Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,441 --> 00:03:35,342
All right. Cut it.
2
00:03:35,376 --> 00:03:36,741
All right. Hold it.
3
00:03:45,999 --> 00:03:48,331
What is that idiot doin'?
4
00:03:54,908 --> 00:03:56,068
What's that idiot doing?
5
00:03:56,109 --> 00:03:57,872
-l just asked the same question.
-What's the answer?
6
00:03:57,910 --> 00:03:59,242
l don't know.
l didn't tell him to--
7
00:03:59,279 --> 00:04:00,678
Don't know?
Look, you're the director.
8
00:04:00,713 --> 00:04:02,441
lt was your idea to bring him
over here from lndia.
9
00:04:02,482 --> 00:04:04,450
Now, you'd better start
telling him what to do...
10
00:04:04,483 --> 00:04:06,678
or we're gonna be
out of business. Now, go ahead.
11
00:04:20,766 --> 00:04:22,199
Come on.
12
00:04:23,401 --> 00:04:24,926
-Charlie.
-Yeah?
13
00:04:33,745 --> 00:04:35,507
You ready? Action!
14
00:04:57,469 --> 00:05:00,301
Cut, damn it! Cut!
15
00:05:08,546 --> 00:05:11,515
-Mr. Bakshi.
-Yes, sir.
16
00:05:11,548 --> 00:05:13,016
Has it occurred to you...
17
00:05:13,050 --> 00:05:15,950
that the period
of our picture is 1878?
18
00:05:15,987 --> 00:05:17,716
Yes, indeed, sir.
l am well aware...
19
00:05:17,755 --> 00:05:20,484
that that is the period
of the film. 1878.
20
00:05:20,524 --> 00:05:22,354
Mr. Bakshi,
are you also aware...
21
00:05:22,393 --> 00:05:26,625
that in 1878 they weren't
wearing underwater watches?
22
00:05:26,663 --> 00:05:29,791
Yes, sir. l know that.
They had not even been invented.
23
00:05:29,833 --> 00:05:31,323
You got the time?
24
00:05:31,368 --> 00:05:34,268
Yes, it's...oh, my God.
25
00:05:34,304 --> 00:05:36,329
All right.
Lunch everybody.
26
00:05:36,373 --> 00:05:39,500
That's forty-two on the crew,
one hour for the cast.
27
00:05:47,751 --> 00:05:49,615
OK, guys.
The cue for the demolition...
28
00:05:49,652 --> 00:05:51,143
is when l lower my hand
like this, OK?
29
00:05:51,187 --> 00:05:53,280
-Yes, sir.
-Guys, we got one shot at this.
30
00:05:53,323 --> 00:05:55,222
Let's get it right.
31
00:05:55,257 --> 00:05:56,417
OK, Kenny. Let's go.
32
00:05:56,458 --> 00:05:57,790
All right. Places everybody.
33
00:05:57,826 --> 00:06:00,727
Marty. Look, l just talked
to Clutterbuck on the phone.
34
00:06:00,763 --> 00:06:02,890
He says if we don't wrap this
location today, it's your neck.
35
00:06:02,932 --> 00:06:05,661
No problem. All we have left
is to blow up the fort.
36
00:06:05,700 --> 00:06:08,101
OK. Great.
37
00:06:12,474 --> 00:06:13,941
OK, Ken. Let's go.
38
00:06:13,976 --> 00:06:16,376
All right. Carol. Earl.
39
00:06:16,411 --> 00:06:17,674
All right. Stand by.
40
00:06:43,504 --> 00:06:44,698
You.
41
00:06:49,577 --> 00:06:51,875
Yes, you.
42
00:06:51,913 --> 00:06:56,316
You get off of my set
and get out of my picture.
43
00:06:56,350 --> 00:06:59,411
Off. Out. You're through.
44
00:06:59,454 --> 00:07:01,353
You're washed up.
You're finished.
45
00:07:01,388 --> 00:07:04,323
l'll see to it you never
make another movie again!
46
00:07:05,992 --> 00:07:07,823
Does that include
television, sir?
47
00:07:07,861 --> 00:07:10,920
l'll kill him !
48
00:07:26,546 --> 00:07:29,242
Mr. Divot calling
from location on six.
49
00:07:29,282 --> 00:07:30,476
All right.
50
00:07:32,685 --> 00:07:34,017
Yeah, Charlie.
51
00:07:36,288 --> 00:07:39,656
What?
52
00:07:39,692 --> 00:07:42,126
The whole damn thing?
53
00:07:42,160 --> 00:07:45,063
Well, how the hell could
a thing like that happen?
54
00:07:45,097 --> 00:07:47,622
What's his name?
55
00:07:47,666 --> 00:07:49,861
Spell it!
56
00:07:49,902 --> 00:07:53,167
Hrundi V.
57
00:07:53,205 --> 00:07:59,303
B-a-k-s-h-i.
58
00:07:59,345 --> 00:08:03,338
l'll see to it he never
works again in this town.
59
00:08:03,382 --> 00:08:05,850
Your wife called about
the guest list for the party.
60
00:08:05,885 --> 00:08:08,285
Yeah, on the desk.
You know where to reach me.
61
00:08:31,276 --> 00:08:36,304
l need an address
for Hrundi V. Bakshi.
62
00:08:36,347 --> 00:08:39,372
B-a-k-s-h-i.
63
00:13:15,885 --> 00:13:17,216
Hello.
64
00:15:15,467 --> 00:15:16,729
Vodka or scotch, sir?
65
00:15:26,511 --> 00:15:28,946
No. l...
66
00:15:28,981 --> 00:15:30,882
l never touch it.
Thank you.
67
00:15:51,102 --> 00:15:52,591
Twenty-week layoff
that you've never seen--
68
00:15:52,637 --> 00:15:53,899
No, thank you.
69
00:15:55,840 --> 00:15:57,000
Hors d'oeuvres, sir?
70
00:15:57,040 --> 00:16:00,101
Well, l'm on a diet,
but the hell with it.
71
00:16:36,113 --> 00:16:37,807
-Pool.
-Pool.
72
00:16:37,848 --> 00:16:40,976
-Pool is water, no?
-No, billiards.
73
00:16:42,785 --> 00:16:44,185
Says the father,
''Oh, my goodness.
74
00:16:44,220 --> 00:16:45,949
''We got the wrong baby,''
and the father says...
75
00:16:45,989 --> 00:16:48,753
''Shh. lt's a better buggy.''
76
00:16:48,791 --> 00:16:50,953
l never heard that one before.
77
00:16:56,633 --> 00:16:59,760
Oh, yes. You...
78
00:16:59,803 --> 00:17:03,601
l missed the middle part,
but l can tell from the way...
79
00:17:03,639 --> 00:17:04,867
that you are
enjoying yourselves...
80
00:17:04,907 --> 00:17:06,898
it must have been
a very humorous anecdote...
81
00:17:06,943 --> 00:17:08,432
because the way
you are laughing...
82
00:17:08,476 --> 00:17:11,071
just shows how much
you enjoyed it.
83
00:17:11,114 --> 00:17:14,344
l love a good laugh, don't you?
lt makes the world go round.
84
00:17:14,382 --> 00:17:18,080
lt's good to have a laugh.
Wonderful.
85
00:17:19,220 --> 00:17:21,121
Very good.
86
00:17:30,065 --> 00:17:32,364
l shall remember that one.
87
00:17:40,976 --> 00:17:44,844
They were bound and gagged
for six hours.
88
00:17:44,878 --> 00:17:46,437
They took everything...
89
00:17:46,481 --> 00:17:48,608
even the gold watch
my daddy'd left me.
90
00:17:50,784 --> 00:17:54,312
They took the gold watch
that your father left you?
91
00:17:54,355 --> 00:17:55,947
l'm sorry.
92
00:17:55,991 --> 00:17:57,515
lt is utterly fantastic.
93
00:17:57,558 --> 00:17:58,958
What a wonderful thing
for anyone to do.
94
00:17:58,994 --> 00:18:01,188
Take everything,
including the father's watch.
95
00:18:01,229 --> 00:18:03,220
lt's wonderful.
96
00:18:03,264 --> 00:18:06,392
l tell you, tonight
is one big round of laughter.
97
00:18:06,433 --> 00:18:08,265
All fun and laughter.
98
00:18:10,671 --> 00:18:12,832
The congressman
was just telling us...
99
00:18:12,874 --> 00:18:14,432
about the time he was robbed.
100
00:18:21,982 --> 00:18:24,109
Who's the foreigner?
101
00:18:24,151 --> 00:18:25,743
l don't know.
102
00:18:25,786 --> 00:18:28,050
Someone my mixed-up wife
invited.
103
00:18:29,323 --> 00:18:31,314
Oh, dear.
104
00:18:34,228 --> 00:18:35,956
Hello, dog.
What do you want?
105
00:18:35,995 --> 00:18:38,623
What do you want, eh?
You like my feet, do you?
106
00:18:38,665 --> 00:18:40,132
Have your fill, and away you go.
107
00:18:40,167 --> 00:18:44,035
Feet are considered a delicacy
among certain animals.
108
00:18:45,704 --> 00:18:49,004
Go on, you've had enough now.
Off. Chow!
109
00:18:49,042 --> 00:18:51,805
ln fact, there are
certain man-eating animals...
110
00:18:51,844 --> 00:18:54,335
who will eat only the feet,
leave everything else.
111
00:18:54,380 --> 00:18:55,642
Would not touch one other thing.
112
00:18:55,680 --> 00:18:59,174
Get away. Down, now.
Chow, dog.
113
00:18:59,218 --> 00:19:01,481
Get away.
114
00:19:01,521 --> 00:19:03,011
Get away from me, dog.
115
00:19:03,056 --> 00:19:04,318
Vodka or scotch, sir?
116
00:19:04,357 --> 00:19:06,347
Get away.
No, thank you.
117
00:19:07,593 --> 00:19:09,584
Get away.
118
00:19:21,873 --> 00:19:23,307
Oh, good evening, Mr. Divot.
How are you?
119
00:19:23,341 --> 00:19:24,968
How are ya?
120
00:19:25,011 --> 00:19:26,670
Smile, baby.
121
00:19:31,416 --> 00:19:32,974
Good evening, General.
122
00:19:33,018 --> 00:19:34,815
l'd like to have you meet
Miss Michele Monet.
123
00:19:34,853 --> 00:19:36,649
Mr. Clutterbuck,
Mrs. Clutterbuck.
124
00:19:36,687 --> 00:19:38,952
How are ya, Alice?
125
00:19:38,989 --> 00:19:40,480
l'll introduce my guests,
if l may.
126
00:19:40,525 --> 00:19:41,855
Here, Mrs. Dunphy.
127
00:19:46,931 --> 00:19:48,558
l've heard some wonderful things
about you.
128
00:19:50,268 --> 00:19:53,703
Well, sir, you seem to have
a wonderful party going here.
129
00:20:00,945 --> 00:20:03,709
-How do you like it so far?
-Fine.
130
00:20:03,746 --> 00:20:06,045
Have a drink. Go ahead.
131
00:20:20,296 --> 00:20:23,698
-Hello.
-Oh, hello.
132
00:20:23,733 --> 00:20:25,701
And good evening.
133
00:20:25,736 --> 00:20:27,101
Good evening.
134
00:20:27,137 --> 00:20:28,900
What a beautiful evening it is.
135
00:20:28,938 --> 00:20:31,202
To be sure.
136
00:20:37,747 --> 00:20:40,079
What's in there?
137
00:20:40,116 --> 00:20:41,811
What, in here?
138
00:20:44,487 --> 00:20:46,922
Oh, there is nothing in there.
139
00:20:49,125 --> 00:20:51,319
Yes, there is.
140
00:20:51,361 --> 00:20:54,888
l don't know.
l don't think so.
141
00:20:54,930 --> 00:20:58,627
-Let's see now. No.
-Don't you see it?
142
00:20:58,667 --> 00:21:01,602
No, there is definitely
nothing in there.
143
00:21:01,638 --> 00:21:05,573
lf there were something,
it's gone away now, anyway.
144
00:21:05,607 --> 00:21:07,268
Well, l can see it.
145
00:21:10,879 --> 00:21:12,870
What is it?
146
00:21:13,882 --> 00:21:16,510
l don't know,
but l don't like it.
147
00:21:31,132 --> 00:21:32,531
Pardon me, sir.
148
00:21:32,568 --> 00:21:34,057
lt's quite all right, fella.
149
00:21:34,101 --> 00:21:35,728
l'm so sorry.
l beg your pardon.
150
00:21:35,770 --> 00:21:38,672
Come on over here, honey.
We'll...try it over here.
151
00:21:38,707 --> 00:21:41,470
Right here, on the corner.
This is an easy shot now.
152
00:21:41,509 --> 00:21:42,737
First things first.
Get in the saddle.
153
00:21:42,778 --> 00:21:44,869
Just like l taught you,
that's it.
154
00:21:44,912 --> 00:21:46,277
No, l feel silly because--
155
00:21:46,314 --> 00:21:47,872
Oh, no, hon,
you can do it this way.
156
00:21:47,916 --> 00:21:49,313
l was here the other day.
157
00:21:49,350 --> 00:21:51,250
Now, just relax, and you--
158
00:21:52,820 --> 00:21:54,787
Just relax. Just--
159
00:21:54,821 --> 00:21:57,154
Pay no attention to me, sir.
l am merely spectating.
160
00:21:57,190 --> 00:21:58,681
Oh. Fine.
161
00:22:00,193 --> 00:22:02,754
l can see that you are
an experienced player.
162
00:22:02,797 --> 00:22:05,390
One of the best, feller.
163
00:22:05,432 --> 00:22:06,899
Sir, excuse me.
164
00:22:06,934 --> 00:22:08,561
What is the name of a game...
165
00:22:08,603 --> 00:22:11,093
that has a multitude
of colored balls like that?
166
00:22:11,138 --> 00:22:12,696
-Pool.
-Poo?
167
00:22:12,740 --> 00:22:14,037
-What?
-Poo?
168
00:22:14,074 --> 00:22:15,870
No, not poo. Pool.
169
00:22:15,909 --> 00:22:17,399
-Pool!
-Pool.
170
00:22:17,444 --> 00:22:19,413
-Oh, like swimming pool.
-You got it, honey.
171
00:22:19,447 --> 00:22:21,175
l never heard of
a game called poo.
172
00:22:21,214 --> 00:22:22,442
Fine game.
173
00:22:22,482 --> 00:22:23,881
And so,
what is the object of it--
174
00:22:23,917 --> 00:22:26,909
to disperse these colored balls
strategically around the table?
175
00:22:26,953 --> 00:22:29,582
Get the balls in the holes.
All except for the white one.
176
00:22:29,624 --> 00:22:30,988
Oh, that is the art?
177
00:22:31,023 --> 00:22:32,651
The art is not
to have the white one in?
178
00:22:32,692 --> 00:22:34,683
-Right.
-Good.
179
00:22:34,728 --> 00:22:37,162
And how many people can play?
One, two, three, or what?
180
00:22:37,196 --> 00:22:39,256
Oh, whole bunches,
or twos and threes.
181
00:22:39,299 --> 00:22:40,822
With a group--
groups of people can play.
182
00:22:40,867 --> 00:22:42,232
By yourself. Yes.
183
00:22:42,268 --> 00:22:43,895
Thank goodness.
How wonderful.
184
00:22:48,041 --> 00:22:50,565
Keep your eye
on the white ball--
185
00:22:56,648 --> 00:22:58,674
Oh, excuse me.
186
00:22:58,717 --> 00:23:01,413
Excuse me, sir, but...
187
00:23:01,452 --> 00:23:03,751
you are, are you not...
188
00:23:03,789 --> 00:23:06,450
Wyoming Bill Kelso,
the famous film star?
189
00:23:06,491 --> 00:23:08,152
That's me, in the flesh.
190
00:23:08,193 --> 00:23:10,457
Oh, God,
what a moment in my life.
191
00:23:10,496 --> 00:23:12,759
Oh, sir, l've seen
every one of your films.
192
00:23:12,798 --> 00:23:15,028
Oh, well, that's wonderful!
193
00:23:16,134 --> 00:23:18,035
What a wonderful,
strong grip you've got.
194
00:23:18,069 --> 00:23:19,230
Yes, l do.
195
00:23:19,270 --> 00:23:20,670
My goodness, l would
have been disappointed...
196
00:23:20,706 --> 00:23:22,332
if you hadn't crushed my hand.
197
00:23:23,908 --> 00:23:25,637
Oh, listen.
Will you do me the honor...
198
00:23:25,677 --> 00:23:26,904
to sign me an autograph?
199
00:23:26,944 --> 00:23:29,606
Oh, sure. Here, hold this.
l'll be glad to.
200
00:23:29,647 --> 00:23:31,343
l am also in the acting
profession, you know.
201
00:23:31,383 --> 00:23:33,407
-Oh, you are?
-Yes, indeed.
202
00:23:33,451 --> 00:23:35,419
l am not in your quality,
but l was around.
203
00:23:35,453 --> 00:23:37,420
Well, what's your name?
204
00:23:37,455 --> 00:23:40,083
Hrundi. H-r-u-n-d-i.
205
00:23:40,124 --> 00:23:41,852
Wait till l tell them
at home that l met him.
206
00:23:41,892 --> 00:23:43,053
They'll never believe me.
207
00:23:43,093 --> 00:23:45,062
-Where you from?
-l am from lndia.
208
00:23:45,096 --> 00:23:47,928
Got you covered, lnjun!
209
00:23:47,964 --> 00:23:51,491
How do you--
Bang! Howdy, pardner.
210
00:23:51,536 --> 00:23:53,127
Well, l'm pretty quick
on the draw there, right?
211
00:23:53,171 --> 00:23:54,569
Never l believe
in all my whole life...
212
00:23:54,605 --> 00:23:57,971
l would meet him, and he
would go, ''Bang, pardner!''
213
00:23:58,008 --> 00:23:59,305
Listen to me.
214
00:23:59,344 --> 00:24:03,177
''White man speak
with, uh, forked tongue!''
215
00:24:03,212 --> 00:24:04,976
And look, mmm-mmm...
216
00:24:07,617 --> 00:24:09,881
You old horned toad, buddy!
217
00:24:09,920 --> 00:24:11,319
Cute little feller, isn't he?
218
00:24:11,355 --> 00:24:12,821
l know all your sayings.
l know all of them.
219
00:24:12,856 --> 00:24:14,880
Good. Hrundi, say hello--
220
00:24:14,925 --> 00:24:17,326
The one where you walk along,
and then you go--
221
00:24:18,929 --> 00:24:20,419
Hrundi, say hello
to Signorina here.
222
00:24:20,464 --> 00:24:21,692
Hello, partner.
223
00:24:21,732 --> 00:24:23,358
Piacere.
224
00:24:23,400 --> 00:24:24,958
Bakshi.
225
00:24:25,000 --> 00:24:27,094
-There you go.
-Oh, thank you.
226
00:24:27,137 --> 00:24:28,899
This is a wonderful thing
you have done for me.
227
00:24:28,938 --> 00:24:30,099
My pleasure.
228
00:24:30,139 --> 00:24:32,233
Thank you, and l will--
thank you.
229
00:24:32,275 --> 00:24:34,333
l would love to say
that it has been...
230
00:24:34,378 --> 00:24:36,470
the greatest moment in my life.
231
00:24:36,513 --> 00:24:40,346
Bang! Aha, got you!
l was quick on the draw.
232
00:24:40,383 --> 00:24:43,249
You beat me that time, pal.
That's right.
233
00:24:43,285 --> 00:24:46,448
-Goodness me.
-Lots of luck to you.
234
00:24:46,489 --> 00:24:48,149
And the same to you, sir.
235
00:25:45,779 --> 00:25:47,269
Howdy, pardner!
236
00:26:46,271 --> 00:26:47,568
That was so groovy.
237
00:26:47,607 --> 00:26:49,575
-That was a short dance.
-That's right.
238
00:26:49,609 --> 00:26:51,007
And they don't go on
for long, do they?
239
00:26:51,041 --> 00:26:53,511
-No, they don't.
-Yes, we just started, and--
240
00:26:53,545 --> 00:26:54,842
Well, anyway,
thank you very much.
241
00:26:54,881 --> 00:26:56,039
Thank you.
242
00:26:56,081 --> 00:26:58,447
Perhaps we can
dance again later.
243
00:26:58,484 --> 00:27:00,714
lf your carnet du bal
is not full up.
244
00:27:07,491 --> 00:27:09,619
Oh, l'd love to.
Thank you.
245
00:27:11,997 --> 00:27:14,295
What is that ring
on your finger, chopped liver?
246
00:27:18,703 --> 00:27:20,432
Hello, Polly.
247
00:27:22,373 --> 00:27:24,103
Pretty one.
248
00:27:24,141 --> 00:27:25,973
Hello.
249
00:27:26,011 --> 00:27:27,500
Would you like--
250
00:27:27,545 --> 00:27:29,605
Would you like
some food, Polly?
251
00:27:29,648 --> 00:27:31,479
Pretty Polly.
252
00:27:33,317 --> 00:27:34,842
Where is the--oh.
253
00:27:40,357 --> 00:27:42,221
Birdie num num.
254
00:27:42,259 --> 00:27:44,557
-Hello.
-Birdie num num.
255
00:27:46,130 --> 00:27:47,892
Have birdie num num.
256
00:27:49,366 --> 00:27:51,425
-Go on.
-There were four of us.
257
00:27:51,468 --> 00:27:53,298
Four, yes.
258
00:27:53,336 --> 00:27:54,599
l'll give you a num num.
259
00:28:00,144 --> 00:28:02,976
He's having
the birdie num nums.
260
00:28:04,615 --> 00:28:07,811
Sure, look.
He's waiting for more num num.
261
00:28:07,850 --> 00:28:10,410
All gone.
Num num is gone.
262
00:28:21,698 --> 00:28:24,895
Pretty Polly.
263
00:29:22,857 --> 00:29:24,255
Num-num.
264
00:29:25,559 --> 00:29:27,288
Birdie num-num.
265
00:29:31,365 --> 00:29:33,856
What in the world is that?
266
00:29:33,901 --> 00:29:35,095
l can't imagine.
267
00:29:43,144 --> 00:29:44,838
Howdy, partner.
268
00:30:21,781 --> 00:30:23,339
What is that?!
269
00:30:24,417 --> 00:30:26,008
What is that?
270
00:30:31,857 --> 00:30:33,484
Would you mind getting--
271
00:30:47,039 --> 00:30:50,531
This is 469-6151.
272
00:30:50,577 --> 00:30:55,673
Please remain connected
to the telephone.
273
00:30:55,714 --> 00:30:58,079
There is a call for you, sir.
274
00:30:58,116 --> 00:31:02,177
Please hold on
to the connection.
275
00:31:02,220 --> 00:31:04,313
Please, one second.
276
00:31:04,356 --> 00:31:07,791
l wonder if you could--
277
00:31:07,825 --> 00:31:10,259
Let me hold here.
278
00:31:10,294 --> 00:31:13,319
Could you just let my hand go?
279
00:31:13,364 --> 00:31:14,922
You've got my hand.
Thank you.
280
00:31:14,966 --> 00:31:17,399
Now l take this from you.
281
00:31:17,434 --> 00:31:19,994
Hold on one moment.
282
00:31:21,205 --> 00:31:25,005
Oh. Excuse the mess up here.
lt is birdie num-nums.
283
00:31:25,042 --> 00:31:29,206
Put them under my feet.
284
00:31:32,249 --> 00:31:34,547
Look. Just one second.
285
00:31:34,585 --> 00:31:36,916
lf you can take this
around you...
286
00:31:40,957 --> 00:31:43,755
Just lift the ashtray, please.
287
00:31:43,794 --> 00:31:45,887
You're--you--
288
00:31:45,929 --> 00:31:48,328
Yes. Thank you.
289
00:31:53,003 --> 00:31:54,300
Oh, Benny.
290
00:31:54,336 --> 00:31:59,330
Yeah, well,
l'm having a few people in.
291
00:31:59,375 --> 00:32:00,707
The picture?
292
00:32:00,743 --> 00:32:05,272
lt was going fine until
some idiot blew up the set.
293
00:32:10,754 --> 00:32:13,654
Vodka or scotch, sir?
294
00:32:13,688 --> 00:32:15,850
No, nothing, thank you.
295
00:32:50,491 --> 00:32:52,015
This picture's a very good one.
296
00:32:52,061 --> 00:32:53,789
-ls it?
-lt's gonna be great.
297
00:32:53,828 --> 00:32:55,819
-Caviar?
-No, thank you.
298
00:32:55,864 --> 00:32:58,832
-Sir?
-l don't think so. Thanks.
299
00:33:14,481 --> 00:33:16,313
Eat, eh?
300
00:33:17,986 --> 00:33:19,145
Oh, eat.
301
00:33:19,186 --> 00:33:20,414
Sure, honey, we're gonna eat...
302
00:33:20,454 --> 00:33:22,081
but they gotta ring
the little bell first.
303
00:33:22,123 --> 00:33:24,488
Bell?
304
00:33:24,524 --> 00:33:27,119
Bell. Dingy dingy.
305
00:33:27,160 --> 00:33:28,822
Ding?
306
00:33:28,863 --> 00:33:31,626
But first, let's have
a little tiddly at the bar.
307
00:33:31,665 --> 00:33:34,133
-Hello.
-Oh, howdy, little buddy.
308
00:33:37,470 --> 00:33:40,667
That's my old cowboy crusher.
lnjun grip.
309
00:33:40,707 --> 00:33:44,199
Oh, you really crushed
my old lndian hand.
310
00:33:44,244 --> 00:33:46,804
Sorta smarts, don't it?
311
00:33:46,846 --> 00:33:48,780
Friendliest little critter
l ever met.
312
00:33:50,449 --> 00:33:52,383
lt's an honor to have
had my hand crushed...
313
00:33:52,418 --> 00:33:55,012
by Wyoming Bill Kelso.
314
00:33:55,054 --> 00:33:58,490
Wait till l tell them back home.
315
00:34:18,510 --> 00:34:19,705
Can't...
316
00:34:32,924 --> 00:34:34,152
Pardon me.
317
00:34:34,192 --> 00:34:35,455
lt's OK.
318
00:34:50,141 --> 00:34:51,664
Hello.
319
00:34:51,709 --> 00:34:52,870
Hello.
320
00:34:52,911 --> 00:34:55,709
Oh, it was occupied.
321
00:34:57,614 --> 00:35:01,209
-Hrundi V. Bakshi.
-Pardon?
322
00:35:01,251 --> 00:35:02,650
That is what my name is called.
323
00:35:02,686 --> 00:35:05,484
Oh! Michele Monet.
324
00:35:05,523 --> 00:35:08,355
Oh, how do you do?
325
00:35:08,392 --> 00:35:10,827
Are you having a good time?
326
00:35:11,829 --> 00:35:12,989
Good.
327
00:35:13,030 --> 00:35:14,395
Are you having a good time?
328
00:35:14,431 --> 00:35:17,525
Oh, yes.
l am having a good time.
329
00:35:17,567 --> 00:35:22,096
lt's good to be
having a good time.
330
00:35:24,842 --> 00:35:26,173
You're an actress?
331
00:35:27,310 --> 00:35:28,676
Oh, yes. l can tell.
332
00:35:28,711 --> 00:35:30,202
Oh? How?
333
00:35:30,247 --> 00:35:31,804
Because l am an actor.
334
00:35:31,848 --> 00:35:36,013
Actors can tell when
actresses are actresses.
335
00:35:36,052 --> 00:35:39,419
lt is a thing
that we have together.
336
00:35:39,456 --> 00:35:40,889
You are also French.
l know that.
337
00:35:40,924 --> 00:35:42,914
-How do you know that?
-Well, your name...
338
00:35:42,959 --> 00:35:44,358
and also the way you
are speaking English.
339
00:35:44,394 --> 00:35:46,453
Oh, that's right.
Do you speak French?
340
00:35:46,496 --> 00:35:49,522
Well, just enough
to get myself into trouble.
341
00:35:49,565 --> 00:35:51,727
l'll tell you what l can say.
342
00:35:51,768 --> 00:35:53,394
Ou est la direction
de la Tour Eiffel...
343
00:35:53,435 --> 00:35:54,663
s'il vous plait?
344
00:35:54,704 --> 00:35:56,137
-That's pretty good.
-Thanks.
345
00:35:56,173 --> 00:35:58,970
-You do speak French.
-You speak Hindustani?
346
00:35:59,007 --> 00:36:01,306
Well, you're not
missing anything.
347
00:36:01,344 --> 00:36:02,868
Oh, dear.
348
00:36:02,911 --> 00:36:05,471
l am here at the moment
taking part...
349
00:36:05,514 --> 00:36:07,278
in Mr. General Clutterbuck's...
350
00:36:07,315 --> 00:36:09,408
latest motion picture
extravaganza.
351
00:36:09,452 --> 00:36:10,850
Oh, that's wonderful.
352
00:36:10,887 --> 00:36:12,115
lt is a main featured role...
353
00:36:12,155 --> 00:36:13,746
and l am very glad
to have the opportunity...
354
00:36:13,789 --> 00:36:15,051
to come here and do it.
355
00:36:15,091 --> 00:36:17,150
-Congratulations.
-Thank you.
356
00:36:17,192 --> 00:36:19,854
You are doing something
in a movie?
357
00:36:19,895 --> 00:36:22,523
Working on a movie?
358
00:36:22,564 --> 00:36:26,000
But next week l'm doing
a test for Mr. Divot.
359
00:36:26,034 --> 00:36:28,366
Oh, Mr. Divot.
360
00:36:28,402 --> 00:36:32,635
-What?
-Oh, listen, l--
361
00:36:32,674 --> 00:36:34,163
OK, let's get to the bar.
362
00:36:34,209 --> 00:36:37,474
-Mr. Divot, how do you do?
-Yeah, right, fella.
363
00:36:37,512 --> 00:36:40,572
Good-bye.
364
00:36:42,417 --> 00:36:44,179
Who is that guy?
365
00:36:44,218 --> 00:36:45,378
A very nice man...
366
00:36:45,420 --> 00:36:47,911
with a completely
unpronounceable name.
367
00:36:47,956 --> 00:36:50,423
l know him from someplace.
Well, how are you, General?
368
00:36:50,458 --> 00:36:52,824
Remember
Miss Michele Monet here?
369
00:36:52,861 --> 00:36:54,828
Have you heard her sing yet?
We're giving her a test.
370
00:36:54,861 --> 00:36:56,022
She sings like a bird--
a nightingale.
371
00:36:56,063 --> 00:36:58,156
Fine. l'll look forward to that.
372
00:36:58,199 --> 00:37:00,394
We're going over to the bar
to have a little nippy.
373
00:37:11,812 --> 00:37:14,211
-Dinner is served.
-Good.
374
00:37:23,290 --> 00:37:24,722
Dinner is served.
375
00:37:51,317 --> 00:37:53,683
Alice, do you know
where Miss Monet is sitting?
376
00:37:53,719 --> 00:37:55,050
Right around here, dear.
377
00:38:02,728 --> 00:38:04,218
Excuse me for a minute,
sweetheart.
378
00:38:18,476 --> 00:38:21,742
Dear.
l believe you're over there.
379
00:38:24,649 --> 00:38:25,911
Right down there.
380
00:38:28,686 --> 00:38:31,314
Here. Bakshi, right?
381
00:38:31,355 --> 00:38:33,516
Oh, yes. Mr. Bakshi.
382
00:38:33,558 --> 00:38:35,117
There's no chair.
383
00:38:35,160 --> 00:38:38,288
Oh, Mrs. Clutterbuck,
everybody needs to move over.
384
00:38:38,329 --> 00:38:41,320
Darling, would you mind
moving up just one?
385
00:39:02,986 --> 00:39:06,820
Hey, fella! l believe
you've got my tiddly, there.
386
00:39:17,367 --> 00:39:18,891
l'm sorry, darling.
387
00:39:18,935 --> 00:39:21,495
You're gonna have to move back.
A mistake.
388
00:39:21,538 --> 00:39:22,765
l'm awfully sorry.
389
00:39:22,806 --> 00:39:25,900
Levinson, will you get
the gentleman a chair?
390
00:39:25,942 --> 00:39:27,875
No, it was a mistake.
391
00:39:27,910 --> 00:39:29,879
He's going to bring you a chair,
and then you'll be all right.
392
00:39:29,913 --> 00:39:31,437
All right? Good.
393
00:39:42,224 --> 00:39:44,590
My goodness! What happened
to your little face?
394
00:39:44,627 --> 00:39:45,856
Nothing, except that it is...
395
00:39:45,894 --> 00:39:48,260
somewhat nearer
to the table now.
396
00:39:48,297 --> 00:39:51,061
My chair is lower
than your chair.
397
00:40:06,282 --> 00:40:08,112
Do you like the strawberry soup?
398
00:40:08,149 --> 00:40:12,085
Oh, strawberry soup.
l haven't had it lately.
399
00:40:12,121 --> 00:40:13,678
Lovely in the summer,
don't you think?
400
00:40:13,721 --> 00:40:17,157
Yes, it's--oh.
401
00:40:17,192 --> 00:40:18,658
lt's lovely right now.
402
00:40:18,693 --> 00:40:20,684
Good. l'm so glad.
403
00:41:07,040 --> 00:41:11,704
Hey, give me some of that,
will you, pal?
404
00:41:11,745 --> 00:41:13,474
How's the chow?
405
00:41:13,513 --> 00:41:16,777
lt's excellent.
406
00:41:37,536 --> 00:41:39,368
No wine, please.
407
00:41:42,408 --> 00:41:45,069
Please, no wine.
408
00:41:45,111 --> 00:41:47,203
l know you would
like me to have it...
409
00:41:47,246 --> 00:41:48,770
but l don't want it.
410
00:41:48,814 --> 00:41:53,547
All right. l don't drink.
l don't smoke. No wine.
411
00:42:17,776 --> 00:42:19,710
Are you all right?
412
00:42:19,744 --> 00:42:21,904
l'm so sorry.
413
00:42:25,849 --> 00:42:27,282
Yes, l will be
perfectly all right.
414
00:42:27,317 --> 00:42:28,478
l won't be in anybody's way.
415
00:42:28,520 --> 00:42:29,680
Now, you're sure
you're comfortable?
416
00:42:29,721 --> 00:42:31,779
Absolutely. l'm getting
out of the way here...
417
00:42:31,822 --> 00:42:33,483
then the door won't bang me.
418
00:42:33,524 --> 00:42:35,958
All right. Excuse me.
419
00:42:43,368 --> 00:42:45,359
They should be finished
with the soup by now.
420
00:42:45,403 --> 00:42:46,994
Get the plates.
421
00:43:32,080 --> 00:43:34,743
Mrs. Clutterbuck...
shall l serve the salad?
422
00:43:54,703 --> 00:43:57,298
Excuse me, what are you doing?!
423
00:44:35,342 --> 00:44:37,003
Get in the kitchen.
424
00:44:40,413 --> 00:44:42,314
That is just outside Bombay.
425
00:44:42,349 --> 00:44:43,748
And Bombay is in lndia?
426
00:44:43,783 --> 00:44:46,150
Oh, that is very much
in lndia, yes, indeed.
427
00:44:46,186 --> 00:44:48,676
And that is indeed
the gateway to lndia.
428
00:44:48,721 --> 00:44:49,916
When all--
429
00:44:56,462 --> 00:44:57,623
l think that one
of these bearers...
430
00:44:57,665 --> 00:44:59,461
does not like
the other one.
431
00:45:01,367 --> 00:45:04,597
You have a very hard time
finding good help these days.
432
00:45:04,637 --> 00:45:06,832
Yes, you certainly do.
433
00:47:27,809 --> 00:47:29,710
Did you ever hear the one
about the trapeze artist...
434
00:47:29,745 --> 00:47:30,906
who got divorced?
435
00:47:30,946 --> 00:47:32,276
Caught his wife in the act.
436
00:47:37,719 --> 00:47:39,278
That's terribly funny.
437
00:47:39,320 --> 00:47:42,346
Yeah, it's been terribly funny
for about twenty years.
438
00:49:23,355 --> 00:49:24,878
Please, no more drinking.
439
00:50:01,024 --> 00:50:02,617
Gore, are you sure
it's all right?
440
00:50:02,659 --> 00:50:04,651
lt's not all right.
lt's divine.
441
00:50:10,334 --> 00:50:12,303
You are too kind.
442
00:50:18,141 --> 00:50:19,904
lf you want to keep
the women's vote...
443
00:50:19,943 --> 00:50:21,877
you've got to start
with education.
444
00:50:21,911 --> 00:50:24,244
That's where
you spend the most--
445
00:50:25,383 --> 00:50:27,873
Oh, Mrs. Clutterbuck.
446
00:50:27,918 --> 00:50:29,749
Please, can l take
this opportunity...
447
00:50:29,786 --> 00:50:31,344
to apologize to you formally...
448
00:50:31,388 --> 00:50:33,117
for what happened
at the dining room table.
449
00:50:33,156 --> 00:50:35,954
Oh, my dear, just forget it.
lt wasn't your fault.
450
00:50:35,992 --> 00:50:37,392
Thank God.
What embarrassment.
451
00:50:37,426 --> 00:50:38,587
Oh, l know.
452
00:50:38,628 --> 00:50:41,791
lt was that ridiculous
little chair they put you on.
453
00:50:41,831 --> 00:50:43,458
lt was awful,
but at the same time...
454
00:50:43,499 --> 00:50:45,764
l feel that it is my
duty to say this to you.
455
00:50:45,802 --> 00:50:48,395
l just think we should all
forget all about it.
456
00:50:48,437 --> 00:50:49,597
lndeed, you are right...
457
00:50:49,640 --> 00:50:52,233
but before that l would
also go to your husband...
458
00:50:52,275 --> 00:50:53,674
and say to him that l'm sorry.
459
00:50:53,709 --> 00:50:55,473
Oh, that's not necessary.
Really.
460
00:50:55,511 --> 00:50:56,773
lt's on my conscience.
461
00:50:56,812 --> 00:50:58,871
Well, if you want to, go ahead.
462
00:50:58,915 --> 00:51:00,907
-Thank you.
-All right.
463
00:51:09,825 --> 00:51:11,486
lt's a wonderful story.
464
00:51:19,401 --> 00:51:22,336
General, excellent aroma.
465
00:51:22,370 --> 00:51:24,271
Oh, l'm glad you like it.
466
00:51:24,306 --> 00:51:27,503
l still have a few left over
from the pre-Castro days.
467
00:51:28,510 --> 00:51:29,670
General Clutterbuck.
468
00:51:29,711 --> 00:51:31,201
Sir.
469
00:51:31,246 --> 00:51:34,113
Please, l would like
to formally apologize to you...
470
00:51:34,149 --> 00:51:37,142
for any inconvenience
that l may have caused you...
471
00:51:37,186 --> 00:51:39,209
or your guests
at the dining room table.
472
00:51:39,254 --> 00:51:40,619
lt's understandable.
473
00:51:40,655 --> 00:51:43,215
l'm very sorry, and it
will never happen again...
474
00:51:43,258 --> 00:51:45,419
should you wish to have me
on your list of guests...
475
00:51:45,460 --> 00:51:46,620
on some other occasion.
476
00:51:46,661 --> 00:51:47,820
lt's all right.
477
00:51:47,861 --> 00:51:49,488
When l saw what havoc
that l wrought...
478
00:51:49,531 --> 00:51:51,761
my poor old knees went to water.
479
00:51:51,800 --> 00:51:54,324
-God, what a state l was in.
-Yes, l can imagine.
480
00:51:54,368 --> 00:51:56,030
But now that l have
apologized to you--
481
00:51:56,070 --> 00:51:57,299
lt's all right.
482
00:51:57,338 --> 00:51:59,806
Spoken to your good lady,
and l've told her, sir...
483
00:51:59,840 --> 00:52:02,172
that it is a terrible thing
to have happened...
484
00:52:02,210 --> 00:52:03,607
and l'm sorry.
485
00:52:03,644 --> 00:52:05,976
-Deep down inside.
-Enjoy yourself.
486
00:52:06,013 --> 00:52:07,173
-Thank you.
-Enjoy.
487
00:52:07,214 --> 00:52:09,443
Thank you for listening to me.
488
00:52:09,483 --> 00:52:10,711
lt's all right.
489
00:52:10,751 --> 00:52:12,083
General, about this Wac.
490
00:52:12,119 --> 00:52:14,986
l asked her to go out
with me one night.
491
00:52:15,022 --> 00:52:16,215
A Wac?
492
00:52:16,256 --> 00:52:17,951
She was a buck sergeant, too.
493
00:52:17,992 --> 00:52:20,358
We were going down Manila Bay.
494
00:52:48,421 --> 00:52:51,447
Brandy or creme de cocoa, sir?
495
00:54:37,726 --> 00:54:39,354
Oh, beg your pardon.
496
00:54:39,395 --> 00:54:41,521
lt's all right.
497
00:54:52,674 --> 00:54:54,768
lt is occupied.
498
00:55:01,850 --> 00:55:03,647
Speak Hindustani?
499
00:55:15,631 --> 00:55:17,826
Oh, excuse me, please.
500
00:56:30,669 --> 00:56:32,604
Hey, close the door, man.
501
00:57:03,002 --> 00:57:05,196
Look, l told the General
you were gonna sing.
502
00:57:05,237 --> 00:57:07,398
Well, l'd rather not
do it tonight.
503
00:57:07,439 --> 00:57:09,066
Why not?
504
00:57:09,107 --> 00:57:11,234
The orchestra is gone.
505
00:57:11,276 --> 00:57:14,245
Well, there's a guitar.
You play the guitar?
506
00:57:14,280 --> 00:57:15,576
All right, then you play
the guitar and you sing.
507
00:57:15,613 --> 00:57:16,841
That's all, honey.
508
00:57:16,881 --> 00:57:18,314
Hey, waiter, come over here.
509
00:57:18,350 --> 00:57:21,910
Look, you're gonna be a smash.
Don't worry about a thing.
510
00:57:21,952 --> 00:57:23,113
Come here.
511
00:57:23,154 --> 00:57:25,678
See that guitar?
Go get it.
512
00:57:25,722 --> 00:57:28,055
Get the guitar.
513
00:58:17,974 --> 00:58:21,100
Nothing to lose
514
00:58:21,143 --> 00:58:25,171
lf we are wise
515
00:58:25,214 --> 00:58:33,622
We're not expecting
rainbow-colored skies
516
00:58:33,656 --> 00:58:36,283
Not right away
517
00:58:40,029 --> 00:58:47,298
Nothing to lose,
it might be fun
518
00:58:47,335 --> 00:58:55,573
No talk of spending
lifetimes in the sun
519
00:58:55,610 --> 00:58:59,569
Although we may
520
00:58:59,615 --> 00:59:08,079
Both you and l have seen
what time can do
521
00:59:08,122 --> 00:59:11,183
We'll only hurt ourselves
522
00:59:11,226 --> 00:59:18,927
lf we build dreams
that don't come true
523
00:59:18,967 --> 00:59:21,731
What can we lose?
524
00:59:21,770 --> 00:59:25,638
We know the score
525
00:59:25,672 --> 00:59:29,904
Let's wait before we talk
526
00:59:29,944 --> 00:59:34,175
Of evermore
527
00:59:34,214 --> 00:59:38,514
One day we may
528
00:59:38,552 --> 00:59:43,682
Nothing to lose,
but much to gain
529
00:59:43,724 --> 00:59:51,324
lf love decides to stay
530
00:59:55,936 --> 01:00:04,309
Both you and l have seen
what time can do
531
01:00:04,343 --> 01:00:07,541
We'll only hurt ourselves
532
01:00:07,580 --> 01:00:14,076
lf we build dreams
that don't come true
533
01:00:14,120 --> 01:00:18,022
What can we lose?
534
01:00:18,057 --> 01:00:22,289
We know the score
535
01:00:22,328 --> 01:00:25,991
Let's wait before we talk
536
01:00:26,032 --> 01:00:30,594
Of evermore
537
01:00:30,635 --> 01:00:34,732
One day we may
538
01:00:34,773 --> 01:00:39,574
Nothing to lose,
but much to gain
539
01:00:39,611 --> 01:00:47,643
lf love decides to stay
540
01:00:47,686 --> 01:00:52,020
Nothing to lose
541
01:00:52,057 --> 01:00:54,321
Mmm-mmm-mmm-mmm
542
01:01:09,307 --> 01:01:10,898
Well, how do you like her,
General?
543
01:01:10,942 --> 01:01:12,933
-All right. Very good.
-How do you like her, Bernie?
544
01:01:12,978 --> 01:01:14,468
She's great!
545
01:01:14,512 --> 01:01:15,945
l think she's really great.
546
01:01:26,122 --> 01:01:27,317
Hi.
547
01:01:36,467 --> 01:01:38,901
All right, you win, partner.
548
01:01:41,005 --> 01:01:43,838
l'm telling you, he loved you.
He thought you were terrific.
549
01:01:43,873 --> 01:01:45,363
We talked about it after
you finished the number.
550
01:01:45,408 --> 01:01:46,670
He was very impressed.
551
01:01:46,709 --> 01:01:47,870
He thought you were
beautiful, you know?
552
01:01:47,911 --> 01:01:49,812
So tomorrow will be
just a formality, the test.
553
01:01:49,847 --> 01:01:52,337
We want to see what you
look like on film, that's all.
554
01:01:52,382 --> 01:01:54,351
Trust me.
Will you just trust me?
555
01:01:54,385 --> 01:01:56,011
Here, we can talk.
lt's a little quieter in here.
556
01:01:56,052 --> 01:01:57,952
Oh, Charlie,
this is the bedroom.
557
01:01:57,988 --> 01:02:00,047
Oh, this is the bedroom.
558
01:02:00,089 --> 01:02:01,386
Come on,
let's sit over there, baby.
559
01:02:01,423 --> 01:02:03,358
-l wanna tell you something.
-Why don't we go downstairs?
560
01:02:03,393 --> 01:02:05,792
Too much noise downstairs.
Let's just sit on the bed. Sit.
561
01:02:05,827 --> 01:02:07,318
Look, why do you think
l brought you to the party?
562
01:02:07,363 --> 01:02:10,356
Let's sit down. That's it.
That's a good girl.
563
01:02:11,533 --> 01:02:13,229
lt's what l brought you
to the party for.
564
01:02:13,268 --> 01:02:14,827
Just one little kiss.
565
01:02:14,870 --> 01:02:16,862
Don't do that.
Let's go. Charlie!
566
01:02:20,677 --> 01:02:22,770
-Give me my gun.
-Thank you, partner.
567
01:02:24,146 --> 01:02:26,046
Where you going?
568
01:02:26,081 --> 01:02:27,742
Attention!
569
01:02:28,918 --> 01:02:30,215
Oh, God.
570
01:02:30,253 --> 01:02:31,913
Just forget it.
571
01:02:38,427 --> 01:02:41,090
Knock it off and hit the sack!
572
01:02:49,771 --> 01:02:51,204
Cookie!
573
01:07:22,269 --> 01:07:23,531
Wait.
574
01:07:28,307 --> 01:07:29,865
Who's in the head?
575
01:08:23,128 --> 01:08:25,254
Help! Somebody!
576
01:08:26,264 --> 01:08:29,927
Help, anybody!
577
01:08:29,967 --> 01:08:33,233
Please, come and help me.
Somebody's in the pool.
578
01:08:33,272 --> 01:08:34,568
Honey, what can l do for you?
579
01:08:34,605 --> 01:08:37,006
-Hurry up, please. lt's--
-Oh, hey, little buddy!
580
01:08:37,042 --> 01:08:39,009
American aid, partner.
581
01:08:39,043 --> 01:08:41,171
Great night for a dip.
You know that little fella...
582
01:08:41,211 --> 01:08:43,703
just has a heap of talent
wherever he goes.
583
01:08:43,748 --> 01:08:46,272
He's drowning?
Buddy, you drowning?
584
01:08:47,485 --> 01:08:50,248
Great leapin' pollywogs,
that little gal can swim !
585
01:08:50,287 --> 01:08:53,450
Get him, gal!
Grab him by the wigwam !
586
01:08:53,491 --> 01:08:54,923
l'll wait right here for ya!
587
01:08:54,959 --> 01:08:57,622
Come on, honey,
bring him over here.
588
01:08:57,661 --> 01:09:00,289
Get ahold of him.
Get out of there.
589
01:09:00,331 --> 01:09:02,799
Here we go.
Come on, little buddy.
590
01:09:19,750 --> 01:09:21,478
Bartender, we've been fishin'.
591
01:09:21,518 --> 01:09:22,712
Caught ourselves
a little lnjun here.
592
01:09:22,752 --> 01:09:24,947
Oh, God, he's gonna catch
a death of cold.
593
01:09:24,988 --> 01:09:26,387
Oh, no, l don't drink.
594
01:09:26,422 --> 01:09:28,288
Come on. Good, just a little.
595
01:09:28,324 --> 01:09:31,122
There we go.
Right down the old hatch.
596
01:09:31,160 --> 01:09:33,628
There you go, that'll
straighten you right out.
597
01:09:33,664 --> 01:09:35,063
You'll feel better, huh?
598
01:09:35,099 --> 01:09:37,589
-But l don't drink.
-You need a little more.
599
01:09:37,632 --> 01:09:39,100
There you go, huh?
600
01:09:39,135 --> 01:09:40,295
That straighten you out
all right?
601
01:09:40,335 --> 01:09:41,496
How 'bout a little more?
602
01:09:41,537 --> 01:09:42,798
No, l'm perfectly all right now.
603
01:09:42,839 --> 01:09:44,431
All right, good.
604
01:09:44,475 --> 01:09:45,872
Oh, up! Got him.
605
01:09:45,907 --> 01:09:47,500
Looks like little buddy
went bye-bye.
606
01:09:47,543 --> 01:09:49,306
Get ahold of him, Bill.
You got him?
607
01:09:49,345 --> 01:09:52,905
Hang on, here we go!
608
01:09:52,949 --> 01:09:54,678
Poor darling, l'm so sorry.
609
01:09:54,717 --> 01:09:57,116
You stay there and, well,
l don't know what we can do.
610
01:09:57,153 --> 01:10:00,349
But perhaps we can
at least dry it out for you.
611
01:10:00,390 --> 01:10:02,619
Oh, dear, honestly.
612
01:10:03,859 --> 01:10:05,349
Come in!
613
01:10:05,394 --> 01:10:06,827
This tie looks like
a salamander's tongue...
614
01:10:06,862 --> 01:10:09,456
that got stepped on.
Oh, hiya, honey.
615
01:10:09,498 --> 01:10:10,658
ls he all right?
616
01:10:10,699 --> 01:10:11,926
Oh, he's all right.
He's just a little wet.
617
01:10:11,967 --> 01:10:13,525
You got some dry duds
we can put on him?
618
01:10:13,568 --> 01:10:15,058
Oh, surely, yes.
l'll get something of Fred's.
619
01:10:15,103 --> 01:10:16,365
l sure would appreciate that.
620
01:10:18,506 --> 01:10:20,099
Here, darling, put this on him.
621
01:10:20,142 --> 01:10:22,666
Oh, thank you
very much, ma'am.
622
01:10:22,710 --> 01:10:26,271
l love the wet clothes!
Thank you for a marvelous party!
623
01:10:26,313 --> 01:10:27,508
Let's go, buddy.
624
01:10:29,751 --> 01:10:31,775
Fred, darling, l had
to loan him your terry.
625
01:10:31,819 --> 01:10:34,152
He's soaking wet.
This is hers, not his.
626
01:10:34,188 --> 01:10:35,850
Oh, and, darling, do hurry
627
01:10:35,890 --> 01:10:37,882
because the Russians
will be here any minute!
628
01:10:37,925 --> 01:10:39,085
The Russians?
629
01:10:39,127 --> 01:10:41,492
The dancers, darling,
the ballet.
630
01:10:48,035 --> 01:10:49,366
Come on, sidekick.
631
01:10:51,705 --> 01:10:54,571
Now, what's--
Kelso, would you mind?
632
01:10:54,608 --> 01:10:55,973
What are you doing up there?
633
01:10:56,010 --> 01:10:58,171
-l am not doing anything.
-You're wetting the bed.
634
01:10:58,212 --> 01:11:00,180
-l'm not wetting the bed.
-Yes, you are. lt's wet.
635
01:11:00,214 --> 01:11:02,681
My clothes are wetting the bed.
l am not wetting the bed.
636
01:11:02,715 --> 01:11:04,012
This is the big chief here.
637
01:11:04,051 --> 01:11:06,713
Oh, big chief speak
with forked tongue.
638
01:11:06,754 --> 01:11:08,812
Try to get his clothes off.
639
01:11:08,856 --> 01:11:12,689
l'll hold him, boss.
You get his pants down.
640
01:11:12,724 --> 01:11:14,989
All right, come here.
Don't do that, no.
641
01:11:15,029 --> 01:11:16,859
Come here, lovely man.
l love you!
642
01:11:16,897 --> 01:11:18,887
l got something dry over here.
643
01:11:18,932 --> 01:11:21,901
Listen, you take off--
644
01:11:21,935 --> 01:11:24,096
Hey, he invited me.
645
01:11:24,136 --> 01:11:27,130
We'll take off your clothes,
and you take off...
646
01:11:29,342 --> 01:11:31,242
Have you got him?
647
01:11:31,277 --> 01:11:32,869
Loosen his belt, Kelso.
648
01:11:32,911 --> 01:11:34,708
l'm trying, sir.
649
01:11:34,746 --> 01:11:36,806
For crying out loud,
let's get 'em off.
650
01:11:39,885 --> 01:11:41,513
Get up off the floor.
651
01:11:41,554 --> 01:11:43,919
l got him !
Come on there!
652
01:11:47,327 --> 01:11:48,918
Oh, you naughty boy.
653
01:11:48,961 --> 01:11:51,624
Now, here, put this on.
Put these on.
654
01:11:51,663 --> 01:11:52,824
Wait!
655
01:11:52,866 --> 01:11:54,162
Come on now.
Can you handle it?
656
01:11:54,198 --> 01:11:57,601
-l have to go downstairs.
-All right. l'll handle it.
657
01:11:57,636 --> 01:11:59,102
Partner, why do you want--
658
01:11:59,138 --> 01:12:01,402
Little sidekick,
put these dry clothes on.
659
01:12:01,440 --> 01:12:04,067
All right, l will put them on.
And then l'll--
660
01:12:04,109 --> 01:12:06,475
Good idea.
l gotta get downstairs...
661
01:12:06,512 --> 01:12:08,706
before Conchita cools off.
662
01:12:08,747 --> 01:12:10,338
You come downstairs
with wet clothes on...
663
01:12:10,382 --> 01:12:12,612
l'm gonna stomp you
and the horse you ride in on.
664
01:12:12,651 --> 01:12:13,878
You got that?
665
01:12:13,918 --> 01:12:15,886
Tongue buddy, partner buddy.
666
01:12:15,921 --> 01:12:17,615
l'll see ya, little buddy.
667
01:12:18,823 --> 01:12:21,952
Oh, you got me right
in the pantaloons, partner.
668
01:12:21,993 --> 01:12:23,857
Adios!
669
01:12:23,895 --> 01:12:25,658
Hold on, Conchita!
l'm comin'!
670
01:12:25,696 --> 01:12:27,688
Adios, partner.
671
01:12:32,069 --> 01:12:34,059
l do like these Americans.
672
01:12:34,105 --> 01:12:36,039
They really are...
673
01:14:14,135 --> 01:14:15,397
Hello.
674
01:14:19,575 --> 01:14:21,666
Hello.
675
01:14:21,709 --> 01:14:24,769
You're having some difficulty?
676
01:14:28,283 --> 01:14:29,613
You sure?
677
01:14:34,022 --> 01:14:38,015
Well. Excuse me.
678
01:14:50,904 --> 01:14:52,201
You know that l don't think...
679
01:14:52,238 --> 01:14:55,140
you're being
entirely honest with me?
680
01:15:09,722 --> 01:15:12,020
We have a saying in lndia.
681
01:15:20,499 --> 01:15:21,762
Well?
682
01:15:21,801 --> 01:15:24,065
Well, what?
683
01:15:29,742 --> 01:15:34,111
You were saying
something about a saying.
684
01:15:38,249 --> 01:15:41,117
What is it?
685
01:15:46,759 --> 01:15:48,692
''Wisdom...
686
01:15:48,727 --> 01:15:52,027
''is the province of the aged...
687
01:15:52,064 --> 01:15:56,159
''but the heart of a child
is pure.''
688
01:15:59,104 --> 01:16:00,901
That's very pretty.
689
01:16:02,941 --> 01:16:05,102
l'm not sure l know
what it means.
690
01:16:06,845 --> 01:16:08,744
Neither do l.
691
01:16:11,616 --> 01:16:15,016
What does it have
to do with me?
692
01:16:15,053 --> 01:16:18,045
Well, it has everything
to do with you.
693
01:16:18,089 --> 01:16:20,455
For one thing, you see,
it stopped you crying.
694
01:16:20,491 --> 01:16:22,858
lt's true.
l feel better.
695
01:16:22,894 --> 01:16:24,292
Thank you very much.
696
01:16:24,328 --> 01:16:27,354
Don't thank me.
Thank my saying.
697
01:16:27,399 --> 01:16:28,730
Thank you, saying.
698
01:16:29,899 --> 01:16:32,562
Do you want to hear
another one of my sayings?
699
01:16:32,604 --> 01:16:33,901
This is
a particularly good one...
700
01:16:33,937 --> 01:16:35,666
because it will help you
always to remember...
701
01:16:35,706 --> 01:16:38,140
how many days there are
in each month.
702
01:16:38,176 --> 01:16:40,769
lt goes like this:
''Thirty days hath September...
703
01:16:40,811 --> 01:16:42,779
''October, June, and February.
704
01:16:42,813 --> 01:16:44,804
''All the rest got twenty-nine...
705
01:16:44,847 --> 01:16:47,907
''except my brother
who got six months.''
706
01:16:52,322 --> 01:16:55,984
Just what l thought.
707
01:16:56,025 --> 01:16:57,789
l've been looking
all over for ya.
708
01:16:57,827 --> 01:16:59,624
Go get your clothes,
we're gonna leave.
709
01:16:59,662 --> 01:17:01,493
Oh, l don't think so.
710
01:17:01,531 --> 01:17:03,158
Look, you came with me,
you're gonna leave with me.
711
01:17:03,200 --> 01:17:05,064
Now get your clothes.
712
01:17:05,100 --> 01:17:06,261
No.
713
01:17:06,301 --> 01:17:08,497
Don't say no to me.
Now get your stuff.
714
01:17:08,538 --> 01:17:10,802
-Go on!
-Mr. Divot, please--
715
01:17:10,839 --> 01:17:12,967
Look, will you stay
out of this, buddy.
716
01:17:13,009 --> 01:17:15,204
lf Miss Monet wishes to remain,
that is her right.
717
01:17:15,243 --> 01:17:16,870
Just who do you think you are?
718
01:17:16,913 --> 01:17:18,540
ln lndia, we don't
think who we are...
719
01:17:18,581 --> 01:17:19,741
we know who we are.
720
01:17:19,782 --> 01:17:20,942
You're meshugah!
721
01:17:20,982 --> 01:17:22,507
l am not your sugar.
722
01:17:23,853 --> 01:17:25,343
OK, look, baby, you decide.
723
01:17:25,387 --> 01:17:27,356
You wanna come with me,
or you wanna stay with this guy?
724
01:17:27,389 --> 01:17:28,584
l want to stay.
725
01:17:28,624 --> 01:17:32,150
You're gonna stay with him, huh?
726
01:17:32,194 --> 01:17:34,060
Nobody ever does this to me!
727
01:17:34,096 --> 01:17:35,289
You hear that?
728
01:17:35,331 --> 01:17:36,957
And forget about
that test tomorrow, baby.
729
01:17:36,998 --> 01:17:39,091
You're finished in this business
before you even start!
730
01:17:39,134 --> 01:17:40,930
You're wiped out!
You're finished!
731
01:17:46,041 --> 01:17:49,875
That was a short career,
wasn't it?
732
01:17:49,911 --> 01:17:52,471
Oh, don't worry about that.
733
01:17:54,382 --> 01:17:58,045
l better find something
to put on and call a cab.
734
01:17:58,086 --> 01:17:59,986
No, don't call a cab.
735
01:18:00,020 --> 01:18:01,419
Stay at the party and after...
736
01:18:01,455 --> 01:18:03,924
l'll take you home
in my three-wheeler Morgan.
737
01:18:03,958 --> 01:18:06,153
No, that would be nice,
but l can't stay.
738
01:18:06,193 --> 01:18:07,421
Why not?
739
01:18:08,663 --> 01:18:11,825
l got myself into
a funny situation.
740
01:18:11,866 --> 01:18:14,734
What, with old Divot?
741
01:18:14,768 --> 01:18:16,861
ls that why you were crying?
742
01:18:16,903 --> 01:18:18,997
Yes, but it's
not really his fault.
743
01:18:19,039 --> 01:18:20,667
He's a terrible man.
744
01:18:20,708 --> 01:18:23,370
Please, stay at the party.
Let's have a wonderful time.
745
01:18:23,409 --> 01:18:26,141
l'd love to, really,
but l have nothing to wear.
746
01:18:26,180 --> 01:18:28,978
That's no problem. They have
millions of clothes here.
747
01:18:29,016 --> 01:18:32,178
And anyway...l've got an idea.
748
01:18:38,125 --> 01:18:39,353
Who goes there?
749
01:18:39,393 --> 01:18:41,952
Mr. Bakshi
and a damsel in distress.
750
01:18:41,994 --> 01:18:43,758
What do you want?
751
01:18:43,796 --> 01:18:46,095
You look like
a man of the world.
752
01:18:46,132 --> 01:18:49,192
This poor lady is urgently
in need of some dry clothing.
753
01:18:49,235 --> 01:18:52,261
And l perceive that you are both
approximately the same size.
754
01:21:24,219 --> 01:21:26,083
Marvelous! Just marvelous!
755
01:21:26,121 --> 01:21:28,954
Everyone, let's have a toast
for our wonderful friends.
756
01:21:56,650 --> 01:22:01,417
Fred, we need to move the bar.
757
01:22:01,455 --> 01:22:03,355
Oh, l know how to do that.
l'll do that for you.
758
01:22:03,391 --> 01:22:05,552
Oh, no, l'd rather do it myself.
759
01:22:05,593 --> 01:22:07,526
Fred, stop him.
760
01:23:03,314 --> 01:23:04,543
Come on, it's fine.
761
01:23:04,582 --> 01:23:06,016
Molly, are you sure
it's all right?
762
01:23:06,051 --> 01:23:08,519
Yes, will you please come?
lt's fine!
763
01:23:08,553 --> 01:23:10,044
But your mother's
having a party.
764
01:23:10,089 --> 01:23:11,488
Can you think of a better time
to shake 'em up?
765
01:23:11,524 --> 01:23:14,015
You've done some pretty stupid
things in your life, but this--
766
01:23:14,059 --> 01:23:15,686
Wow! What a house!
767
01:23:33,977 --> 01:23:35,445
Hi.
768
01:23:44,955 --> 01:23:47,186
-Hello, Mom.
-Oh, darling!
769
01:23:47,225 --> 01:23:48,782
l thought you were
out protesting.
770
01:23:48,826 --> 01:23:50,988
No, it's a love-in. l wanted you
to meet some of my friends.
771
01:23:51,028 --> 01:23:53,895
l can't now, darling.
l've got all these wet Russians.
772
01:23:53,931 --> 01:23:56,400
But l'll come back,
and l'll meet your friends.
773
01:23:56,433 --> 01:24:00,335
Oh, there they are over there.
774
01:24:09,011 --> 01:24:11,207
General, your wife
just fell in the pool.
775
01:24:11,248 --> 01:24:12,909
Get her jewelry.
776
01:24:15,719 --> 01:24:17,346
Molly, what was that?
777
01:24:17,387 --> 01:24:18,718
An elephant.
778
01:24:18,756 --> 01:24:22,953
An elephant?! Oh, my God!
779
01:24:22,993 --> 01:24:25,962
Molly, how could you do this?
This is perfectly dreadful!
780
01:24:25,995 --> 01:24:27,759
Well, l didn't mean
to offend you.
781
01:24:27,798 --> 01:24:28,958
Now, listen here, young lady...
782
01:24:28,999 --> 01:24:30,694
you get that elephant
out of this house!
783
01:24:30,733 --> 01:24:33,601
Yes. Oh, Mother!
784
01:24:43,680 --> 01:24:45,647
-Hello.
-Hello.
785
01:24:45,680 --> 01:24:46,841
How are you?
786
01:24:46,883 --> 01:24:48,043
l'm all right.
ls this your elephant?
787
01:24:48,084 --> 01:24:49,312
Yeah. This is Jongo.
788
01:24:49,353 --> 01:24:51,786
You've done a proper old
paint job on this, haven't you?
789
01:24:51,821 --> 01:24:52,980
What's wrong with it?
790
01:24:53,022 --> 01:24:54,251
You should be ashamed
of yourself.
791
01:24:54,290 --> 01:24:55,984
-Why?
-This is a symbol of my country.
792
01:24:56,025 --> 01:24:57,458
Don't you paint them in lndia?
793
01:24:57,493 --> 01:25:00,859
Yes, but we don't
paint slogans all over them.
794
01:25:00,896 --> 01:25:02,990
Look, he has got ''the world
is flat'' on his forehead...
795
01:25:03,032 --> 01:25:04,863
''Socrates eats hemlock''
on the side...
796
01:25:04,901 --> 01:25:06,993
and ''go naked'' all over his bum.
797
01:25:07,035 --> 01:25:08,263
l'm terribly sorry.
798
01:25:08,303 --> 01:25:09,999
We didn't mean
to be disrespectful.
799
01:25:10,038 --> 01:25:12,233
l know, but it's humiliating.
They know, you know.
800
01:25:12,274 --> 01:25:13,936
l mean, how would you
like it if an lndian person...
801
01:25:13,975 --> 01:25:16,136
such as myself
came along and drew...
802
01:25:16,176 --> 01:25:17,610
a mustache and a beard
on your Lady Bird.
803
01:25:17,646 --> 01:25:19,136
lt's the same thing, isn't it?
804
01:25:19,180 --> 01:25:21,205
l'm awfully sorry.
What do you suggest we do?
805
01:25:21,248 --> 01:25:23,683
-Get some water and wash it off.
-Wash it?
806
01:25:23,718 --> 01:25:25,948
Wash it, scrub it, get it off.
807
01:25:25,986 --> 01:25:27,750
Hey, gang!
808
01:25:27,789 --> 01:25:29,381
We're gonna wash the elephant.
809
01:25:29,424 --> 01:25:31,756
What do you mean
wash the elephant?
810
01:27:01,213 --> 01:27:04,614
All right! That's it! Get out!
811
01:27:21,666 --> 01:27:25,260
Wash it off!
Get it all off!
812
01:27:25,337 --> 01:27:27,430
Bakshi!
813
01:27:30,374 --> 01:27:32,206
l knew l knew that guy!
814
01:27:32,243 --> 01:27:34,143
l knew it!
815
01:27:41,585 --> 01:27:44,315
Hello?
Buggercult--l--
816
01:27:44,355 --> 01:27:46,186
l wanna talk to the General.
This is C.S. Divot.
817
01:27:47,726 --> 01:27:50,819
No! You cannot--
818
01:27:50,861 --> 01:27:52,590
What's going on there?
819
01:27:57,868 --> 01:27:59,459
Paint on the ear.
820
01:28:02,373 --> 01:28:05,899
Do you believe that child of
mine bringing home an elephant?
821
01:28:05,942 --> 01:28:07,843
-Dirty.
-Oh, really!
822
01:28:11,081 --> 01:28:13,140
All right, that got it!
823
01:28:13,183 --> 01:28:15,981
That's enough.
We take him outside now.
824
01:28:16,019 --> 01:28:18,818
And wash all the soap off.
825
01:28:42,244 --> 01:28:45,645
Oh, what do you suppose
that awful racket is?
826
01:28:45,681 --> 01:28:47,672
-l'll be right back.
-Darling, l'm not finished.
827
01:28:47,716 --> 01:28:50,912
l've got to see. God only knows
what's happening now.
828
01:28:57,725 --> 01:29:00,388
Mom, what are you doing?
829
01:29:04,600 --> 01:29:07,534
You and me gotta find
someplace to be alone.
830
01:29:11,405 --> 01:29:14,374
Wells, save the paintings!
831
01:29:25,620 --> 01:29:27,611
Oh, Mom, are you all right?
832
01:29:36,697 --> 01:29:39,825
Get the paintings!
Don't stand there!
833
01:29:45,006 --> 01:29:50,341
l should never, ever
in all my life...
834
01:30:11,530 --> 01:30:13,589
Not that one, you idiot!
Just the good stuff.
835
01:30:13,632 --> 01:30:15,099
Put it back.
836
01:31:13,725 --> 01:31:15,157
We gotta get this
stuff out of here.
837
01:31:15,193 --> 01:31:17,753
-Turn on the air conditioner.
-l'll never make it.
838
01:31:17,796 --> 01:31:19,092
There's a control
in the master bedroom.
839
01:31:19,129 --> 01:31:21,155
-Go get it on.
-Yes, sir.
840
01:33:19,581 --> 01:33:20,945
Just a minute, sir.
841
01:33:20,981 --> 01:33:23,006
Hey, look, l'm C.S. Divot,
the producer.
842
01:33:23,051 --> 01:33:24,278
l'm a friend
of Mr. Clutterbuck's.
843
01:33:24,319 --> 01:33:25,478
l gotta tell him something
right away.
844
01:33:25,520 --> 01:33:26,678
Divot, C.S.?
845
01:33:26,720 --> 01:33:27,948
That's right, buddy.
Thanks. Divot.
846
01:33:27,988 --> 01:33:30,785
Hey, what's with
the ambulance here?
847
01:33:34,828 --> 01:33:37,763
Honey, let's go stroll
in the straw, huh?
848
01:33:37,797 --> 01:33:39,698
You're a little late, mac.
849
01:33:39,733 --> 01:33:42,394
What the hell is
going on around here?
850
01:33:44,037 --> 01:33:47,335
Do you believe it?
The party isn't over!
851
01:33:47,374 --> 01:33:48,533
Hey, General!
852
01:33:48,575 --> 01:33:50,166
l don't even know how
the hell it got started.
853
01:33:50,210 --> 01:33:53,178
We gotta put something
in our report.
854
01:33:53,212 --> 01:33:55,374
General, l gotta
tell you something.
855
01:33:55,416 --> 01:33:57,042
lt was crazy. You should've--
856
01:33:57,083 --> 01:33:58,448
Alice, baby,
are you all right?
857
01:33:58,484 --> 01:33:59,645
Do you feel better?
858
01:33:59,685 --> 01:34:02,848
Oh, l'm fine! l'm going
to be in the aquacade.
859
01:34:02,889 --> 01:34:05,187
That's nice.
Don't drop her.
860
01:34:05,224 --> 01:34:06,657
Congressman, Mrs. Dunphy...
861
01:34:06,691 --> 01:34:09,320
l don't know how to tell you--
862
01:34:09,362 --> 01:34:10,727
lt's quite all right.
863
01:34:10,764 --> 01:34:12,924
Call me if there's
anything l can do.
864
01:34:20,907 --> 01:34:23,467
Mr. Clutterbuck...
865
01:34:23,508 --> 01:34:27,205
May l apologize to you
for the discomfort--
866
01:34:27,245 --> 01:34:28,473
lt's all right.
867
01:34:28,513 --> 01:34:29,810
General, it's him !
868
01:34:29,849 --> 01:34:32,078
-Who?
-Bakshi!
869
01:34:32,116 --> 01:34:34,449
The idiot
who blew up the location!
870
01:34:35,620 --> 01:34:37,951
General, you got the wrong guy!
871
01:34:45,464 --> 01:34:47,091
Hey, little buddy,
hold on a minute.
872
01:34:47,132 --> 01:34:48,758
Here's one of my old Stetsons.
873
01:34:48,800 --> 01:34:50,563
Look at that. lt just fits.
874
01:34:50,602 --> 01:34:53,661
And here's an autographed
picture of me and my horse Fang.
875
01:35:43,520 --> 01:35:45,420
This is where l live.
876
01:35:45,455 --> 01:35:47,446
You have a beautiful home.
877
01:35:49,391 --> 01:35:53,021
l would ask you to come up,
but it's a little late.
878
01:35:53,063 --> 01:35:55,053
Or early. l don't know.
879
01:35:56,599 --> 01:35:59,830
Anyway, l have to
get back to feed Apu.
880
01:35:59,868 --> 01:36:02,099
-Apu?
-Yes, my monkey.
881
01:36:02,138 --> 01:36:05,106
Oh. lt's a lovely name.
882
01:36:05,141 --> 01:36:08,110
For a monkey, anyway.
883
01:36:08,144 --> 01:36:10,509
-He's used to it by now, anyway.
-Oh, good.
884
01:36:14,283 --> 01:36:16,309
l would like to say that...
885
01:36:16,351 --> 01:36:18,149
l enjoyed myself
very much last night.
886
01:36:18,186 --> 01:36:20,780
l did, too, very much.
887
01:36:20,822 --> 01:36:23,950
Especially l thought that
your song was very beautiful.
888
01:36:23,993 --> 01:36:26,119
-You did?
-Yes.
889
01:36:26,161 --> 01:36:27,492
Thank you.
890
01:36:31,767 --> 01:36:32,995
Good-bye.
891
01:36:33,035 --> 01:36:34,332
Good-bye.
892
01:36:34,369 --> 01:36:36,199
Oh, here's your hat.
893
01:36:36,238 --> 01:36:39,866
Oh, look. You keep it.
894
01:36:39,907 --> 01:36:43,002
But you may need it.
895
01:36:43,044 --> 01:36:45,808
No, l'd like you to keep it.
896
01:36:45,846 --> 01:36:48,077
All right.
897
01:36:48,115 --> 01:36:51,141
lf you think that you should
want it or need it sometimes...
898
01:36:51,185 --> 01:36:53,415
Well, if l need it...
899
01:36:53,455 --> 01:36:57,015
l could always come,
perhaps, and pick it up.
900
01:36:57,058 --> 01:36:58,753
That would be very nice.
901
01:36:58,793 --> 01:37:02,786
When would you be available
for me to pick up my hat?
902
01:37:04,999 --> 01:37:07,229
Maybe next week.
903
01:37:07,267 --> 01:37:09,566
l'll come and get it then.
904
01:37:09,604 --> 01:37:11,571
For l'd love
to have my hat back.
905
01:37:11,606 --> 01:37:12,834
Good-bye.
906
01:37:12,873 --> 01:37:14,101
Bye-bye.
61940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.