All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E17 - Pure-Dee Poison (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,629 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,589 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,633 --> 00:00:11,177 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,637 to the Los Angeles underground. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,349 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,391 --> 00:00:19,144 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:19,185 --> 00:00:22,439 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,107 [gun firing] 11 00:01:55,365 --> 00:01:57,367 (Boyle) Nothing like that pure Arcadia shine, 12 00:01:57,409 --> 00:01:59,369 is there, neighbor? 13 00:01:59,411 --> 00:02:03,164 Except maybe some arsenic or some paint thinner. 14 00:02:03,206 --> 00:02:04,791 How many people you poison 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 with that moonshine today, Boyle? 16 00:02:06,418 --> 00:02:07,752 Reverend, 17 00:02:07,794 --> 00:02:10,005 I'm not gonna listen to any more of your preaching. 18 00:02:10,046 --> 00:02:11,256 Well, that's fine with me, 19 00:02:11,297 --> 00:02:12,924 'cause I'm through sermonizing. 20 00:02:12,966 --> 00:02:14,092 Let us pray. 21 00:02:14,134 --> 00:02:15,385 [gun firing] 22 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 Now, you tell your boss the war has just started. 23 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 [birds chirping] 24 00:02:36,031 --> 00:02:38,450 [laughs] Uh-uh, Dad, it's crooked. 25 00:02:38,491 --> 00:02:40,827 Now, it's either the building or your eyes. 26 00:02:49,210 --> 00:02:52,047 Stephanie, go on up to the house and get me some coffee. 27 00:02:52,422 --> 00:02:53,715 Now. 28 00:02:57,218 --> 00:03:00,764 Oh. I take mine with sugar, sugar. 29 00:03:01,514 --> 00:03:03,099 [Burt chuckling] 30 00:03:10,899 --> 00:03:14,027 Let me ask you some professional advice, Reverend. 31 00:03:14,069 --> 00:03:16,112 There's a line in the Bible that says: 32 00:03:16,154 --> 00:03:19,783 "Vengeance is mine, I will repay, saith the Lord." 33 00:03:19,824 --> 00:03:21,409 What do you think they meant by that? 34 00:03:21,451 --> 00:03:22,911 Well, Mr. Drew, I prefer, 35 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 "By thy sword shalt thy live and shalt serve thy brother." 36 00:03:26,790 --> 00:03:28,958 Well, you got your beliefs, I got mine. 37 00:03:29,918 --> 00:03:31,378 And yours is costing me money. 38 00:03:31,419 --> 00:03:32,754 Damn your money. 39 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 That rotgut you're sellin' 40 00:03:35,006 --> 00:03:37,509 has killed 13 people in the last six months. 41 00:03:37,550 --> 00:03:41,096 You do anything too much and it's gonna hurt you. 42 00:03:41,137 --> 00:03:43,223 Especially if what you're doing 43 00:03:43,932 --> 00:03:45,975 is trying to run 44 00:03:46,017 --> 00:03:47,435 other people's lives. 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,439 That galls me. 46 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Tsk. That just galls me. 47 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 Hey. 48 00:03:58,613 --> 00:04:00,156 [groaning] 49 00:04:05,078 --> 00:04:06,454 [grunting] 50 00:04:11,001 --> 00:04:12,794 You wanted war, Reverend? 51 00:04:18,299 --> 00:04:20,552 Well, you gonna get the unholiest war you ever saw. 52 00:04:21,636 --> 00:04:22,512 Amen. 53 00:04:54,294 --> 00:04:55,337 Well. 54 00:04:56,671 --> 00:04:58,631 Did you come to cast your bread 55 00:04:58,673 --> 00:05:01,301 upon the waters, Reverend? 56 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Uh, Looks like the guy I'm meeting here 57 00:05:03,345 --> 00:05:05,180 has done a no-show on me. 58 00:05:05,221 --> 00:05:07,182 Well, you never can tell. 59 00:05:07,223 --> 00:05:09,225 People bite, when they're ready. 60 00:05:09,267 --> 00:05:10,852 Just like fish. 61 00:05:13,688 --> 00:05:16,441 What's that little, uh, doohickey on your collar? 62 00:05:16,483 --> 00:05:19,027 That some sort of junior bird man? 63 00:05:19,069 --> 00:05:20,487 No, these are wings. 64 00:05:20,528 --> 00:05:23,406 I was in the paratroops, a long time ago. 65 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 Real long time ago. 66 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 How many "B" bag jumps you got? 67 00:05:27,494 --> 00:05:28,536 "B" bags? 68 00:05:30,413 --> 00:05:32,165 You store your dress uniforms in those. 69 00:05:32,207 --> 00:05:33,500 You don't jump with them. 70 00:05:33,541 --> 00:05:35,210 Oh, I know. 71 00:05:36,002 --> 00:05:37,504 Just fishing, 72 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 and making sure that nobody's fishing for me. 73 00:05:40,382 --> 00:05:41,549 Who are you? 74 00:05:41,591 --> 00:05:44,469 I'll tell you where the fishin' is good. 75 00:05:44,511 --> 00:05:48,014 Now, you just take a little walk down the beach with me. 76 00:05:48,598 --> 00:05:50,433 Oh, wait a minute. 77 00:05:50,475 --> 00:05:52,602 Walk down the beach? W-What is this? 78 00:05:52,644 --> 00:05:55,230 Well, I thought you wanted to hire the A-Team. 79 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 I'm Hannibal Smith. 80 00:06:08,118 --> 00:06:10,203 Come on, we've got a lot of talking to do. 81 00:06:13,415 --> 00:06:15,500 (Hannibal) Well, Face said he knew a Reverend Taylor 82 00:06:15,542 --> 00:06:17,085 in Vietnam. 83 00:06:17,127 --> 00:06:20,046 But we never had an idea it was you. 84 00:06:20,088 --> 00:06:21,423 Yeah, that's me. 85 00:06:23,258 --> 00:06:25,301 You know, this place reminds me of that villa 86 00:06:25,343 --> 00:06:27,053 you acquired in Saigon. 87 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 [snickering] 88 00:06:28,346 --> 00:06:30,348 In those days you'd do just about anything 89 00:06:30,390 --> 00:06:31,641 to get somethin' you wanted. 90 00:06:31,683 --> 00:06:33,977 But pretending to be Vietnamese royalty... 91 00:06:34,019 --> 00:06:35,228 [laughs] 92 00:06:35,270 --> 00:06:37,981 The trick was never to make eye contact. 93 00:06:38,023 --> 00:06:39,441 But we all mature, right? 94 00:06:39,482 --> 00:06:42,068 For instance, you take the way I, uh, 95 00:06:42,110 --> 00:06:44,237 evolved into an association with this place. 96 00:06:44,279 --> 00:06:45,613 Association? 97 00:06:45,655 --> 00:06:49,075 Man, you just scammin' like always, that's all. 98 00:06:49,117 --> 00:06:50,577 Elvira happens to be 99 00:06:50,618 --> 00:06:52,704 a very renowned silent film star. 100 00:06:52,746 --> 00:06:55,040 And I'm here running her fan club. 101 00:06:55,081 --> 00:06:56,374 Don't lie, Face. 102 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 You were supposed to be takin' care of the fan club 103 00:06:58,126 --> 00:06:59,544 from the garage. 104 00:06:59,586 --> 00:07:02,255 And besides, that old lady don't have no fans. 105 00:07:02,297 --> 00:07:04,382 I'm a fan. 106 00:07:04,424 --> 00:07:07,218 Besides, Elvira likes me. 107 00:07:08,011 --> 00:07:09,346 I make her laugh. 108 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 You make me laugh. 109 00:07:11,306 --> 00:07:12,390 [chuckles] 110 00:07:12,432 --> 00:07:13,516 You have gotten better. 111 00:07:13,558 --> 00:07:15,310 (Hannibal) He gets a lot of practice. 112 00:07:15,352 --> 00:07:16,603 Which you'll be glad of real soon, 113 00:07:16,644 --> 00:07:17,979 if I read you right. 114 00:07:18,021 --> 00:07:20,690 Tell me, Reverend, what is the extent 115 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 of this Drew's influence down there? 116 00:07:22,484 --> 00:07:24,736 He must be wearing pretty fancy socks 117 00:07:24,778 --> 00:07:27,238 in that county to be selling killer moonshine. 118 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Well, he controls Arcadia County. 119 00:07:29,282 --> 00:07:31,117 That shine operation he kingpins 120 00:07:31,159 --> 00:07:32,535 is the South's largest. 121 00:07:32,577 --> 00:07:34,162 Shine used to just be whiskey 122 00:07:34,204 --> 00:07:35,580 you didn't have to pay any taxes on. 123 00:07:35,622 --> 00:07:38,041 I mean, it was never any great sweat. 124 00:07:38,083 --> 00:07:39,417 (Hannibal) Not anymore, Captain. 125 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 Now they make it in iron vats 126 00:07:42,504 --> 00:07:44,464 and then cook it off in car radiators. 127 00:07:44,506 --> 00:07:46,132 And all that corrosion and lead 128 00:07:46,174 --> 00:07:49,302 goes straight into what they pour over the bar. 129 00:07:49,344 --> 00:07:51,012 That's pure-dee poison, Hannibal. 130 00:07:51,054 --> 00:07:52,430 That's what it is. 131 00:07:52,472 --> 00:07:54,766 I've had some of the people in my parish blinded by it. 132 00:07:54,808 --> 00:07:57,519 Paralyzed. Some even died. 133 00:07:57,560 --> 00:08:00,438 Just glamorized poison, that's all it is. 134 00:08:00,480 --> 00:08:03,191 What's, uh, Drew's exact operation? 135 00:08:03,233 --> 00:08:05,610 One big still. Site, unknown. 136 00:08:05,652 --> 00:08:08,113 He sells it to the poor joints 137 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 and he sells it to the private clubs as well. 138 00:08:14,160 --> 00:08:15,537 An octopus. 139 00:08:16,788 --> 00:08:18,665 And it's strangling all of Arcadia. 140 00:08:27,549 --> 00:08:29,509 (Tawnia) I can't tell you guys 141 00:08:29,551 --> 00:08:31,636 how included this makes me feel. 142 00:08:31,678 --> 00:08:34,055 I mean, we're like family, practically. 143 00:08:34,097 --> 00:08:35,849 I--I mean, it's great, don't you think? 144 00:08:35,890 --> 00:08:38,184 Tawnia, you may not be thanking us for long. 145 00:08:38,226 --> 00:08:39,561 Things can get hairy. 146 00:08:39,602 --> 00:08:41,312 That's what you guys always tell me. 147 00:08:41,354 --> 00:08:43,398 But still, you called me, 148 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 and asked me to come along and help. 149 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 I mean, you can't tell me that's not significant. 150 00:08:51,656 --> 00:08:53,366 Well, I'm here anyway. 151 00:08:53,408 --> 00:08:54,743 Now, Rev. Taylor tells me 152 00:08:54,784 --> 00:08:56,369 there are three roadhouses in this area 153 00:08:56,411 --> 00:08:57,704 that cater to minors. 154 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 You mean to tell me they're selling this poison 155 00:08:59,914 --> 00:09:01,207 to teenagers? 156 00:09:01,249 --> 00:09:03,209 That's right. 157 00:09:03,251 --> 00:09:06,254 And Drew makes his deliveries every Wednesday. 158 00:09:06,296 --> 00:09:07,380 Sir, as this is Tuesday 159 00:09:07,422 --> 00:09:08,840 it's my feeling that Wednesday 160 00:09:08,882 --> 00:09:11,343 could occur officially as early as tomorrow. 161 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 Good work, Murdock. 162 00:09:12,886 --> 00:09:14,596 So, we check them all out 163 00:09:14,637 --> 00:09:16,222 and figure out the best place 164 00:09:16,264 --> 00:09:17,223 to get in Drew's way? 165 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Nope. We just pick one. 166 00:09:19,684 --> 00:09:22,270 We don't ask any questions. 167 00:09:22,312 --> 00:09:24,105 We don't give Drew the opportunity 168 00:09:24,147 --> 00:09:26,107 to pick up anything on his grapevine. 169 00:09:27,776 --> 00:09:29,444 [tires screeching] 170 00:09:30,862 --> 00:09:32,739 (Hannibal) Stand by for our signal. 171 00:09:32,781 --> 00:09:34,741 Tawnia'll let you in the front door. 172 00:10:02,310 --> 00:10:03,728 Looks like an old speakeasy. 173 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 I'll bet they're real careful 174 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 about who they let in. 175 00:10:07,524 --> 00:10:08,650 *[music playing] 176 00:10:11,236 --> 00:10:12,278 Members only. 177 00:10:12,320 --> 00:10:13,780 My friend Mr. Drew 178 00:10:13,822 --> 00:10:16,157 told me this might be a smart place 179 00:10:16,199 --> 00:10:17,951 to have a sociable drink 180 00:10:17,992 --> 00:10:19,786 with little Bubbles here. 181 00:10:19,828 --> 00:10:21,287 [chuckling] 182 00:10:21,329 --> 00:10:22,664 Consider that a contribution. 183 00:10:26,960 --> 00:10:28,169 Howdy. 184 00:10:28,211 --> 00:10:29,379 Howdy. 185 00:10:31,756 --> 00:10:32,924 I apologize, mister, 186 00:10:32,966 --> 00:10:34,718 but we're gonna have to shake you down. 187 00:10:34,759 --> 00:10:36,636 So just stand easy for a minute. 188 00:10:36,678 --> 00:10:39,597 Uh, now, since when's a man have to be searched 189 00:10:39,639 --> 00:10:41,516 to buy his gal a drink? 190 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 Especially a personal friend of Mr. Drew's. 191 00:10:43,852 --> 00:10:45,520 Well, we've been havin' problems lately. 192 00:10:45,562 --> 00:10:46,771 No insult intended. 193 00:10:46,813 --> 00:10:48,940 It's just that the wrong kind of people 194 00:10:48,982 --> 00:10:51,609 been trying to get into these private clubs. 195 00:10:51,651 --> 00:10:53,903 Well, we wouldn't want that, would we, honey? 196 00:10:53,945 --> 00:10:55,280 [giggling] 197 00:10:55,321 --> 00:10:56,489 What about the girl? 198 00:10:57,240 --> 00:10:58,783 Uh, forget it. 199 00:10:58,825 --> 00:11:00,577 She couldn't hide anything in there. 200 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 [both laugh] 201 00:11:02,662 --> 00:11:03,705 Wanna bet? 202 00:11:03,747 --> 00:11:05,415 Oh, little lady, you wouldn't, now. 203 00:11:05,457 --> 00:11:06,708 No. 204 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 But I'm a whole other stretch of road. 205 00:11:11,338 --> 00:11:12,672 Get over there. 206 00:11:15,425 --> 00:11:17,344 *[music continues playing] 207 00:11:18,970 --> 00:11:19,971 [grunts] 208 00:11:20,847 --> 00:11:21,806 [groaning] 209 00:11:24,392 --> 00:11:25,268 [screams] 210 00:11:26,478 --> 00:11:27,562 [groans] 211 00:11:33,026 --> 00:11:35,278 Now, you boys wanna keep on playing. 212 00:11:35,320 --> 00:11:36,654 I'm dealin' from this deck. 213 00:11:36,696 --> 00:11:38,490 What is this, man? A stick-up? 214 00:11:38,531 --> 00:11:40,033 Fact-finding mission. 215 00:11:40,075 --> 00:11:41,701 (Hannibal) First question: 216 00:11:41,743 --> 00:11:44,371 Are you on the shine delivery route tomorrow or not? 217 00:11:44,412 --> 00:11:45,747 Moonshine? 218 00:11:45,789 --> 00:11:47,874 This is a legit bar. 219 00:11:47,916 --> 00:11:49,250 What are you plannin'? 220 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 To do your wash? 221 00:11:50,585 --> 00:11:51,878 Are you on the route or not? 222 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 I can't tell you, man. They'll burn me out. 223 00:11:55,048 --> 00:11:56,424 [music stops] 224 00:11:57,300 --> 00:11:59,344 Never did like that song. 225 00:11:59,386 --> 00:12:00,637 They'll kill me. 226 00:12:00,679 --> 00:12:02,472 I guess you didn't hear us. 227 00:12:03,098 --> 00:12:04,015 Face. 228 00:12:04,057 --> 00:12:05,517 [sighing] 229 00:12:10,563 --> 00:12:11,731 What's he doin'? 230 00:12:11,773 --> 00:12:13,983 Oh, just getting ready to, uh, 231 00:12:14,025 --> 00:12:16,444 turn this place into an open air beer garden. 232 00:12:16,486 --> 00:12:18,655 Now, uh, I'm open to suggestions. 233 00:12:18,697 --> 00:12:20,699 Which wall would you like me to remove? 234 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 Okay, okay. 235 00:12:22,826 --> 00:12:24,953 They deliver the shine tomorrow, all right? 236 00:12:24,994 --> 00:12:27,789 Hmm, well, that concludes this part of the fact-finding mission. 237 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 But don't be sad. 238 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 We saved the best part for last. 239 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 Howdy, partner. 240 00:12:35,880 --> 00:12:37,966 Partner? Mmm-hmm. 241 00:12:38,008 --> 00:12:41,344 We just went into the roadhouse business. 242 00:12:41,386 --> 00:12:43,680 I love it when a partnership comes together. 243 00:12:43,722 --> 00:12:44,806 Don't you? 244 00:12:45,473 --> 00:12:46,599 Yeah. 245 00:12:56,818 --> 00:12:59,571 Well, phase one is always the easiest. 246 00:12:59,612 --> 00:13:02,115 The bad guys never know it when you're doing phase one. 247 00:13:02,157 --> 00:13:03,783 Now, phase two, 248 00:13:03,825 --> 00:13:06,453 that's when the soup sticks to the spoon. 249 00:13:06,494 --> 00:13:08,288 Well, we have the element of surprise 250 00:13:08,329 --> 00:13:09,664 on Drew and his muscle. 251 00:13:10,832 --> 00:13:12,334 And the boys here 252 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 will just keep on doin' their work 253 00:13:15,128 --> 00:13:16,796 like there's nothing wrong at all. 254 00:13:16,838 --> 00:13:18,340 You talk like you'll catch them 255 00:13:18,381 --> 00:13:19,758 like you caught these suckers. 256 00:13:19,799 --> 00:13:21,259 Don't forget, man, 257 00:13:21,301 --> 00:13:23,178 these moonshine trucks are rigged. 258 00:13:23,219 --> 00:13:24,804 They know they gonna be chased, 259 00:13:24,846 --> 00:13:27,140 so they plan on being twice as fast. 260 00:13:27,182 --> 00:13:28,433 We'll need something 261 00:13:28,475 --> 00:13:29,642 to give us more horsepower than them. 262 00:13:29,684 --> 00:13:31,144 Any ideas? 263 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 Sure. Nitrous oxide. 264 00:13:33,355 --> 00:13:34,689 Do it every time. 265 00:13:34,731 --> 00:13:36,358 You just feed it into the mix 266 00:13:36,399 --> 00:13:38,193 and stand back. 267 00:13:38,234 --> 00:13:39,361 You heard that. 268 00:13:40,403 --> 00:13:43,114 Any local speed shops, pal? 269 00:13:43,156 --> 00:13:45,200 Closest one's about 100 miles. 270 00:13:49,245 --> 00:13:51,498 Face, you got any thoughts 271 00:13:51,539 --> 00:13:53,625 on how we might solve our supply problem? 272 00:13:55,377 --> 00:13:59,422 Oh, yeah, yeah. Uh, Murdock, 273 00:13:59,464 --> 00:14:02,175 how's that overbite you've been complaining about? 274 00:14:02,217 --> 00:14:03,301 Huh? 275 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 Wait a minute, Face. 276 00:14:10,433 --> 00:14:13,186 I don't know what to say. I'm scared to death of dentists. 277 00:14:13,228 --> 00:14:14,354 I keep thinkin' that they're not 278 00:14:14,396 --> 00:14:16,231 fixing my teeth but that they're-- 279 00:14:16,272 --> 00:14:17,857 they're--they're hiding things in there. 280 00:14:17,899 --> 00:14:19,442 Dog toys, vacuum cleaners. 281 00:14:19,484 --> 00:14:21,152 Who knows? Who knows? 282 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 Murdock, nothing is gonna happen to your teeth. 283 00:14:23,738 --> 00:14:25,573 I'll have you out of there untouched. 284 00:14:25,615 --> 00:14:26,866 I promise. 285 00:14:26,908 --> 00:14:28,702 All right, can I-- can I tell you 286 00:14:28,743 --> 00:14:31,663 what I'm really, truly, honest-to-gumbo scared of? 287 00:14:33,456 --> 00:14:35,792 Fruit bats. They're awful, Face. 288 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 They're all over the South. 289 00:14:37,502 --> 00:14:39,546 Backwood terrors of the night. 290 00:14:40,714 --> 00:14:43,133 The flap-flap 291 00:14:43,174 --> 00:14:45,385 of their little wings 292 00:14:45,427 --> 00:14:49,597 and the smell of kumquats on their fetid breath. 293 00:14:50,932 --> 00:14:51,808 Kumquats? 294 00:14:51,850 --> 00:14:53,226 Sure. 295 00:14:53,268 --> 00:14:56,604 Vampires have garlic 296 00:14:56,646 --> 00:14:59,441 fruit bats have kumquats. 297 00:15:00,650 --> 00:15:01,609 Right. 298 00:15:06,239 --> 00:15:07,240 Oh. 299 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Oh. 300 00:15:09,868 --> 00:15:11,119 Oh. 301 00:15:12,912 --> 00:15:14,414 Hello. Can I help you? 302 00:15:14,456 --> 00:15:15,915 Uh, hi. This is an emergency. 303 00:15:15,957 --> 00:15:17,834 Uh, my friend's a patient of Dr Klink. 304 00:15:17,876 --> 00:15:19,419 Oh, well, he's not here. 305 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 But if it's an emergency, 306 00:15:20,920 --> 00:15:22,589 I'm sure we'll take care of you. 307 00:15:22,630 --> 00:15:25,258 I'm Dr. Reed. I'll show you to a room. 308 00:15:25,300 --> 00:15:26,676 Something in a Mediterranean 309 00:15:26,718 --> 00:15:27,761 would be super. 310 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 I don't know if I can do this, Face. 311 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 Sure you can, Murdock. 312 00:15:36,644 --> 00:15:38,772 Just act insecure at being in a dentist's office. 313 00:15:38,813 --> 00:15:40,690 Subtlety, that is the key. 314 00:15:40,732 --> 00:15:41,816 Right. 315 00:15:41,858 --> 00:15:43,193 Oh, here we are. 316 00:15:43,234 --> 00:15:44,486 [gasping] 317 00:15:44,527 --> 00:15:46,488 Uh, now, wait a second, Clarke. Take it easy. 318 00:15:46,529 --> 00:15:47,614 You saw her just a minute ago. 319 00:15:47,655 --> 00:15:49,366 Now, look. Here she is. 320 00:15:49,407 --> 00:15:51,201 It's a trick. It's a trick. I know it is. 321 00:15:51,242 --> 00:15:52,285 They always do that first. 322 00:15:52,327 --> 00:15:53,787 Is there a problem here? 323 00:15:53,828 --> 00:15:55,622 You said this was an emergency, 324 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 and I normally see adult patients alone. 325 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 She's gonna put braces all over my teeth 326 00:16:00,251 --> 00:16:02,295 and then sell my lips to a bologna factory. 327 00:16:02,337 --> 00:16:03,880 I can't seem to find your X-rays 328 00:16:03,922 --> 00:16:05,965 in Dr. Klink's office yet. 329 00:16:06,007 --> 00:16:07,801 But I thought I better help you 330 00:16:07,842 --> 00:16:10,220 calm down a little before I looked any farther. 331 00:16:10,261 --> 00:16:13,306 I'm going to give you some nitrous oxide 332 00:16:13,348 --> 00:16:15,308 to take some of the edge off. 333 00:16:15,350 --> 00:16:18,478 It's going to make you feel nice and relaxed. 334 00:16:18,520 --> 00:16:20,605 Yeah, that's--that's a terrific idea, Doctor. 335 00:16:20,647 --> 00:16:22,607 Look, I think Clarke's feeling better already. 336 00:16:22,649 --> 00:16:24,317 I'll be back in a second. 337 00:16:24,359 --> 00:16:25,860 Now, breathe deeply, Mr. Clarke. 338 00:16:25,902 --> 00:16:27,821 In, out. 339 00:16:27,862 --> 00:16:29,489 In, out. 340 00:16:29,531 --> 00:16:31,408 In, out. 341 00:16:31,449 --> 00:16:32,534 In, 342 00:16:32,867 --> 00:16:34,202 out. 343 00:16:34,244 --> 00:16:35,370 [laughing] 344 00:16:43,670 --> 00:16:45,505 Clarke, wait a second. Clarke! 345 00:16:45,547 --> 00:16:46,756 Oh, there's nothing to worry about 346 00:16:46,798 --> 00:16:48,299 I'll have him back in no time. 347 00:16:48,341 --> 00:16:49,884 Just leave everything to me. 348 00:16:49,926 --> 00:16:51,636 [door opening] 349 00:16:56,975 --> 00:16:58,977 Okay, Hannibal, I got the truck all rigged. 350 00:16:59,019 --> 00:17:00,854 I think the guys are comin' up the road, 351 00:17:00,895 --> 00:17:02,564 so I decided to come inside. 352 00:17:04,774 --> 00:17:06,818 Everybody relax. 353 00:17:06,860 --> 00:17:08,445 You'll know when to tense up. 354 00:17:09,738 --> 00:17:10,864 [inaudible] 355 00:17:27,380 --> 00:17:30,383 Okay, Tawnia, Face, out the back door. 356 00:17:30,425 --> 00:17:31,926 And go out fighting. 357 00:17:36,931 --> 00:17:38,725 (Face) And don't bother to come back. 358 00:17:38,767 --> 00:17:40,352 You just lost yourself a honey of a job. 359 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Good luck in nowhere. 360 00:17:41,770 --> 00:17:43,730 Yeah, same to you, you stupid goon. 361 00:17:43,772 --> 00:17:45,690 This place stinks, anyhow. Tips are lousy. 362 00:17:45,732 --> 00:17:47,400 Nice talkin' to you. 363 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 And I hope 60 Minutes does a close-up on you 364 00:17:49,903 --> 00:17:51,863 so you're all sent to the electric chair! 365 00:17:51,905 --> 00:17:52,947 [door slamming] 366 00:17:52,989 --> 00:17:54,491 Hey, Hey. 367 00:17:55,325 --> 00:17:57,285 It's not so bad. 368 00:17:57,702 --> 00:17:58,995 You know what? 369 00:17:59,037 --> 00:18:01,331 You need to relax. 370 00:18:01,373 --> 00:18:02,624 Get lost, porky. 371 00:18:02,665 --> 00:18:04,376 I got a truck full of relaxation 372 00:18:04,417 --> 00:18:05,710 right here with me. 373 00:18:07,045 --> 00:18:09,756 You just simmer down and we'll talk about it. 374 00:18:10,674 --> 00:18:11,633 Okay? 375 00:18:18,348 --> 00:18:19,766 How you doin'? 376 00:18:19,808 --> 00:18:21,017 Set to deliver. 377 00:18:21,059 --> 00:18:22,769 Truck's out back with a full load. 378 00:18:25,563 --> 00:18:27,774 New man. He seems fine. 379 00:18:27,816 --> 00:18:30,610 There's sure a lot of people around here today. 380 00:18:30,652 --> 00:18:32,862 Think we could step to the back, 381 00:18:32,904 --> 00:18:35,448 take care of some private business? 382 00:18:35,490 --> 00:18:38,118 If you're gonna make any deliveries, friend, 383 00:18:38,159 --> 00:18:39,619 you ought to make them with the man 384 00:18:39,661 --> 00:18:41,621 who has the new majority interest 385 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 in this establishment. 386 00:18:44,708 --> 00:18:46,459 What is this? 387 00:18:46,501 --> 00:18:47,961 (Hannibal) We had a merger. 388 00:18:48,003 --> 00:18:50,130 The boys here are the mergees. 389 00:18:50,171 --> 00:18:52,048 They got a new boss. 390 00:18:52,090 --> 00:18:53,800 And that's supposed to be you? 391 00:18:54,759 --> 00:18:56,011 Give you a problem? 392 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 Gotta call your mamma? 393 00:18:59,931 --> 00:19:01,766 I said what is this? 394 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 I wouldn't ask him, if I were you. 395 00:19:03,518 --> 00:19:04,728 He's had the wrong answer 396 00:19:04,769 --> 00:19:06,855 to just about everything all day. 397 00:19:06,896 --> 00:19:08,982 Now, you came here to deliver some shine. 398 00:19:09,024 --> 00:19:10,692 Deliver it. 399 00:19:10,734 --> 00:19:13,653 Only, we're gonna take all of it. 400 00:19:13,695 --> 00:19:16,072 And then we're gonna pour that slime 401 00:19:16,114 --> 00:19:17,991 down the nearest hole. 402 00:19:18,033 --> 00:19:20,577 You keep talkin', fella, 403 00:19:20,618 --> 00:19:23,455 and I'm gonna stuff you down that hole myself. 404 00:19:26,875 --> 00:19:29,377 You're Rev. Taylor's friend, right? 405 00:19:30,628 --> 00:19:31,671 Let's just say 406 00:19:31,713 --> 00:19:34,049 we ain't no friends of yours, sucker. 407 00:19:39,137 --> 00:19:40,555 [exclaiming] 408 00:19:43,767 --> 00:19:46,394 Hey, hey, that's valuable shine there. 409 00:19:48,897 --> 00:19:50,065 I think we're gonna enjoy this. 410 00:19:56,821 --> 00:19:58,114 (Burt) Let's get out of here! 411 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 [groaning] 412 00:20:07,123 --> 00:20:08,124 [groans] 413 00:20:10,877 --> 00:20:12,045 [both grunting] 414 00:20:16,591 --> 00:20:17,884 (Burt) Get out of here! 415 00:20:25,517 --> 00:20:26,935 [truck doors slamming] 416 00:20:26,976 --> 00:20:28,144 [grunting] 417 00:20:35,819 --> 00:20:37,779 (Tawnia) I couldn't blow up the second truck. 418 00:20:38,530 --> 00:20:40,031 [tires screeching] 419 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Hey, man, we ain't losin' them. 420 00:21:15,567 --> 00:21:16,609 We'll lose them. 421 00:21:34,169 --> 00:21:35,879 [guns firing] 422 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 We ain't cutting it here, Hannibal. 423 00:21:43,345 --> 00:21:44,763 Let's go to the smoke, man. 424 00:21:47,182 --> 00:21:48,016 [hissing] 425 00:21:48,933 --> 00:21:50,685 [car engine revving] 426 00:22:06,868 --> 00:22:08,536 [tires screeching] 427 00:22:17,921 --> 00:22:20,715 Now, I told you boys we'd take all your shine. 428 00:22:21,299 --> 00:22:22,884 Do it, Face. 429 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 (Hannibal) Now, you get to walk home. 430 00:22:32,352 --> 00:22:35,355 And tell your boss he's out of business. 431 00:22:35,397 --> 00:22:38,191 From now on, we own the road. 432 00:23:01,381 --> 00:23:03,341 What happened to the trucks? 433 00:23:03,383 --> 00:23:04,968 Taylor's escalatin'. 434 00:23:05,010 --> 00:23:06,928 He's hired a bunch of city guys. 435 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 They got guns, grenades, 436 00:23:09,055 --> 00:23:10,223 the whole shot. 437 00:23:12,017 --> 00:23:13,601 Said he's gonna put us out of business. 438 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 Well... 439 00:23:18,231 --> 00:23:19,858 We can escalate, too. 440 00:23:24,362 --> 00:23:27,032 Thank you. This ladder is a little rickety. 441 00:23:28,199 --> 00:23:29,451 Whoo! 442 00:23:29,492 --> 00:23:31,411 [laughs] Thank you. 443 00:23:31,453 --> 00:23:33,038 Perfect landing. 444 00:23:33,079 --> 00:23:35,665 Well, you gotta be careful. You might hurt yourself. 445 00:23:35,707 --> 00:23:37,667 Better let us do the climbing around here. 446 00:23:37,709 --> 00:23:40,128 You don't think a woman can handle a little work? 447 00:23:40,170 --> 00:23:42,339 All I said is that you should let us do the climbing. 448 00:23:43,548 --> 00:23:47,886 You're a strange sort of man, B.A. 449 00:23:47,927 --> 00:23:50,347 No. Ain't no different than all the rest. 450 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 I think you are. 451 00:23:52,182 --> 00:23:53,433 You're, um... 452 00:23:54,559 --> 00:23:55,935 You're special. 453 00:24:16,706 --> 00:24:19,459 Well, Drew, I'm surprised. 454 00:24:19,501 --> 00:24:21,211 I didn't think you'd have the plumbing 455 00:24:21,252 --> 00:24:23,213 to take the humiliation in person. 456 00:24:23,254 --> 00:24:24,923 Oh, we just dropped by 457 00:24:24,964 --> 00:24:26,591 to, uh, let you people know 458 00:24:26,633 --> 00:24:28,093 you're playin' with the wrong guy. 459 00:24:28,134 --> 00:24:30,470 We got the right guy. And we're not playin'. 460 00:24:32,013 --> 00:24:34,224 What we want is for you to close up shop. 461 00:24:34,724 --> 00:24:36,059 Today. 462 00:24:37,268 --> 00:24:38,937 [all laughing] 463 00:24:40,313 --> 00:24:41,564 [scoffs] 464 00:24:41,606 --> 00:24:43,942 You trying to be funny? 465 00:24:43,983 --> 00:24:47,404 I'm trying to save you ten miles of misery. 466 00:24:47,445 --> 00:24:50,490 We know where the roads run. We hurt you once 467 00:24:50,532 --> 00:24:52,283 and we'll keep knocking you down 468 00:24:52,325 --> 00:24:54,077 every time you're dumb enough to get up. 469 00:24:54,119 --> 00:24:55,453 I got too many men. 470 00:24:55,495 --> 00:24:58,081 (Hannibal) Oh, you'd sneak through a few loads. 471 00:24:58,123 --> 00:25:00,333 We'll take that battery acid you sell 472 00:25:00,375 --> 00:25:03,128 and spill it all over the road enough times, 473 00:25:03,169 --> 00:25:04,170 you'll go broke. 474 00:25:05,672 --> 00:25:07,465 [all laughing] 475 00:25:13,138 --> 00:25:15,098 I get it. 476 00:25:15,140 --> 00:25:17,225 Looking for a piece of the action around here, 477 00:25:17,267 --> 00:25:18,101 is that it? 478 00:25:18,143 --> 00:25:19,185 Us? 479 00:25:20,270 --> 00:25:21,479 We wanna bury you. 480 00:25:21,521 --> 00:25:23,398 You're lucky we're friends of the Reverend, 481 00:25:23,440 --> 00:25:25,066 'cause he wouldn't like that. 482 00:25:26,443 --> 00:25:28,987 All these threats. 483 00:25:29,029 --> 00:25:30,405 (Drew) All these threats. 484 00:25:30,447 --> 00:25:32,490 Maybe I'll put a torch to this place right now 485 00:25:32,532 --> 00:25:34,659 with you all in it. How about that, huh? 486 00:25:37,328 --> 00:25:38,705 How about this, sucker? 487 00:25:38,747 --> 00:25:40,081 [clears throat] 488 00:25:40,540 --> 00:25:42,000 Get out. 489 00:26:02,520 --> 00:26:04,105 [car door closing] 490 00:26:09,527 --> 00:26:11,196 [car engine starting] 491 00:26:13,490 --> 00:26:16,785 We could've given as good as we got in there, Mr. Drew. 492 00:26:16,826 --> 00:26:19,079 Oh, we're gonna give more than we got, Burt. 493 00:26:19,579 --> 00:26:21,122 You can count on that. 494 00:26:25,293 --> 00:26:27,087 [car engine starting] 495 00:26:36,179 --> 00:26:37,305 Murdock, you all right? 496 00:26:38,556 --> 00:26:41,351 I believe Operation 70mm 497 00:26:41,393 --> 00:26:43,728 is going to be a success, gentlemen. 498 00:26:44,312 --> 00:26:45,522 [guffawing] 499 00:27:12,632 --> 00:27:14,592 Not bad reception, huh, Reverend? 500 00:27:14,634 --> 00:27:16,219 Better than cable. 501 00:27:17,846 --> 00:27:19,305 What are we looking for, 502 00:27:19,347 --> 00:27:20,640 where the place is? 503 00:27:20,682 --> 00:27:22,600 That and something more. 504 00:27:22,642 --> 00:27:24,394 Yeah, like what they got waitin' for us. 505 00:27:24,436 --> 00:27:25,478 They'll be set up 506 00:27:25,520 --> 00:27:27,313 before they come here to make trouble 507 00:27:27,355 --> 00:27:29,107 and you can stuff your piggy bank on that. 508 00:27:34,612 --> 00:27:36,114 What you got so far, Face? 509 00:27:36,156 --> 00:27:37,574 A couple of cameras in the trees, 510 00:27:37,615 --> 00:27:38,742 a few trip wires 511 00:27:38,783 --> 00:27:41,369 and, uh, several fairly obvious booby-traps. 512 00:27:41,411 --> 00:27:42,871 Pretty amateurish. 513 00:27:42,912 --> 00:27:44,914 Yeah, they may be amateurs 514 00:27:44,956 --> 00:27:47,250 but anybody trying that hard to hide somethin' 515 00:27:47,292 --> 00:27:48,793 must really have somethin' to hide. 516 00:27:48,835 --> 00:27:50,754 That's a big operation. 517 00:27:50,795 --> 00:27:52,297 But it's getting ready to shrink. 518 00:27:58,178 --> 00:28:00,597 Well, there goes our Emmy. 519 00:28:00,638 --> 00:28:02,432 But we got enough to move on. 520 00:28:02,474 --> 00:28:03,558 Enough? 521 00:28:03,600 --> 00:28:05,310 What if they have mine fields out there? 522 00:28:05,352 --> 00:28:06,561 Hannibal, this guy is so mad, 523 00:28:06,603 --> 00:28:08,480 he's lookin' for a river to dump us in. 524 00:28:08,521 --> 00:28:10,648 Face, now they may have asked us to dance 525 00:28:10,690 --> 00:28:11,775 but they don't know 526 00:28:11,816 --> 00:28:12,901 that we're gonna do a flamenco 527 00:28:12,942 --> 00:28:14,611 on their little heads. 528 00:28:14,652 --> 00:28:15,862 Sergeant, you ready to fold, 529 00:28:15,904 --> 00:28:17,155 spindle and mutilate? 530 00:28:18,239 --> 00:28:19,949 Hey, now wait a second. 531 00:28:19,991 --> 00:28:21,368 I don't wanna risk any more lives 532 00:28:21,409 --> 00:28:23,203 than I've already lost around here. 533 00:28:23,244 --> 00:28:24,746 That's just what I'm tryin' to prevent. 534 00:28:24,788 --> 00:28:26,164 Maybe there's some other way. 535 00:28:26,206 --> 00:28:28,917 Reverend, sometimes they don't give a person a choice. 536 00:28:31,628 --> 00:28:32,837 I'm sorry, Reverend, 537 00:28:32,879 --> 00:28:34,547 but he's just telling it like it is. 538 00:28:34,589 --> 00:28:36,716 We don't like goin' around hurting people, 539 00:28:36,758 --> 00:28:38,635 but we do like wrecking a bad still. 540 00:28:39,678 --> 00:28:41,346 You gotta have faith in us. 541 00:28:41,388 --> 00:28:42,681 Amen, brother. 542 00:28:55,777 --> 00:28:57,362 [birds chirping] 543 00:29:53,626 --> 00:29:54,961 [whirring] 544 00:30:21,529 --> 00:30:22,822 [static buzzing] 545 00:30:28,078 --> 00:30:29,496 (Frank) That figures. 546 00:30:29,537 --> 00:30:32,290 So much for this $49.95 low-tech special. 547 00:30:36,836 --> 00:30:39,047 Well, I'll go get somebody to check it out. 548 00:30:39,089 --> 00:30:40,465 See if it clears. 549 00:30:40,507 --> 00:30:41,758 Maybe we can shine it on. 550 00:30:52,519 --> 00:30:53,645 [sighing] 551 00:30:56,481 --> 00:30:57,857 [groaning] 552 00:30:57,899 --> 00:30:59,442 (Murdock) Man! 553 00:30:59,484 --> 00:31:00,944 [static crackling] 554 00:31:07,992 --> 00:31:09,953 What's that noise? 555 00:31:09,994 --> 00:31:11,663 [snorting] 556 00:31:12,956 --> 00:31:14,666 [Murdock squealing] 557 00:31:17,127 --> 00:31:18,878 [snorting] 558 00:31:31,516 --> 00:31:33,393 Ain't nothing but a wild razorback. 559 00:31:59,836 --> 00:32:01,713 [birds chirping] 560 00:32:43,755 --> 00:32:44,881 [grunting] 561 00:33:03,858 --> 00:33:05,443 [grunting] 562 00:33:06,069 --> 00:33:07,153 (Hannibal) Hold it! 563 00:33:15,578 --> 00:33:17,580 Just hold it right there, 564 00:33:17,622 --> 00:33:19,457 or these ladies die. 565 00:33:21,584 --> 00:33:22,627 (Burt) Get out! 566 00:33:26,631 --> 00:33:27,882 [Burt snickers] 567 00:33:27,924 --> 00:33:32,554 Well, Look at the saviors of Arcadia County now. 568 00:33:53,700 --> 00:33:55,535 Okay, hold it right there. 569 00:33:58,204 --> 00:34:00,665 You know, as soon as Drew comes 570 00:34:00,707 --> 00:34:02,459 I'm gonna get you a nice, 571 00:34:02,500 --> 00:34:05,587 down-home fire to warm you right up. 572 00:34:05,628 --> 00:34:07,172 That's just what we need. 573 00:34:07,213 --> 00:34:08,757 Fido on the rug, the evening paper, 574 00:34:08,798 --> 00:34:10,467 some slippers. 575 00:34:10,508 --> 00:34:12,844 and you can throw in a couple of 30-ought-6 if you feel like it. 576 00:34:12,886 --> 00:34:14,596 You guys talk tough 577 00:34:14,637 --> 00:34:16,806 for people a little close to being dead. 578 00:34:16,848 --> 00:34:18,558 Lock them up! 579 00:34:23,229 --> 00:34:24,522 Thank you. 580 00:34:34,074 --> 00:34:36,826 You two all right? Where's Reverend Taylor? 581 00:34:36,868 --> 00:34:38,370 (Tawnia) They caught us alone. 582 00:34:38,411 --> 00:34:41,039 (Stephanie) My dad had to help out somebody in his church 583 00:34:41,081 --> 00:34:43,667 an old man that he takes to the doctor once a month. 584 00:34:43,708 --> 00:34:46,044 Guess we kind of helped wreck your plan, huh, guys? 585 00:34:46,086 --> 00:34:48,963 Well, let's just say you were a bit of a surprise. 586 00:34:49,005 --> 00:34:52,050 But I'm sure it's only a, uh, temporary setback. 587 00:34:52,092 --> 00:34:53,718 Don't worry about anything, Stephanie. 588 00:34:53,760 --> 00:34:55,178 Ain't nothing really happen yet. 589 00:34:55,220 --> 00:34:57,597 And when it does, they ain't gonna like it. 590 00:34:57,639 --> 00:34:59,015 That's my promise to you. 591 00:35:00,558 --> 00:35:02,018 Plenty of overhead light, 592 00:35:02,060 --> 00:35:04,145 good power source. 593 00:35:04,187 --> 00:35:06,106 Just like a hardware store. 594 00:35:06,147 --> 00:35:07,774 I like this place. 595 00:35:09,109 --> 00:35:10,777 What do you think, B.A.? 596 00:35:10,819 --> 00:35:12,028 Let's do it. 597 00:35:12,070 --> 00:35:14,781 Okay. Murdock, you work with Face. 598 00:35:14,823 --> 00:35:16,574 Tawnia, Stephanie, you're gonna work with me. 599 00:35:16,616 --> 00:35:17,701 Let's go! 600 00:35:17,742 --> 00:35:18,993 Wait a minute. This is insane. 601 00:35:19,035 --> 00:35:20,495 (Murdock) This? 602 00:35:20,537 --> 00:35:22,914 Stephanie, this isn't even close. 603 00:35:22,956 --> 00:35:24,207 You want insane, 604 00:35:24,249 --> 00:35:25,875 ask me to write you a letter sometime. 605 00:35:25,917 --> 00:35:26,960 Come on, ladies. 606 00:35:34,843 --> 00:35:35,969 [retching] 607 00:37:30,083 --> 00:37:31,668 Let's crank her up. 608 00:37:36,923 --> 00:37:38,675 [engine sputtering] 609 00:37:40,635 --> 00:37:42,095 [sputtering stops] 610 00:37:46,099 --> 00:37:47,809 [engine sputtering] 611 00:38:02,073 --> 00:38:03,658 [sighing] 612 00:38:05,785 --> 00:38:07,620 Where did you put 'em? 613 00:38:07,662 --> 00:38:08,747 The barn. 614 00:38:09,164 --> 00:38:10,707 Nice and tight. 615 00:38:11,833 --> 00:38:13,251 Burn it. 616 00:38:13,293 --> 00:38:15,045 [engine sputtering] 617 00:38:21,718 --> 00:38:23,136 [engine rumbling] 618 00:38:24,471 --> 00:38:25,889 What's that? 619 00:38:25,930 --> 00:38:27,807 Everybody get out of here, now! 620 00:38:30,226 --> 00:38:31,770 (Drew) Move it! 621 00:38:34,356 --> 00:38:35,982 Come on! Come on! 622 00:38:38,943 --> 00:38:40,362 What have they got in there? 623 00:38:40,403 --> 00:38:41,946 I didn't think they had dirt. 624 00:38:47,827 --> 00:38:51,247 Walter, you and Frank take the door. 625 00:38:52,332 --> 00:38:53,833 And I'll, uh... 626 00:39:02,467 --> 00:39:04,344 [guns firing] 627 00:39:31,788 --> 00:39:33,289 [Murdock guffawing] 628 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 [guns firing] 629 00:40:06,239 --> 00:40:07,991 [bullets ricocheting] 630 00:40:08,033 --> 00:40:09,075 [panting] 631 00:40:12,454 --> 00:40:13,872 [snickering] 632 00:40:27,177 --> 00:40:28,511 [gun firing] 633 00:40:34,601 --> 00:40:36,394 Always worked for John Wayne. 634 00:40:51,159 --> 00:40:53,161 Time to start the temperance meeting, B.A. 635 00:40:54,621 --> 00:40:55,830 (Murdock) Hannibal! 636 00:41:07,634 --> 00:41:08,968 All right! 637 00:41:09,636 --> 00:41:11,137 The bar's closed. 638 00:41:11,179 --> 00:41:13,431 Hands over your heads and start repenting 639 00:41:13,473 --> 00:41:15,600 or we're gonna drop a little hellfire 640 00:41:15,642 --> 00:41:18,186 on your kick-a-poo juice and send you to kingdom come. 641 00:41:18,228 --> 00:41:20,146 Now, drop your guns and come on out! 642 00:41:30,490 --> 00:41:31,991 Move, suckers! 643 00:41:37,580 --> 00:41:38,998 [gun firing] 644 00:41:41,167 --> 00:41:42,168 Whoa! 645 00:42:05,984 --> 00:42:07,152 [groaning] 646 00:42:08,486 --> 00:42:10,071 Got a little advice for you, pal. 647 00:42:11,364 --> 00:42:13,491 Next time a preacher talks, 648 00:42:13,533 --> 00:42:14,909 you better listen. 649 00:42:15,368 --> 00:42:16,536 [panting] 650 00:42:26,921 --> 00:42:28,131 So, I bet you're, uh... 651 00:42:30,800 --> 00:42:32,844 Hannibal, I've really gotta give you credit. 652 00:42:32,886 --> 00:42:34,095 I never could figure out 653 00:42:34,137 --> 00:42:35,930 how you were gonna get it done. 654 00:42:35,972 --> 00:42:38,725 Reverend, sometimes our work is kind of like yours. 655 00:42:38,767 --> 00:42:39,934 It's a matter of faith. 656 00:42:39,976 --> 00:42:41,019 (Tawnia) I'm not sure 657 00:42:41,061 --> 00:42:42,103 that's how Drew and his friends 658 00:42:42,145 --> 00:42:43,521 are gonna look at all this. 659 00:42:43,563 --> 00:42:44,939 All they're gonna see 660 00:42:44,981 --> 00:42:47,150 are some small rooms for a long time. 661 00:42:47,192 --> 00:42:48,651 I'll tell you one thing, 662 00:42:48,693 --> 00:42:50,612 you sure made my job here a lot easier. 663 00:42:50,653 --> 00:42:52,822 By that, I mean the job I'm supposed to be doin'. 664 00:42:52,864 --> 00:42:54,115 Not busting stills 665 00:42:54,157 --> 00:42:55,617 and fighting moonshine runners. 666 00:42:55,658 --> 00:42:57,118 Reverend, when you do the Lord's work, 667 00:42:57,160 --> 00:42:58,703 a man has many duties. 668 00:42:58,995 --> 00:43:00,080 Amen. 669 00:43:01,873 --> 00:43:03,124 Bye-bye. 670 00:43:03,166 --> 00:43:04,250 Bye. 671 00:43:05,585 --> 00:43:06,836 Good luck to you. Take care. 672 00:43:06,878 --> 00:43:08,505 We'll see you. 673 00:43:08,546 --> 00:43:10,507 One thing still bothers me, though... 674 00:43:10,548 --> 00:43:12,717 Doesn't it strike any of you guys as funny? 675 00:43:12,759 --> 00:43:13,843 What's funny? 676 00:43:13,885 --> 00:43:15,804 Oh, we been on this whole trip 677 00:43:15,845 --> 00:43:16,971 and we haven't seen 678 00:43:17,013 --> 00:43:19,808 one single fuzzy little fruit bat. Not one. 679 00:43:19,849 --> 00:43:21,726 Murdock, I read that article. 680 00:43:21,768 --> 00:43:22,936 It's fruit gnats. 681 00:43:23,853 --> 00:43:24,896 Gnats? 682 00:43:24,938 --> 00:43:26,731 Gnats? Gnats? 683 00:43:26,773 --> 00:43:29,150 Yeah, little bitty things. You know, gnats. 684 00:43:29,192 --> 00:43:30,527 Gnats? 685 00:43:31,277 --> 00:43:32,737 But that perverts 686 00:43:32,779 --> 00:43:34,614 my whole understanding of the cosmos. 687 00:43:34,656 --> 00:43:35,949 I don't know how anything works 688 00:43:35,990 --> 00:43:38,618 if they're gnats. 689 00:43:38,660 --> 00:43:40,286 [sighs] Oh, I'm back to square one. 690 00:43:42,038 --> 00:43:44,082 Hey, Hannibal, take a look. 691 00:43:46,167 --> 00:43:48,169 I, um... 692 00:43:48,211 --> 00:43:49,671 I really wanted to thank you. 693 00:43:50,714 --> 00:43:51,881 No sweat. 694 00:43:51,923 --> 00:43:53,216 Well, even if it wasn't, 695 00:43:53,258 --> 00:43:55,218 I especially wanted to thank you. 696 00:43:55,260 --> 00:43:57,721 (Stephanie) I'm just sorry that we didn't get a chance 697 00:43:57,762 --> 00:43:59,264 to be better friends, B.A. 698 00:43:59,305 --> 00:44:02,642 Well, I got these guys I gotta keep on wheels. 699 00:44:02,684 --> 00:44:06,021 You know. And besides, the Army is after us. 700 00:44:06,062 --> 00:44:08,023 Anywhere we go, there's trouble. 701 00:44:08,064 --> 00:44:10,108 If we stay in one place too long, 702 00:44:10,150 --> 00:44:12,027 things get kind of hot. 703 00:44:12,068 --> 00:44:14,237 Maybe some day you'll work that out, you know. 704 00:44:15,613 --> 00:44:17,157 Yeah. 705 00:44:17,198 --> 00:44:19,784 Sergeant, I think it's about time we rolled. 706 00:44:25,248 --> 00:44:27,250 And maybe then I can see you. 707 00:44:29,085 --> 00:44:30,170 Yeah. 708 00:44:31,254 --> 00:44:32,881 (Hannibal) Time to go, Sergeant. 709 00:44:32,922 --> 00:44:34,049 Let's move out. 48902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.