All language subtitles for The Party-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,441 --> 00:03:35,342 All right. Cut it. 2 00:03:35,376 --> 00:03:36,741 All right. Hold it. 3 00:03:45,999 --> 00:03:48,331 What is that idiot doin'? 4 00:03:54,908 --> 00:03:56,068 What's that idiot doing? 5 00:03:56,109 --> 00:03:57,872 -l just asked the same question. -What's the answer? 6 00:03:57,910 --> 00:03:59,242 l don't know. l didn't tell him to-- 7 00:03:59,279 --> 00:04:00,678 Don't know? Look, you're the director. 8 00:04:00,713 --> 00:04:02,441 lt was your idea to bring him over here from lndia. 9 00:04:02,482 --> 00:04:04,450 Now, you'd better start telling him what to do... 10 00:04:04,483 --> 00:04:06,678 or we're gonna be out of business. Now, go ahead. 11 00:04:20,766 --> 00:04:22,199 Come on. 12 00:04:23,401 --> 00:04:24,926 -Charlie. -Yeah? 13 00:04:33,745 --> 00:04:35,507 You ready? Action! 14 00:04:57,469 --> 00:05:00,301 Cut, damn it! Cut! 15 00:05:08,546 --> 00:05:11,515 -Mr. Bakshi. -Yes, sir. 16 00:05:11,548 --> 00:05:13,016 Has it occurred to you... 17 00:05:13,050 --> 00:05:15,950 that the period of our picture is 1878? 18 00:05:15,987 --> 00:05:17,716 Yes, indeed, sir. l am well aware... 19 00:05:17,755 --> 00:05:20,484 that that is the period of the film. 1878. 20 00:05:20,524 --> 00:05:22,354 Mr. Bakshi, are you also aware... 21 00:05:22,393 --> 00:05:26,625 that in 1878 they weren't wearing underwater watches? 22 00:05:26,663 --> 00:05:29,791 Yes, sir. l know that. They had not even been invented. 23 00:05:29,833 --> 00:05:31,323 You got the time? 24 00:05:31,368 --> 00:05:34,268 Yes, it's...oh, my God. 25 00:05:34,304 --> 00:05:36,329 All right. Lunch everybody. 26 00:05:36,373 --> 00:05:39,500 That's forty-two on the crew, one hour for the cast. 27 00:05:47,751 --> 00:05:49,615 OK, guys. The cue for the demolition... 28 00:05:49,652 --> 00:05:51,143 is when l lower my hand like this, OK? 29 00:05:51,187 --> 00:05:53,280 -Yes, sir. -Guys, we got one shot at this. 30 00:05:53,323 --> 00:05:55,222 Let's get it right. 31 00:05:55,257 --> 00:05:56,417 OK, Kenny. Let's go. 32 00:05:56,458 --> 00:05:57,790 All right. Places everybody. 33 00:05:57,826 --> 00:06:00,727 Marty. Look, l just talked to Clutterbuck on the phone. 34 00:06:00,763 --> 00:06:02,890 He says if we don't wrap this location today, it's your neck. 35 00:06:02,932 --> 00:06:05,661 No problem. All we have left is to blow up the fort. 36 00:06:05,700 --> 00:06:08,101 OK. Great. 37 00:06:12,474 --> 00:06:13,941 OK, Ken. Let's go. 38 00:06:13,976 --> 00:06:16,376 All right. Carol. Earl. 39 00:06:16,411 --> 00:06:17,674 All right. Stand by. 40 00:06:43,504 --> 00:06:44,698 You. 41 00:06:49,577 --> 00:06:51,875 Yes, you. 42 00:06:51,913 --> 00:06:56,316 You get off of my set and get out of my picture. 43 00:06:56,350 --> 00:06:59,411 Off. Out. You're through. 44 00:06:59,454 --> 00:07:01,353 You're washed up. You're finished. 45 00:07:01,388 --> 00:07:04,323 l'll see to it you never make another movie again! 46 00:07:05,992 --> 00:07:07,823 Does that include television, sir? 47 00:07:07,861 --> 00:07:10,920 l'll kill him ! 48 00:07:26,546 --> 00:07:29,242 Mr. Divot calling from location on six. 49 00:07:29,282 --> 00:07:30,476 All right. 50 00:07:32,685 --> 00:07:34,017 Yeah, Charlie. 51 00:07:36,288 --> 00:07:39,656 What? 52 00:07:39,692 --> 00:07:42,126 The whole damn thing? 53 00:07:42,160 --> 00:07:45,063 Well, how the hell could a thing like that happen? 54 00:07:45,097 --> 00:07:47,622 What's his name? 55 00:07:47,666 --> 00:07:49,861 Spell it! 56 00:07:49,902 --> 00:07:53,167 Hrundi V. 57 00:07:53,205 --> 00:07:59,303 B-a-k-s-h-i. 58 00:07:59,345 --> 00:08:03,338 l'll see to it he never works again in this town. 59 00:08:03,382 --> 00:08:05,850 Your wife called about the guest list for the party. 60 00:08:05,885 --> 00:08:08,285 Yeah, on the desk. You know where to reach me. 61 00:08:31,276 --> 00:08:36,304 l need an address for Hrundi V. Bakshi. 62 00:08:36,347 --> 00:08:39,372 B-a-k-s-h-i. 63 00:13:15,885 --> 00:13:17,216 Hello. 64 00:15:15,467 --> 00:15:16,729 Vodka or scotch, sir? 65 00:15:26,511 --> 00:15:28,946 No. l... 66 00:15:28,981 --> 00:15:30,882 l never touch it. Thank you. 67 00:15:51,102 --> 00:15:52,591 Twenty-week layoff that you've never seen-- 68 00:15:52,637 --> 00:15:53,899 No, thank you. 69 00:15:55,840 --> 00:15:57,000 Hors d'oeuvres, sir? 70 00:15:57,040 --> 00:16:00,101 Well, l'm on a diet, but the hell with it. 71 00:16:36,113 --> 00:16:37,807 -Pool. -Pool. 72 00:16:37,848 --> 00:16:40,976 -Pool is water, no? -No, billiards. 73 00:16:42,785 --> 00:16:44,185 Says the father, ''Oh, my goodness. 74 00:16:44,220 --> 00:16:45,949 ''We got the wrong baby,'' and the father says... 75 00:16:45,989 --> 00:16:48,753 ''Shh. lt's a better buggy.'' 76 00:16:48,791 --> 00:16:50,953 l never heard that one before. 77 00:16:56,633 --> 00:16:59,760 Oh, yes. You... 78 00:16:59,803 --> 00:17:03,601 l missed the middle part, but l can tell from the way... 79 00:17:03,639 --> 00:17:04,867 that you are enjoying yourselves... 80 00:17:04,907 --> 00:17:06,898 it must have been a very humorous anecdote... 81 00:17:06,943 --> 00:17:08,432 because the way you are laughing... 82 00:17:08,476 --> 00:17:11,071 just shows how much you enjoyed it. 83 00:17:11,114 --> 00:17:14,344 l love a good laugh, don't you? lt makes the world go round. 84 00:17:14,382 --> 00:17:18,080 lt's good to have a laugh. Wonderful. 85 00:17:19,220 --> 00:17:21,121 Very good. 86 00:17:30,065 --> 00:17:32,364 l shall remember that one. 87 00:17:40,976 --> 00:17:44,844 They were bound and gagged for six hours. 88 00:17:44,878 --> 00:17:46,437 They took everything... 89 00:17:46,481 --> 00:17:48,608 even the gold watch my daddy'd left me. 90 00:17:50,784 --> 00:17:54,312 They took the gold watch that your father left you? 91 00:17:54,355 --> 00:17:55,947 l'm sorry. 92 00:17:55,991 --> 00:17:57,515 lt is utterly fantastic. 93 00:17:57,558 --> 00:17:58,958 What a wonderful thing for anyone to do. 94 00:17:58,994 --> 00:18:01,188 Take everything, including the father's watch. 95 00:18:01,229 --> 00:18:03,220 lt's wonderful. 96 00:18:03,264 --> 00:18:06,392 l tell you, tonight is one big round of laughter. 97 00:18:06,433 --> 00:18:08,265 All fun and laughter. 98 00:18:10,671 --> 00:18:12,832 The congressman was just telling us... 99 00:18:12,874 --> 00:18:14,432 about the time he was robbed. 100 00:18:21,982 --> 00:18:24,109 Who's the foreigner? 101 00:18:24,151 --> 00:18:25,743 l don't know. 102 00:18:25,786 --> 00:18:28,050 Someone my mixed-up wife invited. 103 00:18:29,323 --> 00:18:31,314 Oh, dear. 104 00:18:34,228 --> 00:18:35,956 Hello, dog. What do you want? 105 00:18:35,995 --> 00:18:38,623 What do you want, eh? You like my feet, do you? 106 00:18:38,665 --> 00:18:40,132 Have your fill, and away you go. 107 00:18:40,167 --> 00:18:44,035 Feet are considered a delicacy among certain animals. 108 00:18:45,704 --> 00:18:49,004 Go on, you've had enough now. Off. Chow! 109 00:18:49,042 --> 00:18:51,805 ln fact, there are certain man-eating animals... 110 00:18:51,844 --> 00:18:54,335 who will eat only the feet, leave everything else. 111 00:18:54,380 --> 00:18:55,642 Would not touch one other thing. 112 00:18:55,680 --> 00:18:59,174 Get away. Down, now. Chow, dog. 113 00:18:59,218 --> 00:19:01,481 Get away. 114 00:19:01,521 --> 00:19:03,011 Get away from me, dog. 115 00:19:03,056 --> 00:19:04,318 Vodka or scotch, sir? 116 00:19:04,357 --> 00:19:06,347 Get away. No, thank you. 117 00:19:07,593 --> 00:19:09,584 Get away. 118 00:19:21,873 --> 00:19:23,307 Oh, good evening, Mr. Divot. How are you? 119 00:19:23,341 --> 00:19:24,968 How are ya? 120 00:19:25,011 --> 00:19:26,670 Smile, baby. 121 00:19:31,416 --> 00:19:32,974 Good evening, General. 122 00:19:33,018 --> 00:19:34,815 l'd like to have you meet Miss Michele Monet. 123 00:19:34,853 --> 00:19:36,649 Mr. Clutterbuck, Mrs. Clutterbuck. 124 00:19:36,687 --> 00:19:38,952 How are ya, Alice? 125 00:19:38,989 --> 00:19:40,480 l'll introduce my guests, if l may. 126 00:19:40,525 --> 00:19:41,855 Here, Mrs. Dunphy. 127 00:19:46,931 --> 00:19:48,558 l've heard some wonderful things about you. 128 00:19:50,268 --> 00:19:53,703 Well, sir, you seem to have a wonderful party going here. 129 00:20:00,945 --> 00:20:03,709 -How do you like it so far? -Fine. 130 00:20:03,746 --> 00:20:06,045 Have a drink. Go ahead. 131 00:20:20,296 --> 00:20:23,698 -Hello. -Oh, hello. 132 00:20:23,733 --> 00:20:25,701 And good evening. 133 00:20:25,736 --> 00:20:27,101 Good evening. 134 00:20:27,137 --> 00:20:28,900 What a beautiful evening it is. 135 00:20:28,938 --> 00:20:31,202 To be sure. 136 00:20:37,747 --> 00:20:40,079 What's in there? 137 00:20:40,116 --> 00:20:41,811 What, in here? 138 00:20:44,487 --> 00:20:46,922 Oh, there is nothing in there. 139 00:20:49,125 --> 00:20:51,319 Yes, there is. 140 00:20:51,361 --> 00:20:54,888 l don't know. l don't think so. 141 00:20:54,930 --> 00:20:58,627 -Let's see now. No. -Don't you see it? 142 00:20:58,667 --> 00:21:01,602 No, there is definitely nothing in there. 143 00:21:01,638 --> 00:21:05,573 lf there were something, it's gone away now, anyway. 144 00:21:05,607 --> 00:21:07,268 Well, l can see it. 145 00:21:10,879 --> 00:21:12,870 What is it? 146 00:21:13,882 --> 00:21:16,510 l don't know, but l don't like it. 147 00:21:31,132 --> 00:21:32,531 Pardon me, sir. 148 00:21:32,568 --> 00:21:34,057 lt's quite all right, fella. 149 00:21:34,101 --> 00:21:35,728 l'm so sorry. l beg your pardon. 150 00:21:35,770 --> 00:21:38,672 Come on over here, honey. We'll...try it over here. 151 00:21:38,707 --> 00:21:41,470 Right here, on the corner. This is an easy shot now. 152 00:21:41,509 --> 00:21:42,737 First things first. Get in the saddle. 153 00:21:42,778 --> 00:21:44,869 Just like l taught you, that's it. 154 00:21:44,912 --> 00:21:46,277 No, l feel silly because-- 155 00:21:46,314 --> 00:21:47,872 Oh, no, hon, you can do it this way. 156 00:21:47,916 --> 00:21:49,313 l was here the other day. 157 00:21:49,350 --> 00:21:51,250 Now, just relax, and you-- 158 00:21:52,820 --> 00:21:54,787 Just relax. Just-- 159 00:21:54,821 --> 00:21:57,154 Pay no attention to me, sir. l am merely spectating. 160 00:21:57,190 --> 00:21:58,681 Oh. Fine. 161 00:22:00,193 --> 00:22:02,754 l can see that you are an experienced player. 162 00:22:02,797 --> 00:22:05,390 One of the best, feller. 163 00:22:05,432 --> 00:22:06,899 Sir, excuse me. 164 00:22:06,934 --> 00:22:08,561 What is the name of a game... 165 00:22:08,603 --> 00:22:11,093 that has a multitude of colored balls like that? 166 00:22:11,138 --> 00:22:12,696 -Pool. -Poo? 167 00:22:12,740 --> 00:22:14,037 -What? -Poo? 168 00:22:14,074 --> 00:22:15,870 No, not poo. Pool. 169 00:22:15,909 --> 00:22:17,399 -Pool! -Pool. 170 00:22:17,444 --> 00:22:19,413 -Oh, like swimming pool. -You got it, honey. 171 00:22:19,447 --> 00:22:21,175 l never heard of a game called poo. 172 00:22:21,214 --> 00:22:22,442 Fine game. 173 00:22:22,482 --> 00:22:23,881 And so, what is the object of it-- 174 00:22:23,917 --> 00:22:26,909 to disperse these colored balls strategically around the table? 175 00:22:26,953 --> 00:22:29,582 Get the balls in the holes. All except for the white one. 176 00:22:29,624 --> 00:22:30,988 Oh, that is the art? 177 00:22:31,023 --> 00:22:32,651 The art is not to have the white one in? 178 00:22:32,692 --> 00:22:34,683 -Right. -Good. 179 00:22:34,728 --> 00:22:37,162 And how many people can play? One, two, three, or what? 180 00:22:37,196 --> 00:22:39,256 Oh, whole bunches, or twos and threes. 181 00:22:39,299 --> 00:22:40,822 With a group-- groups of people can play. 182 00:22:40,867 --> 00:22:42,232 By yourself. Yes. 183 00:22:42,268 --> 00:22:43,895 Thank goodness. How wonderful. 184 00:22:48,041 --> 00:22:50,565 Keep your eye on the white ball-- 185 00:22:56,648 --> 00:22:58,674 Oh, excuse me. 186 00:22:58,717 --> 00:23:01,413 Excuse me, sir, but... 187 00:23:01,452 --> 00:23:03,751 you are, are you not... 188 00:23:03,789 --> 00:23:06,450 Wyoming Bill Kelso, the famous film star? 189 00:23:06,491 --> 00:23:08,152 That's me, in the flesh. 190 00:23:08,193 --> 00:23:10,457 Oh, God, what a moment in my life. 191 00:23:10,496 --> 00:23:12,759 Oh, sir, l've seen every one of your films. 192 00:23:12,798 --> 00:23:15,028 Oh, well, that's wonderful! 193 00:23:16,134 --> 00:23:18,035 What a wonderful, strong grip you've got. 194 00:23:18,069 --> 00:23:19,230 Yes, l do. 195 00:23:19,270 --> 00:23:20,670 My goodness, l would have been disappointed... 196 00:23:20,706 --> 00:23:22,332 if you hadn't crushed my hand. 197 00:23:23,908 --> 00:23:25,637 Oh, listen. Will you do me the honor... 198 00:23:25,677 --> 00:23:26,904 to sign me an autograph? 199 00:23:26,944 --> 00:23:29,606 Oh, sure. Here, hold this. l'll be glad to. 200 00:23:29,647 --> 00:23:31,343 l am also in the acting profession, you know. 201 00:23:31,383 --> 00:23:33,407 -Oh, you are? -Yes, indeed. 202 00:23:33,451 --> 00:23:35,419 l am not in your quality, but l was around. 203 00:23:35,453 --> 00:23:37,420 Well, what's your name? 204 00:23:37,455 --> 00:23:40,083 Hrundi. H-r-u-n-d-i. 205 00:23:40,124 --> 00:23:41,852 Wait till l tell them at home that l met him. 206 00:23:41,892 --> 00:23:43,053 They'll never believe me. 207 00:23:43,093 --> 00:23:45,062 -Where you from? -l am from lndia. 208 00:23:45,096 --> 00:23:47,928 Got you covered, lnjun! 209 00:23:47,964 --> 00:23:51,491 How do you-- Bang! Howdy, pardner. 210 00:23:51,536 --> 00:23:53,127 Well, l'm pretty quick on the draw there, right? 211 00:23:53,171 --> 00:23:54,569 Never l believe in all my whole life... 212 00:23:54,605 --> 00:23:57,971 l would meet him, and he would go, ''Bang, pardner!'' 213 00:23:58,008 --> 00:23:59,305 Listen to me. 214 00:23:59,344 --> 00:24:03,177 ''White man speak with, uh, forked tongue!'' 215 00:24:03,212 --> 00:24:04,976 And look, mmm-mmm... 216 00:24:07,617 --> 00:24:09,881 You old horned toad, buddy! 217 00:24:09,920 --> 00:24:11,319 Cute little feller, isn't he? 218 00:24:11,355 --> 00:24:12,821 l know all your sayings. l know all of them. 219 00:24:12,856 --> 00:24:14,880 Good. Hrundi, say hello-- 220 00:24:14,925 --> 00:24:17,326 The one where you walk along, and then you go-- 221 00:24:18,929 --> 00:24:20,419 Hrundi, say hello to Signorina here. 222 00:24:20,464 --> 00:24:21,692 Hello, partner. 223 00:24:21,732 --> 00:24:23,358 Piacere. 224 00:24:23,400 --> 00:24:24,958 Bakshi. 225 00:24:25,000 --> 00:24:27,094 -There you go. -Oh, thank you. 226 00:24:27,137 --> 00:24:28,899 This is a wonderful thing you have done for me. 227 00:24:28,938 --> 00:24:30,099 My pleasure. 228 00:24:30,139 --> 00:24:32,233 Thank you, and l will-- thank you. 229 00:24:32,275 --> 00:24:34,333 l would love to say that it has been... 230 00:24:34,378 --> 00:24:36,470 the greatest moment in my life. 231 00:24:36,513 --> 00:24:40,346 Bang! Aha, got you! l was quick on the draw. 232 00:24:40,383 --> 00:24:43,249 You beat me that time, pal. That's right. 233 00:24:43,285 --> 00:24:46,448 -Goodness me. -Lots of luck to you. 234 00:24:46,489 --> 00:24:48,149 And the same to you, sir. 235 00:25:45,779 --> 00:25:47,269 Howdy, pardner! 236 00:26:46,271 --> 00:26:47,568 That was so groovy. 237 00:26:47,607 --> 00:26:49,575 -That was a short dance. -That's right. 238 00:26:49,609 --> 00:26:51,007 And they don't go on for long, do they? 239 00:26:51,041 --> 00:26:53,511 -No, they don't. -Yes, we just started, and-- 240 00:26:53,545 --> 00:26:54,842 Well, anyway, thank you very much. 241 00:26:54,881 --> 00:26:56,039 Thank you. 242 00:26:56,081 --> 00:26:58,447 Perhaps we can dance again later. 243 00:26:58,484 --> 00:27:00,714 lf your carnet du bal is not full up. 244 00:27:07,491 --> 00:27:09,619 Oh, l'd love to. Thank you. 245 00:27:11,997 --> 00:27:14,295 What is that ring on your finger, chopped liver? 246 00:27:18,703 --> 00:27:20,432 Hello, Polly. 247 00:27:22,373 --> 00:27:24,103 Pretty one. 248 00:27:24,141 --> 00:27:25,973 Hello. 249 00:27:26,011 --> 00:27:27,500 Would you like-- 250 00:27:27,545 --> 00:27:29,605 Would you like some food, Polly? 251 00:27:29,648 --> 00:27:31,479 Pretty Polly. 252 00:27:33,317 --> 00:27:34,842 Where is the--oh. 253 00:27:40,357 --> 00:27:42,221 Birdie num num. 254 00:27:42,259 --> 00:27:44,557 -Hello. -Birdie num num. 255 00:27:46,130 --> 00:27:47,892 Have birdie num num. 256 00:27:49,366 --> 00:27:51,425 -Go on. -There were four of us. 257 00:27:51,468 --> 00:27:53,298 Four, yes. 258 00:27:53,336 --> 00:27:54,599 l'll give you a num num. 259 00:28:00,144 --> 00:28:02,976 He's having the birdie num nums. 260 00:28:04,615 --> 00:28:07,811 Sure, look. He's waiting for more num num. 261 00:28:07,850 --> 00:28:10,410 All gone. Num num is gone. 262 00:28:21,698 --> 00:28:24,895 Pretty Polly. 263 00:29:22,857 --> 00:29:24,255 Num-num. 264 00:29:25,559 --> 00:29:27,288 Birdie num-num. 265 00:29:31,365 --> 00:29:33,856 What in the world is that? 266 00:29:33,901 --> 00:29:35,095 l can't imagine. 267 00:29:43,144 --> 00:29:44,838 Howdy, partner. 268 00:30:21,781 --> 00:30:23,339 What is that?! 269 00:30:24,417 --> 00:30:26,008 What is that? 270 00:30:31,857 --> 00:30:33,484 Would you mind getting-- 271 00:30:47,039 --> 00:30:50,531 This is 469-6151. 272 00:30:50,577 --> 00:30:55,673 Please remain connected to the telephone. 273 00:30:55,714 --> 00:30:58,079 There is a call for you, sir. 274 00:30:58,116 --> 00:31:02,177 Please hold on to the connection. 275 00:31:02,220 --> 00:31:04,313 Please, one second. 276 00:31:04,356 --> 00:31:07,791 l wonder if you could-- 277 00:31:07,825 --> 00:31:10,259 Let me hold here. 278 00:31:10,294 --> 00:31:13,319 Could you just let my hand go? 279 00:31:13,364 --> 00:31:14,922 You've got my hand. Thank you. 280 00:31:14,966 --> 00:31:17,399 Now l take this from you. 281 00:31:17,434 --> 00:31:19,994 Hold on one moment. 282 00:31:21,205 --> 00:31:25,005 Oh. Excuse the mess up here. lt is birdie num-nums. 283 00:31:25,042 --> 00:31:29,206 Put them under my feet. 284 00:31:32,249 --> 00:31:34,547 Look. Just one second. 285 00:31:34,585 --> 00:31:36,916 lf you can take this around you... 286 00:31:40,957 --> 00:31:43,755 Just lift the ashtray, please. 287 00:31:43,794 --> 00:31:45,887 You're--you-- 288 00:31:45,929 --> 00:31:48,328 Yes. Thank you. 289 00:31:53,003 --> 00:31:54,300 Oh, Benny. 290 00:31:54,336 --> 00:31:59,330 Yeah, well, l'm having a few people in. 291 00:31:59,375 --> 00:32:00,707 The picture? 292 00:32:00,743 --> 00:32:05,272 lt was going fine until some idiot blew up the set. 293 00:32:10,754 --> 00:32:13,654 Vodka or scotch, sir? 294 00:32:13,688 --> 00:32:15,850 No, nothing, thank you. 295 00:32:50,491 --> 00:32:52,015 This picture's a very good one. 296 00:32:52,061 --> 00:32:53,789 -ls it? -lt's gonna be great. 297 00:32:53,828 --> 00:32:55,819 -Caviar? -No, thank you. 298 00:32:55,864 --> 00:32:58,832 -Sir? -l don't think so. Thanks. 299 00:33:14,481 --> 00:33:16,313 Eat, eh? 300 00:33:17,986 --> 00:33:19,145 Oh, eat. 301 00:33:19,186 --> 00:33:20,414 Sure, honey, we're gonna eat... 302 00:33:20,454 --> 00:33:22,081 but they gotta ring the little bell first. 303 00:33:22,123 --> 00:33:24,488 Bell? 304 00:33:24,524 --> 00:33:27,119 Bell. Dingy dingy. 305 00:33:27,160 --> 00:33:28,822 Ding? 306 00:33:28,863 --> 00:33:31,626 But first, let's have a little tiddly at the bar. 307 00:33:31,665 --> 00:33:34,133 -Hello. -Oh, howdy, little buddy. 308 00:33:37,470 --> 00:33:40,667 That's my old cowboy crusher. lnjun grip. 309 00:33:40,707 --> 00:33:44,199 Oh, you really crushed my old lndian hand. 310 00:33:44,244 --> 00:33:46,804 Sorta smarts, don't it? 311 00:33:46,846 --> 00:33:48,780 Friendliest little critter l ever met. 312 00:33:50,449 --> 00:33:52,383 lt's an honor to have had my hand crushed... 313 00:33:52,418 --> 00:33:55,012 by Wyoming Bill Kelso. 314 00:33:55,054 --> 00:33:58,490 Wait till l tell them back home. 315 00:34:18,510 --> 00:34:19,705 Can't... 316 00:34:32,924 --> 00:34:34,152 Pardon me. 317 00:34:34,192 --> 00:34:35,455 lt's OK. 318 00:34:50,141 --> 00:34:51,664 Hello. 319 00:34:51,709 --> 00:34:52,870 Hello. 320 00:34:52,911 --> 00:34:55,709 Oh, it was occupied. 321 00:34:57,614 --> 00:35:01,209 -Hrundi V. Bakshi. -Pardon? 322 00:35:01,251 --> 00:35:02,650 That is what my name is called. 323 00:35:02,686 --> 00:35:05,484 Oh! Michele Monet. 324 00:35:05,523 --> 00:35:08,355 Oh, how do you do? 325 00:35:08,392 --> 00:35:10,827 Are you having a good time? 326 00:35:11,829 --> 00:35:12,989 Good. 327 00:35:13,030 --> 00:35:14,395 Are you having a good time? 328 00:35:14,431 --> 00:35:17,525 Oh, yes. l am having a good time. 329 00:35:17,567 --> 00:35:22,096 lt's good to be having a good time. 330 00:35:24,842 --> 00:35:26,173 You're an actress? 331 00:35:27,310 --> 00:35:28,676 Oh, yes. l can tell. 332 00:35:28,711 --> 00:35:30,202 Oh? How? 333 00:35:30,247 --> 00:35:31,804 Because l am an actor. 334 00:35:31,848 --> 00:35:36,013 Actors can tell when actresses are actresses. 335 00:35:36,052 --> 00:35:39,419 lt is a thing that we have together. 336 00:35:39,456 --> 00:35:40,889 You are also French. l know that. 337 00:35:40,924 --> 00:35:42,914 -How do you know that? -Well, your name... 338 00:35:42,959 --> 00:35:44,358 and also the way you are speaking English. 339 00:35:44,394 --> 00:35:46,453 Oh, that's right. Do you speak French? 340 00:35:46,496 --> 00:35:49,522 Well, just enough to get myself into trouble. 341 00:35:49,565 --> 00:35:51,727 l'll tell you what l can say. 342 00:35:51,768 --> 00:35:53,394 Ou est la direction de la Tour Eiffel... 343 00:35:53,435 --> 00:35:54,663 s'il vous plait? 344 00:35:54,704 --> 00:35:56,137 -That's pretty good. -Thanks. 345 00:35:56,173 --> 00:35:58,970 -You do speak French. -You speak Hindustani? 346 00:35:59,007 --> 00:36:01,306 Well, you're not missing anything. 347 00:36:01,344 --> 00:36:02,868 Oh, dear. 348 00:36:02,911 --> 00:36:05,471 l am here at the moment taking part... 349 00:36:05,514 --> 00:36:07,278 in Mr. General Clutterbuck's... 350 00:36:07,315 --> 00:36:09,408 latest motion picture extravaganza. 351 00:36:09,452 --> 00:36:10,850 Oh, that's wonderful. 352 00:36:10,887 --> 00:36:12,115 lt is a main featured role... 353 00:36:12,155 --> 00:36:13,746 and l am very glad to have the opportunity... 354 00:36:13,789 --> 00:36:15,051 to come here and do it. 355 00:36:15,091 --> 00:36:17,150 -Congratulations. -Thank you. 356 00:36:17,192 --> 00:36:19,854 You are doing something in a movie? 357 00:36:19,895 --> 00:36:22,523 Working on a movie? 358 00:36:22,564 --> 00:36:26,000 But next week l'm doing a test for Mr. Divot. 359 00:36:26,034 --> 00:36:28,366 Oh, Mr. Divot. 360 00:36:28,402 --> 00:36:32,635 -What? -Oh, listen, l-- 361 00:36:32,674 --> 00:36:34,163 OK, let's get to the bar. 362 00:36:34,209 --> 00:36:37,474 -Mr. Divot, how do you do? -Yeah, right, fella. 363 00:36:37,512 --> 00:36:40,572 Good-bye. 364 00:36:42,417 --> 00:36:44,179 Who is that guy? 365 00:36:44,218 --> 00:36:45,378 A very nice man... 366 00:36:45,420 --> 00:36:47,911 with a completely unpronounceable name. 367 00:36:47,956 --> 00:36:50,423 l know him from someplace. Well, how are you, General? 368 00:36:50,458 --> 00:36:52,824 Remember Miss Michele Monet here? 369 00:36:52,861 --> 00:36:54,828 Have you heard her sing yet? We're giving her a test. 370 00:36:54,861 --> 00:36:56,022 She sings like a bird-- a nightingale. 371 00:36:56,063 --> 00:36:58,156 Fine. l'll look forward to that. 372 00:36:58,199 --> 00:37:00,394 We're going over to the bar to have a little nippy. 373 00:37:11,812 --> 00:37:14,211 -Dinner is served. -Good. 374 00:37:23,290 --> 00:37:24,722 Dinner is served. 375 00:37:51,317 --> 00:37:53,683 Alice, do you know where Miss Monet is sitting? 376 00:37:53,719 --> 00:37:55,050 Right around here, dear. 377 00:38:02,728 --> 00:38:04,218 Excuse me for a minute, sweetheart. 378 00:38:18,476 --> 00:38:21,742 Dear. l believe you're over there. 379 00:38:24,649 --> 00:38:25,911 Right down there. 380 00:38:28,686 --> 00:38:31,314 Here. Bakshi, right? 381 00:38:31,355 --> 00:38:33,516 Oh, yes. Mr. Bakshi. 382 00:38:33,558 --> 00:38:35,117 There's no chair. 383 00:38:35,160 --> 00:38:38,288 Oh, Mrs. Clutterbuck, everybody needs to move over. 384 00:38:38,329 --> 00:38:41,320 Darling, would you mind moving up just one? 385 00:39:02,986 --> 00:39:06,820 Hey, fella! l believe you've got my tiddly, there. 386 00:39:17,367 --> 00:39:18,891 l'm sorry, darling. 387 00:39:18,935 --> 00:39:21,495 You're gonna have to move back. A mistake. 388 00:39:21,538 --> 00:39:22,765 l'm awfully sorry. 389 00:39:22,806 --> 00:39:25,900 Levinson, will you get the gentleman a chair? 390 00:39:25,942 --> 00:39:27,875 No, it was a mistake. 391 00:39:27,910 --> 00:39:29,879 He's going to bring you a chair, and then you'll be all right. 392 00:39:29,913 --> 00:39:31,437 All right? Good. 393 00:39:42,224 --> 00:39:44,590 My goodness! What happened to your little face? 394 00:39:44,627 --> 00:39:45,856 Nothing, except that it is... 395 00:39:45,894 --> 00:39:48,260 somewhat nearer to the table now. 396 00:39:48,297 --> 00:39:51,061 My chair is lower than your chair. 397 00:40:06,282 --> 00:40:08,112 Do you like the strawberry soup? 398 00:40:08,149 --> 00:40:12,085 Oh, strawberry soup. l haven't had it lately. 399 00:40:12,121 --> 00:40:13,678 Lovely in the summer, don't you think? 400 00:40:13,721 --> 00:40:17,157 Yes, it's--oh. 401 00:40:17,192 --> 00:40:18,658 lt's lovely right now. 402 00:40:18,693 --> 00:40:20,684 Good. l'm so glad. 403 00:41:07,040 --> 00:41:11,704 Hey, give me some of that, will you, pal? 404 00:41:11,745 --> 00:41:13,474 How's the chow? 405 00:41:13,513 --> 00:41:16,777 lt's excellent. 406 00:41:37,536 --> 00:41:39,368 No wine, please. 407 00:41:42,408 --> 00:41:45,069 Please, no wine. 408 00:41:45,111 --> 00:41:47,203 l know you would like me to have it... 409 00:41:47,246 --> 00:41:48,770 but l don't want it. 410 00:41:48,814 --> 00:41:53,547 All right. l don't drink. l don't smoke. No wine. 411 00:42:17,776 --> 00:42:19,710 Are you all right? 412 00:42:19,744 --> 00:42:21,904 l'm so sorry. 413 00:42:25,849 --> 00:42:27,282 Yes, l will be perfectly all right. 414 00:42:27,317 --> 00:42:28,478 l won't be in anybody's way. 415 00:42:28,520 --> 00:42:29,680 Now, you're sure you're comfortable? 416 00:42:29,721 --> 00:42:31,779 Absolutely. l'm getting out of the way here... 417 00:42:31,822 --> 00:42:33,483 then the door won't bang me. 418 00:42:33,524 --> 00:42:35,958 All right. Excuse me. 419 00:42:43,368 --> 00:42:45,359 They should be finished with the soup by now. 420 00:42:45,403 --> 00:42:46,994 Get the plates. 421 00:43:32,080 --> 00:43:34,743 Mrs. Clutterbuck... shall l serve the salad? 422 00:43:54,703 --> 00:43:57,298 Excuse me, what are you doing?! 423 00:44:35,342 --> 00:44:37,003 Get in the kitchen. 424 00:44:40,413 --> 00:44:42,314 That is just outside Bombay. 425 00:44:42,349 --> 00:44:43,748 And Bombay is in lndia? 426 00:44:43,783 --> 00:44:46,150 Oh, that is very much in lndia, yes, indeed. 427 00:44:46,186 --> 00:44:48,676 And that is indeed the gateway to lndia. 428 00:44:48,721 --> 00:44:49,916 When all-- 429 00:44:56,462 --> 00:44:57,623 l think that one of these bearers... 430 00:44:57,665 --> 00:44:59,461 does not like the other one. 431 00:45:01,367 --> 00:45:04,597 You have a very hard time finding good help these days. 432 00:45:04,637 --> 00:45:06,832 Yes, you certainly do. 433 00:47:27,809 --> 00:47:29,710 Did you ever hear the one about the trapeze artist... 434 00:47:29,745 --> 00:47:30,906 who got divorced? 435 00:47:30,946 --> 00:47:32,276 Caught his wife in the act. 436 00:47:37,719 --> 00:47:39,278 That's terribly funny. 437 00:47:39,320 --> 00:47:42,346 Yeah, it's been terribly funny for about twenty years. 438 00:49:23,355 --> 00:49:24,878 Please, no more drinking. 439 00:50:01,024 --> 00:50:02,617 Gore, are you sure it's all right? 440 00:50:02,659 --> 00:50:04,651 lt's not all right. lt's divine. 441 00:50:10,334 --> 00:50:12,303 You are too kind. 442 00:50:18,141 --> 00:50:19,904 lf you want to keep the women's vote... 443 00:50:19,943 --> 00:50:21,877 you've got to start with education. 444 00:50:21,911 --> 00:50:24,244 That's where you spend the most-- 445 00:50:25,383 --> 00:50:27,873 Oh, Mrs. Clutterbuck. 446 00:50:27,918 --> 00:50:29,749 Please, can l take this opportunity... 447 00:50:29,786 --> 00:50:31,344 to apologize to you formally... 448 00:50:31,388 --> 00:50:33,117 for what happened at the dining room table. 449 00:50:33,156 --> 00:50:35,954 Oh, my dear, just forget it. lt wasn't your fault. 450 00:50:35,992 --> 00:50:37,392 Thank God. What embarrassment. 451 00:50:37,426 --> 00:50:38,587 Oh, l know. 452 00:50:38,628 --> 00:50:41,791 lt was that ridiculous little chair they put you on. 453 00:50:41,831 --> 00:50:43,458 lt was awful, but at the same time... 454 00:50:43,499 --> 00:50:45,764 l feel that it is my duty to say this to you. 455 00:50:45,802 --> 00:50:48,395 l just think we should all forget all about it. 456 00:50:48,437 --> 00:50:49,597 lndeed, you are right... 457 00:50:49,640 --> 00:50:52,233 but before that l would also go to your husband... 458 00:50:52,275 --> 00:50:53,674 and say to him that l'm sorry. 459 00:50:53,709 --> 00:50:55,473 Oh, that's not necessary. Really. 460 00:50:55,511 --> 00:50:56,773 lt's on my conscience. 461 00:50:56,812 --> 00:50:58,871 Well, if you want to, go ahead. 462 00:50:58,915 --> 00:51:00,907 -Thank you. -All right. 463 00:51:09,825 --> 00:51:11,486 lt's a wonderful story. 464 00:51:19,401 --> 00:51:22,336 General, excellent aroma. 465 00:51:22,370 --> 00:51:24,271 Oh, l'm glad you like it. 466 00:51:24,306 --> 00:51:27,503 l still have a few left over from the pre-Castro days. 467 00:51:28,510 --> 00:51:29,670 General Clutterbuck. 468 00:51:29,711 --> 00:51:31,201 Sir. 469 00:51:31,246 --> 00:51:34,113 Please, l would like to formally apologize to you... 470 00:51:34,149 --> 00:51:37,142 for any inconvenience that l may have caused you... 471 00:51:37,186 --> 00:51:39,209 or your guests at the dining room table. 472 00:51:39,254 --> 00:51:40,619 lt's understandable. 473 00:51:40,655 --> 00:51:43,215 l'm very sorry, and it will never happen again... 474 00:51:43,258 --> 00:51:45,419 should you wish to have me on your list of guests... 475 00:51:45,460 --> 00:51:46,620 on some other occasion. 476 00:51:46,661 --> 00:51:47,820 lt's all right. 477 00:51:47,861 --> 00:51:49,488 When l saw what havoc that l wrought... 478 00:51:49,531 --> 00:51:51,761 my poor old knees went to water. 479 00:51:51,800 --> 00:51:54,324 -God, what a state l was in. -Yes, l can imagine. 480 00:51:54,368 --> 00:51:56,030 But now that l have apologized to you-- 481 00:51:56,070 --> 00:51:57,299 lt's all right. 482 00:51:57,338 --> 00:51:59,806 Spoken to your good lady, and l've told her, sir... 483 00:51:59,840 --> 00:52:02,172 that it is a terrible thing to have happened... 484 00:52:02,210 --> 00:52:03,607 and l'm sorry. 485 00:52:03,644 --> 00:52:05,976 -Deep down inside. -Enjoy yourself. 486 00:52:06,013 --> 00:52:07,173 -Thank you. -Enjoy. 487 00:52:07,214 --> 00:52:09,443 Thank you for listening to me. 488 00:52:09,483 --> 00:52:10,711 lt's all right. 489 00:52:10,751 --> 00:52:12,083 General, about this Wac. 490 00:52:12,119 --> 00:52:14,986 l asked her to go out with me one night. 491 00:52:15,022 --> 00:52:16,215 A Wac? 492 00:52:16,256 --> 00:52:17,951 She was a buck sergeant, too. 493 00:52:17,992 --> 00:52:20,358 We were going down Manila Bay. 494 00:52:48,421 --> 00:52:51,447 Brandy or creme de cocoa, sir? 495 00:54:37,726 --> 00:54:39,354 Oh, beg your pardon. 496 00:54:39,395 --> 00:54:41,521 lt's all right. 497 00:54:52,674 --> 00:54:54,768 lt is occupied. 498 00:55:01,850 --> 00:55:03,647 Speak Hindustani? 499 00:55:15,631 --> 00:55:17,826 Oh, excuse me, please. 500 00:56:30,669 --> 00:56:32,604 Hey, close the door, man. 501 00:57:03,002 --> 00:57:05,196 Look, l told the General you were gonna sing. 502 00:57:05,237 --> 00:57:07,398 Well, l'd rather not do it tonight. 503 00:57:07,439 --> 00:57:09,066 Why not? 504 00:57:09,107 --> 00:57:11,234 The orchestra is gone. 505 00:57:11,276 --> 00:57:14,245 Well, there's a guitar. You play the guitar? 506 00:57:14,280 --> 00:57:15,576 All right, then you play the guitar and you sing. 507 00:57:15,613 --> 00:57:16,841 That's all, honey. 508 00:57:16,881 --> 00:57:18,314 Hey, waiter, come over here. 509 00:57:18,350 --> 00:57:21,910 Look, you're gonna be a smash. Don't worry about a thing. 510 00:57:21,952 --> 00:57:23,113 Come here. 511 00:57:23,154 --> 00:57:25,678 See that guitar? Go get it. 512 00:57:25,722 --> 00:57:28,055 Get the guitar. 513 00:58:17,974 --> 00:58:21,100 Nothing to lose 514 00:58:21,143 --> 00:58:25,171 lf we are wise 515 00:58:25,214 --> 00:58:33,622 We're not expecting rainbow-colored skies 516 00:58:33,656 --> 00:58:36,283 Not right away 517 00:58:40,029 --> 00:58:47,298 Nothing to lose, it might be fun 518 00:58:47,335 --> 00:58:55,573 No talk of spending lifetimes in the sun 519 00:58:55,610 --> 00:58:59,569 Although we may 520 00:58:59,615 --> 00:59:08,079 Both you and l have seen what time can do 521 00:59:08,122 --> 00:59:11,183 We'll only hurt ourselves 522 00:59:11,226 --> 00:59:18,927 lf we build dreams that don't come true 523 00:59:18,967 --> 00:59:21,731 What can we lose? 524 00:59:21,770 --> 00:59:25,638 We know the score 525 00:59:25,672 --> 00:59:29,904 Let's wait before we talk 526 00:59:29,944 --> 00:59:34,175 Of evermore 527 00:59:34,214 --> 00:59:38,514 One day we may 528 00:59:38,552 --> 00:59:43,682 Nothing to lose, but much to gain 529 00:59:43,724 --> 00:59:51,324 lf love decides to stay 530 00:59:55,936 --> 01:00:04,309 Both you and l have seen what time can do 531 01:00:04,343 --> 01:00:07,541 We'll only hurt ourselves 532 01:00:07,580 --> 01:00:14,076 lf we build dreams that don't come true 533 01:00:14,120 --> 01:00:18,022 What can we lose? 534 01:00:18,057 --> 01:00:22,289 We know the score 535 01:00:22,328 --> 01:00:25,991 Let's wait before we talk 536 01:00:26,032 --> 01:00:30,594 Of evermore 537 01:00:30,635 --> 01:00:34,732 One day we may 538 01:00:34,773 --> 01:00:39,574 Nothing to lose, but much to gain 539 01:00:39,611 --> 01:00:47,643 lf love decides to stay 540 01:00:47,686 --> 01:00:52,020 Nothing to lose 541 01:00:52,057 --> 01:00:54,321 Mmm-mmm-mmm-mmm 542 01:01:09,307 --> 01:01:10,898 Well, how do you like her, General? 543 01:01:10,942 --> 01:01:12,933 -All right. Very good. -How do you like her, Bernie? 544 01:01:12,978 --> 01:01:14,468 She's great! 545 01:01:14,512 --> 01:01:15,945 l think she's really great. 546 01:01:26,122 --> 01:01:27,317 Hi. 547 01:01:36,467 --> 01:01:38,901 All right, you win, partner. 548 01:01:41,005 --> 01:01:43,838 l'm telling you, he loved you. He thought you were terrific. 549 01:01:43,873 --> 01:01:45,363 We talked about it after you finished the number. 550 01:01:45,408 --> 01:01:46,670 He was very impressed. 551 01:01:46,709 --> 01:01:47,870 He thought you were beautiful, you know? 552 01:01:47,911 --> 01:01:49,812 So tomorrow will be just a formality, the test. 553 01:01:49,847 --> 01:01:52,337 We want to see what you look like on film, that's all. 554 01:01:52,382 --> 01:01:54,351 Trust me. Will you just trust me? 555 01:01:54,385 --> 01:01:56,011 Here, we can talk. lt's a little quieter in here. 556 01:01:56,052 --> 01:01:57,952 Oh, Charlie, this is the bedroom. 557 01:01:57,988 --> 01:02:00,047 Oh, this is the bedroom. 558 01:02:00,089 --> 01:02:01,386 Come on, let's sit over there, baby. 559 01:02:01,423 --> 01:02:03,358 -l wanna tell you something. -Why don't we go downstairs? 560 01:02:03,393 --> 01:02:05,792 Too much noise downstairs. Let's just sit on the bed. Sit. 561 01:02:05,827 --> 01:02:07,318 Look, why do you think l brought you to the party? 562 01:02:07,363 --> 01:02:10,356 Let's sit down. That's it. That's a good girl. 563 01:02:11,533 --> 01:02:13,229 lt's what l brought you to the party for. 564 01:02:13,268 --> 01:02:14,827 Just one little kiss. 565 01:02:14,870 --> 01:02:16,862 Don't do that. Let's go. Charlie! 566 01:02:20,677 --> 01:02:22,770 -Give me my gun. -Thank you, partner. 567 01:02:24,146 --> 01:02:26,046 Where you going? 568 01:02:26,081 --> 01:02:27,742 Attention! 569 01:02:28,918 --> 01:02:30,215 Oh, God. 570 01:02:30,253 --> 01:02:31,913 Just forget it. 571 01:02:38,427 --> 01:02:41,090 Knock it off and hit the sack! 572 01:02:49,771 --> 01:02:51,204 Cookie! 573 01:07:22,269 --> 01:07:23,531 Wait. 574 01:07:28,307 --> 01:07:29,865 Who's in the head? 575 01:08:23,128 --> 01:08:25,254 Help! Somebody! 576 01:08:26,264 --> 01:08:29,927 Help, anybody! 577 01:08:29,967 --> 01:08:33,233 Please, come and help me. Somebody's in the pool. 578 01:08:33,272 --> 01:08:34,568 Honey, what can l do for you? 579 01:08:34,605 --> 01:08:37,006 -Hurry up, please. lt's-- -Oh, hey, little buddy! 580 01:08:37,042 --> 01:08:39,009 American aid, partner. 581 01:08:39,043 --> 01:08:41,171 Great night for a dip. You know that little fella... 582 01:08:41,211 --> 01:08:43,703 just has a heap of talent wherever he goes. 583 01:08:43,748 --> 01:08:46,272 He's drowning? Buddy, you drowning? 584 01:08:47,485 --> 01:08:50,248 Great leapin' pollywogs, that little gal can swim ! 585 01:08:50,287 --> 01:08:53,450 Get him, gal! Grab him by the wigwam ! 586 01:08:53,491 --> 01:08:54,923 l'll wait right here for ya! 587 01:08:54,959 --> 01:08:57,622 Come on, honey, bring him over here. 588 01:08:57,661 --> 01:09:00,289 Get ahold of him. Get out of there. 589 01:09:00,331 --> 01:09:02,799 Here we go. Come on, little buddy. 590 01:09:19,750 --> 01:09:21,478 Bartender, we've been fishin'. 591 01:09:21,518 --> 01:09:22,712 Caught ourselves a little lnjun here. 592 01:09:22,752 --> 01:09:24,947 Oh, God, he's gonna catch a death of cold. 593 01:09:24,988 --> 01:09:26,387 Oh, no, l don't drink. 594 01:09:26,422 --> 01:09:28,288 Come on. Good, just a little. 595 01:09:28,324 --> 01:09:31,122 There we go. Right down the old hatch. 596 01:09:31,160 --> 01:09:33,628 There you go, that'll straighten you right out. 597 01:09:33,664 --> 01:09:35,063 You'll feel better, huh? 598 01:09:35,099 --> 01:09:37,589 -But l don't drink. -You need a little more. 599 01:09:37,632 --> 01:09:39,100 There you go, huh? 600 01:09:39,135 --> 01:09:40,295 That straighten you out all right? 601 01:09:40,335 --> 01:09:41,496 How 'bout a little more? 602 01:09:41,537 --> 01:09:42,798 No, l'm perfectly all right now. 603 01:09:42,839 --> 01:09:44,431 All right, good. 604 01:09:44,475 --> 01:09:45,872 Oh, up! Got him. 605 01:09:45,907 --> 01:09:47,500 Looks like little buddy went bye-bye. 606 01:09:47,543 --> 01:09:49,306 Get ahold of him, Bill. You got him? 607 01:09:49,345 --> 01:09:52,905 Hang on, here we go! 608 01:09:52,949 --> 01:09:54,678 Poor darling, l'm so sorry. 609 01:09:54,717 --> 01:09:57,116 You stay there and, well, l don't know what we can do. 610 01:09:57,153 --> 01:10:00,349 But perhaps we can at least dry it out for you. 611 01:10:00,390 --> 01:10:02,619 Oh, dear, honestly. 612 01:10:03,859 --> 01:10:05,349 Come in! 613 01:10:05,394 --> 01:10:06,827 This tie looks like a salamander's tongue... 614 01:10:06,862 --> 01:10:09,456 that got stepped on. Oh, hiya, honey. 615 01:10:09,498 --> 01:10:10,658 ls he all right? 616 01:10:10,699 --> 01:10:11,926 Oh, he's all right. He's just a little wet. 617 01:10:11,967 --> 01:10:13,525 You got some dry duds we can put on him? 618 01:10:13,568 --> 01:10:15,058 Oh, surely, yes. l'll get something of Fred's. 619 01:10:15,103 --> 01:10:16,365 l sure would appreciate that. 620 01:10:18,506 --> 01:10:20,099 Here, darling, put this on him. 621 01:10:20,142 --> 01:10:22,666 Oh, thank you very much, ma'am. 622 01:10:22,710 --> 01:10:26,271 l love the wet clothes! Thank you for a marvelous party! 623 01:10:26,313 --> 01:10:27,508 Let's go, buddy. 624 01:10:29,751 --> 01:10:31,775 Fred, darling, l had to loan him your terry. 625 01:10:31,819 --> 01:10:34,152 He's soaking wet. This is hers, not his. 626 01:10:34,188 --> 01:10:35,850 Oh, and, darling, do hurry 627 01:10:35,890 --> 01:10:37,882 because the Russians will be here any minute! 628 01:10:37,925 --> 01:10:39,085 The Russians? 629 01:10:39,127 --> 01:10:41,492 The dancers, darling, the ballet. 630 01:10:48,035 --> 01:10:49,366 Come on, sidekick. 631 01:10:51,705 --> 01:10:54,571 Now, what's-- Kelso, would you mind? 632 01:10:54,608 --> 01:10:55,973 What are you doing up there? 633 01:10:56,010 --> 01:10:58,171 -l am not doing anything. -You're wetting the bed. 634 01:10:58,212 --> 01:11:00,180 -l'm not wetting the bed. -Yes, you are. lt's wet. 635 01:11:00,214 --> 01:11:02,681 My clothes are wetting the bed. l am not wetting the bed. 636 01:11:02,715 --> 01:11:04,012 This is the big chief here. 637 01:11:04,051 --> 01:11:06,713 Oh, big chief speak with forked tongue. 638 01:11:06,754 --> 01:11:08,812 Try to get his clothes off. 639 01:11:08,856 --> 01:11:12,689 l'll hold him, boss. You get his pants down. 640 01:11:12,724 --> 01:11:14,989 All right, come here. Don't do that, no. 641 01:11:15,029 --> 01:11:16,859 Come here, lovely man. l love you! 642 01:11:16,897 --> 01:11:18,887 l got something dry over here. 643 01:11:18,932 --> 01:11:21,901 Listen, you take off-- 644 01:11:21,935 --> 01:11:24,096 Hey, he invited me. 645 01:11:24,136 --> 01:11:27,130 We'll take off your clothes, and you take off... 646 01:11:29,342 --> 01:11:31,242 Have you got him? 647 01:11:31,277 --> 01:11:32,869 Loosen his belt, Kelso. 648 01:11:32,911 --> 01:11:34,708 l'm trying, sir. 649 01:11:34,746 --> 01:11:36,806 For crying out loud, let's get 'em off. 650 01:11:39,885 --> 01:11:41,513 Get up off the floor. 651 01:11:41,554 --> 01:11:43,919 l got him ! Come on there! 652 01:11:47,327 --> 01:11:48,918 Oh, you naughty boy. 653 01:11:48,961 --> 01:11:51,624 Now, here, put this on. Put these on. 654 01:11:51,663 --> 01:11:52,824 Wait! 655 01:11:52,866 --> 01:11:54,162 Come on now. Can you handle it? 656 01:11:54,198 --> 01:11:57,601 -l have to go downstairs. -All right. l'll handle it. 657 01:11:57,636 --> 01:11:59,102 Partner, why do you want-- 658 01:11:59,138 --> 01:12:01,402 Little sidekick, put these dry clothes on. 659 01:12:01,440 --> 01:12:04,067 All right, l will put them on. And then l'll-- 660 01:12:04,109 --> 01:12:06,475 Good idea. l gotta get downstairs... 661 01:12:06,512 --> 01:12:08,706 before Conchita cools off. 662 01:12:08,747 --> 01:12:10,338 You come downstairs with wet clothes on... 663 01:12:10,382 --> 01:12:12,612 l'm gonna stomp you and the horse you ride in on. 664 01:12:12,651 --> 01:12:13,878 You got that? 665 01:12:13,918 --> 01:12:15,886 Tongue buddy, partner buddy. 666 01:12:15,921 --> 01:12:17,615 l'll see ya, little buddy. 667 01:12:18,823 --> 01:12:21,952 Oh, you got me right in the pantaloons, partner. 668 01:12:21,993 --> 01:12:23,857 Adios! 669 01:12:23,895 --> 01:12:25,658 Hold on, Conchita! l'm comin'! 670 01:12:25,696 --> 01:12:27,688 Adios, partner. 671 01:12:32,069 --> 01:12:34,059 l do like these Americans. 672 01:12:34,105 --> 01:12:36,039 They really are... 673 01:14:14,135 --> 01:14:15,397 Hello. 674 01:14:19,575 --> 01:14:21,666 Hello. 675 01:14:21,709 --> 01:14:24,769 You're having some difficulty? 676 01:14:28,283 --> 01:14:29,613 You sure? 677 01:14:34,022 --> 01:14:38,015 Well. Excuse me. 678 01:14:50,904 --> 01:14:52,201 You know that l don't think... 679 01:14:52,238 --> 01:14:55,140 you're being entirely honest with me? 680 01:15:09,722 --> 01:15:12,020 We have a saying in lndia. 681 01:15:20,499 --> 01:15:21,762 Well? 682 01:15:21,801 --> 01:15:24,065 Well, what? 683 01:15:29,742 --> 01:15:34,111 You were saying something about a saying. 684 01:15:38,249 --> 01:15:41,117 What is it? 685 01:15:46,759 --> 01:15:48,692 ''Wisdom... 686 01:15:48,727 --> 01:15:52,027 ''is the province of the aged... 687 01:15:52,064 --> 01:15:56,159 ''but the heart of a child is pure.'' 688 01:15:59,104 --> 01:16:00,901 That's very pretty. 689 01:16:02,941 --> 01:16:05,102 l'm not sure l know what it means. 690 01:16:06,845 --> 01:16:08,744 Neither do l. 691 01:16:11,616 --> 01:16:15,016 What does it have to do with me? 692 01:16:15,053 --> 01:16:18,045 Well, it has everything to do with you. 693 01:16:18,089 --> 01:16:20,455 For one thing, you see, it stopped you crying. 694 01:16:20,491 --> 01:16:22,858 lt's true. l feel better. 695 01:16:22,894 --> 01:16:24,292 Thank you very much. 696 01:16:24,328 --> 01:16:27,354 Don't thank me. Thank my saying. 697 01:16:27,399 --> 01:16:28,730 Thank you, saying. 698 01:16:29,899 --> 01:16:32,562 Do you want to hear another one of my sayings? 699 01:16:32,604 --> 01:16:33,901 This is a particularly good one... 700 01:16:33,937 --> 01:16:35,666 because it will help you always to remember... 701 01:16:35,706 --> 01:16:38,140 how many days there are in each month. 702 01:16:38,176 --> 01:16:40,769 lt goes like this: ''Thirty days hath September... 703 01:16:40,811 --> 01:16:42,779 ''October, June, and February. 704 01:16:42,813 --> 01:16:44,804 ''All the rest got twenty-nine... 705 01:16:44,847 --> 01:16:47,907 ''except my brother who got six months.'' 706 01:16:52,322 --> 01:16:55,984 Just what l thought. 707 01:16:56,025 --> 01:16:57,789 l've been looking all over for ya. 708 01:16:57,827 --> 01:16:59,624 Go get your clothes, we're gonna leave. 709 01:16:59,662 --> 01:17:01,493 Oh, l don't think so. 710 01:17:01,531 --> 01:17:03,158 Look, you came with me, you're gonna leave with me. 711 01:17:03,200 --> 01:17:05,064 Now get your clothes. 712 01:17:05,100 --> 01:17:06,261 No. 713 01:17:06,301 --> 01:17:08,497 Don't say no to me. Now get your stuff. 714 01:17:08,538 --> 01:17:10,802 -Go on! -Mr. Divot, please-- 715 01:17:10,839 --> 01:17:12,967 Look, will you stay out of this, buddy. 716 01:17:13,009 --> 01:17:15,204 lf Miss Monet wishes to remain, that is her right. 717 01:17:15,243 --> 01:17:16,870 Just who do you think you are? 718 01:17:16,913 --> 01:17:18,540 ln lndia, we don't think who we are... 719 01:17:18,581 --> 01:17:19,741 we know who we are. 720 01:17:19,782 --> 01:17:20,942 You're meshugah! 721 01:17:20,982 --> 01:17:22,507 l am not your sugar. 722 01:17:23,853 --> 01:17:25,343 OK, look, baby, you decide. 723 01:17:25,387 --> 01:17:27,356 You wanna come with me, or you wanna stay with this guy? 724 01:17:27,389 --> 01:17:28,584 l want to stay. 725 01:17:28,624 --> 01:17:32,150 You're gonna stay with him, huh? 726 01:17:32,194 --> 01:17:34,060 Nobody ever does this to me! 727 01:17:34,096 --> 01:17:35,289 You hear that? 728 01:17:35,331 --> 01:17:36,957 And forget about that test tomorrow, baby. 729 01:17:36,998 --> 01:17:39,091 You're finished in this business before you even start! 730 01:17:39,134 --> 01:17:40,930 You're wiped out! You're finished! 731 01:17:46,041 --> 01:17:49,875 That was a short career, wasn't it? 732 01:17:49,911 --> 01:17:52,471 Oh, don't worry about that. 733 01:17:54,382 --> 01:17:58,045 l better find something to put on and call a cab. 734 01:17:58,086 --> 01:17:59,986 No, don't call a cab. 735 01:18:00,020 --> 01:18:01,419 Stay at the party and after... 736 01:18:01,455 --> 01:18:03,924 l'll take you home in my three-wheeler Morgan. 737 01:18:03,958 --> 01:18:06,153 No, that would be nice, but l can't stay. 738 01:18:06,193 --> 01:18:07,421 Why not? 739 01:18:08,663 --> 01:18:11,825 l got myself into a funny situation. 740 01:18:11,866 --> 01:18:14,734 What, with old Divot? 741 01:18:14,768 --> 01:18:16,861 ls that why you were crying? 742 01:18:16,903 --> 01:18:18,997 Yes, but it's not really his fault. 743 01:18:19,039 --> 01:18:20,667 He's a terrible man. 744 01:18:20,708 --> 01:18:23,370 Please, stay at the party. Let's have a wonderful time. 745 01:18:23,409 --> 01:18:26,141 l'd love to, really, but l have nothing to wear. 746 01:18:26,180 --> 01:18:28,978 That's no problem. They have millions of clothes here. 747 01:18:29,016 --> 01:18:32,178 And anyway...l've got an idea. 748 01:18:38,125 --> 01:18:39,353 Who goes there? 749 01:18:39,393 --> 01:18:41,952 Mr. Bakshi and a damsel in distress. 750 01:18:41,994 --> 01:18:43,758 What do you want? 751 01:18:43,796 --> 01:18:46,095 You look like a man of the world. 752 01:18:46,132 --> 01:18:49,192 This poor lady is urgently in need of some dry clothing. 753 01:18:49,235 --> 01:18:52,261 And l perceive that you are both approximately the same size. 754 01:21:24,219 --> 01:21:26,083 Marvelous! Just marvelous! 755 01:21:26,121 --> 01:21:28,954 Everyone, let's have a toast for our wonderful friends. 756 01:21:56,650 --> 01:22:01,417 Fred, we need to move the bar. 757 01:22:01,455 --> 01:22:03,355 Oh, l know how to do that. l'll do that for you. 758 01:22:03,391 --> 01:22:05,552 Oh, no, l'd rather do it myself. 759 01:22:05,593 --> 01:22:07,526 Fred, stop him. 760 01:23:03,314 --> 01:23:04,543 Come on, it's fine. 761 01:23:04,582 --> 01:23:06,016 Molly, are you sure it's all right? 762 01:23:06,051 --> 01:23:08,519 Yes, will you please come? lt's fine! 763 01:23:08,553 --> 01:23:10,044 But your mother's having a party. 764 01:23:10,089 --> 01:23:11,488 Can you think of a better time to shake 'em up? 765 01:23:11,524 --> 01:23:14,015 You've done some pretty stupid things in your life, but this-- 766 01:23:14,059 --> 01:23:15,686 Wow! What a house! 767 01:23:33,977 --> 01:23:35,445 Hi. 768 01:23:44,955 --> 01:23:47,186 -Hello, Mom. -Oh, darling! 769 01:23:47,225 --> 01:23:48,782 l thought you were out protesting. 770 01:23:48,826 --> 01:23:50,988 No, it's a love-in. l wanted you to meet some of my friends. 771 01:23:51,028 --> 01:23:53,895 l can't now, darling. l've got all these wet Russians. 772 01:23:53,931 --> 01:23:56,400 But l'll come back, and l'll meet your friends. 773 01:23:56,433 --> 01:24:00,335 Oh, there they are over there. 774 01:24:09,011 --> 01:24:11,207 General, your wife just fell in the pool. 775 01:24:11,248 --> 01:24:12,909 Get her jewelry. 776 01:24:15,719 --> 01:24:17,346 Molly, what was that? 777 01:24:17,387 --> 01:24:18,718 An elephant. 778 01:24:18,756 --> 01:24:22,953 An elephant?! Oh, my God! 779 01:24:22,993 --> 01:24:25,962 Molly, how could you do this? This is perfectly dreadful! 780 01:24:25,995 --> 01:24:27,759 Well, l didn't mean to offend you. 781 01:24:27,798 --> 01:24:28,958 Now, listen here, young lady... 782 01:24:28,999 --> 01:24:30,694 you get that elephant out of this house! 783 01:24:30,733 --> 01:24:33,601 Yes. Oh, Mother! 784 01:24:43,680 --> 01:24:45,647 -Hello. -Hello. 785 01:24:45,680 --> 01:24:46,841 How are you? 786 01:24:46,883 --> 01:24:48,043 l'm all right. ls this your elephant? 787 01:24:48,084 --> 01:24:49,312 Yeah. This is Jongo. 788 01:24:49,353 --> 01:24:51,786 You've done a proper old paint job on this, haven't you? 789 01:24:51,821 --> 01:24:52,980 What's wrong with it? 790 01:24:53,022 --> 01:24:54,251 You should be ashamed of yourself. 791 01:24:54,290 --> 01:24:55,984 -Why? -This is a symbol of my country. 792 01:24:56,025 --> 01:24:57,458 Don't you paint them in lndia? 793 01:24:57,493 --> 01:25:00,859 Yes, but we don't paint slogans all over them. 794 01:25:00,896 --> 01:25:02,990 Look, he has got ''the world is flat'' on his forehead... 795 01:25:03,032 --> 01:25:04,863 ''Socrates eats hemlock'' on the side... 796 01:25:04,901 --> 01:25:06,993 and ''go naked'' all over his bum. 797 01:25:07,035 --> 01:25:08,263 l'm terribly sorry. 798 01:25:08,303 --> 01:25:09,999 We didn't mean to be disrespectful. 799 01:25:10,038 --> 01:25:12,233 l know, but it's humiliating. They know, you know. 800 01:25:12,274 --> 01:25:13,936 l mean, how would you like it if an lndian person... 801 01:25:13,975 --> 01:25:16,136 such as myself came along and drew... 802 01:25:16,176 --> 01:25:17,610 a mustache and a beard on your Lady Bird. 803 01:25:17,646 --> 01:25:19,136 lt's the same thing, isn't it? 804 01:25:19,180 --> 01:25:21,205 l'm awfully sorry. What do you suggest we do? 805 01:25:21,248 --> 01:25:23,683 -Get some water and wash it off. -Wash it? 806 01:25:23,718 --> 01:25:25,948 Wash it, scrub it, get it off. 807 01:25:25,986 --> 01:25:27,750 Hey, gang! 808 01:25:27,789 --> 01:25:29,381 We're gonna wash the elephant. 809 01:25:29,424 --> 01:25:31,756 What do you mean wash the elephant? 810 01:27:01,213 --> 01:27:04,614 All right! That's it! Get out! 811 01:27:21,666 --> 01:27:25,260 Wash it off! Get it all off! 812 01:27:25,337 --> 01:27:27,430 Bakshi! 813 01:27:30,374 --> 01:27:32,206 l knew l knew that guy! 814 01:27:32,243 --> 01:27:34,143 l knew it! 815 01:27:41,585 --> 01:27:44,315 Hello? Buggercult--l-- 816 01:27:44,355 --> 01:27:46,186 l wanna talk to the General. This is C.S. Divot. 817 01:27:47,726 --> 01:27:50,819 No! You cannot-- 818 01:27:50,861 --> 01:27:52,590 What's going on there? 819 01:27:57,868 --> 01:27:59,459 Paint on the ear. 820 01:28:02,373 --> 01:28:05,899 Do you believe that child of mine bringing home an elephant? 821 01:28:05,942 --> 01:28:07,843 -Dirty. -Oh, really! 822 01:28:11,081 --> 01:28:13,140 All right, that got it! 823 01:28:13,183 --> 01:28:15,981 That's enough. We take him outside now. 824 01:28:16,019 --> 01:28:18,818 And wash all the soap off. 825 01:28:42,244 --> 01:28:45,645 Oh, what do you suppose that awful racket is? 826 01:28:45,681 --> 01:28:47,672 -l'll be right back. -Darling, l'm not finished. 827 01:28:47,716 --> 01:28:50,912 l've got to see. God only knows what's happening now. 828 01:28:57,725 --> 01:29:00,388 Mom, what are you doing? 829 01:29:04,600 --> 01:29:07,534 You and me gotta find someplace to be alone. 830 01:29:11,405 --> 01:29:14,374 Wells, save the paintings! 831 01:29:25,620 --> 01:29:27,611 Oh, Mom, are you all right? 832 01:29:36,697 --> 01:29:39,825 Get the paintings! Don't stand there! 833 01:29:45,006 --> 01:29:50,341 l should never, ever in all my life... 834 01:30:11,530 --> 01:30:13,589 Not that one, you idiot! Just the good stuff. 835 01:30:13,632 --> 01:30:15,099 Put it back. 836 01:31:13,725 --> 01:31:15,157 We gotta get this stuff out of here. 837 01:31:15,193 --> 01:31:17,753 -Turn on the air conditioner. -l'll never make it. 838 01:31:17,796 --> 01:31:19,092 There's a control in the master bedroom. 839 01:31:19,129 --> 01:31:21,155 -Go get it on. -Yes, sir. 840 01:33:19,581 --> 01:33:20,945 Just a minute, sir. 841 01:33:20,981 --> 01:33:23,006 Hey, look, l'm C.S. Divot, the producer. 842 01:33:23,051 --> 01:33:24,278 l'm a friend of Mr. Clutterbuck's. 843 01:33:24,319 --> 01:33:25,478 l gotta tell him something right away. 844 01:33:25,520 --> 01:33:26,678 Divot, C.S.? 845 01:33:26,720 --> 01:33:27,948 That's right, buddy. Thanks. Divot. 846 01:33:27,988 --> 01:33:30,785 Hey, what's with the ambulance here? 847 01:33:34,828 --> 01:33:37,763 Honey, let's go stroll in the straw, huh? 848 01:33:37,797 --> 01:33:39,698 You're a little late, mac. 849 01:33:39,733 --> 01:33:42,394 What the hell is going on around here? 850 01:33:44,037 --> 01:33:47,335 Do you believe it? The party isn't over! 851 01:33:47,374 --> 01:33:48,533 Hey, General! 852 01:33:48,575 --> 01:33:50,166 l don't even know how the hell it got started. 853 01:33:50,210 --> 01:33:53,178 We gotta put something in our report. 854 01:33:53,212 --> 01:33:55,374 General, l gotta tell you something. 855 01:33:55,416 --> 01:33:57,042 lt was crazy. You should've-- 856 01:33:57,083 --> 01:33:58,448 Alice, baby, are you all right? 857 01:33:58,484 --> 01:33:59,645 Do you feel better? 858 01:33:59,685 --> 01:34:02,848 Oh, l'm fine! l'm going to be in the aquacade. 859 01:34:02,889 --> 01:34:05,187 That's nice. Don't drop her. 860 01:34:05,224 --> 01:34:06,657 Congressman, Mrs. Dunphy... 861 01:34:06,691 --> 01:34:09,320 l don't know how to tell you-- 862 01:34:09,362 --> 01:34:10,727 lt's quite all right. 863 01:34:10,764 --> 01:34:12,924 Call me if there's anything l can do. 864 01:34:20,907 --> 01:34:23,467 Mr. Clutterbuck... 865 01:34:23,508 --> 01:34:27,205 May l apologize to you for the discomfort-- 866 01:34:27,245 --> 01:34:28,473 lt's all right. 867 01:34:28,513 --> 01:34:29,810 General, it's him ! 868 01:34:29,849 --> 01:34:32,078 -Who? -Bakshi! 869 01:34:32,116 --> 01:34:34,449 The idiot who blew up the location! 870 01:34:35,620 --> 01:34:37,951 General, you got the wrong guy! 871 01:34:45,464 --> 01:34:47,091 Hey, little buddy, hold on a minute. 872 01:34:47,132 --> 01:34:48,758 Here's one of my old Stetsons. 873 01:34:48,800 --> 01:34:50,563 Look at that. lt just fits. 874 01:34:50,602 --> 01:34:53,661 And here's an autographed picture of me and my horse Fang. 875 01:35:43,520 --> 01:35:45,420 This is where l live. 876 01:35:45,455 --> 01:35:47,446 You have a beautiful home. 877 01:35:49,391 --> 01:35:53,021 l would ask you to come up, but it's a little late. 878 01:35:53,063 --> 01:35:55,053 Or early. l don't know. 879 01:35:56,599 --> 01:35:59,830 Anyway, l have to get back to feed Apu. 880 01:35:59,868 --> 01:36:02,099 -Apu? -Yes, my monkey. 881 01:36:02,138 --> 01:36:05,106 Oh. lt's a lovely name. 882 01:36:05,141 --> 01:36:08,110 For a monkey, anyway. 883 01:36:08,144 --> 01:36:10,509 -He's used to it by now, anyway. -Oh, good. 884 01:36:14,283 --> 01:36:16,309 l would like to say that... 885 01:36:16,351 --> 01:36:18,149 l enjoyed myself very much last night. 886 01:36:18,186 --> 01:36:20,780 l did, too, very much. 887 01:36:20,822 --> 01:36:23,950 Especially l thought that your song was very beautiful. 888 01:36:23,993 --> 01:36:26,119 -You did? -Yes. 889 01:36:26,161 --> 01:36:27,492 Thank you. 890 01:36:31,767 --> 01:36:32,995 Good-bye. 891 01:36:33,035 --> 01:36:34,332 Good-bye. 892 01:36:34,369 --> 01:36:36,199 Oh, here's your hat. 893 01:36:36,238 --> 01:36:39,866 Oh, look. You keep it. 894 01:36:39,907 --> 01:36:43,002 But you may need it. 895 01:36:43,044 --> 01:36:45,808 No, l'd like you to keep it. 896 01:36:45,846 --> 01:36:48,077 All right. 897 01:36:48,115 --> 01:36:51,141 lf you think that you should want it or need it sometimes... 898 01:36:51,185 --> 01:36:53,415 Well, if l need it... 899 01:36:53,455 --> 01:36:57,015 l could always come, perhaps, and pick it up. 900 01:36:57,058 --> 01:36:58,753 That would be very nice. 901 01:36:58,793 --> 01:37:02,786 When would you be available for me to pick up my hat? 902 01:37:04,999 --> 01:37:07,229 Maybe next week. 903 01:37:07,267 --> 01:37:09,566 l'll come and get it then. 904 01:37:09,604 --> 01:37:11,571 For l'd love to have my hat back. 905 01:37:11,606 --> 01:37:12,834 Good-bye. 906 01:37:12,873 --> 01:37:14,101 Bye-bye. 61940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.