All language subtitles for The-Goldfinger-2023-x265-x264-WEB-DL-WEBRip-Indonesian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,480 --> 00:02:20,839
Namaku Henry Cheng.
2
00:02:21,600 --> 00:02:23,199
Pekerja konstruksi di Laut Selatan.
3
00:02:23,840 --> 00:02:25,879
Bercita-cita membangunkan
rumah untuk orang-orang,
4
00:02:27,040 --> 00:02:29,079
tapi bisnisku bangkrut.
5
00:02:29,240 --> 00:02:30,559
Semuanya sirna.
6
00:02:31,960 --> 00:02:33,359
Pilihanku harus meninggalkan kota.
7
00:02:35,400 --> 00:02:37,039
Beberapa bulan lalu, pemerintah Inggris...
8
00:02:37,240 --> 00:02:39,119
membeli semen di Asia...
9
00:02:39,880 --> 00:02:42,439
dan mengirimnya ke suatu tempat.
10
00:02:43,720 --> 00:02:46,479
Aku tahu di situlah
aku akan memulainya lagi.
11
00:02:47,400 --> 00:02:48,559
Siapa tahu...
12
00:02:49,120 --> 00:02:51,039
keadaannya bakal berbeda?
13
00:02:51,063 --> 00:02:53,063
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
14
00:02:53,087 --> 00:03:01,087
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
15
00:03:01,111 --> 00:03:04,111
MAINKAN SEKARANG JUGA
16
00:03:33,320 --> 00:03:35,039
Hapus ICAC!
17
00:03:35,240 --> 00:03:37,039
Demi martabat kepolisian!
18
00:03:37,280 --> 00:03:38,959
Hapus ICAC!
19
00:03:39,360 --> 00:03:40,959
Sejak berdirinya ICAC 2 tahun lalu,
20
00:03:41,320 --> 00:03:43,079
banyak polisi dituduh korupsi.
21
00:03:43,360 --> 00:03:45,439
Ratusan petugas polisi berdemo.
22
00:03:45,560 --> 00:03:46,519
Gara-gara Sampah kriminal...
23
00:03:46,600 --> 00:03:47,639
aku dipecat!
24
00:03:47,760 --> 00:03:48,759
Gara-gara para penjahat...
25
00:03:48,920 --> 00:03:49,959
aku dipecat!
26
00:03:50,080 --> 00:03:50,999
Gara-gara para penjahat...
27
00:03:51,160 --> 00:03:52,279
aku dipecat!
28
00:03:56,720 --> 00:03:57,519
Hari ini,
29
00:03:57,760 --> 00:03:58,959
kita berkumpul di sini....
30
00:03:58,960 --> 00:04:00,639
menanyakan pada pemerintah Hong Kong:
31
00:04:01,080 --> 00:04:02,199
apa kalian menginginkan polisi...
32
00:04:02,200 --> 00:04:03,319
atau ICAC...
33
00:04:04,240 --> 00:04:05,639
sebagai penegakan hukum?
34
00:04:05,640 --> 00:04:06,199
Apa gunanya?
35
00:04:06,240 --> 00:04:06,959
Aku sudah dipecat!
36
00:04:07,240 --> 00:04:08,359
Gak usah tanya,
37
00:04:08,360 --> 00:04:09,239
tak ada gunanya!
38
00:04:09,240 --> 00:04:10,479
Mereka butuh polisi!
39
00:04:11,840 --> 00:04:12,599
Tentu saja!
40
00:04:12,960 --> 00:04:16,759
Persetan ICAC!
41
00:04:16,760 --> 00:04:18,159
Ayo temui mereka!
42
00:04:18,280 --> 00:04:19,039
Ayo.
43
00:04:19,040 --> 00:04:19,759
Cepat.
44
00:04:19,960 --> 00:04:20,879
Ikuti aku.
45
00:04:20,880 --> 00:04:21,639
Ayo.
46
00:04:21,840 --> 00:04:24,479
Persetan ICAC!
47
00:04:29,320 --> 00:04:30,279
Hei, hentikan!
48
00:04:33,680 --> 00:04:34,559
Hancurkan semuanya!
49
00:04:34,600 --> 00:04:35,959
Emangnya kami pengecut?
50
00:04:36,280 --> 00:04:37,399
Awas kau hadapi siapa!
51
00:04:37,480 --> 00:04:38,279
Berkhianat apanya.
52
00:04:38,280 --> 00:04:39,479
Kami tak salah!
53
00:04:39,840 --> 00:04:40,759
Jangan sentuh itu!
54
00:04:43,120 --> 00:04:44,479
Di mana berkas-berkasku?
55
00:04:53,160 --> 00:04:55,159
Berhentikan mereka!
56
00:04:55,160 --> 00:04:55,679
Hentikan!
57
00:04:55,680 --> 00:04:56,439
Berhenti!
58
00:05:06,600 --> 00:05:07,839
Kau mantan polisi.
59
00:05:10,400 --> 00:05:11,919
Malah berpaling melawan,
60
00:05:11,920 --> 00:05:12,879
tak tahu malu.
61
00:05:15,800 --> 00:05:17,319
Kau menyerang polisi,
62
00:05:18,680 --> 00:05:20,719
aku berhak menembakmu.
63
00:05:27,320 --> 00:05:28,559
Kau menyerang bosku,
64
00:05:29,480 --> 00:05:30,919
aku juga berhak menembakmu.
65
00:05:31,560 --> 00:05:32,439
Tenang.
66
00:05:32,440 --> 00:05:33,119
Jatuhkan pistolnya.
67
00:05:33,120 --> 00:05:33,799
Jatuhkan.
68
00:05:35,960 --> 00:05:37,439
Jika ada yang menembak,
69
00:05:39,520 --> 00:05:41,479
apa para petinggi akan melindungimu?
70
00:05:45,160 --> 00:05:46,159
Jatuhkan senjatamu,
71
00:05:47,120 --> 00:05:48,559
kembalilah berdemo secara damai.
72
00:05:48,560 --> 00:05:50,239
Kuanggap ini tak pernah terjadi.
73
00:05:50,800 --> 00:05:51,479
Sersan,
74
00:05:51,480 --> 00:05:52,399
jangan lakukan ini.
75
00:06:16,080 --> 00:06:17,159
Senjata Gweilo?
76
00:06:17,760 --> 00:06:18,879
Ada di kantor dia.
77
00:06:19,240 --> 00:06:20,239
Pelurunya kosong.
78
00:06:21,680 --> 00:06:22,119
Kembalikan.
79
00:06:31,150 --> 00:06:33,750
Untuk menenangkan para pendemo,
80
00:06:33,800 --> 00:06:38,079
Gubernur Hong Kong memberikan
amnesti bagi pelanggaran kecil...
81
00:06:38,080 --> 00:06:45,039
sebelum tanggal 1 Januari 1977.
82
00:06:46,880 --> 00:06:47,839
- Pak.
- Tn. Zheng.
83
00:06:48,320 --> 00:06:49,559
- Tn. Zeng.
- Rabu besok.
84
00:06:50,200 --> 00:06:51,113
Kau.
85
00:06:51,120 --> 00:06:52,079
Periksa para pelamar!
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,479
- Jangan buang-buang waktu!
- Maaf.
87
00:06:53,520 --> 00:06:54,919
Tolong beri kesempatan lagi, Pak.
88
00:06:55,800 --> 00:06:57,039
Kita butuh petugas.
89
00:06:57,440 --> 00:06:58,559
Kau seorang insinyur.
90
00:06:58,640 --> 00:06:59,559
Sudah banyak insinyur.
91
00:06:59,760 --> 00:07:01,159
Apa kupecat mereka dan mempekerjakanmu?
92
00:07:01,160 --> 00:07:01,839
Apa?
93
00:07:02,240 --> 00:07:03,879
Semuanya sudah kusiapkan
dan kau mau keluar?
94
00:07:04,502 --> 00:07:05,655
Akan kujitak kau...
95
00:07:05,680 --> 00:07:06,399
Jaga bicaramu!
96
00:07:06,520 --> 00:07:07,519
Ini perusahaan sah.
97
00:07:07,720 --> 00:07:08,959
- Maaf, kakak.
- Tn. Zheng.
98
00:07:09,080 --> 00:07:10,599
Pekerjaan ini sangat kubutuhkan.
99
00:07:10,840 --> 00:07:11,959
Kita orang paisan...
100
00:07:12,520 --> 00:07:13,279
Orang Paisan?
101
00:07:13,880 --> 00:07:15,639
Patah kata orang Hokkien dan kita bersaudara?
102
00:07:16,160 --> 00:07:17,319
Apa ini kegiatan amal?
103
00:07:17,600 --> 00:07:18,279
Kau.
104
00:07:18,840 --> 00:07:19,959
Panggilkan keamanan, usir dia.
105
00:07:20,960 --> 00:07:21,939
Baiklah.
106
00:07:25,880 --> 00:07:27,359
Kau orang paisan?
107
00:07:42,120 --> 00:07:42,879
Tn. Wu.
108
00:07:43,160 --> 00:07:45,699
harga 24 rumah itu, HK$3 juta....
109
00:07:45,840 --> 00:07:47,519
aku akan bangkrut!
110
00:07:47,840 --> 00:07:48,719
K.K.,
111
00:07:49,600 --> 00:07:51,239
Cuma aku orang bodoh...
112
00:07:51,280 --> 00:07:52,719
yang mau bayar HK$3 juta.
113
00:07:52,720 --> 00:07:54,599
Kakakmu menyuruhku menjagamu,
114
00:07:55,760 --> 00:07:57,599
kalau tidak, aku tak bakal datang...
115
00:07:57,600 --> 00:07:59,039
ke tempat kumuh ini!
116
00:08:02,120 --> 00:08:02,839
Kawan,
117
00:08:03,480 --> 00:08:05,839
aku tahu utangmu di bank HK$2 juta,
118
00:08:06,280 --> 00:08:07,319
dan tak lama lagi jatuh tempo.
119
00:08:07,700 --> 00:08:09,239
Jika menolak tawaranku,
120
00:08:09,480 --> 00:08:10,479
proyek kecilmu...
121
00:08:10,960 --> 00:08:12,159
akan hancur.
122
00:08:12,520 --> 00:08:13,679
Semuanya sirna!
123
00:08:13,703 --> 00:08:15,576
Ayah,
124
00:08:15,600 --> 00:08:16,719
Dato Muhammad sudah tiba.
125
00:08:17,720 --> 00:08:18,399
Dato,
126
00:08:18,400 --> 00:08:19,079
silahkan.
127
00:08:25,680 --> 00:08:26,199
Ayah,
128
00:08:26,600 --> 00:08:27,519
Dato dan aku sudah sepakat.
129
00:08:27,840 --> 00:08:29,279
Dia sangat suka rumah-rumah ini.
130
00:08:29,600 --> 00:08:30,279
Mari.
131
00:08:33,400 --> 00:08:34,399
Biar tak kepanasan.
132
00:08:34,840 --> 00:08:35,719
Dengar,
133
00:08:36,720 --> 00:08:37,559
tawaran terakhirku.
134
00:08:37,960 --> 00:08:38,959
HK$9 juta.
135
00:08:39,120 --> 00:08:40,079
terima atau tidak.
136
00:08:40,103 --> 00:08:41,696
Terima!
137
00:08:41,720 --> 00:08:42,399
Ambil kontraknya.
138
00:08:42,400 --> 00:08:43,119
Sekarang.
139
00:08:43,360 --> 00:08:43,839
Tn. Wu,
140
00:08:43,840 --> 00:08:44,879
permisi.
141
00:08:51,990 --> 00:08:52,790
Ayah,
142
00:08:52,880 --> 00:08:54,319
menurutmu dia akan tertarik?
143
00:08:55,720 --> 00:08:56,799
Wu itu orangnya licik.
144
00:08:57,600 --> 00:08:59,399
Jika tawarannya HK$9 juta,
145
00:08:59,680 --> 00:09:00,759
dia tak bakal tolak.
146
00:09:03,580 --> 00:09:05,979
Ayah, dia pergi!
147
00:09:22,040 --> 00:09:23,199
Dia bilang apa?
148
00:09:23,600 --> 00:09:24,759
Tak ada!
149
00:09:26,560 --> 00:09:27,519
Bagaimana ini?
150
00:09:41,360 --> 00:09:42,039
Ini.
151
00:09:44,120 --> 00:09:44,919
Terima kasih, Tn. Zeng.
152
00:09:44,920 --> 00:09:45,719
Tn. Cheng,
153
00:09:46,080 --> 00:09:46,639
lewat sini.
154
00:09:48,400 --> 00:09:49,959
Ayahmu ada masalah?
155
00:09:50,360 --> 00:09:51,959
Ayah adalah putra bungsu seorang selir;
156
00:09:51,960 --> 00:09:53,839
saudara tirinya sering mengganggunya.
157
00:09:53,840 --> 00:09:54,839
Tanah yang di belakang sana?
158
00:09:55,640 --> 00:09:56,959
Tak ada air dan listrik.
159
00:09:57,400 --> 00:09:58,759
Paman bodohku yang beli...
160
00:09:59,360 --> 00:10:01,479
dan mewariskan ke ayahku.
161
00:10:03,960 --> 00:10:04,839
Sebenarnya,
162
00:10:05,280 --> 00:10:06,159
rugi satu atau dua juta...
163
00:10:06,160 --> 00:10:08,119
itu tak masalah bagi keluarga Zeng.
164
00:10:09,160 --> 00:10:10,479
Tapi Ayahku sudah jelek...
165
00:10:10,480 --> 00:10:11,679
di mata pamanku.
166
00:10:12,560 --> 00:10:13,559
Tn. Wu itu...
167
00:10:14,360 --> 00:10:15,479
teman judi pamanku.
168
00:10:16,840 --> 00:10:18,599
Mereka pasti mau merampok Ayahku.
169
00:10:22,680 --> 00:10:24,319
Kayaknya mobil Wu mogok.
170
00:10:31,120 --> 00:10:31,719
Tn. Wu,
171
00:10:31,920 --> 00:10:32,839
butuh bantuan?
172
00:10:56,520 --> 00:10:57,579
Dasar tua bangka.
173
00:10:57,720 --> 00:10:58,599
Kepala batu.
174
00:10:59,680 --> 00:11:00,599
Rokok...
175
00:11:00,680 --> 00:11:01,559
Merokok ini!
176
00:11:11,720 --> 00:11:12,759
Tn. Cheng,
177
00:11:13,480 --> 00:11:14,599
aku antar kemana?
178
00:11:17,360 --> 00:11:19,319
Tadinya aku mau nge-prank Wu,
179
00:11:20,400 --> 00:11:22,839
malah prank ini mengubah hidupku.
180
00:11:35,180 --> 00:11:36,719
Pak, pesan apa?
181
00:11:36,720 --> 00:11:37,919
Tempat yang nyaman.
182
00:11:38,600 --> 00:11:39,639
Mari.
183
00:11:45,640 --> 00:11:46,599
Cerutu, segelas brendi.
184
00:11:46,640 --> 00:11:47,559
Ya, pak.
185
00:11:49,360 --> 00:11:51,059
- Bentar.
- Ya.
186
00:11:54,120 --> 00:11:54,679
Terima kasih, Pak.
187
00:11:54,680 --> 00:11:55,839
Tn. Muhammad.
188
00:11:56,280 --> 00:11:57,719
Kita baru bertemu.
189
00:11:58,600 --> 00:11:59,839
Namaku Wu Ren Song...
190
00:12:00,240 --> 00:12:01,639
dari Grup Song Xin.
191
00:12:01,640 --> 00:12:02,839
Boleh?
192
00:12:02,920 --> 00:12:03,679
Silahkan.
193
00:12:05,920 --> 00:12:06,839
Masukkan ke tagihanku.
194
00:12:07,720 --> 00:12:08,399
Tinggalkan kami,
195
00:12:08,400 --> 00:12:09,439
kami mau bicara bisnis.
196
00:12:15,160 --> 00:12:17,399
Kau kalah dalam penawaran rumah itu?
197
00:12:19,160 --> 00:12:20,279
Maaf.
198
00:12:20,303 --> 00:12:21,403
Santai saja.
199
00:12:22,170 --> 00:12:23,870
Aku sangat mengagumi seorang...
200
00:12:23,880 --> 00:12:25,399
yang bervisi unik.
201
00:12:25,560 --> 00:12:26,839
Kenapa menurutmu...
202
00:12:27,520 --> 00:12:29,119
24 rumah itu...
203
00:12:29,840 --> 00:12:31,399
seharga HK$9 juta?
204
00:12:32,880 --> 00:12:33,879
Sebenarnya tidak.
205
00:12:35,960 --> 00:12:37,199
Tanahnya yang kumau.
206
00:12:37,200 --> 00:12:38,079
Tapi tanahnya...
207
00:12:38,200 --> 00:12:39,159
tak berair atau listrik...
208
00:12:39,160 --> 00:12:40,119
dan sulit dijangkau.
209
00:12:40,320 --> 00:12:41,599
Kau mau berkebun?
210
00:12:41,720 --> 00:12:42,879
Tanahnya berpotensi.
211
00:12:48,760 --> 00:12:49,839
Apa Inggris...
212
00:12:50,040 --> 00:12:51,399
membangun pembangkit listrik di sana...
213
00:12:51,480 --> 00:12:53,839
untuk tujuan perluasan kota?
214
00:12:55,600 --> 00:12:56,239
Dato,
215
00:12:56,480 --> 00:12:57,799
langsung apa intinya?
216
00:12:58,240 --> 00:12:59,479
Tak mau cerita?
217
00:13:00,040 --> 00:13:01,119
Hanya tebakan saja.
218
00:13:02,520 --> 00:13:03,239
Satu lagi,
219
00:13:03,263 --> 00:13:04,816
Dato.
220
00:13:04,840 --> 00:13:06,399
Kau mau bayar berapa?
221
00:13:06,520 --> 00:13:07,639
HK$10.000.
222
00:13:11,040 --> 00:13:11,999
Ah,
223
00:13:12,240 --> 00:13:14,199
sisanya jatuh tempo minggu depan.
224
00:13:20,960 --> 00:13:22,319
Begini saja?
225
00:13:23,280 --> 00:13:24,879
Aku ada saran.
226
00:13:25,280 --> 00:13:26,479
Biar aku beli saja...
227
00:13:26,920 --> 00:13:28,959
properti ini untukmu.
228
00:13:28,960 --> 00:13:30,479
Tak masalah berapapun yang kubayar.
229
00:13:30,880 --> 00:13:32,039
Bayar saja...
230
00:13:32,360 --> 00:13:33,359
HK$7 juta.
231
00:13:33,520 --> 00:13:35,539
Kupotong HK$2 juta.
232
00:13:35,600 --> 00:13:37,239
Kemahalan, kan?
233
00:13:38,400 --> 00:13:39,479
Aku sudah tawari,
234
00:13:40,160 --> 00:13:41,239
aku harus tepati janjiku.
235
00:13:41,240 --> 00:13:42,119
Tepati janjimu?
236
00:13:42,480 --> 00:13:43,839
Kenapa kau tak simpan saja uangmu?
237
00:13:44,160 --> 00:13:45,279
Cuma HK$ 7 juta untukmu.
238
00:13:45,280 --> 00:13:47,239
Aku sudah potongkan HK$ 2 juta!
239
00:13:49,480 --> 00:13:50,359
HK$6 juta!
240
00:13:50,600 --> 00:13:51,359
Penawaran terakhir.
241
00:13:51,480 --> 00:13:52,399
Sepakat!
242
00:14:00,640 --> 00:14:01,839
Apaan kau ini?
243
00:14:07,440 --> 00:14:08,399
Sewanya sekarang.
244
00:14:15,960 --> 00:14:17,079
Hei, bayar!
245
00:14:18,640 --> 00:14:20,239
Sebulan terlambat.
246
00:14:20,240 --> 00:14:21,719
Pergilah jika kau tak bisa bayar.
247
00:14:39,400 --> 00:14:40,159
Tn. Zeng?
248
00:14:40,320 --> 00:14:41,159
Begitu kau pergi.
249
00:14:41,160 --> 00:14:43,319
Wu kembali,
membayar tanahku HK$4 juta.
250
00:14:43,680 --> 00:14:45,239
Lalu dia ke Hotel Peninsula...
251
00:14:45,520 --> 00:14:46,839
mencari Tn. Muhammad.
252
00:14:48,040 --> 00:14:49,279
Dia masuk kamar...
253
00:14:49,600 --> 00:14:50,719
malah menemukan pria kulit hitam...
254
00:14:51,520 --> 00:14:52,559
telanjang bulat!
255
00:14:53,280 --> 00:14:54,839
Pria itu mengaku Muhammad.
256
00:14:54,880 --> 00:14:55,719
Muhammad!
257
00:14:55,720 --> 00:14:56,839
Wu tak percaya..
258
00:14:57,040 --> 00:14:58,039
dan memaksa masuk ke kamar,
259
00:14:58,120 --> 00:14:59,199
ditempat dia melihat...
260
00:14:59,400 --> 00:15:02,079
wanita kulit hitam telanjang!
261
00:15:02,720 --> 00:15:03,599
Wu mengalami...
262
00:15:03,760 --> 00:15:05,399
4 tulang rusuk dan...
263
00:15:05,400 --> 00:15:06,519
tulang paha patah...
264
00:15:06,680 --> 00:15:08,079
dan giginya copot.
265
00:15:09,160 --> 00:15:10,519
Ternyata Muhammad...
266
00:15:10,640 --> 00:15:12,559
juara kelas berat!
267
00:15:15,640 --> 00:15:16,799
Kau,
268
00:15:17,040 --> 00:15:18,279
kenapa kau tak kembali?
269
00:15:20,480 --> 00:15:21,599
Aku sudah dibayar.
270
00:15:22,600 --> 00:15:23,879
Kita impas.
271
00:15:25,880 --> 00:15:27,199
Kau dapat HK$1 juta karena aku,
272
00:15:27,520 --> 00:15:28,399
dan kau anggap...
273
00:15:28,400 --> 00:15:29,519
impas?
274
00:15:30,920 --> 00:15:31,759
Aku berhutang budi padamu,
275
00:15:31,760 --> 00:15:32,919
K.K. Zeng.
276
00:15:32,920 --> 00:15:34,159
Kau ada saja, Tn. Zeng.
277
00:15:34,760 --> 00:15:35,919
Henry Cheng, siap melayani.
278
00:15:35,920 --> 00:15:36,639
Bagus.
279
00:15:38,160 --> 00:15:39,479
Mulai sekarang.
280
00:15:40,040 --> 00:15:41,479
Kupanggil kau kakak!
281
00:15:48,880 --> 00:15:54,399
11 Tahun Kemudian
282
00:15:55,320 --> 00:15:57,519
K.K. Zeng dan Henry Cheng berpartner.
283
00:15:57,680 --> 00:15:58,959
Begitu Carmen Century ambruk,
284
00:15:59,160 --> 00:16:00,039
Zeng menghilang.
285
00:16:00,040 --> 00:16:01,179
Tak ada info dia meninggalkan Hong Kong.
286
00:16:01,200 --> 00:16:02,519
Dari catatan Imigrasi,
287
00:16:03,200 --> 00:16:05,079
Cheng tak punya KTP Hong Kong.
288
00:16:05,640 --> 00:16:07,119
Dia bisa dituntut atas pelanggaran visa.
289
00:16:08,440 --> 00:16:09,199
Ming,
290
00:16:09,280 --> 00:16:11,639
berapa harga rata-rata apartemen di HK?
291
00:16:12,480 --> 00:16:13,879
HK$160K?
292
00:16:14,400 --> 00:16:16,519
Sekitar HK$10 miliar yang dicuri Cheng,
293
00:16:16,680 --> 00:16:18,279
cukup membeli 60.000 unit rumah.
294
00:16:18,440 --> 00:16:19,639
Menuntut dia atas pelanggaran visa;
295
00:16:19,640 --> 00:16:20,759
dia dideportasi,
296
00:16:20,760 --> 00:16:22,519
dan membawa semua itu bersamanya!
297
00:16:24,200 --> 00:16:25,279
113 akuntan...
298
00:16:25,320 --> 00:16:26,159
sudah tiba.
299
00:16:29,560 --> 00:16:30,659
Ayo.
300
00:17:41,880 --> 00:17:42,679
ICAC.
301
00:17:43,400 --> 00:17:44,439
Penyelidik senior,
302
00:17:44,760 --> 00:17:45,559
Liu Qiyuan.
303
00:17:50,760 --> 00:17:51,879
Pagi, Pak.
304
00:17:52,360 --> 00:17:54,399
Kami sudah siapkan...
305
00:17:54,400 --> 00:17:55,159
untuk rekan kerjamu.
306
00:17:55,160 --> 00:17:56,159
Maaf atas keterlambatannya.
307
00:17:59,800 --> 00:18:00,799
Mari.
308
00:19:04,520 --> 00:19:05,159
Petugas Liu,
309
00:19:05,160 --> 00:19:06,539
tolong tunggu sebentar.
310
00:19:17,680 --> 00:19:18,319
Petugas Liu,
311
00:19:19,920 --> 00:19:20,799
mari.
312
00:19:48,120 --> 00:19:48,839
Tunggu di luar.
313
00:19:53,080 --> 00:19:54,039
Petugas Liu, kan?
314
00:19:54,560 --> 00:19:55,319
Silahkan duduk.
315
00:19:56,280 --> 00:19:57,599
Gula darahku sering rendah,
316
00:19:57,760 --> 00:19:59,159
dan pagi ini aku flu.
317
00:19:59,400 --> 00:20:00,719
Aku harus makan,
318
00:20:01,520 --> 00:20:02,959
kalau tidak, bisa pingsan.
319
00:20:04,280 --> 00:20:05,239
Sudah makan?
320
00:20:05,440 --> 00:20:06,359
Ayo makan.
321
00:20:06,640 --> 00:20:07,639
Tn. Cheng,
322
00:20:07,800 --> 00:20:08,839
ini surat perintah penangkapan.
323
00:20:09,160 --> 00:20:10,639
Kau ditangkap...
324
00:20:11,160 --> 00:20:13,039
atas tuduhan penipuan dan suap....
325
00:20:13,440 --> 00:20:14,799
terkait kasus Carmen Century.
326
00:20:21,040 --> 00:20:22,279
Sudah tugasku memberitahumu....
327
00:20:22,520 --> 00:20:24,399
semua perkataanmu...
328
00:20:24,560 --> 00:20:25,799
akan direkam...
329
00:20:25,800 --> 00:20:27,559
dan sebagai bukti di pengadilan.
330
00:20:29,240 --> 00:20:30,079
Mengerti?
331
00:20:32,640 --> 00:20:34,199
Penipuan dan suap.
332
00:20:35,120 --> 00:20:36,159
Serius.
333
00:20:37,240 --> 00:20:38,319
Masalahnya serius.
334
00:20:39,680 --> 00:20:41,439
Kau terancam dihukum
14 tahun penjara karena penipuan...
335
00:20:41,840 --> 00:20:43,079
dan 10 tahun karena penyuapan.
336
00:20:44,160 --> 00:20:45,599
Dan beberapa tuduhan lainnya.
337
00:20:49,080 --> 00:20:50,919
Dipenjara?
Yang benar?
338
00:20:54,120 --> 00:20:55,479
Aku ini pengusaha.
339
00:20:56,560 --> 00:20:58,399
Meski aku melanggar hukum,
340
00:20:58,800 --> 00:21:00,819
mestinya di denda saja.
341
00:21:03,160 --> 00:21:04,959
Semua asetmu akan dibekukan.
342
00:21:07,180 --> 00:21:09,180
Semua?
343
00:21:09,600 --> 00:21:11,359
Kuhabiskan dulu bubur ini.
344
00:21:13,520 --> 00:21:14,519
Permisi.
345
00:21:15,560 --> 00:21:19,439
Semua yang ada di sini dianggap bukti.
346
00:21:26,400 --> 00:21:27,159
Silahkan.
347
00:21:36,160 --> 00:21:37,519
Tidak diborgol, kan?
348
00:23:12,400 --> 00:23:13,719
Apa kau mencari pekerja?
349
00:23:21,920 --> 00:23:23,119
Ruangan ini sudah penuh.
350
00:23:25,360 --> 00:23:26,239
Tn. Cheng,
351
00:23:27,520 --> 00:23:28,519
lewat sini.
352
00:23:46,000 --> 00:23:46,399
Ah,
353
00:23:46,400 --> 00:23:47,039
Tn. Cheng,
354
00:23:47,040 --> 00:23:47,879
sudah sadar.
355
00:23:49,800 --> 00:23:51,079
Senang melihatmu.
356
00:23:51,920 --> 00:23:52,919
Berapa lama aku tak sadar?
357
00:23:53,560 --> 00:23:54,539
2 hari.
358
00:23:55,720 --> 00:23:56,959
Sudah 48 jam,
359
00:23:56,983 --> 00:23:58,983
jadi aku sudah bisa pergi.
360
00:23:59,160 --> 00:24:00,159
Pengadilan perintahkan...
361
00:24:00,160 --> 00:24:01,279
menahanmu.
362
00:24:01,800 --> 00:24:03,599
Joseph lagi bernegosiasi,
363
00:24:04,040 --> 00:24:05,159
kita tunggu kabar darinya.
364
00:24:06,840 --> 00:24:08,079
Teman-temanku?
365
00:24:09,040 --> 00:24:10,199
Jangan khawatir, Tn. Cheng.
366
00:24:11,400 --> 00:24:13,639
Ada pengacara hukum ternama...
367
00:24:13,640 --> 00:24:14,799
yang menangani mereka.
368
00:24:16,040 --> 00:24:17,359
Awasi baik-baik.
369
00:24:18,400 --> 00:24:20,239
Jika mereka salah bicara karena dipaksa,
370
00:24:20,560 --> 00:24:21,959
mereka bisa dapat masalah.
371
00:24:21,960 --> 00:24:22,719
Benarkan?
372
00:24:22,720 --> 00:24:23,479
Tak usah khawatir....
373
00:24:23,840 --> 00:24:25,239
masalah itu.
374
00:24:26,400 --> 00:24:27,959
Kau kira kau bisa lolos?
375
00:24:34,600 --> 00:24:35,599
Kau mau yag disalahkan...
376
00:24:35,600 --> 00:24:36,879
atas kasus ini?
377
00:24:40,400 --> 00:24:41,039
Tn. Cheng,
378
00:24:41,040 --> 00:24:42,119
tak usah kau jawab.
379
00:24:43,320 --> 00:24:44,239
Katakan...
380
00:24:44,520 --> 00:24:45,959
siapa lagi yang terlibat.
381
00:24:46,480 --> 00:24:47,719
Mungkin ini kesempatan buatmu.
382
00:24:47,760 --> 00:24:48,799
Kesempatan?
383
00:24:50,560 --> 00:24:51,799
Kau kira aku bodoh?
384
00:24:52,400 --> 00:24:54,159
Kau tak punya bukti menangkapku?
385
00:24:55,080 --> 00:24:56,759
Aku tak bisa bantu jika pikirmu begitu.
386
00:24:56,920 --> 00:24:57,959
Bantu apa?
387
00:24:58,960 --> 00:25:00,479
Kau mau aku jadi informan?
388
00:25:01,960 --> 00:25:03,319
Aku harus beberkan semuanya,
389
00:25:04,040 --> 00:25:05,199
dan setuju.
390
00:25:05,920 --> 00:25:07,639
Aku dapat apa?
391
00:25:11,600 --> 00:25:12,399
Untukmu?
392
00:25:15,800 --> 00:25:16,679
Baik.
393
00:25:17,320 --> 00:25:18,679
Akan kujelaskan.
394
00:25:23,600 --> 00:25:25,900
Tahun 1975,
395
00:25:25,960 --> 00:25:27,559
Zeng memulai perusahaannya sendiri,
396
00:25:27,920 --> 00:25:28,959
dan kau bergabung.
397
00:25:29,640 --> 00:25:30,519
Cuma tiga tahun....
398
00:25:30,720 --> 00:25:32,159
penghasilanmu sudah jutaan.
399
00:25:33,120 --> 00:25:34,039
Bulan Juli tahun itu...
400
00:25:38,760 --> 00:25:39,279
Ini.
401
00:25:39,960 --> 00:25:41,039
Bersulang!
402
00:25:41,400 --> 00:25:42,519
Tak kusangka.
403
00:25:42,520 --> 00:25:43,639
Pemerintah mau bayar HK$7 juta
404
00:25:43,640 --> 00:25:45,639
untuk pabrik kumuh itu!
405
00:25:45,720 --> 00:25:46,639
Kita tak lakukan apa-apa...
406
00:25:46,640 --> 00:25:47,759
tapi menghasilkan HK$3 juta!
407
00:25:49,160 --> 00:25:50,159
HK$1 juta.
Bagianmu.
408
00:25:52,840 --> 00:25:53,839
Terima kasih, K.K.
409
00:25:57,560 --> 00:25:59,399
Aku ke Hong Kong sebagai seorang insinyur.
410
00:26:00,120 --> 00:26:01,359
Sekarang aku seorang spekulator.
411
00:26:01,360 --> 00:26:02,519
Seorang insinyur?
412
00:26:02,520 --> 00:26:03,759
Kau pasti lapar!
413
00:26:04,800 --> 00:26:05,599
Kawan,
414
00:26:05,880 --> 00:26:06,879
apapun keahlianmu,
415
00:26:06,880 --> 00:26:07,959
kembangkan itu.
416
00:26:08,760 --> 00:26:10,799
Hong Kong bukanlah tempat bagi pemimpi.
417
00:26:15,160 --> 00:26:16,199
Bukan begitu?
418
00:26:17,840 --> 00:26:19,519
Kau tahu gedung itu?
419
00:26:20,040 --> 00:26:21,039
Golden Hill House,
420
00:26:21,600 --> 00:26:23,439
gedung perkantoran termahal di Hong Kong.
421
00:26:23,440 --> 00:26:24,519
10 tahun silam,
422
00:26:24,520 --> 00:26:26,079
Golden Hill Construction
mengalahkan tawaran Inggris,
423
00:26:26,080 --> 00:26:27,839
membeli tanah itu dan membangunnya.
424
00:26:28,240 --> 00:26:29,719
Inggris merasa malu.
425
00:26:30,360 --> 00:26:31,079
Tahun lalu,
426
00:26:31,280 --> 00:26:32,599
Golden Hill berusaha untuk mendunia,
427
00:26:33,040 --> 00:26:35,199
tapi ditipu oleh perusahaan makelar.
428
00:26:35,320 --> 00:26:36,919
Golden Hill kekurangan dana;
429
00:26:37,320 --> 00:26:38,199
Inggris mulai melakukan investasi.
430
00:26:38,800 --> 00:26:40,759
2 hari lalu, Inggris berhasil mengambil alih.
431
00:26:41,280 --> 00:26:42,359
Gedung ini sekarang...
432
00:26:43,240 --> 00:26:45,439
sudah milik Inggris.
433
00:26:45,520 --> 00:26:47,079
Bagaimana dengan mimpi itu?
434
00:26:47,640 --> 00:26:49,479
Mimpi buruk, kakak!
435
00:26:52,440 --> 00:26:53,759
Tempat yang sangat aneh di Hong Kong.
436
00:26:54,560 --> 00:26:56,399
Orang-orang berperang...
437
00:26:56,920 --> 00:26:58,919
demi gedung perkantoran.
438
00:28:03,200 --> 00:28:04,799
Mohon perhatiannya,
439
00:28:05,680 --> 00:28:08,319
selamat datang untuk ketua kita.
440
00:28:08,360 --> 00:28:09,959
Hadirin sekalian,
441
00:28:10,200 --> 00:28:12,359
bagi Yarden Group, hari ini...
442
00:28:12,640 --> 00:28:14,799
sangat bersejarah...
443
00:28:15,400 --> 00:28:17,439
dengan diakuisisinya kembali...
444
00:28:17,440 --> 00:28:19,339
Golden Hill House.
445
00:28:23,160 --> 00:28:24,399
Rasanya...
446
00:28:25,040 --> 00:28:27,519
Terasa seperti...
447
00:28:28,520 --> 00:28:30,399
Hari kemenangan.
448
00:28:30,400 --> 00:28:31,959
Britania Berkuasa!
449
00:28:32,160 --> 00:28:33,639
Semoga Tuhan bersama Ratu!
450
00:28:50,880 --> 00:28:51,759
Temanku.
451
00:28:51,920 --> 00:28:52,679
Henry Cheng.
452
00:28:54,160 --> 00:28:54,799
Temanku,
453
00:28:54,800 --> 00:28:55,559
Henry Cheng.
454
00:28:55,880 --> 00:28:57,679
K.K., apa kabar, kawan?
455
00:29:02,680 --> 00:29:03,679
Terry,
456
00:29:03,680 --> 00:29:05,319
Wakil Presiden Bank Hong Kong.
457
00:29:43,560 --> 00:29:44,319
Paman datang.
458
00:29:44,320 --> 00:29:44,919
Kakak.
459
00:29:45,560 --> 00:29:47,239
Ada yang menipu cabang kita di AS...
460
00:29:47,240 --> 00:29:47,959
Tahun itu,
461
00:29:48,360 --> 00:29:50,319
keluargamu kehilangan uang di AS.
462
00:29:51,200 --> 00:29:52,319
Pamanmu menugaskan Ayahmu...
463
00:29:52,320 --> 00:29:53,879
ke San Francisco untuk membereskannya.
464
00:29:54,880 --> 00:29:55,879
Sebelum dia pergi,
465
00:29:56,120 --> 00:29:57,839
Ayahmu beri Cheng...
466
00:29:57,840 --> 00:29:58,959
HK$2,3 juta.
467
00:29:58,960 --> 00:29:59,599
Benarkan?
468
00:30:00,520 --> 00:30:01,679
Tidak juga.
469
00:30:02,400 --> 00:30:03,519
Ayah bilang...
470
00:30:03,960 --> 00:30:05,799
sekitar HK$1,5 juta.
471
00:30:07,760 --> 00:30:09,199
Aku tak begitu tahu...
472
00:30:09,200 --> 00:30:10,319
kejadiannya.
473
00:30:15,840 --> 00:30:17,519
Kacanya pecah.
474
00:30:17,680 --> 00:30:18,519
Sepertinya...
475
00:30:18,640 --> 00:30:19,599
kedua panel ini harus diganti.
476
00:30:20,440 --> 00:30:21,599
Apa kau mencari pekerja?
477
00:30:37,160 --> 00:30:38,599
Kau memang pengetik hebat.
478
00:30:39,200 --> 00:30:40,639
Nona Carmen Zhang.
479
00:30:41,200 --> 00:30:43,119
CPAmu berasal dari Sekolah Rose Garden.
480
00:30:43,120 --> 00:30:44,359
Sekolah mana itu?
481
00:30:45,200 --> 00:30:47,319
Pusat tahanan remaja.
482
00:30:49,720 --> 00:30:50,999
Boleh?
483
00:30:52,800 --> 00:30:53,799
Tidak.
484
00:30:55,200 --> 00:30:55,919
Baiklah,
485
00:30:56,200 --> 00:30:57,399
sekarang,
486
00:30:57,640 --> 00:30:59,279
kau asisten pribadiku.
487
00:30:59,640 --> 00:31:00,719
HK$8K per bulan.
488
00:31:00,760 --> 00:31:01,939
Bagaimana?
489
00:31:02,040 --> 00:31:03,359
HK$8K?
490
00:31:03,800 --> 00:31:05,079
Maksudmu HK$800.
491
00:31:05,320 --> 00:31:06,559
HK$8K.
492
00:31:06,960 --> 00:31:08,119
Ada masalah?
493
00:31:08,320 --> 00:31:09,879
Apa gajiku naik 2 kali lipat
dan bonus akhir tahun?
494
00:31:10,360 --> 00:31:11,679
Tentu saja.
495
00:31:12,160 --> 00:31:13,439
Dan saham kepemilikan....
496
00:31:13,440 --> 00:31:14,719
jika untung.
497
00:31:15,200 --> 00:31:17,079
Pergilah ke Kantor Pendaftaran Bisnis:
498
00:31:18,080 --> 00:31:19,679
perusahaanku belum terdaftar.
499
00:31:31,154 --> 00:31:32,754
Makasih.
500
00:32:39,560 --> 00:32:41,079
Nona Zhang,
501
00:32:42,400 --> 00:32:43,959
Cheng baru saja menemuimu,
502
00:32:43,960 --> 00:32:45,399
dan dia menamai...
503
00:32:46,520 --> 00:32:48,159
puluhan perusahaan atas namamu.
504
00:32:48,800 --> 00:32:50,479
Apa hubunganmu...
505
00:32:50,480 --> 00:32:51,799
murni keprofesionalan?
506
00:32:52,400 --> 00:32:53,199
Nona Zhang.
507
00:32:56,920 --> 00:32:58,959
Tawarannya naik HK$500K.
508
00:32:59,700 --> 00:33:01,159
11,5 juta.
509
00:33:01,160 --> 00:33:02,479
12,5 juta.
510
00:33:05,080 --> 00:33:06,799
Cuma 12,5 juta.
511
00:33:06,800 --> 00:33:07,919
13 juta.
512
00:33:08,560 --> 00:33:09,999
14 juta.
513
00:33:10,000 --> 00:33:10,839
16 juta!
514
00:33:11,100 --> 00:33:12,579
Gila benar!
515
00:33:14,160 --> 00:33:15,159
Terjual!
516
00:33:18,040 --> 00:33:18,599
Hei,
517
00:33:18,760 --> 00:33:19,879
apa lelangnya menyenangkan?
518
00:33:20,120 --> 00:33:21,039
Bukan kau.
519
00:33:21,040 --> 00:33:21,879
Nanti aku telpon.
520
00:33:26,120 --> 00:33:27,119
Bagaimana?
521
00:33:28,920 --> 00:33:30,439
Ratusan ribu setiap kenaikan!
522
00:33:31,080 --> 00:33:32,679
Kadang lebih sejuta!
523
00:33:33,440 --> 00:33:34,919
Yang benar saja?
524
00:33:35,120 --> 00:33:35,759
525
00:33:36,800 --> 00:33:38,079
Tadi, jantungku...
526
00:33:38,080 --> 00:33:39,519
berdebar kencang.
527
00:33:39,920 --> 00:33:41,119
Kukira mau copot.
528
00:33:42,240 --> 00:33:43,399
Aku bisa kenak serangan jantung.
529
00:33:43,400 --> 00:33:44,599
Jangan ngawur.
530
00:33:44,600 --> 00:33:46,199
Ibuku meninggal karena jantung.
531
00:33:46,360 --> 00:33:47,719
Sudah keturunanku.
532
00:33:47,720 --> 00:33:48,599
Tak mungkin.
533
00:33:48,880 --> 00:33:50,319
- Aku sesak!
- Kau butuh dokter?
534
00:33:50,320 --> 00:33:51,439
Apa aku mau mati?
535
00:33:53,200 --> 00:33:54,559
Kita ke rumah sakit.
536
00:34:02,440 --> 00:34:03,239
Kenapa ketawa?
537
00:34:04,840 --> 00:34:06,679
Aku mengerjaimu.
538
00:34:08,080 --> 00:34:08,839
Kau bukan anak kecil lagi,
539
00:34:08,840 --> 00:34:10,159
jangan kekanak-kanakan!
540
00:34:36,040 --> 00:34:38,039
Berbisnis di Hong Kong memang menyenangkan.
541
00:34:39,480 --> 00:34:40,959
Memang menyenangkan bagimu.
542
00:34:41,440 --> 00:34:42,999
Kau yang memutuskan.
543
00:34:44,440 --> 00:34:46,199
Aku tak selalu yang memutuskan.
544
00:34:47,760 --> 00:34:48,759
Saat aku dipukuli,
545
00:34:48,760 --> 00:34:50,039
tak ada yang kasihan.
546
00:34:51,880 --> 00:34:52,879
Pagi, Tn. Wu.
547
00:34:55,440 --> 00:34:56,919
Aku tahu kau suka teh,
548
00:34:57,480 --> 00:35:00,359
terimalah hadiah Pu'er ini dariku.
549
00:35:00,760 --> 00:35:01,359
Sam!
550
00:35:01,720 --> 00:35:02,759
Aku...
551
00:35:03,480 --> 00:35:06,079
traktir pengawalmu makan siang.
552
00:35:08,600 --> 00:35:09,879
Bajingan!
553
00:35:10,400 --> 00:35:12,479
6 bulan lamanya aku di rumah sakit.
554
00:35:12,880 --> 00:35:14,359
Harusnya aku mencarimu,
555
00:35:14,360 --> 00:35:15,519
beraninya kau kemari?
556
00:35:15,760 --> 00:35:16,599
Untungmu besar...
557
00:35:16,600 --> 00:35:17,879
dari tanah K.K.
558
00:35:18,880 --> 00:35:20,959
Aku tahu pemerintah bayar HK$8 juta...
559
00:35:21,480 --> 00:35:23,479
kalau tidak, mana berani aku kemari.
560
00:35:24,360 --> 00:35:26,559
Kau orang hebat.
Maafkan aku.
561
00:35:28,120 --> 00:35:29,959
Katanya Sunny Properties, milikmu,
562
00:35:29,960 --> 00:35:31,199
sedang mencari pembeli.
563
00:35:31,520 --> 00:35:32,479
Aku tertarik.
564
00:35:33,200 --> 00:35:34,239
Apa penawaranmu?
565
00:35:35,670 --> 00:35:37,170
Orang ini?
566
00:35:38,720 --> 00:35:40,359
Raja Saham, Chong Ren.
567
00:35:40,360 --> 00:35:41,959
Kau tidak tahu
para pemain yang ikut permainan?
568
00:35:42,240 --> 00:35:44,119
Dia orangku di bursa.
569
00:35:44,360 --> 00:35:45,599
Jika mau beli Sunny Properties,
570
00:35:45,600 --> 00:35:46,899
harus lewat dia.
571
00:35:49,880 --> 00:35:50,879
Jadi,
572
00:35:51,400 --> 00:35:52,239
berapa tawaranmu?
573
00:35:55,520 --> 00:35:57,679
Properti Sunny ditutup kemarin
di harga HK$1,25.
574
00:35:58,960 --> 00:36:00,599
Kutawarkan HK$2,50 per saham,
575
00:36:00,920 --> 00:36:01,879
totalnya HK$100 juta...
576
00:36:02,480 --> 00:36:03,799
50% dari saham perusahaan.
577
00:36:08,880 --> 00:36:09,759
Baik.
578
00:36:21,234 --> 00:36:22,034
63.
579
00:36:22,040 --> 00:36:22,679
50.000 per saham.
580
00:36:22,680 --> 00:36:23,279
Terbeli!
581
00:36:23,840 --> 00:36:24,199
311.
582
00:36:24,520 --> 00:36:25,119
20.000 saham.
583
00:36:25,160 --> 00:36:25,959
Terbeli!
584
00:36:26,160 --> 00:36:26,879
309.
585
00:36:26,880 --> 00:36:27,519
30.000 saham.
586
00:36:27,520 --> 00:36:28,439
Terbeli!
587
00:36:29,440 --> 00:36:31,259
Ada orang bodoh yang mau beli Sunny.
588
00:36:31,520 --> 00:36:32,799
Ayo kita ikut.
589
00:36:33,680 --> 00:36:34,559
Terbeli!
590
00:36:35,040 --> 00:36:35,559
512.
591
00:36:35,720 --> 00:36:36,359
30.000 saham.
592
00:36:36,360 --> 00:36:36,959
Milikmu!
593
00:36:41,640 --> 00:36:42,279
Bos,
594
00:36:42,280 --> 00:36:43,479
ada saingan!
595
00:36:44,400 --> 00:36:45,199
Lakukan sesuatu!
596
00:36:53,460 --> 00:36:54,079
HK$2,20.
597
00:36:54,120 --> 00:36:54,759
274.
598
00:36:54,840 --> 00:36:55,519
50.000 saham.
599
00:36:55,720 --> 00:36:56,279
Terbeli!
600
00:36:56,840 --> 00:36:57,399
178.
601
00:36:57,400 --> 00:36:57,719
78
602
00:36:57,720 --> 00:36:58,799
Beli!
603
00:36:58,823 --> 00:37:00,016
301.
604
00:37:00,040 --> 00:37:01,099
Berapa?
605
00:37:01,920 --> 00:37:03,679
Sekarang HK$2,80.
606
00:37:04,320 --> 00:37:05,439
Ada informasi,
607
00:37:05,440 --> 00:37:07,199
Dealer Sunny akan menaikkan harganya.
608
00:37:07,280 --> 00:37:09,079
HK$3,80.
609
00:37:11,320 --> 00:37:13,079
Aneh!
610
00:37:16,200 --> 00:37:17,559
Bagus... Hebat!
611
00:37:19,960 --> 00:37:21,779
Kira-kira berapa harga kenaikannya?
612
00:37:22,360 --> 00:37:23,819
Lihat, harganya HK$4!
613
00:37:23,880 --> 00:37:24,919
Ada apa?
614
00:37:24,920 --> 00:37:26,159
Berapapun harganya,
615
00:37:26,160 --> 00:37:27,399
- Aku tak dengar!
- ...beli semuanya!
616
00:37:27,960 --> 00:37:29,579
Beli semuanya!
617
00:37:30,400 --> 00:37:31,919
Tetap beli!
618
00:37:31,960 --> 00:37:33,279
- 264.
- 20.000 per saham.
619
00:37:33,360 --> 00:37:34,239
Milikmu!
620
00:37:43,040 --> 00:37:43,519
Tn. Cheng,
621
00:37:43,640 --> 00:37:44,399
itu tak mungkin.
622
00:37:44,600 --> 00:37:45,599
Dia punya 8 perusahaan makelar.
623
00:37:45,800 --> 00:37:46,959
menaikkan harga saham.
624
00:37:46,960 --> 00:37:48,119
Kau sudah menghabiskan HK$40 juta...
625
00:37:48,120 --> 00:37:49,119
setidaknya 10 persen.
626
00:37:49,160 --> 00:37:51,039
Jangan terus beli.
627
00:37:51,040 --> 00:37:52,079
Jual sebagian jika harganya naik,
628
00:37:52,080 --> 00:37:53,319
setidaknya kau untung.
629
00:37:53,320 --> 00:37:54,399
- Aku tak peduli...
- Harganya turun!
630
00:37:55,920 --> 00:37:57,099
Harganya turun!
631
00:37:57,120 --> 00:37:58,359
Ada apa?
632
00:38:00,280 --> 00:38:01,799
Turun dari HK$3,50 sampai HK$3.
633
00:38:02,280 --> 00:38:03,399
HK$2,50!
634
00:38:04,080 --> 00:38:05,159
Harganya masih anjlok!
635
00:38:06,740 --> 00:38:08,039
HK$2!
636
00:38:16,320 --> 00:38:17,079
Tn. Cheng,
637
00:38:17,080 --> 00:38:18,639
dia mempermainkanmu.
638
00:38:19,160 --> 00:38:20,159
Dengar!
639
00:38:20,200 --> 00:38:21,439
Ada orang jenius memberitahuku,
640
00:38:21,440 --> 00:38:23,119
dia mau beli Sunny HK$100 juta,
641
00:38:23,120 --> 00:38:24,239
aku akan terima.
642
00:38:24,360 --> 00:38:25,519
Siapa lagi yang mau ikut?
643
00:38:26,120 --> 00:38:27,399
Ada lagi?
644
00:38:27,400 --> 00:38:29,359
Aku!
645
00:38:29,360 --> 00:38:30,119
Bagus!
646
00:38:30,120 --> 00:38:31,799
Rayakan dan berpesta semalaman.
647
00:38:32,640 --> 00:38:33,799
Aku traktir!
648
00:38:37,600 --> 00:38:39,919
Ayo kita hancurkan dia!
649
00:38:44,400 --> 00:38:45,519
Chong,
650
00:38:45,520 --> 00:38:46,759
kau memang hebat.
651
00:38:46,760 --> 00:38:47,679
3 Karakter.
652
00:38:47,680 --> 00:38:49,519
Kau pojokkan si idiot itu...
653
00:38:49,520 --> 00:38:51,799
agar untung besar.
654
00:38:51,800 --> 00:38:52,919
Dia di luar.
655
00:38:52,920 --> 00:38:55,379
Menakut-nakutinya
dan kita tak bisa peras dia lagi.
656
00:38:56,080 --> 00:38:56,959
Aiya!
657
00:38:57,200 --> 00:38:57,919
Awas kau,
658
00:38:57,920 --> 00:38:58,799
aku akan menang.
659
00:39:01,240 --> 00:39:02,959
Aiya!
660
00:39:03,040 --> 00:39:04,439
- Kau lagi?
- Oh, tidak.
661
00:39:10,880 --> 00:39:11,639
Aye,
662
00:39:11,760 --> 00:39:13,039
hari ini bukan hariku.
663
00:39:13,280 --> 00:39:14,519
- Butuh tumpangan?
- Sampai jumpa.
664
00:39:14,520 --> 00:39:15,479
- Kuantar pulang.
- Sampai ketemu.
665
00:39:15,480 --> 00:39:16,439
Makasih.
666
00:39:17,480 --> 00:39:18,599
Aku pergi dulu.
667
00:39:31,560 --> 00:39:33,799
Membuntutiku tak ada gunanya.
668
00:39:33,800 --> 00:39:35,039
Kau butuh berapa?
669
00:39:35,040 --> 00:39:36,159
Sebutkan saja harganya.
670
00:39:36,160 --> 00:39:36,879
Baik,
671
00:39:36,880 --> 00:39:38,679
bukan aku yang putuskan.
672
00:39:39,120 --> 00:39:40,159
Berapapun tawaranmu...
673
00:39:40,160 --> 00:39:42,479
harus meyakinkan Tn. Wu.
674
00:39:42,480 --> 00:39:43,599
Ini bukan soal Sunny Properties.
675
00:39:44,680 --> 00:39:46,519
Aku mau kau bekerja denganku.
676
00:39:53,160 --> 00:39:55,159
Mau berbuat jahat, kan?
677
00:39:59,280 --> 00:40:00,279
Chong,
678
00:40:00,520 --> 00:40:02,119
ada proposal untukmu.
679
00:40:02,600 --> 00:40:03,439
Chong..
680
00:40:05,680 --> 00:40:06,399
Tn. Cheng.
681
00:40:07,400 --> 00:40:08,399
Asisten pribadiku.
682
00:40:08,400 --> 00:40:09,479
Nn. Carmen Zhang.
683
00:40:09,960 --> 00:40:10,959
Chong.
684
00:40:11,600 --> 00:40:12,479
Apa kabar?
685
00:40:18,080 --> 00:40:19,079
Permisi,
686
00:40:19,720 --> 00:40:20,839
aku harus pergi.
687
00:40:20,840 --> 00:40:22,239
Daah.
688
00:40:49,120 --> 00:40:50,359
Makasih.
689
00:40:54,360 --> 00:40:55,799
Aku mau nelpon dulu.
690
00:41:06,600 --> 00:41:07,839
Aku bayar tagihannya.
691
00:41:24,600 --> 00:41:25,719
Henry kemana?
692
00:41:28,400 --> 00:41:29,839
Dia ada rapat dengan Tn. Wu.
693
00:41:30,760 --> 00:41:32,959
Apa kau mau ke hotel...
694
00:41:32,960 --> 00:41:34,959
Kowloon Tong atau Central?
695
00:41:34,960 --> 00:41:36,359
Aku sudah pesan.
696
00:41:38,600 --> 00:41:40,819
Ketika seseorang sudah kaya,
dia menjadi tak bermoral.
697
00:41:43,360 --> 00:41:44,519
Disaat seorang wanita tak bermoral,
698
00:41:44,520 --> 00:41:45,959
dia sudah kaya.
699
00:42:11,600 --> 00:42:12,239
Oke.
700
00:42:12,720 --> 00:42:13,719
Katakan sekarang,
701
00:42:14,120 --> 00:42:15,719
maumu saham ini naik berapa?
702
00:42:16,480 --> 00:42:17,479
500 juta?
703
00:42:18,840 --> 00:42:20,079
Satu miliar?
704
00:42:20,760 --> 00:42:22,659
Aku mau naik setinggi mauku.
705
00:42:22,960 --> 00:42:24,679
Aku mau menerbitkan saham sebanyak-banyaknya,
706
00:42:24,760 --> 00:42:26,399
kayak orang Amerika mencetak uang.
707
00:42:26,960 --> 00:42:27,879
Dengar,
708
00:42:27,960 --> 00:42:30,879
Amerika punya nuklir,
709
00:42:30,920 --> 00:42:32,199
kau punya apa?
710
00:42:33,120 --> 00:42:34,159
Aku punya dia.
711
00:42:37,520 --> 00:42:38,839
Golden Hill House.
712
00:42:39,640 --> 00:42:41,119
Akan kubeli bangunan itu.
713
00:42:41,200 --> 00:42:42,079
Kawan,
714
00:42:42,160 --> 00:42:43,119
apa kau gila?
715
00:42:43,600 --> 00:42:44,719
Itu real estat komersial terbaik.
716
00:42:44,720 --> 00:42:46,359
Orang-orang cuma mampu beli satu lantai,
717
00:42:46,360 --> 00:42:47,719
tak bisa seluruh bangunan!
718
00:42:48,200 --> 00:42:49,519
Benar!
Belum ada yang pernah mencoba ini.
719
00:42:49,520 --> 00:42:51,279
Makanya itu akan berhasil seperti bom nuklir.
720
00:42:52,720 --> 00:42:53,759
Bam!
721
00:42:53,840 --> 00:42:54,959
Bagaimana?
Hebat, kan?
722
00:42:54,960 --> 00:42:57,199
Golden Hill House itu punya orang Inggris.
723
00:42:57,600 --> 00:42:58,719
Apa mereka akan jual?
724
00:42:59,280 --> 00:43:01,839
Bajingan, masih ingat aku?
725
00:43:01,840 --> 00:43:02,719
Tn. Wui.
726
00:43:04,720 --> 00:43:06,239
Tenang.
727
00:43:06,240 --> 00:43:08,199
Kau jual Sunny Properties ke Henry,
728
00:43:08,200 --> 00:43:09,119
dan menghasilkan HK$100 juta.
729
00:43:09,480 --> 00:43:11,159
Aku berterima kasih.
730
00:43:11,720 --> 00:43:13,959
Ada beberapa rekan kerja baru.
731
00:43:14,320 --> 00:43:15,799
GM investasi dari Grup Yarden.
732
00:43:15,800 --> 00:43:16,799
Martin.
733
00:43:16,920 --> 00:43:18,519
Pengawas keuangan dari Yarden Group,
734
00:43:18,520 --> 00:43:19,359
Joey.
735
00:43:19,680 --> 00:43:20,679
Dan Ian,
736
00:43:21,240 --> 00:43:23,559
General Manager investasi real estat
dari Grup Yarden.
737
00:43:24,400 --> 00:43:26,039
Akan bergabung diperusahaan kita.
738
00:43:27,760 --> 00:43:28,959
Silahkan duduk.
739
00:43:29,240 --> 00:43:31,359
Kita akan berhasil menerobos masuk.
740
00:43:32,120 --> 00:43:33,959
Mereka punya info orang dalam:
741
00:43:34,760 --> 00:43:36,519
Group Yarden lagi kekurangan dana.
742
00:43:36,720 --> 00:43:38,839
Mereka tak ada pilihan selain menjual murah.
743
00:43:45,920 --> 00:43:47,799
Dengan formasi All-Star ini,
744
00:43:48,800 --> 00:43:50,479
sebutkan saja harganya, Tn. Ketua!
745
00:43:51,160 --> 00:43:52,439
Aku bukan Ketua.
746
00:43:52,960 --> 00:43:53,959
Teman-teman.
747
00:43:54,520 --> 00:43:56,159
Ketua Grup Carmen Century.
748
00:43:57,360 --> 00:43:58,599
Nn. Carmen Zhang.
749
00:44:19,560 --> 00:44:20,759
Ayo foto.
750
00:44:21,320 --> 00:44:22,679
Ayo teman-teman.
751
00:44:27,840 --> 00:44:29,359
Senang aku bisa umumkan...
752
00:44:29,360 --> 00:44:31,559
Grup Carmen Century...
753
00:44:31,560 --> 00:44:32,679
akan mengakuisisi...
754
00:44:32,680 --> 00:44:35,479
Golden Hill...
755
00:44:35,480 --> 00:44:38,759
sebesar HK$600 juta.
756
00:44:39,440 --> 00:44:40,399
757
00:44:41,560 --> 00:44:43,759
Sebelum kesepakatannya selesai,
758
00:44:43,760 --> 00:44:45,719
kabarnya ada pembeli...
759
00:44:45,720 --> 00:44:48,439
menawarkan HK$1,1 miliar
untuk bangunan tersebut.
760
00:44:48,440 --> 00:44:50,519
Harga saham Carmen Century naik 2 kali lipat.
761
00:44:53,640 --> 00:44:54,479
Golden Hill House...
762
00:44:54,520 --> 00:44:55,959
hanya menghabiskan dana HK$100 juta.
763
00:44:55,960 --> 00:44:57,839
Sisanya kami bayar dengan saham.
764
00:44:57,840 --> 00:44:59,119
Kami dapat HK$1 miliar...
765
00:44:59,120 --> 00:45:00,079
dari kesepakatan itu.
766
00:45:01,120 --> 00:45:02,239
Semua orang mau beli saham...
767
00:45:02,240 --> 00:45:03,519
yang bisa menguntungkan.
768
00:45:03,520 --> 00:45:04,519
Aku sering menerbitkan saham...
769
00:45:04,640 --> 00:45:05,959
untuk memenuhi permintaan.
770
00:45:05,960 --> 00:45:07,839
Dan harganya terus naik!
771
00:45:07,840 --> 00:45:08,639
Tak lama kemudian,
772
00:45:08,640 --> 00:45:12,159
Carmen Century menjadi saham unggulan.
773
00:45:22,480 --> 00:45:23,959
Dia tak bohong.
774
00:45:25,080 --> 00:45:26,839
Kau bisa gunakan saham sebagai uang.
775
00:45:27,120 --> 00:45:30,319
Sebelum IPO, sudah ratusan juta dia habiskan...
776
00:45:30,320 --> 00:45:31,439
membeli perusahaan dan properti.
777
00:45:31,720 --> 00:45:32,959
Dari mana uangnya?
778
00:45:37,160 --> 00:45:39,119
Agen perjalanan, ingat?
779
00:45:44,480 --> 00:45:45,639
Mari.
780
00:45:46,360 --> 00:45:47,479
Pelan-pelan jalannya.
781
00:45:48,840 --> 00:45:49,959
Sebentar.
782
00:45:55,320 --> 00:45:56,119
Biar kubantu...
783
00:45:57,360 --> 00:45:58,239
Katanya,
784
00:45:58,880 --> 00:46:01,039
Henry bertemu bangsawan lokal...
785
00:46:01,040 --> 00:46:02,639
saat beli sepatu.
786
00:46:02,640 --> 00:46:03,599
Yang Mulia,
787
00:46:03,600 --> 00:46:06,079
aku mau perkenalkan Tn. Cheng.
788
00:46:06,080 --> 00:46:08,959
Beliau pengusaha sukses dari Hong Kong.
789
00:46:09,040 --> 00:46:09,639
Dia,
790
00:46:09,680 --> 00:46:12,319
kemudian sebagai
penasihat keuangan mereka,
791
00:46:12,480 --> 00:46:15,199
dan mengelola dana perwalian US$1 miliar.
792
00:46:22,600 --> 00:46:23,599
Katanya...
793
00:46:24,120 --> 00:46:27,599
dia pemandu wisata di Segitiga Emas.
794
00:46:28,160 --> 00:46:29,679
Sambil menunggu di luar rumah reyot itu,
795
00:46:29,680 --> 00:46:32,559
pertempuran dengan para gerilyawan pecah.
796
00:46:52,560 --> 00:46:53,159
Ini.
797
00:46:53,160 --> 00:46:53,919
Naik.
798
00:46:55,680 --> 00:46:56,439
Tembak.
799
00:47:04,560 --> 00:47:08,119
Dia dan panglima perang opium itu
menjadi teman.
800
00:47:08,120 --> 00:47:10,359
Dan panglima perang memberinya...
801
00:47:10,480 --> 00:47:12,279
se-ton emas murni untuk pencucian uang.
802
00:47:15,480 --> 00:47:16,599
Inilah yang kudengar...
803
00:47:16,880 --> 00:47:18,839
dari beberapa bankir.
804
00:47:19,360 --> 00:47:20,839
Ternyata, orang ini...
805
00:47:20,960 --> 00:47:23,119
pernah di stasiun kereta di Eropa,
806
00:47:23,400 --> 00:47:24,759
tempat seorang informan mafia melarikan diri.
807
00:47:24,800 --> 00:47:25,919
Berhenti.
808
00:47:36,600 --> 00:47:37,719
Berhenti.
809
00:47:39,120 --> 00:47:40,239
Jangan lari.
810
00:47:49,840 --> 00:47:51,519
Mujur saja,
811
00:47:51,600 --> 00:47:53,599
dia menjebaknya.
812
00:47:53,880 --> 00:47:55,799
Mafia berhutang budi padamu!
813
00:47:56,120 --> 00:47:58,179
Kau takkan bisa lebih beruntung dari itu.
814
00:48:09,040 --> 00:48:09,839
Kemudian,
815
00:48:10,080 --> 00:48:11,319
dia penanggungjawab...
816
00:48:11,520 --> 00:48:13,039
atas pencucian uang Mafia...
817
00:48:13,160 --> 00:48:14,639
di Asia.
818
00:48:16,240 --> 00:48:17,479
Kau percaya?
819
00:48:32,640 --> 00:48:33,639
Gerilyawan...
820
00:48:33,640 --> 00:48:34,519
dan Mafia?
821
00:48:34,520 --> 00:48:35,559
Ayolah.
822
00:48:35,760 --> 00:48:37,479
Kalau itu benar, aku sudah mati sekarang.
823
00:48:40,012 --> 00:48:40,712
Jadi,
824
00:48:40,720 --> 00:48:42,259
uang siapa itu?
825
00:48:45,480 --> 00:48:46,479
Semuanya ada di sini.
826
00:48:50,120 --> 00:48:51,319
Tn. Cheng.
827
00:48:51,320 --> 00:48:52,679
Pengadilan menetapkan jaminanmu...
828
00:48:53,240 --> 00:48:54,239
HK$10 juta.
829
00:48:55,480 --> 00:48:56,959
Istriku akan transfer dananya besok.
830
00:48:56,960 --> 00:48:57,799
Tak usah,
831
00:48:58,600 --> 00:49:01,279
Aku tahu istri dan putrimu ada di Asia Selatan.
832
00:49:01,280 --> 00:49:02,479
Sudah kuajukan permohonan
ekstradisi istrimu.
833
00:49:04,800 --> 00:49:06,519
Jangan libatkan keluarga.
834
00:49:07,480 --> 00:49:08,759
Maafkan aku.
835
00:49:09,640 --> 00:49:11,039
Maksudku kau.
836
00:49:12,600 --> 00:49:14,959
Istrimu baru saja melahirkan seorang putra.
837
00:49:16,280 --> 00:49:18,519
Putrimu mau bersekolah di AS.
838
00:49:18,520 --> 00:49:20,599
Biaya kuliah di luar negeri saat ini sangat mahal.
839
00:49:21,040 --> 00:49:23,239
Untungnya,
aku mensponsori beberapa beasiswa.
840
00:49:23,840 --> 00:49:25,399
Jika putrimu mau,
841
00:49:25,480 --> 00:49:26,639
Kelvin akan senang bicara dengannya.
842
00:49:26,800 --> 00:49:28,119
Mudah saja.
843
00:49:28,560 --> 00:49:30,079
Cukup isi formulirnya,
844
00:49:30,480 --> 00:49:31,759
dia akan dapat puluhan ribu setahun.
845
00:49:31,760 --> 00:49:33,139
Bukan cuma itu.
846
00:49:34,760 --> 00:49:36,479
Jika pemohonnya seorang teman,
847
00:49:36,480 --> 00:49:38,479
nolnya bisa ditambakan lagi.
848
00:49:39,360 --> 00:49:40,559
Begitulah persahabatan,
849
00:49:40,880 --> 00:49:42,759
saling membantu.
850
00:49:56,720 --> 00:49:57,959
Apa yang bisa kubantu?
851
00:49:58,240 --> 00:49:59,359
Semua tergantung padamu.
852
00:50:18,840 --> 00:50:20,479
Jika aku bisa bantu selesaikan kasus ini,
853
00:50:20,480 --> 00:50:21,999
berapa nol bisa ditambahkan?
854
00:50:35,840 --> 00:50:37,119
Sampai dimana tadi kita?
855
00:50:38,760 --> 00:50:40,279
Ekstradisi.
856
00:50:40,880 --> 00:50:42,199
Istri dan putrimu...
857
00:50:42,200 --> 00:50:43,579
Aku sudah muak.
858
00:50:44,560 --> 00:50:45,679
Suruh dia pergi!
859
00:50:50,640 --> 00:50:51,399
Tn. Liu.
860
00:50:52,120 --> 00:50:54,719
Tim medis merekomendasikan...
861
00:50:55,120 --> 00:50:57,119
hanya 6 jam tanya jawab tiap hari.
862
00:50:57,640 --> 00:50:58,879
Waktunya sudah habis.
863
00:50:59,240 --> 00:51:00,119
Tolong.
864
00:51:07,040 --> 00:51:08,039
Bajingan.
865
00:51:26,640 --> 00:51:27,759
Mana Ibu dan adikmu?
866
00:51:28,600 --> 00:51:29,999
Ke restoran.
867
00:51:38,120 --> 00:51:39,519
Ayo foto sama Ibu.
868
00:51:42,680 --> 00:51:43,559
Makasih.
869
00:51:48,280 --> 00:51:49,439
Sini.
870
00:51:54,680 --> 00:51:56,399
Maaf, aku lupa hari jadinya.
871
00:51:56,600 --> 00:51:58,353
Tak apa.
872
00:51:58,400 --> 00:51:59,399
Yang penting kau datang.
873
00:51:59,400 --> 00:51:59,839
Sini,
874
00:51:59,840 --> 00:52:00,959
biar aku yang gendong
875
00:52:05,440 --> 00:52:07,219
Tak lama lagi dia takkan mengenalimu.
876
00:52:08,480 --> 00:52:09,239
Masih kenal aku?
877
00:52:09,240 --> 00:52:10,279
Hei, sepupu,
878
00:52:10,280 --> 00:52:11,479
bagaimana kalau foto keluarga?
879
00:52:11,480 --> 00:52:12,759
Baik.
880
00:52:14,480 --> 00:52:15,839
Berdekatan, Yong.
881
00:52:15,840 --> 00:52:16,839
Nah bagus.
882
00:52:16,840 --> 00:52:17,519
Siap,
883
00:52:18,280 --> 00:52:20,239
1, 2, 3, senyum!
884
00:52:20,520 --> 00:52:21,799
- Bagus, makasih
- Terima kasih.
885
00:52:22,880 --> 00:52:24,039
Duduklah.
886
00:52:28,520 --> 00:52:29,759
Bawa anak-anak...
887
00:52:29,760 --> 00:52:31,119
dan tinggalkan Hong Kong beberapa bulan.
888
00:52:32,540 --> 00:52:34,219
Cuma anak-anak dan aku?
889
00:52:34,440 --> 00:52:36,119
Aku lagi menyelidiki penjahat berbahaya.
890
00:52:36,200 --> 00:52:36,599
Makanya...
891
00:52:36,600 --> 00:52:38,519
Kau tak ikut bersama kami?
892
00:52:40,880 --> 00:52:42,039
Tidak.
893
00:52:55,240 --> 00:52:55,879
Aku sudah siapkan...
894
00:52:55,880 --> 00:52:58,919
Kau kira aku tak keberatan
jika kau menghilang?
895
00:53:04,120 --> 00:53:05,119
Kembalilah bekerja.
896
00:53:05,760 --> 00:53:07,279
Tolong pahami keadaanku.
897
00:53:07,280 --> 00:53:08,559
Kembalilah bekerja!
898
00:53:08,760 --> 00:53:09,519
Keselamatanmu...
899
00:53:09,520 --> 00:53:11,519
Bayinya takut sama Ayah.
900
00:53:22,200 --> 00:53:23,559
Tak apa.
901
00:53:28,080 --> 00:53:29,499
Aku harus kembali kerja.
902
00:53:30,600 --> 00:53:32,599
Ini catatan dari Carmen Century.
903
00:53:33,200 --> 00:53:34,759
Kami sudah berhari-hari bersama para akuntan,
904
00:53:34,880 --> 00:53:36,279
dan baru menyelesaikan kurang dari 10%.
905
00:53:36,360 --> 00:53:37,359
Buku-buku di sini...
906
00:53:37,383 --> 00:53:39,383
bersih.
907
00:53:39,880 --> 00:53:40,839
Yang ini mencurigakan...
908
00:53:40,840 --> 00:53:42,079
dan perlu diperiksa ulang.
909
00:53:42,960 --> 00:53:44,439
Yang berlabel biru ini...
910
00:53:44,920 --> 00:53:46,839
sangat mencurigakan.
911
00:53:48,720 --> 00:53:50,019
Mencurigakan apa?
912
00:53:50,760 --> 00:53:51,599
Bocah kuliahan,
913
00:53:51,840 --> 00:53:53,119
jelaskan sama Bos.
914
00:53:57,600 --> 00:53:58,399
Semua angka ini...
915
00:53:58,840 --> 00:54:00,719
punya 2 digit.
916
00:54:01,143 --> 00:54:02,456
Pak,
917
00:54:02,480 --> 00:54:03,479
kenapa sebuah transaksi...
918
00:54:03,840 --> 00:54:05,479
harus seharga 660 ribu...
919
00:54:05,600 --> 00:54:08,799
8 ratus 64 dolar dan 21 sen?
920
00:54:10,160 --> 00:54:11,399
Lihatlah.
921
00:54:11,400 --> 00:54:14,079
HK$660.864,21.
922
00:54:14,960 --> 00:54:16,719
66086421.
923
00:54:16,880 --> 00:54:17,839
Bagilah jadi empat bagian.
924
00:54:17,880 --> 00:54:18,759
66,
925
00:54:18,783 --> 00:54:19,683
08,
926
00:54:19,707 --> 00:54:21,136
64, 21
927
00:54:21,160 --> 00:54:21,839
Bagian D ditambah bagian B,
928
00:54:21,840 --> 00:54:23,759
66 + 64 = 130.
929
00:54:23,960 --> 00:54:25,359
Dikurangi jumlah bagian C dan A.
930
00:54:25,360 --> 00:54:26,959
08 + 21
931
00:54:26,960 --> 00:54:28,239
= 29.
932
00:54:28,360 --> 00:54:30,699
130 - 29
933
00:54:30,720 --> 00:54:31,359
Bam!
934
00:54:32,600 --> 00:54:34,039
101.
935
00:54:34,880 --> 00:54:35,759
Artinya...
936
00:54:36,600 --> 00:54:38,759
angka tersebut hasil pembagian 101.
937
00:54:42,360 --> 00:54:43,239
Mereka sudah menghitungnya.
938
00:54:43,360 --> 00:54:44,599
Semua 400 harga penyelesaian...
939
00:54:44,640 --> 00:54:47,039
hasil pembagian 101.
940
00:54:47,440 --> 00:54:48,839
Kami tak tahu kenapa bisa,
941
00:54:48,840 --> 00:54:50,239
sebaiknya lihatlah.
942
00:54:54,600 --> 00:54:55,599
"Golden Hill House
943
00:54:55,600 --> 00:54:57,079
cuma menghabiskan HK$100 juta.
944
00:54:57,080 --> 00:54:59,239
Sisanya dibayar dengan saham Carmen.
945
00:54:59,240 --> 00:55:00,279
Untungnya HK$1 miliar...
946
00:55:00,280 --> 00:55:01,599
dari kesepakatan itu.
947
00:55:02,120 --> 00:55:03,399
Dia tak berbohong.
948
00:55:03,920 --> 00:55:05,679
Kau bisa gunakan saham sebagai uang."
949
00:55:07,480 --> 00:55:08,639
Hebat sekali.
950
00:55:08,840 --> 00:55:09,799
Ini saham.
951
00:55:10,160 --> 00:55:11,199
Agar transaksi sahamnya selesai,
952
00:55:11,920 --> 00:55:13,839
kau harus bayar komisi 1%.
953
00:55:13,840 --> 00:55:15,799
Harga saham dikali 101%.
954
00:55:16,520 --> 00:55:18,199
Cheng memanfaatkan saham...
955
00:55:18,200 --> 00:55:18,959
untuk penyelasaian transaksi,
956
00:55:19,160 --> 00:55:20,359
menggunakan saham...
957
00:55:20,360 --> 00:55:21,239
untuk menyuap orang.
958
00:55:21,240 --> 00:55:22,479
Sementara itu....
959
00:55:22,720 --> 00:55:24,139
harga sahamnya akan naik!
960
00:55:24,280 --> 00:55:25,239
Begitu!
961
00:55:25,240 --> 00:55:26,279
Hebat!
962
00:55:26,600 --> 00:55:27,839
Tenang.
963
00:55:27,840 --> 00:55:29,239
Periksa kembali angkanya.
964
00:55:29,240 --> 00:55:30,239
Cari tahu...
965
00:55:30,240 --> 00:55:31,399
siapa yang dapatkan saham-saham itu.
966
00:55:31,400 --> 00:55:32,399
Ayo periksa!
967
00:55:32,800 --> 00:55:33,559
Cepat!
968
00:55:33,583 --> 00:55:41,583
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
969
00:55:41,607 --> 00:55:44,607
MAINKAN SEKARANG JUGA
970
00:56:01,200 --> 00:56:01,839
Apa ini?
971
00:56:01,840 --> 00:56:02,999
Ada apa?
972
00:56:03,280 --> 00:56:04,399
Ini tak bisa dibawa ke pengadilan...
973
00:56:04,400 --> 00:56:05,319
Apa yang kau lakukan?
974
00:56:05,840 --> 00:56:07,319
- Tangkap dia!
- Minggir.
975
00:56:08,200 --> 00:56:09,119
Kau mencuri barang bukti!
976
00:56:11,880 --> 00:56:13,199
Aku ini Penasihat Ratu!
977
00:56:13,200 --> 00:56:14,119
Penasihat macam apa....
978
00:56:14,520 --> 00:56:15,639
mencuri barang bukti?
979
00:56:32,560 --> 00:56:33,559
Ayo mulai.
980
00:56:39,640 --> 00:56:41,119
Antara Oktober 1982...
981
00:56:41,143 --> 00:56:43,743
dan Mei 1983,
982
00:56:45,320 --> 00:56:47,359
sebanyak 51 kali, Cheng...
983
00:56:47,360 --> 00:56:49,479
mentransfer 15,3 juta saham Carmen....
984
00:56:49,680 --> 00:56:52,519
ke perusahaan teman dan kerabatmu.
985
00:56:52,640 --> 00:56:54,199
Dengan bukti ini,
986
00:56:54,320 --> 00:56:55,799
jangan harap bisa lolos di pengadilan.
987
00:56:55,880 --> 00:56:57,359
Hadirkan kembali pengacaraku.
988
00:57:00,240 --> 00:57:01,239
Pengacaramu?
989
00:57:05,400 --> 00:57:07,399
Itu pengacara Cheng.
990
00:57:08,320 --> 00:57:10,519
Tak ada yang bisa kubicarakan tanpa pengacara.
991
00:57:16,560 --> 00:57:17,839
Bukannya lebih baik bicara...
992
00:57:19,040 --> 00:57:20,439
tanpa pengacara?
993
00:57:22,960 --> 00:57:23,439
Hei.
994
00:57:25,120 --> 00:57:27,199
Pembeli House Golden Hill mundur?
995
00:57:27,400 --> 00:57:28,319
Jika berita ini tersebar,
996
00:57:28,320 --> 00:57:29,679
saham kita tidak ada harganya!
997
00:57:29,720 --> 00:57:31,079
Kau yang tak berharga!
998
00:57:32,320 --> 00:57:33,839
Siapa yang bilang ada pembeli?
999
00:57:33,840 --> 00:57:35,519
Tugasmu itu memindahkan saham.
1000
00:57:35,560 --> 00:57:36,319
Pembeli...
1001
00:57:36,320 --> 00:57:37,559
bukan urusanmu!
1002
00:57:38,600 --> 00:57:39,439
Baik.
1003
00:57:39,920 --> 00:57:40,799
Dengar,
1004
00:57:41,400 --> 00:57:43,039
kita ini kerja bersama-sama.
1005
00:57:45,640 --> 00:57:46,919
Jika bukan untukku,
1006
00:57:47,400 --> 00:57:48,879
lakukan demi Carmen.
1007
00:57:48,880 --> 00:57:49,639
Ya?
1008
00:57:50,840 --> 00:57:51,599
Oke.
1009
00:57:56,160 --> 00:57:56,799
Jangan khawatir,
1010
00:57:56,880 --> 00:57:57,959
akan kucarikan pembeli.
1011
00:57:58,040 --> 00:57:58,879
Sabarlah.
1012
00:57:58,880 --> 00:57:59,719
Selepas kerja,
1013
00:57:59,720 --> 00:58:01,199
kita makan malam...
1014
00:58:01,200 --> 00:58:01,919
dan berdansa.
1015
00:58:01,920 --> 00:58:03,079
Serius ini?
1016
00:58:04,440 --> 00:58:05,279
Apaan...
1017
00:58:07,520 --> 00:58:08,599
K.K. kembali,
1018
00:58:08,600 --> 00:58:09,799
dan mengubah segalanya.
1019
00:58:15,600 --> 00:58:17,659
Apa kau punya kenalan keturunan darah biru?
1020
00:58:41,200 --> 00:58:42,119
Hei, Robert.
1021
00:58:43,760 --> 00:58:44,439
Ayah.
1022
00:58:44,440 --> 00:58:45,559
Berani juga kau kemari.
1023
00:58:46,600 --> 00:58:48,039
Kau tak cemaskan istrimu?
1024
00:58:50,840 --> 00:58:51,719
Robert.
1025
00:58:52,600 --> 00:58:54,559
Kita ke lantai bawah saja.
1026
00:58:54,560 --> 00:58:55,839
Tak usah K.K.
1027
00:58:55,960 --> 00:58:57,519
Perkenalkan.
1028
00:58:58,080 --> 00:58:58,759
Henry,
1029
00:59:01,720 --> 00:59:02,719
Tn. Henry Cheng.
1030
00:59:03,200 --> 00:59:03,759
Ini...
1031
00:59:03,760 --> 00:59:05,399
Tuan Chen, dari Fortune Grain and Oil.
1032
00:59:05,400 --> 00:59:06,759
Tuan Li, Arctic Shipping.
1033
00:59:06,760 --> 00:59:08,359
Tuan Luo, Southern Mills.
1034
00:59:08,360 --> 00:59:09,799
Tuan He,
dari Hotel dan Kasino Xing Hui Macau.
1035
00:59:09,800 --> 00:59:10,879
Liu bersaudara...
1036
00:59:10,880 --> 00:59:12,239
dari Ping Shan Construction.
1037
00:59:12,800 --> 00:59:13,799
Ini Robert.
1038
00:59:14,280 --> 00:59:15,759
Kami teman lama.
1039
00:59:16,160 --> 00:59:18,839
Pewaris bank terbesar
milik orang Cina di HK,
1040
00:59:19,160 --> 00:59:20,839
Tn. He Hao Yun.
1041
00:59:22,800 --> 00:59:24,199
Pestanya makin ramai.
1042
00:59:24,520 --> 00:59:26,479
Orang Inggris hanya bisa berharap....
1043
00:59:26,600 --> 00:59:28,319
menandingi kemeriahan ini.
1044
00:59:29,040 --> 00:59:30,399
Kau pasti dihormati banyak orang, Tn. Cheng.
1045
00:59:30,680 --> 00:59:32,499
Ini kehormatan bagiku
bersama para tamu terhormat.
1046
00:59:32,760 --> 00:59:35,959
Leluhurmu yang membangun kota ini.
1047
00:59:35,960 --> 00:59:37,119
Tanpa yayasan,
1048
00:59:37,240 --> 00:59:38,119
yang mereka bangun,
1049
00:59:38,920 --> 00:59:40,359
akan jadi apa aku?
1050
00:59:40,680 --> 00:59:41,839
Benarkah?
1051
00:59:42,040 --> 00:59:43,279
Persetan kau!
1052
00:59:46,400 --> 00:59:47,839
Beraniya kau anggap kami penjaga dana?
1053
00:59:47,840 --> 00:59:49,479
Persetan yayasanmu.
1054
00:59:59,680 --> 01:00:01,039
Cuma bercanda kok.
1055
01:00:03,720 --> 01:00:05,039
Kau panik ya?
1056
01:00:05,400 --> 01:00:06,719
Kok bisa tahu?
1057
01:00:06,840 --> 01:00:07,959
Bermuka tebal, kan?
1058
01:00:08,160 --> 01:00:09,159
Aku suka.
1059
01:00:10,200 --> 01:00:11,039
K.K. bilang...
1060
01:00:11,120 --> 01:00:12,359
koleksi barang antikmu banyak.
1061
01:00:13,160 --> 01:00:14,479
Pasti menghabiskan dana besar.
1062
01:00:14,520 --> 01:00:15,079
1063
01:00:15,080 --> 01:00:16,559
Jangan harap bisa dapatkan
barang antik bagus...
1064
01:00:16,760 --> 01:00:18,839
dengan hanya membuang uang.
1065
01:00:19,240 --> 01:00:20,199
Robert itu seorang pakar.
1066
01:00:20,200 --> 01:00:22,079
Sotheby dan Christie...
1067
01:00:22,080 --> 01:00:23,439
sering meminta sarannya.
1068
01:00:23,520 --> 01:00:25,919
Jika Robert tahu itu barang palsu,
1069
01:00:26,120 --> 01:00:26,719
ya ampun,
1070
01:00:26,720 --> 01:00:28,199
akan sangat memalukan!
1071
01:00:28,520 --> 01:00:29,279
1072
01:00:30,200 --> 01:00:31,239
Itu sempurna!
1073
01:00:31,560 --> 01:00:32,559
Silakan lihat-lihat.
1074
01:00:34,800 --> 01:00:35,599
Ayo.
1075
01:00:35,600 --> 01:00:36,519
Mari.
1076
01:00:36,520 --> 01:00:37,319
Silakan.
1077
01:00:37,760 --> 01:00:38,599
Sini.
1078
01:00:39,360 --> 01:00:40,199
Silakan.
1079
01:01:45,280 --> 01:01:46,159
Robert,
1080
01:01:46,560 --> 01:01:47,959
bukannya itu Cheri,
1081
01:01:48,040 --> 01:01:50,039
bintang muda yang menolakmu?
1082
01:02:16,480 --> 01:02:17,119
Besok,
1083
01:02:17,880 --> 01:02:19,439
kita naikkan saham Carmen jadi HK$9,
1084
01:02:23,400 --> 01:02:24,900
Tn. Li,
1085
01:02:24,920 --> 01:02:26,199
belilah 100 lot seharga HK$6,50.
1086
01:02:27,600 --> 01:02:28,319
Tn. Chen,
1087
01:02:28,320 --> 01:02:29,439
belilah seharga HK$7,50.
1088
01:02:31,040 --> 01:02:31,759
Tn. He,
1089
01:02:32,120 --> 01:02:33,119
HK$8.
1090
01:02:34,320 --> 01:02:34,879
Tn. Luo...
1091
01:02:35,120 --> 01:02:35,839
dan Liu Bersaudara,
1092
01:02:36,480 --> 01:02:37,119
HK$8,50.
1093
01:02:37,120 --> 01:02:38,119
Masing-masing 200 lot.
1094
01:02:38,200 --> 01:02:39,439
Lalu kita...
1095
01:02:39,760 --> 01:02:42,519
beritahu pers dan media...
1096
01:02:42,560 --> 01:02:43,959
kalau keluargamu berinvestasi...
1097
01:02:43,960 --> 01:02:44,919
Diamlah.
1098
01:02:46,920 --> 01:02:48,399
Kenapa aku harus bayar mahal?
1099
01:02:48,560 --> 01:02:49,719
Jangan khawatir, Tn. Luo,
1100
01:02:49,920 --> 01:02:51,199
saham dan uangnya...
1101
01:02:51,200 --> 01:02:52,239
ada ditangan kami.
1102
01:02:52,520 --> 01:02:55,019
Siapapun yang beli dengan harga berapapun,
tidaklah masalah.
1103
01:02:55,120 --> 01:02:56,359
Otak udang,
1104
01:02:56,840 --> 01:02:58,919
katamu harga tak penting.
1105
01:02:59,320 --> 01:03:00,079
Tolol.
1106
01:03:00,200 --> 01:03:00,919
Ayo tukaran!
1107
01:03:00,920 --> 01:03:01,639
Ide bagus!
1108
01:03:01,760 --> 01:03:02,959
Kami tak mau pembeli terakhir.
1109
01:03:03,440 --> 01:03:04,439
Ya, ayo tukaran.
1110
01:03:05,120 --> 01:03:06,319
Oke, baiklah.
1111
01:03:06,440 --> 01:03:07,439
- Bagus! Ayo tukaran.
- Baik.
1112
01:03:07,440 --> 01:03:08,079
Tukar sekarang.
1113
01:03:08,200 --> 01:03:09,199
Tukar Ibumu!
1114
01:03:09,200 --> 01:03:10,079
Hei,
1115
01:03:10,920 --> 01:03:11,839
Tuan-tuan,
1116
01:03:12,280 --> 01:03:13,159
tolong tenang.
1117
01:03:13,880 --> 01:03:14,519
Bagaimana kalau begini,
1118
01:03:14,720 --> 01:03:15,679
berapapun harga...
1119
01:03:15,760 --> 01:03:17,079
sahamnya,
1120
01:03:17,240 --> 01:03:18,839
bayarlah HK$5 per saham,
1121
01:03:19,040 --> 01:03:20,599
aku janji akan kubeli kembali HK$10.
1122
01:03:20,600 --> 01:03:21,399
Oke?
1123
01:03:23,920 --> 01:03:24,799
Janji?
Caranya?
1124
01:04:07,120 --> 01:04:07,959
Akan kubeli semuanya!
1125
01:04:13,800 --> 01:04:15,079
Pagi, kawan.
1126
01:04:15,840 --> 01:04:17,199
Henry!
1127
01:04:19,360 --> 01:04:21,879
Henry yang terbaik,
1128
01:04:21,960 --> 01:04:24,399
menjadikan kita kaya, dialah orangnya!
1129
01:04:26,400 --> 01:04:27,279
Aku sudah boking tempat di restoran.
1130
01:04:27,303 --> 01:04:28,016
Henry,
1131
01:04:28,040 --> 01:04:28,599
naik mobilku.
1132
01:04:28,640 --> 01:04:29,519
Sopirmu bikin jengkel.
1133
01:04:29,560 --> 01:04:30,399
Di mobilku saja.
1134
01:04:30,440 --> 01:04:31,319
Di mobilku saja,
1135
01:04:31,400 --> 01:04:32,639
lebih luas juga.
1136
01:04:32,640 --> 01:04:35,199
Lain kali kita beli limusin,
1137
01:04:35,400 --> 01:04:36,399
agar bisa naik bersama.
1138
01:04:37,040 --> 01:04:38,079
Itu baru seru.
1139
01:04:38,600 --> 01:04:39,879
Dan sekarang,
1140
01:04:40,200 --> 01:04:40,959
aku lagi merokok,
1141
01:04:40,960 --> 01:04:42,639
- ....naik mobil terbuka saja!
- Oke!
1142
01:04:43,480 --> 01:04:45,159
Kau, buka pintunya.
1143
01:04:45,840 --> 01:04:46,159
1144
01:04:46,720 --> 01:04:48,119
Hampir lupa,
1145
01:04:48,160 --> 01:04:49,359
hari Minggu ada pesta di kapal.
1146
01:04:49,960 --> 01:04:51,319
Aku baru beli kapal pesiar baru!
1147
01:04:51,440 --> 01:04:52,399
Akan kuajak 20 model!
1148
01:04:52,400 --> 01:04:53,599
Dilarang bawa istri dan pacar!
1149
01:04:53,760 --> 01:04:54,839
- Bawalah celana renang saja.
- Atau di denda HK$1 juta!
1150
01:04:54,840 --> 01:04:56,119
Henry sudah siapkan.
1151
01:04:56,120 --> 01:04:56,799
Santai saja.
1152
01:04:56,920 --> 01:04:57,639
Hanya untuk para pria.
1153
01:04:57,760 --> 01:04:59,559
Henry sudah siapkan, ini kejutan.
1154
01:04:59,920 --> 01:05:00,959
Ternyata aku benar.
1155
01:05:05,160 --> 01:05:05,959
Johnny,
1156
01:05:06,480 --> 01:05:07,719
suruh semuanya duduk.
1157
01:05:07,720 --> 01:05:08,439
Baik.
1158
01:05:08,680 --> 01:05:09,719
Silahkan duduk.
1159
01:05:10,680 --> 01:05:11,399
Robert.
1160
01:05:11,960 --> 01:05:12,919
K.K.
1161
01:05:13,638 --> 01:05:15,238
Kami lagi merayakan.
1162
01:05:15,240 --> 01:05:16,359
Gabunglah.
1163
01:05:16,640 --> 01:05:18,079
Kalian sudah kaya,
1164
01:05:18,200 --> 01:05:19,119
tak perlu aku gabung.
1165
01:05:19,120 --> 01:05:20,079
Kenapa kau...
1166
01:05:20,400 --> 01:05:23,399
Kau beli 500 lot HK$7 tadi pagi,
1167
01:05:23,400 --> 01:05:24,559
kau untung besar.
1168
01:05:25,440 --> 01:05:26,919
Ayo rayakan bersama kami.
1169
01:05:28,880 --> 01:05:30,279
Baik, aku akan gabung.
1170
01:05:30,840 --> 01:05:32,639
Kau minta bagian?
1171
01:05:35,440 --> 01:05:36,759
Tidaklah.
1172
01:05:37,640 --> 01:05:38,519
Sebenarnya,
1173
01:05:38,520 --> 01:05:39,679
Henry mau sekali bekerja sama denganmu.
1174
01:05:39,800 --> 01:05:40,639
Bekerja denganku?
1175
01:05:41,080 --> 01:05:42,399
Maksudmu bekerja untuk dia.
1176
01:05:42,600 --> 01:05:43,639
Rekanan.
1177
01:05:44,960 --> 01:05:46,879
Kami ingin kau jadi pembeli kami.
1178
01:06:02,280 --> 01:06:03,119
Apa?
1179
01:06:03,800 --> 01:06:04,839
Golden Hill House.
1180
01:06:09,600 --> 01:06:10,719
Orang tuaku masih hidup,
1181
01:06:11,400 --> 01:06:12,519
aku tak punya uang sebanyak itu.
1182
01:06:12,960 --> 01:06:14,519
Dari keturunanmu, siapa yang butuh uang?
1183
01:06:15,080 --> 01:06:16,799
Namamu sangat berharga.
1184
01:06:17,120 --> 01:06:17,759
Dengar,
1185
01:06:18,120 --> 01:06:19,439
akan kujual padamu HK$1,6 miliar,
1186
01:06:19,800 --> 01:06:21,439
lalu kucarikan yang beli HK$2 miliar.
1187
01:06:21,440 --> 01:06:22,319
Bagianmu 30%.
1188
01:06:22,680 --> 01:06:24,239
Kau akan untung HK$120 juta...
1189
01:06:24,240 --> 01:06:26,039
tanpa sepeser pun uangmu keluar.
1190
01:06:27,440 --> 01:06:28,599
Pewaris Bank Hua Ye...
1191
01:06:28,600 --> 01:06:31,039
membeli Golden Hill House HK $ 1,68 miliar.
1192
01:06:31,520 --> 01:06:33,599
Menurutmu pasar akan bereaksi?
1193
01:06:34,040 --> 01:06:36,759
Beli...
1194
01:06:37,400 --> 01:06:38,759
Dia sudah siapkan pasukan makelar.
1195
01:06:38,760 --> 01:06:40,719
Dari Garden Road hingga Peak,
1196
01:06:41,200 --> 01:06:43,759
tiap rumah tangga memiliki saham Carmen.
1197
01:06:44,040 --> 01:06:45,079
Kurang dari seminggu,
1198
01:06:45,280 --> 01:06:47,159
harga saham naik HK$16 per saham.
1199
01:06:47,160 --> 01:06:48,279
Perusahaan-perusahaan broker terkemuka....
1200
01:06:48,280 --> 01:06:50,199
mematok harga HK$30.
1201
01:06:50,240 --> 01:06:51,319
Saham Carmen jadi...
1202
01:06:51,320 --> 01:06:52,839
lebih berharga daripada uang!
1203
01:06:54,920 --> 01:06:55,879
Ada apa?
1204
01:06:57,680 --> 01:06:58,719
HK$20.
1205
01:07:36,480 --> 01:07:38,959
Saham bisa digunakan sebagai uang.
1206
01:07:39,760 --> 01:07:40,879
Saatnya belanja!
1207
01:07:42,280 --> 01:07:48,879
Belanja...
1208
01:07:51,480 --> 01:07:52,879
Mau beli apa?
1209
01:07:53,520 --> 01:07:54,799
U.K. Century Shipping,
1210
01:07:54,800 --> 01:07:55,679
HK$1,2 miliar.
1211
01:08:18,440 --> 01:08:20,399
U.S. Anyan Insurance Group,
1212
01:08:20,400 --> 01:08:21,519
HK$1,3 miliar.
1213
01:08:21,520 --> 01:08:22,359
Henry memang yang terbaik!
1214
01:08:34,680 --> 01:08:36,199
Hotel Lihua, Tsim Sha Tsui,
1215
01:08:36,320 --> 01:08:37,439
HK$2,8 miliar.
1216
01:08:37,800 --> 01:08:40,279
Lebih mahal dari Landmark di Central!
1217
01:08:42,080 --> 01:08:43,719
Di Kanada,
pembangunan perkotaan seluas 50 hektar.
1218
01:08:44,520 --> 01:08:45,799
HK$3,5 miliar.
1219
01:08:49,800 --> 01:08:51,719
Perpetual Petroleum International,
1220
01:08:52,280 --> 01:08:53,399
HK$4,5 miliar
1221
01:08:57,880 --> 01:09:00,199
Mana lagi studio film terbesar di Jepang.
1222
01:09:01,120 --> 01:09:01,919
Kurang dari 6 bulan,
1223
01:09:02,920 --> 01:09:04,759
Carmen menjadi konglomerat internasional.
1224
01:09:05,680 --> 01:09:06,719
Dengan aset lebih dari HK$10 miliar,
1225
01:09:07,080 --> 01:09:08,559
dan modal pasar melebihi HK$20 miliar,
1226
01:09:08,560 --> 01:09:10,039
saham ini lebih besar dari saham-saham unggulan.
1227
01:09:10,960 --> 01:09:13,079
Bank dan perusahaan seluruh dunia...
1228
01:09:13,080 --> 01:09:14,459
akan mau berbisnis dengan kita.
1229
01:09:22,280 --> 01:09:23,679
Hei, Tn. Cheng.
1230
01:09:23,920 --> 01:09:24,759
Aku Terry,
1231
01:09:24,760 --> 01:09:26,639
Wakil Presiden Bank Hong Kong.
1232
01:09:27,880 --> 01:09:30,199
Mungkin kau lupa, Terry,
1233
01:09:30,200 --> 01:09:31,759
kita sudah pernah bertemu.
1234
01:09:32,840 --> 01:09:34,559
Pesta di Group Yarden.
1235
01:09:34,880 --> 01:09:35,879
Ya betul.
1236
01:09:37,760 --> 01:09:40,239
Biar kuumumkan....
1237
01:09:40,240 --> 01:09:44,359
pinjaman triwulanan sebesar
USS110 juta kepada Carmen Group.
1238
01:09:47,120 --> 01:09:48,119
Maaf?
1239
01:09:49,800 --> 01:09:51,439
Ada masalah, Tn. Cheng?
1240
01:09:53,480 --> 01:09:55,419
Katakan sama dia, 11 itu angka sial.
1241
01:10:00,080 --> 01:10:01,159
Tn. Cheng bilang,
1242
01:10:01,640 --> 01:10:03,279
US$110 juta itu...
1243
01:10:03,280 --> 01:10:04,679
menyerupai angka 11.
1244
01:10:04,840 --> 01:10:07,239
11 itu angka sial baginya.
1245
01:10:13,640 --> 01:10:15,679
Aku yakin ada cara lain.
1246
01:10:16,680 --> 01:10:20,119
Maukah Tn. Cheng
memilih nomor yang lebih beruntung?
1247
01:10:23,400 --> 01:10:25,039
168.
1248
01:10:31,280 --> 01:10:32,399
Maksudnya,
1249
01:10:32,720 --> 01:10:35,199
US$168 juta.
1250
01:10:35,520 --> 01:10:37,359
Pepatah keberuntungan Cina.
1251
01:10:37,480 --> 01:10:38,359
Jalan menuju kekayaan.
1252
01:10:38,520 --> 01:10:39,399
Oke?
1253
01:10:45,360 --> 01:10:46,199
Baiklah.
1254
01:10:47,280 --> 01:10:49,559
US$168 juta.
1255
01:10:49,920 --> 01:10:51,279
Jalan menuju kekayaan!
1256
01:10:55,040 --> 01:10:56,359
Negosiator hebat.
1257
01:11:43,040 --> 01:11:44,679
Bank Hong Kong sangat penurut.
1258
01:11:44,680 --> 01:11:45,439
Hei,
1259
01:11:45,720 --> 01:11:46,919
Bank Deutschland juga menelepon.
1260
01:11:47,400 --> 01:11:48,919
Kita minta berapa?
1261
01:11:49,640 --> 01:11:50,479
Sekarang,
1262
01:11:50,480 --> 01:11:52,319
semua bank akan mematuhimu.
1263
01:11:52,960 --> 01:11:53,599
Henry,
1264
01:11:54,240 --> 01:11:55,559
aku mau HK$80 juta.
1265
01:11:55,960 --> 01:11:56,599
Baik.
1266
01:11:56,720 --> 01:11:58,579
Akan kusuruh Chong mentransfer
sahamnya besok.
1267
01:12:02,400 --> 01:12:03,399
Aku mau uang tunai.
1268
01:12:06,600 --> 01:12:08,319
HK$80 juta secara tunai?
1269
01:12:08,760 --> 01:12:10,879
Bank saja tak punya uang tunai sebanyak itu.
1270
01:12:13,200 --> 01:12:15,319
US$168 juta dari Bank Hong Kong,
1271
01:12:16,200 --> 01:12:17,559
cuma 100 juta yang masuk ke rekening perusahaan.
1272
01:12:18,520 --> 01:12:19,879
Pasti uangmu sudah banyak.
1273
01:12:29,040 --> 01:12:29,759
Baik,
1274
01:12:30,880 --> 01:12:31,959
besok kuberikan.
1275
01:12:32,840 --> 01:12:33,679
Tos.
1276
01:12:38,160 --> 01:12:39,199
Kau tak bepesiar hari ini?
1277
01:12:39,200 --> 01:12:39,879
Maaf, bos.
1278
01:12:39,960 --> 01:12:40,839
Bepesiar?
1279
01:12:40,840 --> 01:12:41,799
Aku tenggelam di sini!
1280
01:12:42,160 --> 01:12:42,959
Mau gabung?
1281
01:12:43,160 --> 01:12:45,039
Kau janji ada pembeli Golden Hill.
1282
01:12:45,040 --> 01:12:45,799
Dimana dia?
1283
01:12:47,080 --> 01:12:47,599
Kau mengajakku...
1284
01:12:47,960 --> 01:12:49,199
bergabung dengan sandiwaramu,
1285
01:12:49,480 --> 01:12:50,639
sahammu naik,
1286
01:12:50,640 --> 01:12:51,599
kau untung besar,
1287
01:12:51,800 --> 01:12:52,959
dan aku yang harus menanggung kerugian?
1288
01:12:54,640 --> 01:12:56,639
Orang Inggris di DOJ bilang...
1289
01:12:56,640 --> 01:12:57,879
kalau Biro Kriminal Komersial...
1290
01:12:57,880 --> 01:12:59,599
mencariku atas penipuan pasar!
1291
01:12:59,600 --> 01:13:00,399
Bagaimana ini?
1292
01:13:00,640 --> 01:13:01,399
Tenanglah.
1293
01:13:01,400 --> 01:13:03,039
Aku akan dipenjara!
Tenang apanya!
1294
01:13:05,720 --> 01:13:06,879
Tenanglah.
1295
01:13:09,280 --> 01:13:10,439
Ini surat sanggup bayar ...
1296
01:13:10,440 --> 01:13:12,199
dari Tn. He kepada Carmen Century,
1297
01:13:13,280 --> 01:13:14,639
sebesar HK$1,68 miliar.
1298
01:13:15,760 --> 01:13:18,779
Jika kau menandatanganinya...
1299
01:13:19,400 --> 01:13:21,359
kesepakatan selesai.
1300
01:13:22,760 --> 01:13:25,039
Selama cek-nya belum dicairkan,
1301
01:13:25,880 --> 01:13:27,559
kau sudah membeli House Golden Hill.
1302
01:13:34,400 --> 01:13:36,159
Kau buat rekening atas namaku?
1303
01:13:37,760 --> 01:13:39,479
Kenapa bukan di bank-ku?
1304
01:13:40,760 --> 01:13:41,919
Pengacara macam apa kau ini?
1305
01:13:43,120 --> 01:13:44,199
Ini penipuan!
1306
01:13:44,480 --> 01:13:45,439
Kok ini penipuan?
1307
01:13:45,920 --> 01:13:47,919
Dengan tanda tanganmu, kesepakatan itu sah.
1308
01:13:48,200 --> 01:13:49,959
Akan kujual Golden Hill per lantai.
1309
01:13:50,200 --> 01:13:51,239
Akan kucarikan pembeli.
1310
01:13:51,520 --> 01:13:53,759
Kita akan bagi untungnya.
1311
01:13:55,200 --> 01:13:55,919
Ini.
1312
01:13:59,520 --> 01:14:00,279
Tidak.
1313
01:14:01,960 --> 01:14:02,719
Jika mau berbagi.
1314
01:14:04,160 --> 01:14:05,599
Berikan bagianku sekarang.
1315
01:14:13,400 --> 01:14:15,239
Seperti kata pepatah,
anggur memerahkan pipi seseorang,
1316
01:14:16,080 --> 01:14:17,759
emas membuat seseorang berhati kejam.
1317
01:14:19,160 --> 01:14:20,559
Membagikan jarahan selalu...
1318
01:14:20,560 --> 01:14:21,719
membuat saudara bermusuhan.
1319
01:14:21,720 --> 01:14:23,339
Pencuri itu tidak terhormat.
1320
01:14:41,560 --> 01:14:43,239
Selamat datang di Carmen.
1321
01:15:09,120 --> 01:15:10,839
Kunamai restoran itu atas namamu,
1322
01:15:11,560 --> 01:15:12,559
karena kau berhak...
1323
01:15:12,560 --> 01:15:14,319
atas itu.
1324
01:15:49,040 --> 01:15:50,599
Ubah namanya.
1325
01:15:51,400 --> 01:15:52,879
Orang bisa saja salah paham.
1326
01:15:58,880 --> 01:16:00,159
Siapa yang salah paham?
1327
01:16:00,760 --> 01:16:01,639
Henry Cheng?
1328
01:16:05,400 --> 01:16:06,879
Tiap bulan, aku menyetor...
1329
01:16:06,960 --> 01:16:09,079
ke rekening istrinya di Timurlaysia.
1330
01:16:10,840 --> 01:16:11,959
Nama istrinya...
1331
01:16:12,880 --> 01:16:14,159
Carmen.
1332
01:16:15,280 --> 01:16:16,639
Carmen Luo.
1333
01:16:46,440 --> 01:16:48,679
Aku bertemu Ny. Cheng 2 tahun lalu.
1334
01:16:50,760 --> 01:16:52,039
Aku tahu diri.
1335
01:16:55,640 --> 01:16:56,639
Jangan khawatir,
1336
01:16:57,520 --> 01:16:58,759
aku tidak se-naif itu.
1337
01:17:04,240 --> 01:17:05,199
Menginaplah malam ini.
1338
01:17:05,200 --> 01:17:06,279
Katakan,
1339
01:17:08,080 --> 01:17:09,759
perusahaan itu berhutang ratusan miliar lebih,
1340
01:17:10,040 --> 01:17:11,159
kau tak khawatir?
1341
01:17:12,720 --> 01:17:14,199
Itu tak masalah.
1342
01:17:14,400 --> 01:17:16,079
Saham kita masih terus naik.
1343
01:17:16,720 --> 01:17:18,719
Sudah setahun naiknya.
1344
01:17:18,720 --> 01:17:19,719
Yakin sahamnya takkan anjlok?
1345
01:17:20,120 --> 01:17:21,479
Gadis bodoh.
1346
01:17:27,280 --> 01:17:32,799
Tahun 1982, pemerintah Inggris dan Cina
bernegosiasi mengenai Hong Kong.
1347
01:17:32,800 --> 01:17:39,599
Asosiasi Bank Hong Kong menaikkan
Suku Bunga Pinjaman Utama 20%.
1348
01:17:39,600 --> 01:17:45,839
Konglomerat Inggris terbesar di Hong Kong
berpindah domisili.
1349
01:17:46,400 --> 01:17:47,279
Berita bursa saham:
1350
01:17:47,480 --> 01:17:49,239
Indeks Hang Sang terus anjlok,
1351
01:17:49,240 --> 01:17:51,479
dari 910 saat pembukaan pasar....
1352
01:17:51,480 --> 01:17:53,479
menjadi 710 saat penutupan pasar.
1353
01:17:53,600 --> 01:17:55,599
Volume perdagangan turun 60%.
1354
01:18:00,880 --> 01:18:01,679
HK$14,20!
1355
01:18:01,680 --> 01:18:02,879
HK$14,20, ada yang lain?
1356
01:18:03,200 --> 01:18:04,079
HK$14,20!
1357
01:18:09,200 --> 01:18:10,199
Berita keuangan:
1358
01:18:10,200 --> 01:18:11,679
Bank China membeli,
1359
01:18:11,680 --> 01:18:12,559
seharga HK$1 miliar,
1360
01:18:12,560 --> 01:18:13,679
sebuah lahan di Central...
1361
01:18:13,680 --> 01:18:14,919
untuk kantor pusat barunya,
1362
01:18:15,240 --> 01:18:17,119
jauh di bawah ekspektasi pasar...
1363
01:18:17,120 --> 01:18:18,599
sebesar HK$2,5 miliar.
1364
01:18:18,600 --> 01:18:20,199
Indeks Hang Sang kembali anjlok.
1365
01:18:23,240 --> 01:18:27,079
Dolar Hong Kong melemah
jadi HK$9,6 untuk US$1.
1366
01:18:27,080 --> 01:18:33,459
Masyarakat mendatangi bank-bank
untuk menarik uang.
1367
01:19:03,600 --> 01:19:04,599
Berita keuangan:
1368
01:19:04,840 --> 01:19:05,759
cenderung terus menurun,
1369
01:19:06,040 --> 01:19:07,639
pasar dibuka lebih rendah hari ini.
1370
01:19:07,880 --> 01:19:09,359
Setelah 15 menit pasar dibuka,
1371
01:19:09,360 --> 01:19:10,239
Indeks Hang Sang...
1372
01:19:10,400 --> 01:19:12,599
anjlok lebih dari 100 poin.
1373
01:19:12,720 --> 01:19:14,719
Dan masih terus merosot.
1374
01:19:15,120 --> 01:19:16,119
Pada penutupan pasar,
1375
01:19:16,240 --> 01:19:19,239
Indeks turun menjadi 463,4,
1376
01:19:19,240 --> 01:19:21,359
lebih 200 poin lebih rendah.
1377
01:19:21,360 --> 01:19:23,119
Ini merupakan rekor anjlok terbesar dalam sehari.
1378
01:19:53,480 --> 01:19:54,799
Ada yang mau?
Siapa saja?
1379
01:20:09,480 --> 01:20:10,599
Kesalahan apa...
1380
01:20:10,600 --> 01:20:11,479
yang menyebabkan kehancuran ini?
1381
01:20:11,480 --> 01:20:13,479
Ini bukan waktunya merahasiakan sesuatu;
1382
01:20:13,600 --> 01:20:14,759
para pemegang saham panik.
1383
01:20:14,840 --> 01:20:16,439
Tolong jelaskan ke mereka.
1384
01:20:16,800 --> 01:20:18,079
Apa strategi Charmen Century?
1385
01:20:18,080 --> 01:20:19,119
Kau punya rencana cadangan?
1386
01:20:19,360 --> 01:20:21,199
Hutang Charmen Century sangat banyak,
1387
01:20:21,200 --> 01:20:22,519
dan bank tak mau lagi berikan pinjaman.
1388
01:20:22,543 --> 01:20:24,336
Apa benar?
1389
01:20:24,360 --> 01:20:25,559
Para pemegang saham berhak tahu.
1390
01:20:25,560 --> 01:20:26,639
Tolong tanggapi!
1391
01:20:27,960 --> 01:20:29,039
Kau jarang hadir di acara begini,
1392
01:20:29,040 --> 01:20:31,379
apa kehadiranmu berarti ada masalah?
1393
01:20:39,080 --> 01:20:41,279
Kami tak hanya fokus pada pasar lokal,
1394
01:20:41,280 --> 01:20:43,519
tapi Carmen Century mempunyai proyeksi global.
1395
01:20:43,840 --> 01:20:44,719
Makanya...
1396
01:20:45,360 --> 01:20:46,839
kami tetap untung...
1397
01:20:46,840 --> 01:20:48,119
meski pasar saham anjlok.
1398
01:20:48,600 --> 01:20:50,599
Harga saham kami akan segera pulih.
1399
01:20:50,600 --> 01:20:51,319
Pulih?
Bagaimana bisa?
1400
01:20:51,320 --> 01:20:52,319
Tolong jelaskan.
1401
01:20:52,760 --> 01:20:54,199
Apa proyek propertimu di AS berdampak?
1402
01:20:54,200 --> 01:20:55,799
Sebagai bentuk penghargaan
untuk para investor kami,
1403
01:20:56,400 --> 01:20:57,759
kami akan berikan bonus...
1404
01:20:58,440 --> 01:20:59,439
sebesar HK$0,12 per saham!
1405
01:20:59,880 --> 01:21:00,879
Terima kasih semua.
1406
01:21:01,640 --> 01:21:03,279
Tn. Cheng, kau pemegang saham terbesar,
1407
01:21:03,360 --> 01:21:05,039
caramu menjelaskan ke yang lain?
1408
01:21:07,960 --> 01:21:09,479
Bisa jawab dengan jujur?
1409
01:21:12,720 --> 01:21:14,479
Saham Carmen diperdagangkan di bawah HK$3.
1410
01:21:15,520 --> 01:21:16,919
Malah kau bayarkan bonus 12 sen!
1411
01:21:16,920 --> 01:21:18,279
Baik sekali!
1412
01:21:20,120 --> 01:21:21,519
Untuk mengulur waktu.
1413
01:21:22,200 --> 01:21:23,679
Semuanya akan berakhir jika anjlok ke HK$2.
1414
01:21:24,440 --> 01:21:25,359
Mengulur waktu?
1415
01:21:26,120 --> 01:21:27,719
Tentu saja untuk perusahaanmu.
1416
01:21:28,080 --> 01:21:29,679
Perusahaanku sudah tamat!
1417
01:21:30,320 --> 01:21:31,079
Jika aku bangkrut,
1418
01:21:31,080 --> 01:21:32,319
aku akan dipenjara.
1419
01:21:33,440 --> 01:21:34,919
Apa ada hubungannya denganku?
1420
01:21:36,880 --> 01:21:38,039
Tak ada hubungannya denganmu?
1421
01:21:38,120 --> 01:21:39,319
Enak sekali bilang...
1422
01:21:39,360 --> 01:21:40,959
tak ada hubungannya denganmu?
1423
01:21:41,200 --> 01:21:43,959
Kau gadaikan saham perusahaanku...
1424
01:21:43,960 --> 01:21:45,039
berkali-kali.
1425
01:21:45,520 --> 01:21:46,679
Kau pinjam 90$...
1426
01:21:46,680 --> 01:21:47,839
setiap kali!
1427
01:21:48,640 --> 01:21:50,239
Polisi mencariku.
1428
01:21:50,240 --> 01:21:51,879
Jika aku tertangkap, kau juga!
1429
01:21:52,920 --> 01:21:54,439
Jangan menyentuhku.
1430
01:21:58,760 --> 01:22:00,799
Aku tak punya uang menebusmu!
1431
01:22:00,800 --> 01:22:01,839
Hubungi dia!
1432
01:22:01,840 --> 01:22:02,799
Hubungi siapa?
1433
01:22:03,040 --> 01:22:04,639
Hubungi penyokongmu?
1434
01:22:08,040 --> 01:22:09,879
Saat kita menghasilkan uang,
semua orang senang.
1435
01:22:10,440 --> 01:22:11,679
Tapi jika ada masalah,
1436
01:22:11,680 --> 01:22:13,159
aku yang dikambing hitamkan.
1437
01:22:16,960 --> 01:22:18,239
Hubungi dia.
1438
01:22:20,680 --> 01:22:21,799
Sekarang!
1439
01:22:21,920 --> 01:22:23,879
Atau kuhubungi polisi!
1440
01:22:50,240 --> 01:22:51,359
Rekanku, K.K.
1441
01:23:02,800 --> 01:23:04,079
US$5 juta.
1442
01:23:04,200 --> 01:23:05,199
Uangnya pas.
1443
01:23:09,400 --> 01:23:10,399
Ada apa?
1444
01:23:11,280 --> 01:23:12,279
Gak mau?
1445
01:23:15,760 --> 01:23:17,519
Ini pertemuan pertama kita.
1446
01:23:18,320 --> 01:23:19,519
Juga yang terakhir.
1447
01:23:20,560 --> 01:23:21,839
Kita belum pernah bertemu.
1448
01:23:21,840 --> 01:23:23,039
Setuju?
1449
01:23:29,480 --> 01:23:30,719
Ngerti?
1450
01:23:35,920 --> 01:23:37,199
Henry, kau tinggal.
1451
01:23:57,920 --> 01:23:59,439
Dasar bodoh!
1452
01:23:59,440 --> 01:24:01,199
Dia menjanjikan US$20 juta.
1453
01:24:01,200 --> 01:24:02,439
Ini cuma US$5 juta.
1454
01:24:07,560 --> 01:24:08,479
Kau kenapa?
1455
01:24:09,880 --> 01:24:11,399
Sudahlah, K.K.
1456
01:24:14,680 --> 01:24:16,199
Jangan cari masalah dengan dia.
1457
01:24:28,840 --> 01:24:30,199
Ayahmu pernah cerita....
1458
01:24:30,440 --> 01:24:31,799
siapa penyokongnya?
1459
01:24:32,240 --> 01:24:33,319
Aku tak tahu,
1460
01:24:33,720 --> 01:24:35,359
cuma tahu dia dari Asia Tenggara.
1461
01:24:39,360 --> 01:24:42,459
Kapan terakhir kali kau lihat K.K. Zeng?
1462
01:24:46,560 --> 01:24:48,319
Kemana dia?
1463
01:24:50,840 --> 01:24:51,959
Bersembunyi?
1464
01:24:56,440 --> 01:24:57,240
Atau...
1465
01:24:57,320 --> 01:24:58,799
menghilang?
1466
01:25:04,080 --> 01:25:05,679
Saat ICAC mendatangimu,
1467
01:25:06,200 --> 01:25:07,559
perhatikan:
1468
01:25:08,160 --> 01:25:09,919
apa meminta bantuan....
1469
01:25:09,920 --> 01:25:11,199
atau melakukan penangkapan?
1470
01:25:12,920 --> 01:25:14,919
Jika meminta bantuan,
1471
01:25:15,960 --> 01:25:18,119
katakan yang baru saja kuajari.
1472
01:25:19,200 --> 01:25:21,079
Jika melakukan penangkapan...
1473
01:25:22,560 --> 01:25:24,439
diam saja.
1474
01:25:31,520 --> 01:25:34,199
Turuti yang disuruh Kelvin.
1475
01:26:03,120 --> 01:26:04,719
Sudah ketemu orang Asia Tenggara itu?
1476
01:26:05,400 --> 01:26:06,519
Cheng punya...
1477
01:26:06,520 --> 01:26:08,879
200 lebih perusahaan di Hong Kong,
1478
01:26:09,480 --> 01:26:10,719
dengan pemegang saham seluruh dunia.
1479
01:26:11,160 --> 01:26:12,399
Di antaranya, sekitar 190....
1480
01:26:12,400 --> 01:26:13,759
warga negara Asia Tenggara.
1481
01:26:14,880 --> 01:26:16,519
Kita butuh waktu.
1482
01:26:17,760 --> 01:26:18,759
Baik.
1483
01:26:20,040 --> 01:26:21,079
Kapan terakhir kali kau pulang?
1484
01:26:21,640 --> 01:26:22,719
3, 4 hari lalu.
1485
01:26:23,520 --> 01:26:24,799
Pulanglah temui istrimu.
1486
01:26:25,080 --> 01:26:26,199
Tak apa.
1487
01:26:31,040 --> 01:26:32,159
Yong datang.
1488
01:26:34,650 --> 01:26:36,250
Ayah,
1489
01:26:36,320 --> 01:26:37,639
kubawakan sup.
1490
01:26:43,320 --> 01:26:44,479
Terima kasih supnya.
1491
01:26:45,720 --> 01:26:47,079
Tak perlu.
1492
01:26:47,080 --> 01:26:48,359
Putrimu berhasil.
1493
01:26:56,560 --> 01:26:57,479
Dia pakaikan gula?
1494
01:26:58,400 --> 01:26:59,279
Tak mungkin!
1495
01:26:59,600 --> 01:27:00,879
Aku tak campur gula.
1496
01:27:10,360 --> 01:27:11,439
Ayo...
1497
01:27:14,960 --> 01:27:16,639
Ayo kita pergi makan malam.
1498
01:27:49,200 --> 01:27:50,919
Ayo kita pergi makan malam.
1499
01:29:04,160 --> 01:29:04,799
Adik,
1500
01:29:04,800 --> 01:29:05,799
jangan nangis.
1501
01:29:06,560 --> 01:29:07,599
Kita sudah aman.
1502
01:29:07,600 --> 01:29:08,899
Sudah berakhir.
1503
01:30:12,200 --> 01:30:13,679
Bosmu beruntung karena...
1504
01:30:14,720 --> 01:30:16,319
Agen Khusus tahu hal ini.
1505
01:30:16,880 --> 01:30:17,439
Mulai sekarang...
1506
01:30:17,640 --> 01:30:19,599
kita akan mengawasinya
24 jam 7 hari seminggu.
1507
01:30:22,960 --> 01:30:23,839
Tak masalah.
1508
01:30:24,240 --> 01:30:25,359
Jangan khawatir.
1509
01:30:26,120 --> 01:30:26,799
Baiklah,
1510
01:30:27,080 --> 01:30:28,039
aku akan memeriksanya.
1511
01:30:28,320 --> 01:30:29,279
Terima kasih atas bantuanmu.
1512
01:30:31,880 --> 01:30:32,879
Makasih.
1513
01:31:28,280 --> 01:31:29,079
Bos!
1514
01:31:30,680 --> 01:31:31,799
Bos,
1515
01:31:31,800 --> 01:31:33,319
tenanglah.
1516
01:31:49,600 --> 01:31:50,519
Liu Qiyuan,
1517
01:31:51,120 --> 01:31:53,199
jangan pulang sebelum kau menangkapnya!
1518
01:31:55,160 --> 01:31:56,559
Bajingan.
1519
01:31:59,720 --> 01:32:00,599
Hei.
1520
01:32:00,920 --> 01:32:01,839
Mau kemana?
1521
01:32:01,840 --> 01:32:02,959
Kau tadi menyerang klienku.
1522
01:32:04,720 --> 01:32:06,119
Apa ini?
1523
01:32:06,760 --> 01:32:07,279
Polisi.
1524
01:32:07,280 --> 01:32:08,039
Apa ada perkelahian?
1525
01:32:08,680 --> 01:32:09,799
Wanita itu menyerang klienku.
1526
01:32:09,800 --> 01:32:10,679
Siapa penyerang wanita itu?
1527
01:32:10,680 --> 01:32:12,399
Istrinya menyerang klienku!
1528
01:32:12,400 --> 01:32:13,519
Memangnya kenapa istrinya?
1529
01:32:14,040 --> 01:32:14,799
Siapa...
1530
01:32:14,800 --> 01:32:16,239
yang melihat istrinya?
1531
01:32:17,360 --> 01:32:18,839
Silahkan maju yang lihat.
1532
01:32:22,400 --> 01:32:23,519
Kau butuh dokter?
1533
01:32:26,080 --> 01:32:27,239
Polisi bersekongkol dengan ICAC?
1534
01:32:28,120 --> 01:32:30,019
Rakyat biasa yang jadi korban.
1535
01:32:31,360 --> 01:32:32,359
Tunggu.
1536
01:32:33,640 --> 01:32:35,079
Tn. Henry Cheng?
1537
01:32:35,840 --> 01:32:37,599
Pembunuhan. Wilayah baru.
1538
01:32:38,920 --> 01:32:40,439
Aku pengacara Tn. Cheng.
1539
01:32:40,440 --> 01:32:41,739
Ada masalah apa?
1540
01:32:43,720 --> 01:32:46,679
Surat perintah penangkapan
dari Kepolisian Hong Kong.
1541
01:32:46,960 --> 01:32:48,519
Kami mencurigai Tn. Cheng...
1542
01:32:48,520 --> 01:32:50,159
terlibat sebuah kasus pembunuhan,
1543
01:32:50,280 --> 01:32:52,279
mohon bantuan kerjasamanya.
1544
01:32:59,120 --> 01:33:00,559
Korban bernama Ahn Wencescala.
1545
01:33:00,560 --> 01:33:01,439
Asal Timurlaysia.
1546
01:33:01,920 --> 01:33:02,959
Sudah setahun di Hong Kong.
1547
01:33:03,720 --> 01:33:06,359
Manajer di sebuah perusahaan pembiayaan.
1548
01:33:06,880 --> 01:33:09,639
Dia menyewa kamar hotel
dan menyimpan 50 kotak...
1549
01:33:09,640 --> 01:33:12,559
berkas rahasia Carmen Century.
1550
01:33:13,160 --> 01:33:14,599
Kami sudah hubungi kepolisian Timurlaysia.
1551
01:33:14,920 --> 01:33:16,519
Dia ternyata agen rahasia...
1552
01:33:16,520 --> 01:33:18,759
Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia.
1553
01:33:19,320 --> 01:33:20,319
Dia ke Hong Kong...
1554
01:33:20,320 --> 01:33:21,559
untuk menyelidiki transaksi Carmen Century...
1555
01:33:21,560 --> 01:33:23,079
dengan perusahaan pembiayaan tersebut.
1556
01:33:24,840 --> 01:33:25,719
Bos.
1557
01:33:26,560 --> 01:33:27,439
Seminggu sebelum dia dibunuh,
1558
01:33:27,600 --> 01:33:28,639
Ahn Wencescala menolak...
1559
01:33:28,640 --> 01:33:30,559
pinjaman sebesar US$10 juta...
1560
01:33:30,880 --> 01:33:32,159
kepada Henry Cheng.
1561
01:33:37,280 --> 01:33:38,159
Perusahaan pembiayaan ini...
1562
01:33:38,160 --> 01:33:39,879
kekayaannya terdaftar US$100 ribu.
1563
01:33:40,520 --> 01:33:42,039
Kok bisa perusahaan ini
berikan pinjaman US$10 juta?
1564
01:33:42,040 --> 01:33:42,879
Sudah pasti.
1565
01:33:43,920 --> 01:33:45,199
Perusahaan induknya,
1566
01:33:45,200 --> 01:33:46,399
Bank Persekutuan Timurlaysia,
1567
01:33:46,400 --> 01:33:47,519
sangat bermodal.
1568
01:33:48,440 --> 01:33:49,559
20 tahun lalu,
1569
01:33:49,840 --> 01:33:51,279
minyak ditemukan di Timurlaysia,
1570
01:33:51,280 --> 01:33:52,799
menjadi pengekspor minyak mentah,
1571
01:33:52,800 --> 01:33:54,439
berpendapatan sebesar US$10 miliar per tahun.
1572
01:33:55,240 --> 01:33:56,879
Bank Persekutuan Timurlaysia didirikan...
1573
01:33:56,880 --> 01:33:57,719
untuk menginvestasikan uang minyak ini...
1574
01:33:57,720 --> 01:33:59,239
ke seluruh dunia.
1575
01:34:00,080 --> 01:34:02,559
Tahun 1978, perwakilan bank Hong Kong...
1576
01:34:02,560 --> 01:34:03,439
adalah Musharra Hafa.
1577
01:34:04,160 --> 01:34:05,279
Ternyata dia pemegang...
1578
01:34:05,280 --> 01:34:07,759
dari belasan perusahaan
yang berafiliasi dengan Carmen.
1579
01:34:07,840 --> 01:34:09,599
Kayaknya dia dan Cheng
memanfaatkan uang minyak...
1580
01:34:09,600 --> 01:34:11,239
untuk mendanai Carmen Century.
1581
01:34:11,240 --> 01:34:12,199
Masuk akal juga.
1582
01:34:12,680 --> 01:34:13,559
Penyelidikan Wencescala...
1583
01:34:13,560 --> 01:34:15,959
membongkar hubungan antara Cheng dan Hafa.
1584
01:34:16,280 --> 01:34:17,319
Cheng memiliki alasan kuat....
1585
01:34:17,320 --> 01:34:19,359
ingin dia mati.
1586
01:34:21,680 --> 01:34:23,639
Cheng uangnya banyak,
1587
01:34:24,120 --> 01:34:25,919
malah dia menyewa pembunuh tak berpengalaman...
1588
01:34:27,080 --> 01:34:28,939
yang meninggalkan petunjuk.
1589
01:34:30,160 --> 01:34:30,879
Setelah pembunuhan itu,
1590
01:34:30,880 --> 01:34:31,959
dia tak membersihkan jejaknya;
1591
01:34:32,960 --> 01:34:33,879
begitu tertangkap,
1592
01:34:33,920 --> 01:34:35,639
dia menuduh Cheng.
1593
01:34:36,280 --> 01:34:37,519
Maksudmu...
1594
01:34:37,520 --> 01:34:39,519
bukan Cheng yang menyewa pembunuh itu?
1595
01:34:40,040 --> 01:34:40,879
Terus siapa?
1596
01:34:41,720 --> 01:34:42,599
Berita dari penjelasan kepolisian:
1597
01:34:42,600 --> 01:34:43,599
sejam lalu,
1598
01:34:43,600 --> 01:34:44,839
tersangka...
1599
01:34:45,040 --> 01:34:46,879
kasus pembunuhan Ahn Wencescala...
1600
01:34:46,880 --> 01:34:48,519
membatalkan kesaksiannya sebelumnya.
1601
01:34:48,520 --> 01:34:51,759
Dia menyangkal kalau Henry Cheng
yang memerintahkan pembunuhan.
1602
01:34:51,760 --> 01:34:53,039
Karena kurangnya bukti,
1603
01:34:53,040 --> 01:34:54,759
polisi membebaskan Henry Cheng.
1604
01:34:55,120 --> 01:34:55,719
Apa-apaan?
1605
01:34:55,720 --> 01:34:57,359
Bisanya dia dibebaskan?
1606
01:35:06,640 --> 01:35:09,199
Aku pengacara baru Tn. Cheng.
1607
01:35:09,960 --> 01:35:11,559
Aku sudah bicara dengan atasanmu.
1608
01:35:11,960 --> 01:35:13,359
Tn. Cheng bersedia bekerja sama....
1609
01:35:13,680 --> 01:35:15,719
jika rekan-rekannya dibebaskan.
1610
01:35:16,680 --> 01:35:18,319
Mereka semuanya sama sekali tak tahu,
1611
01:35:18,800 --> 01:35:20,319
jadi berhentilah buang-buang waktu.
1612
01:35:21,400 --> 01:35:22,399
Oke?
1613
01:35:31,360 --> 01:35:32,719
Berdasarkan bukti baru,
1614
01:35:33,240 --> 01:35:36,259
pengadilan memerintahkanmu
menyerahkan isi brankasmu.
1615
01:35:36,720 --> 01:35:38,839
Ini kombinasinya.
1616
01:35:40,040 --> 01:35:41,599
Kami datang dengan persiapan matang.
1617
01:35:42,200 --> 01:35:43,479
Kami akan koperatif.
1618
01:35:45,400 --> 01:35:46,119
Zhi Qing.
1619
01:35:55,560 --> 01:35:56,559
Kita mulai.
1620
01:36:01,200 --> 01:36:02,159
Tn. Henry Cheng,
1621
01:36:02,520 --> 01:36:04,519
kenal Musharra Hafa?
1622
01:36:08,280 --> 01:36:09,759
Dia pemegang saham belasan perusahaan...
1623
01:36:09,760 --> 01:36:12,399
termasuk Carmen Pest Control dan Carmen Tours.
1624
01:36:12,400 --> 01:36:14,159
Kau pemegang saham terbesar:
1625
01:36:14,160 --> 01:36:15,759
mestinya kau kenal baik.
1626
01:36:22,840 --> 01:36:23,759
Tn. Cheng,
1627
01:36:24,040 --> 01:36:25,719
kenal Musharra Hafa?
1628
01:36:27,080 --> 01:36:28,079
Aku tanya!
1629
01:36:28,080 --> 01:36:28,959
Henry Cheng!
1630
01:36:42,280 --> 01:36:43,279
Tn. Cheng.
1631
01:36:43,280 --> 01:36:44,359
Tanggal 11 Juli,
1632
01:36:44,360 --> 01:36:45,559
tahun 1980,
1633
01:36:45,560 --> 01:36:47,679
apa kau mentransfer ke Hafa,
1634
01:36:47,680 --> 01:36:49,119
lewat Carmen Pest Control,
1635
01:36:49,320 --> 01:36:50,279
sejuta saham Carmen Century?
1636
01:36:50,280 --> 01:36:53,319
Balasannya, apa dia setujui
pinjaman US$10 juta padamu?
1637
01:37:03,160 --> 01:37:04,199
Tanggal 24 Februari,
1638
01:37:04,400 --> 01:37:05,639
dan 24 Maret,
1639
01:37:05,720 --> 01:37:06,879
tahun 1981,
1640
01:37:06,880 --> 01:37:08,799
apa kau transfer lewat Carmen Transportation,
1641
01:37:08,880 --> 01:37:09,719
3 kali angsuran,
1642
01:37:09,960 --> 01:37:11,759
600.000 saham Carmen Century...
1643
01:37:11,760 --> 01:37:12,919
ke Hafa?
1644
01:37:13,480 --> 01:37:15,159
Sebagai balasan, apa dia berikan...
1645
01:37:15,160 --> 01:37:16,719
pinjaman US$20 juta padamu?
1646
01:37:17,360 --> 01:37:18,679
Apa kau tak paham?
1647
01:37:18,680 --> 01:37:19,759
Kutanyakan lagi.
1648
01:37:19,760 --> 01:37:21,199
Dari Agustus 1980...
1649
01:37:49,280 --> 01:37:51,039
...di Bank Persekutuan,
1650
01:37:51,080 --> 01:37:52,559
ke Hafa dan atasannya.
1651
01:37:52,560 --> 01:37:54,079
Betul tidak, Tn. Cheng?
1652
01:37:59,240 --> 01:38:00,719
Tak masalah jika kau mau bicara atau tidak.
1653
01:38:01,880 --> 01:38:04,079
Kesaksian dari rekanmu...
1654
01:38:04,080 --> 01:38:05,439
dan bukti Timurlaysia....
1655
01:38:06,600 --> 01:38:08,599
bisa memenjarakanmu dalam waktu lama.
1656
01:38:09,160 --> 01:38:10,159
Sebelum itu terjadi,
1657
01:38:10,640 --> 01:38:11,479
sudah terlambat...
1658
01:38:11,480 --> 01:38:12,359
jika kau mau bicara.
1659
01:38:14,840 --> 01:38:16,479
Karena kau sudah kacaukan semuanya,
1660
01:38:17,040 --> 01:38:18,279
aku harus bagaimana lagi?
1661
01:38:21,480 --> 01:38:22,479
Aku yang kacaukan semuanya?
1662
01:38:25,120 --> 01:38:26,079
Sekaya apa pun dirimu,
1663
01:38:26,880 --> 01:38:27,879
kau tak bisa menentukan....
1664
01:38:28,560 --> 01:38:29,719
mana yang benar dan salah.
1665
01:38:30,280 --> 01:38:32,079
Tentu saja aku tak bisa,
1666
01:38:32,080 --> 01:38:33,239
pak polisi.
1667
01:38:36,320 --> 01:38:37,439
Selama bulan-bulan lalu,
1668
01:38:37,520 --> 01:38:40,159
saham Carmen Century anjlok
dari HK$20 hingga HK$0,15.
1669
01:38:40,160 --> 01:38:41,079
Tentu,
1670
01:38:41,080 --> 01:38:42,839
Investor Hong Kong rugi HK$20 miliar.
1671
01:38:43,120 --> 01:38:44,959
Tapi broker OTC,
1672
01:38:44,960 --> 01:38:46,760
para pedagang Diluar Jam Kerja dan pedagang Tikus,
1673
01:38:46,760 --> 01:38:48,119
para pemain internasional...
1674
01:38:48,120 --> 01:38:49,679
rugi ratusan miliar di pangsa pasar.
1675
01:38:52,320 --> 01:38:54,359
Ada orang jenius bilang...
1676
01:38:54,800 --> 01:38:56,439
membunuh auditor dan menjebakku sama saja...
1677
01:38:56,440 --> 01:38:58,919
membunuh 2 ekor burung dengan sekali sergap.
1678
01:39:00,560 --> 01:39:02,399
Tapi jika aku dipenjara,
1679
01:39:02,400 --> 01:39:04,439
siapa yang harus menanggung kerugian itu?
1680
01:39:05,960 --> 01:39:08,279
Para penyokong mungkin terlibat masalah ini.
1681
01:39:09,080 --> 01:39:09,719
Hei,
1682
01:39:11,040 --> 01:39:13,039
mereka bukan investor pemula.
1683
01:39:13,680 --> 01:39:15,519
Maksudku tokoh nasional di sini.
1684
01:39:17,200 --> 01:39:18,159
Makanya,
1685
01:39:18,680 --> 01:39:20,759
si pembunuh harus mengakui kesalahan kesaksiannya...
1686
01:39:20,760 --> 01:39:22,199
agar aku bisa dikambing hitamkan.
1687
01:39:28,760 --> 01:39:31,559
Kau terus menanyaiku siapa penyokongku.
1688
01:39:32,520 --> 01:39:33,759
Sesuai levelku,
1689
01:39:33,760 --> 01:39:35,719
aku tak bakal bisa menyentuh bayangan mereka.
1690
01:39:36,160 --> 01:39:38,639
Kau kira aku ini penyihir sentuhan ajaib;
1691
01:39:38,840 --> 01:39:39,879
sebenarnya,
1692
01:39:40,040 --> 01:39:43,159
aku hanyalah juru bicara,
bisa dibuang sewaktu-waktu.
1693
01:39:46,680 --> 01:39:48,119
Setiap makhluk ciptaan Tuhan...
1694
01:39:48,120 --> 01:39:49,319
memiliki tujuan.
1695
01:39:50,080 --> 01:39:52,559
Kita semua memiliki peran masing-masing...
1696
01:39:53,440 --> 01:39:56,479
dalam tahap yang disebut "Adikeuangan".
1697
01:39:57,400 --> 01:39:59,439
Alur cerita berjalan ke mana uang mengalir,
1698
01:39:59,440 --> 01:40:01,559
setiap langkah dan dialog sudah diatur.
1699
01:40:04,400 --> 01:40:05,719
Ini kayaknya enak.
1700
01:40:07,360 --> 01:40:09,739
Apa lagi yang direkomendasikan koki?
1701
01:40:17,320 --> 01:40:18,199
Petugas Liu.
1702
01:40:18,920 --> 01:40:21,319
Aku tahu kau punya bukti memenjarakanku,
1703
01:40:21,680 --> 01:40:23,159
tapi pernahkah terpikir olehmu....
1704
01:40:23,480 --> 01:40:25,039
kalau kau juga pemain...
1705
01:40:25,320 --> 01:40:27,399
drama ini?
1706
01:40:48,600 --> 01:40:49,239
Bicaralah.
1707
01:40:49,360 --> 01:40:49,959
Pak,
1708
01:40:49,960 --> 01:40:51,539
kami sudah buka brankasnya.
1709
01:40:52,080 --> 01:40:53,119
Tak ada isinya.
1710
01:40:57,280 --> 01:40:59,119
Ada yang bobol...
1711
01:40:59,360 --> 01:41:00,599
atap rumahnya.
1712
01:41:03,480 --> 01:41:04,119
Halo?
1713
01:41:04,720 --> 01:41:05,359
Bentar.
1714
01:41:05,520 --> 01:41:06,119
Jalur dua.
Saluran 2.
1715
01:41:06,120 --> 01:41:07,119
Kepolisian.
1716
01:41:07,843 --> 01:41:09,743
Petugas Liu,
1717
01:41:09,800 --> 01:41:11,119
Pengacara Cheng, Kelvin,
1718
01:41:11,240 --> 01:41:12,879
tenggelam di kolam renangnya.
1719
01:41:13,240 --> 01:41:14,719
Ada catatan bunuh diri,
1720
01:41:15,520 --> 01:41:17,839
tapi mayatnya diketemukan dirantai.
1721
01:42:22,960 --> 01:42:23,839
Bos,
1722
01:42:24,040 --> 01:42:25,639
Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia menelepon.
1723
01:42:25,760 --> 01:42:27,439
Hafa dan pemimpin bank lainnya....
1724
01:42:27,640 --> 01:42:28,519
menghilang.
1725
01:42:41,120 --> 01:42:41,959
Pak,
1726
01:42:43,360 --> 01:42:44,599
aku mau menyerahkan diri.
1727
01:42:45,840 --> 01:42:48,159
Aku bertanggung jawab atas semuanya.
1728
01:42:49,840 --> 01:42:52,399
Ini semua buktinya.
1729
01:43:01,640 --> 01:43:02,279
Ini...
1730
01:43:07,480 --> 01:43:08,239
Petugas Liu,
1731
01:43:09,240 --> 01:43:11,319
uang jaminan HK$50 juta sudah kami serahkan,
1732
01:43:11,760 --> 01:43:14,079
ini jaminan dari sepuluh Hakim,
1733
01:43:14,400 --> 01:43:17,099
pengadilan sudah berikan jaminan sama Tn. Cheng.
1734
01:43:20,760 --> 01:43:22,039
Dikambing hitamkan atau tidak,
1735
01:43:22,520 --> 01:43:23,719
kau kira aku akan duduk saja....
1736
01:43:23,760 --> 01:43:25,179
dan membiarkanmu memanfaatkanku?
1737
01:43:29,640 --> 01:43:35,179
Aku takkan begini sekarang,
jika aku orangnya mudah ditekan.
1738
01:43:44,800 --> 01:43:46,079
Putra K.K. Zeng...
1739
01:43:46,600 --> 01:43:49,559
mengaku bersalah atas penipuan dan penyuapan.
1740
01:43:50,080 --> 01:43:51,279
Dia dihukum 14 tahun.
1741
01:43:52,240 --> 01:43:54,539
Cheng mengira dia bebas,
1742
01:43:54,960 --> 01:43:56,599
tapi Departemen Kehakiman...
1743
01:43:57,120 --> 01:43:59,479
mendakwanya atas...
1744
01:43:59,720 --> 01:44:00,959
penipuan penjualan Golden Hill House.
1745
01:44:02,480 --> 01:44:03,759
Beberapa bulan kemudian,
1746
01:44:04,040 --> 01:44:06,039
kami mengadilinya.
1747
01:44:11,280 --> 01:44:12,199
Tenanglah di pengadilan.
1748
01:44:19,360 --> 01:44:20,239
Hormat.
1749
01:44:26,040 --> 01:44:28,159
Kurasa ceritanya sudah berakhir.
1750
01:44:29,160 --> 01:44:29,919
Siapa tahu...
1751
01:44:30,440 --> 01:44:31,919
itu baru permulaan.
1752
01:44:35,200 --> 01:44:36,519
Halo, Tn. Cheng.
1753
01:44:38,040 --> 01:44:40,359
Senang rasanya kau ada di pengadilan hari ini.
1754
01:44:41,240 --> 01:44:42,599
Terima kasih atas kebaikan Anda,
1755
01:44:42,880 --> 01:44:43,879
Yang Mulia.
1756
01:44:44,720 --> 01:44:46,559
Santai saja.
1757
01:44:46,680 --> 01:44:49,159
Kami tahu Tn. Cheng orangnya sangat sibuk.
1758
01:44:49,160 --> 01:44:51,199
Demi kepentingan perekonomian Hong Kong,
1759
01:44:51,200 --> 01:44:55,159
semoga pengacara kedua belah pihak
bisa berunding dengan baik.
1760
01:44:55,880 --> 01:44:56,759
Duduk.
1761
01:45:17,302 --> 01:45:20,440
Sebulan kemudian,
1762
01:45:20,440 --> 01:45:22,919
hakim membebaskan semua terdakwa,
1763
01:45:22,920 --> 01:45:24,919
karena alasan kesalahan prosedur
oleh jaksa penuntut.
1764
01:45:24,920 --> 01:45:28,879
Para terdakwa tak boleh diadili lagi
atas pelanggaran yang sama.
1765
01:45:35,640 --> 01:45:36,519
Enam bulan kemudian,
1766
01:45:36,800 --> 01:45:37,799
kami melacak Hafa...
1767
01:45:38,040 --> 01:45:39,879
dan para pemimpin bank lainnya...
1768
01:45:40,240 --> 01:45:41,719
di Inggris.,
1769
01:45:41,720 --> 01:45:42,639
Perancis
1770
01:45:42,640 --> 01:45:43,759
dan Jerman.
1771
01:45:44,480 --> 01:45:46,359
ICAC meminta kerja sama
dari negara-negara tersebut,
1772
01:45:46,600 --> 01:45:48,119
dan pihak kepolisian setempat menangkap mereka.
1773
01:46:40,240 --> 01:46:42,239
Aku tak mau ke Hongkong.
1774
01:46:50,960 --> 01:46:51,839
Tn. Hafa,
1775
01:46:52,760 --> 01:46:54,239
kau sudah dipenjara...
1776
01:46:54,840 --> 01:46:56,639
cukup lama.
1777
01:46:57,680 --> 01:46:59,559
Jika kau mau kerjasama,
1778
01:47:04,200 --> 01:47:05,199
pengadilan Hong Kong...
1779
01:47:05,880 --> 01:47:07,239
menghukum-mu 2 tahun saja.
1780
01:47:10,400 --> 01:47:12,399
Dengan waktu yang sudah kau jalani di sini,
1781
01:47:12,880 --> 01:47:14,279
setelah persidangan,
1782
01:47:16,080 --> 01:47:17,919
kau akan segera bebas.
1783
01:47:27,560 --> 01:47:31,159
Lebih baik bekerja samalah denganku, oke?
1784
01:47:32,680 --> 01:47:34,159
Lebih baik?
1785
01:47:39,520 --> 01:47:41,439
Kau tahu pria seperti apa Cheng itu?
1786
01:47:42,320 --> 01:47:43,959
Jika dia tahu aku kembali,
1787
01:47:44,680 --> 01:47:46,359
kira-kira aku selamat sampai kapan?
1788
01:48:07,440 --> 01:48:09,399
Tn. Hafa, bahasa Mandarinmu bagus juga!
1789
01:48:10,560 --> 01:48:11,679
Di Timurlaysia,
1790
01:48:11,680 --> 01:48:13,199
mantan majikanku orang Cina.
1791
01:48:14,840 --> 01:48:15,879
Dan bisnismu?
1792
01:48:16,200 --> 01:48:17,479
Majikan baruku...
1793
01:48:17,640 --> 01:48:18,839
menyuruhku kemari...
1794
01:48:18,960 --> 01:48:20,359
mencari investor potensial.
1795
01:48:21,240 --> 01:48:22,639
Hong Kong investornya memang banyak.
1796
01:48:22,640 --> 01:48:23,279
Begitukah?
1797
01:48:23,400 --> 01:48:24,199
Ini.
1798
01:48:26,080 --> 01:48:27,199
Namaku Henry Cheng.
1799
01:48:27,600 --> 01:48:28,639
Terima kasih Tn. Cheng.
1800
01:48:29,560 --> 01:48:30,439
Senang berkenalan.
1801
01:48:36,840 --> 01:48:37,799
Awalnya,
1802
01:48:38,160 --> 01:48:39,319
aku berinvestasi...
1803
01:48:39,320 --> 01:48:40,399
di agennya;
1804
01:48:40,720 --> 01:48:41,839
kami untung lebih dari US$100K.
1805
01:48:44,320 --> 01:48:45,559
lalu, kami investasikan...
1806
01:48:45,720 --> 01:48:46,959
beberapa juta di bidang properti.
1807
01:48:47,080 --> 01:48:48,899
Untungnya melonjak 2 kali lipat
dalam waktu singkat.
1808
01:48:50,320 --> 01:48:51,959
Lalu datanglah IPO.
1809
01:48:52,280 --> 01:48:54,039
Seberapa besar apapun yang kami investasikan,
1810
01:48:54,200 --> 01:48:56,059
kami cuma mau melipatgandakan investasi kami.
1811
01:48:57,640 --> 01:48:59,399
Bosku tak peduli...
1812
01:48:59,440 --> 01:49:01,439
aku menerima suap.
1813
01:49:12,320 --> 01:49:13,799
Aku dimutasikan kembali ke kantor pusat,
1814
01:49:14,280 --> 01:49:15,919
laba atas investasi anjlok,
1815
01:49:16,480 --> 01:49:17,799
tapi suap tetap sama.
1816
01:49:17,840 --> 01:49:18,359
Malah,
1817
01:49:18,680 --> 01:49:19,919
jumlah pinjaman...
1818
01:49:19,920 --> 01:49:20,959
makin meningkat.
1819
01:49:21,320 --> 01:49:21,959
Henry,
1820
01:49:22,360 --> 01:49:23,679
batas pinjamanmu sudah terlampaui,
1821
01:49:24,440 --> 01:49:26,259
aku tak bisa lagi jelaskan ke bosku.
1822
01:49:26,960 --> 01:49:28,159
Lebih sulit lagi menjelaskannya...
1823
01:49:28,160 --> 01:49:29,499
jika aku bangkrut!
1824
01:49:32,440 --> 01:49:35,119
Cheng menjadi juru bicara internasional,
1825
01:49:35,440 --> 01:49:37,919
berkedok mau tahu
berapa banyak penyokongnya.
1826
01:49:38,480 --> 01:49:39,719
Jumlah yang dia tangani....
1827
01:49:39,720 --> 01:49:41,639
jauh melebihi jumlah nyawa manusia.
1828
01:49:42,240 --> 01:49:43,359
Henry, kau tinggal.
1829
01:49:46,880 --> 01:49:48,079
Yang paling menakutkan kalau...
1830
01:49:48,520 --> 01:49:49,919
ada yang menginjak ekornya,
1831
01:49:50,280 --> 01:49:51,799
akan ada yang membalasnya...
1832
01:49:52,160 --> 01:49:53,599
tanpa dia mengeluh.
1833
01:50:01,760 --> 01:50:02,759
Henry,
1834
01:50:03,400 --> 01:50:04,639
bagamana sekarang?
1835
01:50:04,800 --> 01:50:06,319
Kementerian Dalam Negeri melakukan penyelidikan!
1836
01:50:09,680 --> 01:50:10,399
Ayo.
1837
01:50:10,400 --> 01:50:11,159
Lakukan.
1838
01:50:11,640 --> 01:50:12,519
Lakukan apa?
1839
01:50:13,760 --> 01:50:15,039
Selesaikan pertunjukannya.
1840
01:50:17,760 --> 01:50:19,239
Apa yang kau lakukan?
1841
01:50:19,800 --> 01:50:21,199
Apa-apaan kau ini?
1842
01:50:21,760 --> 01:50:23,039
Selamatin lehermu.
1843
01:50:27,480 --> 01:50:29,119
Mestinya tak kuberitahu dia...
1844
01:50:30,200 --> 01:50:31,319
Wencescala seorang penyelidik...
1845
01:50:31,320 --> 01:50:33,159
Kementerian Dalam Negeri.
1846
01:50:33,480 --> 01:50:34,879
Aku membunuhnya!
1847
01:50:36,040 --> 01:50:37,599
Kubiarkan dia mati.
1848
01:50:38,440 --> 01:50:39,719
Kesaksianmu sangat penting.
1849
01:50:39,720 --> 01:50:40,759
Kembalilah ke Hong Kong.
1850
01:50:40,760 --> 01:50:42,199
Aku tak mau ke Hongkong.
1851
01:50:42,520 --> 01:50:43,639
Aku tak mau mati.
1852
01:50:43,960 --> 01:50:45,639
Aku tak mau kembali bersamamu.
1853
01:50:47,720 --> 01:50:48,599
Buka selnya!
1854
01:50:48,600 --> 01:50:50,119
- Tenanglah.
- Buka!
1855
01:50:50,120 --> 01:50:51,319
- Kubilang tenang!
- Buka!
1856
01:50:53,280 --> 01:50:54,199
Buka!
1857
01:50:54,200 --> 01:50:55,319
- Buka!
- Sialan!
1858
01:50:55,400 --> 01:50:56,739
Buka selnya!
1859
01:51:00,480 --> 01:51:01,719
Mungkin dia benar.
1860
01:51:02,280 --> 01:51:03,279
Malam itu juga,
1861
01:51:03,760 --> 01:51:05,519
hakim yang membebaskan Cheng...
1862
01:51:05,920 --> 01:51:07,919
tewas karena kecelakaan di Siprus.
1863
01:51:10,495 --> 01:51:13,495
Lima Tahun Kemudian
1864
01:51:15,520 --> 01:51:16,519
Tahun 1988,
1865
01:51:17,160 --> 01:51:18,879
beberapa bankir AS....
1866
01:51:19,440 --> 01:51:21,439
ditangkap karena terima sogok.
1867
01:51:22,280 --> 01:51:24,119
Ternyata mereka menerima sogok Cheng...
1868
01:51:24,440 --> 01:51:26,079
dan meminjami uang ke Carmen Century.
1869
01:51:27,040 --> 01:51:27,839
Pemerintah Hong Kong...
1870
01:51:27,900 --> 01:51:30,039
kembali mendakwa Cheng.
1871
01:51:30,600 --> 01:51:31,679
Kali ini,
1872
01:51:31,680 --> 01:51:33,599
dengan bukti baru FBI,
1873
01:51:34,200 --> 01:51:35,319
kami takkan kalah.
1874
01:51:35,640 --> 01:51:36,759
Hormat.
1875
01:51:39,280 --> 01:51:40,519
Siapa yang tahu...
1876
01:51:41,120 --> 01:51:42,639
istri hakim membeli...
1877
01:51:42,640 --> 01:51:44,479
1000 saham Carmen 7 tahun sebelumnya.
1878
01:51:45,720 --> 01:51:47,079
Pengacara Cheng...
1879
01:51:47,080 --> 01:51:48,879
menyebutkan adanya konflik kepentingan.
1880
01:51:51,160 --> 01:51:52,639
Pada akhirnya, hakim...
1881
01:51:52,960 --> 01:51:54,279
putuskan sidang dibatalkan.
1882
01:51:55,080 --> 01:51:56,679
Cheng bebas.
1883
01:51:59,600 --> 01:52:00,719
Ya!
1884
01:52:01,480 --> 01:52:02,879
Terima kasih.
1885
01:52:02,920 --> 01:52:04,239
Kerja bagus, pak.
1886
01:52:04,840 --> 01:52:06,639
Selamat.
1887
01:52:06,640 --> 01:52:08,119
Aku mau minum.
1888
01:52:08,480 --> 01:52:09,399
Ronnie!
1889
01:52:10,360 --> 01:52:11,239
Selamat, bos.
1890
01:52:11,480 --> 01:52:12,599
- Makasih.
- Sama-sama.
1891
01:52:58,640 --> 01:52:59,679
Perintah ekstradisimu.
1892
01:53:03,120 --> 01:53:04,119
Pengadilan memutuskan...
1893
01:53:04,120 --> 01:53:05,479
kau harus diadili di Hong Kong.
1894
01:53:07,400 --> 01:53:08,519
Aku banding atas keputusan itu.
1895
01:53:09,240 --> 01:53:11,359
Mahkamah Agung menolak bandingmu.
1896
01:53:11,640 --> 01:53:12,959
Aku mengajukan permohonan suaka politik.
1897
01:53:13,480 --> 01:53:14,599
Kementerian Dalam Negeri....
1898
01:53:14,800 --> 01:53:15,799
menolak permohonanmu.
1899
01:53:15,880 --> 01:53:17,279
Akan kuajukan banding di PBB.
1900
01:53:17,280 --> 01:53:18,839
Bisa berhenti tidak?
1901
01:53:20,863 --> 01:53:30,863
DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA
1902
01:54:13,720 --> 01:54:14,599
Masuklah.
1903
01:54:29,962 --> 01:54:31,462
Hei,
1904
01:54:31,520 --> 01:54:33,919
kau tahu harga apartemen saat ini?
1905
01:54:33,920 --> 01:54:35,579
HK$15K per meter persegi!
1906
01:54:35,880 --> 01:54:37,799
Andaikan kau tak menjatuhkanku,
1907
01:54:38,200 --> 01:54:40,079
pemegang sahamku pasti sudah kaya raya.
1908
01:54:42,640 --> 01:54:43,399
Mau makan?
1909
01:54:43,400 --> 01:54:44,319
Makanlah.
1910
01:54:44,320 --> 01:54:45,079
Tidak.
1911
01:54:45,080 --> 01:54:45,919
Silahkan.
1912
01:54:50,600 --> 01:54:52,079
Sudah berapa kali kau menangkapku?
1913
01:54:54,280 --> 01:54:55,759
Ini yang kedelapan kalinya.
1914
01:55:00,040 --> 01:55:02,399
Terakhir kalinya, kau sita rumahku.
1915
01:55:03,520 --> 01:55:04,879
Sejak itu aku tinggal di hotel.
1916
01:55:07,120 --> 01:55:08,359
Di kamar mewah.
1917
01:55:08,880 --> 01:55:10,039
Pasti berat.
1918
01:55:12,840 --> 01:55:13,759
Menurut perhitunganku,
1919
01:55:14,960 --> 01:55:15,839
selama beberapa tahun ini,
1920
01:55:16,520 --> 01:55:18,859
biaya litigasi harusnya lebih dari HK$200 juta.
1921
01:55:20,200 --> 01:55:22,479
Biaya penyelidikan, katakanlah HK$100 juta?
1922
01:55:25,040 --> 01:55:27,659
10 tahun kau gagal dipromosikan.
1923
01:55:27,720 --> 01:55:28,839
Apa tujuannya?
1924
01:55:34,600 --> 01:55:36,039
Untuk menghukum orang yang bersalah?
Demi keadilan?
1925
01:55:36,063 --> 01:55:36,856
Ayolah,
1926
01:55:36,880 --> 01:55:38,119
jangan sok benar sendiri.
1927
01:55:39,240 --> 01:55:40,599
Tanyakan dirimu,
1928
01:55:41,360 --> 01:55:43,099
apa kau lakukan ini karena dendam?
1929
01:55:45,960 --> 01:55:47,379
Kau mengejarku selama ini,
1930
01:55:47,460 --> 01:55:48,639
apa masalahnya?
1931
01:55:48,720 --> 01:55:50,519
Apa aku membunuh keluargamu?
1932
01:55:56,120 --> 01:55:56,959
Dengar,
1933
01:55:58,400 --> 01:55:59,519
kau sudah membahayakan orang lain,
1934
01:55:59,840 --> 01:56:00,879
makanya mereka mendatangimu.
1935
01:56:01,240 --> 01:56:02,759
Jangan salahkan aku.
1936
01:56:09,520 --> 01:56:10,759
Jika mereka menginginkanmu mati,
1937
01:56:11,400 --> 01:56:13,159
apa kau masih di sini hari ini?
1938
01:56:20,120 --> 01:56:21,759
Putraku sekarang sudah SMP.
1939
01:56:23,480 --> 01:56:24,399
Dia bilang....
1940
01:56:25,240 --> 01:56:26,339
makanan kaleng...
1941
01:56:26,720 --> 01:56:28,639
dibuat tahun 1772.
1942
01:56:28,880 --> 01:56:30,199
Tapi pembuka kaleng...
1943
01:56:30,880 --> 01:56:32,519
baru dibuat tahun 1858,
1944
01:56:32,520 --> 01:56:34,079
sekitar 80 tahun kemudian.
1945
01:56:34,720 --> 01:56:35,919
Memang terlambat,
1946
01:56:36,600 --> 01:56:38,119
tapi masih sangat berguna.
1947
01:56:41,600 --> 01:56:42,599
Seperti katamu,
1948
01:56:43,760 --> 01:56:46,099
setiap makhluk ciptaan Tuhan
punya tujuan masing-masing.
1949
01:56:47,240 --> 01:56:48,119
Jika bukan aku,
1950
01:56:50,600 --> 01:56:52,719
siapa yang akan menjaga orang-orang sepertimu?
1951
01:56:59,480 --> 01:57:00,359
Sudah puluhan tahun,
1952
01:57:01,200 --> 01:57:02,799
sudah banyak negara kami bekerja sama,
1953
01:57:03,960 --> 01:57:05,679
dan sudah lebih 50 penjahat kami tangkap...
1954
01:57:05,680 --> 01:57:07,199
yang terkait dengan kasus ini.
1955
01:57:07,960 --> 01:57:11,539
Pengadilan menjatuhkan
hukuman penjara lebih dari 200 tahun.
1956
01:57:12,760 --> 01:57:13,799
Kami sudah bekukan...
1957
01:57:14,400 --> 01:57:17,179
dan menyita lebih dari US$80 miliar.
1958
01:57:17,840 --> 01:57:19,239
Dan yang terpenting,
1959
01:57:19,240 --> 01:57:21,839
mereka sudah bersaksi melawanmu.
1960
01:57:25,640 --> 01:57:27,519
Kau yakin akan bebas?
1961
01:57:36,400 --> 01:57:38,639
Hong Kong seharusnya jadi ladang emas.
1962
01:57:39,200 --> 01:57:40,759
Apa bagusnya...
1963
01:57:42,280 --> 01:57:44,159
jika penjahat harus tunduk pada hukum?
1964
01:57:46,840 --> 01:57:47,839
Nomor kasus:
1965
01:57:47,840 --> 01:57:49,479
Kasus Pidana Pengadilan Tinggi 116.
1966
01:57:49,480 --> 01:57:50,599
1996.
1967
01:57:50,800 --> 01:57:51,799
Tn. Henry Cheng...
1968
01:57:51,840 --> 01:57:53,359
dan Tuan Musharra Hafa...
1969
01:57:53,760 --> 01:57:55,199
dihukum atas pelanggaran pasal 9...
1970
01:57:55,200 --> 01:57:57,069
Peraturan Pencegahan Suap...
1971
01:57:57,080 --> 01:57:59,479
antara tahun 1980 dan 1983.
1972
01:57:59,920 --> 01:58:02,479
Beberapa kali, para terdakwa...
1973
01:58:02,480 --> 01:58:03,439
menawarkan keuntungan finansial...
1974
01:58:03,600 --> 01:58:04,639
kepada Direksi, CEO dan CFO....
1975
01:58:04,840 --> 01:58:06,119
Bank Persekutuan Timurlaysia,
1976
01:58:06,280 --> 01:58:07,639
untuk memperoleh miliaran pinjaman bank.
1977
01:58:08,160 --> 01:58:09,119
Terdakwa,
1978
01:58:09,240 --> 01:58:10,779
bagaimana kau mengaku?
1979
01:58:13,160 --> 01:58:14,319
Yang Mulia,
1980
01:58:14,600 --> 01:58:17,439
klienku mengaku bersalah.
1981
01:58:18,840 --> 01:58:19,839
Harap tenang!
1982
01:58:21,600 --> 01:58:22,599
Terdakwa pertama,
1983
01:58:22,840 --> 01:58:24,879
kau paham atas tuduhan terhadapmu?
1984
01:58:31,320 --> 01:58:32,319
Terdakwa pertama,
1985
01:58:32,560 --> 01:58:34,499
kau paham atas tuduhan terhadapmu?
1986
01:58:34,720 --> 01:58:35,479
Aku paham.
1987
01:58:39,320 --> 01:58:41,119
Perbuatan para terdakwa yang melanggar hukum...
1988
01:58:41,360 --> 01:58:42,439
secara serius merusak...
1989
01:58:42,440 --> 01:58:46,240
supremasi hukum
yang sudah lama ditegakkan di Hong Kong,
1990
01:58:46,240 --> 01:58:48,119
yang merupakan pusat keuangan internasional.
1991
01:58:48,560 --> 01:58:50,079
Puluhan tahun,
1992
01:58:50,400 --> 01:58:53,879
para terdakwa menggunakan segala cara
untuk menepis...
1993
01:58:54,040 --> 01:58:56,039
tuduhan yang tak terbantahkan ini.
1994
01:58:56,360 --> 01:58:57,119
Kejahatan semacam itu...
1995
01:58:57,400 --> 01:58:58,679
tak boleh tidak dihukum.
1996
01:58:59,320 --> 01:59:01,039
Karena para terdakwa mengaku bersalah,
1997
01:59:01,440 --> 01:59:03,919
dan mengembalikan sebagian uang itu,
1998
01:59:04,600 --> 01:59:07,079
aku akan pertimbangkan secara hati-hati hukumannya.
1999
01:59:07,440 --> 01:59:10,479
Sekarang aku perintahkan
agar para terdakwa ditahan...
2000
01:59:10,800 --> 01:59:12,599
sampai pembacaan hukuman.
2001
01:59:13,640 --> 01:59:15,359
10 tahun lebih bekerja cuma memenjarakan satu orang.
2002
01:59:15,840 --> 01:59:17,359
Apa sepadan?
2003
01:59:20,360 --> 01:59:21,599
Aku juga pernah bertanya hal yang sama.
2004
01:59:21,640 --> 01:59:25,199
Mahkamah Agung Hong Kong
menghukum henry Cheng 3 tahun penjara.
2005
01:59:25,200 --> 01:59:28,359
Beberapa tahun kemudian,
Carmen Century Group menyelesaikan proses likuidasi.
2006
01:59:28,360 --> 01:59:31,399
Hasilnya didistribusikan ke para kreditur terbesar,
2007
01:59:31,400 --> 01:59:37,959
sementara para pemegang saham
tak menerima apapun.
2008
01:59:38,483 --> 01:59:40,483
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
2009
01:59:40,507 --> 01:59:50,507
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2010
01:59:50,531 --> 01:59:54,531
MAINKAN SEKARANG JUGA
126282