All language subtitles for The Bottom of the Bottle (Henry Hathaway, 1956)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,217 --> 00:01:29,264 Evening, P.M. 2 00:01:29,289 --> 00:01:30,708 - Gus, Charlie. - Howdy. 3 00:01:30,733 --> 00:01:33,170 - Behaving yourselves? - No, we ain't going to try. 4 00:01:46,365 --> 00:01:48,645 What are you doing alone in town on Saturday night, P.M.? 5 00:01:48,693 --> 00:01:49,978 Some late chores. 6 00:01:50,002 --> 00:01:52,012 I'm going to meet Nora now at the Breckinridges'. 7 00:01:52,412 --> 00:01:54,733 - Say hello for us. - I sure will. 8 00:01:58,452 --> 00:02:01,348 Funny way to go to the Breckinridges', through Mexico. 9 00:02:01,373 --> 00:02:03,413 Come on, before you turn into a pillar of salt. 10 00:02:03,473 --> 00:02:05,993 I certainly didn't think P.M. was that kind of a man. 11 00:02:09,733 --> 00:02:11,720 - How you been, P.M.? - Hot. 12 00:02:16,714 --> 00:02:19,448 The rain, señor P.M., it comes down tonight for certain, eh? 13 00:02:19,472 --> 00:02:20,686 I hope so. 14 00:03:25,974 --> 00:03:27,267 You'll have to step on it, P.M. 15 00:03:27,292 --> 00:03:29,072 The river bottom's starting to fill up. 16 00:03:29,134 --> 00:03:31,931 The more rain the better. My ranch is as dry as a bone. 17 00:03:32,134 --> 00:03:33,189 Good night. 18 00:03:44,214 --> 00:03:45,775 As late as this seasonal rain has been, 19 00:03:45,800 --> 00:03:47,250 it still comes in time to save 20 00:03:47,274 --> 00:03:49,777 millions of dollars worth of crops and grazing land. 21 00:03:50,134 --> 00:03:52,975 The loss of cattle has been high, but not disastrously so. 22 00:03:53,511 --> 00:03:55,383 Latest reports from the Border Patrol. 23 00:03:55,816 --> 00:03:58,054 The Santa Cruz riverbed is filling up rapidly. 24 00:03:58,303 --> 00:04:00,238 All Valley residents are cautioned against trying 25 00:04:00,263 --> 00:04:02,715 to cross the Santa Cruz until the river subsides. 26 00:04:13,215 --> 00:04:14,916 Better leave your car on this side, P.M. 27 00:04:14,941 --> 00:04:17,229 - I can't. - Don't risk it. 28 00:04:21,575 --> 00:04:23,127 We'll take you across. 29 00:04:23,221 --> 00:04:24,291 No. 30 00:04:38,410 --> 00:04:39,457 All right, Charlie. 31 00:04:39,482 --> 00:04:41,683 We'd better get started before we get stuck ourselves. 32 00:04:52,975 --> 00:04:54,630 So far, telephone communication 33 00:04:54,655 --> 00:04:56,927 between the Valley and Nogales remains open. 34 00:04:56,952 --> 00:05:00,072 However, the Santa Cruz river is impassable and still rising. 35 00:05:00,219 --> 00:05:02,263 The Border Patrol has stopped all traffic 36 00:05:02,306 --> 00:05:04,614 attempting to cross the river until further notice. 37 00:05:04,639 --> 00:05:06,919 Valley residents, accustomed to this annual rainstorm, 38 00:05:06,944 --> 00:05:10,104 have stocked up on food supplies and are in no danger. 39 00:05:15,949 --> 00:05:17,017 Pat? 40 00:05:19,535 --> 00:05:20,744 That you, Pat? 41 00:05:29,342 --> 00:05:30,781 How did you get out? 42 00:05:32,293 --> 00:05:33,689 We can talk later. 43 00:05:33,822 --> 00:05:35,134 I'm hungry. 44 00:05:35,396 --> 00:05:36,822 No, now. 45 00:05:38,180 --> 00:05:39,540 How did you get out? 46 00:05:41,494 --> 00:05:42,720 I had a key. 47 00:05:43,117 --> 00:05:45,638 - Did you use that? - I didn't have to. 48 00:05:46,551 --> 00:05:48,103 What about some food, Pat? 49 00:05:48,212 --> 00:05:50,173 I haven't eaten in a couple of days. 50 00:05:50,665 --> 00:05:52,794 Does anybody know you came this way? 51 00:05:52,819 --> 00:05:54,064 Just Emily. 52 00:05:54,336 --> 00:05:56,119 I rode a freight into Denver. 53 00:05:56,694 --> 00:05:58,934 Emily gave me all the cash she had on hand. 54 00:05:59,445 --> 00:06:00,924 And my address. 55 00:06:03,222 --> 00:06:05,642 We happen to have an old-fashioned sister. 56 00:06:05,898 --> 00:06:08,525 She still believes that blood is thicker than water. 57 00:06:46,737 --> 00:06:48,335 Any servants around? 58 00:06:49,217 --> 00:06:50,686 Not on weekends. 59 00:07:06,902 --> 00:07:09,222 Before anything else, I want that gun. 60 00:07:15,296 --> 00:07:16,897 I said I didn't use it. 61 00:07:19,184 --> 00:07:20,400 Sit down. 62 00:07:29,566 --> 00:07:33,046 Don't let that beer worry you. I've become a soft drink man. 63 00:07:43,773 --> 00:07:47,013 Emily tells me you're married. Your wife know about me? 64 00:07:47,857 --> 00:07:48,905 No. 65 00:07:50,417 --> 00:07:52,497 Guess I shouldn't ask stupid questions. 66 00:07:56,657 --> 00:07:57,794 Okay? 67 00:08:09,817 --> 00:08:11,537 How did you find this house? 68 00:08:11,938 --> 00:08:14,247 Emily said it was between Tucson and the border. 69 00:08:14,553 --> 00:08:16,591 When I got in, I looked it up in the phonebook. 70 00:08:25,431 --> 00:08:28,230 And you asked people how to locate me? 71 00:08:28,498 --> 00:08:29,529 No. 72 00:08:29,618 --> 00:08:32,357 I asked about different ranches, like I was looking for a job. 73 00:08:33,054 --> 00:08:35,254 I couldn't put you to work if I wanted to. 74 00:08:35,917 --> 00:08:39,231 I couldn't explain hiring a man during the slack season. 75 00:08:40,415 --> 00:08:42,927 I didn't expect we'd start being brothers again. 76 00:08:43,241 --> 00:08:45,569 I'm as anxious to get out of here as you are to have me go. 77 00:08:45,594 --> 00:08:47,819 Just give me a few bucks and drive me across the border. 78 00:08:47,844 --> 00:08:49,381 I wish I could. 79 00:08:50,063 --> 00:08:51,209 The Santa Cruz is flooded. 80 00:08:51,234 --> 00:08:53,045 Mine was about the last car across it. 81 00:08:53,591 --> 00:08:55,792 There's no way back until it goes down. 82 00:08:56,125 --> 00:08:57,334 There has to be. 83 00:08:57,405 --> 00:08:59,966 - I've got to get across. - How? How? 84 00:09:00,538 --> 00:09:02,897 The water must be six or seven feet deep by now. 85 00:09:03,480 --> 00:09:05,680 Current strong enough to knock over a tank. 86 00:09:08,786 --> 00:09:10,802 I never figured on a break like this. 87 00:09:11,576 --> 00:09:14,216 Mildred and the kids are waiting for me in Mexico. 88 00:09:15,392 --> 00:09:17,279 You got your family mixed up in this? 89 00:09:17,304 --> 00:09:19,012 Don't sound so righteous, will you? 90 00:09:19,037 --> 00:09:20,938 What do you suppose families are for? 91 00:09:29,379 --> 00:09:31,045 You can leave by the back way. 92 00:09:34,640 --> 00:09:36,912 I think I'll meet my sister-in-law first. 93 00:09:36,937 --> 00:09:38,733 I told you to get out. 94 00:09:39,518 --> 00:09:40,974 Aren't you supposed to help your wife 95 00:09:40,999 --> 00:09:42,834 with the car or the garage doors? 96 00:09:43,379 --> 00:09:44,505 I'm only asking. 97 00:09:44,530 --> 00:09:47,029 Mildred and I never had a car so I wouldn't know the etiquette. 98 00:09:51,258 --> 00:09:53,692 If you'd rather be turned over to the Border Patrol, 99 00:09:53,717 --> 00:09:54,973 I can arrange it. 100 00:09:57,624 --> 00:09:59,023 You wouldn't risk it. 101 00:09:59,379 --> 00:10:01,184 Any man who likes to be called by his initials 102 00:10:01,209 --> 00:10:03,200 has to be scared to death of scandal. 103 00:10:04,114 --> 00:10:06,674 Escaped convict turned in by his own brother. 104 00:10:06,699 --> 00:10:08,442 It'd make good reading for your friends. 105 00:10:08,467 --> 00:10:11,035 Roll out the drinks, P.M. We're elected tonight. 106 00:10:11,968 --> 00:10:13,208 Are you in here? 107 00:10:15,530 --> 00:10:18,419 This is an old friend of mine, Nora. Eric Bell. 108 00:10:18,527 --> 00:10:20,452 We ran into each other in town. 109 00:10:20,699 --> 00:10:22,864 Oh, I didn't know P.M. had any old friends. 110 00:10:22,889 --> 00:10:24,912 Eric's car broke down in town. 111 00:10:24,982 --> 00:10:27,405 Well, I hope he won't be needing it for the next couple days. 112 00:10:27,720 --> 00:10:29,873 When the river overflows, we're isolated. 113 00:10:30,080 --> 00:10:32,640 But if you drink enough whiskey, time just flies. 114 00:10:32,952 --> 00:10:35,152 Well, come on in and meet our thirsty company. 115 00:10:35,619 --> 00:10:37,287 Now, who's going to have what? 116 00:10:39,921 --> 00:10:41,870 Still the fast-thinking lawyer. 117 00:10:42,419 --> 00:10:44,899 I'm afraid we'll have to join them in there. 118 00:10:45,498 --> 00:10:47,050 When did you become a drinking man? 119 00:10:47,075 --> 00:10:48,316 I didn't. 120 00:10:50,768 --> 00:10:52,568 Whether you believe me or not, Pat, 121 00:10:52,692 --> 00:10:55,214 I wish I didn't have to put you in this kind of spot. 122 00:10:56,330 --> 00:10:58,245 You'll have to call me P.M. 123 00:10:58,730 --> 00:11:00,441 Otherwise, it might cause questions. 124 00:11:00,466 --> 00:11:01,660 Oh, I'll remember. 125 00:11:01,893 --> 00:11:03,480 Just one thing more, Donald. 126 00:11:03,505 --> 00:11:05,820 - Eric. Eric Bell. - I know. 127 00:11:06,929 --> 00:11:08,574 I just wanted to say that 128 00:11:09,020 --> 00:11:10,855 you'll see a lot of drinking inside. 129 00:11:11,580 --> 00:11:13,738 It goes on most of the time during the storm, 130 00:11:13,763 --> 00:11:15,207 from one house to another. 131 00:11:16,283 --> 00:11:18,019 I hope you meant that 132 00:11:18,535 --> 00:11:19,918 about being on the wagon. 133 00:11:20,673 --> 00:11:22,988 I've been taking the cure for the past five years. 134 00:11:23,013 --> 00:11:24,041 They don't serve anything 135 00:11:24,066 --> 00:11:25,902 stronger than water in the penitentiary. 136 00:11:38,660 --> 00:11:41,801 And old friend of P.M.'s, everybody. Eric Bell. 137 00:11:41,915 --> 00:11:43,652 This is Mr. and Mrs. Breckinridge 138 00:11:43,677 --> 00:11:45,324 - How do you do? - The Cadys, the Millers. 139 00:11:45,349 --> 00:11:47,926 and more of the same due to arrive at any time. 140 00:11:47,951 --> 00:11:49,957 - How do you do? - Glad to have you aboard, pal. 141 00:11:50,222 --> 00:11:51,559 What'll it be, scotch or bourbon? 142 00:11:51,584 --> 00:11:52,825 Neither one, thanks. 143 00:11:54,261 --> 00:11:55,332 Beer? 144 00:11:55,413 --> 00:11:56,887 - No, thanks. - Oh, really? 145 00:11:58,020 --> 00:11:59,729 First visit to our valley, Mr. Bell? 146 00:11:59,754 --> 00:12:00,760 Yes. 147 00:12:00,785 --> 00:12:02,409 - How about just a little one? - Come on. 148 00:12:02,434 --> 00:12:04,090 Eric's just gotten over being pretty sick. 149 00:12:04,115 --> 00:12:05,370 He's not allowed to drink. 150 00:12:05,395 --> 00:12:07,364 - Sounds like ulcers. - Yes. 151 00:12:07,389 --> 00:12:09,181 - Gastric or duodenal? - Duodenal. 152 00:12:09,206 --> 00:12:10,293 Well, listen to that. 153 00:12:10,318 --> 00:12:12,161 Mr. Bell has only been here a little while and 154 00:12:12,186 --> 00:12:14,130 P.M. has caught up on his whole medical history. 155 00:12:14,155 --> 00:12:16,169 What you ought to do is get off that rat race, pal. 156 00:12:16,194 --> 00:12:18,262 Get yourself a few thousand acres here in the Valley 157 00:12:18,287 --> 00:12:19,293 and stay healthy. 158 00:12:19,318 --> 00:12:21,154 My husband sounds like a TV commercial 159 00:12:21,179 --> 00:12:22,678 for Valley living, Mr. Bell. 160 00:12:22,781 --> 00:12:24,661 Unfortunately, he doesn't look it. 161 00:12:24,686 --> 00:12:26,935 I'm in the same shape as I was 20 years ago. 162 00:12:27,263 --> 00:12:29,208 That's positively frightening, honey. 163 00:12:29,700 --> 00:12:31,529 That's what I get for marrying a young filly. 164 00:12:31,611 --> 00:12:34,013 Whenever it rains, he gets very romantic. 165 00:12:34,038 --> 00:12:35,247 Luckily, it doesn't rain much. 166 00:12:35,272 --> 00:12:38,247 Well, if you'll excuse us, I'll get Eric some dry clothes. 167 00:12:38,501 --> 00:12:39,607 Through here. 168 00:12:42,271 --> 00:12:44,285 It'd be nice to have an extra man around the house. 169 00:12:44,310 --> 00:12:45,974 If he's young and tall, especially. 170 00:12:46,007 --> 00:12:47,318 You're only guessing, honey. 171 00:12:47,343 --> 00:12:49,084 How could you possibly remember? 172 00:12:59,180 --> 00:13:00,620 We'll share this room. 173 00:13:01,635 --> 00:13:03,035 What about your wife? 174 00:13:04,300 --> 00:13:05,740 Her room's through there. 175 00:13:07,730 --> 00:13:08,793 Oh. 176 00:13:09,849 --> 00:13:11,660 We thought as long as we had two bedrooms, 177 00:13:11,685 --> 00:13:13,832 we might as well use them. - Sure. 178 00:13:17,222 --> 00:13:18,356 These ought to fit you. 179 00:13:18,381 --> 00:13:20,706 Thanks, but I don't feel much like joining the party. 180 00:13:20,731 --> 00:13:22,982 - I need sleep. - Just as well. 181 00:13:23,344 --> 00:13:24,956 Once you get me across the border, 182 00:13:24,981 --> 00:13:26,387 I'll make sure I disappear. 183 00:13:26,736 --> 00:13:28,878 That won't change things much for me. 184 00:13:28,962 --> 00:13:30,808 Harboring a fugitive is a felony. 185 00:13:31,011 --> 00:13:33,230 Being a lawyer, I can't plead ignorance. 186 00:13:34,783 --> 00:13:37,035 I'll take a look at the river first thing in the morning. 187 00:13:40,014 --> 00:13:41,116 Pat- 188 00:13:41,141 --> 00:13:42,199 P.M. 189 00:13:42,303 --> 00:13:44,230 Okay for me to sleep in the outside one? 190 00:13:44,702 --> 00:13:45,902 Either one. 191 00:13:47,100 --> 00:13:48,740 I get a kick out of the switch. 192 00:13:48,765 --> 00:13:51,081 When we were kids, I always had to sleep against the wall, 193 00:13:51,106 --> 00:13:52,301 remember? 194 00:13:57,822 --> 00:13:58,910 Good night. 195 00:14:15,669 --> 00:14:16,949 - Morning, P.M. - Morning. 196 00:14:17,469 --> 00:14:18,772 Anybody try it? 197 00:14:19,031 --> 00:14:20,226 Nobody that crazy. 198 00:14:20,344 --> 00:14:21,569 What about above? 199 00:14:21,812 --> 00:14:23,163 Oh, it's just as bad. 200 00:14:23,766 --> 00:14:25,070 If you have business in Nogales, 201 00:14:25,095 --> 00:14:26,616 you'd better put it off for a few days. 202 00:14:26,641 --> 00:14:27,788 Three or four at least. 203 00:14:48,343 --> 00:14:50,862 Hey, P.M. What are you doing up so early? 204 00:14:55,782 --> 00:14:57,222 - Morning, Lil. - Hi. 205 00:14:57,472 --> 00:14:59,083 Aren't you afraid you'll cause talk, 206 00:14:59,108 --> 00:15:01,349 leaving Nora home with a strange man? 207 00:15:01,374 --> 00:15:04,208 He's no stranger. We go back a long way. 208 00:15:04,233 --> 00:15:07,481 He's very attractive. Kind of sad-looking, though. 209 00:15:07,642 --> 00:15:09,138 He hasn't been well. 210 00:15:09,163 --> 00:15:11,654 Nonsense, he's too physical for that. 211 00:15:11,769 --> 00:15:13,983 Ulcers don't show on the outside. 212 00:15:14,008 --> 00:15:16,952 I bet you the whole thing's mental. Psychosis. 213 00:15:17,349 --> 00:15:19,553 Don't bet, Lil. You'll lose. 214 00:15:19,647 --> 00:15:20,702 Wait, P.M. 215 00:15:20,743 --> 00:15:22,397 Let's make it an even hundred dollars. 216 00:15:22,422 --> 00:15:23,967 When you bring him to my party tonight, 217 00:15:23,992 --> 00:15:25,295 I'll feed him a few drinks. 218 00:15:25,467 --> 00:15:27,280 When he wakes up tomorrow with ulcer pains, 219 00:15:27,305 --> 00:15:28,512 you'll collect the hundred. 220 00:15:28,537 --> 00:15:30,137 Otherwise, you pay little Lil. 221 00:15:30,583 --> 00:15:33,050 We're close enough friends to talk confidentially. 222 00:15:33,075 --> 00:15:34,623 Well, I should think so. 223 00:15:34,718 --> 00:15:37,311 Drinking upsets him, mentally. 224 00:15:37,513 --> 00:15:39,163 Oh, well, then forget my silly bet. 225 00:15:39,188 --> 00:15:40,819 I didn't realize it was that serious. 226 00:15:40,844 --> 00:15:41,987 It's not really serious, 227 00:15:42,011 --> 00:15:43,788 at least that's the wrong word for it. 228 00:15:43,944 --> 00:15:46,155 Well, if everybody else is drinking all around him, 229 00:15:46,180 --> 00:15:47,593 it might tempt him. 230 00:15:48,036 --> 00:15:49,811 That's why it'll be better for us 231 00:15:49,836 --> 00:15:51,686 to bypass your shindig tonight. 232 00:15:51,711 --> 00:15:54,123 Not at all. You come to my party tonight 233 00:15:54,148 --> 00:15:55,975 and you bring your friend with you. 234 00:15:56,164 --> 00:15:58,404 It'll be something interesting to watch for a change. 235 00:15:58,986 --> 00:16:01,250 It's not fair to place a man in that position. 236 00:16:01,275 --> 00:16:03,633 Oh, that's silly. Plain silly. 237 00:16:04,321 --> 00:16:06,109 You bring your boy to my house tonight, 238 00:16:06,134 --> 00:16:08,492 or we'll move my party over to your place. 239 00:16:20,344 --> 00:16:23,064 You're the first one of P.M.'s old friends I've ever met. 240 00:16:23,664 --> 00:16:26,262 Don't judge the others by me. I'm no recommendation. 241 00:16:35,624 --> 00:16:37,224 No, don't bother with that. 242 00:16:37,270 --> 00:16:39,473 I'll stack them up after P.M. has had his breakfast. 243 00:16:51,704 --> 00:16:53,645 How long have you two known each other? 244 00:16:54,192 --> 00:16:55,848 We're from the same town. 245 00:16:55,973 --> 00:16:58,344 - Whereabouts? - Iowa. 246 00:16:58,570 --> 00:17:01,930 - A town you never heard of. - Makes you childhood friends. 247 00:17:02,664 --> 00:17:04,004 He was older. 248 00:17:05,184 --> 00:17:07,160 What kind of a boy was he? 249 00:17:08,450 --> 00:17:09,559 Average. 250 00:17:09,784 --> 00:17:12,144 No. No, better than that. 251 00:17:13,025 --> 00:17:16,904 A sort of head man. The kind of guy I always wanted to be. 252 00:17:18,902 --> 00:17:21,770 I used to follow him around like Mary's little lamb. 253 00:17:21,795 --> 00:17:23,957 Just to be along side of him made me feel like- 254 00:17:24,129 --> 00:17:26,106 like I had the biggest muscles in town, 255 00:17:26,131 --> 00:17:28,066 like I could break every record there was. 256 00:17:28,349 --> 00:17:31,324 Every time he won a prize, it was like winning it myself. 257 00:17:31,905 --> 00:17:33,905 You must have missed him when he moved away. 258 00:17:36,138 --> 00:17:37,926 Yes, I missed him. 259 00:17:38,411 --> 00:17:40,379 I think I even hated him for leaving. 260 00:17:41,265 --> 00:17:44,238 You know, kid stuff. A kid hurts easy. 261 00:17:48,705 --> 00:17:51,098 Well, when did you start sleepwalking? 262 00:17:51,157 --> 00:17:53,520 You must have been out of the house before six. 263 00:17:53,614 --> 00:17:54,911 It's too hot to sleep. 264 00:17:55,171 --> 00:17:57,160 I went down to take a look at the river. 265 00:17:57,981 --> 00:17:59,364 It can't be crossed. 266 00:17:59,905 --> 00:18:02,305 Means you'll be with us for a little while, Eric. 267 00:18:04,838 --> 00:18:08,121 You know, I think I'll fire the servants and hire Eric. 268 00:18:08,205 --> 00:18:09,887 He's a dream around the house. 269 00:18:10,043 --> 00:18:11,543 By the time I got up this morning, 270 00:18:11,568 --> 00:18:12,777 he had everything neat. 271 00:18:12,802 --> 00:18:14,277 What got you up so early? 272 00:18:14,302 --> 00:18:17,293 I needed a pick-me-up. Get me in shape for tonight. 273 00:18:17,349 --> 00:18:19,418 We don't have to go to Lil's party. 274 00:18:19,645 --> 00:18:20,934 Of course we do. 275 00:18:21,654 --> 00:18:24,684 When Lil Breckinridge gives a party, it's a must. 276 00:18:28,416 --> 00:18:30,647 Eric and I were talking about the old days. 277 00:18:31,122 --> 00:18:32,350 Yours and his. 278 00:18:32,604 --> 00:18:34,827 Nora ought to be the lawyer in this family. 279 00:18:35,358 --> 00:18:38,719 She's cross-examine you until she gets the story of your life. 280 00:18:39,466 --> 00:18:42,006 Ellen, don't make it difficult for yourself. 281 00:18:42,031 --> 00:18:44,171 Just do what I told you to do. Sure. 282 00:18:44,196 --> 00:18:47,170 And try not to be obvious. See you later, Ellen. Bye. 283 00:18:47,462 --> 00:18:48,897 Hope you know what you're doing. 284 00:18:48,922 --> 00:18:50,937 Well, I have to warn people, don't I? 285 00:18:51,066 --> 00:18:53,426 Look, why have him here at all? 286 00:18:53,991 --> 00:18:55,569 Don't you have any imagination? 287 00:18:55,594 --> 00:18:58,381 It'll be stimulating, like waiting for a bomb to go off. 288 00:18:58,406 --> 00:18:59,413 Oh, fine. 289 00:18:59,438 --> 00:19:00,850 Hannah? Lil. 290 00:19:00,875 --> 00:19:02,632 I had to talk to you before the party. 291 00:19:02,676 --> 00:19:05,077 When you get here- just a second, Hannah. 292 00:19:05,288 --> 00:19:07,187 Don't, will you, honey? 293 00:19:07,889 --> 00:19:10,670 When you get here tonight, be careful about P.M.'s friend. 294 00:19:10,695 --> 00:19:12,780 Well, you know. Eric Bell. 295 00:19:13,449 --> 00:19:16,155 Hannah, just listen to me for a minute, without the questions. 296 00:19:16,180 --> 00:19:18,429 And whatever you do, this is very confidential. 297 00:19:18,454 --> 00:19:20,630 The man's a mental case. Well, that is, he used to be. 298 00:19:20,655 --> 00:19:23,585 A real bad one. And there's always danger of a relapse. 299 00:19:23,647 --> 00:19:27,467 It's positively imperative that he does not have a drop to drink. 300 00:19:28,991 --> 00:19:30,241 Oh, gosh. Here he is. 301 00:19:30,266 --> 00:19:31,999 Put the drinks away, Hal. Quickly. 302 00:19:37,546 --> 00:19:40,306 Oh, come in, come in. Almost everyone's here. 303 00:19:40,344 --> 00:19:41,850 It's good to see you, Mr. Bell. 304 00:19:41,875 --> 00:19:42,936 Nice of you to invite me. 305 00:19:42,961 --> 00:19:44,671 Darling, would you please take Mr. Bell in- 306 00:19:44,696 --> 00:19:45,789 Oh, that's much too formal. 307 00:19:45,814 --> 00:19:47,984 Would you please take Eric in and introduce him around? 308 00:19:48,009 --> 00:19:49,328 Sure. Come on, Eric. 309 00:19:51,968 --> 00:19:54,273 Everyone's alerted. He won't get a drop to drink. 310 00:19:54,383 --> 00:19:56,336 You told the others what I said? 311 00:19:56,414 --> 00:19:57,570 Of course, darling. 312 00:19:57,595 --> 00:19:59,563 How else could I keep him from being tempted? 313 00:19:59,588 --> 00:20:00,718 - How do you do? - Hi. 314 00:20:00,820 --> 00:20:02,024 Hi, pal. 315 00:20:04,907 --> 00:20:06,986 Hello, Ellen. Hello, Stan. 316 00:20:08,344 --> 00:20:09,459 - Is he here? - Shh. 317 00:20:09,484 --> 00:20:12,468 He's inside. Remember, not a drop to drink in his presence. 318 00:20:12,840 --> 00:20:14,117 I got fortified at home. 319 00:20:14,142 --> 00:20:15,914 Take it easy. We're all working with you. 320 00:20:17,234 --> 00:20:19,898 How could you do this to me? What kind of a woman are you? 321 00:20:19,923 --> 00:20:21,601 Oh, yes, of course. Hello again, Mr. Bell. 322 00:20:21,626 --> 00:20:22,664 Glad to see you. 323 00:20:25,347 --> 00:20:26,781 - Jenkins? - Yes, Mr. P.M.? 324 00:20:26,806 --> 00:20:27,977 Get some drinks rolling. 325 00:20:28,002 --> 00:20:30,507 - For you too, sir? - I might. I might later on. 326 00:20:30,747 --> 00:20:32,414 Make mine a martini, Jenkins. 327 00:20:32,439 --> 00:20:33,492 Coming right up, Madame. 328 00:20:33,521 --> 00:20:34,906 Anything for you, Mr. Bell? 329 00:20:37,314 --> 00:20:39,461 Yes, I think I will. 330 00:20:40,000 --> 00:20:41,383 A straight ginger ale. 331 00:20:41,508 --> 00:20:44,367 - Don't stop pouring, Jenkins. - Come on, Eric. 332 00:20:44,438 --> 00:20:47,586 Hey, Hal. Could you please get Eric's ginger ale? 333 00:20:49,508 --> 00:20:51,967 - Isn't it? It's a beautiful top. - Oh, sure, sure. 334 00:20:51,992 --> 00:20:53,977 Jenkins, Jenkins? Ice. 335 00:20:54,002 --> 00:20:55,093 What'll you open? 336 00:20:55,711 --> 00:20:57,445 - I'll stick along. - Yeah? 337 00:20:58,147 --> 00:20:59,492 Up it twenty bucks. 338 00:20:59,680 --> 00:21:00,766 Twenty more. 339 00:21:02,070 --> 00:21:03,766 That's forty to me. I stay. 340 00:21:04,399 --> 00:21:05,891 How are you, Mrs. Klein? 341 00:21:06,387 --> 00:21:08,687 Anytime you feel like sitting in, pal, just holler. 342 00:21:08,712 --> 00:21:10,453 Too rich for my blood, thanks. 343 00:21:14,774 --> 00:21:17,320 - How are you doing, Nora? - I'm on tiptoes. 344 00:21:17,345 --> 00:21:20,047 You know, nice, fat, little balloons under my feet, 345 00:21:20,129 --> 00:21:21,609 floating me up and down. 346 00:21:22,843 --> 00:21:24,351 You still ginger ale-ing? 347 00:21:24,376 --> 00:21:26,484 No, no. Two's my limit. 348 00:21:36,092 --> 00:21:39,475 Come on, let's play Scrabble. Ellen, do you want to play? 349 00:21:45,308 --> 00:21:47,148 Looks like the rain has about stopped. 350 00:21:47,688 --> 00:21:51,177 Everything and everybody has to stop some time. 351 00:21:54,256 --> 00:21:56,568 How long does it take for the river to go down? 352 00:21:57,594 --> 00:22:00,634 Three, four days, maybe. It varies. 353 00:22:10,228 --> 00:22:11,498 Eric, 354 00:22:12,271 --> 00:22:13,631 are you married? 355 00:22:15,074 --> 00:22:16,554 Over ten years. 356 00:22:16,989 --> 00:22:20,149 Do you and your wife ever just sit around the house and relax? 357 00:22:20,588 --> 00:22:21,951 Well, we used to, 358 00:22:22,334 --> 00:22:24,638 although we haven't had much chance to be together lately. 359 00:22:24,663 --> 00:22:26,373 Well, when you are, do you talk? 360 00:22:27,274 --> 00:22:29,537 You know what I mean, to each other? 361 00:22:30,240 --> 00:22:32,147 About the kids, mostly. 362 00:22:32,349 --> 00:22:33,599 We have three. 363 00:22:34,729 --> 00:22:36,826 We used to talk about kids, P.M. and me, 364 00:22:37,068 --> 00:22:38,936 about why we could never have any. 365 00:22:39,607 --> 00:22:40,607 I'm sorry. 366 00:22:40,632 --> 00:22:42,803 Oh, there are compensating things. 367 00:22:42,909 --> 00:22:46,677 30,000 acres, a big herd of cattle, horses, 368 00:22:46,764 --> 00:22:48,693 closets full of whiskey. 369 00:22:50,629 --> 00:22:52,508 Here's to your brood, Eric. 370 00:22:53,469 --> 00:22:54,544 Thank you. 371 00:22:55,588 --> 00:22:57,188 Well, that's the way it goes. 372 00:22:57,213 --> 00:22:59,919 Our cows have children, our mares have children, 373 00:22:59,998 --> 00:23:03,154 but no children for the lady of the manor, not ever. 374 00:23:04,549 --> 00:23:06,349 Why do you fool with that stuff? 375 00:23:07,309 --> 00:23:09,469 Best fun medicine in the world. 376 00:23:09,679 --> 00:23:12,039 That's how you handle it, like medicine. 377 00:23:12,185 --> 00:23:13,779 You haven't had enough to drink tonight 378 00:23:13,804 --> 00:23:15,130 to float a feather. 379 00:23:15,155 --> 00:23:16,834 Don't tell me you've been counting. 380 00:23:16,859 --> 00:23:17,990 Yeah. 381 00:23:18,134 --> 00:23:20,755 You started four drinks, finished none. 382 00:23:24,269 --> 00:23:25,749 Let's go inside. 383 00:23:27,309 --> 00:23:28,513 You know, 384 00:23:29,963 --> 00:23:31,684 you're a lot like P.M. 385 00:23:33,924 --> 00:23:36,373 Wear a man's clothes and you're bound to look like him. 386 00:23:36,398 --> 00:23:38,123 No, no. I mean in other ways. 387 00:23:39,389 --> 00:23:42,037 For instance, you're both teetotalers. 388 00:23:42,662 --> 00:23:43,951 So are you, Nora. 389 00:23:44,091 --> 00:23:45,334 The way you handle the stuff, 390 00:23:45,359 --> 00:23:47,576 you might just as well vote the Prohibition ticket. 391 00:23:48,058 --> 00:23:49,419 Yes, yes? 392 00:23:49,943 --> 00:23:53,350 It's for you, P.M. Denver's calling. 393 00:23:54,549 --> 00:23:55,888 Tell them to call back later, Lil. 394 00:23:55,913 --> 00:23:57,186 We're in the middle of a hand. 395 00:24:00,719 --> 00:24:02,068 - I fold. - Come on. 396 00:24:08,350 --> 00:24:09,490 Hello? 397 00:24:10,408 --> 00:24:11,896 Yes, I'm Mr. Martin. 398 00:24:13,795 --> 00:24:15,248 - Hello? - Pat? 399 00:24:15,522 --> 00:24:16,654 This is Emily. 400 00:24:17,124 --> 00:24:18,396 Is Donald with you? 401 00:24:19,053 --> 00:24:20,303 Is he all right? 402 00:24:21,308 --> 00:24:22,560 But he hasn't crossed yet? 403 00:24:22,639 --> 00:24:24,842 It's our annual rainstorm. 404 00:24:25,873 --> 00:24:29,068 We're cut off from the mainland until the river goes down. 405 00:24:29,199 --> 00:24:31,560 Remember this is our brother we're talking about. 406 00:24:31,834 --> 00:24:33,162 Now let me talk to him. 407 00:24:34,619 --> 00:24:37,216 Don't argue. I have an important message for him. 408 00:24:37,305 --> 00:24:38,388 Hold on. 409 00:24:45,144 --> 00:24:46,384 Hello, Em. 410 00:24:47,323 --> 00:24:48,615 Yes, I am. 411 00:24:49,596 --> 00:24:51,076 Fine, fine. 412 00:24:54,084 --> 00:24:55,287 How bad is it? 413 00:24:55,312 --> 00:24:57,271 You might as well tell me, please. 414 00:25:00,163 --> 00:25:01,692 But they're still all right? 415 00:25:02,868 --> 00:25:04,106 You're sure? 416 00:25:07,526 --> 00:25:10,372 I'm very grateful to you, Em. Very much. 417 00:25:11,102 --> 00:25:13,662 Someday I hope to be able to tell you in person. 418 00:25:15,350 --> 00:25:16,614 Yes, I will. 419 00:25:17,573 --> 00:25:18,653 Thank you. 420 00:25:19,621 --> 00:25:20,731 Goodbye. 421 00:25:30,092 --> 00:25:31,817 I have to call my family. 422 00:25:33,598 --> 00:25:35,277 We'll talk inside. 423 00:25:36,439 --> 00:25:38,434 What is it? Anything wrong? 424 00:25:38,498 --> 00:25:40,171 Some business deal. 425 00:25:40,196 --> 00:25:41,996 We have to discuss a few details. 426 00:25:47,459 --> 00:25:49,416 I can't waste time. I have to call. 427 00:25:49,441 --> 00:25:51,258 - Can't take a chance on calling. - I have to. 428 00:25:51,283 --> 00:25:53,204 Mildred spent the last of our money to call Emily 429 00:25:53,229 --> 00:25:56,112 and ask about me. I was supposed to be in Nogales by yesterday. 430 00:25:58,837 --> 00:26:00,437 We'll drive over to my house. 431 00:26:01,274 --> 00:26:02,565 You can call her from there. 432 00:26:11,790 --> 00:26:12,940 Operator. 433 00:26:13,592 --> 00:26:15,667 This is Mr. Martin at 2-5. 434 00:26:16,671 --> 00:26:20,511 I want Nogales, Mexico. 1-8-7-8. 435 00:26:21,350 --> 00:26:22,404 Thank you. 436 00:26:23,494 --> 00:26:24,814 She'll call back. 437 00:26:26,311 --> 00:26:28,231 When you get on the phone, be careful. 438 00:26:28,790 --> 00:26:31,071 Sometimes the operators get curious. 439 00:26:34,494 --> 00:26:36,862 Isn't this a bad time to go off the wagon? 440 00:26:36,887 --> 00:26:39,654 Anytime is, especially for a mental case. 441 00:26:39,712 --> 00:26:41,826 Isn't that the way you diagnosed me to your friends? 442 00:26:41,851 --> 00:26:43,146 One of them told me not to worry, 443 00:26:43,178 --> 00:26:45,803 a friend of hers was locked up in an asylum for five years, 444 00:26:45,828 --> 00:26:47,811 but today he's almost as sane as anyone else. 445 00:26:47,836 --> 00:26:49,670 I told that story for your protection. 446 00:26:49,695 --> 00:26:51,546 You always were a thoughtful guy. 447 00:26:51,571 --> 00:26:53,617 If you hadn't got drunk 5 years ago, you wouldn't be 448 00:26:53,642 --> 00:26:55,764 in this kind of trouble. - Quit the lecture, will you? 449 00:26:55,789 --> 00:26:57,482 Drunk or sober, I'd have used a gun on him. 450 00:26:57,507 --> 00:26:59,123 He was coming at me with a busted bottle. 451 00:26:59,148 --> 00:27:00,475 Why didn't you plead self-defense? 452 00:27:00,500 --> 00:27:02,459 I couldn't afford a smart lawyer. 453 00:27:02,484 --> 00:27:03,889 I kept telling Mildred not to worry. 454 00:27:03,914 --> 00:27:05,342 My brother Pat was a top lawyer. 455 00:27:05,367 --> 00:27:06,982 He'd come back to Illinois to defend me. 456 00:27:07,007 --> 00:27:08,287 I couldn't get away. 457 00:27:08,312 --> 00:27:09,702 Emily said you wouldn't come. 458 00:27:09,727 --> 00:27:12,053 You never walked up to a problem in your life. 459 00:27:12,078 --> 00:27:13,131 Why- 460 00:27:17,165 --> 00:27:18,285 Yes? 461 00:27:20,222 --> 00:27:23,186 Is that Nogales 1-8-7-8? 462 00:27:25,350 --> 00:27:28,750 Will you please call the American lady to the telephone? 463 00:27:28,827 --> 00:27:29,878 All right. 464 00:27:37,752 --> 00:27:40,033 It's for you señora, the telephone. 465 00:27:40,993 --> 00:27:43,627 It must be Daddy, Frank. Bring the girls. 466 00:27:44,872 --> 00:27:46,205 Tell the señor that the rent 467 00:27:46,230 --> 00:27:48,549 have to be paid tomorrow by twelve o'clock. 468 00:27:48,744 --> 00:27:49,909 Or get out. 469 00:27:52,454 --> 00:27:53,596 Hello? 470 00:27:54,285 --> 00:27:55,963 Hello, Donald? 471 00:27:56,135 --> 00:27:57,291 Hello, Mildred. 472 00:27:58,192 --> 00:28:01,291 Oh, darling, I'm so relieved to hear your voice. 473 00:28:02,590 --> 00:28:04,525 Are you safe, Donald? Are you? 474 00:28:04,550 --> 00:28:05,978 It's you I'm worried about. 475 00:28:07,472 --> 00:28:09,713 No, I'll talk to the children later. 476 00:28:10,080 --> 00:28:11,846 I want to know your situation. 477 00:28:11,871 --> 00:28:13,799 There's nothing for you to worry about, darling. 478 00:28:13,824 --> 00:28:15,002 We're fine. 479 00:28:15,041 --> 00:28:16,721 The only thing missing is you. 480 00:28:16,746 --> 00:28:18,166 Try to make the kids understand 481 00:28:18,191 --> 00:28:20,674 that I can't get across until the river goes down. 482 00:28:20,891 --> 00:28:23,721 I'll explain it to them, dear. Just don't worry, please don't. 483 00:28:23,746 --> 00:28:25,556 Let me, Mommy, let me. 484 00:28:26,492 --> 00:28:29,244 We'll manage to make out, Donald. Honestly, we will. 485 00:28:29,393 --> 00:28:31,377 Tell your landlady to wait until morning, 486 00:28:31,402 --> 00:28:33,174 you'll be able to pay her then. 487 00:28:35,231 --> 00:28:36,853 Yes, Pat's going to help me. 488 00:28:36,931 --> 00:28:39,618 Yes, honey. This time I'm sure he is. 489 00:28:39,884 --> 00:28:40,970 Very sure. 490 00:28:43,170 --> 00:28:44,673 Give me her name and address. 491 00:28:46,798 --> 00:28:50,783 Señora Maria Espinosa? 492 00:28:52,330 --> 00:28:53,410 Okay. 493 00:28:54,509 --> 00:28:56,736 Calle Vittoria de Soto. 494 00:28:57,904 --> 00:28:59,048 41? 495 00:29:01,608 --> 00:29:03,149 Okay, I've got it straight. 496 00:29:05,513 --> 00:29:07,074 All right, put the kids on. 497 00:29:07,230 --> 00:29:08,899 Here, Frank. Talk to Daddy. 498 00:29:09,244 --> 00:29:10,447 Sound cheerful. 499 00:29:11,537 --> 00:29:14,477 Hello, Dad. Gosh, I hope you'll be here soon. 500 00:29:14,603 --> 00:29:16,165 I got a million things to tell you. 501 00:29:16,190 --> 00:29:17,993 Me too, me too. 502 00:29:18,353 --> 00:29:20,228 It's good to hear your voice, Frank. 503 00:29:21,537 --> 00:29:23,352 Oh, you bet I will. 504 00:29:23,587 --> 00:29:25,616 I'll be with you in two or three days now. 505 00:29:25,693 --> 00:29:29,048 I went into business, Dad. I got my own shoeshine box. 506 00:29:29,346 --> 00:29:31,078 I made four pesos yesterday. 507 00:29:31,112 --> 00:29:32,837 That's about 30 cents in our money. 508 00:29:32,870 --> 00:29:34,610 Maybe I'll do better tomorrow. 509 00:29:35,400 --> 00:29:38,840 Sure, sure. Goodbye, Dad. 510 00:29:39,728 --> 00:29:40,868 No, me, me. 511 00:29:40,893 --> 00:29:42,454 In a minute, darling. Just a minute. 512 00:29:42,479 --> 00:29:44,440 - Hello, Daddy. - Annie? 513 00:29:45,544 --> 00:29:46,971 How's my sweet girl? 514 00:29:47,026 --> 00:29:49,495 Wonderful, Daddy. We're having the best time. 515 00:29:49,594 --> 00:29:51,088 Mommy was a waitress yesterday 516 00:29:51,113 --> 00:29:52,823 and they gave her sandwiches for us. 517 00:29:52,909 --> 00:29:54,697 It was just like a picnic, Daddy. 518 00:29:54,870 --> 00:29:56,870 It's fun, Daddy, lots of fun. 519 00:29:56,895 --> 00:29:58,572 When you come here, you'll see. 520 00:29:58,727 --> 00:30:00,197 Now put sister on. 521 00:30:03,697 --> 00:30:06,416 Jeanie, how's my little love? 522 00:30:06,518 --> 00:30:09,119 When you come, what kind of present are you bringing me? 523 00:30:09,144 --> 00:30:11,361 Oh, a present. 524 00:30:12,151 --> 00:30:14,377 Yes, I'm bringing you something special. 525 00:30:14,415 --> 00:30:17,088 A big walking doll for a present? 526 00:30:17,752 --> 00:30:20,721 Yes, I'm a good girl, a very good girl. 527 00:30:20,746 --> 00:30:23,135 I sleep in a big bed with Mommy and Annie 528 00:30:23,160 --> 00:30:26,682 like a big girl, Daddy. And Frank sleeps on the floor. 529 00:30:26,839 --> 00:30:29,963 - Say goodbye to Daddy, darling. - Goodbye, Daddy, goodbye. 530 00:30:30,023 --> 00:30:32,775 Goodbye, honey. Kiss Mommy for me. 531 00:30:33,434 --> 00:30:34,572 What? 532 00:30:36,159 --> 00:30:37,846 Yes, you're a good girl. 533 00:30:40,274 --> 00:30:41,549 Goodbye, honey. 534 00:31:13,452 --> 00:31:15,716 Do you have any business connections in Nogales? 535 00:31:16,389 --> 00:31:18,850 Well, I have some acquaintances. 536 00:31:19,555 --> 00:31:20,685 Not very close. 537 00:31:20,710 --> 00:31:22,998 Mildred is only 19 miles from here. 538 00:31:23,235 --> 00:31:25,576 19 miles, that's all, Pat. 539 00:31:26,626 --> 00:31:29,459 Yesterday, she got money to feed the kids by 540 00:31:29,521 --> 00:31:31,683 working as a waitress in a honky-tonk 541 00:31:31,716 --> 00:31:34,130 and my son was shining shoes in the street. 542 00:31:34,515 --> 00:31:36,287 By noon tomorrow, unless they get money, 543 00:31:36,312 --> 00:31:37,787 they'll be thrown out of their room. 544 00:31:37,812 --> 00:31:39,201 I'll try to maneuver it. 545 00:31:41,875 --> 00:31:44,274 - Is it that complicated? - It takes time. 546 00:31:44,525 --> 00:31:45,779 How much time? 547 00:31:45,804 --> 00:31:47,676 Just as soon as I can figure out a way to do it 548 00:31:47,701 --> 00:31:48,897 without too much risk. 549 00:31:49,212 --> 00:31:52,974 After all, this predicament is not my fault. 550 00:31:53,959 --> 00:31:56,316 Isn't it? Are you sure it isn't? 551 00:31:56,341 --> 00:31:59,240 You're too grown up to claim me for a guardian. 552 00:31:59,545 --> 00:32:00,777 Or a brother. 553 00:32:00,802 --> 00:32:03,611 I'm doing all I can to get you across the border. 554 00:32:03,636 --> 00:32:05,130 Oh, I'll get over. 555 00:32:05,170 --> 00:32:07,318 I'll get over, with or without you. 556 00:32:09,890 --> 00:32:12,570 The brothers Martin, Cain and Abel. 557 00:32:13,577 --> 00:32:14,927 Who's who, Pat? 558 00:32:14,982 --> 00:32:16,502 Are you Cain or Abel? 559 00:32:16,663 --> 00:32:19,537 - You're drunk. - Oh, I wish I were. 560 00:32:19,593 --> 00:32:21,677 I wish I were so I'd stop wondering 561 00:32:21,702 --> 00:32:24,841 why you've tried so hard to forget you had a family 562 00:32:25,084 --> 00:32:26,529 or that you came from Appleton, Iowa 563 00:32:26,554 --> 00:32:29,295 and you had to wear Pop's made over pants until you were 18. 564 00:32:29,375 --> 00:32:32,466 Why is it so important to you to be a gutless success? 565 00:32:32,491 --> 00:32:34,196 That'll be all for tonight. 566 00:32:37,861 --> 00:32:38,929 Sure. 567 00:32:40,316 --> 00:32:41,750 Let's get back to the party. 568 00:32:44,066 --> 00:32:45,906 We're not going anywhere. 569 00:32:46,717 --> 00:32:47,797 Okay. 570 00:32:47,959 --> 00:32:50,031 You stay here and I'll go to the party. 571 00:32:50,328 --> 00:32:53,225 If you can't figure out a way to get money to Mildred real quick 572 00:32:53,250 --> 00:32:55,914 maybe one of your rich friends will oblige me. 573 00:33:02,436 --> 00:33:05,234 Pat, don't tangle with me. 574 00:33:05,259 --> 00:33:06,399 Get inside. 575 00:33:06,437 --> 00:33:08,596 Please don't make me hit you. Please don't make me. 576 00:33:08,621 --> 00:33:09,797 Inside. 577 00:33:37,592 --> 00:33:40,592 We just never could be brothers, could we, Pat? 578 00:34:57,696 --> 00:35:00,843 Border Patrol, this is Signal 61. 579 00:35:00,868 --> 00:35:02,499 Be on the lookout for an escaped convict. 580 00:35:02,524 --> 00:35:03,531 Help! 581 00:35:03,556 --> 00:35:07,023 He may be armed. He is wanted by the Illinois State Police. 582 00:35:07,358 --> 00:35:08,398 He was last seen 583 00:35:10,116 --> 00:35:11,663 heading in the direction of the border. 584 00:35:11,688 --> 00:35:13,522 - Help! - His name, Donald Martin. 585 00:35:13,608 --> 00:35:15,304 Description, six feet- 586 00:35:16,438 --> 00:35:18,839 Hold on. All right, we got you. 587 00:35:18,864 --> 00:35:19,944 Come on. 588 00:35:25,870 --> 00:35:27,905 This is no place to be taking a bath, mister. 589 00:35:30,879 --> 00:35:32,248 I have to get across. 590 00:35:32,725 --> 00:35:35,505 - Mildred's expecting me. - She'll wait for a few days. 591 00:35:36,758 --> 00:35:37,897 Where you from? 592 00:35:38,918 --> 00:35:40,444 Are you a visitor hereabouts? 593 00:35:40,835 --> 00:35:42,475 Yes, a visitor. 594 00:35:42,598 --> 00:35:43,702 Where you from? 595 00:35:44,278 --> 00:35:45,959 I said, where are you from? 596 00:35:47,343 --> 00:35:48,536 Breckinridges'. 597 00:35:48,561 --> 00:35:50,725 That explains it. Another party. 598 00:35:50,750 --> 00:35:52,589 Come on, mister. We'll drop you off. 599 00:36:00,874 --> 00:36:01,890 Still no answer. 600 00:36:01,915 --> 00:36:03,585 There's nothing to worry about, darling. 601 00:36:03,610 --> 00:36:05,187 They left here stone sober. 602 00:36:05,236 --> 00:36:06,639 I wonder where they could have gone. 603 00:36:08,264 --> 00:36:10,304 Well, speak of the devil. Here they are. 604 00:36:15,279 --> 00:36:17,292 This man says he's a friend of the Breckinridges. 605 00:36:17,317 --> 00:36:18,980 - Do you know him? - Yes, that's Mr. Bell. 606 00:36:19,005 --> 00:36:21,163 He's a friend. - You better take care of him. 607 00:36:21,188 --> 00:36:22,748 I just found him down by the river. 608 00:36:26,799 --> 00:36:28,671 Look, he's drunk. 609 00:36:33,040 --> 00:36:34,890 Come in, Eric. Come in. 610 00:36:34,964 --> 00:36:36,781 We were afraid we'd lost you for the evening. 611 00:36:38,679 --> 00:36:39,820 Where's P.M.? 612 00:36:43,506 --> 00:36:44,906 Relaxing. 613 00:36:46,529 --> 00:36:48,380 - Mr. Jenkins, sir. - Yes, Mr. Bell? 614 00:36:48,413 --> 00:36:51,199 Would you oblige me please with a double double? 615 00:36:51,224 --> 00:36:53,562 - Anything in particular? - Alcohol, alcohol. 616 00:36:53,880 --> 00:36:55,929 Why didn't he drive you back? 617 00:36:58,140 --> 00:37:00,242 I like to ride in police cars. 618 00:37:00,574 --> 00:37:03,359 Back home, I used to ride in police cars all the time. 619 00:37:06,297 --> 00:37:07,429 If you please, sir. 620 00:37:07,454 --> 00:37:09,851 I'll have Stan drive you home. Go out by the side door. 621 00:37:09,876 --> 00:37:11,015 All right. 622 00:37:14,362 --> 00:37:16,015 Stan, take Nora home, will you? 623 00:37:16,048 --> 00:37:17,867 What's everybody whispering about? 624 00:37:18,271 --> 00:37:20,054 You know why they're whispering, Mr. Jenkins? 625 00:37:20,079 --> 00:37:22,304 - No, sir. - Because they think I'm crazy. 626 00:37:22,421 --> 00:37:24,280 A great, big mental case. 627 00:37:24,305 --> 00:37:26,984 Now, Eric, you know we don't think anything of the kind. 628 00:37:27,009 --> 00:37:28,585 - You know, you're cute. - Thank you. 629 00:37:28,610 --> 00:37:31,265 - But you're a cockeyed liar. - Just a minute, pal. 630 00:37:31,921 --> 00:37:33,359 You can't talk to my wife like that. 631 00:37:33,384 --> 00:37:36,008 Oh, yes, I can. You can't, but I can. 632 00:37:36,033 --> 00:37:38,336 I don't care how drunk you are, you won't behave this way- 633 00:37:38,361 --> 00:37:39,399 Stop it, Hal. 634 00:37:39,582 --> 00:37:41,515 Eric didn't mean anything wrong. Did you, Eric? 635 00:37:41,540 --> 00:37:43,312 Of course not. Of course not. 636 00:37:43,360 --> 00:37:45,077 I get along good with people. 637 00:37:51,438 --> 00:37:52,624 Mr. Jenkins. 638 00:37:53,383 --> 00:37:55,031 Kindly fill up all the glasses 639 00:37:55,056 --> 00:37:57,445 and let all us crazy people get along good. 640 00:37:57,470 --> 00:37:58,670 Coming right up, Mr. Bell. 641 00:38:02,934 --> 00:38:05,048 Fighting isn't smart, Mr. Jenkins. 642 00:38:05,179 --> 00:38:07,681 Maybe it's human, but is isn't smart. 643 00:38:08,230 --> 00:38:09,657 It just makes trouble. 644 00:38:18,078 --> 00:38:20,040 What are you staring at? 645 00:38:20,541 --> 00:38:24,461 Staring and whispering, that's the kind of thing makes trouble. 646 00:38:24,820 --> 00:38:26,931 Eric, you know we all like you. 647 00:38:29,376 --> 00:38:30,516 A refreshment, sir. 648 00:38:30,541 --> 00:38:33,023 - Do you mind if I join you, pal? - Of course not, course not. 649 00:38:33,048 --> 00:38:34,931 Only, please don't make trouble. 650 00:38:34,956 --> 00:38:37,759 I was just telling Eric that we're all his friends. 651 00:38:40,521 --> 00:38:43,345 That's what I need, friends. 652 00:38:43,623 --> 00:38:44,798 Well, now, 653 00:38:44,899 --> 00:38:46,819 P.M. is your friend, isn't he, pal? 654 00:38:49,181 --> 00:38:50,657 You didn't say, Eric. 655 00:38:50,924 --> 00:38:52,684 Isn't P.M. your friend? 656 00:38:58,601 --> 00:39:00,696 Mildred isn't as pretty as you, but 657 00:39:00,961 --> 00:39:02,329 she's nicer. 658 00:39:02,408 --> 00:39:03,728 I don't know the lady. 659 00:39:04,521 --> 00:39:07,601 - Nicest woman in the world. - I'm sure she is. 660 00:39:08,688 --> 00:39:11,157 Why didn't P.M. come back with you, Eric? 661 00:39:15,722 --> 00:39:17,048 What time is it? 662 00:39:17,665 --> 00:39:19,033 Close to three. 663 00:39:20,105 --> 00:39:21,506 Where did you leave P.M.? 664 00:39:24,202 --> 00:39:26,227 Three from twelve, 665 00:39:26,259 --> 00:39:28,767 leaves only nine hours until noon. 666 00:39:29,402 --> 00:39:31,532 Would you please excuse me? Mildred's waiting. 667 00:39:31,557 --> 00:39:34,064 Oh, don't go yet, pal. Let's have a nightcap. 668 00:39:34,229 --> 00:39:36,025 Oh, thanks very much, but 669 00:39:36,086 --> 00:39:38,869 I don't want to keep her waiting and it's over five years now. 670 00:39:38,894 --> 00:39:40,307 One for the road. 671 00:39:41,101 --> 00:39:42,461 Over five years. 672 00:39:43,562 --> 00:39:46,291 Look, you're going to stick around here for awhile. 673 00:39:46,743 --> 00:39:47,821 When I hear from P.M., 674 00:39:47,846 --> 00:39:49,713 I'll tell you whether it's okay to leave or not 675 00:39:50,041 --> 00:39:52,330 Are you trying to keep me from Mildred? 676 00:39:52,355 --> 00:39:55,276 A few minutes won't make any difference to her, whoever she is. 677 00:39:55,322 --> 00:39:57,392 Sit down and have another drink while I phone. 678 00:40:04,402 --> 00:40:06,791 I told you I didn't want trouble. 679 00:40:08,928 --> 00:40:11,168 Didn't I tell you I didn't want trouble? 680 00:40:11,976 --> 00:40:13,775 Hal, let him go. He's crazy, let him go. 681 00:40:13,800 --> 00:40:14,901 Stop it, pal. 682 00:40:15,033 --> 00:40:17,158 Let him go, Hal. Let him go. 683 00:40:22,395 --> 00:40:23,755 Let him go. 684 00:40:24,322 --> 00:40:25,955 We'll call the Border Patrol. 685 00:40:31,835 --> 00:40:33,914 Somebody sure beat up this room. 686 00:40:34,372 --> 00:40:35,431 Pat? 687 00:40:36,096 --> 00:40:37,336 Are you in there? 688 00:40:37,722 --> 00:40:38,884 Pat? 689 00:40:47,162 --> 00:40:48,283 I'm right here. 690 00:40:49,523 --> 00:40:51,033 What happened to your head? 691 00:40:51,315 --> 00:40:52,526 Just a bump. 692 00:40:53,112 --> 00:40:55,633 I dropped a bottle and fell in the mess. 693 00:40:57,083 --> 00:40:58,752 Thanks for bringing Nora home. 694 00:40:58,777 --> 00:41:00,705 When you didn't answer the phone, we got worried. 695 00:41:00,730 --> 00:41:02,541 We thought your friend got nasty or something. 696 00:41:05,007 --> 00:41:06,086 Hello? 697 00:41:06,553 --> 00:41:07,666 Yes, Hal. 698 00:41:07,802 --> 00:41:10,463 Tell him to start pouring and deal me back in. I'm on my way. 699 00:41:10,603 --> 00:41:13,049 - No, everything's all right. - Take care of your noggin, P.M. 700 00:41:16,478 --> 00:41:18,416 But Hal, why did you? 701 00:41:19,555 --> 00:41:22,244 Calling the police will only create a situation- 702 00:41:22,929 --> 00:41:24,400 Hal? P.M. 703 00:41:24,832 --> 00:41:26,463 What's this about calling the police? 704 00:41:27,401 --> 00:41:29,121 I don't care what you thought. 705 00:41:29,672 --> 00:41:32,502 Why didn't you talk to me before you jumped in feet first? 706 00:41:34,130 --> 00:41:35,970 He didn't attack you, did he? 707 00:41:36,000 --> 00:41:38,385 You tried to detain him and you had no right to. 708 00:41:40,036 --> 00:41:41,197 Of course, of course. 709 00:41:41,222 --> 00:41:43,143 I appreciate your concern over me. 710 00:41:43,841 --> 00:41:47,161 But call the Patrol now, Hal, and square things. 711 00:41:48,672 --> 00:41:49,822 Fine. 712 00:41:50,943 --> 00:41:52,268 Fine, thanks. 713 00:41:52,883 --> 00:41:54,088 Good night. 714 00:42:13,324 --> 00:42:15,084 Why did you and Eric fight? 715 00:42:26,163 --> 00:42:27,760 It was a fight, wasn't it? 716 00:42:29,322 --> 00:42:30,642 I'll lock up. 717 00:42:30,855 --> 00:42:32,189 I'm not prying. 718 00:42:32,776 --> 00:42:34,659 I only ask because you're frightened. 719 00:42:35,071 --> 00:42:37,143 I'm not used to seeing you like this. 720 00:42:39,843 --> 00:42:41,330 I'll take care of that. 721 00:42:44,363 --> 00:42:46,404 Thanks. I'll turn in. 722 00:42:48,004 --> 00:42:50,106 Don't you want to tell me what this is all about? 723 00:42:53,204 --> 00:42:54,317 No. 724 00:42:56,204 --> 00:42:57,278 No. 725 00:44:08,285 --> 00:44:09,357 Well? 726 00:44:10,605 --> 00:44:12,205 I want to tell you about it. 727 00:44:23,837 --> 00:44:26,517 I didn't mean to be that abrupt before. 728 00:44:32,111 --> 00:44:34,734 His name isn't Eric Bell, Nora. 729 00:44:36,094 --> 00:44:38,086 He's my brother, Donald. 730 00:44:39,846 --> 00:44:42,966 I know I never told you I had a brother. I never told anyone. 731 00:44:42,991 --> 00:44:46,039 - Why, what'd he do? - It was some kind of brawl. 732 00:44:46,645 --> 00:44:48,797 He shot a man and they sent him to Joliet. 733 00:44:50,205 --> 00:44:53,806 That's in Illinois, state penitentiary. 734 00:44:53,831 --> 00:44:54,836 I know. 735 00:44:54,861 --> 00:44:57,227 He escaped with five more years to serve. 736 00:44:57,338 --> 00:44:59,148 Didn't you think I could be trusted enough 737 00:44:59,173 --> 00:45:00,648 to be told about it? 738 00:45:01,606 --> 00:45:04,486 It happened so unexpectedly. I got panicked. 739 00:45:06,286 --> 00:45:09,166 From the first moment he showed up out there in the rain, 740 00:45:09,966 --> 00:45:13,484 there was something between us, something unhealthy. 741 00:45:13,509 --> 00:45:14,687 Or you imagined there was. 742 00:45:14,712 --> 00:45:17,359 No, no, no. He's hated me ever since I left home. 743 00:45:19,684 --> 00:45:22,078 Home. What a stupid word for it. 744 00:45:22,103 --> 00:45:25,078 It was nothing but a miserable place to use for sleeping. 745 00:45:25,726 --> 00:45:28,366 I couldn't grow up fast enough to get out. 746 00:45:28,575 --> 00:45:30,515 They stayed, Donald and Emily. 747 00:45:30,540 --> 00:45:32,453 You couldn't possibly understand the situation. 748 00:45:32,478 --> 00:45:34,664 A small town, everybody whispering 749 00:45:34,689 --> 00:45:38,039 how sorry there were for the poor Martin kids. 750 00:45:38,265 --> 00:45:41,867 We were the town scum, the poor trash. 751 00:45:42,149 --> 00:45:43,961 I had to get out or rot. 752 00:45:47,086 --> 00:45:48,890 I couldn't take Emily and Donald with me. 753 00:45:48,915 --> 00:45:50,618 I was only a kid myself. 754 00:45:50,683 --> 00:45:52,187 I'm not accusing you of anything. 755 00:45:52,212 --> 00:45:53,469 No, but Donald is. 756 00:45:53,494 --> 00:45:56,024 I'm the one who's responsible for him. 757 00:45:56,055 --> 00:45:57,797 This family is troubles. 758 00:45:58,164 --> 00:46:00,305 Well, as long as the skeleton is out of the closet, 759 00:46:00,330 --> 00:46:01,336 it has to be faced. 760 00:46:01,361 --> 00:46:02,836 That's the ugly part of it. 761 00:46:02,861 --> 00:46:04,273 Well, being frightened won't help. 762 00:46:04,298 --> 00:46:06,711 First, we have to find him before he gets found, 763 00:46:06,736 --> 00:46:08,414 before he gets into more trouble. 764 00:46:08,516 --> 00:46:10,368 He was fighting drunk at Lil's house. 765 00:46:10,446 --> 00:46:13,180 Spend years building up something worthwhile 766 00:46:13,205 --> 00:46:15,297 and along comes the past. 767 00:46:17,479 --> 00:46:18,559 Well, 768 00:46:18,666 --> 00:46:21,101 maybe he's sleeping it off in somebody's barn. 769 00:46:21,170 --> 00:46:22,976 It'll be light enough to try to find him. 770 00:46:23,001 --> 00:46:24,774 I don't know. I don't know. 771 00:46:26,287 --> 00:46:29,206 We've got to think this thing out rationally, Nora. 772 00:46:30,447 --> 00:46:32,594 How far do I want to risk being involved? 773 00:46:32,619 --> 00:46:34,407 What happens if I find him? 774 00:46:34,883 --> 00:46:37,922 Aiding and abetting is a federal violation, a felony. 775 00:46:37,961 --> 00:46:39,603 Oh, let's not make this a courtroom. 776 00:46:39,628 --> 00:46:42,150 First, let's find him and we'll sit down like three human beings 777 00:46:42,175 --> 00:46:43,664 and discuss the situation. - With him? 778 00:46:43,689 --> 00:46:46,647 He doesn't discuss things. He gives ultimatums. 779 00:46:46,888 --> 00:46:48,101 Like this. 780 00:46:48,936 --> 00:46:51,273 I'm to deliver money to his wife in Nogales 781 00:46:51,298 --> 00:46:52,765 before noon, or else. 782 00:46:52,790 --> 00:46:54,420 - Are the children with her? - Of course. 783 00:46:54,445 --> 00:46:57,133 That's the way Donald does things. He always has. 784 00:46:57,296 --> 00:46:59,102 He casts aside responsibilities 785 00:46:59,127 --> 00:47:01,306 the way a kid throws away old toys. 786 00:47:02,280 --> 00:47:04,110 He must love Mildred very much. 787 00:47:04,886 --> 00:47:07,383 Getting her stranded with three kids in a strange country 788 00:47:07,408 --> 00:47:09,392 without a dollar for food or rent? 789 00:47:09,886 --> 00:47:11,383 You call that love? 790 00:47:12,949 --> 00:47:15,430 Yes, Pat. I do. 791 00:47:16,768 --> 00:47:18,071 This isn't solving anything. 792 00:47:18,096 --> 00:47:19,907 We have to do something to help his family. 793 00:47:19,946 --> 00:47:21,140 Why? 794 00:47:21,165 --> 00:47:22,727 Don't you see where that places us? 795 00:47:22,752 --> 00:47:24,501 Yes, I certainly do. 796 00:47:27,701 --> 00:47:28,977 This is 2-5. 797 00:47:29,541 --> 00:47:31,812 - Get me Benjamin Reeves at- - Nora, don't. 798 00:47:32,287 --> 00:47:35,251 Nogales 2-0-6-3, person to person. 799 00:47:36,813 --> 00:47:37,946 Thank you. 800 00:47:38,098 --> 00:47:39,524 Give me the slip of paper. 801 00:47:39,549 --> 00:47:41,939 Don't you realize what a stink this will raise? 802 00:47:42,330 --> 00:47:45,212 I think the landlady's name is Maria Espinosa. 803 00:47:45,483 --> 00:47:47,298 Ben shouldn't have any trouble locating her. 804 00:47:47,358 --> 00:47:49,344 You ask Ben to advance money to them, 805 00:47:49,369 --> 00:47:51,524 people will hear about it and start asking questions. 806 00:47:51,549 --> 00:47:52,804 I wonder how many words 807 00:47:52,838 --> 00:47:54,845 we've said to each other since we've been married. 808 00:47:55,248 --> 00:47:58,110 Millions, probably, and we still don't know each other. 809 00:47:59,368 --> 00:48:01,048 Just let it ring. 810 00:48:01,528 --> 00:48:02,924 Don't try anything like that, Pat. 811 00:48:02,949 --> 00:48:05,589 You're not going to destroy everything we've built up here. 812 00:48:05,891 --> 00:48:07,251 What have we built? 813 00:48:07,615 --> 00:48:09,351 It's a simple question, Pat. 814 00:48:09,587 --> 00:48:11,196 All the things we've built in our minds, 815 00:48:11,221 --> 00:48:13,064 as man and wife, have disappeared. 816 00:48:13,179 --> 00:48:15,399 There aren't even any dreams left anymore. 817 00:48:15,424 --> 00:48:17,463 We're as wide apart as our two bedrooms. 818 00:48:17,817 --> 00:48:20,021 So you go right on hugging that phone to yourself 819 00:48:20,046 --> 00:48:22,618 as though your reputation was the biggest thing in life. 820 00:48:23,728 --> 00:48:24,903 As far as I'm concerned, 821 00:48:24,928 --> 00:48:27,067 I don't give a hoot about your reputation. 822 00:48:27,887 --> 00:48:30,200 Because if a woman with three children is penniless, 823 00:48:30,225 --> 00:48:31,419 that doesn't matter. 824 00:48:31,496 --> 00:48:33,012 Because it says in the law books 825 00:48:33,037 --> 00:48:34,840 that feeding them is aiding and abetting 826 00:48:34,865 --> 00:48:36,325 and that's another felony. 827 00:48:37,280 --> 00:48:39,543 What right did Donald have to breed children? 828 00:48:39,568 --> 00:48:41,356 What right does anybody have? 829 00:48:41,571 --> 00:48:44,520 Children are miserable, unhappy little creatures. 830 00:48:44,597 --> 00:48:46,653 There's no such thing as a happy child. 831 00:48:46,678 --> 00:48:50,614 You have to let the misery rub out on the world and on me. 832 00:48:50,710 --> 00:48:53,090 How pleasant do you think it's been for me 833 00:48:53,200 --> 00:48:56,075 to have people think there's something wrong with Nora Martin? 834 00:48:56,926 --> 00:48:59,325 Poor thing, she can never have a baby. 835 00:48:59,463 --> 00:49:01,103 She's not a whole woman. 836 00:49:21,689 --> 00:49:24,729 Hello, Ben? P.M. 837 00:49:26,141 --> 00:49:27,541 I need your help. 838 00:49:29,249 --> 00:49:33,229 I want to have $2,000 delivered to someone before noon. 839 00:49:34,488 --> 00:49:37,488 I'll pay you back next week when the river road is open. 840 00:49:38,011 --> 00:49:39,214 Ben, 841 00:49:39,837 --> 00:49:42,574 I'd appreciate it if you'd keep this confidential. 842 00:51:07,210 --> 00:51:09,173 - Good morning, father. - Good morning. 843 00:51:09,198 --> 00:51:10,720 Father, did anyone come to the mission 844 00:51:10,745 --> 00:51:12,307 to look for shelter during the night? 845 00:51:12,332 --> 00:51:13,736 No, my daughter. No one. 846 00:51:13,761 --> 00:51:15,064 Thank you. 847 00:51:36,531 --> 00:51:38,702 Good morning, señor P.M. How's your good wife? 848 00:51:38,727 --> 00:51:40,539 She's well. Where can I find Luis? 849 00:51:40,564 --> 00:51:42,687 In the fields, the whole family. 850 00:51:43,203 --> 00:51:45,604 - Happy regards to your wife. - I'll tell her. 851 00:51:54,141 --> 00:51:55,321 You got a minute, Luis? 852 00:51:55,346 --> 00:51:57,509 For you, señor P.M., I have all day. 853 00:51:57,771 --> 00:52:00,165 I'd like you to make some inquiries among your people 854 00:52:00,190 --> 00:52:01,478 quietly, if possible. 855 00:52:01,743 --> 00:52:03,259 There's someone I know, 856 00:52:03,454 --> 00:52:05,134 he's a stranger here in the Valley, 857 00:52:05,291 --> 00:52:07,411 may have got himself lost last night. 858 00:52:40,950 --> 00:52:44,240 I'd appreciate if you'd keep my inquiry confidential. 859 00:52:44,452 --> 00:52:47,211 But naturally, mi amigo. Naturally. 860 00:53:17,018 --> 00:53:18,221 Good morning. 861 00:53:23,878 --> 00:53:25,574 Don't put your money in. 862 00:53:25,746 --> 00:53:27,567 Wait'll the operator asks for it. 863 00:53:27,732 --> 00:53:28,847 Thank you. 864 00:53:33,744 --> 00:53:35,660 Nogales, Mexico. 865 00:53:39,932 --> 00:53:41,412 1-8- 866 00:53:43,598 --> 00:53:45,846 1-8-7-8. 867 00:53:48,309 --> 00:53:51,749 - This is 2-2-4. - 2-2-4. 868 00:53:55,439 --> 00:53:56,502 All right. 869 00:53:58,893 --> 00:54:00,853 She'll call you back in a couple of minutes. 870 00:54:16,127 --> 00:54:17,634 What about a cup of coffee? 871 00:54:17,878 --> 00:54:20,318 Yes, coffee. Thank you. 872 00:54:25,998 --> 00:54:27,095 Here you are. 873 00:54:29,347 --> 00:54:30,532 Just a dime. 874 00:54:40,239 --> 00:54:42,971 Well, haven't seen you around here before. 875 00:54:44,093 --> 00:54:46,893 - You from up north? - Yes, north. Up north. 876 00:54:49,773 --> 00:54:51,651 Hello? Yes. 877 00:54:54,844 --> 00:54:57,065 Please, operator, can't you get through? 878 00:54:57,090 --> 00:54:59,410 I have to talk to them. I have to. 879 00:55:02,271 --> 00:55:05,311 But the line was all right yesterday, late last night. 880 00:55:25,469 --> 00:55:26,874 Line blown down? 881 00:55:27,960 --> 00:55:30,640 Yeah, that's our biggest problem when the big rains come. 882 00:55:30,665 --> 00:55:33,545 Mountains only protect the telephone wires on one side. 883 00:55:34,774 --> 00:55:36,093 More coffee? 884 00:55:38,381 --> 00:55:40,740 - How much whiskey can I get? - Oh, nothing now. 885 00:55:40,765 --> 00:55:42,718 Can't sell the hard stuff before noon. 886 00:55:43,854 --> 00:55:45,897 Can I buy a half pint and take it out? 887 00:55:45,992 --> 00:55:47,405 I'd like to oblige, mister, 888 00:55:47,430 --> 00:55:49,569 but it could cost me my license. 889 00:56:06,840 --> 00:56:10,463 I guess you need a shot a lot worse than I need my license. 890 00:56:15,880 --> 00:56:18,520 Here, drink it in this in case somebody walks in. 891 00:56:24,862 --> 00:56:25,932 One more. 892 00:56:25,957 --> 00:56:27,204 Have a heart, will you? 893 00:56:27,229 --> 00:56:28,971 One more won't make it any worse. 894 00:56:49,454 --> 00:56:52,573 No, sir. No more. Not before noon. 895 00:57:01,148 --> 00:57:03,183 Yeah? Right with you. 896 00:57:11,965 --> 00:57:13,675 Two beef, two ham and cheese. 897 00:57:13,700 --> 00:57:15,698 - Elegant. How much? - Make it a buck even. 898 00:57:15,723 --> 00:57:17,464 - Plus a container of coffee. - Buck thirty. 899 00:57:17,489 --> 00:57:19,136 Come on in, I'll fill it up. 900 00:57:20,775 --> 00:57:23,948 I got a customer inside with the worst hangover I've seen in years. 901 00:57:23,973 --> 00:57:26,480 Looks like he just came out of the DTs. 902 00:57:27,975 --> 00:57:29,255 Where in the- 903 00:57:38,815 --> 00:57:40,120 Did he take anything? 904 00:57:43,015 --> 00:57:45,472 No, nothing I want to complain about. 905 00:58:17,456 --> 00:58:18,615 Nowhere. 906 00:58:21,053 --> 00:58:22,843 I looked everywhere I could think of. 907 00:58:25,175 --> 00:58:26,726 Would you like your dinner now? 908 00:58:26,843 --> 00:58:28,117 I'm not hungry. 909 00:58:34,604 --> 00:58:36,734 Luis Romero saw him at three o'clock this morning. 910 00:58:36,759 --> 00:58:37,968 He was drunk. 911 00:58:38,807 --> 00:58:41,296 Tried to hire a guide to take him across the river. 912 00:58:41,328 --> 00:58:43,507 He wouldn't try to cross it on his own, would he? 913 00:58:43,643 --> 00:58:45,148 If he was drunk enough. 914 00:58:46,416 --> 00:58:48,257 Mildred phoned this afternoon. 915 00:58:48,672 --> 00:58:50,631 She wanted to thank you for the money. 916 00:58:50,656 --> 00:58:52,788 By now, everybody in Nogales must know. 917 00:58:52,882 --> 00:58:54,086 Oh, I doubt that. 918 00:58:54,576 --> 00:58:56,319 We can trust Ben Reeves and 919 00:58:56,632 --> 00:58:59,038 Mildred sounded too considerate to hurt anybody. 920 00:58:59,203 --> 00:59:00,257 Yeah. 921 00:59:00,474 --> 00:59:01,843 Just like her husband. 922 00:59:01,868 --> 00:59:03,937 The local news and weather will follow. 923 00:59:04,296 --> 00:59:07,234 Latest reports indicate that the overflow should start receding 924 00:59:07,259 --> 00:59:09,000 within the next 48 hours. 925 00:59:09,133 --> 00:59:11,109 Normal traffic conditions should be restored 926 00:59:11,134 --> 00:59:12,250 by the end of the week. 927 00:59:12,760 --> 00:59:15,351 Now, on the national and international fronts- 928 00:59:15,641 --> 00:59:17,681 At least there's no news about him. 929 00:59:18,622 --> 00:59:20,822 I have your dinner all ready if you want it. 930 00:59:22,177 --> 00:59:23,859 I'll settle for some sleep. 931 00:59:27,040 --> 00:59:29,476 Wouldn't it be better to talk this thing out? 932 00:59:29,737 --> 00:59:32,726 It's past the talking stage for us. 933 00:59:32,906 --> 00:59:37,523 I've been tried and convicted and you've been the jury. 934 00:59:37,719 --> 00:59:41,413 I'm the one responsible for Donald. I'm his keeper. 935 00:59:41,945 --> 00:59:44,843 I'm the reason he loused up his life. 936 00:59:45,056 --> 00:59:46,835 You're not being fair, Pat. 937 00:59:47,062 --> 00:59:48,351 Fair? 938 00:59:48,992 --> 00:59:50,319 Sure. 939 00:59:50,994 --> 00:59:53,773 Show your sporting blood, Mr. Martin. 940 00:59:54,425 --> 00:59:58,265 Show them how you can take it, every accusation in the book. 941 00:59:59,457 --> 01:00:00,929 You're a selfish heel. 942 01:00:00,954 --> 01:00:03,624 You've made a flop of your marriage, your wife miserable. 943 01:00:03,843 --> 01:00:06,515 But be a good sport, Mr. Martin. 944 01:00:07,060 --> 01:00:09,580 Don't you think it would be healthy to look at ourselves? 945 01:00:10,129 --> 01:00:12,491 - At our marriage? - Sure. 946 01:00:13,417 --> 01:00:16,097 But let the mirror take in the whole room. 947 01:00:17,177 --> 01:00:18,499 What about you? 948 01:00:19,424 --> 01:00:22,224 What have you done to make our marriage gel? 949 01:00:23,754 --> 01:00:25,491 I've thought about it all day, Pat. 950 01:00:26,544 --> 01:00:28,030 It's been a day for thinking. 951 01:00:29,536 --> 01:00:31,413 How far back did you think? 952 01:00:31,438 --> 01:00:33,546 Did you think about all those Saturday nights 953 01:00:33,571 --> 01:00:35,851 when you played bartender for our friends? 954 01:00:36,959 --> 01:00:40,600 And you watched me leave here and drive to town? 955 01:00:41,189 --> 01:00:43,908 Yes I did, all of them. 956 01:00:44,866 --> 01:00:46,905 I've never questioned your love, Pat, 957 01:00:47,140 --> 01:00:48,617 only the quality of it. 958 01:00:49,418 --> 01:00:53,057 What kind of love is it if I'm denied the one normal thing in life? 959 01:00:53,617 --> 01:00:55,999 When I've been afraid that, if I had a child, 960 01:00:56,024 --> 01:00:58,179 you'd hate me and the child? 961 01:00:59,658 --> 01:01:01,738 If only you could see my side of it. 962 01:01:01,815 --> 01:01:04,874 There'd never be anymore of those Saturday nights, never. 963 01:01:07,036 --> 01:01:09,241 We can still save our marriage, Pat, 964 01:01:09,671 --> 01:01:11,234 if you're interested. 965 01:01:13,938 --> 01:01:15,258 Good night, Nora. 966 01:01:43,018 --> 01:01:45,297 Help, policía! Help, police! 967 01:01:45,556 --> 01:01:46,892 Policía, police! 968 01:01:46,938 --> 01:01:48,477 Help, please. 969 01:02:34,170 --> 01:02:35,174 Luis? 970 01:02:35,199 --> 01:02:37,084 I apologize for the late hour, señor, 971 01:02:37,109 --> 01:02:38,859 but it's a matter of urgency. 972 01:02:41,163 --> 01:02:43,218 - Come in. - No, no, señor. Gracias. 973 01:02:43,299 --> 01:02:45,579 There is trouble, señor. The police are- 974 01:02:46,250 --> 01:02:48,295 My apologies, señora, for awaking you. 975 01:02:48,320 --> 01:02:50,242 That's all right. Go on with what you're saying. 976 01:02:50,267 --> 01:02:52,843 It was Ramón. Ramón Díaz, who owns the store. 977 01:02:52,868 --> 01:02:54,533 He is a very excited fellow. 978 01:02:54,558 --> 01:02:57,540 Before I could say to him, do not call the Border Patrol, 979 01:02:57,565 --> 01:02:59,728 because the tall one is señor P.M.'s friend, 980 01:02:59,753 --> 01:03:00,821 he already calls. 981 01:03:00,846 --> 01:03:02,603 Why? What happened? 982 01:03:02,628 --> 01:03:04,774 Well, once a week, there is a party. 983 01:03:04,799 --> 01:03:07,064 You know, the singing and the dancing 984 01:03:07,089 --> 01:03:09,002 and what you call the midnight supper, you know? 985 01:03:09,027 --> 01:03:10,197 Please, Luis. What happened? 986 01:03:10,222 --> 01:03:12,071 Sure, sure. I make too much talk. 987 01:03:12,096 --> 01:03:14,439 When Ramón Díaz go to his store for wine, 988 01:03:14,464 --> 01:03:17,759 the tall one is inside and he come out this way, 989 01:03:18,557 --> 01:03:20,340 like the fighting bull 990 01:03:20,365 --> 01:03:23,401 Ramón yells and yells, but the tall one does not stop. 991 01:03:23,426 --> 01:03:24,909 Díaz called the Patrol? 992 01:03:24,968 --> 01:03:27,620 I would have stopped it, but I did not know who the thief- 993 01:03:27,693 --> 01:03:29,813 - Your perdón, señor. - No need to apologize. 994 01:03:29,838 --> 01:03:31,846 - What'd he steal? - Whiskey, two bottles. 995 01:03:31,871 --> 01:03:32,893 When you go back, 996 01:03:32,918 --> 01:03:35,159 tell Díaz I'm on my way over to pay him for the whiskey. 997 01:03:35,397 --> 01:03:37,901 But tell him to call the police and withdraw his complaint. 998 01:03:37,926 --> 01:03:40,284 It is too late for the police to listen, señor. 999 01:03:40,309 --> 01:03:44,135 The tall one has took a revolver and two boxes of bullets. 1000 01:03:44,305 --> 01:03:47,784 Whiskey and a gun, it's a very bad mixture. 1001 01:03:47,809 --> 01:03:49,792 - Do you know which way he went? - No, señora. 1002 01:03:49,817 --> 01:03:52,480 But he is what the yankees call a greenhorn 1003 01:03:52,505 --> 01:03:54,792 and a greenhorn always go to the hills. 1004 01:03:54,901 --> 01:03:56,981 In the morning, they will track him. 1005 01:03:57,225 --> 01:03:58,370 Thank you, Luis. 1006 01:03:58,395 --> 01:04:00,909 It is my privilege to show you my friendship 1007 01:04:00,941 --> 01:04:03,994 and a special felicitaciones to you from my wife, señora. 1008 01:04:04,019 --> 01:04:06,378 - Gracias, adiós. Gracias. - Thank you, Luis. 1009 01:04:11,020 --> 01:04:12,962 Do you think he'd give up without any trouble? 1010 01:04:14,060 --> 01:04:15,102 No. 1011 01:04:16,312 --> 01:04:18,087 Pat, don't you intend to- 1012 01:04:18,126 --> 01:04:19,352 Why should I? 1013 01:04:19,660 --> 01:04:21,704 My neck's out far enough now. 1014 01:05:16,931 --> 01:05:19,037 Big doings, Nora. Get P.M. dressed. 1015 01:05:19,301 --> 01:05:21,724 Hey, the Border Patrol's called out all us deputies, 1016 01:05:21,749 --> 01:05:23,053 so shake it up, will you? 1017 01:05:23,461 --> 01:05:24,732 I'm not going. 1018 01:05:25,669 --> 01:05:26,990 What are you talking about? 1019 01:05:27,015 --> 01:05:28,866 He's more your responsibility than he is ours, 1020 01:05:28,891 --> 01:05:31,217 just don't forget that. - I said I'm not going. 1021 01:05:31,242 --> 01:05:33,644 You know we only got a two man Patrol this side of the river 1022 01:05:33,669 --> 01:05:35,771 and Bell is armed, he's a walking arsenal. 1023 01:05:35,972 --> 01:05:37,896 Suppose he kills somebody. He's crazy enough. 1024 01:05:37,921 --> 01:05:39,498 Get out of here, all of you. 1025 01:05:39,523 --> 01:05:40,763 Go ahead, scalp your man. 1026 01:05:40,788 --> 01:05:42,162 That's the kind of thing you love. 1027 01:05:42,187 --> 01:05:43,459 But get out! 1028 01:05:46,262 --> 01:05:47,810 She talking for you, P.M.? 1029 01:05:49,341 --> 01:05:51,459 I think it's time you declared yourself. 1030 01:05:51,642 --> 01:05:54,951 Being my lawyer isn't enough, either we're friends or we're not. 1031 01:05:56,037 --> 01:05:58,677 - Okay. - Okay, that's okay by me. 1032 01:06:32,022 --> 01:06:35,022 Pat, he's gathering fast from all directions. 1033 01:06:37,967 --> 01:06:41,047 They start out as a posse and end up as a lynch mob. 1034 01:06:44,043 --> 01:06:46,380 Even if he wanted to surrender, they wouldn't let him. 1035 01:06:46,794 --> 01:06:47,966 Nora. 1036 01:06:48,983 --> 01:06:50,146 I'm sorry. 1037 01:06:50,782 --> 01:06:52,702 What do you expect me to do? 1038 01:06:53,623 --> 01:06:54,935 Nothing. 1039 01:06:57,622 --> 01:06:58,872 Not a thing. 1040 01:07:00,871 --> 01:07:03,349 I'm sure the posse will solve the problem. 1041 01:07:03,732 --> 01:07:05,857 Suppose I got to him first. 1042 01:07:06,663 --> 01:07:09,223 He hates me enough to use that gun. 1043 01:07:10,063 --> 01:07:11,942 Maybe he would, Pat, I don't know. 1044 01:07:12,503 --> 01:07:14,427 Maybe he'd be drunk enough or 1045 01:07:14,452 --> 01:07:17,334 half crazy with worry about his family. 1046 01:07:18,222 --> 01:07:19,503 But hate you, 1047 01:07:20,822 --> 01:07:24,502 I can't believe that about him anymore than I can about you. 1048 01:07:25,462 --> 01:07:27,115 You don't know anything about him. 1049 01:07:27,822 --> 01:07:30,380 He's built up so-called grievances 1050 01:07:30,405 --> 01:07:32,060 in his head for years. 1051 01:07:33,823 --> 01:07:35,629 You know what it would mean to us, 1052 01:07:35,654 --> 01:07:38,103 here in the Valley, if I obstructed that posse. 1053 01:07:38,463 --> 01:07:40,997 To hell with the Valley. I couldn't care less. 1054 01:07:42,416 --> 01:07:44,365 Whether you believe this or not, 1055 01:07:44,919 --> 01:07:46,857 I only care about us. 1056 01:07:48,758 --> 01:07:50,958 You want me to go after him, don't you? 1057 01:07:51,520 --> 01:07:53,320 The choice has to be yours, Pat, 1058 01:07:53,783 --> 01:07:54,944 only yours. 1059 01:07:56,263 --> 01:07:59,503 You can stay here and wait until the posse kills him. 1060 01:07:59,943 --> 01:08:02,943 Probably nobody will ever find out who he really is. 1061 01:08:05,405 --> 01:08:07,529 Or you can admit that he's your brother 1062 01:08:08,703 --> 01:08:11,013 and that no matter what the law books say, 1063 01:08:12,857 --> 01:08:14,560 you are your brother's keeper. 1064 01:08:23,383 --> 01:08:24,920 I'm glad, Pat. 1065 01:08:26,208 --> 01:08:27,529 Very glad. 1066 01:08:30,506 --> 01:08:31,959 Someday, 1067 01:08:32,811 --> 01:08:34,826 we can meet Mildred and the children 1068 01:08:34,851 --> 01:08:37,358 face to face, and not be ashamed. 1069 01:08:38,784 --> 01:08:40,912 We could be happy again, Pat. 1070 01:08:42,258 --> 01:08:43,404 Pat. 1071 01:09:29,937 --> 01:09:31,875 Phone Luis Romero and tell him I'll pick him up. 1072 01:09:31,900 --> 01:09:33,157 I will. Pat, 1073 01:09:34,257 --> 01:09:35,992 will you remember something for me? 1074 01:09:36,017 --> 01:09:37,266 Of course. 1075 01:09:37,665 --> 01:09:38,820 I love you. 1076 01:09:39,689 --> 01:09:42,049 I never realized how much until this minute. 1077 01:10:23,799 --> 01:10:26,416 Señor, señor. 1078 01:10:30,236 --> 01:10:32,111 Señor, look. 1079 01:10:36,883 --> 01:10:38,781 Well, the trail's wet enough to see his tracks. 1080 01:10:38,806 --> 01:10:40,695 Shouldn't be hard to find out which one he took. 1081 01:10:40,720 --> 01:10:42,892 Maybe so, but we'll let the dogs move in first 1082 01:10:42,917 --> 01:10:44,127 and run him down. - What? 1083 01:10:44,625 --> 01:10:46,425 And have him kill some of my dogs? 1084 01:10:46,951 --> 01:10:48,391 Look, Mr. Breckinridge, 1085 01:10:48,872 --> 01:10:50,595 just because a man's carrying a gun, 1086 01:10:50,620 --> 01:10:52,830 doesn't necessarily mean he's always going to use it. 1087 01:10:52,855 --> 01:10:54,173 You fellows ought to know better. 1088 01:10:54,221 --> 01:10:56,056 It's our duty not to take chances. 1089 01:10:56,182 --> 01:10:57,470 We're going in shooting. 1090 01:10:57,495 --> 01:10:59,236 That's the kind of insurance I like. 1091 01:10:59,434 --> 01:11:00,837 There is no hurry. 1092 01:11:00,862 --> 01:11:03,603 We will be deep into the hills with a full sun. 1093 01:11:17,346 --> 01:11:19,236 Any particular group you want me to lead? 1094 01:11:19,517 --> 01:11:20,674 I guess so. 1095 01:11:20,763 --> 01:11:22,924 Pick out four or five of the men and some of the dogs 1096 01:11:22,949 --> 01:11:24,253 and ride one of the flanks. 1097 01:11:24,472 --> 01:11:25,832 Better idea if I took the center. 1098 01:11:25,857 --> 01:11:28,697 Miller, Cady, Weaver, with me! 1099 01:11:57,546 --> 01:11:59,826 He leave a greenhorn trail, señor. 1100 01:12:22,666 --> 01:12:24,072 Which trail? 1101 01:12:24,124 --> 01:12:25,806 I'm not clairvoyant, Mr. Breckinridge. 1102 01:12:25,831 --> 01:12:27,190 Give the dogs a chance. 1103 01:12:33,329 --> 01:12:35,130 We're wasting a lot of valuable time. 1104 01:12:35,317 --> 01:12:38,077 A lot better than riding in like a bunch of headless chickens. 1105 01:12:39,427 --> 01:12:41,506 All right, we split up into three groups. 1106 01:12:41,558 --> 01:12:43,697 The first one who sees him, fire two quick shots. 1107 01:12:43,759 --> 01:12:46,189 The rest of you, cut through the brush and join forces. 1108 01:12:46,233 --> 01:12:47,916 Charlie, take your gang up the left trail. 1109 01:12:47,941 --> 01:12:49,424 Lou, up the right trail. 1110 01:13:09,867 --> 01:13:11,347 Hold up a minute, Luis. 1111 01:13:11,713 --> 01:13:12,727 Señor? 1112 01:13:12,752 --> 01:13:16,107 I think I should explain to you just what this situation is. 1113 01:13:16,132 --> 01:13:17,620 It is not necessary, señor. 1114 01:13:17,645 --> 01:13:20,143 You and señora Martin have done much for me and my family. 1115 01:13:20,168 --> 01:13:21,627 - Let us move, señor. - Don't argue. 1116 01:13:21,652 --> 01:13:22,680 I'll take it from here. 1117 01:13:22,705 --> 01:13:25,330 I don't want you to risk being arrested for aiding a fugitive. 1118 01:13:25,355 --> 01:13:27,088 - I'm not afraid. - I know. 1119 01:13:27,787 --> 01:13:29,760 Believe me, it's best if I'm alone. 1120 01:13:29,785 --> 01:13:30,893 All right, señor. 1121 01:13:30,918 --> 01:13:32,955 At Mule Pass, up there at the top, 1122 01:13:33,198 --> 01:13:35,802 across a half a mile, to the right, 1123 01:13:35,827 --> 01:13:38,707 a strong horse and a rider might cross the river. 1124 01:13:38,732 --> 01:13:41,627 It has been done, señor, and it could be done again. 1125 01:13:41,908 --> 01:13:44,388 Especially by a man with a strong reason. 1126 01:13:45,268 --> 01:13:46,737 Hasta la vista, mi amigo. 1127 01:14:51,867 --> 01:14:53,988 - Donald. - That's far enough. 1128 01:14:54,389 --> 01:14:56,658 I can't talk to you from here, Donald. 1129 01:14:56,776 --> 01:14:58,487 It's too late for talk. 1130 01:14:58,655 --> 01:15:01,135 A posse's just an hour or so behind me. 1131 01:15:01,588 --> 01:15:04,190 I've got enough bullets to give them a big welcome. 1132 01:15:04,440 --> 01:15:05,760 That's fine. 1133 01:15:06,235 --> 01:15:09,235 Just what Mildred and the children would want you to do. 1134 01:15:16,267 --> 01:15:19,519 When did you develop this sudden sentiment for my family? 1135 01:15:19,544 --> 01:15:21,792 Mildred and the children are well and safe. 1136 01:15:22,069 --> 01:15:23,956 Money was delivered to them this morning. 1137 01:15:25,268 --> 01:15:29,097 What's this supposed to be, some kind of overnight switch? 1138 01:15:29,402 --> 01:15:32,519 Yes, maybe that's what it is, an overnight switch. 1139 01:15:33,182 --> 01:15:35,159 All right, Pat. What's the rest of it? 1140 01:15:35,337 --> 01:15:37,722 Now I pay off for the charity, is that it? 1141 01:15:37,778 --> 01:15:40,706 Now I get down below with you like a good puppy dog. 1142 01:15:41,595 --> 01:15:43,448 I'm not going to take you back. 1143 01:15:44,860 --> 01:15:48,534 We're going to try to cross the river, together. 1144 01:15:53,670 --> 01:15:54,886 It's that way. 1145 01:15:56,229 --> 01:15:57,612 Over the summit. 1146 01:16:00,759 --> 01:16:02,745 How come we can suddenly cross? 1147 01:16:02,770 --> 01:16:05,230 I don't know that we can. I said we'd try. 1148 01:16:05,990 --> 01:16:09,034 This is a possibility I didn't know about until a few hours ago. 1149 01:16:09,059 --> 01:16:12,331 A friend told me. A man who doesn't like posses. 1150 01:16:13,142 --> 01:16:16,382 The force of the current might be less in this particular place. 1151 01:16:17,406 --> 01:16:19,792 - Can you ride? - Yes. 1152 01:16:36,469 --> 01:16:39,145 These are the two strongest horses I own, 1153 01:16:39,170 --> 01:16:40,935 and they're river-wise 1154 01:16:41,230 --> 01:16:44,070 - I'll cross by myself. - No, together. 1155 01:16:44,582 --> 01:16:46,395 What for? Once I get across, 1156 01:16:46,420 --> 01:16:48,425 I can get past the border guards on my own. 1157 01:16:48,450 --> 01:16:50,910 The border won't be a problem. I'm used to that kind of thing. 1158 01:16:50,935 --> 01:16:52,708 When a man is trying to make a gesture 1159 01:16:52,733 --> 01:16:54,568 for the first time in his life, 1160 01:16:54,965 --> 01:16:57,403 no one has the right to talk him out of it. 1161 01:17:34,110 --> 01:17:35,990 - How deep is it? - I don't know. 1162 01:17:41,510 --> 01:17:42,791 Have they been happy? 1163 01:17:43,189 --> 01:17:44,255 Who? 1164 01:17:44,751 --> 01:17:45,895 Your children. 1165 01:17:48,311 --> 01:17:50,670 I don't know, maybe not. 1166 01:17:51,523 --> 01:17:54,243 Must be pretty tough with a jailbird for a father. 1167 01:17:55,359 --> 01:17:57,011 But Mildred's made up for it, I think. 1168 01:17:57,201 --> 01:17:58,654 Keeping them together, I mean. 1169 01:17:58,736 --> 01:18:02,184 If everything works out, 1170 01:18:04,130 --> 01:18:06,404 I'd like to meet them someday. 1171 01:18:08,111 --> 01:18:10,559 Sure, someday. 1172 01:18:13,432 --> 01:18:14,661 Better get started. 1173 01:18:15,122 --> 01:18:17,384 - You take the big fellow. - But he's yours. 1174 01:18:17,409 --> 01:18:21,106 I ride better than you do, I'm sure. Just mount up. 1175 01:18:26,471 --> 01:18:28,680 Stay in the current, facing it at all times. 1176 01:18:28,705 --> 01:18:30,360 If it gets so deep he has to swim, 1177 01:18:30,626 --> 01:18:32,853 just roll off and hold onto the saddle, 1178 01:18:33,050 --> 01:18:34,927 - but keep clear of his hooves. - All right. 1179 01:18:34,952 --> 01:18:37,204 - You sure you want to go along? - Very sure. 1180 01:18:47,478 --> 01:18:48,958 Get his head! 1181 01:19:46,872 --> 01:19:48,045 Pat! 1182 01:21:00,543 --> 01:21:01,684 Pat. 1183 01:21:04,254 --> 01:21:05,434 Pat. 1184 01:21:15,714 --> 01:21:18,280 - We made it? - Yes, Pat. 1185 01:21:18,805 --> 01:21:20,045 We made it. 1186 01:21:20,835 --> 01:21:23,715 After a lot of years, but we made it. 1187 01:22:17,796 --> 01:22:18,922 I got him. 1188 01:22:31,034 --> 01:22:32,354 I'm not armed. 1189 01:22:33,994 --> 01:22:35,417 Where's the gun you stole? 1190 01:22:35,457 --> 01:22:37,910 I don't know, in the river or on the other side. 1191 01:22:37,935 --> 01:22:40,925 Can you get him to a doctor? He's got a bad crack on his head. 1192 01:22:40,950 --> 01:22:43,558 - From you? - No, it happened in the river. 1193 01:22:43,909 --> 01:22:45,347 Set up a litter to take P.M. down. 1194 01:22:45,372 --> 01:22:47,730 - Litter? Jail's where he belongs. - Come on, Stan. 1195 01:22:48,034 --> 01:22:49,066 Friendship is one thing, 1196 01:22:49,091 --> 01:22:50,933 but obstructing justice is carrying it too far. 1197 01:22:50,958 --> 01:22:52,769 Why don't you stop sounding off, Breckinridge, 1198 01:22:52,794 --> 01:22:54,972 and let me get on with my job. - Why don't you do it? 1199 01:22:55,112 --> 01:22:56,392 Or I'll handle it for you. 1200 01:22:56,417 --> 01:22:58,393 One more crack, just one, 1201 01:22:58,418 --> 01:23:00,893 and you're the one who'll be charged with obstructing justice. 1202 01:23:00,918 --> 01:23:02,730 P.M. didn't do anything illegal. 1203 01:23:02,845 --> 01:23:05,808 He's my lawyer. That gives him certain rights, doesn't it? 1204 01:23:06,078 --> 01:23:08,901 A lawyer can confer with his client anytime, anyplace. 1205 01:23:08,926 --> 01:23:10,324 That's the law, isn't it? 1206 01:23:10,587 --> 01:23:12,387 I didn't accuse P.M. of anything. 1207 01:23:13,475 --> 01:23:14,894 You say you crossed the river? 1208 01:23:16,292 --> 01:23:18,378 - Yes. - And then you came back? 1209 01:23:19,012 --> 01:23:20,823 - Yes. - Why? 1210 01:23:22,594 --> 01:23:24,956 My lawyer convinced me it was the thing to do. 1211 01:23:25,394 --> 01:23:28,274 I'm an escaped convict. Joliet Prison, Illinois, 1212 01:23:28,299 --> 01:23:30,230 with five more years to serve. 1213 01:23:31,404 --> 01:23:33,933 You went to all the trouble of busting out of jail, 1214 01:23:33,958 --> 01:23:35,496 and now you're willing to go back. 1215 01:23:36,733 --> 01:23:39,613 All of a sudden, five years doesn't seem to be a lifetime. 1216 01:23:40,580 --> 01:23:43,700 When a man's family is in good hands, 1217 01:23:44,054 --> 01:23:46,855 he can afford to be patient and plan for the future, 1218 01:23:47,820 --> 01:23:49,300 even in prison. 1219 01:23:51,148 --> 01:23:53,148 All right, Bell. Let's get started. 1220 01:23:54,979 --> 01:23:57,299 His name isn't Eric Bell. 1221 01:23:58,841 --> 01:24:00,082 It's Martin. 1222 01:24:01,563 --> 01:24:02,882 Donald Martin. 1223 01:24:09,002 --> 01:24:10,483 He's my brother. 90768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.