Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
(male narrator) In 1972, a crack commando unit
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,548
was sent to prisonby a military court
3
00:00:06,589 --> 00:00:08,550
for a crimethey didn't commit.
4
00:00:08,591 --> 00:00:11,469
These men promptly escapedfrom a maximum securitystockade
5
00:00:11,511 --> 00:00:12,846
to the Los Angelesunderground.
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,681
Today, still wantedby the government,
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,599
they surviveas soldiers of fortune.
8
00:00:16,641 --> 00:00:19,269
If you have a problem,if no one else can help,
9
00:00:19,310 --> 00:00:22,605
and if you can find them, maybeyou can hire the A-Team.
10
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
[gun firing]
11
00:01:58,618 --> 00:01:59,786
[keyboard clicking]
12
00:02:43,038 --> 00:02:43,997
[door closing]
13
00:02:47,459 --> 00:02:48,835
We just picked up
14
00:02:48,877 --> 00:02:50,962
unauthorized use of a computer
on the security level.
15
00:02:51,004 --> 00:02:52,589
What level was the breach?
16
00:02:52,630 --> 00:02:54,466
Red level. Full data scan,
17
00:02:54,507 --> 00:02:57,802
interlocking with Interpol
and Federal satellite relays.
18
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Luckily,
the station she was using
didn't shut down.
19
00:03:00,472 --> 00:03:01,973
And her access code
was still entered.
20
00:03:02,015 --> 00:03:02,974
Her?
21
00:03:05,810 --> 00:03:07,645
(Raymond)
A clerk in R&I
22
00:03:07,687 --> 00:03:10,398
who's been with the firm
less than one month
23
00:03:10,440 --> 00:03:13,693
making unsanctioned use
of the security computer
at 5:00 a.m.?
24
00:03:13,735 --> 00:03:15,904
Do you think
she discovered our plan
25
00:03:15,945 --> 00:03:18,406
to assassinate
Sheik Fatasi at 2:00 today?
26
00:03:18,448 --> 00:03:20,992
All we have
is her final search data.
27
00:03:21,034 --> 00:03:24,162
She was linked
to the military computers
in Los Angeles.
28
00:03:24,204 --> 00:03:27,123
She was calling up
information on the A-Team.
29
00:03:27,165 --> 00:03:28,416
They're a military unit--
30
00:03:28,458 --> 00:03:30,001
I know about them.
31
00:03:30,794 --> 00:03:32,087
This dangerous breach
32
00:03:32,128 --> 00:03:34,547
could mean
she also knows about us.
33
00:03:34,589 --> 00:03:36,007
We can't be sure of that.
34
00:03:36,049 --> 00:03:39,636
Well, then let's be sure.
35
00:03:39,678 --> 00:03:42,514
She was out of the building
before it kicked back
to security
36
00:03:42,555 --> 00:03:44,766
that someone
was in the computer.
37
00:03:44,808 --> 00:03:47,560
She must have been
moving fast.
38
00:03:47,602 --> 00:03:50,605
Which is probably why
she left the computer on.
39
00:03:50,647 --> 00:03:53,024
Find her, Carson.
40
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Find her before
she finds the A-Team.
41
00:03:56,069 --> 00:03:57,737
(Raymond)Find her before 2:00.
42
00:04:24,723 --> 00:04:25,974
Hold it!
43
00:04:27,600 --> 00:04:29,728
You have to pay a toll
44
00:04:29,769 --> 00:04:32,147
or the Cookie Monster
will eat you.
45
00:04:32,188 --> 00:04:33,606
Hmm!
46
00:04:35,233 --> 00:04:38,028
(Face)
Come on, Hannibal.
Are you kidding me?
47
00:04:38,069 --> 00:04:40,613
Face,
Decker's been crowding us.
48
00:04:40,655 --> 00:04:44,075
Our last two supposed clients
have been military plants.
49
00:04:44,117 --> 00:04:47,162
I was lucky to spot them
before they figured out
I was Mr. Lee.
50
00:04:47,203 --> 00:04:49,205
Stop complaining.
You love all that greasepaint.
51
00:04:49,247 --> 00:04:51,207
That's why you run them
through the gauntlet.
52
00:04:51,249 --> 00:04:52,709
To weed out the bad ones.
53
00:04:52,751 --> 00:04:55,086
The odds are
one will slip through
eventually.
54
00:04:55,128 --> 00:04:56,755
We got to get out
of town.
55
00:04:56,796 --> 00:04:59,215
Yes, but out of the country?
56
00:04:59,257 --> 00:05:00,884
No, no, no, not now.
57
00:05:00,925 --> 00:05:03,053
I got a real good thing
on the burner here.
58
00:05:03,094 --> 00:05:05,472
Selling fishing poles,
leaky canteens,
59
00:05:05,513 --> 00:05:07,682
and darts that
don't even fly straight?
60
00:05:07,724 --> 00:05:09,225
Try this one, Hannibal.
61
00:05:10,602 --> 00:05:13,229
It--it just so happens
62
00:05:13,271 --> 00:05:16,858
that the Contessa Marascella
and her lovely daughter
Carmella,
63
00:05:16,900 --> 00:05:20,028
like to come shopping here
in the sporting goods
department.
64
00:05:20,070 --> 00:05:22,739
Man, I don't know why anybody
would want to
come shopping here.
65
00:05:22,781 --> 00:05:24,532
Especially no princess.
66
00:05:24,574 --> 00:05:26,284
They don't even sell
good darts.
67
00:05:26,326 --> 00:05:29,120
There are
more important things in life,
B.A., than throwing darts.
68
00:05:29,162 --> 00:05:30,872
Now, Hannibal, now look,
69
00:05:30,914 --> 00:05:33,291
if I can hook up
with the Contessa,
I'm taken care of.
70
00:05:33,333 --> 00:05:35,835
I'll be on her grouse hunting
expedition for sure.
71
00:05:35,877 --> 00:05:38,880
That way,
I'll be out of the country
for a couple of weeks.
72
00:05:38,922 --> 00:05:41,549
And, well,
if Carmella's nice to me,
73
00:05:41,591 --> 00:05:44,094
I can parlay that
into an extended leave.
74
00:05:44,135 --> 00:05:45,970
The longer we wait,
the greater the risk.
75
00:05:46,012 --> 00:05:48,181
My plan is
we get out of town
76
00:05:48,223 --> 00:05:51,142
as soon as I finish
playing the Monster
from Camp Runamuck.
77
00:05:51,184 --> 00:05:53,645
Now, if the Contessa
and Carmella Marascella
78
00:05:53,687 --> 00:05:55,980
don't invite you by the time
I finish filming today,
79
00:05:56,022 --> 00:05:59,567
you're out of luck.
We leave tonight.
80
00:05:59,609 --> 00:06:03,988
Now, come on, Face,
the three of us have had
some great vacations.
81
00:06:04,030 --> 00:06:07,992
And we'll pick a nice place.
Rio, Acapulco--
82
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
I spent the last three weeks
peddling Pocket Fisherman,
83
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
flies,
Happy Rudder inflatables.
84
00:06:13,123 --> 00:06:15,834
I worked my butt off
so I could be
salesman of the month.
85
00:06:15,875 --> 00:06:19,838
'Cause that's who
the Contessa requests
when she comes shopping here.
86
00:06:19,879 --> 00:06:20,880
Sorry.
87
00:06:23,258 --> 00:06:25,802
(Hannibal)
Cheer up, Face.
It's an annual event.
88
00:06:25,844 --> 00:06:29,848
I'm sure the Contessa
and her grouse
will wait till next year.
89
00:06:29,889 --> 00:06:31,808
Try this one, Hannibal.
90
00:06:34,269 --> 00:06:35,687
Nice, B.A.
91
00:06:36,062 --> 00:06:37,147
Lucky.
92
00:06:40,150 --> 00:06:42,902
The A-Team!
You're really the A-Team.
93
00:06:42,944 --> 00:06:45,155
I found you.
I'm Tawnia Baker.
94
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
You're Hannibal Smith, right?
95
00:06:48,658 --> 00:06:49,743
Faceman.
96
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
[growling]
97
00:06:53,079 --> 00:06:54,706
Definitely B.A.
98
00:06:54,748 --> 00:06:56,332
We don't give
autographs, honey.
99
00:06:56,374 --> 00:06:57,709
What's going on, Murdock?
100
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
I've got some
very important information
for you.
101
00:06:59,794 --> 00:07:01,338
Col. Decker is after you.
102
00:07:01,379 --> 00:07:03,048
Now, there's a hot flash.
103
00:07:03,089 --> 00:07:06,051
He has men on the way.
They could be here already.
104
00:07:06,092 --> 00:07:07,886
Who are you, Miss Baker?
105
00:07:07,927 --> 00:07:10,013
You want to trade information
to get something?
106
00:07:10,055 --> 00:07:12,182
No, I'm just warning you.
107
00:07:12,223 --> 00:07:14,934
I got the information
from Intermode.
Right off their computer.
108
00:07:14,976 --> 00:07:16,227
Intermode?
109
00:07:16,269 --> 00:07:19,230
Yeah, one of the world's
biggest security firms.
110
00:07:19,272 --> 00:07:21,733
They protect corporations,
shy billionaires,
111
00:07:21,775 --> 00:07:23,360
politicians,
movie stars and lately
112
00:07:23,401 --> 00:07:25,904
some very important
Arab oil magnates.
113
00:07:25,945 --> 00:07:28,031
The point is
you're in serious danger.
114
00:07:28,073 --> 00:07:29,115
Right now.
115
00:07:29,157 --> 00:07:30,283
Captain?
116
00:07:30,325 --> 00:07:32,243
That car parked
at the end of the block,
117
00:07:32,285 --> 00:07:35,205
well, I still feel funny
about it, even though
nobody's come or gone.
118
00:07:35,246 --> 00:07:37,040
That wino keeps
hanging around there.
119
00:07:37,082 --> 00:07:38,416
I mean,
he could be a recon.
120
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
I mean, he could call
for backup any minute.
121
00:07:41,294 --> 00:07:44,089
B.A., go with Murdock.
Check out the street.
122
00:07:44,130 --> 00:07:46,132
I'm--I'm so glad
you believe me.
123
00:07:46,174 --> 00:07:47,759
Believe you?
124
00:07:47,801 --> 00:07:50,178
Miss Baker,
if that's your name,
125
00:07:50,220 --> 00:07:53,139
if you're telling the truth,
I'd be foolish
not to listen to you.
126
00:07:53,181 --> 00:07:54,891
If you're a military plant,
127
00:07:54,933 --> 00:07:57,977
Decker tried to make you
look good by putting
some men up front
128
00:07:58,019 --> 00:07:59,854
to back up your story.
Either way,
129
00:07:59,896 --> 00:08:02,232
we've got military heat
in the area.
130
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
She wasn't kidding.
131
00:08:04,818 --> 00:08:07,987
She said when Hannibal
started thinking,
you took turns on two wheels.
132
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
"She" wasn't kidding?
133
00:08:10,073 --> 00:08:11,658
Freeze, Smith.
134
00:08:14,119 --> 00:08:17,664
I'm sorry,
our store Santa Claus
has gone for the day.
135
00:08:17,706 --> 00:08:19,207
You'll have to come back
136
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
if you want to tell him
what you want for Christmas.
137
00:08:21,418 --> 00:08:23,795
My Christmas present
is you, Smith.
138
00:08:23,837 --> 00:08:25,964
You have expensive taste.
139
00:08:26,006 --> 00:08:28,216
All of you. Hands up.
140
00:08:31,177 --> 00:08:33,221
Miss Allen gets
an overseas assignment,
141
00:08:33,263 --> 00:08:35,432
you don't waste any time
replacing her, do you?
142
00:08:35,473 --> 00:08:36,266
Decker!
143
00:08:37,142 --> 00:08:38,768
[Decker grunting]
144
00:08:56,202 --> 00:08:58,038
They're not to
get out of here!
145
00:08:58,079 --> 00:09:00,123
Radio the others outside!
146
00:09:54,886 --> 00:09:55,470
[crashing]
147
00:10:01,309 --> 00:10:02,519
[grunting]
148
00:10:04,938 --> 00:10:08,066
Way too obvious, Decker.
Let's do it, Face!
149
00:10:08,108 --> 00:10:09,359
(Hannibal)
Up, up, up!
150
00:10:10,860 --> 00:10:13,405
Now, you guys
just hand your .45s
151
00:10:13,446 --> 00:10:16,074
to the handsome gentleman
right over there.
152
00:10:16,116 --> 00:10:18,827
Aren't you gonna tell me
I'm not gonna
get away with this?
153
00:10:18,868 --> 00:10:21,204
Oh, I know you're
gonna get away with this.
154
00:10:21,246 --> 00:10:24,082
But there are only just
so many times, Smith.
155
00:10:24,124 --> 00:10:26,418
I like that, Decker.
Shows spunk.
156
00:10:26,459 --> 00:10:28,962
Now, we'd love to stay
and chat about world affairs,
157
00:10:29,004 --> 00:10:30,422
but duty calls.
158
00:10:30,463 --> 00:10:31,798
Hannibal?
159
00:10:31,840 --> 00:10:33,842
Oh, just his size.
160
00:10:33,883 --> 00:10:36,344
I love it
when a plan comes together.
161
00:10:36,386 --> 00:10:39,139
Pin 'em!
Don't let 'em get to the car!
162
00:10:40,140 --> 00:10:41,891
[gun firing]
163
00:10:46,104 --> 00:10:47,397
Hey, want to play
leap frog?
164
00:10:47,439 --> 00:10:49,566
Not now, Murdock!
Keep it together, fool.
165
00:10:49,607 --> 00:10:51,109
Hop-hop to this
little red car.
166
00:10:51,151 --> 00:10:52,819
I got the keys
here in my purse.
167
00:10:55,363 --> 00:10:57,073
[gun firing]
168
00:11:00,910 --> 00:11:02,954
Come on, man,
hurry up with them keys.
169
00:11:02,996 --> 00:11:05,165
I'm doing
the best I can, B.A.
170
00:11:05,206 --> 00:11:07,125
What do you carry
all that junk
in the purse for?
171
00:11:07,167 --> 00:11:08,543
It's not mine.
172
00:11:09,502 --> 00:11:11,296
[clattering]
173
00:11:11,338 --> 00:11:14,007
Everybody prone out!
Weapons on the ground!
174
00:11:15,050 --> 00:11:16,134
Move it!
175
00:11:16,176 --> 00:11:17,427
[gunshot]
176
00:11:31,024 --> 00:11:32,984
(Murdock)
Where are the keys?
177
00:11:34,110 --> 00:11:36,404
[Murdock exclaiming]
178
00:11:36,446 --> 00:11:39,908
All right, you just
hang in there, Colonel.
179
00:11:39,949 --> 00:11:42,494
It took us 10 years
to break Lynch's spirit.
180
00:11:43,703 --> 00:11:45,288
Arrivederci!
181
00:11:50,043 --> 00:11:51,378
[tires screeching]
182
00:11:55,048 --> 00:11:56,633
Fire! Fire!
183
00:11:57,550 --> 00:11:59,219
[gun firing]
184
00:12:07,143 --> 00:12:10,021
(Hannibal)
They hit us pretty good,
that time.
185
00:12:13,400 --> 00:12:15,527
You guys
are a real trip.
186
00:12:15,568 --> 00:12:17,404
We can be
a real mean trip, too.
187
00:12:17,445 --> 00:12:20,115
You got
a lot of explaining to do.
188
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
I'm telling you,
I am a reporter.
189
00:12:22,325 --> 00:12:24,119
I work for
L.A. Courier-Express.
190
00:12:24,160 --> 00:12:25,995
I know Amy Allen
very well.
191
00:12:26,037 --> 00:12:28,665
Which is very difficult
for us to confirm
on short notice,
192
00:12:28,707 --> 00:12:31,209
seeing that Amy's
in Djakarta right now.
193
00:12:31,251 --> 00:12:35,005
Honey, the only ID in here
is from the Intermode
Security firm.
194
00:12:35,046 --> 00:12:37,340
The name's Tawnia.
195
00:12:37,382 --> 00:12:40,385
And I told you.
I've been working undercover
on a story there.
196
00:12:40,427 --> 00:12:43,471
Using the security firm's
computers to run
a check on us
197
00:12:43,513 --> 00:12:45,682
in the early morning hours
before work?
198
00:12:45,724 --> 00:12:47,308
[sighing]
Look,
199
00:12:47,350 --> 00:12:49,227
it was hard for Amy
to keep denying
200
00:12:49,269 --> 00:12:52,188
her connection with you
with all the stories
she kept turning in.
201
00:12:52,230 --> 00:12:53,732
Come on,
you practically won her
202
00:12:53,773 --> 00:12:55,608
that foreign
correspondent appointment.
203
00:12:55,650 --> 00:12:58,611
Which you'd like us
to do for you.
204
00:12:58,653 --> 00:13:01,614
You could use someone
who's not hot.
205
00:13:01,656 --> 00:13:04,409
To work the outside for you
like Amy used to.
206
00:13:10,040 --> 00:13:11,624
Oh, come on, guys!
207
00:13:11,666 --> 00:13:14,419
Don't I deserve something
for almost getting
my tail shot off?
208
00:13:14,461 --> 00:13:17,005
My car shot up?
209
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
My car has been shot up.
210
00:13:18,631 --> 00:13:20,342
I must admit,
Amy would have been furious.
211
00:13:20,383 --> 00:13:22,135
She's just shocked.
212
00:13:22,177 --> 00:13:24,095
Hey, Face,
that was a good idea.
213
00:13:24,137 --> 00:13:26,556
Hiding my van
with a bunch of used cars
that night.
214
00:13:26,598 --> 00:13:28,391
Of course it was.
215
00:13:28,433 --> 00:13:30,769
Uh, Hannibal.
Listen, I've been thinking.
216
00:13:30,810 --> 00:13:34,189
Maybe--maybe we shouldn't
just cut her loose like that.
217
00:13:34,230 --> 00:13:36,441
(Hannibal)
We don't need
any more press, Face.
218
00:13:36,483 --> 00:13:38,276
Enough people know
we're out there.
219
00:13:38,318 --> 00:13:41,029
Yeah, yeah, but we're not
too sure she's not
a plant by Decker.
220
00:13:41,071 --> 00:13:44,115
Now do you happen to think
if I could invest
a little time,
221
00:13:44,157 --> 00:13:45,867
I might be able to
draw her out.
222
00:13:45,909 --> 00:13:49,496
Oh, I see.
You mean just the two of you
over a quiet cup of coffee,
223
00:13:49,537 --> 00:13:52,040
you could find
something out about her?
224
00:13:52,082 --> 00:13:55,126
Now, we're
leaving town anyway.
225
00:13:55,168 --> 00:13:57,253
What you don't do
for the team, Face.
226
00:13:57,295 --> 00:13:58,546
I know.
227
00:14:03,259 --> 00:14:04,719
[car engine starting]
228
00:14:12,477 --> 00:14:15,105
Hi, listen, you still
want your exclusive?
229
00:14:16,064 --> 00:14:17,732
Hannibal said
no feature stories.
230
00:14:17,774 --> 00:14:19,192
On the team.
231
00:14:19,234 --> 00:14:23,488
See, on an individual basis,
we all fend for ourselves.
232
00:14:36,543 --> 00:14:38,253
Anything on the girl?
Nothing!
233
00:14:38,294 --> 00:14:40,130
I used the chopper
to crisscross the city
234
00:14:40,171 --> 00:14:42,132
and see if I could
pick her up. No luck.
235
00:14:42,173 --> 00:14:44,259
I'm heading over
to her apartment now.
236
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
She'll either return there
or come into work
in a few hours.
237
00:14:46,636 --> 00:14:48,430
If she doesn't know
we're onto her.
238
00:14:48,471 --> 00:14:52,183
Be sure to have
the helicopter in the shop
by 1200 hours,
239
00:14:52,225 --> 00:14:53,518
to be refitted.
240
00:14:53,560 --> 00:14:56,104
This sanction
will proceed on schedule.
241
00:14:56,146 --> 00:14:57,355
On schedule.
242
00:14:57,397 --> 00:14:59,274
We'll either be
back with the girl.
243
00:14:59,315 --> 00:15:01,151
Or she'll be dead.
244
00:15:01,192 --> 00:15:03,653
(Raymond)
We must be at the target
at 2:00.
245
00:15:16,249 --> 00:15:17,709
[whirring]
246
00:15:57,624 --> 00:15:59,751
So my friend
who had been working
at Intermode
247
00:15:59,793 --> 00:16:02,379
thought it might make
some kind of story.
248
00:16:02,420 --> 00:16:04,714
(Face)
Didn't you think maybe
she was just bitter
249
00:16:04,756 --> 00:16:06,591
because Intermode
laid her off?
250
00:16:06,633 --> 00:16:09,177
Sure, I knew
that was some of it.
251
00:16:09,219 --> 00:16:11,721
But the part about
the entire upper management
252
00:16:11,763 --> 00:16:14,557
slowly being replaced
over a couple of months' time
253
00:16:14,599 --> 00:16:18,186
and all security personnel
being adjusted,
254
00:16:18,228 --> 00:16:21,648
cutting off access
to certain areas
that had been open until then,
255
00:16:21,690 --> 00:16:25,235
well, it was enough
to convince my editor
to let me check it out.
256
00:16:25,276 --> 00:16:26,695
What was going on
257
00:16:26,736 --> 00:16:29,197
in one of the largest
private security firms
in L.A.?
258
00:16:29,239 --> 00:16:32,409
And, uh, you really
just wanted to
get in touch with us?
259
00:16:33,201 --> 00:16:34,244
No.
260
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
But once I was there,
261
00:16:36,329 --> 00:16:39,874
I realized the full potential
of their computer system.
262
00:16:39,916 --> 00:16:41,584
I had the training on it
263
00:16:41,626 --> 00:16:43,753
to know I could
tap into military records,
264
00:16:43,795 --> 00:16:45,255
if they had the access.
265
00:16:45,296 --> 00:16:47,382
Which, with their contracts
with the government
266
00:16:47,424 --> 00:16:50,301
and other
international security firms,
would definitely do.
267
00:16:50,343 --> 00:16:52,429
I figured why not
kill two birds, right?
268
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Well,
I must tell you, Tawnia.
269
00:16:54,931 --> 00:16:57,434
I'm--I'm very glad you did.
270
00:16:57,475 --> 00:16:59,477
It shows you're a very
271
00:17:00,395 --> 00:17:04,149
determined
and, uh, dedicated person.
272
00:17:04,607 --> 00:17:06,317
I know.
273
00:17:06,359 --> 00:17:08,403
And I would like to get
what I want.
274
00:17:08,445 --> 00:17:09,779
Mmm, me, too.
275
00:17:11,656 --> 00:17:13,616
Like a story.
276
00:17:13,658 --> 00:17:14,784
Uh...
277
00:17:14,826 --> 00:17:17,579
Well, let's get into that
another time.
278
00:17:19,330 --> 00:17:21,833
I thought you had
a hard and fast rule
279
00:17:21,875 --> 00:17:24,419
about fraternizing
with members of the team.
280
00:17:24,461 --> 00:17:26,463
Ah, but, uh,
281
00:17:26,504 --> 00:17:28,298
you're not a member
of the team.
282
00:17:28,340 --> 00:17:29,507
Yet.
283
00:17:30,467 --> 00:17:33,511
But I'll bet
you can see me as one.
284
00:17:34,679 --> 00:17:37,265
Right now I just see you
as a beautiful woman
285
00:17:37,307 --> 00:17:40,185
sitting on
a very large couch.
286
00:17:41,603 --> 00:17:44,481
I, uh, do find you
287
00:17:45,857 --> 00:17:47,609
very attractive.
288
00:17:47,650 --> 00:17:49,319
Hmm, well.
289
00:17:49,361 --> 00:17:51,196
What more could you want?
290
00:17:52,906 --> 00:17:54,282
It's just
291
00:17:55,950 --> 00:17:57,994
[chuckling]
292
00:17:58,036 --> 00:17:59,704
with your situation and all...
293
00:17:59,746 --> 00:18:01,539
Mmm-hmm.
294
00:18:01,581 --> 00:18:03,875
...what kind of relationship
can we have?
295
00:18:07,253 --> 00:18:08,546
[clears throat]
296
00:18:09,881 --> 00:18:11,549
Relationship?
297
00:18:12,634 --> 00:18:14,260
Is something wrong?
298
00:18:14,302 --> 00:18:17,347
Oh, no, no, no.
It's, uh, it's, uh...
299
00:18:17,389 --> 00:18:18,807
You know it's, uh,
300
00:18:18,848 --> 00:18:20,725
it's getting
a little late.
301
00:18:20,767 --> 00:18:22,894
Maybe I better shove off.
302
00:18:22,936 --> 00:18:25,855
Uh, we could, uh,
pick this up at another time.
303
00:18:26,940 --> 00:18:29,401
Amy was right.
304
00:18:29,442 --> 00:18:32,278
The word "commitment"
can ward Templeton Peck off
305
00:18:32,320 --> 00:18:34,572
faster than a can of Mace.
306
00:18:34,614 --> 00:18:36,908
So, Amy said that, did she?
307
00:18:36,950 --> 00:18:39,369
Oh, the thought's hers,
the phrase is mine.
308
00:18:39,411 --> 00:18:40,578
Care to comment?
309
00:18:40,620 --> 00:18:42,247
[doorbell ringing]
310
00:18:42,288 --> 00:18:43,707
Who is it?
311
00:18:43,748 --> 00:18:45,875
(Ron)
Tawnia, it's me, Ron.
I have to talk to you.
312
00:18:45,917 --> 00:18:47,002
It's Ron.
313
00:18:47,043 --> 00:18:49,295
And at 7:00 in the morning.
314
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
What kind of relationship
do you have with him?
315
00:18:51,548 --> 00:18:53,049
It's Ron Graham.
He works at Intermode.
316
00:18:53,091 --> 00:18:54,384
I only met him
two weeks ago.
317
00:18:54,426 --> 00:18:55,719
(Ron)
Come on, honey, open up.
318
00:18:55,760 --> 00:18:56,886
Honey?
319
00:18:56,928 --> 00:18:59,764
I went out with him.
It's part of the job.
320
00:18:59,806 --> 00:19:01,307
Just a minute, Ron.
321
00:19:01,349 --> 00:19:03,893
Let me throw something on.
322
00:19:03,935 --> 00:19:06,312
He's used to waiting outside
while you do that?
323
00:19:06,354 --> 00:19:07,856
Instead of wising off,
324
00:19:07,897 --> 00:19:09,816
don't you think
you should be
getting out of here?
325
00:19:09,858 --> 00:19:12,652
That's a little difficult
as we're on the seventh floor,
326
00:19:12,694 --> 00:19:14,946
and I, uh, left
my hang glider at home.
327
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
Just get out of sight.
328
00:19:18,992 --> 00:19:22,871
Do you mind leaving
my stuff alone, please.
329
00:19:22,912 --> 00:19:25,498
Well, you told Ron
you were gonna
throw something on.
330
00:19:25,540 --> 00:19:27,625
I'm just trying
to be helpful, honey.
331
00:19:29,961 --> 00:19:32,964
Oh. Don't mind me.
I'll, uh, I'll be
under the bed.
332
00:19:35,467 --> 00:19:36,509
[sighing]
333
00:19:38,970 --> 00:19:40,472
Coming.
334
00:19:46,978 --> 00:19:50,648
Lord, Ron. What is it
that it couldn't wait
till I got to work?
335
00:19:51,483 --> 00:19:53,318
I'm sorry, Tawnia. I had to.
336
00:19:53,360 --> 00:19:54,778
Had to-- Had to--
337
00:19:54,819 --> 00:19:57,113
Hey! What are you doing?
338
00:19:57,155 --> 00:19:59,949
(Ron)
For God's sake,
don't hurt her.
339
00:19:59,991 --> 00:20:01,659
You said you wouldn't,
Mr. Carson.
340
00:20:01,701 --> 00:20:02,994
What do you want?
341
00:20:03,036 --> 00:20:04,871
What are you looking for?
342
00:20:07,999 --> 00:20:10,418
You had to throw
something on, huh?
343
00:20:11,878 --> 00:20:14,047
A little late-night
entertaining?
344
00:20:15,632 --> 00:20:16,675
[choking]
345
00:20:47,914 --> 00:20:49,666
[grunting]
346
00:20:52,585 --> 00:20:53,628
[exclaims]
347
00:20:57,924 --> 00:20:59,426
[grunting]
348
00:21:04,431 --> 00:21:06,474
All right, let's go.
Come on.
349
00:21:09,519 --> 00:21:10,854
Do something, Ron!
350
00:21:10,895 --> 00:21:12,439
Yeah, Ron,
do something!
351
00:21:12,480 --> 00:21:14,899
I can't.
You just don't know.
352
00:21:15,942 --> 00:21:17,652
[Face screaming]
353
00:21:32,542 --> 00:21:34,044
[gasping]
354
00:21:35,670 --> 00:21:36,796
[sighs]
355
00:21:37,255 --> 00:21:39,924
[panting]
356
00:21:39,966 --> 00:21:42,635
Takes a licking,
but, uh, keeps on ticking.
357
00:21:44,095 --> 00:21:46,222
It was lucky
there was a pool down there.
358
00:21:46,264 --> 00:21:48,433
You could've killed him.
359
00:21:48,475 --> 00:21:50,894
I didn't know
there was a pool
down there.
360
00:21:59,527 --> 00:22:02,155
I'm fine, really, really.
I'm fine. I, uh...
361
00:22:02,197 --> 00:22:03,948
[sighing]
362
00:22:25,178 --> 00:22:27,222
[helicopter whirring]
363
00:22:32,686 --> 00:22:34,479
[car engine starting]
364
00:22:56,376 --> 00:23:00,588
[people chattering]
365
00:23:00,630 --> 00:23:02,632
Ah, excuse me.
366
00:23:02,674 --> 00:23:05,844
This, uh, this is
The Monster from Camp Runamuck
set, isn't it?
367
00:23:05,885 --> 00:23:07,053
Oh, yeah, great.
368
00:23:07,095 --> 00:23:09,097
Listen, where's the guy
who plays the monster?
369
00:23:09,139 --> 00:23:10,765
(Face)
Never mind, I see him.
370
00:23:19,607 --> 00:23:21,735
Oh, boy, am I glad
to find you, Hannibal.
371
00:23:21,776 --> 00:23:23,653
Look, I'm sorry
to come busting in
372
00:23:23,695 --> 00:23:25,697
in the middle
of your gig here.
373
00:23:25,739 --> 00:23:27,198
But, uh,
they grabbed Tawnia.
374
00:23:27,240 --> 00:23:29,701
Yeah. Look,
I think she's on the...
375
00:23:35,749 --> 00:23:38,918
You know,
you could just cook inside
one of these things.
376
00:23:42,881 --> 00:23:46,593
So, anyway, she was kidnapped
from her place and me,
377
00:23:46,634 --> 00:23:48,887
I was thrown out
of a 10-story window.
378
00:23:48,928 --> 00:23:52,307
Now, Face, you don't have to
exaggerate to make your point.
379
00:23:52,349 --> 00:23:53,266
I'm not exaggerating--
380
00:23:53,308 --> 00:23:54,809
By the way,
381
00:23:54,851 --> 00:23:57,645
are you sure it was
guys from the Intermode?
382
00:23:57,687 --> 00:23:59,731
Hannibal, they were standing
as close as you.
383
00:23:59,773 --> 00:24:01,900
A guy who works there
by the name of Ron Graham,
384
00:24:01,941 --> 00:24:03,902
who she's been seeing,
by the way.
385
00:24:03,943 --> 00:24:06,863
And some crud named Carson
who was very rude to me.
386
00:24:06,905 --> 00:24:08,698
You got any idea
where they took her?
387
00:24:08,740 --> 00:24:10,075
It was a little tough
to hear.
388
00:24:10,116 --> 00:24:12,327
I was listening
to the chlorine
ruin my clothes.
389
00:24:12,369 --> 00:24:14,746
Our best bet is to start
at the source.
390
00:24:14,788 --> 00:24:16,623
We'll swing by and pick up
Murdock and B.A.
391
00:24:19,793 --> 00:24:21,670
(B.A.)
I don't like it, man.
392
00:24:21,711 --> 00:24:24,339
We don't even know for sure
that they brought her here.
393
00:24:24,381 --> 00:24:27,050
And there's something
about that building
that says, "Keep Away."
394
00:24:27,092 --> 00:24:28,968
I concur
with the Baracan one,
Colonel.
395
00:24:29,010 --> 00:24:31,638
That's a nasty block
of steel and glass.
396
00:24:31,680 --> 00:24:34,849
I mean, that building
has got an attitude.
397
00:24:34,891 --> 00:24:36,810
She's got to be here.
398
00:24:36,851 --> 00:24:38,853
The Intermode people
kidnapped her,
399
00:24:38,895 --> 00:24:40,397
they took her away
in a chopper,
400
00:24:40,438 --> 00:24:44,401
and there's a chopper pad
on top of that building.
401
00:24:45,860 --> 00:24:48,321
You did bring
our secret weapon, huh, Face?
402
00:24:50,240 --> 00:24:51,825
Mike?
403
00:24:51,866 --> 00:24:54,369
Oh, Hannibal,
you snuck Mike into my ride?
404
00:24:54,411 --> 00:24:57,288
Do you know what kind of risk
you're taking doing that?
405
00:24:57,330 --> 00:25:01,209
I think we need to find
the air conditioner
main intake vent.
406
00:25:02,293 --> 00:25:03,253
Face?
407
00:25:03,294 --> 00:25:04,087
Oh, man.
408
00:25:19,728 --> 00:25:21,146
Smells like a winner.
409
00:25:31,489 --> 00:25:33,408
[sniffing]
410
00:25:36,786 --> 00:25:39,873
Yeah, yeah,
you definitely got
a skunk problem here.
411
00:25:40,999 --> 00:25:43,001
You know, a lot of people
don't realize
412
00:25:43,043 --> 00:25:45,337
how those wild ones
can move down
out of the hills
413
00:25:45,378 --> 00:25:47,380
and make themselves
right at home.
414
00:25:47,422 --> 00:25:49,174
These big
air conditioning units here,
415
00:25:49,215 --> 00:25:51,468
they make a sound just like
their mama's heartbeat.
416
00:25:51,509 --> 00:25:53,261
Mike's, huh?
417
00:25:53,303 --> 00:25:55,180
Never used you before.
418
00:25:55,221 --> 00:25:57,724
(Face)
Well, we got a waiting list,
you know.
419
00:25:57,766 --> 00:26:00,352
You'll see on that list,
we got a call
from a Mr. Carson
420
00:26:00,393 --> 00:26:03,355
and then we were referred
to a Mr. Ron Graham.
421
00:26:03,396 --> 00:26:06,232
I guess they had
some problems
on his floor, too.
422
00:26:06,274 --> 00:26:10,362
You got to tend
to your multi-floor problem
real quick.
423
00:26:10,403 --> 00:26:13,990
These situations can get bad.
Real bad.
424
00:26:15,492 --> 00:26:18,036
Yeah, well, now,
the guys and I
425
00:26:18,078 --> 00:26:20,038
will have the place
smelling like Hawaii
426
00:26:20,080 --> 00:26:21,539
before you can
say Tiny Bubbles.
427
00:26:21,581 --> 00:26:23,875
Graham's on five
and Carson's on seven.
428
00:26:23,917 --> 00:26:25,377
Take the elevator over there.
429
00:26:25,418 --> 00:26:26,961
Keep cool now.
430
00:26:44,312 --> 00:26:46,106
[sighing]
Where's Graham?
431
00:26:46,147 --> 00:26:48,316
You know, Graham's the guy
who stood and watched
432
00:26:48,358 --> 00:26:51,027
while two tight-collars
tossed me out of
a 10-story window.
433
00:26:51,069 --> 00:26:54,114
Now, come on, Face,
10th floor?
434
00:26:54,155 --> 00:26:57,784
Listen, the trick is,
even if you're gonna
make up the whole story,
435
00:26:57,826 --> 00:27:00,912
you've got to keep it
within the borders
of credibility.
436
00:27:00,954 --> 00:27:03,206
I kept the borders
of credibility.
437
00:27:03,248 --> 00:27:05,083
You didn't keep it--
438
00:27:13,133 --> 00:27:16,094
Hi there,
remember me?
439
00:27:16,136 --> 00:27:18,430
Two-and-a-half gainer
off a 10-story-high board?
440
00:27:20,974 --> 00:27:23,810
Send them a card
instead, Ron.
441
00:27:28,023 --> 00:27:29,107
What do you want?
442
00:27:29,149 --> 00:27:31,526
Oh. Same thing
you guys do. The girl.
443
00:27:36,406 --> 00:27:38,116
Where is she?
444
00:27:39,868 --> 00:27:41,327
[grunts]
445
00:27:41,369 --> 00:27:43,496
Nice view, Ron,
but don't look down.
446
00:27:43,538 --> 00:27:45,874
If you don't cooperate,
we're gonna be put off.
447
00:27:45,915 --> 00:27:47,417
Right, Murdock?
Oh, yeah.
448
00:27:47,459 --> 00:27:50,879
You're not really gonna
make us go through all that,
449
00:27:50,920 --> 00:27:53,173
are you, Ronny-baby?
450
00:27:58,887 --> 00:28:00,138
Somebody order fried rice.
451
00:28:00,180 --> 00:28:01,473
Somebody order
egg Foo Young.
452
00:28:01,514 --> 00:28:03,183
Somebody got to
pay for all this.
453
00:28:03,224 --> 00:28:04,642
Murdock.
454
00:28:04,684 --> 00:28:06,895
Oh, Face, I almost died
455
00:28:06,936 --> 00:28:08,480
when you went out
that window!
456
00:28:08,521 --> 00:28:11,066
You almost died.
Murdock.
457
00:28:55,068 --> 00:28:57,195
(Raymond)
We must make
the 2:00 deadline.
458
00:28:57,237 --> 00:29:00,031
The oil delegation's
already in town.
459
00:29:00,073 --> 00:29:01,491
Need I tell you
that our clock
460
00:29:01,533 --> 00:29:03,451
is running out
on this Fatasi matter?
461
00:29:03,493 --> 00:29:05,370
I've questioned
the girl thoroughly.
462
00:29:05,412 --> 00:29:07,414
She knows absolutely nothing
about the operation.
463
00:29:07,455 --> 00:29:11,001
(Raymond)
Unless she's very,
very good.
464
00:29:11,042 --> 00:29:13,086
She's not a professional,
Mr. Raymond.
465
00:29:13,128 --> 00:29:14,629
I'm positive of it.
466
00:29:16,214 --> 00:29:17,757
All right.
We'll go on your lead, then.
467
00:29:17,799 --> 00:29:21,136
Get the chopper back
to the hangar
and install the missiles.
468
00:29:21,177 --> 00:29:23,221
Once that's done,
the guns will take no time.
469
00:29:23,263 --> 00:29:27,267
It'll be back and ready
just when Sheik Fatasi's
press party begins.
470
00:29:28,768 --> 00:29:31,062
You boys are
planning a busy day.
471
00:29:31,104 --> 00:29:33,648
Hannibal Smith.
The A-Team.
472
00:29:33,690 --> 00:29:35,608
Where's the girl?
473
00:29:35,650 --> 00:29:37,569
I have no idea
what you're talking about.
474
00:29:37,610 --> 00:29:39,362
Well, then get one.
475
00:29:40,697 --> 00:29:42,323
Tawnia Baker.
476
00:29:42,365 --> 00:29:44,409
Carson here grabbed her
out of her own apartment.
477
00:29:44,451 --> 00:29:46,411
(Carson)
You'll never get out
of this place.
478
00:29:46,453 --> 00:29:48,246
Yeah? We got in
easy enough.
479
00:29:48,288 --> 00:29:50,206
We'll just do
the same thing backwards.
480
00:29:50,248 --> 00:29:53,251
You might get off the floor,
but you'll never get out
of the building.
481
00:29:53,293 --> 00:29:55,420
Security is
state-of-the-art here.
482
00:29:55,462 --> 00:29:57,630
Like that super chopper
with missiles you got
483
00:29:57,672 --> 00:29:59,716
to blow away some Arab sheik?
484
00:30:00,633 --> 00:30:01,509
Now, Smith...
485
00:30:01,551 --> 00:30:03,011
[thudding]
486
00:30:03,053 --> 00:30:05,305
Smith, I know
all about you and the A-Team.
487
00:30:05,347 --> 00:30:07,599
It's my job to be up
on such matters.
488
00:30:07,640 --> 00:30:09,100
Really?
489
00:30:09,142 --> 00:30:11,561
You are soldiers.
Mercenaries for hire.
490
00:30:11,603 --> 00:30:14,731
In our separate fashions,
we're the same.
491
00:30:14,773 --> 00:30:17,776
For a fee,
we provide a service.
492
00:30:17,817 --> 00:30:21,237
Whatever Tawnia Baker
has paid you
to interfere in our operation,
493
00:30:21,279 --> 00:30:22,530
I can outbid.
494
00:30:22,572 --> 00:30:25,367
Perhaps I can offer you
some jobs in the future.
495
00:30:25,408 --> 00:30:27,702
I can always use
some well-trained men.
496
00:30:27,744 --> 00:30:29,412
Don't flatter yourself,
Jack.
497
00:30:29,454 --> 00:30:31,289
You and I
are nothing alike.
498
00:30:31,331 --> 00:30:33,458
You couldn't
fill this building
with enough money
499
00:30:33,500 --> 00:30:36,628
to get me to pull you
out of a burning wreck.
500
00:30:36,670 --> 00:30:38,546
But I would take you
501
00:30:38,588 --> 00:30:41,758
and this whole network
of terrorism you set up,
502
00:30:41,800 --> 00:30:44,344
and flush you
down the sewer.
503
00:30:44,386 --> 00:30:47,013
Just to see
the kind of sound you'd make.
504
00:30:49,099 --> 00:30:51,226
Well,
there's Miss Baker now.
505
00:30:51,267 --> 00:30:52,811
You see those
two guys with her?
506
00:30:52,852 --> 00:30:54,312
They're with us.
507
00:30:54,354 --> 00:30:56,815
Now, that's four holes
in your security.
508
00:30:56,856 --> 00:30:58,358
Pretty embarrassing, huh?
509
00:30:58,775 --> 00:31:00,694
[alarm ringing]
510
00:31:00,735 --> 00:31:03,154
Man, that's what I call
a button.
511
00:31:03,196 --> 00:31:04,656
What's the story?
512
00:31:04,698 --> 00:31:07,117
It's a dummy.
Above the fifth floor,
513
00:31:07,158 --> 00:31:09,619
you need
an encoded security key
to call the elevators.
514
00:31:09,661 --> 00:31:11,371
You people are warped,
you know that?
515
00:31:11,413 --> 00:31:13,039
Come on,
there's a stair
over here.
516
00:31:13,081 --> 00:31:14,791
When he said dummy,
was he talking to me?
517
00:31:14,833 --> 00:31:15,959
(Face)
Who else?
518
00:31:16,001 --> 00:31:17,585
What do you mean--
Ciao,Ronny.
519
00:31:17,627 --> 00:31:18,795
B.A.
520
00:31:22,340 --> 00:31:23,550
[crashing]
521
00:31:30,765 --> 00:31:34,310
Don't like jerks
sneaking into my privacy,
understand?
522
00:31:39,733 --> 00:31:41,609
[alarm ringing]
523
00:31:48,658 --> 00:31:50,285
Face! Murdock!
524
00:31:52,620 --> 00:31:54,372
This building
is too weird.
525
00:31:54,414 --> 00:31:56,374
Buttons scream at you,
stairs talk to you.
526
00:31:56,416 --> 00:31:57,667
Hannibal! Where are you?
527
00:31:57,709 --> 00:31:59,336
Seventh floor!
Stay where you are.
528
00:32:09,763 --> 00:32:11,348
[grunting]
529
00:32:14,517 --> 00:32:16,436
I don't know
what to say to all of you.
530
00:32:16,478 --> 00:32:18,688
(Hannibal)
Save your breath.
531
00:32:18,730 --> 00:32:20,774
You're gonna need it.
Go, Face!
532
00:32:30,700 --> 00:32:32,243
There they are!
533
00:32:42,212 --> 00:32:44,130
(Guard)
Let's get them.
534
00:32:49,761 --> 00:32:51,596
[guns firing]
535
00:33:04,275 --> 00:33:05,402
Go, B.A.!
536
00:33:25,005 --> 00:33:26,631
[clears throat]
537
00:33:29,426 --> 00:33:31,386
Yeah, yeah,
that's probably there
538
00:33:31,428 --> 00:33:33,763
where he hit
that station wagon
before breaking away.
539
00:33:33,805 --> 00:33:35,765
The scratches are there.
Birch trees,
540
00:33:35,807 --> 00:33:37,851
you can tell
by the texture of the bark.
541
00:33:37,892 --> 00:33:40,478
Hey, didn't you guys
see that sign
"Inquire Within"?
542
00:33:40,520 --> 00:33:43,106
What's the problem?
Can't you read?
543
00:33:43,148 --> 00:33:45,442
Look at that rear seat
there, it's gone.
544
00:33:45,483 --> 00:33:47,652
That's probably
what they used
to prop it up before...
545
00:33:49,446 --> 00:33:51,740
Uh, yeah, uh,
Officer Block.
546
00:33:53,158 --> 00:33:56,494
Officer Pratt.
You, uh, you, uh...
547
00:33:56,536 --> 00:33:58,455
Yes. Uh, Spencer?
548
00:33:58,496 --> 00:33:59,914
Yeah, sure.
549
00:33:59,956 --> 00:34:01,958
You're cops, right?
Something wrong?
550
00:34:02,000 --> 00:34:03,668
Yeah, Livermore P.D.
551
00:34:03,710 --> 00:34:06,421
And you could say
that there's something
wrong, Spencer.
552
00:34:06,463 --> 00:34:08,465
I mean, if you've got
a sensitive stomach.
553
00:34:08,506 --> 00:34:10,717
Mr. Spencer,
this here, uh, vehicle
554
00:34:10,759 --> 00:34:12,635
is material evidence
in a current case.
555
00:34:12,677 --> 00:34:14,804
And it's a real ugly
set of events, too.
556
00:34:14,846 --> 00:34:17,474
So, uh, I'm afraid
we're gonna have to take her.
557
00:34:17,515 --> 00:34:19,809
You're kidding me.
When do I get it back?
558
00:34:19,851 --> 00:34:22,479
Well, uh, we got to do
some spectral analysis.
559
00:34:22,520 --> 00:34:24,564
You know, dust for prints,
the whole nine yards.
560
00:34:24,606 --> 00:34:25,815
Which is how long?
561
00:34:25,857 --> 00:34:29,027
48 hours, uh,
including travel.
562
00:34:29,069 --> 00:34:31,780
Court order. Spencer,
sign right here.
563
00:34:31,821 --> 00:34:34,991
And then sign these
insurance transferal forms
564
00:34:35,033 --> 00:34:37,494
so that we can be on our way
as soon as we can.
565
00:34:37,535 --> 00:34:39,412
Wait a minute! Wait a minute!
566
00:34:39,454 --> 00:34:42,624
You wouldn't want to be
responsible for setting
the Livermore Shredder free.
567
00:34:42,665 --> 00:34:44,501
Just thinking
about it makes me sick.
568
00:34:44,542 --> 00:34:46,086
Livermore Shredder?
569
00:34:46,127 --> 00:34:49,005
Let's just hope this thing
puts that nutcase away
forever.
570
00:34:50,048 --> 00:34:51,508
Come here.
Come here.
571
00:34:51,549 --> 00:34:52,717
I had a potential buyer.
572
00:34:52,759 --> 00:34:54,511
No, come here,
have a seat.
573
00:34:54,552 --> 00:34:55,845
Have a seat,
right there for you.
574
00:34:55,887 --> 00:34:58,014
(Murdock)
Look, I wouldn't,
if I were you,
575
00:34:58,056 --> 00:35:00,517
let any of my
prospective buyers know
576
00:35:00,558 --> 00:35:02,435
that I was willing
to sell them a thing
577
00:35:02,477 --> 00:35:04,396
with a stigma
attached to it, like that.
578
00:35:04,437 --> 00:35:07,524
I mean, personally,
I find that disgusting.
579
00:35:07,565 --> 00:35:09,150
Personally, I do!
580
00:35:09,192 --> 00:35:10,568
I don't know
what you think.
581
00:35:17,742 --> 00:35:19,619
[engine sputtering]
582
00:35:21,204 --> 00:35:22,706
(Murdock)
Face, I thought you said
583
00:35:22,747 --> 00:35:24,916
this was
a state-of-the-art helicopter.
584
00:35:24,958 --> 00:35:27,168
(Face)
Murdock, Hannibal said
he wanted a chopper,
585
00:35:27,210 --> 00:35:28,795
I got you a chopper.
586
00:35:30,088 --> 00:35:32,090
[helicopter whirring]
587
00:35:42,142 --> 00:35:44,602
[tire screeching]
588
00:35:44,644 --> 00:35:46,104
I've crashed choppers
in Nam
589
00:35:46,146 --> 00:35:47,605
that handle better
than this thing.
590
00:35:47,647 --> 00:35:49,065
Face, you're losing
your touch.
591
00:35:49,107 --> 00:35:51,860
It's a perfectly good chopper.
Now, anyone can see that.
592
00:35:51,901 --> 00:35:53,570
(B.A.)
You call that
a helicopter?
593
00:35:53,611 --> 00:35:54,988
That thing can't even
make coleslaw.
594
00:35:55,030 --> 00:35:56,448
What are you
talking about?
595
00:35:56,489 --> 00:35:58,158
That is a perfectly
good helicopter.
596
00:35:58,199 --> 00:35:59,826
Isn't it?
Well, Face...
597
00:35:59,868 --> 00:36:02,662
However, when a superior pilot
like myself is involved,
598
00:36:02,704 --> 00:36:04,914
it's possible to coax flight
from any and all objects
599
00:36:04,956 --> 00:36:06,750
with the right wind
and weather.
600
00:36:06,791 --> 00:36:08,668
Where's Hannibal?
He's supposed to help.
601
00:36:08,710 --> 00:36:10,670
He said he stayed back
to help Tawnia
602
00:36:10,712 --> 00:36:12,464
try to rescue
the Sheik from danger.
603
00:36:12,505 --> 00:36:15,216
Right. Translation:
He wanted to get out
of some hard labor.
604
00:36:15,258 --> 00:36:16,926
Hey, guys,
let's to it.
605
00:36:16,968 --> 00:36:18,928
The blue yonder awaits.
606
00:36:18,970 --> 00:36:19,971
[whoops]
607
00:36:20,013 --> 00:36:21,806
So does the Grim Reaper.
608
00:36:59,344 --> 00:37:01,304
(Murdock)
It isn't gonna fly gracefully.
609
00:37:01,346 --> 00:37:04,015
It wasn't exactly
a smooth flyer
before we weighted her down.
610
00:37:04,057 --> 00:37:06,643
Now it's gonna be like
flying a Brink's truck.
611
00:37:08,061 --> 00:37:10,188
Murdock,
we must just persevere.
612
00:37:11,314 --> 00:37:13,566
We shall make the skies safe
613
00:37:13,608 --> 00:37:16,027
for Mumsie, Daddy,
and Buckingham!
614
00:37:16,069 --> 00:37:19,656
God save the Queen!
At least give it a break.
615
00:37:19,698 --> 00:37:21,282
Murdock,
could we hurry up?
616
00:37:21,324 --> 00:37:22,867
Sure, anything you want.
617
00:37:48,393 --> 00:37:50,770
[helicopter engine starting]
618
00:38:41,821 --> 00:38:44,199
Hi, I'm here
for the press luncheon.
619
00:38:49,162 --> 00:38:50,330
Thank you.
620
00:38:55,126 --> 00:38:56,711
(Tawnia)
Excuse me.
621
00:38:56,753 --> 00:38:59,255
Hello,
my name is Tawnia Baker,
L.A. Courier-Express.
622
00:38:59,297 --> 00:39:01,257
A pleasure.
623
00:39:01,299 --> 00:39:03,843
However, I will have
a prepared statement
624
00:39:03,885 --> 00:39:05,970
on the subject
of the oil agreement
625
00:39:06,012 --> 00:39:08,348
for all the press
at the same time,
626
00:39:08,390 --> 00:39:09,974
so if you don't mind...
627
00:39:10,016 --> 00:39:12,102
I understand,
but that's not what
I'm here for.
628
00:39:12,143 --> 00:39:13,436
Oh?
629
00:39:13,478 --> 00:39:15,897
No. I'm here to warn you.
630
00:39:15,939 --> 00:39:19,067
There are men
on their way to kill you.
631
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Perhaps you should speak
with my security men.
632
00:39:21,903 --> 00:39:25,073
They can't help you.
I'm very serious.
633
00:39:26,366 --> 00:39:28,284
How--how do you know this?
634
00:39:28,326 --> 00:39:31,329
There's a helicopter
that patrols your house,
right?
635
00:39:31,371 --> 00:39:33,289
That's how
they're going to do it.
636
00:39:33,331 --> 00:39:34,791
The helicopter.
637
00:39:34,833 --> 00:39:37,335
My security men
will take this up with you.
638
00:39:41,047 --> 00:39:43,216
We've got to go inside.
Quickly.
639
00:39:49,014 --> 00:39:50,682
First missile ready?
640
00:39:50,724 --> 00:39:52,350
First missile ready, sir.
641
00:39:53,977 --> 00:39:55,103
Execute.
642
00:39:58,231 --> 00:39:59,899
[people screaming]
643
00:40:06,114 --> 00:40:07,699
There they are!
644
00:40:11,828 --> 00:40:13,038
[guns firing]
645
00:40:20,920 --> 00:40:23,340
Evasive action!
Then take them out!
646
00:40:28,762 --> 00:40:30,138
There they are.
647
00:40:34,559 --> 00:40:36,311
It's not palatial,
but it's safe.
648
00:40:36,353 --> 00:40:38,021
How did you people know?
649
00:40:38,063 --> 00:40:40,982
We're just
in the right line of work,
I guess.
650
00:40:43,443 --> 00:40:44,903
Hit it!
651
00:40:51,409 --> 00:40:53,745
(B.A.)We made the pickup, Hannibal.
652
00:40:53,787 --> 00:40:56,915
I read you, Sergeant.
Be at the rendezvous.
653
00:40:59,000 --> 00:41:00,919
(Murdock)
Uh, Colonel,
they turned around
654
00:41:00,960 --> 00:41:02,504
and they're coming at us.
655
00:41:22,148 --> 00:41:24,776
Get out of the way, Murdock.
I got to reload.
656
00:41:24,818 --> 00:41:26,486
Works for me, Colonel.
657
00:41:39,499 --> 00:41:41,084
Now drop her down!
658
00:42:02,105 --> 00:42:04,357
Keep on him.
That's Smith up there.
659
00:42:04,399 --> 00:42:06,526
He won't get away
from me again.
660
00:42:11,364 --> 00:42:13,324
[guns firing]
661
00:42:46,608 --> 00:42:48,485
Hang on, Colonel.
662
00:42:48,526 --> 00:42:50,195
[Murdock whooping]
663
00:43:03,667 --> 00:43:05,001
Beautiful, Murdock!
664
00:43:16,388 --> 00:43:17,639
[laughs]
665
00:43:17,681 --> 00:43:19,140
[laughing]
666
00:43:34,739 --> 00:43:37,325
Boy, talk about you guys
667
00:43:37,367 --> 00:43:39,786
just giving me
the best story of my career.
668
00:43:39,828 --> 00:43:41,329
That was the paper.
669
00:43:41,371 --> 00:43:43,039
They were going crazy
over there
670
00:43:43,081 --> 00:43:45,208
trying to figure out
how come the FBI
671
00:43:45,250 --> 00:43:47,502
was crawling all over
the Intermode
Security Building.
672
00:43:47,544 --> 00:43:49,671
And you just happened to have
all the answers.
673
00:43:49,713 --> 00:43:51,297
Well, a lot of them.
674
00:43:51,339 --> 00:43:53,508
Mostly, the part
about an aborted attempt
675
00:43:53,550 --> 00:43:55,760
to assassinate
a wealthy Arab oil magnate.
676
00:43:55,802 --> 00:43:57,512
Ta-da!
677
00:43:57,554 --> 00:44:00,724
And you no doubt filled in
all the, uh, information.
678
00:44:00,765 --> 00:44:04,811
I said some
unidentified individuals
managed to fend off
679
00:44:04,853 --> 00:44:08,106
the helicopter attack
and save a great many lives.
680
00:44:08,148 --> 00:44:10,483
Including that
of this reporter.
681
00:44:10,525 --> 00:44:13,361
I sure hope you spelled
unidentified right.
682
00:44:13,403 --> 00:44:15,697
You'd be amazed
how many people
get that mixed up.
683
00:44:15,739 --> 00:44:19,409
How about F-O-O-L?
That's an easy one.
684
00:44:19,451 --> 00:44:21,828
The A-Team
won't forget this favor,
Miss Baker.
685
00:44:21,870 --> 00:44:24,372
I, uh, don't think
she's going to let us.
686
00:44:24,414 --> 00:44:25,874
Hey, come on.
687
00:44:25,915 --> 00:44:29,169
I think I handled
my end of the deal
extremely well.
688
00:44:29,210 --> 00:44:30,754
See.
689
00:44:30,795 --> 00:44:34,382
I was real convincing
in the clutch
with Sheik Fatasi.
690
00:44:34,424 --> 00:44:37,385
And I kept my cool
getting away from Col. Decker,
691
00:44:37,427 --> 00:44:39,512
and when you rescued me
from Raymond.
692
00:44:39,554 --> 00:44:42,474
And you think all this
buys you a locker in our gym?
693
00:44:43,433 --> 00:44:44,559
Sound familiar?
694
00:44:44,601 --> 00:44:46,770
[grunts]
695
00:44:46,811 --> 00:44:50,148
You can't tell me
Amy would've done
any more than I did.
696
00:44:51,399 --> 00:44:54,152
I deserve
the same chance she got.
697
00:44:54,194 --> 00:44:56,571
Do you know how much
my stock has gone up
at the paper...
698
00:44:56,613 --> 00:44:57,739
Got to be going.
699
00:44:57,781 --> 00:44:59,324
...just on this
one story?
700
00:45:01,618 --> 00:45:03,912
Wait! Wait, wait!
701
00:45:03,953 --> 00:45:05,622
(Tawnia)
After all I went through
702
00:45:05,663 --> 00:45:07,415
to locate and warn you
about Decker,
703
00:45:07,457 --> 00:45:10,251
you're gonna walk out on me
and disappear again?
Just like that?
704
00:45:10,293 --> 00:45:12,420
That's right.
If you'd get out
of the way.
705
00:45:12,462 --> 00:45:14,422
Face, what about you?
Come on.
706
00:45:14,464 --> 00:45:15,882
Talk to them for me.
707
00:45:15,924 --> 00:45:18,426
This whole experience
has been a little
iffy for me.
708
00:45:18,468 --> 00:45:21,179
I did the 10-story swan dive
out of your window, remember?
709
00:45:21,221 --> 00:45:22,389
Do I.
Wait a minute.
710
00:45:22,430 --> 00:45:23,765
You got thrown out
of a window?
711
00:45:23,807 --> 00:45:25,141
Didn't you tell them?
712
00:45:25,183 --> 00:45:26,726
No. I was just about to
get around to that.
713
00:45:26,768 --> 00:45:28,228
[siren wailing]
714
00:45:28,269 --> 00:45:30,146
Decker.
You can tell us
on the road.
715
00:45:30,188 --> 00:45:31,606
See you, Baker,
and thanks.
716
00:45:31,648 --> 00:45:33,233
Hannibal, wait!
717
00:45:33,274 --> 00:45:35,610
Decker saw me with you.
He'll haul me off to jail.
718
00:45:35,652 --> 00:45:37,696
You've got to let me
come with you.
719
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
[sighing]
720
00:45:39,322 --> 00:45:40,657
We'll give you
a lift.
721
00:45:40,699 --> 00:45:43,410
Right. We can
kick this around on the way.
722
00:45:43,451 --> 00:45:45,412
Really get to know
each other.
54399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.