All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E23 - Curtain Call (1080p x265 EDGE2020).eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,587
(male narrator)
In 1972, a crack commando unit
2
00:00:04,629 --> 00:00:06,589
was sent to prison
by a military court
3
00:00:06,631 --> 00:00:08,591
for a crime
they didn't commit.
4
00:00:08,633 --> 00:00:11,136
These men promptly escaped
from a maximum-security
stockade
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,512
to the Los Angeles
underground.
6
00:00:12,554 --> 00:00:14,264
Today, still wanted
by the government,
7
00:00:14,305 --> 00:00:16,307
they survive
as soldiers of fortune.
8
00:00:16,349 --> 00:00:18,768
If you have a problem,
if no one else can help,
9
00:00:18,810 --> 00:00:22,355
and if you can find them, maybe
you can hire the A-Team.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,274
[gun firing]
11
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Thanks a lot, pal.
12
00:01:43,978 --> 00:01:45,105
All right.
13
00:01:50,568 --> 00:01:52,529
We were right, Captain.
14
00:01:52,570 --> 00:01:55,240
The clerk ID'd Smith
from his photograph.
15
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
He came in here
less than an hour ago.
16
00:01:56,991 --> 00:01:58,201
Did he say
what Smith wanted?
17
00:01:58,243 --> 00:01:59,452
He wanted to know
18
00:01:59,494 --> 00:02:01,371
where he could lay his hands
on Russ Clayton.
19
00:02:01,413 --> 00:02:02,580
[groaning]
20
00:02:03,456 --> 00:02:04,624
[groaning]
21
00:02:10,463 --> 00:02:12,007
[whooping]
22
00:02:12,048 --> 00:02:14,384
Hut! Hut! Hut!
Hut! Hut! Hey!
23
00:02:14,426 --> 00:02:17,595
Hey, fool, this ain't
no football game.
24
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
You see, Clayton,
that's what happens
25
00:02:19,305 --> 00:02:20,557
when you try
to run somebody
26
00:02:20,598 --> 00:02:22,934
out of the cattle business
and burn their barn.
27
00:02:22,976 --> 00:02:24,144
(Hannibal)
The pie you wind up in
28
00:02:24,185 --> 00:02:26,604
isn't necessarily
an apple.
29
00:02:26,646 --> 00:02:29,524
(Hannibal)
I love it when
a plan comes together.
30
00:02:29,566 --> 00:02:30,608
Watch out,
Colonel!
31
00:02:30,650 --> 00:02:31,484
[gun firing]
32
00:02:31,526 --> 00:02:32,736
[groaning]
33
00:02:32,777 --> 00:02:34,029
Let me see
how bad it is.
34
00:02:34,070 --> 00:02:35,989
Oh, shoot, Colonel.
Ah!
35
00:02:36,031 --> 00:02:37,282
(Murdock)
This little-bitty thing?
36
00:02:37,323 --> 00:02:39,159
Just a puncture wound
in the old fuel tank.
37
00:02:39,200 --> 00:02:40,493
Don't you worry.
38
00:02:40,535 --> 00:02:42,328
[siren wailing]
A few less miles
to the gallon.
39
00:02:42,370 --> 00:02:43,496
Just what I need,
one more hole.
40
00:02:43,538 --> 00:02:45,248
Get in the van.
41
00:02:45,290 --> 00:02:47,208
I feel like I got
a finger pokin'
through my back.
42
00:02:47,250 --> 00:02:48,585
Did I get it
in the front or back?
43
00:02:48,626 --> 00:02:50,253
It's Decker.
44
00:02:50,295 --> 00:02:52,047
Now, I told you
Col. Decker saw us
45
00:02:52,088 --> 00:02:53,381
at that toll crossing
this morning.
46
00:02:53,423 --> 00:02:55,633
Well, you were right.
Feel better now?
47
00:02:55,675 --> 00:02:56,509
[sirens wailing]
48
00:02:56,551 --> 00:02:58,178
Go, B.A.!
49
00:03:33,338 --> 00:03:34,798
Looks like
we're too late, Colonel.
50
00:03:34,839 --> 00:03:36,800
Late?
51
00:03:36,841 --> 00:03:38,093
There's only
one road in
52
00:03:38,134 --> 00:03:39,302
and one road
out of this area.
53
00:03:39,344 --> 00:03:41,388
The A-Team's
not goin' anywhere.
54
00:03:41,429 --> 00:03:43,556
Coordinate with
our other units.
55
00:03:43,598 --> 00:03:46,518
I want this entire area
sealed off tight.
56
00:03:46,559 --> 00:03:49,312
If a gust of wind
blows through here,
I wanna know about it
57
00:03:49,354 --> 00:03:50,563
and get me Maj. Danton
at Fort Travis.
58
00:03:50,605 --> 00:03:51,773
Right.
59
00:03:56,444 --> 00:03:58,697
What do we do
with this group, Colonel?
60
00:03:58,738 --> 00:04:00,365
Have the sheriff
pick up this garbage
61
00:04:00,407 --> 00:04:03,284
and get them out of here,
will you, Sarge?
62
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
[birds chirping]
63
00:04:13,294 --> 00:04:15,088
Maj. Danton,
Col. Decker.
64
00:04:15,130 --> 00:04:16,798
We found the A-Team.
65
00:04:16,840 --> 00:04:19,259
Have your rangers
fly out to rendezvous
66
00:04:19,300 --> 00:04:20,427
at my position
immediately.
67
00:04:26,516 --> 00:04:28,476
Boy, he's lost
a lot of blood, Hannibal.
68
00:04:28,518 --> 00:04:31,062
He's lucky he took it high
or he'd have lost it all.
69
00:04:31,104 --> 00:04:32,397
Hang in there, Murdock.
70
00:04:32,439 --> 00:04:34,357
We'll get you to a doctor
as soon as we can.
71
00:04:34,399 --> 00:04:36,526
Oh, don't you fret none
about me, Colonel.
72
00:04:36,568 --> 00:04:39,529
I got a lot of revs
in the old engine left.
73
00:04:39,571 --> 00:04:40,697
[sighing]
74
00:04:40,739 --> 00:04:42,532
This is a pretty
isolated area, Hannibal.
75
00:04:42,574 --> 00:04:45,076
Who knows how far it is
to the nearest doctor.
76
00:04:45,118 --> 00:04:48,204
We can count on Decker
to cut off our only way out.
77
00:04:49,581 --> 00:04:50,832
We may have to improvise.
78
00:04:50,874 --> 00:04:52,334
Improvise?
79
00:04:52,375 --> 00:04:53,835
(Murdock)
Oh, we interrupt this program
80
00:04:53,877 --> 00:04:56,087
to give you
a special medical bulletin
81
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
on the condition
of H.M. Murdock,
82
00:04:58,590 --> 00:05:02,260
your clubman flyin' high,
83
00:05:02,302 --> 00:05:04,554
groovin'
and spinnin' at you,
84
00:05:04,596 --> 00:05:06,264
where the air is thin
85
00:05:06,306 --> 00:05:08,224
and the little doggies...
86
00:05:08,266 --> 00:05:10,477
[howling]
87
00:05:10,518 --> 00:05:13,355
(Murdock)
I'm okay, baby. I'm okay.
Are you okay?
88
00:05:13,396 --> 00:05:14,439
[gasping]
89
00:05:14,481 --> 00:05:18,360
* Will you still love me *
90
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
(Murdock)
* When I'm gone *
91
00:05:20,320 --> 00:05:22,238
Man is not talking right,
Hannibal.
92
00:05:22,280 --> 00:05:23,782
But now he really
ain't talkin' right.
93
00:05:23,823 --> 00:05:25,408
(B.A.)
He's hurtin' bad.
94
00:05:25,450 --> 00:05:28,328
Yeah. I'm afraid
he's gettin' an infection
95
00:05:28,370 --> 00:05:30,288
and then he'll get a fever,
96
00:05:30,330 --> 00:05:31,581
then we're in trouble.
97
00:05:31,623 --> 00:05:33,708
(Hannibal)
We gotta find
some place isolated,
98
00:05:33,750 --> 00:05:36,461
out of the way,
off the highway.
99
00:05:36,503 --> 00:05:39,714
We can lay him down,
keep him still,
make him comfortable.
100
00:05:39,756 --> 00:05:41,591
(Hannibal)
Face,
101
00:05:41,633 --> 00:05:42,842
you're gonna
have to scam it.
102
00:05:42,884 --> 00:05:44,469
Start thinkin'.
103
00:05:46,179 --> 00:05:47,847
(Face)
Anybody in there?
104
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
Hey, anybody home?
105
00:05:49,391 --> 00:05:50,684
[Face sighing]
106
00:05:51,434 --> 00:05:53,436
[Face grunting]
107
00:05:53,478 --> 00:05:55,188
Whoa, whoa.
Take it easy.
Take it easy.
108
00:05:55,230 --> 00:05:56,773
Take a chair.
Yeah.
109
00:05:56,815 --> 00:05:58,316
There you go.
110
00:05:58,650 --> 00:05:59,651
Easy.
111
00:05:59,693 --> 00:06:01,903
I've been
goin' on pure grit.
112
00:06:01,945 --> 00:06:03,446
[sighing]
113
00:06:03,488 --> 00:06:05,824
I must have walked
20 miles to get here.
114
00:06:07,325 --> 00:06:09,619
Trouble you boys
for a-- for a
glass of water?
115
00:06:09,661 --> 00:06:10,787
Sure.
116
00:06:11,371 --> 00:06:12,497
[groaning]
117
00:06:15,667 --> 00:06:17,168
Much obliged.
118
00:06:19,587 --> 00:06:22,257
What happened to you?
119
00:06:22,298 --> 00:06:24,384
I have been lookin'
for the big one,
120
00:06:25,885 --> 00:06:28,346
only he found me.
121
00:06:29,723 --> 00:06:31,307
Who found you?
122
00:06:31,349 --> 00:06:32,642
Old Luke.
123
00:06:32,684 --> 00:06:33,727
Old Luke?
124
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
(Face)
Yeah.
125
00:06:34,853 --> 00:06:36,479
A grizz.
126
00:06:36,521 --> 00:06:38,565
Big, ugly, mean.
127
00:06:39,858 --> 00:06:41,651
Yeah, I've been after him
about a year.
128
00:06:41,693 --> 00:06:43,778
I told you
there were bears up here.
129
00:06:43,820 --> 00:06:44,863
(Face)
Bears?
130
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
[chuckling]
131
00:06:45,989 --> 00:06:47,949
We're not talkin' bears.
132
00:06:48,658 --> 00:06:49,951
We're talkin'...
133
00:06:50,535 --> 00:06:51,828
bears.
134
00:06:51,870 --> 00:06:53,788
You think I got this
from winkin' too much?
135
00:06:53,830 --> 00:06:55,665
No, sirree,
Old Luke gave me that.
136
00:06:55,707 --> 00:06:58,501
I'd show you boys
what's under this, uh, patch,
137
00:06:58,543 --> 00:07:02,255
only you fellas
probably just had lunch.
138
00:07:02,297 --> 00:07:03,631
Yeah, I-I'll tell you
one thing.
139
00:07:03,673 --> 00:07:05,550
I-It's a good thing
that Old, uh...
140
00:07:05,592 --> 00:07:07,010
Luke.
Luke, right.
141
00:07:07,052 --> 00:07:08,553
...didn't meet up
with Richie and me
142
00:07:08,595 --> 00:07:11,681
'cause you are lookin' at,
uh, two dead shots.
143
00:07:11,723 --> 00:07:12,807
(Face)
Listen, pilgrim,
144
00:07:12,849 --> 00:07:14,309
you better put
the first one
145
00:07:14,351 --> 00:07:16,478
right in the old keyhole
with Luke,
146
00:07:16,519 --> 00:07:19,356
or, uh, you can forget
about lockin' the door.
147
00:07:19,397 --> 00:07:20,482
Sure.
148
00:07:20,523 --> 00:07:22,776
Folks call me
Bear Claw Jones.
149
00:07:22,817 --> 00:07:23,735
Catchy, isn't it?
150
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
Yeah.
151
00:07:25,070 --> 00:07:26,780
(Face)
Yeah, I go after the big ones.
152
00:07:26,821 --> 00:07:28,948
I hunt 'em, I skin 'em,
153
00:07:29,908 --> 00:07:31,493
I eat 'em.
154
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
[exclaiming]
155
00:07:32,869 --> 00:07:33,912
(Face)
Yeah.
156
00:07:33,953 --> 00:07:35,497
He eats 'em.
157
00:07:35,538 --> 00:07:36,581
Well, uh...
158
00:07:36,623 --> 00:07:38,625
A-Artie Simmons
and Richie Hauser.
159
00:07:38,667 --> 00:07:40,835
Pleasure.
Here, you boys chew?
160
00:07:40,877 --> 00:07:42,879
Well, uh...
161
00:07:42,921 --> 00:07:45,507
He's out there somewhere,
162
00:07:45,548 --> 00:07:47,926
big as day and twice as mean.
163
00:07:49,094 --> 00:07:50,345
[sniffing]
164
00:07:50,387 --> 00:07:51,680
You can smell him
165
00:07:51,721 --> 00:07:53,390
out there in the woods,
166
00:07:53,431 --> 00:07:54,891
hiding in the shadows,
167
00:07:54,933 --> 00:07:56,768
getting ready to pounce.
168
00:07:58,019 --> 00:07:59,062
Sorry.
169
00:07:59,104 --> 00:08:00,522
[exclaiming]
170
00:08:00,563 --> 00:08:03,400
Well, I gotta get me
a 40-odd-44-odd-40.
171
00:08:03,441 --> 00:08:04,567
[exclaiming]
172
00:08:04,609 --> 00:08:06,444
Yeah, track him down.
173
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Only this time
174
00:08:08,071 --> 00:08:10,281
I aim on collectin'
on that $10,000 reward
175
00:08:10,323 --> 00:08:11,825
they is offering for his hide.
176
00:08:11,866 --> 00:08:13,493
$10,000?
177
00:08:15,120 --> 00:08:17,789
Certified check signed
by the governor himself.
178
00:08:17,831 --> 00:08:19,833
(Face)
Yeah, put you right in
the old history books.
179
00:08:19,874 --> 00:08:21,001
Well, I gotta go.
180
00:08:21,042 --> 00:08:22,669
Got a bear to notch.
181
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
I guess I'm weaker
than I thought.
182
00:08:25,547 --> 00:08:27,716
Take--take--take it easy,
Mr. Claw.
183
00:08:27,757 --> 00:08:29,843
W-Why don't you s-sit
down and--and rest awhile?
184
00:08:29,884 --> 00:08:30,969
No, no.
185
00:08:31,011 --> 00:08:32,637
You've been through
an awful lot now.
186
00:08:32,679 --> 00:08:33,722
Just sit down.
187
00:08:33,763 --> 00:08:35,682
Rest. Relax and get
your strength back.
188
00:08:35,724 --> 00:08:37,434
You got plenty of time
to go after Old...
189
00:08:37,475 --> 00:08:38,518
Luke.
Right.
190
00:08:38,560 --> 00:08:40,103
Right.
191
00:08:40,145 --> 00:08:42,022
W-why don't you
get yourself a couple
of hours of sleep
192
00:08:42,063 --> 00:08:43,857
and, uh, you'll feel
like a new man?
193
00:08:43,898 --> 00:08:44,941
Well...
194
00:08:44,983 --> 00:08:46,026
There you go.
195
00:08:46,067 --> 00:08:48,445
Sorry.
You're probably right.
196
00:08:48,486 --> 00:08:49,946
Definitely.
There you go.
197
00:08:49,988 --> 00:08:52,032
(Face)
Oh, yeah, couch is nice.
This is nice.
198
00:08:52,073 --> 00:08:53,033
[inaudible]
199
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
[Face sighing]
200
00:08:54,659 --> 00:08:55,702
Let's go.
201
00:08:57,620 --> 00:08:58,955
[door opening]
202
00:09:04,669 --> 00:09:05,795
[laughing]
203
00:09:16,014 --> 00:09:17,432
[chuckling]
204
00:09:17,474 --> 00:09:18,808
Happy hunting!
205
00:09:30,111 --> 00:09:31,821
Face, you're getting slow.
206
00:09:31,863 --> 00:09:32,989
Slow? I...
207
00:09:33,031 --> 00:09:34,616
12 minutes?
208
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
Hannibal,
I had to say hello.
209
00:09:36,451 --> 00:09:37,827
Easy, now,
don't move.
210
00:09:37,869 --> 00:09:40,622
Wait. As you...
Get your feet down first.
211
00:09:41,539 --> 00:09:43,083
[grunting]
Ah, up around me.
212
00:09:43,124 --> 00:09:44,000
All right, now!
213
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Ooh!
214
00:09:45,085 --> 00:09:46,461
That's it.
215
00:09:46,503 --> 00:09:47,921
[groaning]
216
00:09:47,962 --> 00:09:49,673
Take it slow.
217
00:09:50,548 --> 00:09:51,633
[groans]
218
00:10:07,732 --> 00:10:09,567
(B.A.)
Hannibal, I don't
like the way he looks.
219
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
We gotta get
that bullet out.
220
00:10:10,902 --> 00:10:12,529
Get a pillow,
will you, B.A.?
221
00:10:12,570 --> 00:10:15,031
It's not the bullet
I'm worried about.
222
00:10:15,073 --> 00:10:16,616
(B.A.)
It's not?
223
00:10:16,908 --> 00:10:18,576
No.
224
00:10:18,618 --> 00:10:20,036
It can sterilize itself,
225
00:10:20,078 --> 00:10:22,706
right in the barrel
sometimes.
226
00:10:22,747 --> 00:10:24,708
It's the pieces of cloth
it pushes in
227
00:10:24,749 --> 00:10:26,543
that usually
starts the infection.
228
00:10:26,584 --> 00:10:28,128
Hannibal, here's
the first-aid kit.
229
00:10:28,169 --> 00:10:30,463
Give me antiseptic.
230
00:10:30,505 --> 00:10:32,674
We don't have any.
231
00:10:32,716 --> 00:10:34,634
Well, give me
a big bandage.
232
00:10:36,094 --> 00:10:39,556
(Tawnia)
We're gonna need
the antiseptic.
233
00:10:39,597 --> 00:10:40,724
(Face)
Hannibal,
234
00:10:40,765 --> 00:10:42,475
unless there's a back door
out of this place,
235
00:10:42,517 --> 00:10:44,644
it's, uh, Decker's ball game.
236
00:10:44,686 --> 00:10:46,021
Tawnia, hold this
right here.
237
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
Easy.
238
00:10:50,066 --> 00:10:51,693
See, we're right here.
239
00:10:51,735 --> 00:10:54,654
The nearest medical facility
is 40 miles south of here.
240
00:10:54,696 --> 00:10:55,905
With, uh,
Decker near,
241
00:10:55,947 --> 00:10:57,949
it might as well be
400 miles.
242
00:10:59,117 --> 00:11:00,827
Wait a minute.
243
00:11:01,745 --> 00:11:03,705
There's a ranger station
244
00:11:03,747 --> 00:11:05,832
about 15 miles east.
245
00:11:05,874 --> 00:11:08,626
That means
medical supplies.
246
00:11:08,668 --> 00:11:10,670
Lieutenant, you got it.
Take Tawnia.
247
00:11:10,712 --> 00:11:12,797
But, uh, what do you
want me to do?
248
00:11:12,839 --> 00:11:14,799
You will
think of something.
249
00:11:14,841 --> 00:11:16,468
We're on our way.
250
00:11:17,719 --> 00:11:19,512
* We're on our way *
251
00:11:20,305 --> 00:11:23,933
* Eatin' hay *
252
00:11:23,975 --> 00:11:26,186
* What do you say,
what do you say,
what you say *
253
00:11:26,227 --> 00:11:28,730
* Is there a problem *
254
00:11:28,772 --> 00:11:31,483
* You got a problem,
it'll go away *
255
00:11:33,526 --> 00:11:35,528
He's startin'
to get hot.
256
00:11:37,655 --> 00:11:40,075
(Crane)
We completely
sealed off the area.
257
00:11:40,116 --> 00:11:43,203
I want patrols searching
the secondary roads.
258
00:11:43,244 --> 00:11:45,622
Your men will cover
Quadrant A.
259
00:11:45,663 --> 00:11:49,626
Sgt. Collins and his team
will cover Quadrant B.
260
00:11:49,668 --> 00:11:52,545
I want those cabins
along the north ridge
searched immediately.
261
00:11:52,587 --> 00:11:53,630
(Crane)
I'll get on it.
262
00:11:53,672 --> 00:11:54,839
Col. Decker!
263
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
What is it, Sergeant?
264
00:12:03,223 --> 00:12:04,808
(Collins)
Blood, sir.
265
00:12:04,849 --> 00:12:06,059
It's fresh.
266
00:12:07,977 --> 00:12:10,146
None of Clayton
and his men
were wounded, sir.
267
00:12:10,188 --> 00:12:12,691
Think it could be
one of the A-Team?
268
00:12:16,027 --> 00:12:17,779
Let me see that map.
269
00:12:19,364 --> 00:12:22,117
If they have a wounded man
with them, Colonel,
270
00:12:23,159 --> 00:12:24,619
there are only, uh,
two places
271
00:12:24,661 --> 00:12:26,246
where they can secure
medical supplies.
272
00:12:26,287 --> 00:12:27,706
River View Hospital,
273
00:12:27,747 --> 00:12:31,042
and the ranger station
off Mill Basin Road.
274
00:12:31,084 --> 00:12:32,919
Of course, they may try
to contact Murdock
275
00:12:32,961 --> 00:12:34,170
at the V.A. Hospital.
276
00:12:34,212 --> 00:12:36,297
Put a surveillance team
on the hospital
277
00:12:36,339 --> 00:12:37,924
but don't let them
move in on Murdock
278
00:12:37,966 --> 00:12:39,718
and scare them away.
279
00:12:40,385 --> 00:12:41,845
Captain.
280
00:12:43,054 --> 00:12:44,597
Have you ever wondered
281
00:12:44,639 --> 00:12:47,017
why the A-Team
manages to slip past us?
282
00:12:48,268 --> 00:12:49,561
They're good, sir.
283
00:12:49,602 --> 00:12:51,021
No, they're the best.
284
00:12:51,062 --> 00:12:52,731
They think as one,
285
00:12:52,772 --> 00:12:54,566
feel as one,
286
00:12:54,607 --> 00:12:55,942
and act as one.
287
00:12:58,278 --> 00:12:59,821
But, uh,
288
00:13:00,864 --> 00:13:02,574
with a wounded man
in their midst,
289
00:13:02,615 --> 00:13:05,201
they cease to be that.
290
00:13:05,243 --> 00:13:08,621
The good of the unit becomes
the good of an individual.
291
00:13:08,663 --> 00:13:10,749
And that will
be their undoing.
292
00:13:20,759 --> 00:13:22,635
(Hannibal)
It'll take them
almost two hours
293
00:13:22,677 --> 00:13:24,179
to get to that ranger station
294
00:13:24,220 --> 00:13:26,139
going around
Decker's roadblocks.
295
00:13:26,181 --> 00:13:28,266
If Decker don't
grab them first.
296
00:13:28,308 --> 00:13:30,101
That's the last
of the bandages.
297
00:13:30,143 --> 00:13:33,188
We're gonna need
those supplies, Hannibal.
298
00:13:33,229 --> 00:13:34,356
He's weak.
299
00:13:34,397 --> 00:13:36,107
He lost
a lot of blood.
300
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
We gotta find a way
to replace it, man.
301
00:13:37,650 --> 00:13:39,069
I know.
302
00:13:39,569 --> 00:13:41,196
Me and this crazy man
303
00:13:41,237 --> 00:13:43,490
got the same
kind of blood.
304
00:13:43,531 --> 00:13:44,574
You remember
that time
305
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
when they gave me
some of his blood?
306
00:13:46,493 --> 00:13:48,119
Made me talk crazy,
307
00:13:48,161 --> 00:13:49,621
but he saved my life.
308
00:13:49,662 --> 00:13:52,123
Yeah,
'cause I remember
309
00:13:52,165 --> 00:13:54,376
we had to feed it to you
drop by drop.
310
00:13:58,838 --> 00:14:02,175
(Hannibal)
B.A., you lie still.
311
00:14:02,217 --> 00:14:03,885
Man, I'm warning you all
for the last time,
312
00:14:03,927 --> 00:14:05,595
I don't want
this sucker's blood in me.
313
00:14:05,637 --> 00:14:07,597
(B.A.)
It's gonna make me crazy
just like him.
314
00:14:07,639 --> 00:14:09,599
(Murdock)
It's not gonna
make you crazy, B.A.
315
00:14:09,641 --> 00:14:11,101
It's just gonna
make you mellow.
316
00:14:11,142 --> 00:14:12,727
You can even room
with me at the V.A.
317
00:14:12,769 --> 00:14:14,813
I'll have them
bring in an extra bunk
318
00:14:14,854 --> 00:14:16,731
and you and I can
watch the walls melt.
319
00:14:16,773 --> 00:14:17,816
Hannibal!
320
00:14:17,857 --> 00:14:19,484
Lay off,
will you, Murdock?
321
00:14:19,526 --> 00:14:22,320
Lay off what?
This man has a chance
for greatness.
322
00:14:22,362 --> 00:14:24,280
My bodily fluids
are in great demand
323
00:14:24,322 --> 00:14:26,241
by the finest minds
of our time.
324
00:14:26,282 --> 00:14:27,534
I used to give
a fresh specimen
325
00:14:27,575 --> 00:14:28,660
to the V.A. every week.
326
00:14:28,702 --> 00:14:29,911
Worst that can happen to him
327
00:14:29,953 --> 00:14:31,830
is if he hears things
he don't see
328
00:14:31,871 --> 00:14:34,290
and rhyme his
words just like me.
329
00:14:34,332 --> 00:14:36,543
(Hannibal)
I'm all for the rhyming word,
330
00:14:36,584 --> 00:14:38,670
but sometimes
actions speak louder.
331
00:14:38,712 --> 00:14:40,922
Murdock, how did I let you
talk me into this?
332
00:14:40,964 --> 00:14:42,173
I don't know.
333
00:14:42,215 --> 00:14:44,801
I have intermittent
memory loss.
334
00:14:44,843 --> 00:14:46,386
We've got
a break situation here.
335
00:14:46,428 --> 00:14:48,513
Give us a lockdown
and sound the alarms.
336
00:14:48,555 --> 00:14:50,640
[alarm sounding]
337
00:14:54,477 --> 00:14:56,354
Hey, great, Murdock! Great!
338
00:14:57,939 --> 00:14:59,649
[whooping]
339
00:15:03,820 --> 00:15:05,447
Isn't this great,
Colonel?
340
00:15:05,488 --> 00:15:06,406
What a view!
341
00:15:06,448 --> 00:15:07,615
[whoops]
342
00:15:07,657 --> 00:15:09,659
I love it, Murdock.
343
00:15:09,701 --> 00:15:11,286
It's like havin' wings.
344
00:15:11,327 --> 00:15:14,164
Wings, Colonel,
you've got wings.
345
00:15:16,207 --> 00:15:18,501
Red Carpet flight 86
now ready for boarding.
346
00:15:18,543 --> 00:15:20,462
All passengers
holding tickets
347
00:15:20,503 --> 00:15:21,755
will now be on board.
348
00:15:21,796 --> 00:15:24,257
Got some structural weakness
in the wing struts
349
00:15:24,299 --> 00:15:26,384
and it won't hold
if you do any aerobatics.
350
00:15:26,426 --> 00:15:28,511
Remember, keep an eye
on the silks.
351
00:15:28,553 --> 00:15:30,680
If it starts to shred,
take it down.
352
00:15:30,722 --> 00:15:33,224
I didn't know you cared,
sweetheart.
353
00:15:34,976 --> 00:15:36,603
Thanks, B.A.
354
00:15:36,644 --> 00:15:38,188
Don't thank me.
355
00:15:39,230 --> 00:15:40,732
Just keep it off the trees.
356
00:15:40,774 --> 00:15:44,194
Get this bird off the ground.
That guy's sweating bullets.
357
00:15:44,235 --> 00:15:47,322
I will find civilization,
muchacho.
358
00:15:47,364 --> 00:15:49,491
I will bring back
reinforcements.
359
00:15:49,532 --> 00:15:50,950
[engine revving]
360
00:15:58,875 --> 00:16:00,585
*[Murdock singing]
361
00:16:06,508 --> 00:16:08,385
The man is crazy.
362
00:16:08,426 --> 00:16:10,762
Yeah, but it's
a good kind of crazy.
363
00:16:12,514 --> 00:16:13,973
(B.A.)
Crazy man can fly a plane,
364
00:16:14,015 --> 00:16:16,518
but he never knew
where he was goin'.
365
00:16:16,559 --> 00:16:18,937
[helicopter engine sputtering]
366
00:16:18,978 --> 00:16:20,814
Whoa, whoa, whoa, girl,
take it easy now.
367
00:16:20,855 --> 00:16:21,856
What's the matter?
368
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
(Murdock)
We're out of juice.
369
00:16:23,525 --> 00:16:24,984
We're going down, boy.
370
00:16:28,071 --> 00:16:30,949
(Murdock)
You never get good gas mileage
in the city.
371
00:16:38,581 --> 00:16:42,460
You got a map that covers
the entire county?
372
00:16:42,502 --> 00:16:45,296
(Murdock)
Fill her up,
high-octane.
373
00:16:45,338 --> 00:16:46,589
All right, I'll do it.
374
00:16:46,631 --> 00:16:48,675
(Hannibal)
You could always
count on Murdock
375
00:16:48,717 --> 00:16:50,552
to do the unexpected.
376
00:16:50,593 --> 00:16:52,554
[airplane engine sputtering]
377
00:16:53,763 --> 00:16:56,599
(Murdock)
Knock it off, you guys!
378
00:16:56,641 --> 00:16:59,269
Uh, are you
having a problem, Murdock?
379
00:17:05,108 --> 00:17:06,901
It's hard to tell
with these.
380
00:17:06,943 --> 00:17:08,570
With these?
What do you mean?
381
00:17:08,611 --> 00:17:09,904
Where did you
get this plane, Face?
382
00:17:09,946 --> 00:17:10,947
Uh, well...
383
00:17:10,989 --> 00:17:12,532
Face didn't scam it.
I did.
384
00:17:12,574 --> 00:17:13,700
What?
385
00:17:13,742 --> 00:17:16,286
Well, I--I had to con
the passport people.
386
00:17:17,412 --> 00:17:18,705
Okay, Murdock,
387
00:17:18,747 --> 00:17:20,457
where did you
get this bird?
388
00:17:20,498 --> 00:17:23,293
I clipped it off
the rental plane repair line.
389
00:17:26,963 --> 00:17:28,465
It would be ridiculous
390
00:17:28,506 --> 00:17:30,925
for me to assume
that it'd been fixed.
391
00:17:30,967 --> 00:17:32,177
Of course,
it wasn't fixed.
392
00:17:32,218 --> 00:17:34,304
They'd start to miss 'em
once they're fixed.
393
00:17:34,346 --> 00:17:35,764
You gotta get 'em
before they're fixed.
394
00:17:35,805 --> 00:17:37,015
Of course.
395
00:17:37,057 --> 00:17:39,309
Murdock, uh,
what's gonna happen?
396
00:17:39,351 --> 00:17:40,560
[airplane engine sputtering]
397
00:17:40,602 --> 00:17:41,936
Looks like
we're gonna crash.
398
00:17:41,978 --> 00:17:44,731
Oh, come on. Really,
what's going to happen?
399
00:17:44,773 --> 00:17:47,317
It looks like
we're gonna crash and die.
400
00:17:50,487 --> 00:17:51,488
[exclaiming]
401
00:17:51,529 --> 00:17:52,655
4000 feet and dropping.
402
00:17:57,494 --> 00:17:59,621
There's just one parachute.
403
00:17:59,662 --> 00:18:00,872
I'll jump and go for help.
404
00:18:00,914 --> 00:18:01,998
Too low.
Too late to jump.
405
00:18:03,875 --> 00:18:05,543
Find a comfy little spot
406
00:18:05,585 --> 00:18:07,003
and hold on.
407
00:18:34,698 --> 00:18:36,950
(Murdock)
Ladies and gentlemen,
that concludes your flight.
408
00:18:36,991 --> 00:18:38,827
Thank you for flying
Miracle Airlines,
409
00:18:38,868 --> 00:18:41,663
the only airline where
lady luck is your copilot.
410
00:18:42,664 --> 00:18:45,542
Hannibal, you better
get outta here.
411
00:18:45,583 --> 00:18:48,378
You better leave me, man.
You better leave me.
412
00:18:48,628 --> 00:18:50,088
[sighing]
413
00:18:50,130 --> 00:18:51,381
Captain,
414
00:18:52,549 --> 00:18:54,050
we go out together,
415
00:18:54,092 --> 00:18:56,094
or we don't go out
at all.
416
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
I want you to rest.
417
00:19:00,432 --> 00:19:01,683
You gotta...
418
00:19:02,225 --> 00:19:03,852
Feels cool.
419
00:19:03,893 --> 00:19:05,145
[sighs]
420
00:19:05,186 --> 00:19:07,147
I better check
the perimeter.
421
00:19:09,899 --> 00:19:11,609
You heard the man,
sucker.
422
00:19:11,651 --> 00:19:13,069
We're a team.
423
00:19:13,111 --> 00:19:14,904
We go out together.
424
00:19:34,215 --> 00:19:36,760
Well, looks like
we won't be flyin'.
425
00:19:38,178 --> 00:19:39,596
[snickering]
426
00:19:47,645 --> 00:19:48,980
[grunting]
427
00:19:49,689 --> 00:19:51,608
How did I do?
428
00:19:51,649 --> 00:19:52,984
(B.A.)
I might've passed out
from that hamburger, sucker,
429
00:19:53,026 --> 00:19:54,652
but I got my revenge later.
430
00:19:54,694 --> 00:19:55,904
...but I was thinkin'
431
00:19:55,945 --> 00:19:57,989
of just swimmin' right on
up the coast someday
432
00:19:58,031 --> 00:20:00,241
and then surfing right on in
and saying hey.
433
00:20:00,283 --> 00:20:02,535
Shut up, fool.
You ain't no fish.
434
00:20:02,577 --> 00:20:04,871
Oh, yeah?
I can pucker up like one.
435
00:20:04,913 --> 00:20:06,915
Besides,
I like them fish vibes.
436
00:20:06,956 --> 00:20:08,249
I tell you,
they got somethin'
437
00:20:08,291 --> 00:20:09,834
real peaceful
goin' on down there
438
00:20:09,876 --> 00:20:11,127
Right, Therm, my man?
439
00:20:11,169 --> 00:20:12,253
(B.A.)
Listen, Murdock,
440
00:20:12,295 --> 00:20:13,922
I'm sick and tired
of your dead lobster
441
00:20:13,963 --> 00:20:15,048
and your dumb vibes.
442
00:20:15,090 --> 00:20:16,257
(Murdock)
Cut it out, B.A.
443
00:20:16,299 --> 00:20:18,593
Just because Therm
has been reduced to a claw,
444
00:20:18,635 --> 00:20:20,762
it don't mean
he ain't got no vibes.
445
00:20:20,804 --> 00:20:22,681
Gotta teach this sucker
a lesson.
446
00:20:22,722 --> 00:20:24,182
Now, B.A.,
let's be rational.
447
00:20:24,224 --> 00:20:26,601
We must behave
like grown men.
448
00:20:26,643 --> 00:20:28,770
(Murdock)
Like civilized adults.
449
00:20:28,812 --> 00:20:29,979
The--the man said,
450
00:20:30,021 --> 00:20:32,774
"Give the man a break,"
so give me a break!
451
00:20:32,816 --> 00:20:34,609
How about
I give you a ride?
452
00:20:34,651 --> 00:20:35,985
You want to be
like the fish so much,
453
00:20:36,027 --> 00:20:37,987
why don't you join 'em?
454
00:20:38,697 --> 00:20:39,531
[grunting]
455
00:20:41,908 --> 00:20:43,284
He did it!
456
00:20:43,326 --> 00:20:45,912
I don't believe he did it!
457
00:20:45,954 --> 00:20:47,205
Now, vibe on that, sucker!
458
00:20:48,832 --> 00:20:50,125
Vibe on that?
459
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
[tires screeching]
460
00:21:13,189 --> 00:21:16,151
Face, do you think
Murdock will be all right?
461
00:21:16,192 --> 00:21:18,111
(Tawnia)
He's lost so much blood.
462
00:21:18,153 --> 00:21:19,863
Damn. Murdock, he's tough,
463
00:21:19,904 --> 00:21:21,156
like a piece of rawhide,
464
00:21:21,197 --> 00:21:23,616
one that's just
got out of therapy.
465
00:21:23,658 --> 00:21:26,995
Yeah, he's got
the kinda strength
that counts.
466
00:21:27,037 --> 00:21:28,830
Don't you worry
about Murdock.
467
00:21:28,872 --> 00:21:29,956
A few weeks, and, uh,
468
00:21:29,998 --> 00:21:31,332
he won't be able
469
00:21:31,374 --> 00:21:33,668
to distinguish reality
from a couple of breadsticks.
470
00:21:33,710 --> 00:21:34,961
[scoffing]
471
00:21:35,003 --> 00:21:36,713
Yeah, he's quite a guy.
472
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
We sure ran a lot of scams
together.
473
00:21:42,719 --> 00:21:44,679
(Face)
There was a certain eloquence,
474
00:21:44,721 --> 00:21:46,222
a poetry to the man.
475
00:21:46,890 --> 00:21:48,600
[coughing]
476
00:21:48,641 --> 00:21:49,684
Good afternoon, gents.
477
00:21:49,726 --> 00:21:51,102
What can I do for you
this afternoon?
478
00:21:51,144 --> 00:21:52,270
Moran. Morey Moran?
479
00:21:52,312 --> 00:21:53,855
Yeah.
Yeah.
480
00:21:53,897 --> 00:21:55,690
Then I can assume
that, uh,
481
00:21:55,732 --> 00:21:57,609
these are your initials
on this purchase order.
482
00:21:57,650 --> 00:21:58,693
Uh, M.M.?
483
00:21:58,735 --> 00:21:59,778
Yeah.
484
00:21:59,819 --> 00:22:00,862
I--I...
485
00:22:00,904 --> 00:22:01,988
W-w-what you doing?
486
00:22:02,030 --> 00:22:03,198
Calling Headquarters
487
00:22:03,239 --> 00:22:04,991
to tell them we're
questioning the suspect.
488
00:22:05,033 --> 00:22:06,284
Suspect?
Hey, wait a minute--
489
00:22:06,326 --> 00:22:08,078
You have
already conceded, sir,
490
00:22:08,119 --> 00:22:10,163
that your initials are
in fact on the document.
491
00:22:10,205 --> 00:22:12,749
Please do not
complicate matters
492
00:22:12,791 --> 00:22:14,167
by perjuring yourself.
493
00:22:14,209 --> 00:22:15,377
Look, I don't
have to stand here
494
00:22:15,418 --> 00:22:17,045
and take this from a...
495
00:22:17,087 --> 00:22:19,214
Who are you guys,
anyway, aye?
496
00:22:19,255 --> 00:22:21,216
You know, that's, uh,
Col. Bradley Lexington,
497
00:22:21,257 --> 00:22:22,884
Salisbury Explosives
and Arms Control.
498
00:22:22,926 --> 00:22:24,219
I'm Edmund Morris,
499
00:22:24,260 --> 00:22:25,845
United Nations
attaché to Zulabwe.
500
00:22:25,887 --> 00:22:27,222
Look, I ain't done
nothing wrong.
501
00:22:27,263 --> 00:22:28,640
So why don't you go
502
00:22:28,682 --> 00:22:32,227
put somebody else's
knickers in a twist, okay?
503
00:22:32,268 --> 00:22:34,688
(Murdock)
We are not amused.
504
00:22:34,729 --> 00:22:36,815
On 16 December, 1982,
505
00:22:36,856 --> 00:22:39,359
this establishment sold
10 cases of dynamite
506
00:22:39,401 --> 00:22:40,985
to the Parker
Construction Company.
507
00:22:41,027 --> 00:22:42,278
Do you concur?
508
00:22:42,320 --> 00:22:44,364
So what? I-I-I'm
a supply store.
509
00:22:44,406 --> 00:22:45,824
Yeah, you see. But--
510
00:22:45,865 --> 00:22:46,908
To continue,
511
00:22:46,950 --> 00:22:49,285
said dynamite was defective
512
00:22:49,327 --> 00:22:51,705
and a premature explosion
513
00:22:51,746 --> 00:22:55,417
caused the untidy demise
of 22 workers employed
514
00:22:55,458 --> 00:22:57,794
to renovate the bridge
at Breaker Pass.
515
00:22:57,836 --> 00:22:59,421
Now, how do you
respond to that?
516
00:22:59,462 --> 00:23:01,798
B-b-by--by saying
that's bloody impossible
517
00:23:01,840 --> 00:23:04,009
'cause there ain't no bridge
over Breaker Pass, that's why.
518
00:23:04,050 --> 00:23:05,677
Idiot!
519
00:23:05,719 --> 00:23:08,388
There is no need
to brutalize
the Queen's English
520
00:23:08,430 --> 00:23:09,931
along with
your other crimes,
521
00:23:09,973 --> 00:23:11,182
which now include
522
00:23:11,224 --> 00:23:13,977
impugning a loyal subject
of Her Royal Majesty!
523
00:23:14,019 --> 00:23:16,771
Oh, come on, I mean
you guys must be kidding.
524
00:23:16,813 --> 00:23:19,274
I sell good stuff here,
and everyone knows it.
525
00:23:19,315 --> 00:23:22,068
Oh, don't make me laugh.
526
00:23:22,110 --> 00:23:25,155
No kippers,
no English herringbone tweeds,
527
00:23:25,196 --> 00:23:26,823
no meat pies,
528
00:23:26,865 --> 00:23:29,117
no Rolls-Royce petrol caps,
529
00:23:29,159 --> 00:23:32,078
no original pressings
of
Hey Jude.
530
00:23:32,120 --> 00:23:33,204
(Murdock)
You, sir,
531
00:23:33,246 --> 00:23:34,956
are a miserable excuse
for a shop keep.
532
00:23:34,998 --> 00:23:36,791
(Face)
And I don't see
any state seals
533
00:23:36,833 --> 00:23:38,084
or shipping dates
on any of these.
534
00:23:38,126 --> 00:23:39,419
Mr. Moran,
you're not buying this
535
00:23:39,461 --> 00:23:41,296
on the black market,
are you?
536
00:23:41,338 --> 00:23:44,049
Look, I bought this stuff
all legal,
537
00:23:44,090 --> 00:23:46,343
and you can bank that
at Barclays.
538
00:23:46,384 --> 00:23:48,803
Then where are
the state seals?
539
00:23:48,845 --> 00:23:50,847
Uh, oh, well, uh...
540
00:23:50,889 --> 00:23:52,265
I thought so.
541
00:23:52,307 --> 00:23:54,184
We're gonna have
to confiscate this
as contraband.
542
00:23:54,225 --> 00:23:55,685
Uh, Col. Lexington,
543
00:23:55,727 --> 00:23:56,978
could you give me
a hand here, please?
544
00:23:57,020 --> 00:23:58,313
Delighted.
545
00:23:58,355 --> 00:24:00,357
Oh, no, look...
This...
546
00:24:03,193 --> 00:24:04,652
(Face)
And, of course,
547
00:24:04,694 --> 00:24:07,238
there were the visits
to the V.A. Hospital.
548
00:24:07,280 --> 00:24:08,948
* I ain't got no *
549
00:24:09,741 --> 00:24:11,868
* satisfaction *
550
00:24:11,910 --> 00:24:13,411
* I ain't got
no satisfaction *
551
00:24:14,371 --> 00:24:15,830
Hi, Murdock.
552
00:24:15,872 --> 00:24:17,791
Oh, man, I was practically
to the meteor shower.
553
00:24:17,832 --> 00:24:19,417
Time to go. Bye-bye.
554
00:24:19,459 --> 00:24:22,337
The magic word
is "tuberculosis."
555
00:24:22,379 --> 00:24:23,380
[coughs]
556
00:24:24,089 --> 00:24:25,090
[coughs louder]
557
00:24:25,882 --> 00:24:26,883
[coughing]
558
00:24:29,260 --> 00:24:30,345
[Murdock coughing]
559
00:24:30,387 --> 00:24:32,055
Good Lord!
560
00:24:32,097 --> 00:24:33,139
Mr. Murdock.
561
00:24:33,181 --> 00:24:35,266
I don't remember
him being like this.
562
00:24:35,308 --> 00:24:37,268
It must have been
incubating all this time.
563
00:24:37,310 --> 00:24:39,813
Good thing the tests showed
the infestation this early.
564
00:24:39,854 --> 00:24:40,855
I gotta get him down
565
00:24:40,897 --> 00:24:42,190
to County General
into quarantine.
566
00:24:42,232 --> 00:24:43,483
What?
County General?
567
00:24:43,525 --> 00:24:45,276
I'd like a complete list
of the patients
568
00:24:45,318 --> 00:24:48,196
whom this, uh, uh, Murdock
has been in contact with.
569
00:24:48,238 --> 00:24:50,240
He spends most of his time
by himself.
570
00:24:50,281 --> 00:24:51,825
I want my doggy, Billy.
571
00:24:51,866 --> 00:24:53,076
What about my dog,
Nurse?
572
00:24:53,118 --> 00:24:54,953
He's been
in the same position
for a month.
573
00:24:54,994 --> 00:24:56,079
This man has a dog?
574
00:24:56,121 --> 00:24:57,163
Ah.
575
00:24:57,205 --> 00:24:58,248
No. You see,
576
00:24:58,289 --> 00:25:00,125
there is no dog.
577
00:25:00,166 --> 00:25:02,043
Oh, no, he's gone.
It's too late, Doc!
578
00:25:02,085 --> 00:25:02,919
[coughs]
579
00:25:02,961 --> 00:25:04,212
Oh, look,
580
00:25:04,254 --> 00:25:06,381
I--I don't know
if I should release him.
581
00:25:06,423 --> 00:25:07,924
Mr. Murdock
is under care.
582
00:25:07,966 --> 00:25:09,759
Nurse, if you wanna
take responsibility
583
00:25:09,801 --> 00:25:11,761
for contaminating
this entire ward,
584
00:25:11,803 --> 00:25:12,971
maybe the entire wing,
585
00:25:13,013 --> 00:25:14,305
perhaps
the entire hospital,
586
00:25:14,347 --> 00:25:15,390
then by all means,
587
00:25:15,432 --> 00:25:17,183
I'll leave the patient
with you.
588
00:25:17,225 --> 00:25:19,436
But unless you have proper
quarantine facilities
available--
589
00:25:19,477 --> 00:25:21,479
[coughing]
No, no, no,
it's just that--
590
00:25:21,521 --> 00:25:22,522
Oh.
591
00:25:24,107 --> 00:25:25,400
Thank you.
592
00:25:25,442 --> 00:25:27,360
And if this man
has been eating
in the cafeteria,
593
00:25:27,402 --> 00:25:29,404
I want the dietitian staff
to be given full examination
594
00:25:29,446 --> 00:25:31,031
and, if necessary,
shots.
595
00:25:31,072 --> 00:25:32,866
Hopefully, this thing
can be contained.
596
00:25:32,907 --> 00:25:34,451
My dog Billy, Doc,
tell me he'll make it.
597
00:25:34,492 --> 00:25:36,327
Oh, feel better,
Mr. Murdock.
598
00:25:38,204 --> 00:25:40,540
(Tawnia)
Face, are you okay?
599
00:25:40,582 --> 00:25:42,417
Face, are you all right?
600
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
What?
601
00:25:44,169 --> 00:25:45,337
Are you all right?
602
00:25:45,378 --> 00:25:47,255
Oh, yeah, yeah, yeah,
I'm fine. I just, uh...
603
00:25:47,297 --> 00:25:49,466
I must have tuned out
back there.
604
00:25:57,349 --> 00:25:58,558
Uh-oh.
605
00:26:00,226 --> 00:26:01,478
(Face)
Decker.
606
00:26:01,519 --> 00:26:03,271
Get these cars
out of sight.
607
00:26:03,313 --> 00:26:04,814
I want sentries posted.
608
00:26:04,856 --> 00:26:07,400
100 yards out
along that perimeter.
609
00:26:07,442 --> 00:26:09,235
Come with me, inside.
610
00:26:20,121 --> 00:26:21,873
Face, we can't go in there.
611
00:26:21,915 --> 00:26:24,834
Not with Decker and his men
in that ranger station.
612
00:26:24,876 --> 00:26:27,379
Yeah, it does
present a challenge,
doesn't it?
613
00:26:27,420 --> 00:26:28,963
(Collins)
We found some tire tracks.
614
00:26:29,005 --> 00:26:30,382
Could be from
the A-Team's van.
615
00:26:30,423 --> 00:26:32,509
Half-mile
north of the overpass.
616
00:26:32,550 --> 00:26:33,677
I have you.
617
00:26:33,718 --> 00:26:35,553
There's a cabin
in the woods up ahead, sir,
618
00:26:35,595 --> 00:26:36,930
about, uh, 200 yards.
619
00:26:36,971 --> 00:26:38,890
(Decker)
I want it searched, Sergeant.
620
00:26:38,932 --> 00:26:41,226
I'll have backup vectored
to your position.
621
00:26:41,267 --> 00:26:43,311
You keep in touch.
622
00:26:43,353 --> 00:26:44,854
(Collins)
Yes, sir.
623
00:26:51,486 --> 00:26:54,114
Whoa! Don't shoot!
We're tax accountants!
624
00:26:54,155 --> 00:26:56,074
I g-g-guess you guys
are lookin' for
Old--Old...
625
00:26:56,116 --> 00:26:57,325
Luke.
Luke. Right.
626
00:26:57,367 --> 00:26:58,910
(Artie)
The grizzly?
627
00:27:00,370 --> 00:27:01,913
Maybe,
may-- maybe not.
628
00:27:03,289 --> 00:27:05,333
I'm glad you laid
that tripwire
629
00:27:05,375 --> 00:27:08,169
to warn us of
those two suckers coming.
630
00:27:08,211 --> 00:27:11,006
Looks like
the ranger station's
due west of here.
631
00:27:11,047 --> 00:27:13,174
[siren wailing]
We gotta find Tawnia
and Face on the way.
632
00:27:13,216 --> 00:27:14,009
Duck! Duck!
633
00:27:14,050 --> 00:27:15,093
[grunts]
634
00:27:15,135 --> 00:27:16,136
[siren wailing]
635
00:27:30,400 --> 00:27:32,027
Looks like we're
gonna be playin' tag
636
00:27:32,068 --> 00:27:33,695
with Decker and
his men all the way.
637
00:27:33,737 --> 00:27:35,488
Don't give up, man.
638
00:27:36,656 --> 00:27:38,575
I hate
to disappoint Decker.
639
00:27:38,616 --> 00:27:41,036
It's so damaging
to his psyche.
640
00:27:41,077 --> 00:27:43,038
I don't care about
his psyche, Hannibal.
641
00:27:43,079 --> 00:27:45,957
I'm gonna damage
this sucker with this.
642
00:27:45,999 --> 00:27:47,584
He's getting worse,
Hannibal.
643
00:27:47,625 --> 00:27:49,419
I'll check the road.
644
00:27:52,422 --> 00:27:54,215
Hang tough, Murdock.
645
00:27:54,257 --> 00:27:56,343
I ain't gonna let
you down, buddy.
646
00:28:16,196 --> 00:28:17,322
Slow down, B.A.
647
00:28:17,364 --> 00:28:19,240
We gotta set him here.
648
00:28:24,913 --> 00:28:28,291
That looks like
a piece of shoring timber.
649
00:28:28,333 --> 00:28:30,418
Stand guard,
I'll be right back.
650
00:28:42,931 --> 00:28:44,349
B.A., come down here.
651
00:28:53,900 --> 00:28:55,193
Found an abandoned mine.
652
00:28:55,235 --> 00:28:56,820
Give me a hand.
653
00:29:28,143 --> 00:29:29,394
Slumming?
654
00:29:39,404 --> 00:29:41,865
Face, the uniform
will never work.
655
00:29:41,906 --> 00:29:42,991
Decker
will recognize you
656
00:29:43,033 --> 00:29:44,075
the moment
you walk in.
657
00:29:44,117 --> 00:29:45,368
Oh, I don't know.
658
00:29:45,410 --> 00:29:47,037
A little jewelry,
maybe an ascot.
659
00:29:47,078 --> 00:29:49,080
With just the right touch,
it'll look terrific.
660
00:29:49,122 --> 00:29:50,915
Face, are you
listening to me?
661
00:29:50,957 --> 00:29:52,334
You go in there,
662
00:29:52,375 --> 00:29:54,127
and you'll be on
the first flight
to Leavenworth.
663
00:29:54,169 --> 00:29:56,212
Without those
medical supplies,
Murdock is dead.
664
00:29:56,254 --> 00:29:57,922
So it doesn't matter
what the risk is,
665
00:29:57,964 --> 00:29:59,007
now, does it?
666
00:29:59,049 --> 00:30:00,258
And, like you said,
667
00:30:00,300 --> 00:30:03,094
the worst that could happen
is I go to prison.
668
00:30:03,136 --> 00:30:05,472
Not exactly my idea
of a little fun in the sun,
669
00:30:05,513 --> 00:30:07,307
but, uh,
the hours are regular,
670
00:30:07,349 --> 00:30:08,516
the food's plentiful,
671
00:30:08,558 --> 00:30:10,185
and there's plenty of starch
in the shirts.
672
00:30:10,226 --> 00:30:13,021
Face--
Besides,
673
00:30:13,063 --> 00:30:16,399
people very seldom look at
what's right under their nose.
674
00:30:16,441 --> 00:30:17,817
Right?
675
00:30:18,401 --> 00:30:19,736
(Collins)
Unit 14 to base,
676
00:30:19,778 --> 00:30:21,529
we've checked
all the perimeters, sir.
677
00:30:21,571 --> 00:30:23,448
No sign of anything, Colonel.
Over.
678
00:30:23,490 --> 00:30:25,408
I want Baker and
Charlie's squads
679
00:30:25,450 --> 00:30:27,994
to search all along
the south shore.
680
00:30:28,036 --> 00:30:30,163
And check out
those old boathouses.
681
00:30:30,205 --> 00:30:31,331
Out.
682
00:30:31,373 --> 00:30:33,124
[telephone ringing]
683
00:30:34,959 --> 00:30:36,127
Capt. Crane.
684
00:30:37,962 --> 00:30:39,798
It's Maj. Danton,
Colonel.
685
00:30:41,216 --> 00:30:42,801
Yes, Major?
686
00:30:43,468 --> 00:30:44,844
Three hours?
687
00:30:46,137 --> 00:30:47,472
Good.
688
00:30:47,514 --> 00:30:49,265
I'll arrange for
helicopter transport
689
00:30:49,307 --> 00:30:50,475
to be waiting
at the air base
690
00:30:50,517 --> 00:30:52,560
to fly you
and your men in.
691
00:30:53,603 --> 00:30:55,063
Come with me.
692
00:30:56,564 --> 00:30:58,942
(Crane)
Soldier.
693
00:30:58,983 --> 00:31:01,152
Get me Sgt. Collins
on the radio.
694
00:31:05,323 --> 00:31:06,324
[inaudible]
695
00:31:13,581 --> 00:31:15,125
[door closing]
696
00:31:29,556 --> 00:31:31,558
Face, you're amazing.
697
00:31:31,599 --> 00:31:33,476
I can't believe
you pulled it off.
698
00:31:33,518 --> 00:31:35,353
Well, green always
was my lucky color.
699
00:31:35,395 --> 00:31:36,521
(Decker)
Any sign of 'em?
700
00:31:36,563 --> 00:31:37,897
Negative, Colonel.
701
00:31:37,939 --> 00:31:40,275
All units are converging
on my position.
702
00:31:40,316 --> 00:31:42,110
We'll have a search pattern
703
00:31:42,152 --> 00:31:44,237
blanketing a radius of
three miles around the cabin.
704
00:31:44,279 --> 00:31:45,447
They can't have
gotten very far.
705
00:31:45,488 --> 00:31:46,990
Not with a wounded man.
706
00:31:47,032 --> 00:31:49,034
They've got to be
in that area.
707
00:31:49,075 --> 00:31:50,869
We've had them
in the area before, sir.
708
00:31:56,207 --> 00:31:57,417
[gun firing]
709
00:32:05,050 --> 00:32:07,177
This is Col. Decker
of the U.S. Army.
710
00:32:07,218 --> 00:32:09,012
You are completely surrounded.
711
00:32:09,054 --> 00:32:10,347
Ah, no kidding.
712
00:32:10,388 --> 00:32:11,681
Give yourself up
713
00:32:11,723 --> 00:32:13,308
or I'll flush
the whole building
714
00:32:13,350 --> 00:32:15,310
and everyone inside of it
right in the sewer.
715
00:32:15,352 --> 00:32:16,478
(Murdock)
Sounds like
he's crazy!
716
00:32:16,519 --> 00:32:18,021
Decker is crazy.
717
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
You want me
to start blasting, Smith?
718
00:32:19,481 --> 00:32:21,107
Well, Hannibal?
719
00:32:21,149 --> 00:32:22,275
I'm thinking.
720
00:32:22,317 --> 00:32:23,568
[guns firing]
721
00:32:23,610 --> 00:32:25,278
Think faster, man!
722
00:32:26,071 --> 00:32:27,614
Hey, Decker,
723
00:32:27,655 --> 00:32:29,157
this is Smith.
724
00:32:30,533 --> 00:32:32,535
You ought to cool out.
725
00:32:32,577 --> 00:32:34,454
What if we have
an innocent person in here?
726
00:32:34,496 --> 00:32:37,082
You come out
or we come in.
727
00:32:37,123 --> 00:32:40,377
And you're not gonna
like it if we come in.
728
00:32:40,418 --> 00:32:42,712
I'm giving you two minutes.
729
00:32:42,754 --> 00:32:45,674
It's obvious they
really have no choice.
730
00:32:45,715 --> 00:32:48,259
With anyone
but Col. Hannibal Smith.
731
00:32:49,386 --> 00:32:51,304
With him,
nothing is obvious.
732
00:32:52,138 --> 00:32:54,432
Oh, what can he do?
733
00:32:54,474 --> 00:32:57,936
We'll find out in
about 40 seconds.
734
00:33:11,616 --> 00:33:13,952
(Hannibal)
B.A., turn left here.
735
00:33:19,582 --> 00:33:21,084
Whoa!
We got them now, sir.
736
00:33:21,126 --> 00:33:22,502
We've had 'em before.
737
00:33:22,544 --> 00:33:24,129
The bridge is out.
What are we gonna do?
738
00:33:24,170 --> 00:33:25,422
Cross it.
739
00:33:25,463 --> 00:33:27,340
(Hannibal)
Better put the hammer down.
740
00:33:27,382 --> 00:33:29,175
Unless you want me to drive.
741
00:33:34,764 --> 00:33:37,434
The bridge
is just up ahead.
742
00:33:37,475 --> 00:33:39,978
Where the A-Team
becomes the B-Team.
743
00:33:43,732 --> 00:33:45,233
They're crazy.
744
00:34:03,752 --> 00:34:05,462
What's the matter, Decker?
745
00:34:05,503 --> 00:34:06,588
(Hannibal)
No guts?
746
00:34:06,629 --> 00:34:08,256
Enjoy it now, Smith!
747
00:34:08,298 --> 00:34:10,008
Enjoy it?
748
00:34:10,050 --> 00:34:11,468
I love it.
749
00:34:11,509 --> 00:34:12,594
[Hannibal laughing]
750
00:34:13,636 --> 00:34:15,680
This time, it's checkmate.
751
00:34:24,481 --> 00:34:27,692
I just can't believe
752
00:34:27,734 --> 00:34:30,528
that one of the A-Team
would just walk in here
753
00:34:31,571 --> 00:34:33,573
and take that medical kit out,
754
00:34:33,615 --> 00:34:37,202
literally while we were
standing around watching,
Colonel.
755
00:34:37,243 --> 00:34:39,120
If I've learned anything
about the A-Team,
756
00:34:39,162 --> 00:34:40,705
Captain, it's
to expect the unexpected.
757
00:34:40,747 --> 00:34:42,499
(soldier)
Sir!
758
00:34:42,540 --> 00:34:44,084
[electronic beeping]
759
00:34:45,543 --> 00:34:47,504
The signal is coming in
perfectly.
760
00:34:47,545 --> 00:34:48,838
The homer
in the medical kit
761
00:34:48,880 --> 00:34:51,216
will lead us
right to the A-Team.
762
00:34:59,557 --> 00:35:01,184
(B.A.)
He's burning up, Hannibal.
763
00:35:01,226 --> 00:35:03,103
He'll die if we don't
get him to a hospital
764
00:35:03,144 --> 00:35:05,188
and get that wound
cleaned out.
765
00:35:09,401 --> 00:35:11,778
I'll go back
to the ranger station
766
00:35:11,820 --> 00:35:14,030
to try and find
Face and Tawnia,
767
00:35:14,072 --> 00:35:15,782
get those medical supplies.
768
00:35:17,701 --> 00:35:19,119
If I don't,
769
00:35:19,744 --> 00:35:21,663
I'll bring back Decker.
770
00:35:26,543 --> 00:35:27,669
B.A.
771
00:35:27,711 --> 00:35:29,421
B.A.
Uh.
772
00:35:29,462 --> 00:35:31,214
Don't you "B.A." me,
fool.
773
00:35:31,256 --> 00:35:33,508
I don't want no crazy man
callin' my name.
774
00:35:33,550 --> 00:35:35,844
Always sayin' things
to irritate me,
775
00:35:35,885 --> 00:35:37,554
draggin' me on planes,
776
00:35:37,595 --> 00:35:39,389
and I still owe you
for the time...
777
00:35:42,183 --> 00:35:45,353
Do you think the patient
is going to make it, Doctor?
778
00:35:45,395 --> 00:35:47,313
How you ever gonna make it
in the outside world
779
00:35:47,355 --> 00:35:49,107
if you keep makin'
a fool of yourself?
780
00:35:49,149 --> 00:35:51,192
I'm thinking about
a career in medicine.
781
00:35:51,234 --> 00:35:52,694
The only thing
you should do with medicine
782
00:35:52,736 --> 00:35:54,320
is use it for your head.
783
00:35:54,362 --> 00:35:55,613
How much time do we have?
784
00:35:55,655 --> 00:35:57,365
About half-tank.
785
00:35:57,407 --> 00:35:59,075
[engines rumbling]
786
00:35:59,534 --> 00:36:01,077
What's that?
787
00:36:01,119 --> 00:36:03,705
Um, sounds like noise.
788
00:36:06,499 --> 00:36:08,543
Move, I say
adios.
789
00:36:08,585 --> 00:36:11,296
Don't! Do you
wanna kill yourself?
790
00:36:11,338 --> 00:36:13,214
Till I gotta fly,
I do!
791
00:36:41,284 --> 00:36:43,328
Hello? Hello in there.
792
00:36:45,205 --> 00:36:47,457
Now, B.A.,
involuntary paralyzation
793
00:36:47,499 --> 00:36:50,126
is one of the primary symptoms
of panic anxiety,
794
00:36:50,168 --> 00:36:52,295
so just try to breathe deep.
795
00:36:54,798 --> 00:36:57,217
Okay, forget deep
796
00:36:57,258 --> 00:36:59,219
and just try to breathe.
797
00:37:00,762 --> 00:37:03,723
Trust me, I'm an expert
in my field.
798
00:37:04,683 --> 00:37:05,684
[clears throat]
799
00:37:05,725 --> 00:37:08,353
*[singing]
800
00:37:09,688 --> 00:37:11,189
Come on, man!
801
00:37:12,482 --> 00:37:14,484
Hannibal's got
this whole thing locked down!
802
00:37:17,654 --> 00:37:20,532
(Murdock)
Okay, B.A.,
if you can hear me, blink.
803
00:37:21,408 --> 00:37:23,159
Raise your eyebrow.
804
00:37:23,660 --> 00:37:24,786
Smirk.
805
00:37:24,828 --> 00:37:27,664
Smile. Wince.
806
00:37:27,706 --> 00:37:29,165
Come on, B.A.!
807
00:37:29,207 --> 00:37:30,792
If you stay like this,
808
00:37:30,834 --> 00:37:33,294
they're gonna stand you
in front of a bank
holding a clock.
809
00:37:33,336 --> 00:37:34,379
[exclaiming]
810
00:37:34,421 --> 00:37:35,672
Come on, Murdock!
811
00:37:35,714 --> 00:37:37,841
I won't let you die, man.
You're my friend!
812
00:37:37,882 --> 00:37:39,467
Murdock, come on.
813
00:37:39,509 --> 00:37:41,594
I was just playing
about that crazy bit.
814
00:37:41,636 --> 00:37:43,221
(B.A.)
Come on, buddy.
815
00:37:45,682 --> 00:37:47,308
It's all right, B.A.
816
00:37:47,350 --> 00:37:48,601
It's gonna be
all right.
817
00:37:48,643 --> 00:37:50,395
Grab the light.
818
00:37:53,648 --> 00:37:56,192
He's too weak
to be moved.
819
00:37:56,234 --> 00:37:57,861
We haven't got
any choice.
820
00:37:59,696 --> 00:38:02,282
I'll have to get
that slug out
821
00:38:02,323 --> 00:38:03,950
and everything
he took in with it.
822
00:38:03,992 --> 00:38:05,827
Hannibal,
if you're not careful,
823
00:38:05,869 --> 00:38:07,704
you're gonna wind up
killing him.
824
00:38:07,746 --> 00:38:09,539
He knows
what he's doing.
825
00:38:09,581 --> 00:38:11,958
Vietnam was
a great teacher.
826
00:38:12,000 --> 00:38:14,210
We haven't got
much time.
827
00:38:14,252 --> 00:38:16,588
Decker's got this
whole area covered.
828
00:38:16,629 --> 00:38:17,881
It won't take him
long to find us.
829
00:38:19,632 --> 00:38:21,259
[sirens wailing]
830
00:38:31,019 --> 00:38:32,896
Less than five miles
from here.
831
00:38:35,273 --> 00:38:36,816
Yeah,
I can feel it.
832
00:38:37,650 --> 00:38:38,818
[groaning]
833
00:38:45,825 --> 00:38:47,619
[continues groaning]
834
00:38:52,999 --> 00:38:54,292
[sighing]
835
00:39:02,384 --> 00:39:03,760
[sirens wailing]
836
00:39:27,325 --> 00:39:29,619
There's an old
mine entrance here!
837
00:39:29,661 --> 00:39:31,329
(Decker)
Back off.
838
00:39:34,624 --> 00:39:36,793
Smith, it's Col. Decker.
839
00:39:36,835 --> 00:39:38,670
You're surrounded.
840
00:39:38,712 --> 00:39:40,630
I want you and
Peck and Baracus
841
00:39:40,672 --> 00:39:41,923
and Miss Baker,
if she's in there,
842
00:39:41,965 --> 00:39:43,425
to come out
with your hands up.
843
00:39:43,466 --> 00:39:45,010
You have 15 seconds.
844
00:40:00,400 --> 00:40:02,444
I have a wounded man
in there.
845
00:40:02,485 --> 00:40:04,904
He needs immediate
medical attention.
846
00:40:04,946 --> 00:40:06,406
Move in.
847
00:40:11,953 --> 00:40:13,455
[sighing]
848
00:40:14,831 --> 00:40:16,624
Well,
849
00:40:16,666 --> 00:40:18,460
looks like you won,
Colonel.
850
00:40:18,501 --> 00:40:20,503
I'd say that was inevitable,
wouldn't you?
851
00:40:20,545 --> 00:40:22,672
(Decker)
I want this man handcuffed.
852
00:40:27,427 --> 00:40:29,012
Turn around. Inside.
853
00:40:49,616 --> 00:40:51,409
What's the matter
with Peck here?
854
00:40:51,451 --> 00:40:53,119
He's got some
bad powder burns.
855
00:40:53,161 --> 00:40:54,996
A gun exploded
in his face.
856
00:40:55,038 --> 00:40:57,832
And he's got
a shoulder wound,
real bad.
857
00:40:57,874 --> 00:40:59,417
Check him, Sergeant.
858
00:40:59,459 --> 00:41:01,711
I'm not in the mood
for any tricks.
859
00:41:04,047 --> 00:41:05,465
He's in pretty
bad shape, sir.
860
00:41:05,507 --> 00:41:06,841
He needs blood.
861
00:41:08,468 --> 00:41:10,720
Have this man moved
to the A-Team van.
862
00:41:18,812 --> 00:41:20,980
You're not hit.
863
00:41:21,022 --> 00:41:23,400
Why didn't you
fight your way out?
864
00:41:25,068 --> 00:41:27,070
After you,
Lt. Col. Smith.
865
00:41:46,131 --> 00:41:47,590
I got that, Corporal.
866
00:41:47,632 --> 00:41:49,759
Make sure the van doors
are open.
867
00:41:55,807 --> 00:41:57,017
[pants]
868
00:41:59,519 --> 00:42:02,063
Colonel,
if you don't mind,
869
00:42:02,105 --> 00:42:04,441
we'd like to ride
with Face.
870
00:42:04,482 --> 00:42:06,693
He may not make it.
871
00:42:06,735 --> 00:42:08,778
We'd like to be there
just in case.
872
00:42:12,073 --> 00:42:13,825
Put 'em in the van.
873
00:42:42,312 --> 00:42:43,938
(Face)
I'll drive, you watch
the prisoners.
874
00:42:43,980 --> 00:42:45,023
Okay.
875
00:42:45,065 --> 00:42:46,608
All right.
876
00:43:00,830 --> 00:43:03,583
(Decker)
What the...
Don't let them get away!
877
00:43:26,022 --> 00:43:28,900
[Murdock speaking gibberish]
878
00:43:37,659 --> 00:43:39,828
I used to love visitors,
Colonel.
879
00:43:40,245 --> 00:43:42,288
I really do.
880
00:43:42,330 --> 00:43:43,957
You sure
you won't change your mind
881
00:43:43,998 --> 00:43:45,625
and stay for lunch?
882
00:43:45,667 --> 00:43:47,043
You see, we're having, uh,
883
00:43:49,129 --> 00:43:52,632
uh, pickled
zucchini skins salad
884
00:43:52,674 --> 00:43:54,175
with, uh, uh,
885
00:43:54,217 --> 00:43:55,802
with tapioca pudding,
886
00:43:55,844 --> 00:43:58,722
stuffed with coconut flakes,
887
00:43:58,763 --> 00:44:01,516
and, uh, topped with
a stewed prune.
888
00:44:02,267 --> 00:44:03,643
I love it.
889
00:44:05,061 --> 00:44:07,147
I just love it.
890
00:44:07,188 --> 00:44:08,815
You would be
in your best interest
891
00:44:08,857 --> 00:44:11,776
to help me find Smith
and the others, son.
892
00:44:11,818 --> 00:44:14,529
Sometimes they come in here
to break you out.
893
00:44:15,613 --> 00:44:16,197
[chuckling]
894
00:44:17,991 --> 00:44:19,075
Lies.
895
00:44:20,618 --> 00:44:21,745
Lies.
896
00:44:22,746 --> 00:44:25,623
Unproven half-truths.
897
00:44:25,665 --> 00:44:28,043
Dastardly rumors.
You see, it's them.
898
00:44:28,626 --> 00:44:29,836
It's them.
899
00:44:29,878 --> 00:44:31,588
They are after me.
900
00:44:31,629 --> 00:44:32,881
Mmm-hmm.
901
00:44:32,922 --> 00:44:34,174
There they are
right now, look,
902
00:44:34,215 --> 00:44:36,176
crawling up my leg.
Look at that.
903
00:44:38,595 --> 00:44:40,889
I can't even go to
picnics anymore
904
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
without them
905
00:44:43,600 --> 00:44:44,893
following me.
906
00:44:46,853 --> 00:44:47,854
[crying]
907
00:44:51,232 --> 00:44:53,151
Oh, don't go.
908
00:44:53,193 --> 00:44:55,570
(Murdock)
Oh, please don't go.
909
00:44:55,612 --> 00:44:56,821
I need you.
910
00:44:57,697 --> 00:44:59,616
Colonel, I need you.
911
00:44:59,657 --> 00:45:02,077
[continues speaking gibberish]
912
00:45:25,684 --> 00:45:27,394
You know, you gotta
hand it to Decker.
913
00:45:27,435 --> 00:45:28,853
The man does try.
914
00:45:28,895 --> 00:45:30,647
I'll give him
an A for effort,
915
00:45:30,689 --> 00:45:32,273
but an F for results.
916
00:45:33,817 --> 00:45:35,735
You wanna give me a hand
and unbutton me, buddy?
917
00:45:35,777 --> 00:45:37,028
No way, fool.
918
00:45:37,070 --> 00:45:38,613
You can pound yourself
in the ground,
919
00:45:38,655 --> 00:45:40,073
scratch your knees
with your ears
920
00:45:40,115 --> 00:45:41,324
before I let you
out of that.
921
00:45:41,366 --> 00:45:43,952
B.A., I thought
we were friends.
922
00:45:43,993 --> 00:45:45,870
(Murdock)
I thought you carried me
through the woods
923
00:45:45,912 --> 00:45:47,080
over your shoulder,
924
00:45:47,122 --> 00:45:48,164
looked into
my pain-filled eyes
925
00:45:48,206 --> 00:45:49,749
and helped me
rally my strength.
926
00:45:49,791 --> 00:45:51,084
What you talkin' about,
fool?
927
00:45:51,126 --> 00:45:52,711
I don't remember
none of that.
928
00:45:52,752 --> 00:45:55,630
You just a crazy man
seein' things
that ain't there.
929
00:46:00,802 --> 00:46:04,055
* Who said that
opposites attract *
930
00:46:04,097 --> 00:46:08,768
* They probably think
the world is flat *
931
00:46:08,810 --> 00:46:11,813
* 'Cause you and I
are opposites *
932
00:46:11,855 --> 00:46:14,149
* And all we do is fight *
933
00:46:14,190 --> 00:46:17,277
* We see from
different points of view *
934
00:46:17,318 --> 00:46:20,780
* You laugh at me,
I laugh at you *
935
00:46:21,781 --> 00:46:23,074
* And we both know *
936
00:46:23,116 --> 00:46:25,994
* Two wrongs
don't make a right *
937
00:46:27,829 --> 00:46:31,666
* So I'm here
at the junction *
938
00:46:31,708 --> 00:46:34,836
* And this time it's the end *
939
00:46:34,878 --> 00:46:38,173
* We're opposites,
we're idiots *
940
00:46:38,214 --> 00:46:41,384
* But we're still friends *
65780