14,279 setelah persidangan, 1782 01:47:16,080 --> 01:47:17,919 kau akan segera bebas. 1783 01:47:27,560 --> 01:47:31,159 Lebih baik bekerja samalah denganku, oke? 1784 01:47:32,680 --> 01:47:34,159 Lebih baik? 1785 01:47:39,520 --> 01:47:41,439 Kau tahu pria seperti apa Cheng itu? 1786 01:47:42,320 --> 01:47:43,959 Jika dia tahu aku kembali, 1787 01:47:44,680 --> 01:47:46,359 kira-kira aku selamat sampai kapan? 1788 01:48:07,440 --> 01:48:09,399 Tn. Hafa, bahasa Mandarinmu bagus juga! 1789 01:48:10,560 --> 01:48:11,679 Di Timurlaysia, 1790 01:48:11,680 --> 01:48:13,199 mantan majikanku orang Cina. 1791 01:48:14,840 --> 01:48:15,879 Dan bisnismu? 1792 01:48:16,200 --> 01:48:17,479 Majikan baruku... 1793 01:48:17,640 --> 01:48:18,839 menyuruhku kemari... 1794 01:48:18,960 --> 01:48:20,359 mencari investor potensial. 1795 01:48:21,240 --> 01:48:22,639 Hong Kong investornya memang banyak. 1796 01:48:22,640 --> 01:48:23,279 Begitukah? 1797 01:48:23,400 --> 01:48:24,199 Ini. 1798 01:48:26,080 --> 01:48:27,199 Namaku Henry Cheng. 1799 01:48:27,600 --> 01:48:28,639 Terima kasih Tn. Cheng. 1800 01:48:29,560 --> 01:48:30,439 Senang berkenalan. 1801 01:48:36,840 --> 01:48:37,799 Awalnya, 1802 01:48:38,160 --> 01:48:39,319 aku berinvestasi... 1803 01:48:39,320 --> 01:48:40,399 di agennya; 1804 01:48:40,720 --> 01:48:41,839 kami untung lebih dari US$100K. 1805 01:48:44,320 --> 01:48:45,559 lalu, kami investasikan... 1806 01:48:45,720 --> 01:48:46,959 beberapa juta di bidang properti. 1807 01:48:47,080 --> 01:48:48,899 Untungnya melonjak 2 kali lipat dalam waktu singkat. 1808 01:48:50,320 --> 01:48:51,959 Lalu datanglah IPO. 1809 01:48:52,280 --> 01:48:54,039 Seberapa besar apapun yang kami investasikan, 1810 01:48:54,200 --> 01:48:56,059 kami cuma mau melipatgandakan investasi kami. 1811 01:48:57,640 --> 01:48:59,399 Bosku tak peduli... 1812 01:48:59,440 --> 01:49:01,439 aku menerima suap. 1813 01:49:12,320 --> 01:49:13,799 Aku dimutasikan kembali ke kantor pusat, 1814 01:49:14,280 --> 01:49:15,919 laba atas investasi anjlok, 1815 01:49:16,480 --> 01:49:17,799 tapi suap tetap sama. 1816 01:49:17,840 --> 01:49:18,359 Malah, 1817 01:49:18,680 --> 01:49:19,919 jumlah pinjaman... 1818 01:49:19,920 --> 01:49:20,959 makin meningkat. 1819 01:49:21,320 --> 01:49:21,959 Henry, 1820 01:49:22,360 --> 01:49:23,679 batas pinjamanmu sudah terlampaui, 1821 01:49:24,440 --> 01:49:26,259 aku tak bisa lagi jelaskan ke bosku. 1822 01:49:26,960 --> 01:49:28,159 Lebih sulit lagi menjelaskannya... 1823 01:49:28,160 --> 01:49:29,499 jika aku bangkrut! 1824 01:49:32,440 --> 01:49:35,119 Cheng menjadi juru bicara internasional, 1825 01:49:35,440 --> 01:49:37,919 berkedok mau tahu berapa banyak penyokongnya. 1826 01:49:38,480 --> 01:49:39,719 Jumlah yang dia tangani.... 1827 01:49:39,720 --> 01:49:41,639 jauh melebihi jumlah nyawa manusia. 1828 01:49:42,240 --> 01:49:43,359 Henry, kau tinggal. 1829 01:49:46,880 --> 01:49:48,079 Yang paling menakutkan kalau... 1830 01:49:48,520 --> 01:49:49,919 ada yang menginjak ekornya, 1831 01:49:50,280 --> 01:49:51,799 akan ada yang membalasnya... 1832 01:49:52,160 --> 01:49:53,599 tanpa dia mengeluh. 1833 01:50:01,760 --> 01:50:02,759 Henry, 1834 01:50:03,400 --> 01:50:04,639 bagamana sekarang? 1835 01:50:04,800 --> 01:50:06,319 Kementerian Dalam Negeri melakukan penyelidikan! 1836 01:50:09,680 --> 01:50:10,399 Ayo. 1837 01:50:10,400 --> 01:50:11,159 Lakukan. 1838 01:50:11,640 --> 01:50:12,519 Lakukan apa? 1839 01:50:13,760 --> 01:50:15,039 Selesaikan pertunjukannya. 1840 01:50:17,760 --> 01:50:19,239 Apa yang kau lakukan? 1841 01:50:19,800 --> 01:50:21,199 Apa-apaan kau ini? 1842 01:50:21,760 --> 01:50:23,039 Selamatin lehermu. 1843 01:50:27,480 --> 01:50:29,119 Mestinya tak kuberitahu dia... 1844 01:50:30,200 --> 01:50:31,319 Wencescala seorang penyelidik... 1845 01:50:31,320 --> 01:50:33,159 Kementerian Dalam Negeri. 1846 01:50:33,480 --> 01:50:34,879 Aku membunuhnya! 1847 01:50:36,040 --> 01:50:37,599 Kubiarkan dia mati. 1848 01:50:38,440 --> 01:50:39,719 Kesaksianmu sangat penting. 1849 01:50:39,720 --> 01:50:40,759 Kembalilah ke Hong Kong. 1850 01:50:40,760 --> 01:50:42,199 Aku tak mau ke Hongkong. 1851 01:50:42,520 --> 01:50:43,639 Aku tak mau mati. 1852 01:50:43,960 --> 01:50:45,639 Aku tak mau kembali bersamamu. 1853 01:50:47,720 --> 01:50:48,599 Buka selnya! 1854 01:50:48,600 --> 01:50:50,119 - Tenanglah. - Buka! 1855 01:50:50,120 --> 01:50:51,319 - Kubilang tenang! - Buka! 1856 01:50:53,280 --> 01:50:54,199 Buka! 1857 01:50:54,200 --> 01:50:55,319 - Buka! - Sialan! 1858 01:50:55,400 --> 01:50:56,739 Buka selnya! 1859 01:51:00,480 --> 01:51:01,719 Mungkin dia benar. 1860 01:51:02,280 --> 01:51:03,279 Malam itu juga, 1861 01:51:03,760 --> 01:51:05,519 hakim yang membebaskan Cheng... 1862 01:51:05,920 --> 01:51:07,919 tewas karena kecelakaan di Siprus. 1863 01:51:10,495 --> 01:51:13,495 Lima Tahun Kemudian 1864 01:51:15,520 --> 01:51:16,519 Tahun 1988, 1865 01:51:17,160 --> 01:51:18,879 beberapa bankir AS.... 1866 01:51:19,440 --> 01:51:21,439 ditangkap karena terima sogok. 1867 01:51:22,280 --> 01:51:24,119 Ternyata mereka menerima sogok Cheng... 1868 01:51:24,440 --> 01:51:26,079 dan meminjami uang ke Carmen Century. 1869 01:51:27,040 --> 01:51:27,839 Pemerintah Hong Kong... 1870 01:51:27,900 --> 01:51:30,039 kembali mendakwa Cheng. 1871 01:51:30,600 --> 01:51:31,679 Kali ini, 1872 01:51:31,680 --> 01:51:33,599 dengan bukti baru FBI, 1873 01:51:34,200 --> 01:51:35,319 kami takkan kalah. 1874 01:51:35,640 --> 01:51:36,759 Hormat. 1875 01:51:39,280 --> 01:51:40,519 Siapa yang tahu... 1876 01:51:41,120 --> 01:51:42,639 istri hakim membeli... 1877 01:51:42,640 --> 01:51:44,479 1000 saham Carmen 7 tahun sebelumnya. 1878 01:51:45,720 --> 01:51:47,079 Pengacara Cheng... 1879 01:51:47,080 --> 01:51:48,879 menyebutkan adanya konflik kepentingan. 1880 01:51:51,160 --> 01:51:52,639 Pada akhirnya, hakim... 1881 01:51:52,960 --> 01:51:54,279 putuskan sidang dibatalkan. 1882 01:51:55,080 --> 01:51:56,679 Cheng bebas. 1883 01:51:59,600 --> 01:52:00,719 Ya! 1884 01:52:01,480 --> 01:52:02,879 Terima kasih. 1885 01:52:02,920 --> 01:52:04,239 Kerja bagus, pak. 1886 01:52:04,840 --> 01:52:06,639 Selamat. 1887 01:52:06,640 --> 01:52:08,119 Aku mau minum. 1888 01:52:08,480 --> 01:52:09,399 Ronnie! 1889 01:52:10,360 --> 01:52:11,239 Selamat, bos. 1890 01:52:11,480 --> 01:52:12,599 - Makasih. - Sama-sama. 1891 01:52:58,640 --> 01:52:59,679 Perintah ekstradisimu. 1892 01:53:03,120 --> 01:53:04,119 Pengadilan memutuskan... 1893 01:53:04,120 --> 01:53:05,479 kau harus diadili di Hong Kong. 1894 01:53:07,400 --> 01:53:08,519 Aku banding atas keputusan itu. 1895 01:53:09,240 --> 01:53:11,359 Mahkamah Agung menolak bandingmu. 1896 01:53:11,640 --> 01:53:12,959 Aku mengajukan permohonan suaka politik. 1897 01:53:13,480 --> 01:53:14,599 Kementerian Dalam Negeri.... 1898 01:53:14,800 --> 01:53:15,799 menolak permohonanmu. 1899 01:53:15,880 --> 01:53:17,279 Akan kuajukan banding di PBB. 1900 01:53:17,280 --> 01:53:18,839 Bisa berhenti tidak? 1901 01:53:20,863 --> 01:53:30,863 DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA 1902 01:54:13,720 --> 01:54:14,599 Masuklah. 1903 01:54:29,962 --> 01:54:31,462 Hei, 1904 01:54:31,520 --> 01:54:33,919 kau tahu harga apartemen saat ini? 1905 01:54:33,920 --> 01:54:35,579 HK$15K per meter persegi! 1906 01:54:35,880 --> 01:54:37,799 Andaikan kau tak menjatuhkanku, 1907 01:54:38,200 --> 01:54:40,079 pemegang sahamku pasti sudah kaya raya. 1908 01:54:42,640 --> 01:54:43,399 Mau makan? 1909 01:54:43,400 --> 01:54:44,319 Makanlah. 1910 01:54:44,320 --> 01:54:45,079 Tidak. 1911 01:54:45,080 --> 01:54:45,919 Silahkan. 1912 01:54:50,600 --> 01:54:52,079 Sudah berapa kali kau menangkapku? 1913 01:54:54,280 --> 01:54:55,759 Ini yang kedelapan kalinya. 1914 01:55:00,040 --> 01:55:02,399 Terakhir kalinya, kau sita rumahku. 1915 01:55:03,520 --> 01:55:04,879 Sejak itu aku tinggal di hotel. 1916 01:55:07,120 --> 01:55:08,359 Di kamar mewah. 1917 01:55:08,880 --> 01:55:10,039 Pasti berat. 1918 01:55:12,840 --> 01:55:13,759 Menurut perhitunganku, 1919 01:55:14,960 --> 01:55:15,839 selama beberapa tahun ini, 1920 01:55:16,520 --> 01:55:18,859 biaya litigasi harusnya lebih dari HK$200 juta. 1921 01:55:20,200 --> 01:55:22,479 Biaya penyelidikan, katakanlah HK$100 juta? 1922 01:55:25,040 --> 01:55:27,659 10 tahun kau gagal dipromosikan. 1923 01:55:27,720 --> 01:55:28,839 Apa tujuannya? 1924 01:55:34,600 --> 01:55:36,039 Untuk menghukum orang yang bersalah? Demi keadilan? 1925 01:55:36,063 --> 01:55:36,856 Ayolah, 1926 01:55:36,880 --> 01:55:38,119 jangan sok benar sendiri. 1927 01:55:39,240 --> 01:55:40,599 Tanyakan dirimu, 1928 01:55:41,360 --> 01:55:43,099 apa kau lakukan ini karena dendam? 1929 01:55:45,960 --> 01:55:47,379 Kau mengejarku selama ini, 1930 01:55:47,460 --> 01:55:48,639 apa masalahnya? 1931 01:55:48,720 --> 01:55:50,519 Apa aku membunuh keluargamu? 1932 01:55:56,120 --> 01:55:56,959 Dengar, 1933 01:55:58,400 --> 01:55:59,519 kau sudah membahayakan orang lain, 1934 01:55:59,840 --> 01:56:00,879 makanya mereka mendatangimu. 1935 01:56:01,240 --> 01:56:02,759 Jangan salahkan aku. 1936 01:56:09,520 --> 01:56:10,759 Jika mereka menginginkanmu mati, 1937 01:56:11,400 --> 01:56:13,159 apa kau masih di sini hari ini? 1938 01:56:20,120 --> 01:56:21,759 Putraku sekarang sudah SMP. 1939 01:56:23,480 --> 01:56:24,399 Dia bilang.... 1940 01:56:25,240 --> 01:56:26,339 makanan kaleng... 1941 01:56:26,720 --> 01:56:28,639 dibuat tahun 1772. 1942 01:56:28,880 --> 01:56:30,199 Tapi pembuka kaleng... 1943 01:56:30,880 --> 01:56:32,519 baru dibuat tahun 1858, 1944 01:56:32,520 --> 01:56:34,079 sekitar 80 tahun kemudian. 1945 01:56:34,720 --> 01:56:35,919 Memang terlambat, 1946 01:56:36,600 --> 01:56:38,119 tapi masih sangat berguna. 1947 01:56:41,600 --> 01:56:42,599 Seperti katamu, 1948 01:56:43,760 --> 01:56:46,099 setiap makhluk ciptaan Tuhan punya tujuan masing-masing. 1949 01:56:47,240 --> 01:56:48,119 Jika bukan aku, 1950 01:56:50,600 --> 01:56:52,719 siapa yang akan menjaga orang-orang sepertimu? 1951 01:56:59,480 --> 01:57:00,359 Sudah puluhan tahun, 1952 01:57:01,200 --> 01:57:02,799 sudah banyak negara kami bekerja sama, 1953 01:57:03,960 --> 01:57:05,679 dan sudah lebih 50 penjahat kami tangkap... 1954 01:57:05,680 --> 01:57:07,199 yang terkait dengan kasus ini. 1955 01:57:07,960 --> 01:57:11,539 Pengadilan menjatuhkan hukuman penjara lebih dari 200 tahun. 1956 01:57:12,760 --> 01:57:13,799 Kami sudah bekukan... 1957 01:57:14,400 --> 01:57:17,179 dan menyita lebih dari US$80 miliar. 1958 01:57:17,840 --> 01:57:19,239 Dan yang terpenting, 1959 01:57:19,240 --> 01:57:21,839 mereka sudah bersaksi melawanmu. 1960 01:57:25,640 --> 01:57:27,519 Kau yakin akan bebas? 1961 01:57:36,400 --> 01:57:38,639 Hong Kong seharusnya jadi ladang emas. 1962 01:57:39,200 --> 01:57:40,759 Apa bagusnya... 1963 01:57:42,280 --> 01:57:44,159 jika penjahat harus tunduk pada hukum? 1964 01:57:46,840 --> 01:57:47,839 Nomor kasus: 1965 01:57:47,840 --> 01:57:49,479 Kasus Pidana Pengadilan Tinggi 116. 1966 01:57:49,480 --> 01:57:50,599 1996. 1967 01:57:50,800 --> 01:57:51,799 Tn. Henry Cheng... 1968 01:57:51,840 --> 01:57:53,359 dan Tuan Musharra Hafa... 1969 01:57:53,760 --> 01:57:55,199 dihukum atas pelanggaran pasal 9... 1970 01:57:55,200 --> 01:57:57,069 Peraturan Pencegahan Suap... 1971 01:57:57,080 --> 01:57:59,479 antara tahun 1980 dan 1983. 1972 01:57:59,920 --> 01:58:02,479 Beberapa kali, para terdakwa... 1973 01:58:02,480 --> 01:58:03,439 menawarkan keuntungan finansial... 1974 01:58:03,600 --> 01:58:04,639 kepada Direksi, CEO dan CFO.... 1975 01:58:04,840 --> 01:58:06,119 Bank Persekutuan Timurlaysia, 1976 01:58:06,280 --> 01:58:07,639 untuk memperoleh miliaran pinjaman bank. 1977 01:58:08,160 --> 01:58:09,119 Terdakwa, 1978 01:58:09,240 --> 01:58:10,779 bagaimana kau mengaku? 1979 01:58:13,160 --> 01:58:14,319 Yang Mulia, 1980 01:58:14,600 --> 01:58:17,439 klienku mengaku bersalah. 1981 01:58:18,840 --> 01:58:19,839 Harap tenang! 1982 01:58:21,600 --> 01:58:22,599 Terdakwa pertama, 1983 01:58:22,840 --> 01:58:24,879 kau paham atas tuduhan terhadapmu? 1984 01:58:31,320 --> 01:58:32,319 Terdakwa pertama, 1985 01:58:32,560 --> 01:58:34,499 kau paham atas tuduhan terhadapmu? 1986 01:58:34,720 --> 01:58:35,479 Aku paham. 1987 01:58:39,320 --> 01:58:41,119 Perbuatan para terdakwa yang melanggar hukum... 1988 01:58:41,360 --> 01:58:42,439 secara serius merusak... 1989 01:58:42,440 --> 01:58:46,240 supremasi hukum yang sudah lama ditegakkan di Hong Kong, 1990 01:58:46,240 --> 01:58:48,119 yang merupakan pusat keuangan internasional. 1991 01:58:48,560 --> 01:58:50,079 Puluhan tahun, 1992 01:58:50,400 --> 01:58:53,879 para terdakwa menggunakan segala cara untuk menepis... 1993 01:58:54,040 --> 01:58:56,039 tuduhan yang tak terbantahkan ini. 1994 01:58:56,360 --> 01:58:57,119 Kejahatan semacam itu... 1995 01:58:57,400 --> 01:58:58,679 tak boleh tidak dihukum. 1996 01:58:59,320 --> 01:59:01,039 Karena para terdakwa mengaku bersalah, 1997 01:59:01,440 --> 01:59:03,919 dan mengembalikan sebagian uang itu, 1998 01:59:04,600 --> 01:59:07,079 aku akan pertimbangkan secara hati-hati hukumannya. 1999 01:59:07,440 --> 01:59:10,479 Sekarang aku perintahkan agar para terdakwa ditahan... 2000 01:59:10,800 --> 01:59:12,599 sampai pembacaan hukuman. 2001 01:59:13,640 --> 01:59:15,359 10 tahun lebih bekerja cuma memenjarakan satu orang. 2002 01:59:15,840 --> 01:59:17,359 Apa sepadan? 2003 01:59:20,360 --> 01:59:21,599 Aku juga pernah bertanya hal yang sama. 2004 01:59:21,640 --> 01:59:25,199 Mahkamah Agung Hong Kong menghukum henry Cheng 3 tahun penjara. 2005 01:59:25,200 --> 01:59:28,359 Beberapa tahun kemudian, Carmen Century Group menyelesaikan proses likuidasi. 2006 01:59:28,360 --> 01:59:31,399 Hasilnya didistribusikan ke para kreditur terbesar, 2007 01:59:31,400 --> 01:59:37,959 sementara para pemegang saham tak menerima apapun. 2008 01:59:38,483 --> 01:59:40,483 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 2009 01:59:40,507 --> 01:59:50,507 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2010 01:59:50,531 --> 01:59:54,531 MAINKAN SEKARANG JUGA 126282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.