Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,033 --> 00:01:48,634
THE LAST WAR
(SEKAI DAISENSO)
2
00:04:36,643 --> 00:04:40,443
Sixteen years have passed
since the end of World War II
3
00:04:40,580 --> 00:04:44,107
Thanks to the hard work of its citizens, this
once destroyed city has been rebuilt...
4
00:04:44,517 --> 00:04:46,781
...into a thriving metropolis...
5
00:04:47,387 --> 00:04:49,719
With the belief that Tokyo would
never be destroyed again...
6
00:04:49,956 --> 00:04:53,517
...and vanish forever.
7
00:05:18,618 --> 00:05:22,315
Look at how my little prince and
princess are both dressed up!
8
00:05:25,024 --> 00:05:28,425
Oh, do you see that? There are so many
pretty children visiting the shrine!
9
00:05:28,695 --> 00:05:30,890
Look who's talking!
10
00:05:31,297 --> 00:05:36,030
Today is the day to celebrate the children
of Japan who are 7, 5 and 3 years old.
11
00:05:36,169 --> 00:05:38,330
Thanks for the ride, dear.
Shouldn't you go to work?
12
00:05:38,504 --> 00:05:40,802
Yes, I have to get to Tachikawa.
13
00:05:41,174 --> 00:05:43,074
Here's some money for
milk and cake.
14
00:05:43,209 --> 00:05:45,507
-Thank you.
Come on, let's go!
15
00:05:54,687 --> 00:05:56,018
Thank you, father!
16
00:05:56,289 --> 00:05:59,019
-You're welcome.
Have a good time!
17
00:06:03,362 --> 00:06:05,125
It is 7-5-3 day today.
18
00:06:05,465 --> 00:06:09,765
Protect your boys and girls
from colds with Zelgen-C
19
00:06:10,002 --> 00:06:13,130
Look in your store for Zelgen-C
20
00:06:14,741 --> 00:06:16,402
At the tone, the time wll be 10 O'dock
21
00:06:20,246 --> 00:06:21,679
And now the 10 0'cIock news...
22
00:06:21,848 --> 00:06:23,406
According to an EP News report...
23
00:06:23,583 --> 00:06:28,520
Military exercises by the Alliance Force in
the North Atlantic have grown in scale...
24
00:06:28,688 --> 00:06:31,350
...and strategic bombers
have been dispatched.
25
00:06:31,491 --> 00:06:35,723
There are currently
1100 vessels in the area.
26
00:06:36,362 --> 00:06:39,126
ALLIANCE FORCE
ANTI-SUBMARINE PATRDL PLANE
27
00:07:12,899 --> 00:07:15,663
FEDERATIDN MISSILE SUBMARINE
28
00:08:33,312 --> 00:08:35,576
ALLIANCE SUBMARINE
29
00:08:57,703 --> 00:09:01,537
The Federation Forces have announced that
Alliance Forces boarded one of their subs.
30
00:09:01,908 --> 00:09:03,500
At the same time
they released a statement...
31
00:09:03,876 --> 00:09:06,970
...criticizing the Alliance Forces for
using their strategic bombers...
32
00:09:07,146 --> 00:09:09,171
...in a military exercise.
33
00:09:09,582 --> 00:09:12,107
In fact many incidents of
incursions into neutral fly zones...
34
00:09:12,418 --> 00:09:16,149
...have been reported by both sides.
35
00:09:16,422 --> 00:09:18,549
We will keep you informed
as this event unfolds.
36
00:09:19,558 --> 00:09:22,493
In our next story...
37
00:09:24,297 --> 00:09:26,822
Tamura, please take me
back to the Press Club.
38
00:09:27,166 --> 00:09:28,929
What? Did you forget something?
39
00:09:29,635 --> 00:09:30,829
N0, it's my job. Hurry.
40
00:09:38,778 --> 00:09:40,939
This may turn out
to be something serious.
41
00:09:41,681 --> 00:09:43,308
The stocks are bound to go up.
42
00:09:43,616 --> 00:09:46,881
I don't know about Japan,
but it's serious in America.
43
00:09:47,820 --> 00:09:50,448
These things are pretty common place.
44
00:09:51,123 --> 00:09:53,250
It should all calm down soon enough.
45
00:09:53,659 --> 00:09:55,320
Maybe, but I'm not sure.
46
00:09:55,895 --> 00:09:57,920
Nobody wants a war.
47
00:09:58,331 --> 00:10:01,061
We know how nuclear weapons
pose such a horrible threat.
48
00:10:01,567 --> 00:10:06,402
However, we can't
even trust the other side.
49
00:10:07,340 --> 00:10:10,070
That's the sad
state of affairs we're in.
50
00:10:10,242 --> 00:10:14,941
Perhaps... Maybe it's
different among the people...
51
00:10:15,915 --> 00:10:17,906
... if not between
the different countries.
52
00:10:18,217 --> 00:10:19,707
Is that your philosophy?
53
00:10:20,586 --> 00:10:22,383
It's nothing as grand as that.
54
00:10:41,674 --> 00:10:44,575
Haru, it's alright. You can watch
television before doing your homework.
55
00:10:51,250 --> 00:10:52,376
It's father!
56
00:10:54,654 --> 00:10:56,588
I'm home.
-Welcome back!
57
00:11:00,426 --> 00:11:01,859
Ichiro, are you watching cartoons?
58
00:11:09,101 --> 00:11:10,728
Haru, are you studying hard?
59
00:11:10,870 --> 00:11:11,529
-That's right!
60
00:11:11,670 --> 00:11:12,898
That's good.
61
00:11:13,039 --> 00:11:13,937
-Have you eaten yet?
62
00:11:29,255 --> 00:11:30,882
Where's your mother?
-She's sleeping.
63
00:11:31,957 --> 00:11:33,390
She's taking a nap.
64
00:11:34,527 --> 00:11:35,516
Welcome home.
65
00:11:35,694 --> 00:11:37,685
How are you feeling, darling?
66
00:11:37,863 --> 00:11:40,058
I'm feeling much better.
I'll be alright.
67
00:11:41,067 --> 00:11:42,159
By the way, dear...
68
00:11:42,468 --> 00:11:43,833
Takano is returning
home tomorrow...
69
00:11:44,170 --> 00:11:47,503
...and he sent a
telegram to Saeko's office.
70
00:11:48,541 --> 00:11:50,975
Why would he send a
telegram to Saeko's office?
71
00:11:51,544 --> 00:11:53,171
Yes, well... it's like this.
72
00:11:53,446 --> 00:11:56,643
His ship is arriving early
tomorrow morning in Yokohama.
73
00:11:57,550 --> 00:12:00,576
But Saeko has to work,
so she can't pick him up.
74
00:12:01,187 --> 00:12:03,451
I don't see why Saeko should
pick him up in the first place!
75
00:12:03,856 --> 00:12:06,017
Yes, dear... you're right, but...
76
00:12:09,495 --> 00:12:12,896
There aren't any winds blowing.
It will be a calm sea tonight.
77
00:12:33,452 --> 00:12:34,646
What was that?!
78
00:12:40,426 --> 00:12:42,826
Hey, Takano...
Did you see that light just now?
79
00:12:42,995 --> 00:12:43,586
-Yes.
80
00:12:44,063 --> 00:12:45,189
What was it?
81
00:12:45,364 --> 00:12:46,262
I wonder...
82
00:12:46,665 --> 00:12:48,360
I recommened we
contact the Coast Guard.
83
00:12:48,501 --> 00:12:49,729
Yes, you do that.
84
00:12:49,869 --> 00:12:51,598
You never know what
can happen these days.
85
00:12:51,737 --> 00:12:52,431
-Right.
86
00:13:03,549 --> 00:13:05,346
I need the transmitter.
-Yes, sir.
87
00:13:05,518 --> 00:13:06,177
-I'|| get it.
88
00:13:28,307 --> 00:13:29,569
The kids must be asleep now.
89
00:13:29,875 --> 00:13:31,467
They must be.
90
00:13:32,244 --> 00:13:36,010
Mother, I've heard the property around here
is worth about ¥10,000 per 5 square meters!
91
00:13:36,682 --> 00:13:38,411
It's gone up that high?
92
00:13:39,085 --> 00:13:40,950
That's marvelous!
93
00:13:41,687 --> 00:13:44,451
We've come a long way,
haven't we?
94
00:13:44,957 --> 00:13:48,290
Thanks to you.
We've done everything we could.
95
00:13:48,794 --> 00:13:49,692
That's right!
96
00:13:52,264 --> 00:13:55,358
After the war, we didn't
have anything to our names.
97
00:13:57,102 --> 00:13:58,364
I worked as hard as I could...
98
00:13:58,671 --> 00:14:02,767
...so that we could save our money and
I could build our little castle like this.
99
00:14:03,876 --> 00:14:05,810
I know you worked hard too.
100
00:14:07,847 --> 00:14:09,337
Mother, just you wait...
101
00:14:10,482 --> 00:14:12,677
I'll build you a house by a hot spring...
102
00:14:12,818 --> 00:14:14,251
...that will help with your neuralgia.
103
00:14:14,420 --> 00:14:16,854
Really...?
Well, I won't hold my breath.
104
00:14:17,022 --> 00:14:19,047
It won't be that long!
105
00:14:21,026 --> 00:14:24,018
And after your house,
it's Saeko's wedding!
106
00:14:24,230 --> 00:14:26,460
That's right!
You can't forget about that!
107
00:14:26,866 --> 00:14:27,855
Don't worry...
108
00:14:28,534 --> 00:14:32,197
I already know someone
who'll make Saeko very happy.
109
00:14:32,338 --> 00:14:34,272
I'll take that.
Here, father.
110
00:14:34,406 --> 00:14:35,737
That's nice...
111
00:14:35,941 --> 00:14:36,999
Here you are.
112
00:14:37,443 --> 00:14:41,641
Hey, Saeko... This guy's family
handles all of the driving...
113
00:14:41,780 --> 00:14:43,805
...for the Press Club Corps.
114
00:14:44,149 --> 00:14:46,583
He's smart and has money.
115
00:14:46,719 --> 00:14:47,947
He's perfect!
116
00:14:48,954 --> 00:14:51,479
Well, I'll find my
happiness on my own.
117
00:14:52,124 --> 00:14:52,124
What was that?
118
00:14:53,092 --> 00:14:54,491
I said...
-Saeko!
119
00:14:55,628 --> 00:14:57,892
Hey, the old man is here.
120
00:14:57,963 --> 00:14:58,987
What's that?
121
00:15:03,335 --> 00:15:04,529
Sir, I'd like to order.
122
00:15:10,876 --> 00:15:14,243
I heard the old man lost
everything in Hiroshima...
123
00:15:14,380 --> 00:15:16,007
...before moving here to Tokyo.
124
00:15:16,849 --> 00:15:20,148
That's right.
I heard that he donates...
125
00:15:20,452 --> 00:15:23,387
...10% of all his earnings
to anti-nuclear groups.
126
00:15:23,689 --> 00:15:25,850
The old man's a show off.
127
00:15:26,091 --> 00:15:28,821
Why?
Nobody can even see radiation!
128
00:15:29,562 --> 00:15:31,689
He's just doing what he can
to keep a tragedy like that...
129
00:15:31,964 --> 00:15:33,329
...from happening again.
130
00:15:33,766 --> 00:15:35,859
Even so...
131
00:15:36,368 --> 00:15:38,598
... what can an
old man do all by himself?
132
00:15:38,737 --> 00:15:39,829
-But father...
133
00:15:40,339 --> 00:15:43,206
...this time mankind could
face total extinction!
134
00:15:43,776 --> 00:15:44,765
You're crazy!
135
00:15:45,578 --> 00:15:48,843
People can't spend their lives
thinking about that stuff everyday.
136
00:15:49,114 --> 00:15:49,739
Right, honey?
137
00:15:50,282 --> 00:15:52,716
I don't think it will happen either.
138
00:15:53,052 --> 00:15:55,748
There are too many
intelligent people in the world.
139
00:15:56,021 --> 00:15:59,081
But those "intelligent" people can't
seem to do anything when it matters.
140
00:15:59,458 --> 00:16:02,256
I respect the old man
far more than them.
141
00:16:02,394 --> 00:16:04,328
What?
Why do you suddenly want...
142
00:16:04,463 --> 00:16:06,897
.... everyone to go
"poof" into oblivion?
143
00:16:07,066 --> 00:16:08,590
That's not what I'm saying!
144
00:16:08,767 --> 00:16:09,961
Well...
145
00:16:10,269 --> 00:16:12,203
That's what it sounds like to me!
146
00:16:12,337 --> 00:16:13,269
But, father!
147
00:16:13,405 --> 00:16:14,099
-Hey!
148
00:16:14,406 --> 00:16:16,306
Don't you dare
raise your voice to me!
149
00:16:16,475 --> 00:16:18,966
This is pointless!
-Saeko, enough!
150
00:16:19,178 --> 00:16:21,612
You too father,
you'll wake the kids.
151
00:16:21,780 --> 00:16:24,305
I can't accept it!
152
00:16:24,950 --> 00:16:28,078
I don't because that would mean
that the gods don't have any mercy!
153
00:16:28,454 --> 00:16:33,482
Who would care about the tiny
hopes that little people like us have...
154
00:16:33,926 --> 00:16:36,417
...if we're destined to
go "poof" into extinction?
155
00:16:37,029 --> 00:16:39,930
I won't accept it!
I just w0n't accept it!
156
00:16:40,065 --> 00:16:41,259
-Father!
157
00:16:43,135 --> 00:16:44,727
Give me more!
-You've had enough.
158
00:16:44,870 --> 00:16:46,428
I'm fine, I say!
159
00:16:46,905 --> 00:16:51,171
I'm going to drink until I drop!
160
00:16:53,912 --> 00:16:56,039
Father can't take
too much anymore, huh?
161
00:17:12,264 --> 00:17:13,526
Hey, Tamura!
162
00:17:18,671 --> 00:17:19,330
Did you understand that?
163
00:17:19,505 --> 00:17:21,769
-Sure, sure, sure... I did.
164
00:17:24,743 --> 00:17:24,743
What are you doing?
165
00:17:25,778 --> 00:17:27,473
Since you're so rich,
do you want to buy a TV?
166
00:17:27,613 --> 00:17:29,171
A dealer friend of
mine asked me to sell it.
167
00:17:29,314 --> 00:17:31,009
Hey, that's not a had picture.
168
00:17:31,216 --> 00:17:32,547
The price has gone down too.
169
00:17:33,218 --> 00:17:36,619
But I already have one.
Who needs a second TV?
170
00:17:39,024 --> 00:17:44,257
News Flash: A military plane was slmt down
over the Mediterranean Sea near Africa.
171
00:17:44,563 --> 00:17:45,894
What was that?!
172
00:17:49,001 --> 00:17:50,901
This is a special report...
173
00:17:51,603 --> 00:17:53,628
At 11:20 AM...
174
00:17:53,939 --> 00:17:58,239
...a military plane was shot down over
the Mediterranean Ocean near Africa.
175
00:17:59,144 --> 00:18:02,136
According to
the Tango News Report...
176
00:18:02,648 --> 00:18:10,077
...the plane was ordered to land
when it entered controlled airspace.
177
00:18:10,455 --> 00:18:13,049
When it did not respond,
it was fired upon...
178
00:18:15,861 --> 00:18:17,419
Hello, this is Ishibashi.
179
00:18:17,796 --> 00:18:17,796
Oh, Tamura, how are you?
180
00:18:19,965 --> 00:18:22,297
Huh?
You're buying stock, right.
181
00:18:22,434 --> 00:18:24,334
Shimizu Aerospace... that much?
182
00:18:24,736 --> 00:18:26,033
There's not alot of activity.
183
00:18:26,538 --> 00:18:28,267
Huh? Yamiko Industries?!
184
00:18:28,640 --> 00:18:30,073
I wouldn't recommend
you buying into them now.
185
00:18:31,076 --> 00:18:32,270
It's my gut feeling.
186
00:18:32,744 --> 00:18:35,178
I think things are going to change
with all that's going on in the world.
187
00:18:36,582 --> 00:18:38,607
Don't forget to sell
my real estate stocks.
188
00:18:38,984 --> 00:18:40,781
Yes, I'd like that.
189
00:18:50,396 --> 00:18:51,988
Foreign Affairs Minister,
what is the UN's position?
190
00:18:52,598 --> 00:18:56,728
The Security Council
is unable to do anything.
191
00:18:57,035 --> 00:18:59,026
All the other
nations are frozen as well.
192
00:18:59,471 --> 00:19:02,304
I don't have any
better news to bring you.
193
00:19:05,277 --> 00:19:08,678
Does this mean there's no hope of
solving the crisis in Africa?
194
00:19:09,314 --> 00:19:12,306
Of course, the effect is
being felt all over Southeast Asia.
195
00:19:12,884 --> 00:19:15,978
Movements in the
South China Sea are expected.
196
00:19:16,889 --> 00:19:17,753
You're right...
197
00:19:18,524 --> 00:19:21,049
It's a very serious matter.
198
00:19:21,326 --> 00:19:23,385
We can't predict
what's going to happen.
199
00:19:23,529 --> 00:19:26,965
-But we can't just sit here
and wait for them to either.
200
00:19:27,132 --> 00:19:27,621
-Of course.
201
00:19:27,866 --> 00:19:30,960
-As a goverment, given
the current state of affairs...
202
00:19:31,136 --> 00:19:33,604
...there is no need for
a formal declaration of war.
203
00:19:33,772 --> 00:19:35,205
-A war...?
Prime Minister?
204
00:19:37,342 --> 00:19:38,570
As a member of the Federation...
205
00:19:38,911 --> 00:19:42,176
...we can't hide behind
any kind of neutrality.
206
00:19:42,614 --> 00:19:44,639
We can expect to be attacked.
207
00:19:44,816 --> 00:19:45,510
-But, sir!
208
00:19:45,684 --> 00:19:47,652
-Before this happens...
209
00:19:47,853 --> 00:19:53,758
...we, as a government, must do all
we can do to stop it.
210
00:19:54,359 --> 00:19:56,623
Prime Minister!
What's wrong?
211
00:19:58,430 --> 00:20:00,057
Hello, this is Sankamashi Electric.
212
00:20:00,365 --> 00:20:01,627
Just a moment, please.
213
00:20:02,034 --> 00:20:03,661
Tamura, a call for you.
214
00:20:03,835 --> 00:20:04,301
-Really?
215
00:20:07,105 --> 00:20:07,867
Excuse me.
216
00:20:08,006 --> 00:20:08,802
-I think it's him.
217
00:20:10,075 --> 00:20:12,441
Hello...? Takano!
218
00:20:13,812 --> 00:20:14,870
Welcome back!
219
00:20:15,047 --> 00:20:16,480
Your ship must
have arrived on time.
220
00:20:17,049 --> 00:20:19,210
Right... that's great.
221
00:20:19,885 --> 00:20:21,876
Huh? Who is Ebara?
222
00:20:22,187 --> 00:20:23,654
Didn't I tell you?
223
00:20:24,156 --> 00:20:25,646
He was the chef on
the ship that I was on.
224
00:20:26,458 --> 00:20:28,449
He had to have
surgery for an ulcer.
225
00:20:29,161 --> 00:20:31,095
He wasn't on the
ship with me this time.
226
00:20:31,863 --> 00:20:35,060
Well, I wanted to go
and see how he was doing.
227
00:20:35,567 --> 00:20:36,261
Huh?
228
00:20:38,070 --> 00:20:40,300
Don't worry, by the time
you get home I'll be back.
229
00:20:40,739 --> 00:20:42,297
Alright... See you.
230
00:20:57,756 --> 00:20:59,018
Very good! Very good!
231
00:21:02,761 --> 00:21:03,750
Here, let me help you.
232
00:21:03,929 --> 00:21:04,793
-Thank you.
233
00:21:08,800 --> 00:21:10,165
Are you ready?
234
00:21:12,137 --> 00:21:13,661
Get set!
235
00:21:29,087 --> 00:21:32,545
Suzue, good job!
You won!
236
00:21:32,891 --> 00:21:34,017
Ebara!
237
00:21:34,193 --> 00:21:36,127
A man named Takano
is here to see you.
238
00:21:36,294 --> 00:21:37,283
- Takano?
- Yes.
239
00:21:39,164 --> 00:21:39,721
Hello!
240
00:21:45,003 --> 00:21:47,699
I came here to see
you as soon as I got back.
241
00:21:47,839 --> 00:21:50,239
Really?
Come with me.
242
00:21:54,613 --> 00:21:57,104
My daughter is a teacher here.
243
00:21:57,482 --> 00:21:58,949
I'm helping her
with the kids today.
244
00:21:59,117 --> 00:22:01,017
Really? It's good to
see you doing so well.
245
00:22:01,153 --> 00:22:02,450
Thank you!
-Here you are!
246
00:22:03,989 --> 00:22:04,887
Thanks.
247
00:22:06,825 --> 00:22:08,690
It's good to see
people doing well on land...
248
00:22:08,960 --> 00:22:10,860
...especially for us sailors.
249
00:22:11,063 --> 00:22:14,260
You're right.
Watching these kids play...
250
00:22:14,666 --> 00:22:18,966
...I'm reminded how great
it is to be alive today.
251
00:22:19,871 --> 00:22:22,999
I think that's why
I wanted to come here.
252
00:22:23,442 --> 00:22:26,468
There's so much that
the children can teach me.
253
00:22:26,978 --> 00:22:28,206
I'm sorry.
Let me take that.
254
00:22:30,749 --> 00:22:32,649
Well, it looks like you'll be
fit enough to be sail again soon.
255
00:22:32,784 --> 00:22:36,276
Yes, my doctor is keeping tabs
on me and he says I'm doing fine.
256
00:22:37,923 --> 00:22:40,448
Then... how about this?
257
00:22:40,625 --> 00:22:42,024
Look at that!
258
00:22:42,194 --> 00:22:44,685
The doctor said I
could have a little bit.
259
00:22:44,996 --> 00:22:46,486
That's good...
260
00:22:47,232 --> 00:22:49,132
But that must
have been some ordeal.
261
00:22:50,335 --> 00:22:53,202
Well, you could say I feel
a little lighter around here.
262
00:22:53,939 --> 00:22:55,201
Anyway, Takano...
263
00:22:55,874 --> 00:22:59,139
At my age, everything seems
to be a new experience to me.
264
00:22:59,945 --> 00:23:00,639
It's beautiful!
265
00:23:00,879 --> 00:23:02,278
-Really?
That's great!
266
00:23:06,818 --> 00:23:07,682
It's Takano!
267
00:23:07,853 --> 00:23:08,820
Welcome home!
268
00:23:08,987 --> 00:23:10,318
I'm back.
269
00:23:10,722 --> 00:23:11,950
How are you?
270
00:23:12,757 --> 00:23:13,689
I brought some presents.
271
00:23:13,859 --> 00:23:15,520
For me? Thank you!
272
00:23:15,694 --> 00:23:17,161
And for Haru...
273
00:23:17,329 --> 00:23:18,261
Thank you!
274
00:23:21,199 --> 00:23:22,427
Takano is home!
275
00:23:22,567 --> 00:23:23,795
Come here!
276
00:23:23,902 --> 00:23:24,926
I'm back.
277
00:23:25,070 --> 00:23:26,037
Welcome home!
278
00:23:27,639 --> 00:23:29,004
I spent too much time at Ebara's!
279
00:23:29,140 --> 00:23:31,165
Welcome home!
You must be tired!
280
00:23:31,309 --> 00:23:32,674
Mother, look what he got me!
281
00:23:32,811 --> 00:23:35,371
That's wonderful!
Thank you very much!
282
00:23:35,547 --> 00:23:37,208
We have a room ready
for you already.
283
00:23:37,516 --> 00:23:38,505
He gave me this!
284
00:23:45,757 --> 00:23:47,850
What's wrong?
Are you going to change?
285
00:23:48,693 --> 00:23:50,160
I've missed the
smell of this place.
286
00:23:52,130 --> 00:23:53,358
You look very tan.
287
00:23:53,565 --> 00:23:54,361
Really?
288
00:23:55,067 --> 00:23:56,557
People always tell me that.
289
00:24:06,778 --> 00:24:08,336
Here you are.
290
00:24:08,647 --> 00:24:09,909
I did something
you'll be very proud of.
291
00:24:10,048 --> 00:24:10,810
-What?
292
00:24:11,883 --> 00:24:13,646
I got an amateur radio license.
293
00:24:13,919 --> 00:24:14,977
Oh?
294
00:24:17,856 --> 00:24:20,916
That's a great accomplishment!
Well done!
295
00:24:21,059 --> 00:24:23,323
I thought I would surprise
you while you were on your ship.
296
00:24:24,463 --> 00:24:25,760
But since you
were coming to town...
297
00:24:32,437 --> 00:24:35,895
Let's speak to your mother
and father about us soon.
298
00:24:39,477 --> 00:24:40,808
It's all I've been...
299
00:24:41,213 --> 00:24:42,805
...able to think about.
300
00:24:43,014 --> 00:24:43,878
Me too...
301
00:24:44,516 --> 00:24:45,915
But I already told mother.
302
00:24:47,552 --> 00:24:48,678
She's happy for us!
303
00:24:49,120 --> 00:24:49,882
Really?
304
00:24:53,425 --> 00:24:54,619
I'll have to
speak with your father.
305
00:24:54,826 --> 00:24:56,225
I'll have to
speak with him too.
306
00:25:02,267 --> 00:25:03,131
Here.
307
00:25:12,444 --> 00:25:13,138
Is anything wrong?
308
00:25:13,778 --> 00:25:15,439
...just something
I want to check.
309
00:25:19,451 --> 00:25:23,217
Following the incident in Africa...
310
00:25:23,421 --> 00:25:27,551
...the political tension in the southeast
region has grown dramatically.
311
00:25:27,726 --> 00:25:29,421
Nations of the Federation...
312
00:25:29,628 --> 00:25:32,791
...voiced their concerns about
the growing threat to world peace...
313
00:25:32,964 --> 00:25:36,456
...in the hopes that cooler
heads will resolve these issues.
314
00:25:56,421 --> 00:25:59,857
FEDERATIDN FAR EAST MISSILE BASE
315
00:29:48,753 --> 00:29:52,951
ALLIANCE MAINLAND MISSILE BASE
316
00:32:15,500 --> 00:32:19,300
Hey, was that the same Indonesian
professor and Dutch doctor again?
317
00:32:19,904 --> 00:32:22,168
Nobody has anything unusual to report.
318
00:32:22,407 --> 00:32:23,237
-Really?
319
00:32:24,275 --> 00:32:27,767
The world still seems
to be at peace, for now.
320
00:32:28,379 --> 00:32:30,279
-Hey, Takano...
-What?
321
00:32:30,448 --> 00:32:32,006
"What" isn't my concern!
322
00:32:32,650 --> 00:32:33,981
"How" do you plan
to speak to father?
323
00:32:41,793 --> 00:32:44,193
Please, let me marry Saeko.
I beg you!
324
00:32:44,629 --> 00:32:46,062
You idiot! That won't work!
325
00:32:46,331 --> 00:32:47,161
You think so?
326
00:32:47,331 --> 00:32:50,562
Y0u've got to find a way
to ease into the subject.
327
00:32:50,968 --> 00:32:52,401
This is tough...
328
00:32:52,570 --> 00:32:54,470
The only time he liked me was...
329
00:32:54,605 --> 00:32:56,038
...when I put the TV together for him.
330
00:32:56,174 --> 00:32:56,970
-That's the idea!
331
00:33:01,412 --> 00:33:02,845
You want to marry my daughter?
332
00:33:03,014 --> 00:33:06,711
What can a good-for-nothing
like you do for her?
333
00:33:06,884 --> 00:33:09,148
What can you possibly give her?
334
00:33:09,654 --> 00:33:10,586
My love...
335
00:33:11,255 --> 00:33:14,713
The only thing I can
give Saeko is my pure love.
336
00:33:14,892 --> 00:33:16,723
I can buy love like that with money.
337
00:33:16,861 --> 00:33:17,987
-Y0u must be joking!
338
00:33:18,229 --> 00:33:19,787
Money cannot buy love!
339
00:33:20,064 --> 00:33:22,555
Don't talk back!
Anyway, you can't marry my daughter.
340
00:33:24,535 --> 00:33:26,366
Oh, father!
341
00:33:29,207 --> 00:33:30,640
That's funny!
342
00:33:43,621 --> 00:33:44,087
Hello, sir.
343
00:33:44,288 --> 00:33:46,415
Hello, Takano. Welcome back.
344
00:33:46,591 --> 00:33:47,319
-When did you get home?
345
00:33:47,458 --> 00:33:48,618
-Just now.
346
00:33:54,265 --> 00:33:55,596
What are you two doing?
347
00:33:56,534 --> 00:33:57,125
Sir...
348
00:33:58,903 --> 00:34:00,598
the truth is... I wanted...
349
00:34:00,772 --> 00:34:01,739
-Father...
350
00:34:01,906 --> 00:34:03,567
...there's something we
want to talk to you about.
351
00:34:04,776 --> 00:34:05,765
Well, father...
352
00:34:06,644 --> 00:34:08,134
I already heard it from your mother.
353
00:34:12,583 --> 00:34:13,880
I heard you want to get married...
354
00:34:14,052 --> 00:34:15,952
...as soon as possible.
355
00:34:16,220 --> 00:34:17,278
-That's right!
356
00:34:17,722 --> 00:34:18,586
What...?
357
00:34:18,723 --> 00:34:20,315
You seem awfully cheerful.
358
00:34:20,425 --> 00:34:22,359
-That's because we've
already promised each other.
359
00:34:22,960 --> 00:34:23,585
Well...
360
00:34:24,162 --> 00:34:26,187
...are you telling me
you really love this guy?
361
00:34:26,364 --> 00:34:28,161
Yes, I do.
I love him very much!
362
00:34:28,366 --> 00:34:30,300
Good grief...
363
00:34:30,735 --> 00:34:33,795
All of this without even telling me!
364
00:34:33,938 --> 00:34:35,371
-Father, why don't you be serious?!
365
00:34:35,540 --> 00:34:37,167
-Do you think I'm not serious?!
366
00:34:37,341 --> 00:34:38,205
Sir...
367
00:34:39,544 --> 00:34:42,741
...I promise you that
I will make Saeko happy.
368
00:34:46,384 --> 00:34:47,146
Father...
369
00:34:47,285 --> 00:34:47,979
-What?
370
00:34:48,152 --> 00:34:49,949
Didn't you and mother fall in
love before you were married?
371
00:34:50,688 --> 00:34:52,553
Who told you about us?
372
00:34:55,559 --> 00:34:56,617
Hey, mother...
373
00:34:56,794 --> 00:34:58,261
...you didn't have to interrupt!
374
00:34:58,663 --> 00:34:59,391
That's right!
375
00:34:59,564 --> 00:35:02,556
-Mother, who fell in love first?
376
00:35:02,767 --> 00:35:05,998
That's easy to remember.
It was your father.
377
00:35:06,237 --> 00:35:08,501
He fell in love with
the local beauty queen.
378
00:35:08,639 --> 00:35:12,473
Hey, now... That's not
how I remember it!
379
00:35:12,877 --> 00:35:15,846
A certain woman fell in love
with me when I was just a bus driver!
380
00:35:15,980 --> 00:35:17,413
-What are you saying?!
381
00:35:17,582 --> 00:35:19,948
Anyway, your father was so shameless!
382
00:35:20,084 --> 00:35:22,279
He said he'd kill himself
if I didn't marry him!
383
00:35:22,453 --> 00:35:24,318
Or that he would move to
Brazil and spend...
384
00:35:24,489 --> 00:35:26,286
...the rest of his life as a hermit!
He was madly in love with me!
385
00:35:26,424 --> 00:35:28,517
Hey, I...
We decided to get married together!
386
00:35:28,693 --> 00:35:31,321
Father, what do you
have to say about us?
387
00:35:33,765 --> 00:35:38,702
Well, I guess I can't
help it if you're in love...
388
00:35:39,871 --> 00:35:41,566
...can't help it at all.
389
00:35:41,773 --> 00:35:43,638
"Why wasn't I told about
you two in the first p|ace?"
390
00:35:43,775 --> 00:35:45,868
That's what you said...
391
00:35:46,010 --> 00:35:46,567
Right, father?
392
00:35:46,711 --> 00:35:47,837
-Stop that!
393
00:35:48,012 --> 00:35:51,004
Father won't admit it,
but he's happy for you.
394
00:35:53,317 --> 00:35:54,682
Mother, thank you!
395
00:35:55,186 --> 00:35:56,175
Father, thank you!
396
00:35:56,854 --> 00:35:57,878
Father...?!
397
00:35:59,090 --> 00:36:00,921
Get used to it!
398
00:36:03,427 --> 00:36:08,228
One of the reporters, right?
He wanted to go to Kita-Nakazato...
399
00:36:08,399 --> 00:36:10,060
...and I said I was familiar with it.
400
00:36:10,768 --> 00:36:12,099
Then he said he needed to go...
401
00:36:12,603 --> 00:36:16,471
...to Nishi-Hambi 3-Chome and see
someone at the Tamura residence.
402
00:36:16,974 --> 00:36:19,909
I said, "Hey, that
sounds like my house!"
403
00:36:21,712 --> 00:36:23,680
It turns out he
came here to see Takano.
404
00:36:23,848 --> 00:36:24,906
-What does he want with Takano?
405
00:36:25,416 --> 00:36:26,974
I don't know.
They're speaking English.
406
00:36:48,773 --> 00:36:49,501
What color?
407
00:36:54,312 --> 00:36:57,247
Did you see a
purple ring around it?
408
00:36:57,382 --> 00:36:59,509
Yes...
What in the world was it?
409
00:36:59,684 --> 00:37:00,981
A sodium-based explosive.
410
00:37:01,118 --> 00:37:01,880
-Sodium-based?
411
00:37:02,920 --> 00:37:05,855
It's a 150-200 kilogram device...
412
00:37:06,056 --> 00:37:08,388
...that can emits a burst of extreme heat.
413
00:37:08,626 --> 00:37:10,719
They're doing ballistic
missile trials with it now.
414
00:37:10,895 --> 00:37:14,695
But, if they're using it to test ballistic missiles,
they must have some way to track them, right?
415
00:37:14,999 --> 00:37:18,127
I'm not sure.
A spy satellite could have...
416
00:37:18,302 --> 00:37:21,396
...been tracking it from above.
417
00:37:21,639 --> 00:37:22,298
Spy satellite?
418
00:37:23,708 --> 00:37:26,176
BERING SEA
419
00:37:48,366 --> 00:37:52,132
From Africa to Southeast Asia
and the Taiwan Straight...
420
00:37:52,637 --> 00:38:02,308
...during the last 3 days, the tension
along the 38th parallel has grown.
421
00:38:03,547 --> 00:38:05,447
Even the UN general assembly...
422
00:38:05,716 --> 00:38:12,451
...which the world had high hopes for,
could not reach a resolution.
423
00:38:13,758 --> 00:38:16,750
Since the East-West summit dissolved...
424
00:38:17,895 --> 00:38:20,159
...the Japanese government is calling...
425
00:38:20,698 --> 00:38:27,194
...for a second and third assembly,
in hopes that further discussion by all sides...
426
00:38:28,139 --> 00:38:31,666
...can restore the world
to a peaceful state.
427
00:38:32,777 --> 00:38:35,837
Above all else, we are urging...
428
00:38:36,147 --> 00:38:43,451
...all sides to refrain from using
nuclear weapons if conflict arises.
429
00:38:45,089 --> 00:38:46,750
How is the Prime Minsiter doing?
430
00:38:47,058 --> 00:38:48,548
He seems to be doing well.
431
00:38:48,726 --> 00:38:49,818
-What is he ailing from?
432
00:38:50,094 --> 00:38:52,187
It appears to be
a minor kidney problem.
433
00:38:52,430 --> 00:38:54,660
When the situation
along the 38th parallel worsened...
434
00:38:54,899 --> 00:38:57,231
...were there any
plan to hold a conference?
435
00:38:57,435 --> 00:38:58,629
-No, there weren't.
436
00:38:58,769 --> 00:39:00,259
But, the rumors...
437
00:39:00,438 --> 00:39:04,670
-I don't know what rumors
you've heard, but from our view...
438
00:39:05,242 --> 00:39:08,439
...we hope you'll wait
for official announcements.
439
00:39:08,813 --> 00:39:13,773
We do not want the
general public agitated.
440
00:39:14,485 --> 00:39:19,286
So, I urge you reporters
to restrain yorselves.
441
00:39:19,857 --> 00:39:20,619
That is all.
442
00:39:21,492 --> 00:39:22,117
Hey!
443
00:39:22,726 --> 00:39:24,591
My customer said he
was returning to America!
444
00:39:24,729 --> 00:39:25,559
Why?
445
00:39:25,730 --> 00:39:26,628
-I'm not sure...
446
00:39:26,797 --> 00:39:29,595
...but he did say something
about nuclear bombs!
447
00:39:29,800 --> 00:39:31,028
I wonder if he was kidding?
448
00:39:31,168 --> 00:39:32,499
-Heh, I bet he was.
449
00:39:32,636 --> 00:39:34,570
A war seems to be getting closer.
450
00:39:34,739 --> 00:39:36,536
Don't worry so much.
451
00:39:36,841 --> 00:39:39,275
Who's going to benefit
from blowing up the earth?
452
00:39:39,610 --> 00:39:41,009
I never thought of it like that.
453
00:39:41,145 --> 00:39:45,514
Only people with money can
relax at a time like this, right?
454
00:39:45,716 --> 00:39:46,478
Don't be stupid...
455
00:39:46,851 --> 00:39:48,478
Only a moron would relax!
456
00:39:48,853 --> 00:39:53,722
Everyone who understands
the alternative is working hard!
457
00:39:53,858 --> 00:39:55,723
You must work hard for peace.
458
00:40:06,871 --> 00:40:09,431
Hey, what are you thinking about?
459
00:40:10,274 --> 00:40:11,206
About us.
460
00:40:12,510 --> 00:40:14,637
I want us to decide on a wedding date.
461
00:40:14,812 --> 00:40:17,747
Really? I guess it should be
sometime after your next assignment.
462
00:40:20,151 --> 00:40:22,676
I want to learn
a lot of things by then!
463
00:40:23,387 --> 00:40:24,854
I'll work hard too.
464
00:40:25,756 --> 00:40:29,192
I want us to be the
happiest couple in the world!
465
00:40:29,760 --> 00:40:32,092
Will I be a good wife?
466
00:40:32,229 --> 00:40:33,093
Of course you will...
467
00:40:33,797 --> 00:40:35,628
...and you'll be a good mother.
468
00:40:35,799 --> 00:40:36,561
Yes.
469
00:40:37,601 --> 00:40:39,796
I want to have a girl.
470
00:40:42,773 --> 00:40:43,967
Who will she look like?
471
00:40:45,075 --> 00:40:46,565
If it's a girl,
I'd want her to look like you.
472
00:40:46,744 --> 00:40:48,439
-Oh, are you sure about that?
473
00:40:51,348 --> 00:40:52,781
When she grows up...
474
00:40:53,517 --> 00:40:56,850
...I'll tell her all sorts of
stories from around the world.
475
00:40:58,489 --> 00:40:59,979
Like the pretty coral sea and fish...
476
00:41:00,224 --> 00:41:05,685
...the beautiful cities and customs,
and all of the great food!
477
00:41:06,530 --> 00:41:07,758
You'll be a great father!
478
00:41:07,932 --> 00:41:08,489
-Of course!
479
00:41:26,784 --> 00:41:28,911
When you're out
at sea for a long time...
480
00:41:29,453 --> 00:41:32,479
...you miss the noises of the
city and the things all around you.
481
00:41:33,090 --> 00:41:34,717
Everybody is working so hard.
482
00:41:34,992 --> 00:41:35,822
That's right.
483
00:41:37,027 --> 00:41:38,517
It's a great feeling.
484
00:41:39,463 --> 00:41:42,830
When you were saying,
"If the war starts..."
485
00:41:43,834 --> 00:41:45,131
What was I saying?
486
00:41:45,469 --> 00:41:48,996
You said it would only take four
hydrogen bombs to destroy Japan.
487
00:41:50,040 --> 00:41:52,474
A B-29 dropped
the bomb on Hiroshima...
488
00:41:52,743 --> 00:41:54,734
...but next time it will be
a missile flying at mach 10.
489
00:41:55,713 --> 00:41:57,806
That's more than ten
times the speed of sound...
490
00:41:57,982 --> 00:41:59,210
...so there would be
no way to stop them.
491
00:42:00,351 --> 00:42:01,909
Could it really happen?
492
00:42:04,288 --> 00:42:06,756
Well, I can never say it will.
493
00:42:06,890 --> 00:42:10,986
These days a small problem can escalate
into an international incident very quickly.
494
00:42:11,628 --> 00:42:15,120
But we're all human, and we can
speak out to prevent it from happening!
495
00:42:15,266 --> 00:42:17,257
That's right.
We can prevent it.
496
00:42:18,068 --> 00:42:21,697
We must believe that, for
the sake of our love.
497
00:42:26,410 --> 00:42:27,968
In another world war...
498
00:42:28,646 --> 00:42:32,946
...the first people to ever use gunpowder
in their attacks were the Mongolians.
499
00:42:33,684 --> 00:42:38,348
Well, Japan was the first nation in the
world to have gunpowder used against it.
500
00:42:39,289 --> 00:42:41,120
We were the first with
the atomic bombs, too...
501
00:42:41,492 --> 00:42:43,016
Hiroshima and Nagasaki...
502
00:42:43,427 --> 00:42:46,089
...even the hydrogen
bombs at Bikini Island.
503
00:42:46,430 --> 00:42:49,228
However, we can't
allow the younger generation...
504
00:42:49,466 --> 00:42:51,957
...to open the door to the
destruction of mankind.
505
00:42:53,070 --> 00:42:55,197
In the next war,
if one person panics...
506
00:42:55,706 --> 00:42:58,300
...and pushes the wrong button...
507
00:42:58,609 --> 00:43:01,077
...everything man
has done could be gone.
508
00:43:09,286 --> 00:43:13,689
FEDERATIDN MAINLAND MISSILE BASE
509
00:46:38,762 --> 00:46:41,356
So, y0u're going to
fly over the 38th parallel?
510
00:46:43,467 --> 00:46:44,627
Is something happening there?
511
00:46:45,269 --> 00:46:46,167
Maybe...
512
00:46:46,637 --> 00:46:48,696
Come on, you can tell me!
513
00:46:49,172 --> 00:46:50,639
I have my money to worry about!
514
00:46:51,108 --> 00:46:52,700
Oh, the stock market?
515
00:46:52,810 --> 00:46:54,243
That's right.
516
00:46:54,411 --> 00:46:58,609
Sure, sure. There's a summit
meeting in Paris that will start soon.
517
00:46:58,849 --> 00:47:01,374
I read about it in
the Japanese newspapers.
518
00:47:02,052 --> 00:47:04,111
I hope it's not going to happen...
519
00:47:04,288 --> 00:47:04,777
Really?
520
00:47:04,955 --> 00:47:07,219
The war, I mean.
521
00:47:08,024 --> 00:47:09,013
For me...
522
00:47:09,359 --> 00:47:12,886
...I'm going there in the
belief that it absolutely won't.
523
00:47:19,703 --> 00:47:20,397
I'm back!
524
00:47:20,571 --> 00:47:21,538
Welcome home!
525
00:47:23,040 --> 00:47:24,507
You studying?
526
00:47:24,675 --> 00:47:25,767
I'm almost done.
527
00:47:26,276 --> 00:47:28,506
You're such a good girl.
528
00:47:29,246 --> 00:47:30,008
Where's Ichiro?
529
00:47:30,214 --> 00:47:31,238
He's outside playing.
530
00:47:31,415 --> 00:47:32,439
I see...
531
00:47:33,083 --> 00:47:33,777
Hey, Haru...
532
00:47:36,920 --> 00:47:38,251
Let me see! Let me see!
533
00:47:39,123 --> 00:47:39,748
Where's mother?
534
00:47:39,956 --> 00:47:40,820
She's out back.
535
00:47:42,960 --> 00:47:44,518
She's not here.
536
00:47:47,764 --> 00:47:48,287
Oyoshi...?
537
00:47:49,132 --> 00:47:50,599
Welcome home.
538
00:47:50,834 --> 00:47:51,823
What are you doing?
539
00:47:52,269 --> 00:47:53,702
I was feeling much better today...
540
00:47:54,338 --> 00:47:57,330
...and someone came by selling tulip bulbs.
541
00:47:57,808 --> 00:47:58,672
Tulips...?
542
00:48:01,512 --> 00:48:03,707
Don't you remember?
We did had some after we got married...
543
00:48:04,114 --> 00:48:06,480
...and we purchased our first house.
544
00:48:06,717 --> 00:48:10,847
We bought a pot of tulips
and put them by the window.
545
00:48:11,021 --> 00:48:12,750
I remember.
546
00:48:13,624 --> 00:48:16,491
Those were some shabby-looking
flowers at the time.
547
00:48:16,660 --> 00:48:18,787
Those shabby-looking flowers
were a lot like us.
548
00:48:19,296 --> 00:48:20,160
You're right.
549
00:48:20,798 --> 00:48:24,757
Still, I looked forward
to watering them everyday...
550
00:48:25,302 --> 00:48:28,294
...because they were
flowers in our very own home.
551
00:48:28,772 --> 00:48:30,069
I just...
552
00:48:30,541 --> 00:48:33,942
Are you alright?
You should rest!
553
00:48:34,111 --> 00:48:36,238
-But I want to get this done.
554
00:48:39,082 --> 00:48:41,676
I'll do it. You sit.
555
00:48:41,952 --> 00:48:43,419
You don't want to dig too deep.
556
00:48:43,620 --> 00:48:45,019
I know...
557
00:48:50,026 --> 00:48:51,857
When will the flowers bloom?
558
00:48:51,995 --> 00:48:53,326
They will blossom in the spring.
559
00:48:54,631 --> 00:48:57,225
When they bloom we can put
them in a pot for Saeko's house.
560
00:48:57,701 --> 00:48:58,668
That's a good idea.
561
00:48:58,902 --> 00:49:02,338
They should be moved into their
own house by then.
562
00:49:02,639 --> 00:49:05,904
I'll take good care of them
so they will grow into pretty flowers.
563
00:49:07,344 --> 00:49:08,777
-Is this good enough?
-Huh?
564
00:49:08,946 --> 00:49:09,878
Yes, that's fine.
565
00:49:16,987 --> 00:49:19,319
Having grandchildren
will be so precious.
566
00:49:19,656 --> 00:49:22,523
Huh? Y0u're right.
567
00:49:24,561 --> 00:49:28,053
You shouldn't be so harsh on your body.
You need to take care of it.
568
00:49:29,866 --> 00:49:31,766
You don't need to remind me.
569
00:49:32,870 --> 00:49:35,839
You should take
better care of yourself.
570
00:49:36,039 --> 00:49:37,939
You should eat healthy foods...
571
00:49:38,742 --> 00:49:41,233
...and build your strength.
572
00:49:42,012 --> 00:49:43,809
Then we can finally
enjoy our life together.
573
00:49:50,454 --> 00:49:51,887
I wonder if Watkins got there?
574
00:49:52,322 --> 00:49:53,254
Where did he go?
575
00:49:53,824 --> 00:49:54,916
Korea.
576
00:52:07,691 --> 00:52:09,056
FIRE OPENS ON THE 38TH PARALLEL!
577
00:52:09,993 --> 00:52:11,722
NUCLEAR WARHEADS EXPLODE!
578
00:52:26,777 --> 00:52:28,836
Prime Minister, are you alright?
579
00:52:29,145 --> 00:52:30,134
I'm fine.
580
00:52:32,182 --> 00:52:35,583
Defense Minister, what's
the latest news on the 38th parallel?
581
00:52:36,219 --> 00:52:38,847
Nothing on a large
scale has happened recently.
582
00:52:39,656 --> 00:52:42,124
We have a report
on the nuclear warheads used.
583
00:52:44,494 --> 00:52:49,090
The strength of the warhead was small,
but they weren't afraid to use it.
584
00:52:51,134 --> 00:52:53,398
The fact that a nuclear
warhead was used at all...
585
00:52:53,670 --> 00:52:55,297
...must have been a shock to
the world, no matter the size.
586
00:52:55,939 --> 00:52:57,167
This is serious.
587
00:52:57,707 --> 00:53:02,235
At the moment, the future of a third
summit meeting is quite bleak.
588
00:53:03,546 --> 00:53:04,535
Is that so?
589
00:53:06,749 --> 00:53:08,580
Secretary of State,
how are the people reacting?
590
00:53:09,019 --> 00:53:11,579
The people are very worried.
591
00:53:12,388 --> 00:53:14,618
We should be careful
with our next press release...
592
00:53:15,258 --> 00:53:17,590
...Or it could cause a panic.
593
00:53:20,297 --> 00:53:21,958
The government must
speak to its people.
594
00:53:22,899 --> 00:53:25,231
We need to reassure them.
595
00:53:26,436 --> 00:53:27,300
Anything else?
596
00:53:31,074 --> 00:53:36,637
Should we limit information at the
news conference to prevent rumors?
597
00:53:37,014 --> 00:53:38,948
That would just
create more rumors.
598
00:53:39,349 --> 00:53:39,815
Prime Minister...?
599
00:53:40,984 --> 00:53:42,281
I agree.
600
00:53:43,019 --> 00:53:44,247
Are you in pain, sir?
601
00:53:45,188 --> 00:53:49,852
My doctor said that I should
have surgery as soon as possible.
602
00:53:50,026 --> 00:53:50,958
Are you alright?
603
00:53:51,228 --> 00:53:54,664
It's more important that I'm here
to deal with this crisis.
604
00:53:54,798 --> 00:53:56,959
I can't afford to rest now.
605
00:53:57,167 --> 00:53:58,031
But, sir...!
606
00:53:58,168 --> 00:53:59,499
-I'll be alright.
607
00:54:02,205 --> 00:54:05,971
Our government has
been speaking to both sides...
608
00:54:06,409 --> 00:54:10,505
...as a nation that does
not use military force to make war.
609
00:54:10,747 --> 00:54:11,839
That's true.
610
00:54:12,082 --> 00:54:14,016
We've worked hard
to get to this point.
611
00:54:14,151 --> 00:54:15,778
-But we're not done yet.
612
00:54:16,219 --> 00:54:18,380
We must teach the world
the new ways we have learned.
613
00:54:19,222 --> 00:54:21,747
For the sake of our children,
we must try to prevent this tragedy.
614
00:54:22,325 --> 00:54:26,227
We must keep going. We can't afford
to give this new threat any chances.
615
00:54:27,897 --> 00:54:28,955
For now, Tokyo is at peace.
616
00:54:29,566 --> 00:54:33,127
Japan is at peace. We must keep
the peace for everyone's sake!
617
00:54:33,436 --> 00:54:36,371
We must do everything we can!
It is our responsibility.
618
00:54:53,490 --> 00:54:54,286
Good evening, sir.
619
00:54:54,424 --> 00:54:55,391
-Hello.
620
00:54:55,558 --> 00:54:56,320
I'd like a hot sweet-potato, please.
621
00:54:56,459 --> 00:54:58,393
-A hundred yen?
-Alright.
622
00:54:58,595 --> 00:55:00,790
Thank you very much!
623
00:55:06,202 --> 00:55:08,397
Is this your Bible?
624
00:55:08,538 --> 00:55:09,266
Yes.
625
00:55:17,113 --> 00:55:21,982
From where come wars
and hating among you?
626
00:55:22,685 --> 00:55:28,055
Come they not here, even your
lust that war in your members?
627
00:55:28,925 --> 00:55:34,454
You lust and don't have,
so you kill.
628
00:55:35,932 --> 00:55:40,960
You desire to have and cannot obtain,
so you hate and quarreL
629
00:55:42,072 --> 00:55:43,562
You ask and do not recieve...
630
00:55:43,706 --> 00:55:46,140
...because you ask
with the wrong motive...
631
00:55:46,409 --> 00:55:48,138
...that you may
consume it upon your lusts.
632
00:55:49,712 --> 00:55:50,701
You adulterers...
633
00:55:51,448 --> 00:55:55,578
...do you not know that friendship
with that world is hostility toward God?
634
00:55:56,753 --> 00:56:01,952
Therefore, whoever
will be a friend of that world..
635
00:56:02,058 --> 00:56:04,026
...will be the enemy of God.
636
00:56:25,281 --> 00:56:27,772
I hope Suzue's cold isn't bad.
637
00:56:27,951 --> 00:56:30,385
Yes, I d0n't think it's serious.
638
00:56:30,554 --> 00:56:33,148
Her mother must be worried.
639
00:56:33,423 --> 00:56:36,756
I heard she got a new job that
requires her to work far away from home.
640
00:56:37,127 --> 00:56:41,621
So she won't be able
to pick Suzue up for days.
641
00:56:42,399 --> 00:56:44,526
I can understand how
that could be upsetting.
642
00:56:44,901 --> 00:56:46,766
Will she make a better salary?
643
00:56:46,903 --> 00:56:48,803
-Yes, it's a little better.
644
00:56:49,339 --> 00:56:52,274
But it's a very
important matter for her now.
645
00:56:53,009 --> 00:56:55,500
Well, mother has to go.
646
00:56:56,379 --> 00:56:58,313
You're going to be fine.
647
00:56:59,582 --> 00:57:02,779
Suzue...
648
00:57:03,887 --> 00:57:07,550
...you be good and
obey your teachers, okay?
649
00:57:09,092 --> 00:57:10,286
Mother, when are you coming back?
650
00:57:10,426 --> 00:57:16,160
Let's see... the next... next Sunday.
651
00:57:16,299 --> 00:57:17,857
We'll go to a zoo!
652
00:57:18,101 --> 00:57:18,726
Really?
653
00:57:19,402 --> 00:57:23,395
We'll bring all your favorite
bread and cream pastries with us!
654
00:57:25,842 --> 00:57:28,208
I'll be over this cold too, huh?
655
00:57:28,344 --> 00:57:29,436
Of course, you will!
656
00:57:29,746 --> 00:57:31,680
You don't have much of a fever.
657
00:57:32,982 --> 00:57:35,974
Your mother is going
to work real hard for you.
658
00:57:38,421 --> 00:57:40,651
See you, Suzue...
659
00:57:45,061 --> 00:57:46,619
You're going to be
leaving for Yokohama now?
660
00:57:46,796 --> 00:57:47,455
Yes.
661
00:57:47,797 --> 00:57:50,129
Teacher, thank you
for taking care of Suzue.
662
00:57:51,134 --> 00:57:52,567
Please don't worry about her.
663
00:57:52,869 --> 00:57:54,530
We'll take good care of her.
664
00:57:54,704 --> 00:57:55,568
Thank you.
665
00:57:55,905 --> 00:57:59,705
She may get lonely at times,
so please look after her.
666
00:58:00,343 --> 00:58:01,401
Thank you once again.
667
00:58:11,388 --> 00:58:14,619
I hope Suzue and
her mother will be happy.
668
00:58:14,824 --> 00:58:16,291
Yes, I do too.
669
00:58:17,660 --> 00:58:20,595
Kuniko fell asleep in your arms.
670
00:58:23,767 --> 00:58:25,530
It's almost time for lunch.
671
00:58:29,272 --> 00:58:32,207
Now that Mizawa is gone, it will
be more difficult for you, huh?
672
00:58:32,642 --> 00:58:34,667
I'll be fine until I
find a repiacemnt for her.
673
00:58:35,645 --> 00:58:37,112
Father, don't you
have to return to work?
674
00:58:37,714 --> 00:58:40,478
Yes, the ship is going to
be docked for a few more days...
675
00:58:40,884 --> 00:58:44,285
...but I still have things
that I want to get done.
676
00:58:44,454 --> 00:58:45,216
Father...
677
00:58:46,056 --> 00:58:47,819
...you haven't enjoyed
the ocean air in some time.
678
00:58:48,024 --> 00:58:51,482
I haven't had a chance
since I had my surgery.
679
00:58:52,162 --> 00:58:55,461
Right now I'm
just happy to be alive.
680
00:58:56,099 --> 00:58:56,997
Well, father...
681
00:58:57,534 --> 00:58:59,661
...I don't even have to worry
about you anymore.
682
00:59:00,703 --> 00:59:03,069
It's because I know
you're doing so much better.
683
00:59:03,172 --> 00:59:04,799
Really?
684
00:59:05,842 --> 00:59:08,538
Before I leave,
I'll fix the kitchen vent for you.
685
00:59:08,711 --> 00:59:09,905
-I'd like that.
686
00:59:10,547 --> 00:59:12,606
-Y0u'll be here for a while, right?
-Yes.
687
00:59:12,749 --> 00:59:13,408
I'll see you.
688
00:59:16,052 --> 00:59:16,916
Oh, father!
689
00:59:18,621 --> 00:59:21,055
Everyone, gather around please.
690
00:59:21,224 --> 00:59:22,691
Yes!
691
00:59:31,334 --> 00:59:34,167
Everyone... what's the matter dear?
692
00:59:34,370 --> 00:59:41,640
Everyone, your grandpop is going
on a boat for a long, long, time.
693
00:59:42,045 --> 00:59:44,707
However, he'll spend
New Years Day on the b0at...
694
00:59:45,047 --> 00:59:48,983
...so why don't we sing
a New Year's song for him?
695
00:59:49,152 --> 00:59:51,450
Yes!
696
01:00:51,447 --> 01:00:51,913
Miss Tamura?
697
01:00:52,081 --> 01:00:52,570
- Yes?
698
01:00:52,882 --> 01:00:53,314
Telegram.
699
01:00:53,483 --> 01:00:54,848
-Thank you very much.
700
01:01:01,924 --> 01:01:03,687
Saeko, who is the telegram from?
701
01:01:04,794 --> 01:01:05,783
What's the matter?
702
01:01:06,062 --> 01:01:07,927
Takano won't be
able to come over tonight.
703
01:01:08,198 --> 01:01:08,789
Huh?!
704
01:01:08,931 --> 01:01:10,421
He has to prepare his ship to leave.
705
01:01:10,633 --> 01:01:14,899
So soon? He said he'd be
home tonight as of this morning.
706
01:01:15,038 --> 01:01:16,972
He told me the
same thing this afternoon.
707
01:01:18,841 --> 01:01:21,139
I wanted to talk to him
about so many things tonight.
708
01:01:22,078 --> 01:01:25,070
And I wanted to talk to father
about our plans for our wedding.
709
01:01:29,619 --> 01:01:33,419
ALLIANCE NORTH POLE MISSLE BASE
710
01:08:12,555 --> 01:08:16,218
As the 38th parallel
becomes peaceful again...
711
01:08:16,359 --> 01:08:19,294
...I feel like our hard
work is finally being rewarded.
712
01:08:20,729 --> 01:08:23,425
I'm not alone in my relief.
713
01:08:23,632 --> 01:08:26,066
I'm sure everyone around
the world was worried sick.
714
01:08:26,201 --> 01:08:29,637
Nobody wants another World War.
715
01:08:29,805 --> 01:08:32,638
But it could happen again at anytime.
716
01:08:32,842 --> 01:08:35,709
Do you remember a
Federation guard at a radar base...
717
01:08:35,878 --> 01:08:38,870
...mistook a meteor
for an incoming missile?
718
01:08:39,081 --> 01:08:41,879
Several strategic bombers were dispatched
before the error was realized.
719
01:08:42,151 --> 01:08:47,054
Yes, the radar guard called
back the bombers soon enough...
720
01:08:47,423 --> 01:08:49,857
...but what if it
had been a nuclear missile?
721
01:08:51,561 --> 01:08:54,155
When we heard the report,
a chill ran down my spine.
722
01:08:54,930 --> 01:08:59,333
It's scary to think
that an irresponisible guard...
723
01:08:59,668 --> 01:09:01,898
...could hold the key
to starting a World War.
724
01:09:02,471 --> 01:09:04,666
However, we were fortunate
that things have calmed down.
725
01:09:05,574 --> 01:09:08,168
Prime Minister,
please go have your surgery.
726
01:10:05,834 --> 01:10:07,096
Don't do that!
727
01:10:07,803 --> 01:10:09,600
Sorry! Sorry! I'm late.
728
01:10:09,938 --> 01:10:10,529
You startled me.
729
01:10:10,706 --> 01:10:12,936
-I had to finish my work.
730
01:10:14,677 --> 01:10:16,110
Huh? Are you crying?
731
01:10:16,545 --> 01:10:17,239
No.
732
01:10:17,413 --> 01:10:18,209
-What's the matter?
733
01:10:19,949 --> 01:10:21,007
Did you finish your work?
734
01:10:21,317 --> 01:10:21,976
Yes.
735
01:10:22,618 --> 01:10:24,950
I need to be on
board at 7 AM.
736
01:10:25,354 --> 01:10:26,150
Really?
737
01:10:26,522 --> 01:10:28,149
That means we can
be together until then.
738
01:10:32,728 --> 01:10:35,162
I feel hungry all of a sudden.
How about you?
739
01:10:35,297 --> 01:10:36,730
I am, a little.
740
01:10:37,599 --> 01:10:38,657
Good, let's go.
741
01:10:39,568 --> 01:10:43,527
Hey, did you give Saeko
permission to go to Yokohama?
742
01:10:44,273 --> 01:10:45,399
What if I did?
743
01:10:46,675 --> 01:10:49,906
Don't joke with me!
She's still just a child!
744
01:10:50,045 --> 01:10:53,742
She asked if she could
go and I said it was okay.
745
01:10:54,116 --> 01:10:55,583
He's leaving tomorrow anyway.
746
01:10:55,784 --> 01:10:58,480
But that means they'll
be alone together!
747
01:10:58,654 --> 01:11:01,418
So they might or might
not come home tonight.
748
01:11:01,590 --> 01:11:06,084
What's the difference,
since they're getting married anyway?
749
01:11:06,228 --> 01:11:07,286
But, mother...
750
01:11:07,463 --> 01:11:10,523
-You have to learn to trust those two
and be more supportive of them.
751
01:11:11,466 --> 01:11:14,401
What's the matter with you?
752
01:11:14,570 --> 01:11:15,195
Nonsense!
753
01:11:15,704 --> 01:11:16,966
I'm being a concerned father!
754
01:11:17,106 --> 01:11:18,539
You just don't get it!
755
01:11:18,707 --> 01:11:20,197
Of course I do!
756
01:11:20,476 --> 01:11:22,501
I wanted to give
her some money and...
757
01:11:22,678 --> 01:11:26,011
-I gave her some of my money
and I helped put on her kimono, too.
758
01:11:28,984 --> 01:11:32,351
It's just that...
Saeko is an innocent little girl.
759
01:11:32,588 --> 01:11:34,055
I was that way once.
760
01:11:34,456 --> 01:11:37,892
Do you remember the way we
acted before we got married?
761
01:11:38,394 --> 01:11:40,328
You remember nothing
but those things!
762
01:11:40,563 --> 01:11:41,587
I do my best.
763
01:11:42,698 --> 01:11:44,529
Hey, did you say
anything about those things?
764
01:11:44,666 --> 01:11:45,257
What about it?
765
01:11:45,434 --> 01:11:48,369
You kn0w... about the first night.
766
01:11:48,771 --> 01:11:49,669
Nothing in particular.
767
01:11:50,272 --> 01:11:52,467
What kind of mother are you?!
768
01:11:52,874 --> 01:11:56,366
Nobody told me
about it and I was fine.
769
01:11:57,245 --> 01:12:00,976
I was with someone I
loved and I was very relaxed.
770
01:12:01,483 --> 01:12:04,509
I felt like a divine
spirit was watching over me.
771
01:12:04,720 --> 01:12:06,711
The only spirirts I
knew came out of a bottle.
772
01:12:08,357 --> 01:12:09,722
The kids might be listening to us!
773
01:12:13,262 --> 01:12:14,661
They're both asleep.
774
01:15:32,961 --> 01:15:35,930
I want to say
goodbye to you from here.
775
01:15:36,465 --> 01:15:37,090
Huh?
776
01:15:38,000 --> 01:15:40,127
It's hard to bid
you farewell from the pier.
777
01:15:42,571 --> 01:15:46,974
I'd hate to have you
see me off at the pier too.
778
01:15:48,677 --> 01:15:51,339
I'll be waiting for you in
this room when you get back.
779
01:15:54,216 --> 01:15:56,946
I had a lot of fun today.
780
01:15:59,054 --> 01:16:01,921
I won't be able to see
you for the next three months.
781
01:16:02,657 --> 01:16:03,817
I'll miss you.
782
01:16:04,192 --> 01:16:05,784
You have my radio on the second floor.
783
01:16:06,461 --> 01:16:10,795
You can use it to call
me on my ship at anytime.
784
01:16:11,033 --> 01:16:11,931
Yes, I will!
785
01:16:13,702 --> 01:16:16,830
Today when we were in the park,
I was thinking.
786
01:16:17,406 --> 01:16:18,065
What about?
787
01:16:19,041 --> 01:16:21,066
I was wondering what
I'd do if there was a war.
788
01:16:22,110 --> 01:16:23,907
It made me cry.
789
01:16:24,413 --> 01:16:25,937
You shouldn't think about war.
790
01:16:26,548 --> 01:16:29,108
You should think about us now.
791
01:16:29,751 --> 01:16:31,116
I just worry sometimes.
792
01:16:32,554 --> 01:16:34,988
When mother allowed me to come...
793
01:16:35,891 --> 01:16:37,756
...it felt like I was
coming to say goodbye.
794
01:16:38,794 --> 01:16:41,763
That's silly.
Why would you think such things?
795
01:16:43,565 --> 01:16:45,760
We're going to be
together forever, right?
796
01:16:47,002 --> 01:16:48,196
I'm sorry.
797
01:16:48,904 --> 01:16:51,168
I don't want you to
worry about this anymore.
798
01:16:51,707 --> 01:16:54,198
I promise that we'll do all
we can to prevent war when I return.
799
01:18:06,681 --> 01:18:10,549
Are all of our ambassadors
following our directions?
800
01:18:10,752 --> 01:18:11,480
Yes.
801
01:18:14,522 --> 01:18:15,318
Prime Minister...
802
01:18:16,358 --> 01:18:19,293
I did not have any
sense of helplessness...
803
01:18:19,995 --> 01:18:23,362
...when we were negotiating
to prevent war from starting.
804
01:18:24,766 --> 01:18:27,496
There have been many times when
things have turned for the worse.
805
01:18:27,969 --> 01:18:30,437
That's because we believe...
806
01:18:30,705 --> 01:18:33,936
...that everything we are
doing is right, Foreign Minister.
807
01:18:36,845 --> 01:18:40,281
I believe this world
can still be saved.
808
01:18:41,116 --> 01:18:42,674
I have hope.
809
01:18:46,855 --> 01:18:50,621
I am repeating the statement
released by the Japanese go vernmentt
810
01:18:51,026 --> 01:18:54,826
We call all the countries of the world
to declare an immediate cease fire.
811
01:18:55,497 --> 01:18:58,330
Every day that passes
without a cease fire in pIace...
812
01:18:58,800 --> 01:19:00,791
...brings us closer to the
use of nuclear weapons.
813
01:19:01,202 --> 01:19:05,298
Even if a cease fire isn't reached, don't use nuclear
weapons. It'll lead to the end of all mankind.
814
01:19:05,473 --> 01:19:09,910
The Japanese government has asked us to
continue broadcasting this message on the air.
815
01:19:10,845 --> 01:19:14,781
Currently the message is broadcasting
around the world. In this area, we...
816
01:19:18,019 --> 01:19:21,978
I'm sure your young lady heard
this message on the radio just now.
817
01:19:22,224 --> 01:19:23,691
Yes, I'm sure she heard it.
818
01:19:25,027 --> 01:19:28,656
If she had, I'm sure she would
have turned around to see me.
819
01:19:30,766 --> 01:19:33,599
Did you two bid
farewell early this morning?
820
01:19:35,070 --> 01:19:36,867
We got married last night.
821
01:19:37,706 --> 01:19:41,938
Well, then... congratulations!
822
01:19:42,177 --> 01:19:43,235
Thank you.
823
01:19:44,846 --> 01:19:46,939
It's because of
how things are, Ebara.
824
01:19:47,582 --> 01:19:51,382
None of us know what could
happen with the threat of nuclear war.
825
01:19:52,687 --> 01:19:55,622
But now, in this world crisis...
826
01:19:57,025 --> 01:20:01,121
...Saeko wants to be with
me no matter what happens.
827
01:20:02,464 --> 01:20:04,830
I guess I feel the same way too.
828
01:20:05,734 --> 01:20:07,292
I understand.
829
01:20:09,738 --> 01:20:12,673
I bet she's somewhere
up there on a cliff.
830
01:20:14,976 --> 01:20:17,467
But it's too far to see her now.
831
01:20:34,596 --> 01:20:35,961
-We're home!
-We're home!
832
01:20:36,431 --> 01:20:38,126
You're home early.
What happened at school?
833
01:20:38,266 --> 01:20:39,426
They sent us home early.
834
01:20:39,568 --> 01:20:40,193
-Sent you home?
835
01:20:40,335 --> 01:20:43,236
-The teacher said,
everyone was to go home.
836
01:20:43,505 --> 01:20:44,437
Why?
837
01:20:44,573 --> 01:20:47,940
Huh? Don't you know?
A war is starting.
838
01:20:48,243 --> 01:20:49,642
A war?!
839
01:20:52,880 --> 01:20:56,281
According to this report;
Alliance forces...
840
01:20:56,451 --> 01:20:59,249
...are heading toward Federation
positions in an attack formation.
841
01:20:59,687 --> 01:21:03,214
At the same timee,
Federation forces are moving...
842
01:21:03,391 --> 01:21:06,087
...in an attack formation
towards Alliance territories.
843
01:21:06,361 --> 01:21:08,158
Federation officials
have released a statement...
844
01:21:08,397 --> 01:21:17,362
...saying that unless Alliance forces retreat,
they will proceed with their attack.
845
01:21:18,273 --> 01:21:21,606
Next, we have a
related story to announce.
846
01:21:22,310 --> 01:21:27,270
The government's Defense Minister has
issued a statement to the general public:
847
01:21:27,415 --> 01:21:29,781
If the situation
in the world worsens...
848
01:21:29,918 --> 01:21:33,046
...Japan may become a target
of attack by nuclear missiles.
849
01:21:33,221 --> 01:21:35,000
Dear!
850
01:21:35,623 --> 01:21:38,683
Can you believe
what we're hearing?!
851
01:21:38,827 --> 01:21:40,294
The TV! Switch on the TV!
852
01:21:40,862 --> 01:21:41,988
Tamura! Tamura!
853
01:21:43,465 --> 01:21:45,490
Tamura, what are you doing?!
854
01:21:46,735 --> 01:21:47,793
Everyone's leaving!
855
01:21:47,935 --> 01:21:49,869
-Dear, our son has come home!
856
01:21:50,005 --> 01:21:51,370
Hurry, let's go!
857
01:21:59,447 --> 01:22:00,505
Father!
858
01:22:01,182 --> 01:22:02,114
Saeko!
859
01:22:02,284 --> 01:22:02,875
What's wrong?
860
01:22:03,051 --> 01:22:04,848
-It's terrible!
The town is in chaos!
861
01:23:08,550 --> 01:23:09,983
Teacher, thank you very much!
862
01:23:10,118 --> 01:23:10,550
-Father!
863
01:23:10,685 --> 01:23:11,379
-Be careful!
864
01:23:11,553 --> 01:23:12,577
Mother!
865
01:23:12,754 --> 01:23:14,312
You have nothing to worry about.
866
01:23:14,556 --> 01:23:15,853
You mustn't cry.
867
01:23:18,693 --> 01:23:20,558
Hello? Hello?
868
01:23:20,962 --> 01:23:23,396
Oharu? Where?
869
01:23:23,865 --> 01:23:24,627
Where are you now?
870
01:23:24,833 --> 01:23:26,130
I'm in Shinagawa.
871
01:23:26,568 --> 01:23:28,968
I want to get back quickly,
but the whole city's in a panic.
872
01:23:29,304 --> 01:23:31,101
All transportation
seems to have stopped...
873
01:23:31,673 --> 01:23:33,368
...so I can only walk there.
874
01:23:33,775 --> 01:23:35,265
Huh? Suzue?
875
01:23:35,443 --> 01:23:37,308
Yes, she's here. Suzue!
876
01:23:39,847 --> 01:23:41,337
Your mother wants to speak to you.
877
01:23:42,417 --> 01:23:43,281
Mother?
878
01:23:43,785 --> 01:23:47,983
Suzue, you sound strong.
I knew you'd get better!
879
01:23:49,157 --> 01:23:50,385
That's wonderful!
880
01:23:51,025 --> 01:23:52,492
Mother, let's go to the zoo!
881
01:23:52,994 --> 01:23:55,155
Oh... let's do that!
882
01:23:55,497 --> 01:23:58,523
I have cream-filled pastries
and lots of boiled eggs, too!
883
01:23:58,733 --> 01:24:00,166
Hurry back, mother!
884
01:24:01,136 --> 01:24:03,604
Suzue, I'll be there.
885
01:24:04,206 --> 01:24:06,538
Nothing is going to
happen to your mother.
886
01:24:06,841 --> 01:24:07,933
I'|| be there!
887
01:25:08,136 --> 01:25:12,368
We will stop all non-news
broadcasts from this point on.
888
01:25:12,807 --> 01:25:14,968
Please do not turn off
your radio or television...
889
01:25:15,143 --> 01:25:17,668
...and stay tuned for
the next news broadcast
890
01:25:18,213 --> 01:25:23,276
We will continue broadcasting
for as long as possible.
891
01:25:58,453 --> 01:26:01,854
Suzue! Suzue!
892
01:26:09,030 --> 01:26:11,999
Two goats met each
other on a bridge.
893
01:26:12,567 --> 01:26:17,163
One of them said, "I want to get
to the other side. Move over!"
894
01:26:17,305 --> 01:26:21,105
"No." the other said,
"I don't want to."
895
01:26:21,242 --> 01:26:24,939
So the two started pushing
each other with their heads.
896
01:26:35,056 --> 01:26:38,457
Look out! They almost
fell off the bridge!
897
01:26:38,893 --> 01:26:42,158
Then one of
them said to the other...
898
01:26:42,964 --> 01:26:46,593
"Why don't I kneel down
so that you can hop over me?"
899
01:26:47,535 --> 01:26:51,266
"Thank you. Now we can both
cross the bridge safely."
900
01:26:52,406 --> 01:26:55,807
So they were able to
cross the bridge without falling.
901
01:26:56,310 --> 01:26:58,676
Where's my mother?
Isn't she coming?
902
01:26:58,946 --> 01:27:01,676
She'll be here soon.
You mustn't worry, okay?
903
01:27:02,417 --> 01:27:04,851
Now, I want you all
to stay close to me, alright?
904
01:27:05,286 --> 01:27:06,253
Yes!
905
01:27:07,355 --> 01:27:08,515
Have you been to a zoo?
906
01:27:08,690 --> 01:27:09,213
-I have!
907
01:27:09,624 --> 01:27:11,990
Japan will most
certainly be subject...
908
01:27:12,160 --> 01:27:13,821
...to a nuclear missile attack.
909
01:27:14,095 --> 01:27:17,553
A missile attack on Japan
is said to be imminent.
910
01:27:17,966 --> 01:27:20,628
However, we implore the
public not to lose hope.
911
01:27:20,935 --> 01:27:24,336
The government is doing all
it can to maintain peace.
912
01:27:24,706 --> 01:27:27,971
Please do not panic;
but pray for peace.
913
01:27:28,710 --> 01:27:30,302
We repeat...
914
01:28:15,690 --> 01:28:19,490
Saeko.
915
01:28:21,896 --> 01:28:25,730
Saeko.
916
01:28:31,873 --> 01:28:38,142
You made me happy..
917
01:28:39,414 --> 01:28:41,609
...Saeko.
918
01:28:44,085 --> 01:28:46,280
Saeko...
919
01:28:47,455 --> 01:28:52,085
...we were both happy...
920
01:28:54,963 --> 01:28:59,559
We were happy...
921
01:29:03,438 --> 01:29:06,202
Thank you...
922
01:29:08,142 --> 01:29:10,940
...Takano...
923
01:29:20,121 --> 01:29:24,148
At this point;
neither side has declared war...
924
01:29:24,325 --> 01:29:26,486
...but the situation
is extremely volatile.
925
01:29:26,661 --> 01:29:28,253
It's just like New Year's Day!
926
01:29:28,763 --> 01:29:30,321
You think so?
927
01:29:31,799 --> 01:29:32,731
You're right.
928
01:29:34,102 --> 01:29:38,801
Well, let's dig into this wonderful
meal that your mother made.
929
01:29:39,207 --> 01:29:40,231
-Right!
-Yeah!
930
01:29:40,575 --> 01:29:43,009
Your father is going
to start with this.
931
01:29:43,811 --> 01:29:45,278
But is it okay, father?
932
01:29:45,479 --> 01:29:48,209
Shouldn't we run
away like the radio says?
933
01:29:49,017 --> 01:29:50,006
Little one...
934
01:29:50,184 --> 01:29:53,620
...where do you think all the 90 million
people of Japan will find a hiding place?
935
01:29:54,255 --> 01:29:55,688
Mother, am I right?
936
01:29:57,124 --> 01:29:59,456
Well, you can eat all that you want.
937
01:30:00,028 --> 01:30:00,960
Go ahead.
938
01:30:01,562 --> 01:30:03,086
-Let's eat!
-Let's eat!
939
01:30:03,397 --> 01:30:05,695
According to the latest reports...
940
01:30:05,933 --> 01:30:12,634
...Tokyo is virtually paralyzed, and
the whole city is in a state of panic.
941
01:30:12,974 --> 01:30:14,669
Everyone, huh?
942
01:30:16,544 --> 01:30:18,808
There must be families
who fled this morning...
943
01:30:18,980 --> 01:30:21,278
...who are missing
some family members.
944
01:30:21,583 --> 01:30:22,277
That's true.
945
01:30:22,416 --> 01:30:24,907
-Compared to them,
we're fortunate!
946
01:30:27,355 --> 01:30:29,118
We don't need to run away.
947
01:30:29,657 --> 01:30:31,591
What reason would we have to run?
948
01:30:37,365 --> 01:30:39,799
Saeko, please be happy.
949
01:30:46,474 --> 01:30:47,236
And you, mother?
950
01:30:54,515 --> 01:30:55,379
I see...
951
01:30:55,850 --> 01:30:57,909
Aren't we lucky to be so happy?
952
01:31:00,021 --> 01:31:01,955
Look at our faces! Damn...
953
01:31:04,325 --> 01:31:06,088
It took so much to get here.
954
01:31:09,097 --> 01:31:16,299
According to a foreign dispatch,
high-speed bombers from both sides...
955
01:31:16,504 --> 01:31:18,870
...were damaged by AA fire
and fighter attacks.
956
01:31:19,207 --> 01:31:22,938
However, both sides are
continuing their aggressions.
957
01:31:23,511 --> 01:31:24,569
If the situation
doesn't improve...
958
01:31:24,845 --> 01:31:28,611
...it is likely to escalate
into nuclear-missile warfare.
959
01:31:28,950 --> 01:31:32,147
Our government still
has not lost hope.
960
01:31:32,387 --> 01:31:33,854
They will continue their efforts.
961
01:31:35,356 --> 01:31:43,923
Dear citkens please do not
lose your hope for peace.
962
01:31:44,765 --> 01:31:47,666
People of the world,
there is still hope.
963
01:31:48,669 --> 01:31:51,570
Hey, hey!
Why is everybody so quiet?
964
01:31:52,406 --> 01:31:53,373
I...
965
01:31:57,245 --> 01:32:00,009
I guess I was too
caught up in getting rich.
966
01:32:02,016 --> 01:32:04,849
You must all think
that I'm a lousy father.
967
01:32:05,586 --> 01:32:06,917
No, that's not how it is.
968
01:32:08,623 --> 01:32:10,784
There are many others
who should feel regret.
969
01:32:12,993 --> 01:32:15,757
You're a good father.
Right, Ichiro?
970
01:32:15,897 --> 01:32:17,330
-Yes, a good father!
971
01:32:18,265 --> 01:32:20,927
Really? Is that true?
972
01:32:21,135 --> 01:32:22,500
-Yes, you're a good father.
973
01:32:24,905 --> 01:32:26,270
Thank you very much.
974
01:32:28,676 --> 01:32:30,109
Oyoshi...
975
01:32:47,094 --> 01:32:48,925
What, mother? What's wrong?
976
01:32:51,966 --> 01:32:53,433
Nothing at all.
977
01:33:04,412 --> 01:33:06,880
I almost forgot...
978
01:33:07,181 --> 01:33:09,081
What did you almost forget?
979
01:33:09,350 --> 01:33:10,817
I must take my medicine.
980
01:33:11,052 --> 01:33:13,179
It's way past my time.
981
01:33:13,354 --> 01:33:15,288
That's silly!
982
01:33:15,423 --> 01:33:17,186
You must take your medicine!
983
01:33:17,325 --> 01:33:19,293
You can't get better
if you don't take it!
984
01:33:19,627 --> 01:33:20,685
That's true.
985
01:33:23,464 --> 01:33:26,331
Saeko, could you get me my medicine?
986
01:33:28,869 --> 01:33:31,394
Ichiro, Haru... eat some more!
987
01:33:31,572 --> 01:33:32,630
-Go ahead!
988
01:33:33,340 --> 01:33:34,136
Here are some melon slices.
989
01:33:34,275 --> 01:33:35,572
-Melon!
990
01:33:36,811 --> 01:33:39,109
Dear, this medicine works very well.
991
01:33:39,213 --> 01:33:40,373
-Really?
992
01:33:41,615 --> 01:33:43,446
Hurry up and get well...
993
01:33:44,585 --> 01:33:46,849
That way you can start
enjoying life for once.
994
01:33:48,055 --> 01:33:49,215
My sake would taste better that way.
995
01:33:49,356 --> 01:33:50,482
-It sure would!
996
01:33:56,264 --> 01:33:59,756
Honey, I was wondering
how the tulips are doing?
997
01:34:00,067 --> 01:34:01,398
Oh, really?
998
01:34:01,902 --> 01:34:04,097
I forgot all about your tulips!
999
01:34:07,975 --> 01:34:10,034
They haven't done anything yet.
1000
01:34:15,449 --> 01:34:17,076
Did you give them fertilizer?
1001
01:34:18,052 --> 01:34:18,848
Yes...
1002
01:34:19,153 --> 01:34:20,518
Where are the tulips?
1003
01:34:21,923 --> 01:34:23,185
They're in here.
1004
01:34:24,191 --> 01:34:25,920
They haven't sprouted yet.
1005
01:34:26,493 --> 01:34:27,619
I don't know...
1006
01:34:29,163 --> 01:34:32,132
...but they may survive
by staying in the ground.
1007
01:34:33,367 --> 01:34:34,994
Even if we don't...
1008
01:34:37,004 --> 01:34:37,936
Saeko!
1009
01:34:45,913 --> 01:34:48,279
These tulips can grow on their own...
1010
01:34:49,049 --> 01:34:51,244
...even after all of us are gone!
1011
01:34:51,485 --> 01:34:52,850
And they will blossom!
1012
01:34:53,287 --> 01:34:54,254
Isn't it wonderful?
1013
01:34:55,256 --> 01:34:56,848
Our eyes won't see
how beautiful they are!
1014
01:34:57,725 --> 01:34:58,692
You idiot...
1015
01:34:59,927 --> 01:35:02,361
You shouldn't be so bitter,
when there's a chance we may survive.
1016
01:35:02,530 --> 01:35:03,724
-But, father!
1017
01:35:12,706 --> 01:35:16,540
I can't accept it!
I won't accept it! I w0n't!
1018
01:35:34,762 --> 01:35:37,196
Bastards, bring on
your nuclear weapons!
1019
01:35:38,832 --> 01:35:41,266
I won't let them
destroy our happiness!
1020
01:35:42,102 --> 01:35:43,694
We will survive!
1021
01:35:44,672 --> 01:35:47,334
I'm going to see those tulips bloom!
1022
01:36:06,760 --> 01:36:08,557
I'm going to build
my wife a summer home!
1023
01:36:09,997 --> 01:36:12,158
I'm going to give
Saeko a big wedding!
1024
01:36:14,635 --> 01:36:17,468
I'm going to see
Haru become a stewardess!
1025
01:36:18,306 --> 01:36:20,433
I'm going to see Ichiro off to college...
1026
01:36:24,111 --> 01:36:27,376
...the college I could never go to!
1027
01:38:27,034 --> 01:38:27,034
Target detected!
1028
01:38:28,402 --> 01:38:29,369
Target...?!
1029
01:38:31,805 --> 01:38:37,107
Direction, 340. Elevation, 720.
Distance, 630. It's a missile!
1030
01:38:39,446 --> 01:38:40,276
Where's it headed?
1031
01:38:40,414 --> 01:38:41,779
-Sir, it's Tokyo!
1032
01:38:42,416 --> 01:38:43,542
Speed, mach 16!
1033
01:38:45,285 --> 01:38:47,116
Confirmed as a ballistic missile!
1034
01:38:47,454 --> 01:38:49,251
It's targeted for the heart of Tokyo!
1035
01:38:52,092 --> 01:38:54,356
Impact on Tokyo in 124 seconds!
1036
01:38:58,666 --> 01:39:02,602
Earlier today, World War III was declared.
1037
01:39:37,205 --> 01:39:38,695
Impact in 55 seconds!
1038
01:45:14,441 --> 01:45:17,604
We've just witnessed
the end of Tokyo.
1039
01:45:22,982 --> 01:45:26,918
However, you have all stated
you wish to return there?
1040
01:45:31,825 --> 01:45:34,157
You're aware of the radiation.
1041
01:45:34,695 --> 01:45:36,720
It will contaminate the ship
long before we make harbor.
1042
01:45:38,165 --> 01:45:40,497
I don't know what will happen to us.
1043
01:45:41,034 --> 01:45:42,001
That's the situation, everyone.
1044
01:45:49,042 --> 01:45:52,910
I feel the same way.
Let's return to Tokyo.
1045
01:45:57,083 --> 01:45:59,643
Captain, I have a delicious
cup of coffee for you.
1046
01:45:59,820 --> 01:46:01,378
-Well, thank you very much.
1047
01:46:02,056 --> 01:46:03,785
I have enough for everyone.
1048
01:46:04,391 --> 01:46:05,551
Please, go ahead.
1049
01:46:10,163 --> 01:46:15,692
There's nothing better in the
world than a good, hot cup of coffee.
1050
01:46:15,935 --> 01:46:19,894
It makes you feel like...
How should I put it...?
1051
01:46:20,073 --> 01:46:22,064
-It makes you
feel great to be alive.
1052
01:46:22,242 --> 01:46:23,607
That's it!
1053
01:46:24,044 --> 01:46:27,536
All men have a right to live, right?
1054
01:46:27,815 --> 01:46:32,809
How can one man take
that right from someone else?
1055
01:46:34,254 --> 01:46:37,223
Everyone wants to
return to Tokyo now.
1056
01:46:37,390 --> 01:46:39,688
Why can't we say to each
other that we want to live?
1057
01:46:40,861 --> 01:46:43,796
Why couldn't we agree
fast enough to say...
1058
01:46:44,364 --> 01:46:48,596
"We don't want war. Stop
the war before it's too Iate!"
1059
01:46:52,205 --> 01:46:55,606
Humans are an interesting contradiction...
1060
01:46:57,244 --> 01:47:01,203
I wonder if there will be any left on Earth?
1061
01:47:09,323 --> 01:47:10,517
We're returning to Tokyo.
1062
01:47:11,524 --> 01:47:12,320
Reverse!
1063
01:47:12,592 --> 01:47:13,786
-Reverse course!
1064
01:47:19,866 --> 01:47:21,424
Course reversed!
1065
01:47:22,803 --> 01:47:24,430
Heading, 238 degrees.
1066
01:47:24,671 --> 01:47:26,901
-Heading, 238 degrees!
1067
01:49:16,849 --> 01:49:25,416
This story is only fiction, but it could
well be a reality tomorrow...
1068
01:49:29,997 --> 01:49:34,696
We can stop this from happening!
We must join together, hand in hand...
1069
01:49:36,636 --> 01:49:40,436
...so that this will never come to pass.
1070
01:49:48,114 --> 01:49:55,782
- THE END -
Get More Movies at www.rarelust.com
79011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.