Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,217 --> 00:01:29,264
Evening, P.M.
2
00:01:29,289 --> 00:01:30,708
- Gus, Charlie.
- Howdy.
3
00:01:30,733 --> 00:01:33,170
- Behaving yourselves?
- No, we ain't going to try.
4
00:01:46,365 --> 00:01:48,645
What are you doing alone in
town on Saturday night, P.M.?
5
00:01:48,693 --> 00:01:49,978
Some late chores.
6
00:01:50,002 --> 00:01:52,012
I'm going to meet Nora
now at the Breckinridges'.
7
00:01:52,412 --> 00:01:54,733
- Say hello for us.
- I sure will.
8
00:01:58,452 --> 00:02:01,348
Funny way to go to the
Breckinridges', through Mexico.
9
00:02:01,373 --> 00:02:03,413
Come on, before you turn
into a pillar of salt.
10
00:02:03,473 --> 00:02:05,993
I certainly didn't think P.M.
was that kind of a man.
11
00:02:09,733 --> 00:02:11,720
- How you been, P.M.?
- Hot.
12
00:02:16,714 --> 00:02:19,448
The rain, señor P.M., it comes
down tonight for certain, eh?
13
00:02:19,472 --> 00:02:20,686
I hope so.
14
00:03:25,974 --> 00:03:27,267
You'll have to
step on it, P.M.
15
00:03:27,292 --> 00:03:29,072
The river bottom's
starting to fill up.
16
00:03:29,134 --> 00:03:31,931
The more rain the better.
My ranch is as dry as a bone.
17
00:03:32,134 --> 00:03:33,189
Good night.
18
00:03:44,214 --> 00:03:45,775
As late as this
seasonal rain has been,
19
00:03:45,800 --> 00:03:47,250
it still comes in time to save
20
00:03:47,274 --> 00:03:49,777
millions of dollars worth
of crops and grazing land.
21
00:03:50,134 --> 00:03:52,975
The loss of cattle has been
high, but not disastrously so.
22
00:03:53,511 --> 00:03:55,383
Latest reports from
the Border Patrol.
23
00:03:55,816 --> 00:03:58,054
The Santa Cruz riverbed
is filling up rapidly.
24
00:03:58,303 --> 00:04:00,238
All Valley residents are
cautioned against trying
25
00:04:00,263 --> 00:04:02,715
to cross the Santa Cruz
until the river subsides.
26
00:04:13,215 --> 00:04:14,916
Better leave your car
on this side, P.M.
27
00:04:14,941 --> 00:04:17,229
- I can't.
- Don't risk it.
28
00:04:21,575 --> 00:04:23,127
We'll take you across.
29
00:04:23,221 --> 00:04:24,291
No.
30
00:04:38,410 --> 00:04:39,457
All right, Charlie.
31
00:04:39,482 --> 00:04:41,683
We'd better get started
before we get stuck ourselves.
32
00:04:52,975 --> 00:04:54,630
So far, telephone
communication
33
00:04:54,655 --> 00:04:56,927
between the Valley
and Nogales remains open.
34
00:04:56,952 --> 00:05:00,072
However, the Santa Cruz river
is impassable and still rising.
35
00:05:00,219 --> 00:05:02,263
The Border Patrol
has stopped all traffic
36
00:05:02,306 --> 00:05:04,614
attempting to cross the river
until further notice.
37
00:05:04,639 --> 00:05:06,919
Valley residents, accustomed
to this annual rainstorm,
38
00:05:06,944 --> 00:05:10,104
have stocked up on food
supplies and are in no danger.
39
00:05:15,949 --> 00:05:17,017
Pat?
40
00:05:19,535 --> 00:05:20,744
That you, Pat?
41
00:05:29,342 --> 00:05:30,781
How did you get out?
42
00:05:32,293 --> 00:05:33,689
We can talk later.
43
00:05:33,822 --> 00:05:35,134
I'm hungry.
44
00:05:35,396 --> 00:05:36,822
No, now.
45
00:05:38,180 --> 00:05:39,540
How did you get out?
46
00:05:41,494 --> 00:05:42,720
I had a key.
47
00:05:43,117 --> 00:05:45,638
- Did you use that?
- I didn't have to.
48
00:05:46,551 --> 00:05:48,103
What about some food, Pat?
49
00:05:48,212 --> 00:05:50,173
I haven't eaten in
a couple of days.
50
00:05:50,665 --> 00:05:52,794
Does anybody know
you came this way?
51
00:05:52,819 --> 00:05:54,064
Just Emily.
52
00:05:54,336 --> 00:05:56,119
I rode a freight into Denver.
53
00:05:56,694 --> 00:05:58,934
Emily gave me all the cash
she had on hand.
54
00:05:59,445 --> 00:06:00,924
And my address.
55
00:06:03,222 --> 00:06:05,642
We happen to have
an old-fashioned sister.
56
00:06:05,898 --> 00:06:08,525
She still believes that
blood is thicker than water.
57
00:06:46,737 --> 00:06:48,335
Any servants around?
58
00:06:49,217 --> 00:06:50,686
Not on weekends.
59
00:07:06,902 --> 00:07:09,222
Before anything else,
I want that gun.
60
00:07:15,296 --> 00:07:16,897
I said I didn't use it.
61
00:07:19,184 --> 00:07:20,400
Sit down.
62
00:07:29,566 --> 00:07:33,046
Don't let that beer worry you.
I've become a soft drink man.
63
00:07:43,773 --> 00:07:47,013
Emily tells me you're married.
Your wife know about me?
64
00:07:47,857 --> 00:07:48,905
No.
65
00:07:50,417 --> 00:07:52,497
Guess I shouldn't
ask stupid questions.
66
00:07:56,657 --> 00:07:57,794
Okay?
67
00:08:09,817 --> 00:08:11,537
How did you find this house?
68
00:08:11,938 --> 00:08:14,247
Emily said it was between
Tucson and the border.
69
00:08:14,553 --> 00:08:16,591
When I got in, I looked
it up in the phonebook.
70
00:08:25,431 --> 00:08:28,230
And you asked people
how to locate me?
71
00:08:28,498 --> 00:08:29,529
No.
72
00:08:29,618 --> 00:08:32,357
I asked about different ranches,
like I was looking for a job.
73
00:08:33,054 --> 00:08:35,254
I couldn't put you to work
if I wanted to.
74
00:08:35,917 --> 00:08:39,231
I couldn't explain hiring a
man during the slack season.
75
00:08:40,415 --> 00:08:42,927
I didn't expect we'd start
being brothers again.
76
00:08:43,241 --> 00:08:45,569
I'm as anxious to get out of
here as you are to have me go.
77
00:08:45,594 --> 00:08:47,819
Just give me a few bucks and
drive me across the border.
78
00:08:47,844 --> 00:08:49,381
I wish I could.
79
00:08:50,063 --> 00:08:51,209
The Santa Cruz is flooded.
80
00:08:51,234 --> 00:08:53,045
Mine was about
the last car across it.
81
00:08:53,591 --> 00:08:55,792
There's no way back
until it goes down.
82
00:08:56,125 --> 00:08:57,334
There has to be.
83
00:08:57,405 --> 00:08:59,966
- I've got to get across.
- How? How?
84
00:09:00,538 --> 00:09:02,897
The water must be six or
seven feet deep by now.
85
00:09:03,480 --> 00:09:05,680
Current strong enough
to knock over a tank.
86
00:09:08,786 --> 00:09:10,802
I never figured on
a break like this.
87
00:09:11,576 --> 00:09:14,216
Mildred and the kids
are waiting for me in Mexico.
88
00:09:15,392 --> 00:09:17,279
You got your family
mixed up in this?
89
00:09:17,304 --> 00:09:19,012
Don't sound so righteous,
will you?
90
00:09:19,037 --> 00:09:20,938
What do you suppose
families are for?
91
00:09:29,379 --> 00:09:31,045
You can leave by the back way.
92
00:09:34,640 --> 00:09:36,912
I think I'll meet my
sister-in-law first.
93
00:09:36,937 --> 00:09:38,733
I told you to get out.
94
00:09:39,518 --> 00:09:40,974
Aren't you supposed
to help your wife
95
00:09:40,999 --> 00:09:42,834
with the car
or the garage doors?
96
00:09:43,379 --> 00:09:44,505
I'm only asking.
97
00:09:44,530 --> 00:09:47,029
Mildred and I never had a car so
I wouldn't know the etiquette.
98
00:09:51,258 --> 00:09:53,692
If you'd rather be turned
over to the Border Patrol,
99
00:09:53,717 --> 00:09:54,973
I can arrange it.
100
00:09:57,624 --> 00:09:59,023
You wouldn't risk it.
101
00:09:59,379 --> 00:10:01,184
Any man who likes to
be called by his initials
102
00:10:01,209 --> 00:10:03,200
has to be scared
to death of scandal.
103
00:10:04,114 --> 00:10:06,674
Escaped convict turned in
by his own brother.
104
00:10:06,699 --> 00:10:08,442
It'd make good reading
for your friends.
105
00:10:08,467 --> 00:10:11,035
Roll out the drinks, P.M.
We're elected tonight.
106
00:10:11,968 --> 00:10:13,208
Are you in here?
107
00:10:15,530 --> 00:10:18,419
This is an old friend
of mine, Nora. Eric Bell.
108
00:10:18,527 --> 00:10:20,452
We ran into each
other in town.
109
00:10:20,699 --> 00:10:22,864
Oh, I didn't know P.M.
had any old friends.
110
00:10:22,889 --> 00:10:24,912
Eric's car broke down in town.
111
00:10:24,982 --> 00:10:27,405
Well, I hope he won't be needing
it for the next couple days.
112
00:10:27,720 --> 00:10:29,873
When the river overflows,
we're isolated.
113
00:10:30,080 --> 00:10:32,640
But if you drink enough
whiskey, time just flies.
114
00:10:32,952 --> 00:10:35,152
Well, come on in and
meet our thirsty company.
115
00:10:35,619 --> 00:10:37,287
Now, who's going to have what?
116
00:10:39,921 --> 00:10:41,870
Still the fast-thinking
lawyer.
117
00:10:42,419 --> 00:10:44,899
I'm afraid we'll have to
join them in there.
118
00:10:45,498 --> 00:10:47,050
When did you become
a drinking man?
119
00:10:47,075 --> 00:10:48,316
I didn't.
120
00:10:50,768 --> 00:10:52,568
Whether you believe me
or not, Pat,
121
00:10:52,692 --> 00:10:55,214
I wish I didn't have to put
you in this kind of spot.
122
00:10:56,330 --> 00:10:58,245
You'll have to call me P.M.
123
00:10:58,730 --> 00:11:00,441
Otherwise, it might
cause questions.
124
00:11:00,466 --> 00:11:01,660
Oh, I'll remember.
125
00:11:01,893 --> 00:11:03,480
Just one thing more, Donald.
126
00:11:03,505 --> 00:11:05,820
- Eric. Eric Bell.
- I know.
127
00:11:06,929 --> 00:11:08,574
I just wanted to say that
128
00:11:09,020 --> 00:11:10,855
you'll see a lot of
drinking inside.
129
00:11:11,580 --> 00:11:13,738
It goes on most of the time
during the storm,
130
00:11:13,763 --> 00:11:15,207
from one house to another.
131
00:11:16,283 --> 00:11:18,019
I hope you meant that
132
00:11:18,535 --> 00:11:19,918
about being on the wagon.
133
00:11:20,673 --> 00:11:22,988
I've been taking the cure
for the past five years.
134
00:11:23,013 --> 00:11:24,041
They don't serve anything
135
00:11:24,066 --> 00:11:25,902
stronger than water
in the penitentiary.
136
00:11:38,660 --> 00:11:41,801
And old friend of P.M.'s,
everybody. Eric Bell.
137
00:11:41,915 --> 00:11:43,652
This is Mr. and
Mrs. Breckinridge
138
00:11:43,677 --> 00:11:45,324
- How do you do?
- The Cadys, the Millers.
139
00:11:45,349 --> 00:11:47,926
and more of the same due
to arrive at any time.
140
00:11:47,951 --> 00:11:49,957
- How do you do?
- Glad to have you aboard, pal.
141
00:11:50,222 --> 00:11:51,559
What'll it be,
scotch or bourbon?
142
00:11:51,584 --> 00:11:52,825
Neither one, thanks.
143
00:11:54,261 --> 00:11:55,332
Beer?
144
00:11:55,413 --> 00:11:56,887
- No, thanks.
- Oh, really?
145
00:11:58,020 --> 00:11:59,729
First visit to our valley,
Mr. Bell?
146
00:11:59,754 --> 00:12:00,760
Yes.
147
00:12:00,785 --> 00:12:02,409
- How about just a little one?
- Come on.
148
00:12:02,434 --> 00:12:04,090
Eric's just gotten over
being pretty sick.
149
00:12:04,115 --> 00:12:05,370
He's not allowed to drink.
150
00:12:05,395 --> 00:12:07,364
- Sounds like ulcers.
- Yes.
151
00:12:07,389 --> 00:12:09,181
- Gastric or duodenal?
- Duodenal.
152
00:12:09,206 --> 00:12:10,293
Well, listen to that.
153
00:12:10,318 --> 00:12:12,161
Mr. Bell has only been here
a little while and
154
00:12:12,186 --> 00:12:14,130
P.M. has caught up on
his whole medical history.
155
00:12:14,155 --> 00:12:16,169
What you ought to do is
get off that rat race, pal.
156
00:12:16,194 --> 00:12:18,262
Get yourself a few thousand
acres here in the Valley
157
00:12:18,287 --> 00:12:19,293
and stay healthy.
158
00:12:19,318 --> 00:12:21,154
My husband sounds like
a TV commercial
159
00:12:21,179 --> 00:12:22,678
for Valley living, Mr. Bell.
160
00:12:22,781 --> 00:12:24,661
Unfortunately,
he doesn't look it.
161
00:12:24,686 --> 00:12:26,935
I'm in the same shape
as I was 20 years ago.
162
00:12:27,263 --> 00:12:29,208
That's positively
frightening, honey.
163
00:12:29,700 --> 00:12:31,529
That's what I get for
marrying a young filly.
164
00:12:31,611 --> 00:12:34,013
Whenever it rains,
he gets very romantic.
165
00:12:34,038 --> 00:12:35,247
Luckily, it doesn't rain much.
166
00:12:35,272 --> 00:12:38,247
Well, if you'll excuse us,
I'll get Eric some dry clothes.
167
00:12:38,501 --> 00:12:39,607
Through here.
168
00:12:42,271 --> 00:12:44,285
It'd be nice to have an
extra man around the house.
169
00:12:44,310 --> 00:12:45,974
If he's young and tall,
especially.
170
00:12:46,007 --> 00:12:47,318
You're only guessing, honey.
171
00:12:47,343 --> 00:12:49,084
How could you
possibly remember?
172
00:12:59,180 --> 00:13:00,620
We'll share this room.
173
00:13:01,635 --> 00:13:03,035
What about your wife?
174
00:13:04,300 --> 00:13:05,740
Her room's through there.
175
00:13:07,730 --> 00:13:08,793
Oh.
176
00:13:09,849 --> 00:13:11,660
We thought as long
as we had two bedrooms,
177
00:13:11,685 --> 00:13:13,832
we might as well use them.
- Sure.
178
00:13:17,222 --> 00:13:18,356
These ought to fit you.
179
00:13:18,381 --> 00:13:20,706
Thanks, but I don't feel
much like joining the party.
180
00:13:20,731 --> 00:13:22,982
- I need sleep.
- Just as well.
181
00:13:23,344 --> 00:13:24,956
Once you get me
across the border,
182
00:13:24,981 --> 00:13:26,387
I'll make sure I disappear.
183
00:13:26,736 --> 00:13:28,878
That won't change
things much for me.
184
00:13:28,962 --> 00:13:30,808
Harboring a fugitive
is a felony.
185
00:13:31,011 --> 00:13:33,230
Being a lawyer,
I can't plead ignorance.
186
00:13:34,783 --> 00:13:37,035
I'll take a look at the river
first thing in the morning.
187
00:13:40,014 --> 00:13:41,116
Pat-
188
00:13:41,141 --> 00:13:42,199
P.M.
189
00:13:42,303 --> 00:13:44,230
Okay for me to sleep
in the outside one?
190
00:13:44,702 --> 00:13:45,902
Either one.
191
00:13:47,100 --> 00:13:48,740
I get a kick out
of the switch.
192
00:13:48,765 --> 00:13:51,081
When we were kids, I always
had to sleep against the wall,
193
00:13:51,106 --> 00:13:52,301
remember?
194
00:13:57,822 --> 00:13:58,910
Good night.
195
00:14:15,669 --> 00:14:16,949
- Morning, P.M.
- Morning.
196
00:14:17,469 --> 00:14:18,772
Anybody try it?
197
00:14:19,031 --> 00:14:20,226
Nobody that crazy.
198
00:14:20,344 --> 00:14:21,569
What about above?
199
00:14:21,812 --> 00:14:23,163
Oh, it's just as bad.
200
00:14:23,766 --> 00:14:25,070
If you have business
in Nogales,
201
00:14:25,095 --> 00:14:26,616
you'd better put it off
for a few days.
202
00:14:26,641 --> 00:14:27,788
Three or four at least.
203
00:14:48,343 --> 00:14:50,862
Hey, P.M. What are you
doing up so early?
204
00:14:55,782 --> 00:14:57,222
- Morning, Lil.
- Hi.
205
00:14:57,472 --> 00:14:59,083
Aren't you afraid
you'll cause talk,
206
00:14:59,108 --> 00:15:01,349
leaving Nora home
with a strange man?
207
00:15:01,374 --> 00:15:04,208
He's no stranger.
We go back a long way.
208
00:15:04,233 --> 00:15:07,481
He's very attractive.
Kind of sad-looking, though.
209
00:15:07,642 --> 00:15:09,138
He hasn't been well.
210
00:15:09,163 --> 00:15:11,654
Nonsense, he's too
physical for that.
211
00:15:11,769 --> 00:15:13,983
Ulcers don't show
on the outside.
212
00:15:14,008 --> 00:15:16,952
I bet you the whole
thing's mental. Psychosis.
213
00:15:17,349 --> 00:15:19,553
Don't bet, Lil. You'll lose.
214
00:15:19,647 --> 00:15:20,702
Wait, P.M.
215
00:15:20,743 --> 00:15:22,397
Let's make it an
even hundred dollars.
216
00:15:22,422 --> 00:15:23,967
When you bring him
to my party tonight,
217
00:15:23,992 --> 00:15:25,295
I'll feed him a few drinks.
218
00:15:25,467 --> 00:15:27,280
When he wakes up
tomorrow with ulcer pains,
219
00:15:27,305 --> 00:15:28,512
you'll collect the hundred.
220
00:15:28,537 --> 00:15:30,137
Otherwise, you pay little Lil.
221
00:15:30,583 --> 00:15:33,050
We're close enough friends
to talk confidentially.
222
00:15:33,075 --> 00:15:34,623
Well, I should think so.
223
00:15:34,718 --> 00:15:37,311
Drinking upsets him, mentally.
224
00:15:37,513 --> 00:15:39,163
Oh, well, then
forget my silly bet.
225
00:15:39,188 --> 00:15:40,819
I didn't realize
it was that serious.
226
00:15:40,844 --> 00:15:41,987
It's not really serious,
227
00:15:42,011 --> 00:15:43,788
at least that's
the wrong word for it.
228
00:15:43,944 --> 00:15:46,155
Well, if everybody else is
drinking all around him,
229
00:15:46,180 --> 00:15:47,593
it might tempt him.
230
00:15:48,036 --> 00:15:49,811
That's why it'll
be better for us
231
00:15:49,836 --> 00:15:51,686
to bypass
your shindig tonight.
232
00:15:51,711 --> 00:15:54,123
Not at all.
You come to my party tonight
233
00:15:54,148 --> 00:15:55,975
and you bring
your friend with you.
234
00:15:56,164 --> 00:15:58,404
It'll be something interesting
to watch for a change.
235
00:15:58,986 --> 00:16:01,250
It's not fair to place
a man in that position.
236
00:16:01,275 --> 00:16:03,633
Oh, that's silly. Plain silly.
237
00:16:04,321 --> 00:16:06,109
You bring your boy
to my house tonight,
238
00:16:06,134 --> 00:16:08,492
or we'll move my party
over to your place.
239
00:16:20,344 --> 00:16:23,064
You're the first one of P.M.'s
old friends I've ever met.
240
00:16:23,664 --> 00:16:26,262
Don't judge the others by me.
I'm no recommendation.
241
00:16:35,624 --> 00:16:37,224
No, don't bother with that.
242
00:16:37,270 --> 00:16:39,473
I'll stack them up after
P.M. has had his breakfast.
243
00:16:51,704 --> 00:16:53,645
How long have you two
known each other?
244
00:16:54,192 --> 00:16:55,848
We're from the same town.
245
00:16:55,973 --> 00:16:58,344
- Whereabouts?
- Iowa.
246
00:16:58,570 --> 00:17:01,930
- A town you never heard of.
- Makes you childhood friends.
247
00:17:02,664 --> 00:17:04,004
He was older.
248
00:17:05,184 --> 00:17:07,160
What kind of a boy was he?
249
00:17:08,450 --> 00:17:09,559
Average.
250
00:17:09,784 --> 00:17:12,144
No. No, better than that.
251
00:17:13,025 --> 00:17:16,904
A sort of head man. The kind
of guy I always wanted to be.
252
00:17:18,902 --> 00:17:21,770
I used to follow him around
like Mary's little lamb.
253
00:17:21,795 --> 00:17:23,957
Just to be along side of him
made me feel like-
254
00:17:24,129 --> 00:17:26,106
like I had the biggest
muscles in town,
255
00:17:26,131 --> 00:17:28,066
like I could break every
record there was.
256
00:17:28,349 --> 00:17:31,324
Every time he won a prize,
it was like winning it myself.
257
00:17:31,905 --> 00:17:33,905
You must have missed him
when he moved away.
258
00:17:36,138 --> 00:17:37,926
Yes, I missed him.
259
00:17:38,411 --> 00:17:40,379
I think I even
hated him for leaving.
260
00:17:41,265 --> 00:17:44,238
You know, kid stuff.
A kid hurts easy.
261
00:17:48,705 --> 00:17:51,098
Well, when did you
start sleepwalking?
262
00:17:51,157 --> 00:17:53,520
You must have been
out of the house before six.
263
00:17:53,614 --> 00:17:54,911
It's too hot to sleep.
264
00:17:55,171 --> 00:17:57,160
I went down to
take a look at the river.
265
00:17:57,981 --> 00:17:59,364
It can't be crossed.
266
00:17:59,905 --> 00:18:02,305
Means you'll be with us
for a little while, Eric.
267
00:18:04,838 --> 00:18:08,121
You know, I think I'll fire
the servants and hire Eric.
268
00:18:08,205 --> 00:18:09,887
He's a dream around the house.
269
00:18:10,043 --> 00:18:11,543
By the time
I got up this morning,
270
00:18:11,568 --> 00:18:12,777
he had everything neat.
271
00:18:12,802 --> 00:18:14,277
What got you up so early?
272
00:18:14,302 --> 00:18:17,293
I needed a pick-me-up.
Get me in shape for tonight.
273
00:18:17,349 --> 00:18:19,418
We don't have to go
to Lil's party.
274
00:18:19,645 --> 00:18:20,934
Of course we do.
275
00:18:21,654 --> 00:18:24,684
When Lil Breckinridge
gives a party, it's a must.
276
00:18:28,416 --> 00:18:30,647
Eric and I were talking
about the old days.
277
00:18:31,122 --> 00:18:32,350
Yours and his.
278
00:18:32,604 --> 00:18:34,827
Nora ought to be the lawyer
in this family.
279
00:18:35,358 --> 00:18:38,719
She's cross-examine you until
she gets the story of your life.
280
00:18:39,466 --> 00:18:42,006
Ellen, don't make it
difficult for yourself.
281
00:18:42,031 --> 00:18:44,171
Just do what
I told you to do. Sure.
282
00:18:44,196 --> 00:18:47,170
And try not to be obvious.
See you later, Ellen. Bye.
283
00:18:47,462 --> 00:18:48,897
Hope you know
what you're doing.
284
00:18:48,922 --> 00:18:50,937
Well, I have to
warn people, don't I?
285
00:18:51,066 --> 00:18:53,426
Look, why have
him here at all?
286
00:18:53,991 --> 00:18:55,569
Don't you have
any imagination?
287
00:18:55,594 --> 00:18:58,381
It'll be stimulating, like
waiting for a bomb to go off.
288
00:18:58,406 --> 00:18:59,413
Oh, fine.
289
00:18:59,438 --> 00:19:00,850
Hannah? Lil.
290
00:19:00,875 --> 00:19:02,632
I had to talk to you
before the party.
291
00:19:02,676 --> 00:19:05,077
When you get here-
just a second, Hannah.
292
00:19:05,288 --> 00:19:07,187
Don't, will you, honey?
293
00:19:07,889 --> 00:19:10,670
When you get here tonight,
be careful about P.M.'s friend.
294
00:19:10,695 --> 00:19:12,780
Well, you know. Eric Bell.
295
00:19:13,449 --> 00:19:16,155
Hannah, just listen to me for a
minute, without the questions.
296
00:19:16,180 --> 00:19:18,429
And whatever you do,
this is very confidential.
297
00:19:18,454 --> 00:19:20,630
The man's a mental case.
Well, that is, he used to be.
298
00:19:20,655 --> 00:19:23,585
A real bad one. And there's
always danger of a relapse.
299
00:19:23,647 --> 00:19:27,467
It's positively imperative that
he does not have a drop to drink.
300
00:19:28,991 --> 00:19:30,241
Oh, gosh. Here he is.
301
00:19:30,266 --> 00:19:31,999
Put the drinks away, Hal.
Quickly.
302
00:19:37,546 --> 00:19:40,306
Oh, come in, come in.
Almost everyone's here.
303
00:19:40,344 --> 00:19:41,850
It's good to see you, Mr. Bell.
304
00:19:41,875 --> 00:19:42,936
Nice of you to invite me.
305
00:19:42,961 --> 00:19:44,671
Darling, would you please
take Mr. Bell in-
306
00:19:44,696 --> 00:19:45,789
Oh, that's much too formal.
307
00:19:45,814 --> 00:19:47,984
Would you please take Eric
in and introduce him around?
308
00:19:48,009 --> 00:19:49,328
Sure. Come on, Eric.
309
00:19:51,968 --> 00:19:54,273
Everyone's alerted.
He won't get a drop to drink.
310
00:19:54,383 --> 00:19:56,336
You told the others
what I said?
311
00:19:56,414 --> 00:19:57,570
Of course, darling.
312
00:19:57,595 --> 00:19:59,563
How else could I keep
him from being tempted?
313
00:19:59,588 --> 00:20:00,718
- How do you do?
- Hi.
314
00:20:00,820 --> 00:20:02,024
Hi, pal.
315
00:20:04,907 --> 00:20:06,986
Hello, Ellen. Hello, Stan.
316
00:20:08,344 --> 00:20:09,459
- Is he here?
- Shh.
317
00:20:09,484 --> 00:20:12,468
He's inside. Remember, not a
drop to drink in his presence.
318
00:20:12,840 --> 00:20:14,117
I got fortified at home.
319
00:20:14,142 --> 00:20:15,914
Take it easy.
We're all working with you.
320
00:20:17,234 --> 00:20:19,898
How could you do this to me?
What kind of a woman are you?
321
00:20:19,923 --> 00:20:21,601
Oh, yes, of course.
Hello again, Mr. Bell.
322
00:20:21,626 --> 00:20:22,664
Glad to see you.
323
00:20:25,347 --> 00:20:26,781
- Jenkins?
- Yes, Mr. P.M.?
324
00:20:26,806 --> 00:20:27,977
Get some drinks rolling.
325
00:20:28,002 --> 00:20:30,507
- For you too, sir?
- I might. I might later on.
326
00:20:30,747 --> 00:20:32,414
Make mine a martini, Jenkins.
327
00:20:32,439 --> 00:20:33,492
Coming right up, Madame.
328
00:20:33,521 --> 00:20:34,906
Anything for you, Mr. Bell?
329
00:20:37,314 --> 00:20:39,461
Yes, I think I will.
330
00:20:40,000 --> 00:20:41,383
A straight ginger ale.
331
00:20:41,508 --> 00:20:44,367
- Don't stop pouring, Jenkins.
- Come on, Eric.
332
00:20:44,438 --> 00:20:47,586
Hey, Hal. Could you please
get Eric's ginger ale?
333
00:20:49,508 --> 00:20:51,967
- Isn't it? It's a beautiful top.
- Oh, sure, sure.
334
00:20:51,992 --> 00:20:53,977
Jenkins, Jenkins? Ice.
335
00:20:54,002 --> 00:20:55,093
What'll you open?
336
00:20:55,711 --> 00:20:57,445
- I'll stick along.
- Yeah?
337
00:20:58,147 --> 00:20:59,492
Up it twenty bucks.
338
00:20:59,680 --> 00:21:00,766
Twenty more.
339
00:21:02,070 --> 00:21:03,766
That's forty to me. I stay.
340
00:21:04,399 --> 00:21:05,891
How are you, Mrs. Klein?
341
00:21:06,387 --> 00:21:08,687
Anytime you feel like
sitting in, pal, just holler.
342
00:21:08,712 --> 00:21:10,453
Too rich for my blood, thanks.
343
00:21:14,774 --> 00:21:17,320
- How are you doing, Nora?
- I'm on tiptoes.
344
00:21:17,345 --> 00:21:20,047
You know, nice, fat, little
balloons under my feet,
345
00:21:20,129 --> 00:21:21,609
floating me up and down.
346
00:21:22,843 --> 00:21:24,351
You still ginger ale-ing?
347
00:21:24,376 --> 00:21:26,484
No, no. Two's my limit.
348
00:21:36,092 --> 00:21:39,475
Come on, let's play Scrabble.
Ellen, do you want to play?
349
00:21:45,308 --> 00:21:47,148
Looks like the rain
has about stopped.
350
00:21:47,688 --> 00:21:51,177
Everything and everybody
has to stop some time.
351
00:21:54,256 --> 00:21:56,568
How long does it take
for the river to go down?
352
00:21:57,594 --> 00:22:00,634
Three, four days, maybe.
It varies.
353
00:22:10,228 --> 00:22:11,498
Eric,
354
00:22:12,271 --> 00:22:13,631
are you married?
355
00:22:15,074 --> 00:22:16,554
Over ten years.
356
00:22:16,989 --> 00:22:20,149
Do you and your wife ever just
sit around the house and relax?
357
00:22:20,588 --> 00:22:21,951
Well, we used to,
358
00:22:22,334 --> 00:22:24,638
although we haven't had much
chance to be together lately.
359
00:22:24,663 --> 00:22:26,373
Well, when you are,
do you talk?
360
00:22:27,274 --> 00:22:29,537
You know what I mean,
to each other?
361
00:22:30,240 --> 00:22:32,147
About the kids, mostly.
362
00:22:32,349 --> 00:22:33,599
We have three.
363
00:22:34,729 --> 00:22:36,826
We used to talk about kids,
P.M. and me,
364
00:22:37,068 --> 00:22:38,936
about why we could
never have any.
365
00:22:39,607 --> 00:22:40,607
I'm sorry.
366
00:22:40,632 --> 00:22:42,803
Oh, there are
compensating things.
367
00:22:42,909 --> 00:22:46,677
30,000 acres,
a big herd of cattle, horses,
368
00:22:46,764 --> 00:22:48,693
closets full of whiskey.
369
00:22:50,629 --> 00:22:52,508
Here's to your brood, Eric.
370
00:22:53,469 --> 00:22:54,544
Thank you.
371
00:22:55,588 --> 00:22:57,188
Well, that's the way it goes.
372
00:22:57,213 --> 00:22:59,919
Our cows have children,
our mares have children,
373
00:22:59,998 --> 00:23:03,154
but no children for the
lady of the manor, not ever.
374
00:23:04,549 --> 00:23:06,349
Why do you fool
with that stuff?
375
00:23:07,309 --> 00:23:09,469
Best fun medicine
in the world.
376
00:23:09,679 --> 00:23:12,039
That's how you handle it,
like medicine.
377
00:23:12,185 --> 00:23:13,779
You haven't had
enough to drink tonight
378
00:23:13,804 --> 00:23:15,130
to float a feather.
379
00:23:15,155 --> 00:23:16,834
Don't tell me
you've been counting.
380
00:23:16,859 --> 00:23:17,990
Yeah.
381
00:23:18,134 --> 00:23:20,755
You started four drinks,
finished none.
382
00:23:24,269 --> 00:23:25,749
Let's go inside.
383
00:23:27,309 --> 00:23:28,513
You know,
384
00:23:29,963 --> 00:23:31,684
you're a lot like P.M.
385
00:23:33,924 --> 00:23:36,373
Wear a man's clothes and
you're bound to look like him.
386
00:23:36,398 --> 00:23:38,123
No, no. I mean in other ways.
387
00:23:39,389 --> 00:23:42,037
For instance,
you're both teetotalers.
388
00:23:42,662 --> 00:23:43,951
So are you, Nora.
389
00:23:44,091 --> 00:23:45,334
The way you handle the stuff,
390
00:23:45,359 --> 00:23:47,576
you might just as well
vote the Prohibition ticket.
391
00:23:48,058 --> 00:23:49,419
Yes, yes?
392
00:23:49,943 --> 00:23:53,350
It's for you, P.M.
Denver's calling.
393
00:23:54,549 --> 00:23:55,888
Tell them to
call back later, Lil.
394
00:23:55,913 --> 00:23:57,186
We're in the middle of a hand.
395
00:24:00,719 --> 00:24:02,068
- I fold.
- Come on.
396
00:24:08,350 --> 00:24:09,490
Hello?
397
00:24:10,408 --> 00:24:11,896
Yes, I'm Mr. Martin.
398
00:24:13,795 --> 00:24:15,248
- Hello?
- Pat?
399
00:24:15,522 --> 00:24:16,654
This is Emily.
400
00:24:17,124 --> 00:24:18,396
Is Donald with you?
401
00:24:19,053 --> 00:24:20,303
Is he all right?
402
00:24:21,308 --> 00:24:22,560
But he hasn't crossed yet?
403
00:24:22,639 --> 00:24:24,842
It's our annual rainstorm.
404
00:24:25,873 --> 00:24:29,068
We're cut off from the mainland
until the river goes down.
405
00:24:29,199 --> 00:24:31,560
Remember this is our
brother we're talking about.
406
00:24:31,834 --> 00:24:33,162
Now let me talk to him.
407
00:24:34,619 --> 00:24:37,216
Don't argue. I have
an important message for him.
408
00:24:37,305 --> 00:24:38,388
Hold on.
409
00:24:45,144 --> 00:24:46,384
Hello, Em.
410
00:24:47,323 --> 00:24:48,615
Yes, I am.
411
00:24:49,596 --> 00:24:51,076
Fine, fine.
412
00:24:54,084 --> 00:24:55,287
How bad is it?
413
00:24:55,312 --> 00:24:57,271
You might as well
tell me, please.
414
00:25:00,163 --> 00:25:01,692
But they're still all right?
415
00:25:02,868 --> 00:25:04,106
You're sure?
416
00:25:07,526 --> 00:25:10,372
I'm very grateful to you, Em.
Very much.
417
00:25:11,102 --> 00:25:13,662
Someday I hope to be
able to tell you in person.
418
00:25:15,350 --> 00:25:16,614
Yes, I will.
419
00:25:17,573 --> 00:25:18,653
Thank you.
420
00:25:19,621 --> 00:25:20,731
Goodbye.
421
00:25:30,092 --> 00:25:31,817
I have to call my family.
422
00:25:33,598 --> 00:25:35,277
We'll talk inside.
423
00:25:36,439 --> 00:25:38,434
What is it? Anything wrong?
424
00:25:38,498 --> 00:25:40,171
Some business deal.
425
00:25:40,196 --> 00:25:41,996
We have to discuss
a few details.
426
00:25:47,459 --> 00:25:49,416
I can't waste time.
I have to call.
427
00:25:49,441 --> 00:25:51,258
- Can't take a chance on calling.
- I have to.
428
00:25:51,283 --> 00:25:53,204
Mildred spent the last of
our money to call Emily
429
00:25:53,229 --> 00:25:56,112
and ask about me. I was supposed
to be in Nogales by yesterday.
430
00:25:58,837 --> 00:26:00,437
We'll drive over to my house.
431
00:26:01,274 --> 00:26:02,565
You can call her from there.
432
00:26:11,790 --> 00:26:12,940
Operator.
433
00:26:13,592 --> 00:26:15,667
This is Mr. Martin at 2-5.
434
00:26:16,671 --> 00:26:20,511
I want Nogales, Mexico.
1-8-7-8.
435
00:26:21,350 --> 00:26:22,404
Thank you.
436
00:26:23,494 --> 00:26:24,814
She'll call back.
437
00:26:26,311 --> 00:26:28,231
When you get on the phone,
be careful.
438
00:26:28,790 --> 00:26:31,071
Sometimes the operators
get curious.
439
00:26:34,494 --> 00:26:36,862
Isn't this a bad time
to go off the wagon?
440
00:26:36,887 --> 00:26:39,654
Anytime is, especially
for a mental case.
441
00:26:39,712 --> 00:26:41,826
Isn't that the way you
diagnosed me to your friends?
442
00:26:41,851 --> 00:26:43,146
One of them told me
not to worry,
443
00:26:43,178 --> 00:26:45,803
a friend of hers was locked up
in an asylum for five years,
444
00:26:45,828 --> 00:26:47,811
but today he's almost
as sane as anyone else.
445
00:26:47,836 --> 00:26:49,670
I told that story
for your protection.
446
00:26:49,695 --> 00:26:51,546
You always were
a thoughtful guy.
447
00:26:51,571 --> 00:26:53,617
If you hadn't got drunk 5
years ago, you wouldn't be
448
00:26:53,642 --> 00:26:55,764
in this kind of trouble.
- Quit the lecture, will you?
449
00:26:55,789 --> 00:26:57,482
Drunk or sober,
I'd have used a gun on him.
450
00:26:57,507 --> 00:26:59,123
He was coming at me
with a busted bottle.
451
00:26:59,148 --> 00:27:00,475
Why didn't you
plead self-defense?
452
00:27:00,500 --> 00:27:02,459
I couldn't afford
a smart lawyer.
453
00:27:02,484 --> 00:27:03,889
I kept telling Mildred
not to worry.
454
00:27:03,914 --> 00:27:05,342
My brother Pat
was a top lawyer.
455
00:27:05,367 --> 00:27:06,982
He'd come back
to Illinois to defend me.
456
00:27:07,007 --> 00:27:08,287
I couldn't get away.
457
00:27:08,312 --> 00:27:09,702
Emily said you wouldn't come.
458
00:27:09,727 --> 00:27:12,053
You never walked up to
a problem in your life.
459
00:27:12,078 --> 00:27:13,131
Why-
460
00:27:17,165 --> 00:27:18,285
Yes?
461
00:27:20,222 --> 00:27:23,186
Is that Nogales 1-8-7-8?
462
00:27:25,350 --> 00:27:28,750
Will you please call the
American lady to the telephone?
463
00:27:28,827 --> 00:27:29,878
All right.
464
00:27:37,752 --> 00:27:40,033
It's for you señora,
the telephone.
465
00:27:40,993 --> 00:27:43,627
It must be Daddy, Frank.
Bring the girls.
466
00:27:44,872 --> 00:27:46,205
Tell the señor that the rent
467
00:27:46,230 --> 00:27:48,549
have to be paid tomorrow
by twelve o'clock.
468
00:27:48,744 --> 00:27:49,909
Or get out.
469
00:27:52,454 --> 00:27:53,596
Hello?
470
00:27:54,285 --> 00:27:55,963
Hello, Donald?
471
00:27:56,135 --> 00:27:57,291
Hello, Mildred.
472
00:27:58,192 --> 00:28:01,291
Oh, darling, I'm so relieved
to hear your voice.
473
00:28:02,590 --> 00:28:04,525
Are you safe, Donald? Are you?
474
00:28:04,550 --> 00:28:05,978
It's you I'm worried about.
475
00:28:07,472 --> 00:28:09,713
No, I'll talk to
the children later.
476
00:28:10,080 --> 00:28:11,846
I want to know your situation.
477
00:28:11,871 --> 00:28:13,799
There's nothing for you
to worry about, darling.
478
00:28:13,824 --> 00:28:15,002
We're fine.
479
00:28:15,041 --> 00:28:16,721
The only thing missing is you.
480
00:28:16,746 --> 00:28:18,166
Try to make
the kids understand
481
00:28:18,191 --> 00:28:20,674
that I can't get across
until the river goes down.
482
00:28:20,891 --> 00:28:23,721
I'll explain it to them, dear.
Just don't worry, please don't.
483
00:28:23,746 --> 00:28:25,556
Let me, Mommy, let me.
484
00:28:26,492 --> 00:28:29,244
We'll manage to make out,
Donald. Honestly, we will.
485
00:28:29,393 --> 00:28:31,377
Tell your landlady
to wait until morning,
486
00:28:31,402 --> 00:28:33,174
you'll be able to
pay her then.
487
00:28:35,231 --> 00:28:36,853
Yes, Pat's going to help me.
488
00:28:36,931 --> 00:28:39,618
Yes, honey.
This time I'm sure he is.
489
00:28:39,884 --> 00:28:40,970
Very sure.
490
00:28:43,170 --> 00:28:44,673
Give me her name and address.
491
00:28:46,798 --> 00:28:50,783
Señora Maria Espinosa?
492
00:28:52,330 --> 00:28:53,410
Okay.
493
00:28:54,509 --> 00:28:56,736
Calle Vittoria de Soto.
494
00:28:57,904 --> 00:28:59,048
41?
495
00:29:01,608 --> 00:29:03,149
Okay, I've got it straight.
496
00:29:05,513 --> 00:29:07,074
All right, put the kids on.
497
00:29:07,230 --> 00:29:08,899
Here, Frank. Talk to Daddy.
498
00:29:09,244 --> 00:29:10,447
Sound cheerful.
499
00:29:11,537 --> 00:29:14,477
Hello, Dad. Gosh, I hope
you'll be here soon.
500
00:29:14,603 --> 00:29:16,165
I got a million things
to tell you.
501
00:29:16,190 --> 00:29:17,993
Me too, me too.
502
00:29:18,353 --> 00:29:20,228
It's good to
hear your voice, Frank.
503
00:29:21,537 --> 00:29:23,352
Oh, you bet I will.
504
00:29:23,587 --> 00:29:25,616
I'll be with you
in two or three days now.
505
00:29:25,693 --> 00:29:29,048
I went into business, Dad.
I got my own shoeshine box.
506
00:29:29,346 --> 00:29:31,078
I made four pesos yesterday.
507
00:29:31,112 --> 00:29:32,837
That's about
30 cents in our money.
508
00:29:32,870 --> 00:29:34,610
Maybe I'll do better tomorrow.
509
00:29:35,400 --> 00:29:38,840
Sure, sure. Goodbye, Dad.
510
00:29:39,728 --> 00:29:40,868
No, me, me.
511
00:29:40,893 --> 00:29:42,454
In a minute, darling.
Just a minute.
512
00:29:42,479 --> 00:29:44,440
- Hello, Daddy.
- Annie?
513
00:29:45,544 --> 00:29:46,971
How's my sweet girl?
514
00:29:47,026 --> 00:29:49,495
Wonderful, Daddy.
We're having the best time.
515
00:29:49,594 --> 00:29:51,088
Mommy was a waitress yesterday
516
00:29:51,113 --> 00:29:52,823
and they gave her
sandwiches for us.
517
00:29:52,909 --> 00:29:54,697
It was just like
a picnic, Daddy.
518
00:29:54,870 --> 00:29:56,870
It's fun, Daddy, lots of fun.
519
00:29:56,895 --> 00:29:58,572
When you come here,
you'll see.
520
00:29:58,727 --> 00:30:00,197
Now put sister on.
521
00:30:03,697 --> 00:30:06,416
Jeanie, how's my little love?
522
00:30:06,518 --> 00:30:09,119
When you come, what kind of
present are you bringing me?
523
00:30:09,144 --> 00:30:11,361
Oh, a present.
524
00:30:12,151 --> 00:30:14,377
Yes, I'm bringing you
something special.
525
00:30:14,415 --> 00:30:17,088
A big walking doll
for a present?
526
00:30:17,752 --> 00:30:20,721
Yes, I'm a good girl,
a very good girl.
527
00:30:20,746 --> 00:30:23,135
I sleep in a big bed
with Mommy and Annie
528
00:30:23,160 --> 00:30:26,682
like a big girl, Daddy.
And Frank sleeps on the floor.
529
00:30:26,839 --> 00:30:29,963
- Say goodbye to Daddy, darling.
- Goodbye, Daddy, goodbye.
530
00:30:30,023 --> 00:30:32,775
Goodbye, honey.
Kiss Mommy for me.
531
00:30:33,434 --> 00:30:34,572
What?
532
00:30:36,159 --> 00:30:37,846
Yes, you're a good girl.
533
00:30:40,274 --> 00:30:41,549
Goodbye, honey.
534
00:31:13,452 --> 00:31:15,716
Do you have any business
connections in Nogales?
535
00:31:16,389 --> 00:31:18,850
Well, I have some acquaintances.
536
00:31:19,555 --> 00:31:20,685
Not very close.
537
00:31:20,710 --> 00:31:22,998
Mildred is only
19 miles from here.
538
00:31:23,235 --> 00:31:25,576
19 miles, that's all, Pat.
539
00:31:26,626 --> 00:31:29,459
Yesterday, she got money
to feed the kids by
540
00:31:29,521 --> 00:31:31,683
working as a waitress
in a honky-tonk
541
00:31:31,716 --> 00:31:34,130
and my son was
shining shoes in the street.
542
00:31:34,515 --> 00:31:36,287
By noon tomorrow,
unless they get money,
543
00:31:36,312 --> 00:31:37,787
they'll be thrown out
of their room.
544
00:31:37,812 --> 00:31:39,201
I'll try to maneuver it.
545
00:31:41,875 --> 00:31:44,274
- Is it that complicated?
- It takes time.
546
00:31:44,525 --> 00:31:45,779
How much time?
547
00:31:45,804 --> 00:31:47,676
Just as soon as I can
figure out a way to do it
548
00:31:47,701 --> 00:31:48,897
without too much risk.
549
00:31:49,212 --> 00:31:52,974
After all, this predicament
is not my fault.
550
00:31:53,959 --> 00:31:56,316
Isn't it?
Are you sure it isn't?
551
00:31:56,341 --> 00:31:59,240
You're too grown up
to claim me for a guardian.
552
00:31:59,545 --> 00:32:00,777
Or a brother.
553
00:32:00,802 --> 00:32:03,611
I'm doing all I can
to get you across the border.
554
00:32:03,636 --> 00:32:05,130
Oh, I'll get over.
555
00:32:05,170 --> 00:32:07,318
I'll get over,
with or without you.
556
00:32:09,890 --> 00:32:12,570
The brothers Martin,
Cain and Abel.
557
00:32:13,577 --> 00:32:14,927
Who's who, Pat?
558
00:32:14,982 --> 00:32:16,502
Are you Cain or Abel?
559
00:32:16,663 --> 00:32:19,537
- You're drunk.
- Oh, I wish I were.
560
00:32:19,593 --> 00:32:21,677
I wish I were
so I'd stop wondering
561
00:32:21,702 --> 00:32:24,841
why you've tried so hard to
forget you had a family
562
00:32:25,084 --> 00:32:26,529
or that you came from
Appleton, Iowa
563
00:32:26,554 --> 00:32:29,295
and you had to wear Pop's made
over pants until you were 18.
564
00:32:29,375 --> 00:32:32,466
Why is it so important to you
to be a gutless success?
565
00:32:32,491 --> 00:32:34,196
That'll be all for tonight.
566
00:32:37,861 --> 00:32:38,929
Sure.
567
00:32:40,316 --> 00:32:41,750
Let's get back to the party.
568
00:32:44,066 --> 00:32:45,906
We're not going anywhere.
569
00:32:46,717 --> 00:32:47,797
Okay.
570
00:32:47,959 --> 00:32:50,031
You stay here
and I'll go to the party.
571
00:32:50,328 --> 00:32:53,225
If you can't figure out a way to
get money to Mildred real quick
572
00:32:53,250 --> 00:32:55,914
maybe one of your rich friends
will oblige me.
573
00:33:02,436 --> 00:33:05,234
Pat, don't tangle with me.
574
00:33:05,259 --> 00:33:06,399
Get inside.
575
00:33:06,437 --> 00:33:08,596
Please don't make me hit you.
Please don't make me.
576
00:33:08,621 --> 00:33:09,797
Inside.
577
00:33:37,592 --> 00:33:40,592
We just never could be
brothers, could we, Pat?
578
00:34:57,696 --> 00:35:00,843
Border Patrol,
this is Signal 61.
579
00:35:00,868 --> 00:35:02,499
Be on the lookout
for an escaped convict.
580
00:35:02,524 --> 00:35:03,531
Help!
581
00:35:03,556 --> 00:35:07,023
He may be armed. He is wanted
by the Illinois State Police.
582
00:35:07,358 --> 00:35:08,398
He was last seen
583
00:35:10,116 --> 00:35:11,663
heading in the direction
of the border.
584
00:35:11,688 --> 00:35:13,522
- Help!
- His name, Donald Martin.
585
00:35:13,608 --> 00:35:15,304
Description, six feet-
586
00:35:16,438 --> 00:35:18,839
Hold on.
All right, we got you.
587
00:35:18,864 --> 00:35:19,944
Come on.
588
00:35:25,870 --> 00:35:27,905
This is no place to
be taking a bath, mister.
589
00:35:30,879 --> 00:35:32,248
I have to get across.
590
00:35:32,725 --> 00:35:35,505
- Mildred's expecting me.
- She'll wait for a few days.
591
00:35:36,758 --> 00:35:37,897
Where you from?
592
00:35:38,918 --> 00:35:40,444
Are you a visitor hereabouts?
593
00:35:40,835 --> 00:35:42,475
Yes, a visitor.
594
00:35:42,598 --> 00:35:43,702
Where you from?
595
00:35:44,278 --> 00:35:45,959
I said, where are you from?
596
00:35:47,343 --> 00:35:48,536
Breckinridges'.
597
00:35:48,561 --> 00:35:50,725
That explains it.
Another party.
598
00:35:50,750 --> 00:35:52,589
Come on, mister.
We'll drop you off.
599
00:36:00,874 --> 00:36:01,890
Still no answer.
600
00:36:01,915 --> 00:36:03,585
There's nothing
to worry about, darling.
601
00:36:03,610 --> 00:36:05,187
They left here stone sober.
602
00:36:05,236 --> 00:36:06,639
I wonder where
they could have gone.
603
00:36:08,264 --> 00:36:10,304
Well, speak of the devil.
Here they are.
604
00:36:15,279 --> 00:36:17,292
This man says he's
a friend of the Breckinridges.
605
00:36:17,317 --> 00:36:18,980
- Do you know him?
- Yes, that's Mr. Bell.
606
00:36:19,005 --> 00:36:21,163
He's a friend.
- You better take care of him.
607
00:36:21,188 --> 00:36:22,748
I just found him
down by the river.
608
00:36:26,799 --> 00:36:28,671
Look, he's drunk.
609
00:36:33,040 --> 00:36:34,890
Come in, Eric. Come in.
610
00:36:34,964 --> 00:36:36,781
We were afraid we'd lost you
for the evening.
611
00:36:38,679 --> 00:36:39,820
Where's P.M.?
612
00:36:43,506 --> 00:36:44,906
Relaxing.
613
00:36:46,529 --> 00:36:48,380
- Mr. Jenkins, sir.
- Yes, Mr. Bell?
614
00:36:48,413 --> 00:36:51,199
Would you oblige me please
with a double double?
615
00:36:51,224 --> 00:36:53,562
- Anything in particular?
- Alcohol, alcohol.
616
00:36:53,880 --> 00:36:55,929
Why didn't he drive you back?
617
00:36:58,140 --> 00:37:00,242
I like to ride in police cars.
618
00:37:00,574 --> 00:37:03,359
Back home, I used to ride
in police cars all the time.
619
00:37:06,297 --> 00:37:07,429
If you please, sir.
620
00:37:07,454 --> 00:37:09,851
I'll have Stan drive you home.
Go out by the side door.
621
00:37:09,876 --> 00:37:11,015
All right.
622
00:37:14,362 --> 00:37:16,015
Stan, take Nora home,
will you?
623
00:37:16,048 --> 00:37:17,867
What's everybody
whispering about?
624
00:37:18,271 --> 00:37:20,054
You know why they're
whispering, Mr. Jenkins?
625
00:37:20,079 --> 00:37:22,304
- No, sir.
- Because they think I'm crazy.
626
00:37:22,421 --> 00:37:24,280
A great, big mental case.
627
00:37:24,305 --> 00:37:26,984
Now, Eric, you know we don't
think anything of the kind.
628
00:37:27,009 --> 00:37:28,585
- You know, you're cute.
- Thank you.
629
00:37:28,610 --> 00:37:31,265
- But you're a cockeyed liar.
- Just a minute, pal.
630
00:37:31,921 --> 00:37:33,359
You can't talk
to my wife like that.
631
00:37:33,384 --> 00:37:36,008
Oh, yes, I can.
You can't, but I can.
632
00:37:36,033 --> 00:37:38,336
I don't care how drunk you are,
you won't behave this way-
633
00:37:38,361 --> 00:37:39,399
Stop it, Hal.
634
00:37:39,582 --> 00:37:41,515
Eric didn't mean anything
wrong. Did you, Eric?
635
00:37:41,540 --> 00:37:43,312
Of course not. Of course not.
636
00:37:43,360 --> 00:37:45,077
I get along good with people.
637
00:37:51,438 --> 00:37:52,624
Mr. Jenkins.
638
00:37:53,383 --> 00:37:55,031
Kindly fill up all the glasses
639
00:37:55,056 --> 00:37:57,445
and let all us crazy people
get along good.
640
00:37:57,470 --> 00:37:58,670
Coming right up, Mr. Bell.
641
00:38:02,934 --> 00:38:05,048
Fighting isn't smart,
Mr. Jenkins.
642
00:38:05,179 --> 00:38:07,681
Maybe it's human,
but is isn't smart.
643
00:38:08,230 --> 00:38:09,657
It just makes trouble.
644
00:38:18,078 --> 00:38:20,040
What are you staring at?
645
00:38:20,541 --> 00:38:24,461
Staring and whispering, that's
the kind of thing makes trouble.
646
00:38:24,820 --> 00:38:26,931
Eric, you know
we all like you.
647
00:38:29,376 --> 00:38:30,516
A refreshment, sir.
648
00:38:30,541 --> 00:38:33,023
- Do you mind if I join you, pal?
- Of course not, course not.
649
00:38:33,048 --> 00:38:34,931
Only, please don't
make trouble.
650
00:38:34,956 --> 00:38:37,759
I was just telling Eric
that we're all his friends.
651
00:38:40,521 --> 00:38:43,345
That's what I need, friends.
652
00:38:43,623 --> 00:38:44,798
Well, now,
653
00:38:44,899 --> 00:38:46,819
P.M. is your friend,
isn't he, pal?
654
00:38:49,181 --> 00:38:50,657
You didn't say, Eric.
655
00:38:50,924 --> 00:38:52,684
Isn't P.M. your friend?
656
00:38:58,601 --> 00:39:00,696
Mildred isn't
as pretty as you, but
657
00:39:00,961 --> 00:39:02,329
she's nicer.
658
00:39:02,408 --> 00:39:03,728
I don't know the lady.
659
00:39:04,521 --> 00:39:07,601
- Nicest woman in the world.
- I'm sure she is.
660
00:39:08,688 --> 00:39:11,157
Why didn't P.M.
come back with you, Eric?
661
00:39:15,722 --> 00:39:17,048
What time is it?
662
00:39:17,665 --> 00:39:19,033
Close to three.
663
00:39:20,105 --> 00:39:21,506
Where did you leave P.M.?
664
00:39:24,202 --> 00:39:26,227
Three from twelve,
665
00:39:26,259 --> 00:39:28,767
leaves only nine hours
until noon.
666
00:39:29,402 --> 00:39:31,532
Would you please excuse me?
Mildred's waiting.
667
00:39:31,557 --> 00:39:34,064
Oh, don't go yet, pal.
Let's have a nightcap.
668
00:39:34,229 --> 00:39:36,025
Oh, thanks very much, but
669
00:39:36,086 --> 00:39:38,869
I don't want to keep her waiting
and it's over five years now.
670
00:39:38,894 --> 00:39:40,307
One for the road.
671
00:39:41,101 --> 00:39:42,461
Over five years.
672
00:39:43,562 --> 00:39:46,291
Look, you're going to stick
around here for awhile.
673
00:39:46,743 --> 00:39:47,821
When I hear from P.M.,
674
00:39:47,846 --> 00:39:49,713
I'll tell you whether
it's okay to leave or not
675
00:39:50,041 --> 00:39:52,330
Are you trying to keep me
from Mildred?
676
00:39:52,355 --> 00:39:55,276
A few minutes won't make any
difference to her, whoever she is.
677
00:39:55,322 --> 00:39:57,392
Sit down and have
another drink while I phone.
678
00:40:04,402 --> 00:40:06,791
I told you
I didn't want trouble.
679
00:40:08,928 --> 00:40:11,168
Didn't I tell you
I didn't want trouble?
680
00:40:11,976 --> 00:40:13,775
Hal, let him go.
He's crazy, let him go.
681
00:40:13,800 --> 00:40:14,901
Stop it, pal.
682
00:40:15,033 --> 00:40:17,158
Let him go, Hal.
Let him go.
683
00:40:22,395 --> 00:40:23,755
Let him go.
684
00:40:24,322 --> 00:40:25,955
We'll call the Border Patrol.
685
00:40:31,835 --> 00:40:33,914
Somebody sure
beat up this room.
686
00:40:34,372 --> 00:40:35,431
Pat?
687
00:40:36,096 --> 00:40:37,336
Are you in there?
688
00:40:37,722 --> 00:40:38,884
Pat?
689
00:40:47,162 --> 00:40:48,283
I'm right here.
690
00:40:49,523 --> 00:40:51,033
What happened to your head?
691
00:40:51,315 --> 00:40:52,526
Just a bump.
692
00:40:53,112 --> 00:40:55,633
I dropped a bottle
and fell in the mess.
693
00:40:57,083 --> 00:40:58,752
Thanks for bringing Nora home.
694
00:40:58,777 --> 00:41:00,705
When you didn't answer
the phone, we got worried.
695
00:41:00,730 --> 00:41:02,541
We thought your friend
got nasty or something.
696
00:41:05,007 --> 00:41:06,086
Hello?
697
00:41:06,553 --> 00:41:07,666
Yes, Hal.
698
00:41:07,802 --> 00:41:10,463
Tell him to start pouring and
deal me back in. I'm on my way.
699
00:41:10,603 --> 00:41:13,049
- No, everything's all right.
- Take care of your noggin, P.M.
700
00:41:16,478 --> 00:41:18,416
But Hal, why did you?
701
00:41:19,555 --> 00:41:22,244
Calling the police will only
create a situation-
702
00:41:22,929 --> 00:41:24,400
Hal? P.M.
703
00:41:24,832 --> 00:41:26,463
What's this about
calling the police?
704
00:41:27,401 --> 00:41:29,121
I don't care what you thought.
705
00:41:29,672 --> 00:41:32,502
Why didn't you talk to me before
you jumped in feet first?
706
00:41:34,130 --> 00:41:35,970
He didn't attack you, did he?
707
00:41:36,000 --> 00:41:38,385
You tried to detain him
and you had no right to.
708
00:41:40,036 --> 00:41:41,197
Of course, of course.
709
00:41:41,222 --> 00:41:43,143
I appreciate
your concern over me.
710
00:41:43,841 --> 00:41:47,161
But call the Patrol now, Hal,
and square things.
711
00:41:48,672 --> 00:41:49,822
Fine.
712
00:41:50,943 --> 00:41:52,268
Fine, thanks.
713
00:41:52,883 --> 00:41:54,088
Good night.
714
00:42:13,324 --> 00:42:15,084
Why did you and Eric fight?
715
00:42:26,163 --> 00:42:27,760
It was a fight, wasn't it?
716
00:42:29,322 --> 00:42:30,642
I'll lock up.
717
00:42:30,855 --> 00:42:32,189
I'm not prying.
718
00:42:32,776 --> 00:42:34,659
I only ask because
you're frightened.
719
00:42:35,071 --> 00:42:37,143
I'm not used to
seeing you like this.
720
00:42:39,843 --> 00:42:41,330
I'll take care of that.
721
00:42:44,363 --> 00:42:46,404
Thanks. I'll turn in.
722
00:42:48,004 --> 00:42:50,106
Don't you want to tell me
what this is all about?
723
00:42:53,204 --> 00:42:54,317
No.
724
00:42:56,204 --> 00:42:57,278
No.
725
00:44:08,285 --> 00:44:09,357
Well?
726
00:44:10,605 --> 00:44:12,205
I want to tell you about it.
727
00:44:23,837 --> 00:44:26,517
I didn't mean to
be that abrupt before.
728
00:44:32,111 --> 00:44:34,734
His name isn't
Eric Bell, Nora.
729
00:44:36,094 --> 00:44:38,086
He's my brother, Donald.
730
00:44:39,846 --> 00:44:42,966
I know I never told you I had a
brother. I never told anyone.
731
00:44:42,991 --> 00:44:46,039
- Why, what'd he do?
- It was some kind of brawl.
732
00:44:46,645 --> 00:44:48,797
He shot a man
and they sent him to Joliet.
733
00:44:50,205 --> 00:44:53,806
That's in Illinois,
state penitentiary.
734
00:44:53,831 --> 00:44:54,836
I know.
735
00:44:54,861 --> 00:44:57,227
He escaped with
five more years to serve.
736
00:44:57,338 --> 00:44:59,148
Didn't you think
I could be trusted enough
737
00:44:59,173 --> 00:45:00,648
to be told about it?
738
00:45:01,606 --> 00:45:04,486
It happened so unexpectedly.
I got panicked.
739
00:45:06,286 --> 00:45:09,166
From the first moment he showed
up out there in the rain,
740
00:45:09,966 --> 00:45:13,484
there was something between us,
something unhealthy.
741
00:45:13,509 --> 00:45:14,687
Or you imagined there was.
742
00:45:14,712 --> 00:45:17,359
No, no, no. He's hated me
ever since I left home.
743
00:45:19,684 --> 00:45:22,078
Home.
What a stupid word for it.
744
00:45:22,103 --> 00:45:25,078
It was nothing but a miserable
place to use for sleeping.
745
00:45:25,726 --> 00:45:28,366
I couldn't grow up
fast enough to get out.
746
00:45:28,575 --> 00:45:30,515
They stayed, Donald and Emily.
747
00:45:30,540 --> 00:45:32,453
You couldn't possibly
understand the situation.
748
00:45:32,478 --> 00:45:34,664
A small town,
everybody whispering
749
00:45:34,689 --> 00:45:38,039
how sorry there were
for the poor Martin kids.
750
00:45:38,265 --> 00:45:41,867
We were the town scum,
the poor trash.
751
00:45:42,149 --> 00:45:43,961
I had to get out or rot.
752
00:45:47,086 --> 00:45:48,890
I couldn't take
Emily and Donald with me.
753
00:45:48,915 --> 00:45:50,618
I was only a kid myself.
754
00:45:50,683 --> 00:45:52,187
I'm not accusing you
of anything.
755
00:45:52,212 --> 00:45:53,469
No, but Donald is.
756
00:45:53,494 --> 00:45:56,024
I'm the one who's
responsible for him.
757
00:45:56,055 --> 00:45:57,797
This family is troubles.
758
00:45:58,164 --> 00:46:00,305
Well, as long as the skeleton
is out of the closet,
759
00:46:00,330 --> 00:46:01,336
it has to be faced.
760
00:46:01,361 --> 00:46:02,836
That's the ugly part of it.
761
00:46:02,861 --> 00:46:04,273
Well, being frightened
won't help.
762
00:46:04,298 --> 00:46:06,711
First, we have to find him
before he gets found,
763
00:46:06,736 --> 00:46:08,414
before he gets into
more trouble.
764
00:46:08,516 --> 00:46:10,368
He was fighting drunk
at Lil's house.
765
00:46:10,446 --> 00:46:13,180
Spend years building up
something worthwhile
766
00:46:13,205 --> 00:46:15,297
and along comes the past.
767
00:46:17,479 --> 00:46:18,559
Well,
768
00:46:18,666 --> 00:46:21,101
maybe he's sleeping it off
in somebody's barn.
769
00:46:21,170 --> 00:46:22,976
It'll be light enough
to try to find him.
770
00:46:23,001 --> 00:46:24,774
I don't know. I don't know.
771
00:46:26,287 --> 00:46:29,206
We've got to think this thing
out rationally, Nora.
772
00:46:30,447 --> 00:46:32,594
How far do I want to
risk being involved?
773
00:46:32,619 --> 00:46:34,407
What happens if I find him?
774
00:46:34,883 --> 00:46:37,922
Aiding and abetting is
a federal violation, a felony.
775
00:46:37,961 --> 00:46:39,603
Oh, let's not make this
a courtroom.
776
00:46:39,628 --> 00:46:42,150
First, let's find him and we'll
sit down like three human beings
777
00:46:42,175 --> 00:46:43,664
and discuss the situation.
- With him?
778
00:46:43,689 --> 00:46:46,647
He doesn't discuss things.
He gives ultimatums.
779
00:46:46,888 --> 00:46:48,101
Like this.
780
00:46:48,936 --> 00:46:51,273
I'm to deliver money to
his wife in Nogales
781
00:46:51,298 --> 00:46:52,765
before noon, or else.
782
00:46:52,790 --> 00:46:54,420
- Are the children with her?
- Of course.
783
00:46:54,445 --> 00:46:57,133
That's the way Donald
does things. He always has.
784
00:46:57,296 --> 00:46:59,102
He casts aside
responsibilities
785
00:46:59,127 --> 00:47:01,306
the way a kid
throws away old toys.
786
00:47:02,280 --> 00:47:04,110
He must love Mildred
very much.
787
00:47:04,886 --> 00:47:07,383
Getting her stranded with
three kids in a strange country
788
00:47:07,408 --> 00:47:09,392
without a dollar
for food or rent?
789
00:47:09,886 --> 00:47:11,383
You call that love?
790
00:47:12,949 --> 00:47:15,430
Yes, Pat. I do.
791
00:47:16,768 --> 00:47:18,071
This isn't solving anything.
792
00:47:18,096 --> 00:47:19,907
We have to do something
to help his family.
793
00:47:19,946 --> 00:47:21,140
Why?
794
00:47:21,165 --> 00:47:22,727
Don't you see where
that places us?
795
00:47:22,752 --> 00:47:24,501
Yes, I certainly do.
796
00:47:27,701 --> 00:47:28,977
This is 2-5.
797
00:47:29,541 --> 00:47:31,812
- Get me Benjamin Reeves at-
- Nora, don't.
798
00:47:32,287 --> 00:47:35,251
Nogales 2-0-6-3,
person to person.
799
00:47:36,813 --> 00:47:37,946
Thank you.
800
00:47:38,098 --> 00:47:39,524
Give me the slip of paper.
801
00:47:39,549 --> 00:47:41,939
Don't you realize what
a stink this will raise?
802
00:47:42,330 --> 00:47:45,212
I think the landlady's name is
Maria Espinosa.
803
00:47:45,483 --> 00:47:47,298
Ben shouldn't have
any trouble locating her.
804
00:47:47,358 --> 00:47:49,344
You ask Ben to
advance money to them,
805
00:47:49,369 --> 00:47:51,524
people will hear about it
and start asking questions.
806
00:47:51,549 --> 00:47:52,804
I wonder how many words
807
00:47:52,838 --> 00:47:54,845
we've said to each other
since we've been married.
808
00:47:55,248 --> 00:47:58,110
Millions, probably, and we
still don't know each other.
809
00:47:59,368 --> 00:48:01,048
Just let it ring.
810
00:48:01,528 --> 00:48:02,924
Don't try anything
like that, Pat.
811
00:48:02,949 --> 00:48:05,589
You're not going to destroy
everything we've built up here.
812
00:48:05,891 --> 00:48:07,251
What have we built?
813
00:48:07,615 --> 00:48:09,351
It's a simple question, Pat.
814
00:48:09,587 --> 00:48:11,196
All the things
we've built in our minds,
815
00:48:11,221 --> 00:48:13,064
as man and wife,
have disappeared.
816
00:48:13,179 --> 00:48:15,399
There aren't even
any dreams left anymore.
817
00:48:15,424 --> 00:48:17,463
We're as wide apart
as our two bedrooms.
818
00:48:17,817 --> 00:48:20,021
So you go right on hugging
that phone to yourself
819
00:48:20,046 --> 00:48:22,618
as though your reputation
was the biggest thing in life.
820
00:48:23,728 --> 00:48:24,903
As far as I'm concerned,
821
00:48:24,928 --> 00:48:27,067
I don't give a hoot
about your reputation.
822
00:48:27,887 --> 00:48:30,200
Because if a woman with three
children is penniless,
823
00:48:30,225 --> 00:48:31,419
that doesn't matter.
824
00:48:31,496 --> 00:48:33,012
Because it says
in the law books
825
00:48:33,037 --> 00:48:34,840
that feeding them
is aiding and abetting
826
00:48:34,865 --> 00:48:36,325
and that's another felony.
827
00:48:37,280 --> 00:48:39,543
What right did Donald
have to breed children?
828
00:48:39,568 --> 00:48:41,356
What right does anybody have?
829
00:48:41,571 --> 00:48:44,520
Children are miserable,
unhappy little creatures.
830
00:48:44,597 --> 00:48:46,653
There's no such thing
as a happy child.
831
00:48:46,678 --> 00:48:50,614
You have to let the misery rub
out on the world and on me.
832
00:48:50,710 --> 00:48:53,090
How pleasant do you think
it's been for me
833
00:48:53,200 --> 00:48:56,075
to have people think there's
something wrong with Nora Martin?
834
00:48:56,926 --> 00:48:59,325
Poor thing,
she can never have a baby.
835
00:48:59,463 --> 00:49:01,103
She's not a whole woman.
836
00:49:21,689 --> 00:49:24,729
Hello, Ben? P.M.
837
00:49:26,141 --> 00:49:27,541
I need your help.
838
00:49:29,249 --> 00:49:33,229
I want to have $2,000 delivered
to someone before noon.
839
00:49:34,488 --> 00:49:37,488
I'll pay you back next week
when the river road is open.
840
00:49:38,011 --> 00:49:39,214
Ben,
841
00:49:39,837 --> 00:49:42,574
I'd appreciate it if
you'd keep this confidential.
842
00:51:07,210 --> 00:51:09,173
- Good morning, father.
- Good morning.
843
00:51:09,198 --> 00:51:10,720
Father, did anyone
come to the mission
844
00:51:10,745 --> 00:51:12,307
to look for shelter
during the night?
845
00:51:12,332 --> 00:51:13,736
No, my daughter. No one.
846
00:51:13,761 --> 00:51:15,064
Thank you.
847
00:51:36,531 --> 00:51:38,702
Good morning, señor P.M.
How's your good wife?
848
00:51:38,727 --> 00:51:40,539
She's well.
Where can I find Luis?
849
00:51:40,564 --> 00:51:42,687
In the fields,
the whole family.
850
00:51:43,203 --> 00:51:45,604
- Happy regards to your wife.
- I'll tell her.
851
00:51:54,141 --> 00:51:55,321
You got a minute, Luis?
852
00:51:55,346 --> 00:51:57,509
For you, señor P.M.,
I have all day.
853
00:51:57,771 --> 00:52:00,165
I'd like you to make some
inquiries among your people
854
00:52:00,190 --> 00:52:01,478
quietly, if possible.
855
00:52:01,743 --> 00:52:03,259
There's someone I know,
856
00:52:03,454 --> 00:52:05,134
he's a stranger here
in the Valley,
857
00:52:05,291 --> 00:52:07,411
may have got himself
lost last night.
858
00:52:40,950 --> 00:52:44,240
I'd appreciate if you'd keep
my inquiry confidential.
859
00:52:44,452 --> 00:52:47,211
But naturally, mi amigo.
Naturally.
860
00:53:17,018 --> 00:53:18,221
Good morning.
861
00:53:23,878 --> 00:53:25,574
Don't put your money in.
862
00:53:25,746 --> 00:53:27,567
Wait'll the operator
asks for it.
863
00:53:27,732 --> 00:53:28,847
Thank you.
864
00:53:33,744 --> 00:53:35,660
Nogales, Mexico.
865
00:53:39,932 --> 00:53:41,412
1-8-
866
00:53:43,598 --> 00:53:45,846
1-8-7-8.
867
00:53:48,309 --> 00:53:51,749
- This is 2-2-4.
- 2-2-4.
868
00:53:55,439 --> 00:53:56,502
All right.
869
00:53:58,893 --> 00:54:00,853
She'll call you back
in a couple of minutes.
870
00:54:16,127 --> 00:54:17,634
What about a cup of coffee?
871
00:54:17,878 --> 00:54:20,318
Yes, coffee. Thank you.
872
00:54:25,998 --> 00:54:27,095
Here you are.
873
00:54:29,347 --> 00:54:30,532
Just a dime.
874
00:54:40,239 --> 00:54:42,971
Well, haven't seen you
around here before.
875
00:54:44,093 --> 00:54:46,893
- You from up north?
- Yes, north. Up north.
876
00:54:49,773 --> 00:54:51,651
Hello? Yes.
877
00:54:54,844 --> 00:54:57,065
Please, operator,
can't you get through?
878
00:54:57,090 --> 00:54:59,410
I have to talk to them.
I have to.
879
00:55:02,271 --> 00:55:05,311
But the line was all right
yesterday, late last night.
880
00:55:25,469 --> 00:55:26,874
Line blown down?
881
00:55:27,960 --> 00:55:30,640
Yeah, that's our biggest problem
when the big rains come.
882
00:55:30,665 --> 00:55:33,545
Mountains only protect the
telephone wires on one side.
883
00:55:34,774 --> 00:55:36,093
More coffee?
884
00:55:38,381 --> 00:55:40,740
- How much whiskey can I get?
- Oh, nothing now.
885
00:55:40,765 --> 00:55:42,718
Can't sell the hard stuff
before noon.
886
00:55:43,854 --> 00:55:45,897
Can I buy a half pint
and take it out?
887
00:55:45,992 --> 00:55:47,405
I'd like to oblige, mister,
888
00:55:47,430 --> 00:55:49,569
but it could cost me
my license.
889
00:56:06,840 --> 00:56:10,463
I guess you need a shot a lot
worse than I need my license.
890
00:56:15,880 --> 00:56:18,520
Here, drink it in this
in case somebody walks in.
891
00:56:24,862 --> 00:56:25,932
One more.
892
00:56:25,957 --> 00:56:27,204
Have a heart, will you?
893
00:56:27,229 --> 00:56:28,971
One more won't
make it any worse.
894
00:56:49,454 --> 00:56:52,573
No, sir. No more.
Not before noon.
895
00:57:01,148 --> 00:57:03,183
Yeah? Right with you.
896
00:57:11,965 --> 00:57:13,675
Two beef, two ham and cheese.
897
00:57:13,700 --> 00:57:15,698
- Elegant. How much?
- Make it a buck even.
898
00:57:15,723 --> 00:57:17,464
- Plus a container of coffee.
- Buck thirty.
899
00:57:17,489 --> 00:57:19,136
Come on in, I'll fill it up.
900
00:57:20,775 --> 00:57:23,948
I got a customer inside with the
worst hangover I've seen in years.
901
00:57:23,973 --> 00:57:26,480
Looks like he just
came out of the DTs.
902
00:57:27,975 --> 00:57:29,255
Where in the-
903
00:57:38,815 --> 00:57:40,120
Did he take anything?
904
00:57:43,015 --> 00:57:45,472
No, nothing I want to
complain about.
905
00:58:17,456 --> 00:58:18,615
Nowhere.
906
00:58:21,053 --> 00:58:22,843
I looked everywhere
I could think of.
907
00:58:25,175 --> 00:58:26,726
Would you like
your dinner now?
908
00:58:26,843 --> 00:58:28,117
I'm not hungry.
909
00:58:34,604 --> 00:58:36,734
Luis Romero saw him
at three o'clock this morning.
910
00:58:36,759 --> 00:58:37,968
He was drunk.
911
00:58:38,807 --> 00:58:41,296
Tried to hire a guide to
take him across the river.
912
00:58:41,328 --> 00:58:43,507
He wouldn't try to cross it
on his own, would he?
913
00:58:43,643 --> 00:58:45,148
If he was drunk enough.
914
00:58:46,416 --> 00:58:48,257
Mildred phoned this afternoon.
915
00:58:48,672 --> 00:58:50,631
She wanted to thank you
for the money.
916
00:58:50,656 --> 00:58:52,788
By now, everybody
in Nogales must know.
917
00:58:52,882 --> 00:58:54,086
Oh, I doubt that.
918
00:58:54,576 --> 00:58:56,319
We can trust Ben Reeves and
919
00:58:56,632 --> 00:58:59,038
Mildred sounded too
considerate to hurt anybody.
920
00:58:59,203 --> 00:59:00,257
Yeah.
921
00:59:00,474 --> 00:59:01,843
Just like her husband.
922
00:59:01,868 --> 00:59:03,937
The local news and
weather will follow.
923
00:59:04,296 --> 00:59:07,234
Latest reports indicate that the
overflow should start receding
924
00:59:07,259 --> 00:59:09,000
within the next 48 hours.
925
00:59:09,133 --> 00:59:11,109
Normal traffic conditions
should be restored
926
00:59:11,134 --> 00:59:12,250
by the end of the week.
927
00:59:12,760 --> 00:59:15,351
Now, on the national
and international fronts-
928
00:59:15,641 --> 00:59:17,681
At least there's
no news about him.
929
00:59:18,622 --> 00:59:20,822
I have your dinner
all ready if you want it.
930
00:59:22,177 --> 00:59:23,859
I'll settle for some sleep.
931
00:59:27,040 --> 00:59:29,476
Wouldn't it be better
to talk this thing out?
932
00:59:29,737 --> 00:59:32,726
It's past the talking
stage for us.
933
00:59:32,906 --> 00:59:37,523
I've been tried and convicted
and you've been the jury.
934
00:59:37,719 --> 00:59:41,413
I'm the one responsible for
Donald. I'm his keeper.
935
00:59:41,945 --> 00:59:44,843
I'm the reason
he loused up his life.
936
00:59:45,056 --> 00:59:46,835
You're not being fair, Pat.
937
00:59:47,062 --> 00:59:48,351
Fair?
938
00:59:48,992 --> 00:59:50,319
Sure.
939
00:59:50,994 --> 00:59:53,773
Show your sporting
blood, Mr. Martin.
940
00:59:54,425 --> 00:59:58,265
Show them how you can take it,
every accusation in the book.
941
00:59:59,457 --> 01:00:00,929
You're a selfish heel.
942
01:00:00,954 --> 01:00:03,624
You've made a flop of your
marriage, your wife miserable.
943
01:00:03,843 --> 01:00:06,515
But be a good sport,
Mr. Martin.
944
01:00:07,060 --> 01:00:09,580
Don't you think it would be
healthy to look at ourselves?
945
01:00:10,129 --> 01:00:12,491
- At our marriage?
- Sure.
946
01:00:13,417 --> 01:00:16,097
But let the mirror take in
the whole room.
947
01:00:17,177 --> 01:00:18,499
What about you?
948
01:00:19,424 --> 01:00:22,224
What have you done
to make our marriage gel?
949
01:00:23,754 --> 01:00:25,491
I've thought about it
all day, Pat.
950
01:00:26,544 --> 01:00:28,030
It's been a day for thinking.
951
01:00:29,536 --> 01:00:31,413
How far back did you think?
952
01:00:31,438 --> 01:00:33,546
Did you think about
all those Saturday nights
953
01:00:33,571 --> 01:00:35,851
when you played bartender
for our friends?
954
01:00:36,959 --> 01:00:40,600
And you watched me leave here
and drive to town?
955
01:00:41,189 --> 01:00:43,908
Yes I did, all of them.
956
01:00:44,866 --> 01:00:46,905
I've never questioned
your love, Pat,
957
01:00:47,140 --> 01:00:48,617
only the quality of it.
958
01:00:49,418 --> 01:00:53,057
What kind of love is it if I'm
denied the one normal thing in life?
959
01:00:53,617 --> 01:00:55,999
When I've been afraid that,
if I had a child,
960
01:00:56,024 --> 01:00:58,179
you'd hate me and the child?
961
01:00:59,658 --> 01:01:01,738
If only you could see
my side of it.
962
01:01:01,815 --> 01:01:04,874
There'd never be anymore of
those Saturday nights, never.
963
01:01:07,036 --> 01:01:09,241
We can still
save our marriage, Pat,
964
01:01:09,671 --> 01:01:11,234
if you're interested.
965
01:01:13,938 --> 01:01:15,258
Good night, Nora.
966
01:01:43,018 --> 01:01:45,297
Help, policía! Help, police!
967
01:01:45,556 --> 01:01:46,892
Policía, police!
968
01:01:46,938 --> 01:01:48,477
Help, please.
969
01:02:34,170 --> 01:02:35,174
Luis?
970
01:02:35,199 --> 01:02:37,084
I apologize for
the late hour, señor,
971
01:02:37,109 --> 01:02:38,859
but it's a matter of urgency.
972
01:02:41,163 --> 01:02:43,218
- Come in.
- No, no, señor. Gracias.
973
01:02:43,299 --> 01:02:45,579
There is trouble, señor.
The police are-
974
01:02:46,250 --> 01:02:48,295
My apologies, señora,
for awaking you.
975
01:02:48,320 --> 01:02:50,242
That's all right.
Go on with what you're saying.
976
01:02:50,267 --> 01:02:52,843
It was Ramón. Ramón Díaz,
who owns the store.
977
01:02:52,868 --> 01:02:54,533
He is a very excited fellow.
978
01:02:54,558 --> 01:02:57,540
Before I could say to him,
do not call the Border Patrol,
979
01:02:57,565 --> 01:02:59,728
because the tall one is
señor P.M.'s friend,
980
01:02:59,753 --> 01:03:00,821
he already calls.
981
01:03:00,846 --> 01:03:02,603
Why? What happened?
982
01:03:02,628 --> 01:03:04,774
Well, once a week,
there is a party.
983
01:03:04,799 --> 01:03:07,064
You know, the singing
and the dancing
984
01:03:07,089 --> 01:03:09,002
and what you call
the midnight supper, you know?
985
01:03:09,027 --> 01:03:10,197
Please, Luis. What happened?
986
01:03:10,222 --> 01:03:12,071
Sure, sure.
I make too much talk.
987
01:03:12,096 --> 01:03:14,439
When Ramón Díaz go to
his store for wine,
988
01:03:14,464 --> 01:03:17,759
the tall one is inside
and he come out this way,
989
01:03:18,557 --> 01:03:20,340
like the fighting bull
990
01:03:20,365 --> 01:03:23,401
Ramón yells and yells,
but the tall one does not stop.
991
01:03:23,426 --> 01:03:24,909
Díaz called the Patrol?
992
01:03:24,968 --> 01:03:27,620
I would have stopped it, but
I did not know who the thief-
993
01:03:27,693 --> 01:03:29,813
- Your perdón, señor.
- No need to apologize.
994
01:03:29,838 --> 01:03:31,846
- What'd he steal?
- Whiskey, two bottles.
995
01:03:31,871 --> 01:03:32,893
When you go back,
996
01:03:32,918 --> 01:03:35,159
tell Díaz I'm on my way over
to pay him for the whiskey.
997
01:03:35,397 --> 01:03:37,901
But tell him to call the police
and withdraw his complaint.
998
01:03:37,926 --> 01:03:40,284
It is too late for
the police to listen, señor.
999
01:03:40,309 --> 01:03:44,135
The tall one has took a revolver
and two boxes of bullets.
1000
01:03:44,305 --> 01:03:47,784
Whiskey and a gun,
it's a very bad mixture.
1001
01:03:47,809 --> 01:03:49,792
- Do you know which way he went?
- No, señora.
1002
01:03:49,817 --> 01:03:52,480
But he is what
the yankees call a greenhorn
1003
01:03:52,505 --> 01:03:54,792
and a greenhorn
always go to the hills.
1004
01:03:54,901 --> 01:03:56,981
In the morning,
they will track him.
1005
01:03:57,225 --> 01:03:58,370
Thank you, Luis.
1006
01:03:58,395 --> 01:04:00,909
It is my privilege
to show you my friendship
1007
01:04:00,941 --> 01:04:03,994
and a special felicitaciones
to you from my wife, señora.
1008
01:04:04,019 --> 01:04:06,378
- Gracias, adiós. Gracias.
- Thank you, Luis.
1009
01:04:11,020 --> 01:04:12,962
Do you think he'd give up
without any trouble?
1010
01:04:14,060 --> 01:04:15,102
No.
1011
01:04:16,312 --> 01:04:18,087
Pat, don't you intend to-
1012
01:04:18,126 --> 01:04:19,352
Why should I?
1013
01:04:19,660 --> 01:04:21,704
My neck's out far enough now.
1014
01:05:16,931 --> 01:05:19,037
Big doings, Nora.
Get P.M. dressed.
1015
01:05:19,301 --> 01:05:21,724
Hey, the Border Patrol's
called out all us deputies,
1016
01:05:21,749 --> 01:05:23,053
so shake it up, will you?
1017
01:05:23,461 --> 01:05:24,732
I'm not going.
1018
01:05:25,669 --> 01:05:26,990
What are you talking about?
1019
01:05:27,015 --> 01:05:28,866
He's more your responsibility
than he is ours,
1020
01:05:28,891 --> 01:05:31,217
just don't forget that.
- I said I'm not going.
1021
01:05:31,242 --> 01:05:33,644
You know we only got a two man
Patrol this side of the river
1022
01:05:33,669 --> 01:05:35,771
and Bell is armed,
he's a walking arsenal.
1023
01:05:35,972 --> 01:05:37,896
Suppose he kills somebody.
He's crazy enough.
1024
01:05:37,921 --> 01:05:39,498
Get out of here, all of you.
1025
01:05:39,523 --> 01:05:40,763
Go ahead, scalp your man.
1026
01:05:40,788 --> 01:05:42,162
That's the kind of thing
you love.
1027
01:05:42,187 --> 01:05:43,459
But get out!
1028
01:05:46,262 --> 01:05:47,810
She talking for you, P.M.?
1029
01:05:49,341 --> 01:05:51,459
I think it's time
you declared yourself.
1030
01:05:51,642 --> 01:05:54,951
Being my lawyer isn't enough,
either we're friends or we're not.
1031
01:05:56,037 --> 01:05:58,677
- Okay.
- Okay, that's okay by me.
1032
01:06:32,022 --> 01:06:35,022
Pat, he's gathering fast
from all directions.
1033
01:06:37,967 --> 01:06:41,047
They start out as a posse
and end up as a lynch mob.
1034
01:06:44,043 --> 01:06:46,380
Even if he wanted to surrender,
they wouldn't let him.
1035
01:06:46,794 --> 01:06:47,966
Nora.
1036
01:06:48,983 --> 01:06:50,146
I'm sorry.
1037
01:06:50,782 --> 01:06:52,702
What do you expect me to do?
1038
01:06:53,623 --> 01:06:54,935
Nothing.
1039
01:06:57,622 --> 01:06:58,872
Not a thing.
1040
01:07:00,871 --> 01:07:03,349
I'm sure the posse
will solve the problem.
1041
01:07:03,732 --> 01:07:05,857
Suppose I got to him first.
1042
01:07:06,663 --> 01:07:09,223
He hates me enough
to use that gun.
1043
01:07:10,063 --> 01:07:11,942
Maybe he would, Pat,
I don't know.
1044
01:07:12,503 --> 01:07:14,427
Maybe he'd be drunk enough or
1045
01:07:14,452 --> 01:07:17,334
half crazy with worry
about his family.
1046
01:07:18,222 --> 01:07:19,503
But hate you,
1047
01:07:20,822 --> 01:07:24,502
I can't believe that about him
anymore than I can about you.
1048
01:07:25,462 --> 01:07:27,115
You don't know
anything about him.
1049
01:07:27,822 --> 01:07:30,380
He's built up
so-called grievances
1050
01:07:30,405 --> 01:07:32,060
in his head for years.
1051
01:07:33,823 --> 01:07:35,629
You know what it
would mean to us,
1052
01:07:35,654 --> 01:07:38,103
here in the Valley,
if I obstructed that posse.
1053
01:07:38,463 --> 01:07:40,997
To hell with the Valley.
I couldn't care less.
1054
01:07:42,416 --> 01:07:44,365
Whether you
believe this or not,
1055
01:07:44,919 --> 01:07:46,857
I only care about us.
1056
01:07:48,758 --> 01:07:50,958
You want me to
go after him, don't you?
1057
01:07:51,520 --> 01:07:53,320
The choice has to
be yours, Pat,
1058
01:07:53,783 --> 01:07:54,944
only yours.
1059
01:07:56,263 --> 01:07:59,503
You can stay here and wait
until the posse kills him.
1060
01:07:59,943 --> 01:08:02,943
Probably nobody will ever
find out who he really is.
1061
01:08:05,405 --> 01:08:07,529
Or you can admit
that he's your brother
1062
01:08:08,703 --> 01:08:11,013
and that no matter what
the law books say,
1063
01:08:12,857 --> 01:08:14,560
you are your brother's keeper.
1064
01:08:23,383 --> 01:08:24,920
I'm glad, Pat.
1065
01:08:26,208 --> 01:08:27,529
Very glad.
1066
01:08:30,506 --> 01:08:31,959
Someday,
1067
01:08:32,811 --> 01:08:34,826
we can meet Mildred
and the children
1068
01:08:34,851 --> 01:08:37,358
face to face,
and not be ashamed.
1069
01:08:38,784 --> 01:08:40,912
We could be happy again, Pat.
1070
01:08:42,258 --> 01:08:43,404
Pat.
1071
01:09:29,937 --> 01:09:31,875
Phone Luis Romero
and tell him I'll pick him up.
1072
01:09:31,900 --> 01:09:33,157
I will. Pat,
1073
01:09:34,257 --> 01:09:35,992
will you remember
something for me?
1074
01:09:36,017 --> 01:09:37,266
Of course.
1075
01:09:37,665 --> 01:09:38,820
I love you.
1076
01:09:39,689 --> 01:09:42,049
I never realized how much
until this minute.
1077
01:10:23,799 --> 01:10:26,416
Señor, señor.
1078
01:10:30,236 --> 01:10:32,111
Señor, look.
1079
01:10:36,883 --> 01:10:38,781
Well, the trail's wet enough
to see his tracks.
1080
01:10:38,806 --> 01:10:40,695
Shouldn't be hard to find out
which one he took.
1081
01:10:40,720 --> 01:10:42,892
Maybe so, but we'll let the
dogs move in first
1082
01:10:42,917 --> 01:10:44,127
and run him down.
- What?
1083
01:10:44,625 --> 01:10:46,425
And have him kill
some of my dogs?
1084
01:10:46,951 --> 01:10:48,391
Look, Mr. Breckinridge,
1085
01:10:48,872 --> 01:10:50,595
just because a man's
carrying a gun,
1086
01:10:50,620 --> 01:10:52,830
doesn't necessarily mean
he's always going to use it.
1087
01:10:52,855 --> 01:10:54,173
You fellows ought
to know better.
1088
01:10:54,221 --> 01:10:56,056
It's our duty
not to take chances.
1089
01:10:56,182 --> 01:10:57,470
We're going in shooting.
1090
01:10:57,495 --> 01:10:59,236
That's the kind of
insurance I like.
1091
01:10:59,434 --> 01:11:00,837
There is no hurry.
1092
01:11:00,862 --> 01:11:03,603
We will be deep into
the hills with a full sun.
1093
01:11:17,346 --> 01:11:19,236
Any particular group
you want me to lead?
1094
01:11:19,517 --> 01:11:20,674
I guess so.
1095
01:11:20,763 --> 01:11:22,924
Pick out four or five of
the men and some of the dogs
1096
01:11:22,949 --> 01:11:24,253
and ride one of the flanks.
1097
01:11:24,472 --> 01:11:25,832
Better idea if
I took the center.
1098
01:11:25,857 --> 01:11:28,697
Miller, Cady, Weaver, with me!
1099
01:11:57,546 --> 01:11:59,826
He leave a
greenhorn trail, señor.
1100
01:12:22,666 --> 01:12:24,072
Which trail?
1101
01:12:24,124 --> 01:12:25,806
I'm not clairvoyant,
Mr. Breckinridge.
1102
01:12:25,831 --> 01:12:27,190
Give the dogs a chance.
1103
01:12:33,329 --> 01:12:35,130
We're wasting
a lot of valuable time.
1104
01:12:35,317 --> 01:12:38,077
A lot better than riding in like
a bunch of headless chickens.
1105
01:12:39,427 --> 01:12:41,506
All right, we split up
into three groups.
1106
01:12:41,558 --> 01:12:43,697
The first one who sees him,
fire two quick shots.
1107
01:12:43,759 --> 01:12:46,189
The rest of you, cut through
the brush and join forces.
1108
01:12:46,233 --> 01:12:47,916
Charlie, take your gang
up the left trail.
1109
01:12:47,941 --> 01:12:49,424
Lou, up the right trail.
1110
01:13:09,867 --> 01:13:11,347
Hold up a minute, Luis.
1111
01:13:11,713 --> 01:13:12,727
Señor?
1112
01:13:12,752 --> 01:13:16,107
I think I should explain to you
just what this situation is.
1113
01:13:16,132 --> 01:13:17,620
It is not necessary, señor.
1114
01:13:17,645 --> 01:13:20,143
You and señora Martin have done
much for me and my family.
1115
01:13:20,168 --> 01:13:21,627
- Let us move, señor.
- Don't argue.
1116
01:13:21,652 --> 01:13:22,680
I'll take it from here.
1117
01:13:22,705 --> 01:13:25,330
I don't want you to risk being
arrested for aiding a fugitive.
1118
01:13:25,355 --> 01:13:27,088
- I'm not afraid.
- I know.
1119
01:13:27,787 --> 01:13:29,760
Believe me,
it's best if I'm alone.
1120
01:13:29,785 --> 01:13:30,893
All right, señor.
1121
01:13:30,918 --> 01:13:32,955
At Mule Pass,
up there at the top,
1122
01:13:33,198 --> 01:13:35,802
across a half a mile,
to the right,
1123
01:13:35,827 --> 01:13:38,707
a strong horse and a rider
might cross the river.
1124
01:13:38,732 --> 01:13:41,627
It has been done, señor,
and it could be done again.
1125
01:13:41,908 --> 01:13:44,388
Especially by a man
with a strong reason.
1126
01:13:45,268 --> 01:13:46,737
Hasta la vista, mi amigo.
1127
01:14:51,867 --> 01:14:53,988
- Donald.
- That's far enough.
1128
01:14:54,389 --> 01:14:56,658
I can't talk to you
from here, Donald.
1129
01:14:56,776 --> 01:14:58,487
It's too late for talk.
1130
01:14:58,655 --> 01:15:01,135
A posse's just
an hour or so behind me.
1131
01:15:01,588 --> 01:15:04,190
I've got enough bullets to
give them a big welcome.
1132
01:15:04,440 --> 01:15:05,760
That's fine.
1133
01:15:06,235 --> 01:15:09,235
Just what Mildred and the
children would want you to do.
1134
01:15:16,267 --> 01:15:19,519
When did you develop this
sudden sentiment for my family?
1135
01:15:19,544 --> 01:15:21,792
Mildred and the children
are well and safe.
1136
01:15:22,069 --> 01:15:23,956
Money was delivered to
them this morning.
1137
01:15:25,268 --> 01:15:29,097
What's this supposed to be,
some kind of overnight switch?
1138
01:15:29,402 --> 01:15:32,519
Yes, maybe that's what it is,
an overnight switch.
1139
01:15:33,182 --> 01:15:35,159
All right, Pat.
What's the rest of it?
1140
01:15:35,337 --> 01:15:37,722
Now I pay off for the charity,
is that it?
1141
01:15:37,778 --> 01:15:40,706
Now I get down below with you
like a good puppy dog.
1142
01:15:41,595 --> 01:15:43,448
I'm not going to
take you back.
1143
01:15:44,860 --> 01:15:48,534
We're going to try to
cross the river, together.
1144
01:15:53,670 --> 01:15:54,886
It's that way.
1145
01:15:56,229 --> 01:15:57,612
Over the summit.
1146
01:16:00,759 --> 01:16:02,745
How come we can
suddenly cross?
1147
01:16:02,770 --> 01:16:05,230
I don't know that we can.
I said we'd try.
1148
01:16:05,990 --> 01:16:09,034
This is a possibility I didn't
know about until a few hours ago.
1149
01:16:09,059 --> 01:16:12,331
A friend told me.
A man who doesn't like posses.
1150
01:16:13,142 --> 01:16:16,382
The force of the current might
be less in this particular place.
1151
01:16:17,406 --> 01:16:19,792
- Can you ride?
- Yes.
1152
01:16:36,469 --> 01:16:39,145
These are the two
strongest horses I own,
1153
01:16:39,170 --> 01:16:40,935
and they're river-wise
1154
01:16:41,230 --> 01:16:44,070
- I'll cross by myself.
- No, together.
1155
01:16:44,582 --> 01:16:46,395
What for? Once I get across,
1156
01:16:46,420 --> 01:16:48,425
I can get past the
border guards on my own.
1157
01:16:48,450 --> 01:16:50,910
The border won't be a problem.
I'm used to that kind of thing.
1158
01:16:50,935 --> 01:16:52,708
When a man is trying
to make a gesture
1159
01:16:52,733 --> 01:16:54,568
for the first time
in his life,
1160
01:16:54,965 --> 01:16:57,403
no one has the right
to talk him out of it.
1161
01:17:34,110 --> 01:17:35,990
- How deep is it?
- I don't know.
1162
01:17:41,510 --> 01:17:42,791
Have they been happy?
1163
01:17:43,189 --> 01:17:44,255
Who?
1164
01:17:44,751 --> 01:17:45,895
Your children.
1165
01:17:48,311 --> 01:17:50,670
I don't know, maybe not.
1166
01:17:51,523 --> 01:17:54,243
Must be pretty tough
with a jailbird for a father.
1167
01:17:55,359 --> 01:17:57,011
But Mildred's made up
for it, I think.
1168
01:17:57,201 --> 01:17:58,654
Keeping them together, I mean.
1169
01:17:58,736 --> 01:18:02,184
If everything works out,
1170
01:18:04,130 --> 01:18:06,404
I'd like to meet them someday.
1171
01:18:08,111 --> 01:18:10,559
Sure, someday.
1172
01:18:13,432 --> 01:18:14,661
Better get started.
1173
01:18:15,122 --> 01:18:17,384
- You take the big fellow.
- But he's yours.
1174
01:18:17,409 --> 01:18:21,106
I ride better than you do,
I'm sure. Just mount up.
1175
01:18:26,471 --> 01:18:28,680
Stay in the current,
facing it at all times.
1176
01:18:28,705 --> 01:18:30,360
If it gets so deep
he has to swim,
1177
01:18:30,626 --> 01:18:32,853
just roll off and
hold onto the saddle,
1178
01:18:33,050 --> 01:18:34,927
- but keep clear of his hooves.
- All right.
1179
01:18:34,952 --> 01:18:37,204
- You sure you want to go along?
- Very sure.
1180
01:18:47,478 --> 01:18:48,958
Get his head!
1181
01:19:46,872 --> 01:19:48,045
Pat!
1182
01:21:00,543 --> 01:21:01,684
Pat.
1183
01:21:04,254 --> 01:21:05,434
Pat.
1184
01:21:15,714 --> 01:21:18,280
- We made it?
- Yes, Pat.
1185
01:21:18,805 --> 01:21:20,045
We made it.
1186
01:21:20,835 --> 01:21:23,715
After a lot of years,
but we made it.
1187
01:22:17,796 --> 01:22:18,922
I got him.
1188
01:22:31,034 --> 01:22:32,354
I'm not armed.
1189
01:22:33,994 --> 01:22:35,417
Where's the gun you stole?
1190
01:22:35,457 --> 01:22:37,910
I don't know, in the river
or on the other side.
1191
01:22:37,935 --> 01:22:40,925
Can you get him to a doctor?
He's got a bad crack on his head.
1192
01:22:40,950 --> 01:22:43,558
- From you?
- No, it happened in the river.
1193
01:22:43,909 --> 01:22:45,347
Set up a litter
to take P.M. down.
1194
01:22:45,372 --> 01:22:47,730
- Litter? Jail's where he belongs.
- Come on, Stan.
1195
01:22:48,034 --> 01:22:49,066
Friendship is one thing,
1196
01:22:49,091 --> 01:22:50,933
but obstructing justice
is carrying it too far.
1197
01:22:50,958 --> 01:22:52,769
Why don't you stop
sounding off, Breckinridge,
1198
01:22:52,794 --> 01:22:54,972
and let me get on with my job.
- Why don't you do it?
1199
01:22:55,112 --> 01:22:56,392
Or I'll handle it for you.
1200
01:22:56,417 --> 01:22:58,393
One more crack, just one,
1201
01:22:58,418 --> 01:23:00,893
and you're the one who'll be
charged with obstructing justice.
1202
01:23:00,918 --> 01:23:02,730
P.M. didn't do
anything illegal.
1203
01:23:02,845 --> 01:23:05,808
He's my lawyer. That gives him
certain rights, doesn't it?
1204
01:23:06,078 --> 01:23:08,901
A lawyer can confer with his
client anytime, anyplace.
1205
01:23:08,926 --> 01:23:10,324
That's the law, isn't it?
1206
01:23:10,587 --> 01:23:12,387
I didn't accuse P.M.
of anything.
1207
01:23:13,475 --> 01:23:14,894
You say you crossed the river?
1208
01:23:16,292 --> 01:23:18,378
- Yes.
- And then you came back?
1209
01:23:19,012 --> 01:23:20,823
- Yes.
- Why?
1210
01:23:22,594 --> 01:23:24,956
My lawyer convinced me
it was the thing to do.
1211
01:23:25,394 --> 01:23:28,274
I'm an escaped convict.
Joliet Prison, Illinois,
1212
01:23:28,299 --> 01:23:30,230
with five more years to serve.
1213
01:23:31,404 --> 01:23:33,933
You went to all the trouble
of busting out of jail,
1214
01:23:33,958 --> 01:23:35,496
and now you're
willing to go back.
1215
01:23:36,733 --> 01:23:39,613
All of a sudden, five years
doesn't seem to be a lifetime.
1216
01:23:40,580 --> 01:23:43,700
When a man's family
is in good hands,
1217
01:23:44,054 --> 01:23:46,855
he can afford to be patient
and plan for the future,
1218
01:23:47,820 --> 01:23:49,300
even in prison.
1219
01:23:51,148 --> 01:23:53,148
All right, Bell.
Let's get started.
1220
01:23:54,979 --> 01:23:57,299
His name isn't Eric Bell.
1221
01:23:58,841 --> 01:24:00,082
It's Martin.
1222
01:24:01,563 --> 01:24:02,882
Donald Martin.
1223
01:24:09,002 --> 01:24:10,483
He's my brother.
90768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.