All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E22 - Semi-Friendly Persuasion (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,546 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,673 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,302 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,721 to the Los Angeles underground. 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,764 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,683 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,060 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:19,102 --> 00:00:22,689 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,441 [gun firing] 11 00:01:53,530 --> 00:01:55,031 (Karl) We have wandered 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,826 and we have searched 13 00:01:57,867 --> 00:02:00,412 and now we bring our children home. 14 00:02:01,246 --> 00:02:02,997 And bread, 15 00:02:03,039 --> 00:02:04,833 that you should never go hungry. 16 00:02:04,874 --> 00:02:06,876 And salt, 17 00:02:06,918 --> 00:02:08,795 to bring your life some flavor. 18 00:02:08,837 --> 00:02:11,256 [cars approaching] 19 00:02:13,008 --> 00:02:14,009 [tires screeching] 20 00:02:22,767 --> 00:02:25,020 You were told to get out of here. 21 00:02:25,854 --> 00:02:27,355 Can't be too smart. 22 00:02:27,397 --> 00:02:30,150 Eric, wait. Wait. 23 00:02:30,191 --> 00:02:32,027 I don't want anything like that from our side, 24 00:02:32,068 --> 00:02:33,903 no matter what they do. 25 00:02:35,447 --> 00:02:37,782 Sykes. 26 00:02:37,824 --> 00:02:41,036 What is it about us that scares you so bad you have to attack us? 27 00:02:41,077 --> 00:02:43,329 Nothing. 28 00:02:43,371 --> 00:02:46,207 Nothing about you scares me. But what makes me mad 29 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 is you people moved in here. 30 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 We don't want your little tribe dirtying up our country air. 31 00:02:51,921 --> 00:02:53,882 Of course, if that bothers you, 32 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 you can always kick us off your land. 33 00:02:55,967 --> 00:02:58,011 No, I'm not going to use my fists 34 00:02:58,053 --> 00:03:00,764 when I can still use my brain, Sykes. 35 00:03:00,805 --> 00:03:02,515 You still haven't answered me. 36 00:03:02,557 --> 00:03:05,810 Why does our being here get under your skin? 37 00:03:05,852 --> 00:03:09,939 Is it because we don't kick tail with you at the corner bar? 38 00:03:09,981 --> 00:03:12,776 You people sure do make me wake up mad. 39 00:03:12,817 --> 00:03:15,362 Well, then you're in the wrong place, aren't you? 40 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 (Ollie) No! 41 00:03:27,123 --> 00:03:28,500 (Sykes) Light her up, guys. 42 00:03:29,918 --> 00:03:31,086 You okay? 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,245 [people chattering] 44 00:04:16,131 --> 00:04:17,549 Say, mister, 45 00:04:17,590 --> 00:04:19,009 [groaning] 46 00:04:19,050 --> 00:04:20,427 is this yours? 47 00:04:21,970 --> 00:04:24,973 Oh, no. I've got mine right here. 48 00:04:25,015 --> 00:04:28,101 You wouldn't know where 5876 Beachfront Road is, would you? 49 00:04:28,143 --> 00:04:30,979 5876. Now that sounds familiar. 50 00:04:32,564 --> 00:04:35,483 Hey, Al, I'll be back in a minute. 51 00:04:35,525 --> 00:04:38,653 You see, I don't, uh, relate too much to the land. 52 00:04:38,695 --> 00:04:40,989 I relate more to Father Neptune. 53 00:04:41,031 --> 00:04:42,615 Sure this isn't yours? [laughing] No. 54 00:04:42,657 --> 00:04:45,493 Maybe the guy who lost it will come back by for it. 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,912 Hmm. There's quite a lot of cash in this flapjack. 56 00:04:47,954 --> 00:04:51,332 Fellow could buy himself, uh, part of an endless summer. 57 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 [laughing] Believe me, it isn't mine. 58 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Look, I'm just here trying to find somebody 59 00:04:55,045 --> 00:04:56,171 and I'm not having much luck. 60 00:04:56,212 --> 00:04:58,173 Well, you found me, didn't you? 61 00:04:58,214 --> 00:05:01,009 What? Oh, yeah, I was very pleased to. 62 00:05:01,051 --> 00:05:02,927 But there's a specific person I'm lookin' for. 63 00:05:02,969 --> 00:05:04,679 Right. Uh, well, well, 64 00:05:04,721 --> 00:05:06,306 get up here off the beaten path. 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,600 You know the A-Team mingles, 66 00:05:08,641 --> 00:05:10,977 but it does not imitate the bull's-eye on a target. 67 00:05:11,728 --> 00:05:13,313 The A-Team? 68 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 [tires screeching] Yeah. My boys and I had to make sure 69 00:05:17,442 --> 00:05:19,194 you weren't a decoy for the military. 70 00:05:25,492 --> 00:05:27,243 (Murdock) * Little Bo Peep has lost * 71 00:05:27,285 --> 00:05:29,287 * Oh-ho * 72 00:05:29,329 --> 00:05:31,456 * Little Bo Peep, she lost the sheep * 73 00:05:31,498 --> 00:05:34,668 * And she didn't know where to find them * 74 00:05:34,709 --> 00:05:37,253 * She put all her money in the socks like a honey * 75 00:05:37,295 --> 00:05:39,047 * Anything for sheep * 76 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 (Eric) The point is, the Society of Men 77 00:05:56,064 --> 00:05:57,649 cannot let itself be run out again. 78 00:05:57,691 --> 00:05:59,234 The time has come now. 79 00:05:59,275 --> 00:06:00,527 We gotta stop running. 80 00:06:00,568 --> 00:06:03,196 Why didn't you pull the local sheriff in on this? 81 00:06:03,238 --> 00:06:06,074 You know, get him to flash some badge and turn this thing around. 82 00:06:06,116 --> 00:06:09,160 The elected sheriff just died, and his deputy's taken over. 83 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 He's in Kale Sykes' pocket. 84 00:06:10,787 --> 00:06:12,497 Bought and paid for. 85 00:06:12,539 --> 00:06:16,251 So Sykes just keeps on making policy decisions for the locals. 86 00:06:16,292 --> 00:06:18,503 Yes. A policy that doesn't include us 87 00:06:18,545 --> 00:06:20,588 building our meeting house or settling down there. 88 00:06:20,630 --> 00:06:22,507 And he'll bust heads to keep it that way. 89 00:06:22,549 --> 00:06:25,093 Sykes hates us, he hates the Society. 90 00:06:25,135 --> 00:06:28,221 He can't understand that all we want to do is be left alone 91 00:06:28,263 --> 00:06:30,306 and live our lives quietly. 92 00:06:30,348 --> 00:06:33,059 Well, it doesn't sound like you're asking too much. 93 00:06:33,101 --> 00:06:36,312 But, uh, just what exactly do you want from us? 94 00:06:36,354 --> 00:06:39,190 You say your Society doesn't believe in violence. 95 00:06:39,232 --> 00:06:40,692 [laughing] Well, uh... 96 00:06:40,734 --> 00:06:43,486 We're not exactly caterers. 97 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 [sighing] We want you to build our meeting house. 98 00:06:45,655 --> 00:06:48,116 We're not exactly carpenters, either. 99 00:06:48,158 --> 00:06:50,452 After Sykes burned what we'd built, we got together 100 00:06:50,493 --> 00:06:52,579 we pooled our money to--to buy the lumber supplies 101 00:06:52,620 --> 00:06:54,330 from Sinclair's Hardware Store in town. 102 00:06:54,372 --> 00:06:56,291 It should be there when you arrive. 103 00:06:56,332 --> 00:06:59,336 Well, frankly, I don't know what's so nonviolent about that. 104 00:06:59,377 --> 00:07:01,463 We're gonna have to be pretty rough on that lumber. 105 00:07:01,504 --> 00:07:04,090 We're gonna have to saw it, we're gonna have to drill it, pound it. 106 00:07:04,132 --> 00:07:05,383 Big nails go into it. 107 00:07:05,425 --> 00:07:07,635 You're talking about carnage here, Eric. 108 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 Carpentry. I... 109 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 See that doesn't play to the strong side of my wardrobe. 110 00:07:11,514 --> 00:07:13,767 Sawdust and tweed doesn't really go together. 111 00:07:13,808 --> 00:07:16,269 Visually, no. But it makes a heck of a protein drink. 112 00:07:16,311 --> 00:07:18,772 Also, nice little hi-fi speakers, if you know what you're doing. 113 00:07:18,813 --> 00:07:23,068 See, sawdust has an ultra-low distortion factor, 0.0052. 114 00:07:23,109 --> 00:07:26,363 Shut up, Murdock, before I distort you completely. 115 00:07:26,404 --> 00:07:27,822 Now, you show me the blueprint. 116 00:07:27,864 --> 00:07:29,574 We'll build you a meeting house. 117 00:07:29,616 --> 00:07:31,493 You said they tried to stop you from building. 118 00:07:31,534 --> 00:07:33,078 Why won't they try to stop us? 119 00:07:33,119 --> 00:07:35,372 And if that happens, 120 00:07:35,413 --> 00:07:38,041 you expect us to turn the other cheek? 121 00:07:38,083 --> 00:07:39,542 You had a big reputation in Nam. 122 00:07:39,584 --> 00:07:41,586 [inaudible] You're good at doing things differently. 123 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 (Eric) Creatively. 124 00:07:42,837 --> 00:07:45,423 The guys I knew that served with you... 125 00:07:45,465 --> 00:07:48,218 Man, they said you were legendary. 126 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 You're asking a lot, Eric. 127 00:07:50,220 --> 00:07:51,763 Even for a legend. 128 00:07:51,805 --> 00:07:53,390 Look, look. 129 00:07:53,431 --> 00:07:55,558 The only reason that the Society isn't moving off 130 00:07:55,600 --> 00:07:58,728 or gone someplace else already is because I convinced them 131 00:07:58,770 --> 00:08:00,355 you people could change all this. 132 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 I hope I wasn't misleading them 133 00:08:03,149 --> 00:08:04,776 or misleading myself. 134 00:08:06,486 --> 00:08:09,239 Well, I guess you're gonna find out, Eric. 135 00:08:09,280 --> 00:08:11,866 You just hired yourself the A-Team. 136 00:08:11,908 --> 00:08:14,661 Legends included at no extra cost. 137 00:08:21,793 --> 00:08:24,129 (Murdock) Come on, B.A. We're on an auto excursion. 138 00:08:24,170 --> 00:08:26,423 Why don't you play 21 Questions with me, okay? 139 00:08:26,464 --> 00:08:28,800 Now, this is how you do it. I'll think of something 140 00:08:28,842 --> 00:08:31,720 and you try to guess what it is by asking me 21 questions. 141 00:08:31,761 --> 00:08:33,555 Okay. Go ahead, ask. 142 00:08:33,596 --> 00:08:36,641 Only question I have, fool, is why I don't crumple you up alive. 143 00:08:36,683 --> 00:08:39,561 Nice try. You have 20 left. 144 00:08:39,602 --> 00:08:42,272 I think they're tying our hands here. 145 00:08:42,313 --> 00:08:44,441 I mean, what are we really going to do if those town folks 146 00:08:44,482 --> 00:08:46,818 come after us with their cleats on? 147 00:08:46,860 --> 00:08:48,862 We'll be as nonviolent as possible. 148 00:08:48,903 --> 00:08:51,489 I mean, Eric knows what's possible and what isn't. 149 00:08:51,531 --> 00:08:53,450 We'll just use our heads. 150 00:08:53,491 --> 00:08:57,662 Come on, B.A., ask me another question. 151 00:08:57,704 --> 00:09:00,540 Hey, Hannibal, can I tape this crazy man down? 152 00:09:01,207 --> 00:09:04,336 Wrong, 19 to go. 153 00:09:04,377 --> 00:09:06,129 *[Murdock humming] 154 00:09:38,620 --> 00:09:39,829 [tires screeching] 155 00:09:44,584 --> 00:09:48,463 Hannibal, looks like we, uh, just stepped into The Grapes of Wrath. 156 00:09:50,882 --> 00:09:52,384 [sighing] 157 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 Colonel. 158 00:09:54,344 --> 00:09:55,637 Eric. 159 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Karl Peerson. 160 00:09:56,805 --> 00:09:58,264 How do you do, sir? 161 00:09:58,306 --> 00:10:01,685 Col. Smith, you seem preoccupied with our quarters here. 162 00:10:01,726 --> 00:10:03,645 But you're looking in the wrong direction. 163 00:10:03,687 --> 00:10:05,814 If you want to see how well we do, 164 00:10:05,855 --> 00:10:07,899 you should be looking right here. 165 00:10:07,941 --> 00:10:09,734 See how we live together. 166 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 Besides, once our meeting house is built, 167 00:10:11,986 --> 00:10:14,197 we'll be able to build our permanent homes here. 168 00:10:14,239 --> 00:10:16,658 First the meeting house, and then your homes? 169 00:10:16,700 --> 00:10:21,496 Yes. The meeting house is the personal life of everyone here, Colonel. 170 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 That's the decision we all came to. 171 00:10:22,872 --> 00:10:23,873 Not just me. 172 00:10:24,708 --> 00:10:26,459 So it must be built. 173 00:10:26,501 --> 00:10:28,461 I hope that you'll be able to perform the miracle 174 00:10:28,503 --> 00:10:30,046 that Eric here claims you can. 175 00:10:30,088 --> 00:10:32,841 I get a feeling that you have some doubts that we will. 176 00:10:32,882 --> 00:10:35,802 I've spent my life trying to live without hate and harm. 177 00:10:36,928 --> 00:10:38,847 I think that your being here 178 00:10:38,888 --> 00:10:41,933 is a signal that we're ready to fight. 179 00:10:41,975 --> 00:10:45,854 However, Eric here claims that you'll be able to outwit Sykes 180 00:10:45,895 --> 00:10:47,856 without destruction. 181 00:10:47,897 --> 00:10:49,024 I hope we can. 182 00:10:49,065 --> 00:10:51,526 I hope so, too, Colonel. 183 00:10:51,568 --> 00:10:53,403 We've had enough of it. 184 00:10:53,445 --> 00:10:56,531 Just where is the lumber that, uh, was supposed to be here? 185 00:10:56,573 --> 00:10:58,283 Well, Mr. Sinclair says 186 00:10:58,324 --> 00:11:00,785 that he's having trouble getting it from the mill. 187 00:11:00,827 --> 00:11:02,620 (Karl) Of course, he has our money. 188 00:11:02,662 --> 00:11:04,372 So he may make us wait for some time. 189 00:11:04,414 --> 00:11:06,291 The fact is, 190 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 he's got a whole yard full of lumber. 191 00:11:08,376 --> 00:11:09,711 But not for us. 192 00:11:09,753 --> 00:11:11,296 Face. 193 00:11:11,338 --> 00:11:14,424 We have to make a supply run this afternoon. 194 00:11:14,466 --> 00:11:17,510 Well, uh, that storekeeper, he's as bad as Sykes. 195 00:11:17,552 --> 00:11:18,887 They're very good friends. 196 00:11:18,928 --> 00:11:21,765 Pastor, I think friendship's a beautiful thing. 197 00:11:21,806 --> 00:11:25,727 But we'll make him an offer he can't refuse. Peaceably. 198 00:11:25,769 --> 00:11:28,271 Now, Face, smile when you shake hands 199 00:11:28,313 --> 00:11:30,899 and don't forget to take the gum out of your mouth when introduced. 200 00:11:30,940 --> 00:11:32,067 Right, coach. 201 00:11:32,108 --> 00:11:33,777 (Hannibal) We're going to need a truck. 202 00:11:33,818 --> 00:11:35,528 Uh, all we have is right over here, 203 00:11:35,570 --> 00:11:36,821 but it needs a lot of work. 204 00:11:36,863 --> 00:11:38,281 Yeah. 205 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 B.A. will fix it up. 206 00:11:40,533 --> 00:11:42,285 Murdock, give him a hand. 207 00:11:42,327 --> 00:11:44,537 (B.A.) Well, I guess I better get my tools, then. 208 00:11:44,579 --> 00:11:46,456 Big buddy, don't forget to get mine out. 209 00:11:46,498 --> 00:11:47,957 Your what? My tools. 210 00:11:47,999 --> 00:11:50,460 Oh, man. Hannibal, can you believe this? 211 00:11:50,502 --> 00:11:53,463 This fool can't drive a nail with a stick shift. 212 00:11:56,800 --> 00:11:57,926 Man. 213 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 [sighing] 214 00:12:02,972 --> 00:12:05,433 Are those the tools of logic, Colonel? 215 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 In some circles, yes, they are. 216 00:12:08,687 --> 00:12:10,730 I should never have listened to you. 217 00:12:10,772 --> 00:12:12,982 Well, why did you listen to him? 218 00:12:13,024 --> 00:12:14,818 Because I'm sick of running, too. 219 00:12:14,859 --> 00:12:18,738 But no matter how sick I am, I'm damned for all time 220 00:12:18,780 --> 00:12:21,324 if I let a man who stands with me 221 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 pull one of those things on another human being. 222 00:12:23,618 --> 00:12:24,953 Now, Pastor, we told you, 223 00:12:24,994 --> 00:12:27,080 we will not harm your enemies. 224 00:12:27,122 --> 00:12:30,375 And what we keep in our van is our business. 225 00:12:30,417 --> 00:12:32,752 It does not mean they're going to be used. 226 00:12:32,794 --> 00:12:35,922 Now if you say that we can't keep these, 227 00:12:35,964 --> 00:12:38,508 that's the same as me saying you got to change your life 228 00:12:38,550 --> 00:12:41,136 because of what I believe in. 229 00:12:41,177 --> 00:12:43,972 We're here to build you a meeting house. 230 00:12:48,685 --> 00:12:50,729 The guns stay in the van. 231 00:12:52,022 --> 00:12:54,357 Uh, thank you for your understanding. 232 00:12:54,399 --> 00:12:56,359 Glad you feel that way. 233 00:12:56,401 --> 00:12:58,028 I may need some of yours. 234 00:13:05,035 --> 00:13:06,703 *[humming] 235 00:13:07,078 --> 00:13:08,788 Hey, man, 236 00:13:08,830 --> 00:13:11,082 looks like that truck is going to need some serious repairs. 237 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 I hear you, big guy. 238 00:13:12,917 --> 00:13:15,378 I hear you more and more. And I like what I hear. 239 00:13:15,420 --> 00:13:16,963 I just want to take-- Ah. 240 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 [chuckling] 241 00:13:29,017 --> 00:13:30,143 Nuts. 242 00:13:31,061 --> 00:13:32,562 Brothers. 243 00:13:34,731 --> 00:13:35,940 And I hear you, brother. 244 00:13:45,950 --> 00:13:46,743 [creaking] 245 00:13:55,919 --> 00:13:58,713 Are you trying to steal this truck? 246 00:13:58,755 --> 00:14:01,216 Then you must be my helper. 247 00:14:01,257 --> 00:14:02,801 Then come on down here and help. 248 00:14:02,842 --> 00:14:04,678 I'm ain't paying you to fool around. 249 00:14:13,770 --> 00:14:15,814 Hand me a pair of pliers. 250 00:14:20,151 --> 00:14:21,194 Pliers. 251 00:14:25,782 --> 00:14:27,784 Hand me that screwdriver. 252 00:14:31,538 --> 00:14:32,747 Screwdriver. 253 00:14:36,793 --> 00:14:39,087 We're going to do just fine. 254 00:14:39,129 --> 00:14:39,921 [chuckles] 255 00:14:42,549 --> 00:14:43,633 (Hannibal) Hey, B.A. 256 00:14:45,510 --> 00:14:46,928 Just act natural, guys. 257 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 Nobody will know you're here. 258 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 Next thing you know, I'll be showing you the town. 259 00:14:50,724 --> 00:14:52,058 Who's your friend? 260 00:14:52,100 --> 00:14:54,227 Oh, he's a little roughneck I picked up. 261 00:14:54,269 --> 00:14:56,104 Promised if I gave him a ride this far, 262 00:14:56,146 --> 00:14:57,731 he wouldn't tear us apart. 263 00:14:57,772 --> 00:14:59,482 Better keep an eye on him. 264 00:14:59,524 --> 00:15:01,860 Okay, Face, let's make this supply run. 265 00:15:01,901 --> 00:15:03,737 I want you back before dark. 266 00:15:03,778 --> 00:15:05,030 We may have some violent visitors. 267 00:15:05,071 --> 00:15:06,322 Right. 268 00:15:06,364 --> 00:15:08,992 We shall dance them into submission, Colonel. 269 00:15:13,163 --> 00:15:13,997 [door creaking] 270 00:15:15,248 --> 00:15:16,249 [engine revving] 271 00:15:39,856 --> 00:15:41,775 Well, Paris doesn't have to worry 272 00:15:41,816 --> 00:15:44,611 about losing the tourist dollar to dear old Kellysburg. 273 00:15:44,652 --> 00:15:47,572 But sometimes there's a lot to be said for the quiet life. 274 00:15:47,614 --> 00:15:49,282 Yeah, and none of it good. 275 00:15:51,701 --> 00:15:53,870 Well, B.A., the lumber should be out back. 276 00:16:11,262 --> 00:16:13,056 You the owner here? 277 00:16:13,098 --> 00:16:14,265 Uh... 278 00:16:14,307 --> 00:16:15,684 Sinclair? 279 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 Yeah. Help you? 280 00:16:17,227 --> 00:16:18,728 Fishbeck, Josh. 281 00:16:18,770 --> 00:16:21,022 Bureau of Weights and Measures. Metric Investigation Unit. 282 00:16:21,064 --> 00:16:23,900 We've had, uh, several complaints about your place here. 283 00:16:23,942 --> 00:16:25,819 Looking pretty ugly for you. 284 00:16:25,860 --> 00:16:27,779 Complaints? What for? 285 00:16:27,821 --> 00:16:29,906 Uh, substandard supplies. 286 00:16:29,948 --> 00:16:31,950 Miscut lumber. Price gouging. 287 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 And you're running on bald tires here, pal. 288 00:16:34,202 --> 00:16:35,787 I think you better get out. 289 00:16:35,829 --> 00:16:37,205 Happy to. 290 00:16:37,247 --> 00:16:39,708 But I'll just come back with a United States Marshall. 291 00:16:39,749 --> 00:16:41,209 [laughing] We love guys like you. 292 00:16:41,251 --> 00:16:43,044 Ralph eats them for breakfast. 293 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Ralph? 294 00:16:44,170 --> 00:16:45,714 Nader. 295 00:16:45,755 --> 00:16:47,382 [Face chuckling] You're his kind of guy. 296 00:16:47,424 --> 00:16:49,050 Crooked and proud of it. 297 00:16:49,092 --> 00:16:51,302 And well, he'd, uh, chew you up 298 00:16:51,344 --> 00:16:52,762 and, uh, blow a bubble with you. 299 00:16:55,890 --> 00:16:57,809 Now, where do you keep your lumber? 300 00:16:57,851 --> 00:16:59,853 Uh, out back, but-- 301 00:16:59,894 --> 00:17:01,855 Uh, thought so. Lumber's always out back. 302 00:17:01,896 --> 00:17:03,773 We've got a guy out there with a truck. 303 00:17:03,815 --> 00:17:06,359 And he's been told to impound all two-by-fours 304 00:17:06,401 --> 00:17:08,653 that don't meet 1980 specifications. 305 00:17:08,695 --> 00:17:10,280 Impound? You can't just-- 306 00:17:10,321 --> 00:17:11,948 How about your framing nails? 307 00:17:11,990 --> 00:17:13,366 I need to look at them, too. 308 00:17:13,408 --> 00:17:16,411 We've been told the heads are uneven. 309 00:17:16,453 --> 00:17:19,080 Bad scene, Sinclair. Huh? 310 00:17:19,122 --> 00:17:21,291 Come on, where are the framing nails? 311 00:17:23,918 --> 00:17:25,086 Appreciate it. 312 00:17:25,128 --> 00:17:27,088 Ralph comes through with a taskforce, 313 00:17:27,130 --> 00:17:29,049 I'll see you get some kind of a necktie or something. 314 00:17:29,090 --> 00:17:30,800 Pleasure was mine. 315 00:17:33,094 --> 00:17:35,263 You stay out of my business, Traynor. 316 00:17:36,181 --> 00:17:38,183 Don't let him scare you. 317 00:17:38,224 --> 00:17:41,102 Remember, you're on the side of the people. 318 00:17:41,144 --> 00:17:44,022 Evans, uh, make sure all 4-inch nails are 4 inches. 319 00:17:44,064 --> 00:17:46,691 And not Sinclair's idea of 4 inches. 320 00:17:46,733 --> 00:17:49,694 Three-and-thirty-one- thirty-seconds of an inch just doesn't make it. 321 00:17:49,736 --> 00:17:52,364 We keep our eye on the details. 322 00:17:52,405 --> 00:17:56,993 This is an outrage, sir. An outrage. 323 00:17:57,035 --> 00:17:59,412 I'd hate to be in your dingy apron. 324 00:17:59,454 --> 00:18:02,916 You can't just come in here and wipe out my inventory. 325 00:18:02,957 --> 00:18:04,668 We can do anything we want. 326 00:18:04,709 --> 00:18:06,002 We're government. 327 00:18:07,128 --> 00:18:08,129 [sighing] 328 00:18:08,838 --> 00:18:10,340 [Face grunting] 329 00:18:10,382 --> 00:18:11,966 Excuse me. 330 00:18:13,218 --> 00:18:14,803 It's an outrage. 331 00:18:22,060 --> 00:18:24,145 What are you doing here? 332 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 Why don't you get back out into your tent where you belong? 333 00:18:26,981 --> 00:18:30,068 Why don't you get out of here, huh? 334 00:18:30,110 --> 00:18:32,404 What's the matter? You too chicken to answer, huh? 335 00:18:32,445 --> 00:18:34,823 [clucking] 336 00:18:34,864 --> 00:18:36,991 What-- What's the matter, you too scared to fight? 337 00:18:37,033 --> 00:18:38,827 Got trouble with my man here? 338 00:18:39,953 --> 00:18:41,955 (Doyle) Let's get out of here. 339 00:18:43,540 --> 00:18:46,001 They don't like us 'cause we're different. 340 00:18:46,042 --> 00:18:48,044 [sighing] Maybe you're better, little brother. 341 00:18:58,471 --> 00:19:01,057 They weren't government at all. I know that truck. 342 00:19:01,099 --> 00:19:02,976 It belongs to those peacenik freaks 343 00:19:03,018 --> 00:19:04,769 that took over the Harding place. 344 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 Look, why don't you leave them alone? 345 00:19:06,771 --> 00:19:09,065 You people owe them that stuff for everything you destroyed. 346 00:19:09,107 --> 00:19:10,734 You listen to me, Traynor. 347 00:19:10,775 --> 00:19:12,485 Sykes ain't gonna care if you're the lay minister 348 00:19:12,527 --> 00:19:15,739 when he finds out you helped those guys. 349 00:19:15,780 --> 00:19:17,449 You're going to pay heavy. 350 00:19:22,537 --> 00:19:24,080 [tires screeching] 351 00:19:32,839 --> 00:19:34,215 [tires screeching] 352 00:19:42,349 --> 00:19:44,142 Sinclair said they just left. 353 00:19:44,184 --> 00:19:45,977 We should be able to cut them off. 354 00:19:46,019 --> 00:19:48,104 That old thing doesn't run too good. 355 00:19:53,568 --> 00:19:55,111 [dog barking] 356 00:20:01,618 --> 00:20:03,370 [brakes squealing] 357 00:20:03,411 --> 00:20:05,413 We got some unfriendlies coming up ahead, man. 358 00:20:05,455 --> 00:20:10,001 Yeah, it doesn't look like a vegetable stand. Murdock! 359 00:20:10,043 --> 00:20:12,295 You ready to give us a little gloss and glitter? 360 00:20:12,337 --> 00:20:14,214 A man can waste his entire lifetime 361 00:20:14,255 --> 00:20:17,092 for such a moment, visage-man. 362 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 What do you think they're waiting for? 363 00:20:19,302 --> 00:20:21,304 Beats me. Inspiration, maybe. 364 00:20:21,346 --> 00:20:23,264 But they're sure not coming down this road. 365 00:20:33,316 --> 00:20:34,442 [fires] 366 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Grenade! 367 00:20:42,117 --> 00:20:43,118 [guns firing] 368 00:20:46,246 --> 00:20:48,581 Nice job, Murdock! 369 00:20:48,623 --> 00:20:51,960 Yeah, not the kind of job you can prepare for, either. 370 00:20:52,002 --> 00:20:54,295 It's the kind of job you gotta grow into. 371 00:20:54,337 --> 00:20:56,172 Know what I mean, little buddies? 372 00:21:05,140 --> 00:21:07,142 [truck horn honking] 373 00:21:12,355 --> 00:21:13,356 [dog barking] 374 00:21:18,445 --> 00:21:19,779 (Karl) Everything all right? 375 00:21:19,821 --> 00:21:23,283 Everything turned out fine, even for the other guys. 376 00:21:23,324 --> 00:21:25,827 Nice. And you got the stuff. 377 00:21:25,869 --> 00:21:27,287 Face, supervise the unloading. 378 00:21:27,328 --> 00:21:28,830 Uh, yeah. Just let me 379 00:21:28,872 --> 00:21:31,291 slip into something more appropriate. 380 00:21:31,332 --> 00:21:34,294 Hey, man. Bunch of folks from town tried to set up a roadblock. 381 00:21:34,336 --> 00:21:36,004 And they wasn't selling kisses. 382 00:21:36,046 --> 00:21:37,255 It was great! 383 00:21:37,297 --> 00:21:38,798 Murdock fired a smoke bomb 384 00:21:38,840 --> 00:21:41,051 and B.A. drove right through them. Fast. 385 00:21:41,092 --> 00:21:42,969 Part of our contingency plan. 386 00:21:43,011 --> 00:21:44,846 Smoke bomb was harmless. 387 00:21:44,888 --> 00:21:47,349 But it drove the people away, unhurt, 388 00:21:47,390 --> 00:21:49,100 while the truck went through. 389 00:21:49,142 --> 00:21:52,937 Ollie. I told you to stay out of trouble. 390 00:21:52,979 --> 00:21:55,023 How could you go with them into town like that 391 00:21:55,065 --> 00:21:56,024 when you know better? 392 00:21:56,066 --> 00:21:57,317 I didn't go with them. 393 00:21:57,359 --> 00:21:58,818 That's right. 394 00:21:58,860 --> 00:22:00,153 He didn't ride over with us, ma'am. 395 00:22:00,195 --> 00:22:01,905 He was in town on his own. 396 00:22:01,946 --> 00:22:04,240 We decided to bring him back here to safety. 397 00:22:04,282 --> 00:22:07,202 When you tell it, you got to tell it all, Ollie. 398 00:22:15,877 --> 00:22:17,879 Colonel, this won't work. 399 00:22:17,921 --> 00:22:19,214 You're bending your promise. 400 00:22:19,255 --> 00:22:21,800 All we did was reclaim from the town 401 00:22:21,841 --> 00:22:24,511 what was yours and what you had already paid for. 402 00:22:24,552 --> 00:22:26,805 Karl, they did what they had to. 403 00:22:26,846 --> 00:22:29,349 Nobody got hurt. He's right. 404 00:22:29,391 --> 00:22:31,726 Now, they can build the meeting house for us. 405 00:22:31,768 --> 00:22:33,978 Isn't that what we all hoped for? 406 00:22:34,020 --> 00:22:36,731 No, I'm not going to stay here and wait for Sykes and his men 407 00:22:36,773 --> 00:22:38,817 to hurt the people that I love. 408 00:22:38,858 --> 00:22:40,276 The people that I'm responsible for. 409 00:22:40,318 --> 00:22:42,278 And that's what comes next. 410 00:22:42,320 --> 00:22:43,822 And that's where I draw the line. 411 00:22:43,863 --> 00:22:45,865 I think we've wasted your time and ours. 412 00:22:45,907 --> 00:22:47,992 No matter where you go, 413 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 some narrow mind will find you. 414 00:22:50,578 --> 00:22:52,330 Unless you want to hide in the woods. 415 00:22:52,372 --> 00:22:54,249 But still living, Colonel. 416 00:22:54,290 --> 00:22:56,084 Raising our children the right way. 417 00:22:56,126 --> 00:22:58,378 It's how you live that's important, not where. 418 00:22:58,420 --> 00:23:02,007 Kind of hard to keep the how and the where that separate, isn't it? 419 00:23:02,048 --> 00:23:04,426 (Hannibal) Now, Pastor, we like you people. 420 00:23:04,467 --> 00:23:07,137 We'd like to see you live the way you want to live. 421 00:23:07,178 --> 00:23:10,056 And we'd like to see it happen right here. 422 00:23:10,098 --> 00:23:13,893 It can. But you have to hang in there. 423 00:23:13,935 --> 00:23:18,815 Now, I never equated the word "pacifist" with the word "coward." 424 00:23:18,857 --> 00:23:21,192 Let us try and help you make a new life. 425 00:23:21,234 --> 00:23:22,318 Right here. 426 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 If we fail, 427 00:23:24,362 --> 00:23:26,990 nobody will argue if you want to pack up and leave. 428 00:23:28,450 --> 00:23:30,910 All right, Colonel. 429 00:23:30,952 --> 00:23:34,497 One more time. But it can't happen again. 430 00:23:34,539 --> 00:23:36,082 Come on, we're wasting time. 431 00:23:36,124 --> 00:23:37,459 Let's build this meeting house. 432 00:23:43,298 --> 00:23:44,841 [whirring] 433 00:24:30,595 --> 00:24:31,888 (B.A.) Hey, man. 434 00:24:36,476 --> 00:24:37,936 What are you doing, Face? 435 00:24:37,977 --> 00:24:39,229 You're going to mess up the nails. 436 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 My job was procuring them. 437 00:24:40,605 --> 00:24:42,023 Not pounding them. 438 00:24:42,065 --> 00:24:43,483 I'm a specialist, B.A. 439 00:24:43,525 --> 00:24:45,402 Specialists are delicately tuned. 440 00:24:45,443 --> 00:24:47,070 We're the sports cars of mankind. 441 00:24:47,112 --> 00:24:48,530 We don't pound. 442 00:24:51,032 --> 00:24:53,451 Besides, these aren't nails. These are railroad spikes. 443 00:24:53,493 --> 00:24:55,370 You'd need a crew of gorillas to pound these. 444 00:24:56,371 --> 00:24:58,164 See that? Nothing to it. 445 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Just try a little confidence. 446 00:24:59,624 --> 00:25:00,917 Confidence? 447 00:25:05,630 --> 00:25:07,424 [sighing] 448 00:25:07,465 --> 00:25:10,010 Hey, Murdock, give me a hand. 449 00:25:10,051 --> 00:25:11,553 (Murdock) Get back in line. 450 00:25:11,594 --> 00:25:13,346 [German accent] Undthese are the happy nuts, 451 00:25:13,388 --> 00:25:15,890 undthese are the sad nuts. Undthat is a dead nut. 452 00:25:15,932 --> 00:25:18,184 Undthese are the nuts waiting in line 453 00:25:18,226 --> 00:25:20,311 to find out what kind of nuts they are. 454 00:25:20,353 --> 00:25:22,355 [speaking gibberish] 455 00:25:22,397 --> 00:25:23,523 [speaking German] 456 00:25:25,442 --> 00:25:27,444 [B.A. screaming] 457 00:25:27,485 --> 00:25:31,531 B.A., never--never interrupt a group therapy session. 458 00:25:31,573 --> 00:25:34,200 One slip could ruin a whole week's work. 459 00:25:34,242 --> 00:25:35,535 I've seen patients, 460 00:25:35,577 --> 00:25:38,580 successful patients, like this nut here 461 00:25:38,621 --> 00:25:42,083 goes flat as a newspaper and start shaving the walls. 462 00:25:43,251 --> 00:25:44,419 [grunting] 463 00:25:44,461 --> 00:25:46,212 So this is what you've been doing? 464 00:25:46,254 --> 00:25:48,006 I knew you was hiding something 465 00:25:48,048 --> 00:25:50,342 and talking to things in your pockets again. 466 00:25:50,383 --> 00:25:51,551 I'm warning you. 467 00:25:51,593 --> 00:25:53,219 Get rid of them nuts and get to work! 468 00:25:53,261 --> 00:25:55,305 B.A., I can help them. 469 00:25:55,347 --> 00:26:00,518 I can bring them out of the shadows undinto the light. 470 00:26:00,560 --> 00:26:04,022 Oh, man, talk about living your life with a shell around you. Oof. 471 00:26:04,064 --> 00:26:05,565 I'm telling you, Murdock, for the last time, 472 00:26:05,607 --> 00:26:06,608 get to work! 473 00:26:09,277 --> 00:26:12,947 It was a good thing that you were wearing your shell. 474 00:26:12,989 --> 00:26:15,158 You might have got hurt. 475 00:26:17,410 --> 00:26:18,953 [gasping] 476 00:26:22,665 --> 00:26:23,667 [sighing] 477 00:26:44,479 --> 00:26:45,980 [tires screeching] 478 00:26:51,236 --> 00:26:54,030 Those guys are building that meeting house again. 479 00:26:55,490 --> 00:26:57,784 Well, get the guys. Let's go. 480 00:26:57,826 --> 00:27:00,495 Sykes, ain't it time you quit making this town 481 00:27:00,537 --> 00:27:02,455 look like it was living in the Middle Ages? 482 00:27:02,497 --> 00:27:04,541 I'll settle with you later, Frank. 483 00:27:04,582 --> 00:27:05,750 If I were you, I'd start thinking 484 00:27:05,792 --> 00:27:07,502 about getting out of this place. 485 00:27:07,544 --> 00:27:09,295 We're getting another minister. 486 00:27:09,337 --> 00:27:11,297 It would be a shame if his first task 487 00:27:11,339 --> 00:27:12,674 was seeing you leave this world. 488 00:27:12,716 --> 00:27:13,717 [banging] 489 00:27:20,390 --> 00:27:23,018 [inaudible] 490 00:27:29,190 --> 00:27:30,233 [hammering] 491 00:27:30,275 --> 00:27:31,067 [sighing] 492 00:27:41,202 --> 00:27:44,039 (Hannibal) Uh, I'd, uh, watch out for that plank, 493 00:27:44,080 --> 00:27:45,040 it's a little, uh... 494 00:27:47,083 --> 00:27:48,335 [blowing] 495 00:27:48,376 --> 00:27:50,503 weak. 496 00:27:50,545 --> 00:27:53,798 Captain, didn't I tell you to put a support under that plank? 497 00:27:53,840 --> 00:27:57,093 Well, I--I--I try and remember, Colonel. 498 00:27:57,135 --> 00:27:59,721 But there's just a sort of blank spot there. 499 00:28:03,600 --> 00:28:04,517 This guy's something. 500 00:28:04,559 --> 00:28:06,603 Be careful. 501 00:28:06,644 --> 00:28:09,647 You see, that's what comes when you build too close to the road. 502 00:28:09,689 --> 00:28:11,358 Anything can crawl in. 503 00:28:11,399 --> 00:28:12,525 Who the hell are you? 504 00:28:12,567 --> 00:28:13,735 Pretty snappy comeback. 505 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 I asked you a question, boy. 506 00:28:17,155 --> 00:28:19,616 Face, did he call me "boy"? 507 00:28:19,657 --> 00:28:21,159 Yeah. No doubt about it. 508 00:28:21,201 --> 00:28:23,161 This is definitely a force to be reckoned with. 509 00:28:23,203 --> 00:28:26,748 B.A., this is too long. 510 00:28:27,415 --> 00:28:28,792 [grunting] 511 00:28:30,794 --> 00:28:31,795 [wood clattering] 512 00:28:35,340 --> 00:28:37,550 (Hannibal) Now, captain, you can use that in a little while 513 00:28:37,592 --> 00:28:39,177 to put a brace under that board 514 00:28:39,219 --> 00:28:40,679 so no people come in here. 515 00:28:40,720 --> 00:28:44,432 The way I see it, we can handle this one way or another. 516 00:28:44,474 --> 00:28:46,851 We don't want freaks like these people living here. 517 00:28:46,893 --> 00:28:48,353 And if you were smart, 518 00:28:48,395 --> 00:28:50,730 you'd clear out, too, all of you. Right now. 519 00:28:50,772 --> 00:28:52,774 Or else we'll clear you out. 520 00:28:52,816 --> 00:28:55,402 Well, you start anytime you're ready. 521 00:28:55,443 --> 00:28:57,862 And we'll drop you off at the hospital when we're finished 522 00:28:57,904 --> 00:29:00,532 if it will make it any easier for you. 523 00:29:09,457 --> 00:29:12,627 I, uh, don't think he liked what you had to say, Colonel. 524 00:29:12,669 --> 00:29:13,753 [engine starting] 525 00:29:13,795 --> 00:29:15,422 Some people would complain 526 00:29:15,463 --> 00:29:17,507 if you hang him with a brand new rope. 527 00:29:17,549 --> 00:29:19,884 They will be back to fight. 528 00:29:19,926 --> 00:29:21,594 Oh, I don't know. 529 00:29:21,636 --> 00:29:24,389 Cowards love to talk about what they'll never do. 530 00:29:24,431 --> 00:29:26,641 But if they are, we'll have something else for them. 531 00:29:26,683 --> 00:29:28,476 As violent as them? 532 00:29:30,645 --> 00:29:32,147 We didn't do a thing. 533 00:29:32,188 --> 00:29:34,190 But you would have? 534 00:29:34,232 --> 00:29:35,400 We didn't. 535 00:29:41,990 --> 00:29:45,285 You know, I'm ready for anything, but I don't know about going to this service. 536 00:29:45,326 --> 00:29:46,703 I--I--I feel like we're interfering. 537 00:29:46,745 --> 00:29:48,455 We can't ignore the generosity 538 00:29:48,496 --> 00:29:50,665 of that reverend letting them use the church in town. 539 00:29:50,707 --> 00:29:52,375 Besides, I'm not gonna let these people 540 00:29:52,417 --> 00:29:54,252 go into town without an escort, like it or not. 541 00:29:54,294 --> 00:29:55,503 Right. 542 00:29:56,921 --> 00:29:57,839 Okay. 543 00:29:59,007 --> 00:30:00,633 You guys got the sentry duty. 544 00:30:01,634 --> 00:30:03,470 And I am loving it. 545 00:30:03,511 --> 00:30:04,721 [truck engine revving] 546 00:30:04,763 --> 00:30:06,890 *[organ playing] 547 00:30:30,538 --> 00:30:32,957 Ollie, you can get the hymnals out 548 00:30:32,999 --> 00:30:34,834 of the back and take them inside. 549 00:30:38,338 --> 00:30:40,340 Let me give you a hand here. 550 00:30:41,966 --> 00:30:44,969 My mother wants me to do this 'cause I got in trouble. 551 00:30:45,011 --> 00:30:46,680 Well, I helped you get in trouble, 552 00:30:46,721 --> 00:30:49,891 so I think it'll be okay if I help you carry them in. 553 00:30:50,684 --> 00:30:51,976 Uh, thanks a lot. 554 00:30:53,728 --> 00:30:54,562 [muffled cries] 555 00:30:56,898 --> 00:30:59,234 Put him in the bushes, and let's go. 556 00:31:04,531 --> 00:31:05,699 (Hannibal) Face? 557 00:31:05,740 --> 00:31:06,950 [Face groaning] 558 00:31:07,450 --> 00:31:08,410 Face! 559 00:31:08,451 --> 00:31:09,744 (Face) Oh, God. 560 00:31:09,786 --> 00:31:10,954 [groaning] 561 00:31:11,788 --> 00:31:12,997 You okay, kid? 562 00:31:13,039 --> 00:31:14,249 Yeah. 563 00:31:14,290 --> 00:31:16,126 [panting] They got Ollie. 564 00:31:16,167 --> 00:31:18,503 We better get back to the compound. 565 00:31:20,338 --> 00:31:22,674 * In the spring, spring, spring * 566 00:31:22,716 --> 00:31:24,759 * When the birdies sing * 567 00:31:24,801 --> 00:31:28,054 * The nuts fall off the walls * 568 00:31:28,096 --> 00:31:29,973 I was just singing a song. 569 00:31:31,141 --> 00:31:32,434 * La-la-la-la-la * 570 00:31:32,475 --> 00:31:35,020 [metallic clinking] 571 00:31:35,061 --> 00:31:37,188 Somebody kicked that tripwire we set. 572 00:31:37,230 --> 00:31:38,523 Let's go! 573 00:32:06,426 --> 00:32:07,427 [grunting] 574 00:32:08,470 --> 00:32:09,721 Hold it! 575 00:32:11,514 --> 00:32:14,267 We're not gonna have any more trouble out of you people, are we? 576 00:32:14,309 --> 00:32:16,269 (B.A.) You hurt that kid, you're going to buy 577 00:32:16,311 --> 00:32:17,645 more trouble than you bargained for. 578 00:32:17,687 --> 00:32:19,314 Thanks for the advice. 579 00:32:19,356 --> 00:32:22,025 Now move it! Back to the meeting house. 580 00:32:31,284 --> 00:32:33,703 (Sykes) All right, boys, you know what to do. 581 00:32:36,581 --> 00:32:38,124 Take a good look at this, kid. 582 00:32:38,166 --> 00:32:39,668 I don't want you to forget it. 583 00:33:00,313 --> 00:33:01,606 Let's go, boys! 584 00:33:08,822 --> 00:33:10,532 Come on, guys, let's go! 585 00:33:11,324 --> 00:33:12,826 (Ollie) No! No! 586 00:33:13,910 --> 00:33:15,620 Hey, we'd better get out of here. 587 00:33:15,662 --> 00:33:17,205 Yeah, let's go. 588 00:33:22,752 --> 00:33:25,255 Murdock, you got to get out of here! 589 00:33:25,839 --> 00:33:26,840 Murdock! 590 00:33:28,258 --> 00:33:29,092 B.A.! 591 00:33:30,927 --> 00:33:32,095 B.A.! 592 00:33:33,221 --> 00:33:33,805 B.A.! 593 00:33:37,225 --> 00:33:39,102 [B.A. groaning] 594 00:33:50,947 --> 00:33:52,323 [B.A. panting] 595 00:33:57,704 --> 00:33:59,414 [tires screeching] 596 00:34:01,291 --> 00:34:02,500 B.A. 597 00:34:02,542 --> 00:34:04,502 I don't know, Hannibal. He took a lot of smoke. 598 00:34:04,544 --> 00:34:06,296 He'll need some oxygen. 599 00:34:06,338 --> 00:34:07,589 We, uh... 600 00:34:07,630 --> 00:34:09,174 We--we tried to take them out, 601 00:34:09,215 --> 00:34:10,967 but they snuck up on us. And, uh, 602 00:34:11,009 --> 00:34:13,553 they had Ollie with them. We couldn't do anything. This kid saved us. 603 00:34:13,595 --> 00:34:14,637 This kid's a hero. 604 00:34:14,679 --> 00:34:15,805 (Hannibal) We need a doctor. 605 00:34:15,847 --> 00:34:17,182 (Karl) There's a clinic in town. 606 00:34:17,223 --> 00:34:18,224 (Hannibal) Let's go. 607 00:34:19,768 --> 00:34:20,810 (Hannibal) Come on, Face! 608 00:34:23,313 --> 00:34:24,147 Face! 609 00:34:32,572 --> 00:34:34,616 Lookie here. Must be an emergency. 610 00:34:34,657 --> 00:34:36,826 Go check it out. 611 00:34:36,868 --> 00:34:38,912 Go on. You guys go with them. 612 00:34:40,497 --> 00:34:41,414 [door slamming] 613 00:34:53,677 --> 00:34:55,553 You ain't welcome here. 614 00:34:55,595 --> 00:34:58,223 Hospital in next town might take you if you pay them enough. 615 00:34:58,264 --> 00:34:59,683 Get out of my way, sucker. 616 00:34:59,724 --> 00:35:02,519 Only way you're gonna get in there is walk over me. 617 00:35:05,980 --> 00:35:07,816 Walking ain't what I had in mind. 618 00:35:07,857 --> 00:35:08,858 [grunting] 619 00:35:24,791 --> 00:35:26,626 What is going on out here? 620 00:35:28,920 --> 00:35:30,964 This kid's been in a fire. He needs help. 621 00:35:31,006 --> 00:35:33,341 Take him inside. Get him on O2. Stat. 622 00:35:33,383 --> 00:35:35,719 I wouldn't help that brat if I was you, Doc. 623 00:35:35,760 --> 00:35:38,680 Oh, you boys. You just go from bad to worse! 624 00:35:38,722 --> 00:35:40,348 What are you going to do next? 625 00:35:40,390 --> 00:35:41,975 Get off my property! 626 00:35:48,940 --> 00:35:50,692 Your son's going to be fine. 627 00:35:50,734 --> 00:35:51,860 He's a strong boy. 628 00:35:51,901 --> 00:35:53,319 Oh, thank God. 629 00:35:56,656 --> 00:35:58,908 And I'm sorry 630 00:35:58,950 --> 00:36:01,995 but your means are just not the means we can live with. 631 00:36:02,037 --> 00:36:05,248 So, as soon as Ollie here is ready to travel, we're all going to travel. 632 00:36:05,290 --> 00:36:08,710 There's no further discussion as far as I'm concerned. 633 00:36:08,752 --> 00:36:10,920 So, please, just leave us alone. 634 00:36:22,599 --> 00:36:24,934 Well, we got your meeting house built for you, Karl. 635 00:36:26,644 --> 00:36:28,521 I hope you don't get it kicked out from under you. 636 00:36:30,523 --> 00:36:31,483 Let's go, guys. 637 00:36:31,524 --> 00:36:32,776 This one didn't work out. 638 00:36:32,817 --> 00:36:34,486 Yeah, you're a real appreciative guy. 639 00:36:39,657 --> 00:36:41,284 They took the kid to Doc Forrest. 640 00:36:42,619 --> 00:36:43,912 We tried to stop them, Kale. 641 00:36:43,953 --> 00:36:44,954 We just lost, that's all. 642 00:36:48,875 --> 00:36:52,045 The way they just drove out, maybe we didn't lose so bad, huh? 643 00:36:52,087 --> 00:36:53,838 Does it look to you like it looks to me? 644 00:36:53,880 --> 00:36:55,298 Maybe. Maybe not. 645 00:36:56,800 --> 00:36:58,301 Guess we won't get a rematch. 646 00:37:00,887 --> 00:37:02,597 We'll do the next best thing. 647 00:37:11,564 --> 00:37:14,234 Hannibal, look, I--I know we got fired. And... 648 00:37:14,275 --> 00:37:16,653 And I know that, uh, 649 00:37:16,695 --> 00:37:19,989 you can't lead a horse to water and all that. But... 650 00:37:20,031 --> 00:37:22,534 Are we gonna just cut and run here? 651 00:37:22,575 --> 00:37:24,327 I--I can't believe this. 652 00:37:24,369 --> 00:37:26,287 We can't let the local talent in this town 653 00:37:26,329 --> 00:37:28,581 go around saying they whipped the A-Team. 654 00:37:28,623 --> 00:37:30,208 B.A., take a left up here. 655 00:37:38,633 --> 00:37:41,302 Face, we were fired. 656 00:37:41,344 --> 00:37:43,221 We don't work for them anymore. 657 00:37:45,849 --> 00:37:47,225 We work for us. 658 00:37:48,309 --> 00:37:50,020 We're going to go back there 659 00:37:50,061 --> 00:37:53,648 and take Kale and his sleaze-balls 660 00:37:53,690 --> 00:37:56,067 and teach them a little A-Team religion. 661 00:38:27,640 --> 00:38:28,308 Right flank. 662 00:38:29,768 --> 00:38:31,019 Murdock, left flank. 663 00:38:33,271 --> 00:38:34,647 Go, B.A. 664 00:39:10,225 --> 00:39:11,976 All right. Let's get it done. 665 00:39:13,103 --> 00:39:14,771 [Kale laughing] 666 00:39:14,813 --> 00:39:17,273 Look at this. They're getting here just in time 667 00:39:17,315 --> 00:39:19,651 to find out how much they don't want to be here. 668 00:39:22,821 --> 00:39:25,323 What are you doing here again, today? 669 00:39:25,365 --> 00:39:28,702 Is this the kind of thing that makes you feel like a brave man? 670 00:39:28,743 --> 00:39:31,079 I'll take this place down once and for all. 671 00:39:31,121 --> 00:39:33,373 That's what I'm doing here, you freak. 672 00:39:35,417 --> 00:39:36,918 You've been around here too long. 673 00:39:37,711 --> 00:39:38,920 Eric, stop it. 674 00:39:39,379 --> 00:39:40,380 [grunting] 675 00:39:41,172 --> 00:39:42,465 [gun fires] 676 00:39:42,507 --> 00:39:44,050 You meant to do me harm. 677 00:39:44,092 --> 00:39:45,969 [gun firing] 678 00:39:46,011 --> 00:39:48,346 Drop the sparklers, Sykes. 679 00:39:48,388 --> 00:39:50,348 You're not going to touch one inch of this lumber. 680 00:39:52,100 --> 00:39:53,351 What gives you the right? 681 00:39:53,393 --> 00:39:54,978 [gun firing] 682 00:39:55,020 --> 00:39:58,815 Now, the A-Team put this up, and we're going to defend it. 683 00:39:58,857 --> 00:40:02,318 And you're not going to touch it, except over my dead body. 684 00:40:02,360 --> 00:40:06,072 And you are a long, long shot from that, pal. 685 00:40:06,114 --> 00:40:08,158 [gun fires] 686 00:40:08,199 --> 00:40:10,035 Hold your fire! He's got a woman. 687 00:40:10,076 --> 00:40:10,952 [gun firing] 688 00:40:15,749 --> 00:40:16,708 Let's get out of here! 689 00:41:12,806 --> 00:41:14,891 All right, you're a tough guy, take your best shot. 690 00:41:16,101 --> 00:41:17,185 Not bad. 691 00:41:17,977 --> 00:41:18,770 [grunting] 692 00:41:25,402 --> 00:41:27,904 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 693 00:41:27,946 --> 00:41:29,489 Next one's right between the horns, fellas. 694 00:41:34,327 --> 00:41:36,162 If anyone needs medical attention, 695 00:41:36,204 --> 00:41:38,790 I'm sure Dr. Forrest in town will help you out. 696 00:41:40,291 --> 00:41:41,501 State police have been called. 697 00:41:41,543 --> 00:41:43,503 They should be here right away. 698 00:41:43,545 --> 00:41:46,423 Just don't let these crumb-balls loose until they get here. 699 00:41:46,464 --> 00:41:48,133 We didn't expect you to come back. 700 00:41:48,174 --> 00:41:49,384 You don't understand us. 701 00:41:50,468 --> 00:41:52,345 You can build your meeting house now. 702 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 You don't need our help. 703 00:41:54,014 --> 00:41:54,848 Here? 704 00:41:55,890 --> 00:41:57,183 After this? 705 00:41:57,225 --> 00:41:58,226 Why not? 706 00:42:00,353 --> 00:42:03,523 Sykes and his buddies will be in jail for a long time. 707 00:42:04,232 --> 00:42:05,233 You're safe 708 00:42:05,275 --> 00:42:06,109 and you've earned it. 709 00:42:06,151 --> 00:42:07,152 Earned it? 710 00:42:10,113 --> 00:42:12,490 With all the anger and destruction and injury around us? 711 00:42:13,992 --> 00:42:16,161 Not even you can believe we earned it with that. 712 00:42:18,121 --> 00:42:19,497 Are you expecting me to thank you? 713 00:42:19,539 --> 00:42:20,540 No. 714 00:42:22,167 --> 00:42:24,419 No. Even though you're one of the most 715 00:42:24,461 --> 00:42:27,881 narrow-minded men I've ever met in your own way, 716 00:42:27,922 --> 00:42:30,342 I admire you for one thing, Karl. 717 00:42:30,383 --> 00:42:33,011 You don't change your tune when you win. 718 00:42:33,053 --> 00:42:34,304 Most people do. 719 00:42:34,346 --> 00:42:36,264 Did it ever occur to you 720 00:42:37,182 --> 00:42:39,351 where people like you would be 721 00:42:39,392 --> 00:42:41,561 without people like us? 722 00:42:41,603 --> 00:42:43,063 Have a safe trip, Colonel. 723 00:42:54,491 --> 00:42:57,869 Hannibal, I hate waiting around to watch the end. 724 00:42:57,911 --> 00:42:59,996 These cops can make a U-turn and come back for us. 725 00:43:00,038 --> 00:43:01,414 We should be out of the state by now. 726 00:43:01,456 --> 00:43:03,083 Well, I'm sorry, Face, 727 00:43:03,124 --> 00:43:04,876 but I just had to put the period to this one. 728 00:43:05,585 --> 00:43:07,545 That guy Karl, he's funny. 729 00:43:08,338 --> 00:43:09,547 You know, Hannibal, 730 00:43:09,589 --> 00:43:11,299 I don't understand this guy. 731 00:43:11,341 --> 00:43:12,550 Lets people walk all over him. 732 00:43:12,592 --> 00:43:14,177 He won't even fight back. 733 00:43:14,219 --> 00:43:17,013 He is kind of hard to figure. 734 00:43:17,055 --> 00:43:19,974 But then again, there are lots of ways to look at everything. 735 00:43:20,016 --> 00:43:22,018 Oh, great. Hannibal's on the couch. 736 00:43:22,060 --> 00:43:24,688 Now we're going to get one of his lessons in psychology. 737 00:43:24,729 --> 00:43:25,647 I could use one of those. 738 00:43:25,689 --> 00:43:27,107 I get lost sometimes. 739 00:43:27,148 --> 00:43:28,191 Go ahead, Colonel. 740 00:43:28,233 --> 00:43:29,693 Speak to Murdock, please. 741 00:43:29,734 --> 00:43:32,195 Explain the meaning of the world to a troubled traveler. 742 00:43:32,237 --> 00:43:34,322 Well, for 5,000 years, 743 00:43:34,364 --> 00:43:35,949 men have been fighting each other. 744 00:43:35,990 --> 00:43:37,367 Can we get out of here? 745 00:43:37,409 --> 00:43:39,077 I'm getting kind of hungry. 746 00:43:39,119 --> 00:43:41,621 I know a great little fast-food place just across the border. 747 00:43:41,663 --> 00:43:43,331 Shh! 748 00:43:43,373 --> 00:43:45,458 We are the soldiers. 749 00:43:45,500 --> 00:43:48,378 It falls to us to protect the rights of others. 750 00:43:48,420 --> 00:43:50,547 A guy like Karl 751 00:43:50,588 --> 00:43:51,673 can be hard to understand. 752 00:43:52,966 --> 00:43:55,927 But it's good that we can do what we do 753 00:43:55,969 --> 00:43:59,264 to protect his freedom to do what he feels is best. 754 00:43:59,305 --> 00:44:02,058 There is some really heavy stuff there, Colonel. 755 00:44:02,100 --> 00:44:05,228 I mean, that's some really meaningful insights there. 756 00:44:05,270 --> 00:44:08,106 I am getting some really meaningful insights. I am. I really am. 757 00:44:08,148 --> 00:44:09,983 It'll take about an hour to get there. 758 00:44:10,025 --> 00:44:11,735 Now, I know the guy who works in the kitchen-- 759 00:44:11,776 --> 00:44:13,653 It's just society's electricity, guys. 760 00:44:14,779 --> 00:44:17,073 The freedom to think. 761 00:44:17,115 --> 00:44:20,952 People's thoughts are the most elusive and the most valuable. 762 00:44:20,994 --> 00:44:23,705 And the soldiers pay the price to protect it. 763 00:44:23,747 --> 00:44:27,250 That is beautiful. That is beautiful. 764 00:44:27,292 --> 00:44:29,336 I see things more clearly now. 765 00:44:29,377 --> 00:44:31,421 Am I the only one who's hungry here? 766 00:44:32,547 --> 00:44:33,715 B.A., aren't you hungry? 767 00:44:33,757 --> 00:44:35,216 No, man. 768 00:44:35,258 --> 00:44:36,634 I've been eating Murdock's pecans. 769 00:44:39,179 --> 00:44:39,971 Colonel, 770 00:44:40,555 --> 00:44:42,015 I have learned 771 00:44:42,057 --> 00:44:44,768 an important lesson today. I have. 772 00:44:44,809 --> 00:44:46,978 I have learned that, as a soldier, 773 00:44:47,020 --> 00:44:49,314 it is my duty to protect others 774 00:44:49,356 --> 00:44:50,690 from mean, 775 00:44:50,732 --> 00:44:52,400 mangy brutes 776 00:44:52,442 --> 00:44:53,651 who seek to swallow them. 777 00:44:53,693 --> 00:44:54,986 Now give me back... 778 00:44:55,028 --> 00:44:57,030 Give me those nuts! 57561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.