Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
(male narrator)In 1972, a crack commando unit
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,381
was sent to prisonby a military court
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,383
for a crimethey didn't commit.
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,094
These men promptly escapedfrom a maximum securitystockade
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,470
to the Los Angelesunderground.
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,347
Today, still wantedby the government,
7
00:00:14,389 --> 00:00:16,266
they surviveas soldiers of fortune.
8
00:00:16,307 --> 00:00:18,685
If you have a problem,if no one else can help,
9
00:00:18,727 --> 00:00:22,355
and if you can find them, maybeyou can hire the A-Team.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,107
[gun firing]
11
00:03:42,222 --> 00:03:43,932
[speaking Spanish]
12
00:03:46,101 --> 00:03:47,143
[engine stalling]
13
00:03:47,185 --> 00:03:48,978
[tires screeching]
14
00:04:18,008 --> 00:04:19,009
Hi.
15
00:04:20,635 --> 00:04:22,929
I'm Col. Sanchez.
16
00:04:22,971 --> 00:04:25,181
You have landed
on private military property.
17
00:04:25,223 --> 00:04:27,267
Oh, I'm sorry about that,
Colonel, but, uh,
18
00:04:27,308 --> 00:04:29,978
I didn't have much choice.
My port engine gave out on me
19
00:04:30,020 --> 00:04:33,064
and, uh, your compound
was about the only thing
I could see with room to land.
20
00:04:33,106 --> 00:04:34,357
This is a cargo plane.
21
00:04:34,399 --> 00:04:35,900
Yeah, sure is.
22
00:04:35,942 --> 00:04:37,527
What kind of cargo
do you carry?
23
00:04:37,569 --> 00:04:39,112
Uh, turquoise.
24
00:04:39,154 --> 00:04:40,905
It's for a guy
back in the States.
25
00:04:40,947 --> 00:04:43,450
He imports it
for his, uh, jewelry business.
26
00:04:43,491 --> 00:04:44,993
Show it to me.
27
00:04:50,540 --> 00:04:51,875
[sighing]
28
00:04:58,882 --> 00:05:00,050
[metal clanking]
29
00:05:04,137 --> 00:05:05,263
The rifle.
30
00:05:22,197 --> 00:05:24,491
Your turquoise tastes
very much like cocaine, senor.
31
00:05:24,532 --> 00:05:26,242
Look, I don't know
anything about this.
32
00:05:26,284 --> 00:05:28,286
I swear.
33
00:05:28,328 --> 00:05:30,914
I've been hauling turquoise
for this guy
for a couple of months.
34
00:05:30,955 --> 00:05:32,123
It must be
some kind of mistake.
35
00:05:32,165 --> 00:05:34,000
Your mistake, senor.
36
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
[speaking Spanish]
37
00:05:36,044 --> 00:05:38,088
Look, I haven't got anything
to do with this.
38
00:05:38,129 --> 00:05:40,340
Turn around,
senor.
39
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
What are you doing?
Where are you gonna take me?
40
00:05:47,055 --> 00:05:49,516
(Face)
I'm telling you, Hannibal,
we're gonna get stiffed.
41
00:05:49,557 --> 00:05:51,184
I can see it coming.
42
00:05:51,226 --> 00:05:54,145
I told Miss Rogers we'd talk
to her aunt and uncle.
43
00:05:54,187 --> 00:05:57,315
I didn't say
we'd take the job
unless it was cash, up-front.
44
00:05:57,357 --> 00:06:00,985
Now, do you think that anyone
who lives in Porterville
45
00:06:01,027 --> 00:06:03,029
is gonna have
enough money to finance
one of our operations?
46
00:06:03,071 --> 00:06:04,698
Come on, Hannibal.
47
00:06:04,739 --> 00:06:07,701
We keep subsidizing
these, uh, charity cases
out of our own pockets
48
00:06:07,742 --> 00:06:10,120
and pretty soon
we're gonna end up
on the streets.
49
00:06:10,161 --> 00:06:11,663
Never. You can always
stay at my place.
50
00:06:11,705 --> 00:06:13,164
Plenty of beds.
51
00:06:13,206 --> 00:06:15,375
Face, we're only
gonna talk. Relax.
52
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
B.A., take a right here.
53
00:06:17,460 --> 00:06:19,170
We're gonna get stiffed.
54
00:06:35,478 --> 00:06:37,272
[van door sliding]
55
00:06:37,731 --> 00:06:40,400
Hello, Mr. Smith.
56
00:06:40,442 --> 00:06:42,986
I really do appreciate
your coming out here.
57
00:06:43,028 --> 00:06:44,738
Well, I'm not promising
anything.
58
00:06:44,779 --> 00:06:46,197
I know.
59
00:06:46,239 --> 00:06:48,491
But you brought the rest
of the team with you.
60
00:06:48,533 --> 00:06:49,409
Shall we go in?
61
00:06:56,750 --> 00:06:58,960
Uncle Jes, Aunt Carrie,
62
00:06:59,002 --> 00:07:01,087
this is, uh, John Smith,
63
00:07:01,129 --> 00:07:02,380
Templeton Peck,
64
00:07:02,422 --> 00:07:05,175
H.M. Murdock,
and B.A. Baracus.
65
00:07:05,216 --> 00:07:07,677
How do you do?
The A-Team I told you about.
66
00:07:07,719 --> 00:07:12,057
Uh, this is my aunt and uncle,
uh, Jes and Carrie Hicks.
67
00:07:12,098 --> 00:07:16,603
W-W-Why don't you all
just sit down
and make yourselves at home?
68
00:07:16,644 --> 00:07:20,065
Would anybody care
for some chicken soup?
69
00:07:20,106 --> 00:07:21,483
I just made it fresh
yesterday.
70
00:07:21,524 --> 00:07:22,817
I would.
71
00:07:22,859 --> 00:07:24,527
(Carrie)
Good. I'll go get some
for everybody.
72
00:07:24,569 --> 00:07:26,071
I'll be right back.
73
00:07:26,112 --> 00:07:28,615
(Jes)
I wanna make something very
clear up-front, Mr. Smith.
74
00:07:28,656 --> 00:07:30,325
I love my country.
75
00:07:30,367 --> 00:07:32,452
I served in World War II,
Korea,
76
00:07:32,494 --> 00:07:34,287
before I settled
on this farm.
77
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
It's not my style
78
00:07:36,247 --> 00:07:39,376
to go out and hire
a bunch of maverick soldiers
on the run.
79
00:07:39,417 --> 00:07:42,545
But at this point,
I'll do anything
to get my boy back.
80
00:07:42,587 --> 00:07:44,506
We love our country, too,
Mr. Hicks.
81
00:07:44,547 --> 00:07:46,633
It's just that we have
a slight disagreement
82
00:07:46,675 --> 00:07:48,551
with its authorities
at the moment.
83
00:07:48,593 --> 00:07:50,470
Please,
84
00:07:50,512 --> 00:07:53,181
don't judge us about what
you don't know anything about.
85
00:07:54,057 --> 00:07:55,642
Fair enough.
86
00:07:55,684 --> 00:07:57,686
(Carrie)
Here we go. Soup's on.
87
00:07:59,688 --> 00:08:00,772
Thanks.
88
00:08:00,814 --> 00:08:02,273
[sighing]
89
00:08:02,315 --> 00:08:04,484
Be careful not to sip it
too fast.
90
00:08:04,526 --> 00:08:06,403
You'll scald yourself.
91
00:08:07,779 --> 00:08:10,323
"Abnormal Psychology"?
92
00:08:10,365 --> 00:08:12,492
Are you a psychiatrist,
Mr. Murdock?
93
00:08:12,534 --> 00:08:14,244
Uh, no, ma'am.
I'm insane.
94
00:08:14,285 --> 00:08:15,495
Oh.
95
00:08:15,537 --> 00:08:17,288
Would you like a soda cracker
with your soup?
96
00:08:17,330 --> 00:08:18,373
Uh, thank you.
97
00:08:22,252 --> 00:08:24,462
(Hannibal)
I understand that your son
and his partner
98
00:08:24,504 --> 00:08:27,173
ran a cargo-shipping business
in Long Beach.
99
00:08:27,215 --> 00:08:30,176
I'll put this
as diplomatically as I can,
Mr. Hicks,
100
00:08:30,218 --> 00:08:32,345
but those businesses
do everything
101
00:08:32,387 --> 00:08:34,222
but take out an ad
for drug-running.
102
00:08:34,264 --> 00:08:37,100
I'm not saying my son
wasn't carrying drugs.
103
00:08:37,142 --> 00:08:39,102
I'm just saying
that he didn't know he was.
104
00:08:39,144 --> 00:08:40,729
Otherwise he wouldn't have
made the run.
105
00:08:40,770 --> 00:08:44,274
Oh. Sometimes people
do things that
106
00:08:45,233 --> 00:08:46,693
we didn't think they'd do.
107
00:08:46,735 --> 00:08:50,405
Honest, patriotic Christians
don't become drug smugglers.
108
00:08:51,448 --> 00:08:55,201
My son is a war vet
with a Purple Heart.
109
00:08:55,243 --> 00:08:58,288
He's innocent. He's a victim
of somebody else's wrongdoing.
110
00:08:59,414 --> 00:09:02,292
You can't know
that's the truth.
111
00:09:02,334 --> 00:09:06,296
I don't know for sure
you guys are
who you say you are,
112
00:09:06,338 --> 00:09:08,214
but I'm gonna take a chance.
113
00:09:08,256 --> 00:09:11,718
The least you could do
is to believe
in my son's innocence.
114
00:09:11,760 --> 00:09:13,428
[glass breaking]
115
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
(Face)
Are you okay?
116
00:09:17,599 --> 00:09:18,850
Oh, oh...
117
00:09:18,892 --> 00:09:20,226
Did you hurt yourself?
118
00:09:20,268 --> 00:09:22,187
No, no, I'm just clumsy.
119
00:09:22,228 --> 00:09:23,730
I'm always dropping things
in the--
120
00:09:23,772 --> 00:09:25,732
Oh, thank you.
121
00:09:25,774 --> 00:09:29,444
When Robbie was living home,
he'd come running out
of his room.
122
00:09:30,779 --> 00:09:33,615
"Mom, are you okay?
Did you hurt yourself?"
123
00:09:34,366 --> 00:09:35,784
Just like you did.
124
00:09:36,618 --> 00:09:37,827
[sighing]
125
00:09:37,869 --> 00:09:39,746
I bet you've got
a mother at home
126
00:09:39,788 --> 00:09:41,623
who--who
drops things, too.
127
00:09:41,664 --> 00:09:42,707
[glass tinkling]
128
00:09:42,749 --> 00:09:44,584
No, I don't. I mean, uh,
129
00:09:44,626 --> 00:09:46,294
actually, I'm a...
130
00:09:46,336 --> 00:09:48,797
I'm an, uh, orphan.
131
00:09:48,838 --> 00:09:51,549
Who sent you cookies
when you were in the Army?
132
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
Uh, well, uh,
133
00:09:53,301 --> 00:09:54,594
mostly the mess hall.
134
00:09:54,636 --> 00:09:57,430
Oh, that's a sin.
135
00:09:57,472 --> 00:10:00,475
Fine boy like you,
and nobody
sending you cookies.
136
00:10:06,481 --> 00:10:09,901
It would take a lot of money
for a jailbreak
in a foreign country.
137
00:10:09,943 --> 00:10:11,152
(Jes)
A jailbreak?
138
00:10:11,194 --> 00:10:13,238
Look, I don't want Robbie
pulled from no jail.
139
00:10:13,279 --> 00:10:14,364
That's not how it's done.
140
00:10:14,406 --> 00:10:15,949
I want you to get
to the bottom of this.
141
00:10:15,990 --> 00:10:18,618
I want you to find the guy
who's using my son
as a patsy.
142
00:10:18,660 --> 00:10:20,328
Well, that would take
even more money.
143
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
Money's not an issue here.
144
00:10:22,288 --> 00:10:24,666
I have someone
who will buy my farm.
145
00:10:24,708 --> 00:10:27,794
It's not a big one,
but it's enough
to pay your bills.
146
00:10:27,836 --> 00:10:29,295
Sell the farm?
147
00:10:29,337 --> 00:10:30,630
That's everything you have.
148
00:10:30,672 --> 00:10:32,799
No, dear.
The farm is nothing.
149
00:10:32,841 --> 00:10:35,343
Robbie is
everything we have.
150
00:10:35,385 --> 00:10:36,928
I'll be honest with you,
Mr. Hicks.
151
00:10:36,970 --> 00:10:38,596
I couldn't take your farm.
152
00:10:38,638 --> 00:10:41,224
So we'll just have to
do it for free.
153
00:10:41,266 --> 00:10:42,976
Yeah, it'll be COD.
154
00:10:43,018 --> 00:10:45,603
You pay us
when we deliver your son.
155
00:10:45,645 --> 00:10:48,314
I think that's fair,
Hannibal.
156
00:10:48,356 --> 00:10:52,569
That way, uh, Mr. and, uh,
Mrs. Hicks will have a chance
to raise the money first.
157
00:10:52,610 --> 00:10:54,362
I think we could arrange that.
158
00:10:54,946 --> 00:10:56,364
So you'll take the job?
159
00:10:57,240 --> 00:10:58,533
Yes, sir.
160
00:11:01,911 --> 00:11:03,413
[sighing]
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,668
Well, what was it,
the chicken soup?
162
00:11:08,710 --> 00:11:10,712
Hey, man. That chicken soup
was all right.
163
00:11:10,754 --> 00:11:13,631
It wasn't as good
as my grandmother's,
but it was all right, man.
164
00:11:13,673 --> 00:11:16,885
Okay, kid.
One minute you're complaining
we're a charity club,
165
00:11:16,926 --> 00:11:19,804
and the next minute
we're doing it for free.
What goes on?
166
00:11:19,846 --> 00:11:22,307
Well, you yourself said
we couldn't take the farm.
167
00:11:22,349 --> 00:11:23,850
What else could we have done?
168
00:11:23,892 --> 00:11:25,852
You didn't give us
a chance to discuss it.
169
00:11:25,894 --> 00:11:27,354
I mean,
you volunteered us.
170
00:11:27,395 --> 00:11:28,521
Ah, what's the big deal?
171
00:11:28,563 --> 00:11:30,523
We're simply out
to exonerate someone.
172
00:11:30,565 --> 00:11:31,691
We do it all the time.
173
00:11:31,733 --> 00:11:34,611
Yeah, but, Face,
this guy and his partner
174
00:11:34,652 --> 00:11:37,405
could have the biggest
drug-running operation
we ever saw.
175
00:11:37,447 --> 00:11:39,657
His partner, maybe,
but not Robbie.
176
00:11:39,699 --> 00:11:42,369
He's exactly the way
my uncle described him.
177
00:11:42,410 --> 00:11:43,828
I'd bet my life
on his innocence.
178
00:11:43,870 --> 00:11:45,705
Otherwise, I never
would've gone through
the trouble
179
00:11:45,747 --> 00:11:47,540
of looking you guys up.
180
00:11:47,582 --> 00:11:49,334
(B.A.)
Well, I don't care
how we do this,
181
00:11:49,376 --> 00:11:50,627
as long as Murdock
don't fly us.
182
00:11:52,087 --> 00:11:54,547
You are constantly
drawing false conclusions
183
00:11:54,589 --> 00:11:57,467
based on little
or no information at all.
184
00:11:57,509 --> 00:12:00,387
You're a nut,
and that's a conclusion
based on fact.
185
00:12:00,428 --> 00:12:03,848
Only based on your definition
of what constitutes nuttiness.
186
00:12:03,890 --> 00:12:06,518
Now I think the others here
might agree
that my recent behavior
187
00:12:06,559 --> 00:12:08,895
can only be described
as normal.
188
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
A reasonable description,
considering the fact
189
00:12:11,439 --> 00:12:13,566
that I have
consciously decided
190
00:12:13,608 --> 00:12:15,902
to conform
to less-aberrant behavior
191
00:12:15,944 --> 00:12:20,031
simply because
of your constant verbal abuse.
192
00:12:21,825 --> 00:12:24,577
Even when he talks straight,
he sounds crazy.
193
00:12:26,454 --> 00:12:28,415
Do they argue like this
all the time?
194
00:12:28,456 --> 00:12:30,834
[sighing]
Usually.
195
00:12:30,875 --> 00:12:32,669
(Hannibal)
Now, the first thing
we have to do
196
00:12:32,711 --> 00:12:34,629
is check out
that cargo shipping company
197
00:12:34,671 --> 00:12:35,964
and your cousin's partner.
198
00:12:36,006 --> 00:12:37,924
You know his name?
Al Jackson.
199
00:12:37,966 --> 00:12:40,927
I tried contacting him
but he wouldn't even give me
the time of day.
200
00:12:40,969 --> 00:12:43,471
Well, sometimes
it's just a matter
of how you ask for it.
201
00:12:43,513 --> 00:12:44,347
(Judy)
What do you mean?
202
00:12:44,389 --> 00:12:46,057
Oh, what Face means is
203
00:12:46,099 --> 00:12:48,768
you can find almost anything
you want to know
about a person,
204
00:12:48,810 --> 00:12:51,771
providing you have the proper
psychological approach.
205
00:12:51,813 --> 00:12:53,023
Right, Murdock?
(Murdock)
Right.
206
00:13:03,033 --> 00:13:04,534
[tires screeching]
207
00:13:08,872 --> 00:13:09,873
[knocking on door]
208
00:13:09,914 --> 00:13:10,999
It's open.
209
00:13:13,043 --> 00:13:14,627
You Al Jackson?
210
00:13:14,669 --> 00:13:16,588
Yeah.
Cash box is in the back.
211
00:13:16,629 --> 00:13:19,382
We wanna ask you
about a guy
named Robert Hicks.
212
00:13:19,424 --> 00:13:21,134
Who are you?
213
00:13:21,176 --> 00:13:22,969
We wanna know
about Robert Hicks.
214
00:13:23,011 --> 00:13:24,846
Right. Okay.
What do you wanna know?
215
00:13:24,888 --> 00:13:26,890
He doesn't work here anymore.
That's about all I know.
216
00:13:26,931 --> 00:13:28,099
Oh, no, it isn't.
217
00:13:28,141 --> 00:13:29,851
You know he was thrown
in a Venezuelan jail
218
00:13:29,893 --> 00:13:31,978
for smuggling drugs
out of Colombia.
219
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
He was supposed to be
bringing back a shipment
of turquoise
220
00:13:34,939 --> 00:13:36,858
from the Turquoise Mining
Company in Malaga.
221
00:13:36,900 --> 00:13:38,777
Well, look.
These are freelance
assignments.
222
00:13:38,818 --> 00:13:40,737
He's allowed to try
to do anything he wants.
223
00:13:40,779 --> 00:13:42,906
Al, I don' t think Hicks
wanted to run drugs.
224
00:13:42,947 --> 00:13:45,408
Now, what do you know
about this? Who hired him?
225
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
Hey, look,
I'm just a runner.
That's all.
226
00:13:47,494 --> 00:13:48,661
I take my cut
and that's it.
227
00:13:48,703 --> 00:13:50,622
Sometimes I don't go,
and I send Rob.
228
00:13:50,663 --> 00:13:52,665
Did Hicks know
he was running drugs?
229
00:13:52,707 --> 00:13:55,669
I doubt if he did.
I--I don't think
he would've made the runs.
230
00:13:55,710 --> 00:13:56,878
He's kind of
a goody two-shoes.
231
00:13:56,920 --> 00:13:58,046
Now, who's behind
the operation?
232
00:13:58,088 --> 00:14:00,048
Beats me.
233
00:14:00,090 --> 00:14:02,133
You'd have to track him down
to Colombia.
That's where he works out of.
234
00:14:02,175 --> 00:14:03,677
Good.
235
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
Now they've lost Hicks,
they're gonna need a pilot.
Murdock.
236
00:14:06,096 --> 00:14:07,764
Hmm?
237
00:14:07,806 --> 00:14:09,849
(Al)
But then, I-I've already
got a pilot for the next run.
238
00:14:09,891 --> 00:14:11,810
Oh, yeah?
What's his name?
239
00:14:11,851 --> 00:14:13,770
Dick Nash.
240
00:14:13,812 --> 00:14:15,063
(Al)
What are you doing?
241
00:14:15,105 --> 00:14:16,731
Well, you don't expect
242
00:14:16,773 --> 00:14:18,858
Dick Nash here
to carry the drugs back
on his shoulders, do you?
243
00:14:18,900 --> 00:14:20,402
Those are the keys
to the plane.
244
00:14:20,443 --> 00:14:22,612
Let him go, B.A.
245
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
(Judy)
What happened?
What did you find out?
246
00:14:24,572 --> 00:14:27,701
Murdock just got hired
by the Long Beach Cargo
shipping company.
247
00:14:27,742 --> 00:14:29,369
This is serious business,
Murdock.
248
00:14:29,411 --> 00:14:31,871
So you won't be able to take
your invisible dog Billy
with you,
249
00:14:31,913 --> 00:14:33,873
or your talking bug friends.
You got that?
250
00:14:33,915 --> 00:14:36,793
B.A., have I said anything
about invisible dogs?
251
00:14:36,835 --> 00:14:40,213
Have I had any conversations
with insects of late? No.
252
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
You are the one displaying
paranoiac tendencies,
my friend.
253
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
If you will excuse me.
254
00:14:50,598 --> 00:14:53,059
Uh, Judy,
we're gonna fly from here,
255
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
so if you'll take the van
back to your house--
256
00:14:55,228 --> 00:14:56,896
Wait a minute.
I'm going with you.
257
00:14:56,938 --> 00:14:58,064
He's my cousin.
258
00:14:58,106 --> 00:15:00,608
No way.
This is dangerous work.
259
00:15:00,650 --> 00:15:03,111
Oh, uh, I forgot to bring
B.A.'s bedtime drink.
260
00:15:03,153 --> 00:15:04,571
What?
261
00:15:04,612 --> 00:15:06,114
Uh, can I use
a 2-by-4 again?
262
00:15:06,156 --> 00:15:07,866
B.A.'s bedtime drink?
263
00:15:07,907 --> 00:15:10,452
Yeah. He's afraid to fly.
We have to drug him
to get him on a plane.
264
00:15:10,493 --> 00:15:11,536
Yeah, get the 2-by-4.
265
00:15:11,578 --> 00:15:12,787
Have you ever tried hypnosis?
266
00:15:12,829 --> 00:15:14,664
Yeah, well,
it's a great idea,
267
00:15:14,706 --> 00:15:16,708
but none of us knows anything
about hypnosis.
268
00:15:16,750 --> 00:15:19,627
I do. I could try it
if you'd like.
269
00:15:19,669 --> 00:15:22,797
But that means
I get to come along.
270
00:15:22,839 --> 00:15:26,676
Okay, try it on him.
If it works, you're in.
271
00:15:26,718 --> 00:15:28,720
A-A-And if it does work,
272
00:15:28,762 --> 00:15:31,473
uh, don't have him singing
like a chicken
or anything, huh?
273
00:15:33,683 --> 00:15:35,685
Pardon me, Mr. Baracus,
274
00:15:35,727 --> 00:15:38,855
but I have been admiring
the jewelry around your neck.
275
00:15:38,897 --> 00:15:41,816
Oh, this piece in particular.
276
00:15:41,858 --> 00:15:44,819
Would you mind
if I took a closer look at it?
277
00:15:44,861 --> 00:15:46,738
Sure.
Look all you want.
278
00:15:51,534 --> 00:15:53,661
It's such an unusual piece.
279
00:15:56,289 --> 00:15:59,501
Look how it catches the light
on the corners.
280
00:15:59,542 --> 00:16:00,960
Yeah, it's pretty, ain't it?
281
00:16:01,002 --> 00:16:02,712
See how it shines?
282
00:16:03,213 --> 00:16:04,547
Yeah.
283
00:16:06,591 --> 00:16:08,593
Hey, Colonel,
we're gonna get
some company here.
284
00:16:08,635 --> 00:16:09,636
[siren wailing]
285
00:16:09,678 --> 00:16:11,137
This baby's ready to go
if you are.
286
00:16:11,179 --> 00:16:13,139
(Hannibal)
Jackson must have called them.
287
00:16:13,181 --> 00:16:15,600
Uh, Judy, we're gonna have to
hurry this up just a little.
288
00:16:15,642 --> 00:16:19,688
When I count to three,
you'll be fast asleep.
289
00:16:20,021 --> 00:16:21,106
One,
290
00:16:21,731 --> 00:16:22,691
two--
291
00:16:22,732 --> 00:16:23,900
Three.
292
00:16:28,154 --> 00:16:30,990
Judy, drive this around
behind the shed, will you?
293
00:16:40,166 --> 00:16:42,168
[sirens wailing]
294
00:16:54,222 --> 00:16:57,267
Aw, Hannibal, let him go!
We don't have time for that!
295
00:17:02,313 --> 00:17:04,649
You phoned the cops,
didn't you, sleazebag?
296
00:17:04,691 --> 00:17:06,609
You tried to steal
my plane.
297
00:17:06,651 --> 00:17:08,319
Maybe we should stick around
298
00:17:08,361 --> 00:17:11,364
and explain to them
about your little
cocaine-smuggling operation.
299
00:17:11,406 --> 00:17:13,867
Who are you guys?
300
00:17:13,908 --> 00:17:15,660
You get the cops,
and you tell them
301
00:17:15,702 --> 00:17:17,579
how wrong you were
to call them
302
00:17:17,620 --> 00:17:20,290
or we'll be back here
to turn you into dog meat,
you understand?
303
00:17:20,331 --> 00:17:22,000
Yeah. Yeah.
304
00:17:22,042 --> 00:17:22,959
Good.
305
00:17:26,171 --> 00:17:27,881
[engines revving]
306
00:17:48,193 --> 00:17:49,361
[engines roaring]
307
00:17:54,657 --> 00:17:56,034
[tires screeching]
308
00:18:00,246 --> 00:18:02,749
Okay, what's the problem,
mister?
309
00:18:02,791 --> 00:18:04,376
There's no problem.
310
00:18:04,417 --> 00:18:05,919
[panting]
311
00:18:05,960 --> 00:18:07,837
Just a small
misunderstanding.
312
00:18:21,267 --> 00:18:22,727
Unbelievable.
313
00:18:25,605 --> 00:18:27,774
To think of all
the sodium pentothal
we wasted
314
00:18:27,816 --> 00:18:30,568
when all we had to do
was hypnotize him.
315
00:18:30,610 --> 00:18:33,029
Could you fix it
so we could do this
all the time?
316
00:18:33,071 --> 00:18:35,156
Sure. I can suggest a word
that will put him to sleep
317
00:18:35,198 --> 00:18:36,950
every time he hears it.
318
00:18:36,991 --> 00:18:39,119
And when this is all over,
I can cancel it.
319
00:18:39,160 --> 00:18:41,204
Well, you better make it
a very obscure word.
320
00:18:41,246 --> 00:18:43,748
I wouldn't want him to go
beddy-bye in the middle
of a firefight.
321
00:18:43,790 --> 00:18:45,208
I usually use the word
"eclipse."
322
00:18:45,250 --> 00:18:48,044
I think you'll find
that's used
once every few years.
323
00:18:48,086 --> 00:18:50,296
Yeah. I don't think
I've ever used it.
324
00:18:50,338 --> 00:18:52,966
When we land,
I'll give him the cue
and then wake him up.
325
00:18:53,008 --> 00:18:54,634
I'm gonna see
what the ETA is. Excuse me.
326
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Mmm-hmm.
327
00:18:57,804 --> 00:18:59,222
[engine humming]
328
00:19:02,225 --> 00:19:05,770
Well, Murdock,
how's it going?
329
00:19:05,812 --> 00:19:08,023
Well, I'm on
final approach, sir.
330
00:19:08,064 --> 00:19:11,609
We--we should be landing
in about 15 minutes, Colonel.
331
00:19:13,653 --> 00:19:15,822
You know, while we're
running around
332
00:19:15,864 --> 00:19:18,241
trying to find out
who's running this operation,
333
00:19:18,283 --> 00:19:19,909
uh, as a new pilot,
334
00:19:19,951 --> 00:19:21,995
I think it would be
a good idea to give this
335
00:19:22,037 --> 00:19:24,205
Dick Nash a really rough edge.
336
00:19:24,247 --> 00:19:26,916
To keep them from asking
too many questions, you know?
337
00:19:26,958 --> 00:19:28,668
I'll, uh,
338
00:19:28,710 --> 00:19:32,297
examine my alternatives
and I'll come up
with something, sir.
339
00:19:32,339 --> 00:19:35,300
Murdock, are you going
straight on me?
340
00:19:35,342 --> 00:19:37,552
Straight, sir?
341
00:19:37,594 --> 00:19:41,222
Well, you know,
no soliloquies, no songs.
342
00:19:42,724 --> 00:19:45,852
The words coming
from your mouth
343
00:19:45,894 --> 00:19:48,688
could come from the mouth
of an insurance salesman.
344
00:19:48,730 --> 00:19:50,023
You're turning
345
00:19:50,315 --> 00:19:51,608
legit.
346
00:19:51,649 --> 00:19:52,734
No.
347
00:19:53,276 --> 00:19:56,821
I'm merely conforming to
348
00:19:58,239 --> 00:20:02,118
a more acceptable norm
of conduct, sir.
349
00:20:02,160 --> 00:20:04,579
Well, I'm gonna miss it,
you know.
350
00:20:05,038 --> 00:20:06,247
The old yell
351
00:20:07,749 --> 00:20:09,876
you used to give on take off.
352
00:20:09,918 --> 00:20:11,628
Colonel, you still have
your memories.
353
00:20:11,670 --> 00:20:12,879
[sniffing]
354
00:20:26,893 --> 00:20:30,271
B.A., when I count to three,
you will wake up.
355
00:20:31,398 --> 00:20:34,234
But when you hear
the word "eclipse,"
356
00:20:34,275 --> 00:20:36,903
you will fall
right back to sleep.
357
00:20:36,945 --> 00:20:39,030
Any chance you can make it
so he won't want to kill us
358
00:20:39,072 --> 00:20:40,240
when he wakes up?
359
00:20:40,281 --> 00:20:41,366
Sorry.
360
00:20:41,408 --> 00:20:44,869
One, two, three.
361
00:20:46,871 --> 00:20:49,624
Where are we?
What's going on?
362
00:20:49,666 --> 00:20:50,917
We're in a plane.
363
00:20:50,959 --> 00:20:52,293
Is that fool Murdock
flying this thing?
364
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
Eclipse!
365
00:20:54,170 --> 00:20:55,672
[laughing]
366
00:20:55,714 --> 00:20:57,841
Hey, Hannibal,
this is gonna be fun.
367
00:20:57,882 --> 00:20:59,843
Just don't get carried away.
368
00:21:02,429 --> 00:21:04,639
What do you think of this,
369
00:21:05,306 --> 00:21:06,349
Colonel?
370
00:21:07,475 --> 00:21:09,936
Nice touch, Murdock.
371
00:21:09,978 --> 00:21:13,189
I got it cutting my way
through barbed wire
372
00:21:13,982 --> 00:21:15,817
with my teeth.
373
00:21:15,859 --> 00:21:17,652
What about
Sleeping Beauty here?
374
00:21:17,694 --> 00:21:20,280
Okay, Judy, after we're gone,
wake him up
375
00:21:20,321 --> 00:21:23,033
and tell him to be ready
in case there's any trouble.
Let's go.
376
00:21:23,074 --> 00:21:24,159
[door opening]
377
00:21:31,082 --> 00:21:35,211
One, two, three.
378
00:21:38,465 --> 00:21:40,342
Where did everybody go?
379
00:21:42,344 --> 00:21:43,845
[door slamming]
380
00:21:49,851 --> 00:21:51,853
You lookin' for somebody?
381
00:21:54,481 --> 00:21:56,691
Nash. Huh?
382
00:21:57,192 --> 00:21:59,152
Dick Nash.
383
00:21:59,194 --> 00:22:00,987
I don't think
he's reported in yet.
384
00:22:01,029 --> 00:22:02,364
Well, he has now.
385
00:22:02,405 --> 00:22:04,157
You're Dick Nash?
386
00:22:04,199 --> 00:22:06,951
How many times
I gotta repeat myself, buddy?
387
00:22:08,244 --> 00:22:10,080
Go ahead, help yourself.
Here's an opener.
388
00:22:12,040 --> 00:22:14,918
Oh, it's grape.
I don't like grape.
389
00:22:14,959 --> 00:22:16,378
[glass smashing]
390
00:22:18,838 --> 00:22:19,923
Come on.
391
00:22:21,174 --> 00:22:23,218
I'll show you
where your cargo is.
392
00:22:44,864 --> 00:22:46,449
Oh, no, Hannibal.
393
00:22:46,491 --> 00:22:48,952
We'll never be able
to go through all
these filing cabinets.
394
00:22:48,993 --> 00:22:50,412
We don't even know
what we're looking for.
395
00:22:50,453 --> 00:22:52,122
Speak for yourself.
396
00:22:52,163 --> 00:22:55,083
"Talbot," "Thurston,"
"Trenton,"
397
00:22:55,125 --> 00:22:58,545
"Turquoise Mine
Jewelry Company."
398
00:22:58,586 --> 00:23:01,798
I don't believe it. You mean,
they actually keep records
on drug smuggling?
399
00:23:01,840 --> 00:23:02,924
Everybody keeps records,
400
00:23:02,966 --> 00:23:05,176
even ones
they never want found.
401
00:23:05,218 --> 00:23:06,511
Remember Nixon?
402
00:23:06,553 --> 00:23:09,014
Hey, man, what's going on?
What are we doing here?
403
00:23:09,055 --> 00:23:11,891
Good, B.A. Stay out there
and keep an eye
on things for us.
404
00:23:11,933 --> 00:23:16,104
Here he is. Winston Corliss.
405
00:23:16,146 --> 00:23:17,897
That's the guy
everybody's working for.
406
00:23:17,939 --> 00:23:20,316
Why does that name
sound familiar?
407
00:23:20,358 --> 00:23:22,027
Amy was talking about him.
408
00:23:22,068 --> 00:23:25,238
A friend of hers
investigated him last year
on drug trafficking.
409
00:23:25,280 --> 00:23:28,074
He fled the country and they
were never able
to extradite him?
410
00:23:28,116 --> 00:23:30,368
He's got friends high up
in the Colombian government.
411
00:23:30,410 --> 00:23:34,205
Uh, uh, Hannibal, that, uh,
reporter friend of Amy's,
he got killed, didn't he?
412
00:23:34,247 --> 00:23:36,791
He sure did.
Winston's scum.
413
00:23:36,833 --> 00:23:38,501
If we could turn him over,
414
00:23:38,543 --> 00:23:41,921
we could open up
a network of drug operations
all over the world.
415
00:23:41,963 --> 00:23:45,050
Yeah, and if you two
don't get out of there
before somebody catches you,
416
00:23:45,091 --> 00:23:48,053
we're gonna find ourselves
opened up all over the world.
Come on.
417
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
[grunting]
418
00:23:55,643 --> 00:23:56,811
Hey.
419
00:23:57,979 --> 00:23:59,898
(Murdock)
These crates are heavy.
420
00:23:59,939 --> 00:24:01,441
Get us some help, will you?
421
00:24:01,483 --> 00:24:03,026
[birds chirping]
422
00:24:32,430 --> 00:24:33,932
Hiya, Pete.
423
00:24:33,973 --> 00:24:35,308
You wanna lend us a hand?
424
00:24:35,350 --> 00:24:37,060
We got
four more crates here.
425
00:24:37,102 --> 00:24:38,978
This the turquoise run?
426
00:24:39,020 --> 00:24:40,855
Yeah. That's the new pilot.
He came in early.
427
00:24:40,897 --> 00:24:42,524
He doesn't talk much.
428
00:24:42,565 --> 00:24:46,111
He's strange,
but as long as he can fly,
what do we care, right?
429
00:24:46,152 --> 00:24:48,530
I thought we were getting
Dick Nash to make this run.
430
00:24:48,571 --> 00:24:51,032
Yeah, Dick Nash.
That's him.
431
00:24:51,908 --> 00:24:53,576
That ain't Dick Nash.
432
00:24:53,618 --> 00:24:56,079
I worked with him
a few years ago
on the Caribbean line.
433
00:24:56,121 --> 00:24:57,163
Are you sure?
434
00:24:57,205 --> 00:24:59,541
Positive. Dick Nash is black.
435
00:24:59,582 --> 00:25:03,378
Hey, you! Nash!
436
00:25:04,921 --> 00:25:06,256
Or whatever your name is.
437
00:25:08,591 --> 00:25:10,385
Who are you, mister?
438
00:25:10,427 --> 00:25:11,553
What happened
to Dick Nash?
439
00:25:11,594 --> 00:25:13,930
I am Dick Nash.
440
00:25:13,972 --> 00:25:15,974
I know Dick
and you ain't him.
441
00:25:16,016 --> 00:25:17,642
(Murdock)
You couldn't know me
442
00:25:17,684 --> 00:25:20,437
'cause I wouldn't stoop
to spit on you.
443
00:25:20,478 --> 00:25:21,396
[groaning]
444
00:25:22,022 --> 00:25:23,523
[all yelling]
445
00:25:27,068 --> 00:25:29,070
(Pete)
I got a gun in the car, Mack.
446
00:25:39,330 --> 00:25:40,248
[grunting]
447
00:25:54,512 --> 00:25:56,306
[gun firing]
448
00:25:56,348 --> 00:25:59,100
Now, the question
you're asking yourself is
449
00:25:59,142 --> 00:26:02,228
did he fire
five or six bullets?
450
00:26:02,270 --> 00:26:03,730
Do you feel lucky?
451
00:26:03,772 --> 00:26:05,357
Who are you guys, anyway?
452
00:26:05,398 --> 00:26:08,276
B.A., put these guys
out of their misery.
453
00:26:14,532 --> 00:26:16,034
[groaning]
454
00:26:22,248 --> 00:26:24,000
Hang on to this, honey.
455
00:26:24,042 --> 00:26:26,252
Things look good.
We got the shipload
of cocaine
456
00:26:26,294 --> 00:26:28,254
and we know the name
of the number-one bad guy.
457
00:26:28,296 --> 00:26:30,340
Now all we have to do
is catch him.
458
00:26:30,382 --> 00:26:32,092
Hey, Hannibal,
I ain't flying, man.
459
00:26:32,133 --> 00:26:33,426
I don't know how
you guys have been
460
00:26:33,468 --> 00:26:35,261
getting me in and out
of these planes.
461
00:26:35,303 --> 00:26:36,763
But this time
I'm ready for you.
This time--
462
00:26:36,805 --> 00:26:38,348
Eclipse.
Eclipse.
463
00:26:38,390 --> 00:26:40,392
I don't know
how we're gonna pull this off.
464
00:26:40,433 --> 00:26:42,602
Even if we catch Corliss,
we can't extradite him.
465
00:26:42,644 --> 00:26:45,105
As long as he's in Colombia,
he's safe.
466
00:26:45,146 --> 00:26:48,024
But I have a plan.
It's brilliant.
467
00:26:48,066 --> 00:26:50,402
Brilliant and foolproof.
468
00:26:50,443 --> 00:26:55,281
All we have to do
is get Murdock
to crash the plane.
469
00:26:55,323 --> 00:26:58,326
Well, I think I'd like
to be hypnotized
for this part, too.
470
00:26:58,368 --> 00:26:59,703
Suit yourself.
471
00:27:01,705 --> 00:27:03,331
[engine roaring]
472
00:27:17,178 --> 00:27:19,097
I just received word
a plane has gone down
473
00:27:19,139 --> 00:27:20,515
in the jungle
near the border.
474
00:27:20,557 --> 00:27:22,475
A small cargo plane.
475
00:27:22,517 --> 00:27:25,103
Gather up a search party.
We're going to look for it.
476
00:27:25,145 --> 00:27:28,023
Perhaps we can find
another shipment
of "turquoise."
477
00:27:29,357 --> 00:27:30,859
[grunting]
478
00:27:33,570 --> 00:27:35,155
Uh, Murdock. Murdock. Murdock.
479
00:27:35,196 --> 00:27:36,239
[panting]
480
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
That's good enough.
481
00:27:37,323 --> 00:27:38,575
Let me see
what you look like.
482
00:27:38,616 --> 00:27:39,909
[grunting]
483
00:27:41,036 --> 00:27:42,328
I don't know,
Hannibal.
484
00:27:42,370 --> 00:27:44,164
I guess you guys
know what you're doing.
485
00:27:44,205 --> 00:27:47,208
But it sure does seem
like an elaborate plan.
486
00:27:47,250 --> 00:27:49,544
It seems like there's
gotta be a simpler way
to go about this.
487
00:27:49,586 --> 00:27:51,129
(Hannibal)
Well, this is simple.
488
00:27:51,171 --> 00:27:53,214
He wanders deliriously
to the highway until someone
489
00:27:53,256 --> 00:27:55,258
picks him up and
takes him to the hospital.
490
00:27:55,300 --> 00:27:57,260
Once Corliss finds out
he's in the hospital,
491
00:27:57,302 --> 00:27:59,220
he'll go to him to find out
where the plane crashed.
492
00:27:59,262 --> 00:28:01,890
What if he doesn't
do anything like that?
He will.
493
00:28:01,931 --> 00:28:03,391
He's already lost
one load of cocaine.
494
00:28:03,433 --> 00:28:06,186
He can't let another
one rot in the jungle.
495
00:28:06,227 --> 00:28:07,270
[sighing]
A black eye.
496
00:28:07,312 --> 00:28:08,980
What?
497
00:28:09,022 --> 00:28:10,565
He needs a black eye,
like he hit his head
on impact.
498
00:28:10,607 --> 00:28:12,192
No, I'm--I'm sorry,
Murdock,
499
00:28:12,233 --> 00:28:14,944
but--but makeup
would wash off
in the hospital.
500
00:28:14,986 --> 00:28:16,696
All in the line of duty, sir.
501
00:28:16,738 --> 00:28:18,615
And I know just the man
to give it to him.
502
00:28:18,656 --> 00:28:20,283
No, no, no. B.A.,
you'd break his jaw.
503
00:28:20,325 --> 00:28:22,077
Face, you hit him.
504
00:28:22,369 --> 00:28:24,287
Right.
505
00:28:24,329 --> 00:28:27,374
Murdock, this is--
this is gonna hurt me
more than it hurts you.
506
00:28:27,415 --> 00:28:29,209
Now, what kind of punch
would you like?
507
00:28:29,250 --> 00:28:32,003
Left cross,
left jab, right uppercut?
508
00:28:32,045 --> 00:28:33,046
[grunts]
509
00:28:35,965 --> 00:28:38,009
[crickets chirping]
510
00:28:38,051 --> 00:28:40,178
(Corliss)
This is the second shipment
this week that I've lost.
511
00:28:41,388 --> 00:28:45,475
Do you know how much money
we're talking here?
512
00:28:45,517 --> 00:28:47,560
(Dalton)
Maybe we didn't lose
this shipment, Mr. Corliss.
513
00:28:47,602 --> 00:28:49,562
I mean, the pilot walked away
from the wreck.
514
00:28:49,604 --> 00:28:51,731
That means that the stuff
could still be intact.
515
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
(Corliss)
I wanna know
what's going on here.
516
00:28:53,650 --> 00:28:56,486
I wanna know where this pilot
Nash came from.
517
00:28:56,528 --> 00:28:58,613
I wanna know what happened
to the real pilot,
518
00:28:58,655 --> 00:29:01,074
and I wanna know
who these friends of his are
519
00:29:01,116 --> 00:29:02,659
that hung you two tough guys
out to dry.
520
00:29:02,701 --> 00:29:04,536
Did you at least get
a good look at them?
521
00:29:04,577 --> 00:29:07,080
Not really.
They jumped us
from behind.
522
00:29:07,122 --> 00:29:08,665
It was all
like a blur.
523
00:29:08,707 --> 00:29:11,126
I'd recognize
that one guy real fast.
524
00:29:11,167 --> 00:29:14,004
Huh, I ain't seen nothing
like him in my life.
525
00:29:14,045 --> 00:29:17,257
What hospital is he in,
this Nash guy,
or whatever his name is?
526
00:29:17,298 --> 00:29:18,425
In Malaga.
527
00:29:18,466 --> 00:29:23,054
Okay. Okay.
528
00:29:23,096 --> 00:29:26,641
I think the least we could do
for one of our employees
is to pay him a little visit.
529
00:29:26,683 --> 00:29:28,560
Get the guns. Let's go.
530
00:29:31,146 --> 00:29:32,147
[crickets chirping]
531
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
I can't take it no more.
532
00:29:36,151 --> 00:29:38,028
There are midgets
all over the floor.
533
00:29:38,069 --> 00:29:39,320
[groaning]
534
00:29:39,362 --> 00:29:41,740
And their hands
are larger than my feet.
535
00:29:41,781 --> 00:29:43,324
They're grabbing at me--
536
00:29:43,366 --> 00:29:44,492
[yelling]
537
00:29:44,534 --> 00:29:46,119
[panting]
Please, don't.
538
00:29:46,161 --> 00:29:48,413
Knock it off, Murdock,
will you?
539
00:29:48,455 --> 00:29:50,582
A little delirium
goes a long ways.
540
00:29:50,623 --> 00:29:52,042
I have to.
I'm practicing.
541
00:29:52,083 --> 00:29:55,170
I got all these
pent-up anxieties
from acting straight.
542
00:29:56,463 --> 00:29:57,881
How do I look?
543
00:29:57,922 --> 00:29:59,549
Think those guys
from this morning
will recognize me?
544
00:29:59,591 --> 00:30:01,176
Absolutely.
545
00:30:01,217 --> 00:30:02,260
[door opening]
546
00:30:02,302 --> 00:30:03,511
[Murdock groaning]
547
00:30:05,055 --> 00:30:06,306
Please,
we have a man in pain.
548
00:30:06,348 --> 00:30:08,141
Let me check him out
of the hospital, Doc.
549
00:30:08,183 --> 00:30:09,684
Show some respect.
Now, move aside.
550
00:30:09,726 --> 00:30:11,269
What do you
think you're doing?
551
00:30:11,311 --> 00:30:13,563
I said we're taking
cousin Dick here back home.
552
00:30:13,605 --> 00:30:15,315
You can't do this.
553
00:30:15,357 --> 00:30:16,775
What do you plan
to do with him?
554
00:30:16,816 --> 00:30:19,235
He's gonna show us
where he crashed his plane.
555
00:30:19,277 --> 00:30:20,528
[gun cocking]
Now let's move it.
556
00:30:20,570 --> 00:30:22,614
(Murdock)
It must've been
some kind of dinosaur
557
00:30:22,655 --> 00:30:24,032
from the Mesozoic era.
558
00:30:24,074 --> 00:30:27,160
This is really
highly irregular.
559
00:30:27,202 --> 00:30:29,829
Did you see those lights
in the sky?
There were thousands of them.
560
00:30:29,871 --> 00:30:31,247
They landed,
but who knows where?
561
00:30:31,289 --> 00:30:32,374
They could be here.
562
00:30:32,415 --> 00:30:33,667
They could be right here.
563
00:30:33,708 --> 00:30:35,752
Uh, please,
don't make me, please.
564
00:30:38,546 --> 00:30:39,881
Who's this guy?
565
00:30:39,923 --> 00:30:42,425
His doctor. We needed him
to get out of the hospital.
566
00:30:42,467 --> 00:30:44,219
And we figured
he could probably help out
567
00:30:44,260 --> 00:30:46,846
'cause this banana
slips in and out of reality
every five minutes.
568
00:30:46,888 --> 00:30:48,515
He's gotta get us
to that plane.
569
00:30:48,556 --> 00:30:50,684
He'll get us to the plane.
Won't he, doctor?
570
00:30:50,725 --> 00:30:53,436
I'm his doctor.
I don't control his mind.
571
00:30:53,478 --> 00:30:55,105
I'm sure you'll think
of something.
572
00:30:55,146 --> 00:30:57,107
They control the horizontal.
573
00:30:57,148 --> 00:30:58,400
They control the vertical.
574
00:30:58,441 --> 00:31:01,194
Don't attempt to adjust it.
You'll be next.
575
00:31:01,236 --> 00:31:04,322
You'll be next.
You'll be next.
576
00:31:04,364 --> 00:31:05,532
[car engine starts]
577
00:31:10,120 --> 00:31:12,455
Yeah. Watch for cars.
578
00:31:14,499 --> 00:31:15,709
Psst.
579
00:31:15,750 --> 00:31:17,585
Uh, a little to the right.
Good.
580
00:31:17,627 --> 00:31:18,712
Just a second, let me--
581
00:31:18,753 --> 00:31:19,796
Wait, wait, wait.
582
00:31:19,838 --> 00:31:20,672
[birds chirping]
583
00:31:20,714 --> 00:31:22,590
[paper tearing]
584
00:31:22,632 --> 00:31:23,550
Right there?
585
00:31:23,591 --> 00:31:25,760
Uh, good. Okay.
586
00:31:29,681 --> 00:31:31,266
Come on, let's go.
587
00:32:09,804 --> 00:32:12,182
(Hannibal)
Well, 7:00.
588
00:32:12,223 --> 00:32:14,768
That's all right,
considering we were
a couple of hands short.
589
00:32:14,809 --> 00:32:16,436
[lighter clicking]
590
00:32:16,478 --> 00:32:17,729
Is that them?
591
00:32:17,771 --> 00:32:19,147
[birds chirping]
592
00:32:20,523 --> 00:32:21,608
I'll find out.
593
00:32:37,415 --> 00:32:38,917
(Hannibal)
Let's go. We gotta move.
594
00:32:38,958 --> 00:32:40,794
Move? Are you crazy?
595
00:32:40,835 --> 00:32:44,464
No. A bunch
of Venezuelan Federales
crossed the border line.
596
00:32:44,506 --> 00:32:46,841
They're headed this way.
We can't let them
find the cocaine.
597
00:32:46,883 --> 00:32:48,510
We got Corliss
to deliver to 'em.
598
00:32:48,551 --> 00:32:50,345
What about
the plane?
599
00:32:50,387 --> 00:32:52,931
We're gonna have to move it.
You didn't break anything,
did you, B.A.?
600
00:32:52,972 --> 00:32:54,474
No. But I should have.
601
00:32:54,516 --> 00:32:56,309
It's bad enough
when Murdock flies,
602
00:32:56,351 --> 00:32:57,936
but at least
he knows how to.
603
00:32:57,977 --> 00:33:00,522
Who said I was gonna fly it?
Get aboard.
604
00:33:16,371 --> 00:33:17,872
[engine revving]
605
00:33:25,630 --> 00:33:28,508
You're actually
gonna taxi this thing
through the jungle?
606
00:33:28,550 --> 00:33:30,427
Oh, man. I never thought
the day would come
607
00:33:30,468 --> 00:33:32,012
when I'd wish
Murdock was here.
608
00:33:32,053 --> 00:33:33,471
Hang on.
609
00:33:33,847 --> 00:33:35,807
[engine revving]
610
00:33:40,562 --> 00:33:42,397
[bullets ricocheting]
611
00:34:05,754 --> 00:34:07,797
I think you better
step on it, Hannibal.
612
00:34:07,839 --> 00:34:09,507
Yeah, man,
if you don't go any faster,
613
00:34:09,549 --> 00:34:11,384
they're gonna get
one of our tires, man!
614
00:34:11,426 --> 00:34:12,802
I'll shoot
their tires first.
615
00:34:12,844 --> 00:34:15,430
Get to that cargo door,
discourage them a little.
616
00:34:24,773 --> 00:34:26,274
[guns firing]
617
00:36:02,620 --> 00:36:04,831
Let's get those
vehicles in order. Fast.
618
00:36:04,873 --> 00:36:07,834
We have to try
to keep following it,
which shouldn't be too hard.
619
00:36:07,876 --> 00:36:09,544
There's no place
to take off.
620
00:36:10,128 --> 00:36:11,880
[speaking Spanish]
621
00:36:15,675 --> 00:36:17,844
(Dalton)
We're almost out of Colombia,
Mr. Corliss.
622
00:36:17,886 --> 00:36:19,888
(Corliss)
No, we still have
15 kilometers to go.
623
00:36:19,929 --> 00:36:21,890
I'm still safe.
624
00:36:21,931 --> 00:36:24,851
This had better be
the right turnoff.
625
00:36:24,893 --> 00:36:27,479
Remember, Doctor,
you're responsible.
626
00:36:27,520 --> 00:36:28,980
Don't worry.
627
00:36:29,022 --> 00:36:31,649
As difficult as he was
to understand,
628
00:36:31,691 --> 00:36:35,487
I think I can manage
to figure out
my own patient's instructions.
629
00:36:35,528 --> 00:36:37,572
Climbed out of the ice.
It was bigger than a house.
630
00:36:37,614 --> 00:36:40,533
It laid an egg,
but it was too late
for breakfast.
631
00:36:40,575 --> 00:36:42,077
[tires squealing]
632
00:36:47,123 --> 00:36:49,501
(Murdock whimpering)
Please don't leave me again.
633
00:36:49,542 --> 00:36:51,586
Please, I don't wanna
look at it.
634
00:36:51,628 --> 00:36:53,963
I don't wanna look at it.
635
00:36:54,005 --> 00:36:57,884
I looked up into 500 pounds
of foreign muscle and...
636
00:36:57,926 --> 00:36:59,219
[sobbing]
637
00:36:59,260 --> 00:37:00,553
(Face)
There's no plane.
638
00:37:00,595 --> 00:37:02,472
(Corliss)
Well, Doctor,
639
00:37:02,514 --> 00:37:04,557
I guess you didn't
understand your patient
640
00:37:04,599 --> 00:37:06,518
as well as
you thought you did.
641
00:37:06,559 --> 00:37:09,145
Well, uh, perhaps if we could
wait for another moment
of coherency,
642
00:37:09,187 --> 00:37:11,564
I could ask him again.
643
00:37:11,606 --> 00:37:14,609
Did you hear that, Mr. Nash?
Would you like
another painkiller?
644
00:37:14,651 --> 00:37:17,112
I got a painkiller
for the both of you.
645
00:37:17,153 --> 00:37:19,030
Now where's the plane?
646
00:37:29,165 --> 00:37:30,875
Well,
647
00:37:30,917 --> 00:37:33,128
gotta look
on the bright side.
648
00:37:33,169 --> 00:37:35,797
We don't have to make this one
look like a plane crash.
649
00:37:35,839 --> 00:37:38,133
Oh, Hannibal,
this is terrible, man.
650
00:37:38,174 --> 00:37:40,635
The plane cut a path
that even blind people
can follow.
651
00:37:40,677 --> 00:37:42,929
Them Federales
are gonna be on us
in a hot second.
652
00:37:42,971 --> 00:37:44,806
Yeah. You're probably right.
653
00:37:44,848 --> 00:37:46,683
Get the weapons out.
I'll be back in a minute.
654
00:37:46,725 --> 00:37:48,893
Wait a minute, man.
Where you going?
655
00:37:48,935 --> 00:37:50,937
Well, I gotta go back
to the old plane site
656
00:37:50,979 --> 00:37:52,647
and tell Face and Murdock
where we are.
657
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
But I have to
stay out of sight.
658
00:37:53,857 --> 00:37:56,651
How you gonna do that, man?
659
00:37:56,693 --> 00:38:00,030
I've decided
the most realistic way
is to use my duck call.
660
00:38:00,071 --> 00:38:01,990
Oh, Hannibal,
not the call.
661
00:38:02,032 --> 00:38:04,659
Especially after what happened
to us last time.
662
00:38:04,701 --> 00:38:06,036
What happened last time?
663
00:38:06,077 --> 00:38:08,038
B.A., this time
it'll work.
664
00:38:11,332 --> 00:38:14,794
Uh, I take it
Hannibal's duck call
isn't very good.
665
00:38:14,836 --> 00:38:17,672
Good? It's perfect.
That's the problem.
666
00:38:17,714 --> 00:38:19,716
The last time
he used that call,
667
00:38:19,758 --> 00:38:22,635
some duck hunters
from the area
almost had us for dinner.
668
00:38:22,677 --> 00:38:25,013
Disgusting!
Being mistaken for ducks.
669
00:38:25,764 --> 00:38:27,724
[duck call quacking]
670
00:38:31,728 --> 00:38:33,772
You're wasting my time.
671
00:38:33,813 --> 00:38:36,900
This is definitely oil
from an airplane.
672
00:38:36,941 --> 00:38:38,026
(Corliss)
What?
673
00:38:38,068 --> 00:38:39,319
Airplane oil.
674
00:38:39,361 --> 00:38:41,196
You see,
what probably happened is
675
00:38:41,237 --> 00:38:43,740
my patient came, uh,
right down through here
somewhere
676
00:38:43,782 --> 00:38:45,700
and crashed
somewhere down the line.
677
00:38:45,742 --> 00:38:47,827
If I can work
with my patient,
678
00:38:47,869 --> 00:38:50,205
I'm sure he'll be able
to lead us right to
679
00:38:50,246 --> 00:38:52,040
where the plane crashed.
680
00:38:52,082 --> 00:38:53,625
Won't you?
681
00:38:53,667 --> 00:38:54,751
[quacking]
682
00:38:56,169 --> 00:38:57,754
What the hell is that?
683
00:38:57,796 --> 00:38:58,880
Sounds like a duck.
684
00:38:58,922 --> 00:39:00,131
Plane!
685
00:39:00,173 --> 00:39:01,716
What did I tell you?
686
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Plane!
687
00:39:03,093 --> 00:39:05,220
(Face)
Yeah, we're definitely
closing in on it.
688
00:39:05,261 --> 00:39:06,971
(Murdock)
Plane!
689
00:39:07,013 --> 00:39:08,973
(Face)
I think we'd better
stay on foot.
690
00:39:09,015 --> 00:39:11,184
Plane!
691
00:39:11,226 --> 00:39:13,687
[imitating airplane engine]
692
00:39:13,728 --> 00:39:14,813
[quacking]
693
00:39:26,700 --> 00:39:28,284
[quacking gets faster]
694
00:39:46,261 --> 00:39:49,931
The rear patrol
reports no sign
of further advancement.
695
00:39:49,973 --> 00:39:52,100
That means the plane
can be no more
696
00:39:52,142 --> 00:39:54,894
than three miles from us
in any direction.
697
00:39:54,936 --> 00:39:57,105
So we'll split up
and circle the area.
698
00:39:57,147 --> 00:39:58,773
Then we will
move in together.
699
00:39:58,815 --> 00:40:00,400
All right. Let's go.
700
00:40:05,321 --> 00:40:06,948
[grunting]
701
00:40:06,990 --> 00:40:08,908
(Hannibal)
They'll be here any minute.
702
00:40:08,950 --> 00:40:11,911
I don't know
how many of them there are,
so be ready for anything.
703
00:40:11,953 --> 00:40:13,455
Seen any duck hunters
along the way?
704
00:40:13,496 --> 00:40:15,081
You had to
tell her, huh?
705
00:40:15,123 --> 00:40:16,958
Uh, Judy, stay on the ground
below these boxes.
706
00:40:17,000 --> 00:40:18,376
B.A., take the left flank.
707
00:40:20,337 --> 00:40:22,422
(Murdock)
Three-hundred light-years
from earth.
708
00:40:22,464 --> 00:40:24,924
They're all buried
under the ground.
Don't touch the eggs.
709
00:40:24,966 --> 00:40:26,676
Keep away from me.
710
00:40:26,718 --> 00:40:28,803
[panting]
711
00:40:28,845 --> 00:40:31,848
Might that be
what you've been
looking for, gentlemen?
712
00:40:37,771 --> 00:40:40,774
My plane! My plane!
713
00:40:40,815 --> 00:40:43,443
My kingdom for my plane!
714
00:40:43,485 --> 00:40:45,070
I think he...
715
00:40:46,154 --> 00:40:47,781
I think he means that one.
716
00:40:47,822 --> 00:40:49,240
Let's move it!
717
00:40:49,282 --> 00:40:51,910
This isn't over for anybody
until I get my stash back.
718
00:40:51,951 --> 00:40:52,869
[rustling]
719
00:40:55,038 --> 00:40:56,331
Federales!
720
00:40:56,373 --> 00:40:57,957
This is a trap.
721
00:40:59,000 --> 00:41:02,253
Hey, this guy's a phony.
He ain't no doctor!
722
00:41:02,295 --> 00:41:04,798
(Dalton)
He's the guy that jumped us
this morning at the airport.
723
00:41:04,839 --> 00:41:05,924
[groaning]
724
00:41:06,800 --> 00:41:07,884
[grunting]
725
00:41:15,475 --> 00:41:17,727
(Hannibal)
Let's give them cover, B.A.
726
00:41:17,769 --> 00:41:19,354
[machine guns firing]
727
00:41:27,487 --> 00:41:29,030
Don't let those guys
get away!
728
00:41:29,072 --> 00:41:30,990
But Mr. Corliss--
I said, we get up!
729
00:41:33,034 --> 00:41:35,078
[bullets ricocheting]
730
00:41:35,120 --> 00:41:37,831
Glad to see you. Grab a gun.
731
00:41:37,872 --> 00:41:39,916
Hannibal, next time
you decide to move,
732
00:41:39,958 --> 00:41:42,002
send out
change-of-address cards.
733
00:41:42,043 --> 00:41:44,254
Murdock and I
almost bought the farm
back there.
734
00:41:44,295 --> 00:41:46,756
You know, we got Federales
headed this way?
735
00:41:50,343 --> 00:41:52,178
Yeah, they arrived
a little early.
736
00:41:52,220 --> 00:41:55,348
That's why we had to relocate.
737
00:41:55,390 --> 00:41:59,519
Okay, I'll go around back,
see if I can find Corliss.
738
00:42:00,395 --> 00:42:02,772
Face, take my position.
739
00:42:21,458 --> 00:42:23,251
I'm out of ammo, B.A.
Hand me some clips.
740
00:42:23,293 --> 00:42:24,336
What?
741
00:42:24,377 --> 00:42:26,504
Clips! Give me clips!
742
00:42:26,546 --> 00:42:29,090
(Judy)
You said the trigger word.
You said "eclipse."
743
00:42:29,132 --> 00:42:30,425
(both)
Judy!
744
00:42:38,975 --> 00:42:41,811
(Corliss)
Let's get out of here.
Let them fight it out.
745
00:42:52,489 --> 00:42:54,616
(Sanchez)
Now, drop your guns, everyone.
746
00:42:54,657 --> 00:42:56,117
I order you all under arrest.
747
00:42:56,159 --> 00:42:58,578
You need not bother with me
and my associates.
748
00:42:58,620 --> 00:43:01,289
This man--
this man here is the one
you want.
749
00:43:01,331 --> 00:43:03,458
And there's more of his team
hidden in the jungle,
I'm sure.
750
00:43:03,500 --> 00:43:04,959
And here we are.
751
00:43:05,001 --> 00:43:08,296
What's this? What's going on?
752
00:43:08,338 --> 00:43:12,634
Mr. Winston Corliss
is one of the world's
leading cocaine dealers.
753
00:43:12,676 --> 00:43:14,344
This is some of his stock
in trade.
754
00:43:14,386 --> 00:43:17,347
We thought you might want to
keep it for the court,
as evidence.
755
00:43:17,389 --> 00:43:19,307
If I were you, Colonel,
I would arrest these men
756
00:43:19,349 --> 00:43:21,101
and forget about
everything else.
757
00:43:21,142 --> 00:43:23,103
I have friends
in the Colombian government
758
00:43:23,144 --> 00:43:25,146
who could make things
very difficult for you.
759
00:43:25,188 --> 00:43:28,483
I couldn't care less
about your friends
in the Colombian government.
760
00:43:28,525 --> 00:43:29,984
This is Venezuela
you're in now.
761
00:43:30,026 --> 00:43:31,277
[Hannibal laughing]
762
00:43:31,319 --> 00:43:32,696
Venezuela?
763
00:43:32,737 --> 00:43:34,864
Yeah, we knew we couldn't
extradite you from Colombia,
764
00:43:34,906 --> 00:43:36,282
so we nailed you
in another country.
765
00:43:36,324 --> 00:43:37,992
Neat, huh?
766
00:43:38,034 --> 00:43:40,578
Who are you men?
What--what do you
have to do with all of this?
767
00:43:40,620 --> 00:43:44,290
We are agents
for the United States
Drug Enforcement Agency.
768
00:43:44,332 --> 00:43:46,376
Undercover, of course.
769
00:43:57,178 --> 00:43:59,723
That's the best news story
I ever read.
770
00:43:59,764 --> 00:44:01,641
Please,
won't you sit down?
771
00:44:01,683 --> 00:44:04,978
We got a letter
from the American ambassador
down there,
772
00:44:05,020 --> 00:44:07,647
and he said that in
just a very few days,
probably,
773
00:44:07,689 --> 00:44:09,524
Robbie will be released.
774
00:44:09,566 --> 00:44:13,153
After they found out
that Mr. Corliss
was behind all of this,
775
00:44:13,194 --> 00:44:15,864
they believed
in Robbie's innocence
immediately.
776
00:44:15,905 --> 00:44:19,117
I'm sure his military record
had a lot to do with it,
Uncle Jes.
777
00:44:19,159 --> 00:44:21,036
So we decided
we'd better
778
00:44:21,077 --> 00:44:23,705
get down here
and make this place
into a real homecoming.
779
00:44:23,747 --> 00:44:27,000
We have collected
nearly $15,000, Mr. Smith.
780
00:44:27,042 --> 00:44:30,754
And if--if you just give us
a few more days,
we'll have the whole thing.
781
00:44:30,795 --> 00:44:33,006
Well, it--it really
didn't cost that much.
782
00:44:33,048 --> 00:44:35,675
The airplane
usually runs up
the big bill
783
00:44:35,717 --> 00:44:37,677
and, uh, we had one
provided for us.
784
00:44:37,719 --> 00:44:40,013
Which brings up
the same question,
Hannibal.
785
00:44:40,055 --> 00:44:43,266
Now, how are you getting me
in and out of these airplanes,
man?
786
00:44:43,308 --> 00:44:45,810
B.A., have you thought
about seeing a doctor
787
00:44:45,852 --> 00:44:47,645
about these blackouts
you've been having?
788
00:44:47,687 --> 00:44:49,856
Blackouts? Man, I ain't having
no blackouts.
789
00:44:49,898 --> 00:44:51,691
I'm falling
dead asleep.
790
00:44:51,733 --> 00:44:53,860
And every time I wake up,
there's a plane nearby.
791
00:44:53,902 --> 00:44:55,862
It's probably, um, narcolepsy.
792
00:44:55,904 --> 00:44:57,822
Ah!
It's very common.
793
00:44:57,864 --> 00:44:59,616
It happens to Billy
all the time.
794
00:44:59,657 --> 00:45:01,242
You see, Murdock?
There you go again.
795
00:45:01,284 --> 00:45:03,078
Talking about your crazy
made-up friends.
796
00:45:03,119 --> 00:45:05,080
I knew you
weren't going straight, fool.
797
00:45:05,121 --> 00:45:07,832
We--we're only
trying--trying to make you
feel more comfortable.
798
00:45:07,874 --> 00:45:09,584
Comfortable?
799
00:45:09,626 --> 00:45:11,711
It's all because of you
that I'm having
these blackouts, sucker.
800
00:45:11,753 --> 00:45:13,046
B.A.'s afraid to fly,
Uncle Jes.
801
00:45:13,088 --> 00:45:14,214
That's what this
is all about.
802
00:45:14,255 --> 00:45:15,799
Really?
803
00:45:15,840 --> 00:45:17,342
I bet Judy here
can help you out.
804
00:45:17,384 --> 00:45:18,885
She knows hypnosis.
805
00:45:18,927 --> 00:45:21,012
And I bet she could put
B.A. in a trance
806
00:45:21,054 --> 00:45:23,223
and talk him
right out of his fear.
807
00:45:23,264 --> 00:45:25,892
Hypnosis. That's it!
808
00:45:25,934 --> 00:45:28,186
(all)
No, no.
809
00:45:28,228 --> 00:45:30,980
You hypnotized me,
didn't you?
810
00:45:31,022 --> 00:45:34,901
Hannibal, I want
an answer from you,
right now.
811
00:45:34,943 --> 00:45:36,403
Answer me, Hannibal,
812
00:45:36,444 --> 00:45:38,363
before I knock your head
right off your shoulders.
813
00:45:38,405 --> 00:45:39,406
(Judy)
Hannibal...
814
00:45:39,447 --> 00:45:40,699
Eclipse.
815
00:45:40,740 --> 00:45:42,033
I cancelled the word.
61719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.