Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:05,046
(male narrator) In 1972, acrack commando unit
2
00:00:05,088 --> 00:00:06,840
was sent to prisonby a military court
3
00:00:06,881 --> 00:00:08,216
for a crimethey didn't commit.
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,551
These men promptly escaped
5
00:00:09,592 --> 00:00:11,469
from a maximum securitystockade
6
00:00:11,511 --> 00:00:13,179
to the Los Angelesunderground.
7
00:00:13,221 --> 00:00:15,056
Today, still wantedby the government,
8
00:00:15,098 --> 00:00:16,683
they surviveas soldiers of fortune.
9
00:00:16,725 --> 00:00:18,059
If you have a problem,
10
00:00:18,101 --> 00:00:19,269
if no one else can help,
11
00:00:19,310 --> 00:00:20,520
and if you can find them,
12
00:00:20,562 --> 00:00:22,856
maybe you canhire the A-Team.
13
00:00:22,897 --> 00:00:24,315
[gun firing]
14
00:01:30,298 --> 00:01:31,800
[tires screeching]
15
00:02:14,759 --> 00:02:15,844
Good afternoon.
16
00:02:15,885 --> 00:02:17,137
Hello.
17
00:02:17,178 --> 00:02:18,471
Hi.
18
00:02:18,513 --> 00:02:20,598
Welcome to
Perrino's Restaurant.
19
00:02:22,726 --> 00:02:24,227
Good afternoon, sir.
May I--
20
00:02:24,269 --> 00:02:25,520
May you what, sucker?
21
00:02:25,562 --> 00:02:26,855
Uh, may I
park your vehicle?
22
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
Are you crazy?
23
00:02:28,148 --> 00:02:29,441
Nobody drive my van
but me.
24
00:02:29,482 --> 00:02:31,067
Get out of here.
25
00:02:37,407 --> 00:02:39,242
He's a famous
French actor.
26
00:02:39,284 --> 00:02:40,618
A little eccentric,
27
00:02:40,660 --> 00:02:42,495
but with a talent
beyond compare.
28
00:02:42,537 --> 00:02:43,705
He didn't sound
French.
29
00:02:43,747 --> 00:02:44,831
Studied for 5 years
30
00:02:44,873 --> 00:02:47,542
at the Harvard School
of Performing Arts.
31
00:02:52,756 --> 00:02:53,798
(Murdock)
Bravo!
32
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
Bravo! Bravo!
33
00:02:56,468 --> 00:02:57,802
Don't touch my van,
sucker.
34
00:02:57,844 --> 00:02:58,928
If you do,
35
00:02:58,970 --> 00:03:00,722
I'll come back
and feed you your socks.
36
00:03:00,764 --> 00:03:03,391
It's the famous
"feed you your socks" line
37
00:03:03,433 --> 00:03:05,560
from the Pulitzer Prize
winning play,
38
00:03:05,602 --> 00:03:07,520
Right on Ruthby
Margaret Hanley.
39
00:03:07,562 --> 00:03:09,439
Shut up, fool.
Come on.
40
00:03:14,444 --> 00:03:15,445
[exclaiming]
41
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
*[music playing]
42
00:03:23,244 --> 00:03:24,454
Mr. Peck,
43
00:03:24,496 --> 00:03:25,830
how marvelous
to see you again.
44
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
Your table is, as always,
waiting for you.
45
00:03:27,791 --> 00:03:29,042
How sweet, Henri.
46
00:03:29,084 --> 00:03:31,127
You run one of the best
restaurants in the city.
47
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
We try, monsieur.
48
00:03:32,295 --> 00:03:33,838
Have you ever
come to our brunch?
49
00:03:33,880 --> 00:03:35,632
How long we gotta
listen to this jive?
50
00:03:35,674 --> 00:03:37,258
When can we get
something to eat?
51
00:03:37,300 --> 00:03:39,552
Allow me to take you
to your table.
52
00:03:44,724 --> 00:03:46,476
[people chattering]
53
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
(Henri)
I have ordered a bottle
54
00:03:52,524 --> 00:03:54,442
of Mr. Peck's favorite wine
for your table.
55
00:03:54,484 --> 00:03:55,527
Merci.
56
00:03:55,568 --> 00:03:56,611
Our compliments.
57
00:03:56,653 --> 00:03:57,862
Enjoy.
58
00:03:57,904 --> 00:03:59,656
Henri, you
are a treasure.
59
00:03:59,698 --> 00:04:01,324
Enjoy.
60
00:04:01,366 --> 00:04:03,451
When's the wedding,
Face?
61
00:04:03,493 --> 00:04:05,286
Head waiters
need to be stroked, Hannibal.
62
00:04:05,328 --> 00:04:07,163
And B.A., will you
just button it?
63
00:04:07,205 --> 00:04:08,456
It's bad enough
you look like
64
00:04:08,498 --> 00:04:09,666
an extra from Fort Apache
65
00:04:09,708 --> 00:04:11,543
without giving
the head waiters a bad time.
66
00:04:11,584 --> 00:04:13,586
Face,
which one is he?
67
00:04:15,505 --> 00:04:16,631
He ain't here, man.
68
00:04:16,673 --> 00:04:18,383
He's probably in
the supply room.
69
00:04:18,425 --> 00:04:20,343
At first I thought
I was wrong,
70
00:04:20,385 --> 00:04:21,803
but, uh,
the more I ate here...
71
00:04:21,845 --> 00:04:22,887
[inhaling]
72
00:04:22,929 --> 00:04:25,181
Ah, especially
the bread.
73
00:04:25,223 --> 00:04:26,641
Remember that bread
he used to make?
74
00:04:26,683 --> 00:04:28,560
Just a hint
of ginseng.
75
00:04:29,602 --> 00:04:30,937
Remember that?
76
00:04:33,314 --> 00:04:34,607
Ah, wonderful.
77
00:04:38,653 --> 00:04:40,196
Man, this bread tastes
like the bread
78
00:04:40,238 --> 00:04:42,657
we had in that
Viet Cong prison camp.
79
00:04:42,699 --> 00:04:45,326
The North Vietnamese
POW cuisine
80
00:04:45,368 --> 00:04:47,328
is highly underrated.
81
00:04:47,370 --> 00:04:49,247
The sauces
were exquisite,
82
00:04:49,289 --> 00:04:50,999
the brown gravy
was simmered in wine.
83
00:04:51,041 --> 00:04:52,459
[Face laughing]
84
00:04:52,876 --> 00:04:54,002
Comedians
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,503
from Second City.
86
00:04:55,545 --> 00:04:56,963
They're opening at
the, uh, Comedy Store
87
00:04:57,005 --> 00:04:58,340
Tuesday night.
88
00:04:58,381 --> 00:04:59,424
A riot.
89
00:04:59,466 --> 00:05:00,884
A real, uh, riot.
90
00:05:01,968 --> 00:05:03,053
Come on, guys,
91
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
try and not burn
this place for me, huh?
92
00:05:04,846 --> 00:05:06,681
Face, do you
really think
93
00:05:06,723 --> 00:05:09,017
the cook at the POW camp
you were at 10 years ago
94
00:05:09,059 --> 00:05:10,894
is the pastry chef
in this restaurant?
95
00:05:10,935 --> 00:05:12,604
(Hannibal)
It doesn't add up, Face.
96
00:05:12,645 --> 00:05:14,230
How could Lin Duk Coo
97
00:05:14,272 --> 00:05:15,815
get out of
a communist territory?
98
00:05:15,857 --> 00:05:17,859
You know, we really
owe that little guy.
99
00:05:17,901 --> 00:05:20,278
There--there was
a general in the camp, Amy.
100
00:05:20,320 --> 00:05:21,696
And he would
starve the prisoners.
101
00:05:21,738 --> 00:05:23,239
And guys were dying
of malnutrition.
102
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
And Lin Duk Coo
103
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
would just sneak them food.
104
00:05:26,284 --> 00:05:27,786
Saved a lot
of grunts' lives
105
00:05:27,827 --> 00:05:28,995
and risked his own life
doing it.
106
00:05:29,037 --> 00:05:30,288
If General Chow
107
00:05:30,330 --> 00:05:31,373
had caught him,
108
00:05:31,414 --> 00:05:32,540
he'd have killed him.
109
00:05:32,582 --> 00:05:34,626
This is Lin's bread,
all right.
110
00:05:37,837 --> 00:05:38,880
There. There.
111
00:05:38,922 --> 00:05:39,923
Now is that
Lin Duk Coo
112
00:05:39,964 --> 00:05:41,675
or his twin brother,
or what?
113
00:05:41,716 --> 00:05:42,884
(Hannibal)
I'll be a son of a gun.
114
00:05:42,926 --> 00:05:44,344
Wow, man,
115
00:05:44,386 --> 00:05:45,470
that sure does
look like him.
116
00:05:45,512 --> 00:05:46,930
Face, why don't
you just ask him?
117
00:05:46,971 --> 00:05:49,557
Well, I was a little
hesitant to say anything.
118
00:05:49,599 --> 00:05:50,725
I was with, uh,
119
00:05:50,767 --> 00:05:52,060
society people.
120
00:05:52,102 --> 00:05:53,603
It didn't seem
appropriate to
121
00:05:53,645 --> 00:05:54,854
you know, stand up
122
00:05:54,896 --> 00:05:57,315
and call out to him in
an elegant restaurant.
123
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
Hey, Lin Duk Coo!
124
00:05:59,067 --> 00:06:00,318
Ay-yi-yi
125
00:06:00,360 --> 00:06:01,486
Hey, it's B.A. Baracus.
126
00:06:01,528 --> 00:06:03,321
Hey, man!
127
00:06:03,363 --> 00:06:04,781
[people murmuring]
128
00:06:10,120 --> 00:06:11,621
Come on, Face.
129
00:06:12,956 --> 00:06:14,040
Gangway.
130
00:06:17,919 --> 00:06:19,004
Ah, thank you, Henri.
131
00:06:19,045 --> 00:06:21,339
As always
your hospitality was...
132
00:06:22,090 --> 00:06:23,299
Fabulous.
133
00:06:26,845 --> 00:06:27,929
Everybody!
134
00:06:27,971 --> 00:06:29,639
Everybody on the ground!
135
00:06:33,101 --> 00:06:34,769
Okay, pal. Let's go.
136
00:06:34,811 --> 00:06:36,813
Do it now,
or you're dead.
137
00:06:41,484 --> 00:06:42,819
[car engine starting]
138
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
[tires screeching]
139
00:07:04,132 --> 00:07:05,342
I do nothing.
140
00:07:05,383 --> 00:07:06,426
Let me go.
141
00:07:06,468 --> 00:07:07,719
Shut Up.
142
00:07:12,474 --> 00:07:13,850
So where did those guys
come from?
143
00:07:13,892 --> 00:07:15,685
When Lin came out
the back door,
144
00:07:15,727 --> 00:07:17,395
they were on him
like a cat on a rat.
145
00:07:17,437 --> 00:07:18,730
Are you sure
it was him?
146
00:07:18,772 --> 00:07:19,814
I mean,
it's been 10 years.
147
00:07:19,856 --> 00:07:20,815
Ay-yi-yi.
148
00:07:20,857 --> 00:07:23,485
Did you hear him say,
"Ay-yi-yi"?
149
00:07:23,526 --> 00:07:25,653
He said,
"Ay-yi-yi."
150
00:07:25,695 --> 00:07:27,405
Yep, that was Lin,
all right.
151
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
Nobody says
"Ay-yi-yi"
like that.
152
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
What?
153
00:07:30,700 --> 00:07:32,619
Well, when we
were in prison camp,
154
00:07:32,660 --> 00:07:34,496
Murdock taught him
some Western songs.
155
00:07:34,537 --> 00:07:35,747
The Chisolm Trail,you know,
156
00:07:35,789 --> 00:07:37,457
"Come a
ti-yi-yi-yipee-yipee-ay."
157
00:07:37,499 --> 00:07:39,751
Now, well, that was
Lin's favorite expression.
158
00:07:39,793 --> 00:07:40,960
Only he
couldn't sing it right.
159
00:07:41,002 --> 00:07:42,420
He used to sing:
160
00:07:42,462 --> 00:07:44,506
"Come a ti-yi-yi-yi-yi."
161
00:07:44,547 --> 00:07:46,132
'Cause Murdock
didn't teach him right.
162
00:07:46,174 --> 00:07:47,884
That's how we know
it's him for sure.
163
00:07:54,891 --> 00:07:56,559
[tires screeching]
164
00:08:26,089 --> 00:08:27,757
[tires screeching]
165
00:08:32,595 --> 00:08:33,847
All right.
166
00:08:33,888 --> 00:08:35,557
We don't know
what's going on in there.
167
00:08:35,598 --> 00:08:36,766
We gotta play it loose.
168
00:08:36,808 --> 00:08:37,934
Amy, you take the wheel.
169
00:08:37,976 --> 00:08:40,061
When we come out,
pull this thing in close.
170
00:08:40,103 --> 00:08:41,146
Got it.
171
00:08:41,187 --> 00:08:42,772
Ready? Let's go.
172
00:08:49,112 --> 00:08:50,155
Hey, B.A.,
173
00:08:50,196 --> 00:08:51,948
you take
the right flank.
174
00:08:52,824 --> 00:08:53,950
I'll take point.
175
00:08:53,992 --> 00:08:55,535
Face,
you take the left.
176
00:08:55,577 --> 00:08:57,537
Murdock,
you're on rear guard.
177
00:08:57,579 --> 00:08:58,872
On a 30 count,
178
00:08:58,913 --> 00:09:00,874
give us cross fire
on a retreat.
179
00:09:00,915 --> 00:09:02,042
Oh, Hannibal,
180
00:09:02,083 --> 00:09:03,793
don't put this crazy man
on the crossfire.
181
00:09:03,835 --> 00:09:05,754
I don't wanna get shot
by this fool.
182
00:09:05,795 --> 00:09:06,880
It's just
a cover position,
183
00:09:06,921 --> 00:09:08,506
in case
we get in trouble.
184
00:09:08,548 --> 00:09:10,467
We never
get in trouble.
185
00:09:11,843 --> 00:09:12,969
1001,
186
00:09:13,011 --> 00:09:14,971
1002, 1003...
187
00:10:36,636 --> 00:10:37,971
[footsteps approaching]
188
00:11:04,414 --> 00:11:07,125
I guess you know
you're dead, mister.
189
00:11:07,167 --> 00:11:09,002
A threat from one
without authority
190
00:11:09,044 --> 00:11:10,628
is not to be feared.
191
00:11:10,670 --> 00:11:11,880
Mr. Anderson says
192
00:11:11,921 --> 00:11:12,797
take him out
with the load
193
00:11:12,839 --> 00:11:13,882
and feed him
to the crabs.
194
00:11:13,923 --> 00:11:15,842
In case
you don't comprende,
195
00:11:15,884 --> 00:11:17,761
that's the authority
to waste your butt.
196
00:11:17,802 --> 00:11:18,845
Are we loaded?
197
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
In a minute.
198
00:11:19,929 --> 00:11:21,056
Let get outta here.
199
00:11:21,097 --> 00:11:22,599
You, lets go.
200
00:11:23,767 --> 00:11:25,727
All right, drop 'em
or get kissed off.
201
00:11:31,358 --> 00:11:32,359
[grunting]
202
00:11:33,109 --> 00:11:34,944
[gunfire continues]
203
00:12:01,930 --> 00:12:03,014
Come on, Lin,
move it.
204
00:12:13,692 --> 00:12:15,151
[tires screeching]
205
00:12:17,112 --> 00:12:18,738
Hey, anyone else?
206
00:13:20,508 --> 00:13:22,469
Ride 'em, cowboy!
207
00:13:22,510 --> 00:13:24,054
[whooping]
208
00:13:30,101 --> 00:13:31,144
(Hannibal)
Hey, Face,
209
00:13:31,186 --> 00:13:32,687
what kind of place
is this?
210
00:13:32,729 --> 00:13:34,022
(Face)
We need a hideout, Hannibal.
211
00:13:34,064 --> 00:13:36,107
We might as well
use my new apartment.
212
00:13:36,149 --> 00:13:38,360
And be sure you
don't mess anything up.
213
00:13:47,744 --> 00:13:48,745
[sighing]
214
00:13:50,205 --> 00:13:52,123
Lin, you buckaroo.
215
00:13:52,165 --> 00:13:53,249
Oh, boy,
216
00:13:53,291 --> 00:13:55,293
I get rescued
in the nick of time.
217
00:13:55,335 --> 00:13:57,003
If you'd looked
before you ran,
218
00:13:57,045 --> 00:13:58,046
you would've seen
it was us.
219
00:13:58,088 --> 00:14:00,048
Yes, you are
one hard man to miss.
220
00:14:00,090 --> 00:14:01,257
What's going on, Lin?
221
00:14:01,299 --> 00:14:03,051
I'm in big trouble.
222
00:14:03,093 --> 00:14:04,678
(Dr. Peters)
Mr. Toney?
223
00:14:04,719 --> 00:14:05,720
Uh...
224
00:14:08,807 --> 00:14:09,974
Is, uh,
everything all right?
225
00:14:10,016 --> 00:14:11,142
Oh, oh, oh.
226
00:14:11,184 --> 00:14:12,435
Fine, Dr. Peters.
Fine.
227
00:14:12,477 --> 00:14:14,104
Uh, these people
are here
228
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
to install Mrs. Wright's
16th floor 'L' unit.
229
00:14:16,189 --> 00:14:18,274
Wait till you see it,
little piece of heaven.
230
00:14:18,316 --> 00:14:19,484
(Dr. Peters)
Outstanding.
231
00:14:19,526 --> 00:14:20,735
I hope you're
still planning
232
00:14:20,777 --> 00:14:22,028
on Sunday brunch.
233
00:14:22,070 --> 00:14:23,947
Oh, yeah, yeah.
Wouldn't miss it.
234
00:14:23,988 --> 00:14:26,408
Nice to see you,
Mrs. Peters.
235
00:14:26,449 --> 00:14:29,994
Mr. Toney?
You gotta be kidding.
236
00:14:30,036 --> 00:14:31,955
Sounds like some
hairdresser to me.
237
00:14:31,996 --> 00:14:33,748
Mr. Toney.
Isn't that the name
238
00:14:33,790 --> 00:14:35,333
of a famous
LA decorator?
239
00:14:35,375 --> 00:14:36,751
Uh, look, can, uh,
240
00:14:36,793 --> 00:14:38,169
we get out
of the garage, please?
241
00:14:38,211 --> 00:14:40,088
Let's just go to
my penthouse suite. All right.
242
00:14:40,130 --> 00:14:41,256
Of course.
243
00:14:49,222 --> 00:14:51,349
Mrs. Kline,
Mr. Kline.
244
00:14:51,391 --> 00:14:53,184
How many times
have I told you,
245
00:14:53,226 --> 00:14:54,936
when you deliver
a crushed velvet sofa
246
00:14:54,978 --> 00:14:56,229
you must wear
white gloves.
247
00:14:56,271 --> 00:14:58,189
You left your fingerprints
all over it.
248
00:14:58,231 --> 00:15:00,900
Now, let Mr. and Mrs. Kline
out, please.
249
00:15:04,279 --> 00:15:07,449
Faceman does not change.
Still scams like crazy.
250
00:15:07,490 --> 00:15:08,783
You jiving
these folks
251
00:15:08,825 --> 00:15:09,743
you a decorator,
man?
252
00:15:09,784 --> 00:15:11,077
A decorator, Face?
253
00:15:11,119 --> 00:15:12,370
That's great.
I love it.
254
00:15:12,412 --> 00:15:14,330
Yeah, a riot,
isn't it?
255
00:15:14,372 --> 00:15:16,207
I supply the hideout
256
00:15:16,249 --> 00:15:18,084
and you supply
the raspberries.
257
00:15:21,588 --> 00:15:23,173
Oh.
258
00:15:26,259 --> 00:15:27,469
Mmm.
259
00:15:27,510 --> 00:15:29,220
[exclaiming]
260
00:15:29,471 --> 00:15:30,472
Hey.
261
00:15:32,223 --> 00:15:33,850
This model
penthouse apartment
262
00:15:33,892 --> 00:15:35,101
was designed by...
263
00:15:35,143 --> 00:15:38,104
Man, how did you
scam a place like this?
264
00:15:38,146 --> 00:15:41,775
I live in a sleazy hotel
and you live in a palace.
265
00:15:42,942 --> 00:15:44,069
Look, uh, can we put
266
00:15:44,110 --> 00:15:46,237
the apartment
behind us, huh?
267
00:15:46,279 --> 00:15:48,114
I think we should
try to find out
268
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
why they're trying
to kill Lin.
269
00:15:49,366 --> 00:15:51,076
[gonging]
270
00:15:51,951 --> 00:15:53,536
I love it, Face.
271
00:15:53,578 --> 00:15:55,288
You got a lot of style.
272
00:15:55,330 --> 00:15:57,165
This lamp ought to
be a little higher.
273
00:15:58,416 --> 00:16:00,877
Here you are,
living in Mr. Toney's
274
00:16:00,919 --> 00:16:04,089
plush pile playpen,
275
00:16:04,130 --> 00:16:06,883
bumming brunches
with Dr. and Mrs. Peters,
276
00:16:09,344 --> 00:16:12,972
and wearing Mr. Toney's
silk jammies.
277
00:16:14,099 --> 00:16:15,433
I'm proud of you.
278
00:16:15,475 --> 00:16:16,601
[scoffing]
279
00:16:16,643 --> 00:16:18,353
And as leader of the A-Team,
280
00:16:18,395 --> 00:16:20,939
I'm gonna
commandeer this joint
281
00:16:20,980 --> 00:16:22,607
for my temporary headquarters.
282
00:16:22,649 --> 00:16:23,983
(B.A.)
Hey, Face.
283
00:16:24,567 --> 00:16:26,319
We like your place.
284
00:16:27,153 --> 00:16:28,196
Great.
285
00:16:28,238 --> 00:16:29,531
Just great.
286
00:16:29,572 --> 00:16:30,990
Try and help out,
287
00:16:31,032 --> 00:16:33,284
and you get used
and abused.
288
00:16:33,326 --> 00:16:35,954
Faceman is still
one sharp cookie.
289
00:16:35,995 --> 00:16:37,455
[snickering]
290
00:16:37,497 --> 00:16:39,040
[B.A. snickering]
291
00:16:43,086 --> 00:16:44,838
(Lin)
I come to America.
292
00:16:44,879 --> 00:16:46,589
General Chow
arranged it for me.
293
00:16:46,631 --> 00:16:48,133
He say to me,
294
00:16:48,174 --> 00:16:49,968
"Contact Mr. Anderson
295
00:16:50,010 --> 00:16:52,012
"at Angel Bakery Company.
296
00:16:52,637 --> 00:16:54,305
Give him a letter."
297
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
Which is what I do.
298
00:16:58,268 --> 00:17:00,186
Mr. Anderson
turned out to be
299
00:17:01,104 --> 00:17:03,606
Lt. Angel from POW camp.
300
00:17:03,648 --> 00:17:06,026
That creep
from 'C' barracks?
301
00:17:06,067 --> 00:17:07,902
I mean, that slime
needy lieutenant
302
00:17:07,944 --> 00:17:09,112
who burned everybody?
303
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
Mr. Snitch?
304
00:17:10,363 --> 00:17:11,656
So that sadistic general
305
00:17:11,698 --> 00:17:12,907
you guys were
telling me about
306
00:17:12,949 --> 00:17:14,242
sent Lin to the U.S.?
307
00:17:14,284 --> 00:17:15,493
Yeah, he's got the power
308
00:17:15,535 --> 00:17:17,287
to arrange about anything.
309
00:17:17,328 --> 00:17:18,538
He wanted Lin
to take a message
310
00:17:18,580 --> 00:17:21,166
to the worst dirtball
we had in that POW camp,
311
00:17:21,207 --> 00:17:22,375
a Navy lieutenant
312
00:17:22,417 --> 00:17:23,918
who collaborated
with the enemy.
313
00:17:23,960 --> 00:17:25,879
His name was Thomas Angel
314
00:17:25,920 --> 00:17:29,215
and then he changed it to
Thomas Anderson.
315
00:17:29,257 --> 00:17:31,343
And he's the one
who owns that bakery.
316
00:17:31,384 --> 00:17:33,094
That's all I know.
317
00:17:33,136 --> 00:17:34,596
Got no more information.
318
00:17:34,637 --> 00:17:36,222
After I deliver message,
319
00:17:36,264 --> 00:17:38,683
I hear them say
they're gonna kill me.
320
00:17:38,725 --> 00:17:41,269
I run, get job as cook.
321
00:17:41,311 --> 00:17:44,022
I guess today they find me,
and try to kill me.
322
00:17:44,939 --> 00:17:46,691
They gotta get past me first.
323
00:17:46,733 --> 00:17:48,318
What's going on?
324
00:18:11,132 --> 00:18:14,260
I have been informed
of last night's mistake.
325
00:18:14,302 --> 00:18:17,347
General Chow,
this is not Vietnam.
326
00:18:17,389 --> 00:18:19,265
You aren't the camp commander
any more,
327
00:18:19,307 --> 00:18:21,351
and I am not your POW.
328
00:18:21,393 --> 00:18:23,228
Furthermore,
you'd be advised to remember
329
00:18:23,269 --> 00:18:24,646
that we've become partners.
330
00:18:24,688 --> 00:18:27,273
You have let
Lin Duk Coo slip away.
331
00:18:27,315 --> 00:18:30,026
You have robbed me
of my revenge.
332
00:18:30,068 --> 00:18:31,611
Well, in case you've
forgotten something,
333
00:18:31,653 --> 00:18:33,279
we're in
the narcotics business,
334
00:18:33,321 --> 00:18:34,739
and not
the revenge business.
335
00:18:34,781 --> 00:18:37,492
You've got the
distribution pipeline
setup from China
336
00:18:37,534 --> 00:18:39,285
and I've got
the best distribution outlet
337
00:18:39,327 --> 00:18:40,412
there could possibly be.
338
00:18:40,453 --> 00:18:41,579
I don't see that revenge
339
00:18:41,621 --> 00:18:43,081
has anything
to do with it.
340
00:18:43,123 --> 00:18:44,749
You are
not of my culture.
341
00:18:44,791 --> 00:18:46,376
Perhaps you should
ask your father
342
00:18:46,418 --> 00:18:47,961
about the laws of silence,
343
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
the omerta
344
00:18:49,295 --> 00:18:50,380
of the
American underworld.
345
00:18:50,422 --> 00:18:53,299
Perhaps he can explain
revenge to you.
346
00:18:53,341 --> 00:18:54,384
When they took him,
347
00:18:54,426 --> 00:18:56,136
they also robbed
my bakery truck.
348
00:18:56,177 --> 00:18:58,054
And in the back
of that truck was installed
349
00:18:58,096 --> 00:18:59,639
the first shipment
of your China white.
350
00:18:59,681 --> 00:19:01,433
Then you have much to do.
351
00:19:01,474 --> 00:19:02,726
And I would suggest
352
00:19:02,767 --> 00:19:04,477
you not waste time
standing here.
353
00:19:04,519 --> 00:19:06,980
A new distribution network
can be set up.
354
00:19:07,022 --> 00:19:08,189
Now, Lin Duk Coo,
355
00:19:08,231 --> 00:19:09,441
he helped
American prisoners
356
00:19:09,482 --> 00:19:11,484
to escape from
my concentration camp.
357
00:19:11,526 --> 00:19:14,070
This cook who
defied me must die.
358
00:19:14,112 --> 00:19:16,573
You will accomplish this
359
00:19:16,614 --> 00:19:19,743
or I will fill his grave
with your body,
360
00:19:19,784 --> 00:19:21,536
Lt. Angel.
361
00:19:21,578 --> 00:19:23,371
[helicopter whirring]
362
00:19:34,382 --> 00:19:36,259
Let's get out of here.
363
00:19:48,688 --> 00:19:50,440
(Murdock)
* Come a ti-yi-yi-yipee-
yipee-ay *
364
00:19:50,482 --> 00:19:52,525
Do you have
anything else at all?
365
00:19:52,567 --> 00:19:54,277
* Ti-yi-yi-yipee-yipee-ay *
366
00:19:54,319 --> 00:19:56,154
Well, uh, hobbies.
367
00:19:56,196 --> 00:19:57,781
Memberships,
anything like that?
368
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Oh.
369
00:19:59,699 --> 00:20:00,575
Yeah.
370
00:20:01,743 --> 00:20:02,702
Great.
371
00:20:03,703 --> 00:20:05,080
Got it.
372
00:20:05,747 --> 00:20:06,664
You're a doll.
373
00:20:06,706 --> 00:20:07,749
Thanks.
374
00:20:12,545 --> 00:20:15,090
* Come a ti-yi-yi-yipee-
yipee-ay *
375
00:20:15,131 --> 00:20:16,383
* Come a ti-yi-yi-yipee-
yipee-ay *
376
00:20:16,424 --> 00:20:17,842
Shut up, Murdock.
Shut up.
377
00:20:17,884 --> 00:20:19,344
Don't wanna hear
this fool singin'.
378
00:20:19,386 --> 00:20:20,762
(Murdock)
* Yipee-yipee-ay *
379
00:20:20,804 --> 00:20:22,597
Uh, Murdock.
380
00:20:22,639 --> 00:20:25,392
All right, what do we know
about our old war buddy,
Lt. Thomas Angel?
381
00:20:25,433 --> 00:20:27,268
I think you're
gonna like this.
382
00:20:27,310 --> 00:20:28,812
His father is
Big Tom Angel,
383
00:20:28,853 --> 00:20:30,397
the well-known
underworld figure
384
00:20:30,438 --> 00:20:32,524
who's semi-retired
in Arizona right now.
385
00:20:32,565 --> 00:20:34,359
Now, Little Tom
changed his name
386
00:20:34,401 --> 00:20:36,569
to Anderson
about 5 years ago.
387
00:20:36,611 --> 00:20:37,779
He's been running
388
00:20:37,821 --> 00:20:40,073
the family's dope operation
out of here.
389
00:20:40,115 --> 00:20:41,241
Nobody seems
to be able to hang
390
00:20:41,282 --> 00:20:42,534
anything on him.
391
00:20:42,575 --> 00:20:43,785
Golf, huh?
392
00:20:43,827 --> 00:20:45,704
(Amy)
Apparently he's
a real nut about golf.
393
00:20:45,745 --> 00:20:47,706
It's one of his few vices.
394
00:20:47,747 --> 00:20:49,666
He plays out at Hillfair
every afternoon
395
00:20:49,708 --> 00:20:51,459
with two of his Gorillas.
396
00:20:51,501 --> 00:20:52,669
No kidding.
397
00:20:53,586 --> 00:20:55,213
Hannibal,
I don't like it
398
00:20:55,255 --> 00:20:56,673
when you get that look.
399
00:20:56,715 --> 00:20:59,259
The Colonel will love it
when plan come together.
400
00:20:59,300 --> 00:21:00,719
You bet he does.
401
00:21:05,140 --> 00:21:07,392
[birds chirping]
402
00:21:07,434 --> 00:21:09,853
What do you think
of his game, Joe?
403
00:21:09,894 --> 00:21:11,479
He ain't hitting bad.
404
00:21:16,443 --> 00:21:18,194
Nice shot, sir.
405
00:21:18,236 --> 00:21:19,571
Thank you.
406
00:21:30,582 --> 00:21:32,250
(Anderson)
Hey, come on, you guys.
407
00:21:32,292 --> 00:21:34,294
Putt, will you?
We're waiting out here.
408
00:21:34,336 --> 00:21:35,670
Hey, Don, go down there
409
00:21:35,712 --> 00:21:38,715
and get those guys moving,
will you?
410
00:21:38,757 --> 00:21:41,468
Hey, I said, come on,
we're waiting. Let's go.
411
00:21:41,509 --> 00:21:42,761
I tell you, Face,
412
00:21:42,802 --> 00:21:44,429
my ball can talk.
413
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
It can.
414
00:21:46,639 --> 00:21:48,433
(Don)
Come on, guys, hit the ball.
415
00:21:48,475 --> 00:21:50,435
Come on,
we're waiting up here.
416
00:21:50,477 --> 00:21:52,270
Say something nice
to Faceman.
417
00:21:52,312 --> 00:21:53,897
[gibbering]
418
00:21:53,938 --> 00:21:55,648
Lots of them can talk,
Murdock,
419
00:21:56,608 --> 00:21:57,650
but can it sing?
420
00:21:57,692 --> 00:21:59,277
I haven't taught him
any songs yet.
421
00:21:59,319 --> 00:22:00,570
Hey.
422
00:22:00,612 --> 00:22:01,821
You guys wanna
get off the green?
423
00:22:01,863 --> 00:22:03,740
(Don)
Mr. Anderson party's
tired of waiting.
424
00:22:03,782 --> 00:22:06,743
Oh, company's coming,
and you with nothing to wear.
425
00:22:06,785 --> 00:22:08,703
Real funny, guys.
426
00:22:08,745 --> 00:22:09,788
Oh, yeah, well,
427
00:22:09,829 --> 00:22:11,206
if you don't like
our jokes,
428
00:22:11,247 --> 00:22:13,166
uh, let's try
some business.
429
00:22:19,339 --> 00:22:20,590
Just stand nice
and still
430
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
and say nothing.
431
00:22:25,970 --> 00:22:27,222
Hey, Don,
will you come on
432
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
and get those guys
to putt?
433
00:22:28,473 --> 00:22:30,475
Come on, move it!
434
00:22:30,517 --> 00:22:31,726
Okay, Joey.
435
00:22:33,645 --> 00:22:35,647
Drop that belly gun
on the ground.
436
00:22:40,985 --> 00:22:42,362
[exclaims]
437
00:22:44,322 --> 00:22:46,616
What do you say, Lieutenant?
438
00:22:46,658 --> 00:22:49,327
(Hannibal)
Still selling other
people's stuff like in Nam?
439
00:22:49,369 --> 00:22:51,579
Colonel?
Col. Smith.
440
00:22:52,997 --> 00:22:54,457
We're ready.
441
00:22:58,586 --> 00:23:00,338
(Hannibal)
Put your nose
in the ground, Joey.
442
00:23:00,380 --> 00:23:01,923
Hands behind your head.
443
00:23:04,342 --> 00:23:06,678
Amy, grab that gun.
Get back inside.
444
00:23:06,720 --> 00:23:07,929
Okay, kid,
445
00:23:07,971 --> 00:23:10,515
climb in. We're gonna
have a POW-wow.
446
00:23:13,309 --> 00:23:14,352
You don't know
447
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
what you're
messing with, Smith.
448
00:23:15,562 --> 00:23:16,604
Oh, yes, I do.
449
00:23:16,646 --> 00:23:17,897
I'm just impetuous.
450
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
I'm also nuts
and trigger-happy.
451
00:23:19,858 --> 00:23:21,067
So get in the van
452
00:23:21,109 --> 00:23:23,778
before I foam at the mouth
and start blasting.
453
00:23:28,950 --> 00:23:30,618
You'll be okay, pop.
454
00:23:42,589 --> 00:23:45,383
You think
that we like being
455
00:23:45,425 --> 00:23:46,676
socked around
this course?
456
00:23:46,718 --> 00:23:48,053
We don't. We don't.
457
00:23:48,094 --> 00:23:49,387
This is a warning
458
00:23:49,429 --> 00:23:50,889
from the Golf Ball
Liberation Front.
459
00:23:50,930 --> 00:23:52,932
Leave my people be.
460
00:23:53,558 --> 00:23:54,601
Let's go!
461
00:24:15,080 --> 00:24:16,623
It's all clear.
462
00:24:23,505 --> 00:24:25,632
Go ahead, Face.
Post your guard.
463
00:24:26,966 --> 00:24:28,468
All right,
very clever, Colonel.
464
00:24:28,510 --> 00:24:29,552
You were always neat
465
00:24:29,594 --> 00:24:30,929
with sort of
unique kind of plans.
466
00:24:30,970 --> 00:24:32,972
Lets just say
I'm real impressed.
467
00:24:33,014 --> 00:24:34,933
Let's say
you're in trouble.
468
00:24:35,642 --> 00:24:36,726
Wait a minute.
469
00:24:36,768 --> 00:24:38,186
You guys are
the ones in trouble.
470
00:24:38,228 --> 00:24:39,521
By now you've surely
found out
471
00:24:39,562 --> 00:24:40,855
who my father is?
472
00:24:40,897 --> 00:24:41,940
Yeah.
473
00:24:41,981 --> 00:24:43,650
A big dope dealer.
474
00:24:44,776 --> 00:24:48,154
And General Chow
is a big dope supplier
475
00:24:48,196 --> 00:24:50,824
who is looking for a way
to get his junk into the U.S.
476
00:24:50,865 --> 00:24:51,700
And then
10 years ago,
477
00:24:51,741 --> 00:24:53,952
in Nam, along comes
478
00:24:53,993 --> 00:24:56,663
Mr. Angel's
little boy, Tommy,
479
00:24:56,705 --> 00:24:58,957
ends up in
the General's POW camp.
480
00:25:00,667 --> 00:25:01,876
The perfect solution
481
00:25:01,918 --> 00:25:03,753
for General Chow's
U.S. distribution
482
00:25:03,795 --> 00:25:05,588
and his daddy's
wholesale business.
483
00:25:05,630 --> 00:25:08,008
So, you sold out,
didn't you, kid?
484
00:25:08,049 --> 00:25:09,634
The rest of the prisoners
were eating
485
00:25:09,676 --> 00:25:11,136
cockroaches and grass
486
00:25:11,177 --> 00:25:13,263
while you're in
the General's headquarters
487
00:25:13,304 --> 00:25:15,765
eating smoked almonds
and having your nails buffed.
488
00:25:15,807 --> 00:25:17,767
That was over 10 years ago,
like you said.
489
00:25:17,809 --> 00:25:19,686
Not even you'd hold
a grudge that long.
490
00:25:19,728 --> 00:25:21,062
Maybe he can't,
but I can.
491
00:25:21,104 --> 00:25:23,648
A lot of men died and you had
the power to help them.
492
00:25:23,690 --> 00:25:24,691
But you didn't.
493
00:25:28,194 --> 00:25:31,239
So, we can square it
for them right here.
494
00:25:31,281 --> 00:25:34,284
We drop you in a hole
and all debts are paid.
495
00:25:35,869 --> 00:25:36,953
[groaning]
496
00:25:38,204 --> 00:25:39,581
Hey, wait a minute,
you guys.
497
00:25:39,622 --> 00:25:40,749
Wait a minute.
498
00:25:40,790 --> 00:25:42,334
You guy are better
businessmen than that.
499
00:25:42,375 --> 00:25:45,128
Come on, I know who you are.
I've read the newspapers.
500
00:25:45,170 --> 00:25:48,006
You're hot
and you need money.
501
00:25:48,048 --> 00:25:49,632
So, what do you say,
Colonel,
502
00:25:49,674 --> 00:25:51,134
if we just let
Saigon be bygones, uh,
503
00:25:51,176 --> 00:25:52,177
and make a deal?
504
00:25:52,218 --> 00:25:53,803
I'm not for sale,
Lieutenant.
505
00:25:53,845 --> 00:25:55,680
Oh, sure you are.
Everyone's for sale.
506
00:25:55,722 --> 00:25:57,182
You really believe that,
don't you?
507
00:25:57,223 --> 00:25:59,851
Now, wait a minute.
You've got my bread truck,
508
00:25:59,893 --> 00:26:01,311
and you've got Lin Duk, too.
509
00:26:01,353 --> 00:26:02,812
I need them both.
510
00:26:02,854 --> 00:26:04,314
So why don't we
just make a deal?
511
00:26:04,356 --> 00:26:05,774
You turn him over to me
512
00:26:05,815 --> 00:26:08,068
and I'll pay you
$1 million cash money.
513
00:26:09,361 --> 00:26:10,695
It's not enough.
514
00:26:10,737 --> 00:26:11,863
You'll have to come up
515
00:26:11,905 --> 00:26:13,865
with something
more substantial.
516
00:26:13,907 --> 00:26:15,867
What do you got in mind?
517
00:26:18,328 --> 00:26:19,704
General Chow.
518
00:26:19,746 --> 00:26:20,872
Wait a minute.
I can't do that.
519
00:26:20,914 --> 00:26:22,123
He's not even
in this country.
520
00:26:22,165 --> 00:26:24,084
Lin says he is.
521
00:26:24,125 --> 00:26:26,753
There're lots of ways
of getting dope out of China.
522
00:26:26,795 --> 00:26:28,380
General Chow
is just one of them.
523
00:26:28,421 --> 00:26:30,131
You're a smart kid.
524
00:26:30,173 --> 00:26:32,133
You can come up
with another supplier.
525
00:26:32,175 --> 00:26:34,803
Now, I can't
buff your nails,
526
00:26:34,844 --> 00:26:36,846
but I can keep you alive.
527
00:26:40,058 --> 00:26:42,102
Uh, I--I can't stay alive
standing in this hole.
528
00:26:42,143 --> 00:26:43,228
Give me time.
529
00:26:43,269 --> 00:26:45,063
I'll have to talk to
my father about this.
530
00:26:45,105 --> 00:26:47,023
Give me a telephone number.
531
00:26:53,363 --> 00:26:54,656
You got 4 hours.
532
00:26:54,698 --> 00:26:55,740
Hey, wait a minute.
533
00:26:55,782 --> 00:26:57,200
You guys gonna
leave me standing here?
534
00:26:57,242 --> 00:26:59,077
What happens if
I double-cross you, sir?
535
00:26:59,119 --> 00:27:02,038
Hey, kid,
you're not that swift.
536
00:27:02,080 --> 00:27:04,082
I did some pretty
squirrelly things in Nam,
537
00:27:04,124 --> 00:27:05,667
and lived
to tell about it.
538
00:27:05,709 --> 00:27:08,128
You're like bread
on a windowsill.
539
00:27:08,169 --> 00:27:11,256
Mine,
when I want you.
540
00:27:11,297 --> 00:27:13,299
The only thing
saving you
541
00:27:13,341 --> 00:27:15,260
is I want
General Chow more.
542
00:27:19,931 --> 00:27:21,975
Face, Amy,
come on the run.
543
00:27:41,870 --> 00:27:43,955
(Murdock)
Golf balls
all over the world
544
00:27:43,997 --> 00:27:45,957
are ready for a new leader.
545
00:27:45,999 --> 00:27:48,043
(B.A.)
Shut up, fool! Shut up
546
00:27:48,084 --> 00:27:49,210
I can't pull
this muffler off
547
00:27:49,252 --> 00:27:50,795
with you jibber jabbering
in my ear.
548
00:27:50,837 --> 00:27:52,339
Sure. Sure. Sure.
549
00:27:52,380 --> 00:27:54,841
You--you--you live in
a nice hotel room.
550
00:27:54,883 --> 00:27:56,134
How'd you like
to be stuffed
551
00:27:56,176 --> 00:27:59,137
in the side pocket
of a golf bag?
552
00:27:59,179 --> 00:28:00,972
A hairy hand
pulls you out
553
00:28:01,014 --> 00:28:02,307
and stands you
on your tippey toes
554
00:28:02,349 --> 00:28:03,683
on top of some wooden tee
555
00:28:03,725 --> 00:28:06,394
and you,
not even fully awake yet.
556
00:28:06,436 --> 00:28:07,979
And then--
557
00:28:08,021 --> 00:28:10,190
And then,
they pull out the club.
558
00:28:10,440 --> 00:28:12,025
A club, B.A.
559
00:28:12,817 --> 00:28:14,986
And they stand
over you.
560
00:28:15,028 --> 00:28:16,946
You close
your little eyes
561
00:28:16,988 --> 00:28:18,698
while they winding up, B.A.
562
00:28:18,740 --> 00:28:21,326
and then they
swing that club
563
00:28:21,368 --> 00:28:23,161
with all their might,
564
00:28:23,203 --> 00:28:25,038
hitting you
in your little face,
565
00:28:25,080 --> 00:28:26,831
driving you
off the tee, man.
566
00:28:26,873 --> 00:28:28,917
Driving you off the tee!
567
00:28:28,958 --> 00:28:31,169
It's a golf ball, sucker.
Nothing but a golf ball.
568
00:28:31,211 --> 00:28:33,004
You're driving me crazy.
569
00:28:33,046 --> 00:28:34,881
Nothing changes.
570
00:28:34,923 --> 00:28:36,383
You guys
find anything?
571
00:28:36,424 --> 00:28:38,426
Take this fool back
with you, Colonel.
572
00:28:38,468 --> 00:28:41,346
Can't stand this golf ball
liberation stuff.
573
00:28:41,388 --> 00:28:44,474
There's got to be
something valuable
in this truck.
574
00:28:44,516 --> 00:28:45,767
Hey.
575
00:28:45,809 --> 00:28:47,185
Hey, hey, hey, B.A.,
576
00:28:47,227 --> 00:28:49,437
you're strewing stuff
all over the floor here.
577
00:28:49,479 --> 00:28:50,772
I mean, we--we have
578
00:28:50,814 --> 00:28:52,273
a maintenance policy
in this building.
579
00:28:52,315 --> 00:28:53,817
No messing
the common areas.
580
00:28:53,858 --> 00:28:56,986
This garage happens to be
a common area.
581
00:28:57,028 --> 00:28:58,238
Look, Face.
582
00:28:58,279 --> 00:29:01,241
If I wanna mess up
around here, I'll mess up.
583
00:29:01,282 --> 00:29:03,785
Hannibal, you really think
you're gonna find
584
00:29:03,827 --> 00:29:04,869
something in the truck?
585
00:29:04,911 --> 00:29:07,038
Little Tommy
586
00:29:07,080 --> 00:29:11,543
offered us $1 million
for this truck and Lin.
587
00:29:11,584 --> 00:29:13,503
Now, my guess is
588
00:29:13,545 --> 00:29:16,798
there's some China white
stashed in here.
589
00:29:16,840 --> 00:29:18,091
[tires screeching]
590
00:29:19,551 --> 00:29:21,011
[car honking]
591
00:29:25,890 --> 00:29:27,058
(Stella)
Mr. Toney,
592
00:29:27,100 --> 00:29:29,894
what on earth
is going on here?
593
00:29:29,936 --> 00:29:31,771
I--I was planning, uh...
594
00:29:33,398 --> 00:29:35,525
I was planning
a little merci soiree
595
00:29:35,567 --> 00:29:37,193
for the people
in the building.
596
00:29:37,235 --> 00:29:39,070
Coffee and cake
in the model.
597
00:29:39,112 --> 00:29:42,407
And, uh, this fellow's
bakery truck broke down.
598
00:29:42,449 --> 00:29:44,868
Well, that's very sweet,
but this is a common area.
599
00:29:44,909 --> 00:29:47,120
I know. I know.
I know. I...
600
00:29:47,162 --> 00:29:48,329
I feel just awful.
601
00:29:48,371 --> 00:29:49,789
You better
get it cleaned up
602
00:29:49,831 --> 00:29:51,249
before Mr. Yerkovitch
sees it.
603
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
I will.
604
00:29:52,334 --> 00:29:54,210
Uh, say, listen,
are you, uh,
605
00:29:54,252 --> 00:29:55,962
busy Tuesday night?
606
00:29:57,380 --> 00:29:58,882
Ciao,darling.
607
00:30:01,384 --> 00:30:02,510
Ciao.
608
00:30:02,552 --> 00:30:04,179
[tires screeching]
609
00:30:08,516 --> 00:30:10,060
This is the best deal
610
00:30:10,101 --> 00:30:11,936
I ever promoted,
and you...
611
00:30:11,978 --> 00:30:12,979
[Hannibal hammering]
612
00:30:13,021 --> 00:30:15,148
Hannibal,
do you mind?
613
00:30:16,941 --> 00:30:18,443
You guys are gonna
get me thrown out.
614
00:30:18,485 --> 00:30:20,278
How did you work this,
Face?
615
00:30:20,320 --> 00:30:22,322
I mean,
you never did tell us.
616
00:30:22,530 --> 00:30:23,990
Well,
617
00:30:24,032 --> 00:30:25,492
Mr. Toney's in Europe
for 3 months,
618
00:30:25,533 --> 00:30:26,409
so he's never around.
619
00:30:26,451 --> 00:30:27,911
I, uh,
620
00:30:27,952 --> 00:30:30,955
dropped by one day
to see a model and, uh,
621
00:30:30,997 --> 00:30:33,083
I just sort of
never left.
622
00:30:33,124 --> 00:30:35,293
Pretty soon, everyone
was calling me Mr. Toney
623
00:30:35,335 --> 00:30:38,171
and it's just a case
of mistaken identity.
624
00:30:40,298 --> 00:30:42,217
Well, that was fun.
625
00:30:42,258 --> 00:30:44,844
I never cut up 40 loaves
of bread before.
626
00:30:46,471 --> 00:30:47,347
Hey.
627
00:30:49,307 --> 00:30:50,975
Hey, that's either
well under done,
628
00:30:51,017 --> 00:30:52,310
or we found the stash.
629
00:30:52,352 --> 00:30:55,355
I knew there was some junk
in here somewhere.
630
00:31:12,288 --> 00:31:13,289
Heroin.
631
00:31:18,086 --> 00:31:19,963
I say, Mr. Toney.
632
00:31:20,005 --> 00:31:21,339
Yes, Dr. Peters,
isn't it awful?
633
00:31:21,381 --> 00:31:23,508
(Dr. Peters)
But this is
a common area, old boy.
634
00:31:23,550 --> 00:31:24,884
I'm really
truly devastated
635
00:31:24,926 --> 00:31:26,094
by what's happened here.
636
00:31:26,136 --> 00:31:27,262
(Hannibal)
See you later, Face.
637
00:31:27,303 --> 00:31:29,055
Really, really,
truly devastated.
638
00:31:30,682 --> 00:31:32,100
Hello.
639
00:31:32,142 --> 00:31:33,476
(Hannibal on phone)Not bad, kid.
640
00:31:33,518 --> 00:31:35,145
Inside the bread.That's real clever.
641
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Good way to ship itaround the country.
642
00:31:36,980 --> 00:31:39,357
I wondered what
you were doing sellin' bread.
643
00:31:39,399 --> 00:31:41,443
I figured you'd find
out in time, old buddy.
644
00:31:41,484 --> 00:31:44,487
There must be
$10 million here.
645
00:31:44,529 --> 00:31:46,114
Depending on how muchyou cut it.
646
00:31:46,156 --> 00:31:47,198
Now, here's the deal, kid.
647
00:31:47,240 --> 00:31:48,616
You tell General Chow
to meet us
648
00:31:48,658 --> 00:31:50,285
at Indian Dunes tonight
at 11:00.
649
00:31:50,326 --> 00:31:51,453
Have you got any plans
650
00:31:51,494 --> 00:31:53,163
on how I'm supposed
to deliver him, huh?
651
00:31:53,204 --> 00:31:56,458
Yeah. You tell him
we have Lin Duk Coo
652
00:31:57,542 --> 00:31:59,085
and we'll trade you
653
00:31:59,127 --> 00:32:01,504
Lin and the dope
for General Chow.
654
00:32:01,546 --> 00:32:03,214
Now, I'm not sure that
I can deliver that.
655
00:32:03,256 --> 00:32:04,549
Sure you can, Tommy.
656
00:32:04,591 --> 00:32:07,135
We're not talking
breadsticks here.
657
00:32:07,177 --> 00:32:09,554
We're talking $10 millionof heroin,
658
00:32:09,596 --> 00:32:11,973
your entire distributionset up
659
00:32:12,015 --> 00:32:14,517
and who knows,
maybe 20 years
660
00:32:14,559 --> 00:32:16,269
in the federal slammer.
661
00:32:17,103 --> 00:32:18,146
[dial tone buzzing]
662
00:32:18,188 --> 00:32:19,314
You think
that's gonna work,
663
00:32:19,356 --> 00:32:20,940
just holding on
like that?
664
00:32:20,982 --> 00:32:24,402
Depends whether or not
it's connected
to a switchboard.
665
00:32:24,444 --> 00:32:25,987
(woman)If you're throughwith this call,
666
00:32:26,029 --> 00:32:28,406
please hang up.
667
00:32:28,448 --> 00:32:30,241
Uh, this is the telephone
company operator.
668
00:32:30,283 --> 00:32:32,035
Time and charges
on that last call:
669
00:32:32,077 --> 00:32:35,497
$15.65
for 16 message units.
670
00:32:35,538 --> 00:32:38,124
(woman)This is the switchboardat Century Towers West.
671
00:32:38,166 --> 00:32:41,378
Re-contact your party forthose charges, please.
672
00:32:44,047 --> 00:32:45,048
We're gonna pay
Col. Smith
673
00:32:45,090 --> 00:32:46,466
a surprise visit.
674
00:32:52,889 --> 00:32:55,850
Hannibal and the guys said
you saved their lives
in Vietnam.
675
00:32:55,892 --> 00:32:57,018
That you
risked your life
676
00:32:57,060 --> 00:32:58,603
to feed
the American soldiers.
677
00:32:58,645 --> 00:33:01,231
I'm not political.
678
00:33:01,272 --> 00:33:04,651
Born in North Vietnam,
forced to join army.
679
00:33:04,693 --> 00:33:06,820
But I make bread,
cook like angel.
680
00:33:06,861 --> 00:33:09,531
So, General Chow
makes me personal chef.
681
00:33:09,572 --> 00:33:10,907
When he took over
prison camp,
682
00:33:10,949 --> 00:33:12,617
I go, I cook.
683
00:33:13,743 --> 00:33:16,371
You're really something,
you know that?
684
00:33:16,413 --> 00:33:18,581
If you are
a friend of A-Team,
685
00:33:18,623 --> 00:33:20,250
if they make you a member,
686
00:33:20,291 --> 00:33:22,752
then you really
are something, I think.
687
00:33:24,504 --> 00:33:26,756
And now for secret ingredient.
688
00:33:27,465 --> 00:33:28,883
[hammer pounding]
689
00:33:31,302 --> 00:33:32,929
[hammering continues]
690
00:33:41,312 --> 00:33:42,564
B.A., you're--
691
00:33:42,605 --> 00:33:43,898
You're destroying
the elevator.
692
00:33:43,940 --> 00:33:46,359
Another common area
bites the dust.
693
00:33:48,028 --> 00:33:49,487
What are you doing?
694
00:33:49,529 --> 00:33:50,989
Look, man, Hannibal said
695
00:33:51,031 --> 00:33:52,699
he wants the truck
to be armor-plated.
696
00:33:52,741 --> 00:33:53,825
This is the only stuff
697
00:33:53,867 --> 00:33:55,618
I could find
that would work.
698
00:33:56,953 --> 00:33:58,204
Hello.
699
00:33:58,246 --> 00:34:00,957
I'm, uh, redoing the interiors
of the elevators,
700
00:34:00,999 --> 00:34:03,877
getting all this
atrocious macho
chic steel out of here.
701
00:34:03,918 --> 00:34:05,462
Gonna put up
flocked wall paper.
702
00:34:05,503 --> 00:34:06,463
Lovely.
It's really lovely.
703
00:34:06,504 --> 00:34:07,547
We'll--we'll be finished
704
00:34:07,589 --> 00:34:08,757
in a day or so,
Mrs. Steiner.
705
00:34:08,798 --> 00:34:10,383
So sorry for
the inconvenience.
706
00:34:10,425 --> 00:34:12,677
Can you please, if you will,
use the next car?
707
00:34:12,719 --> 00:34:14,387
Thank you. Thanks.
708
00:34:15,138 --> 00:34:16,348
[sighing]
709
00:34:59,766 --> 00:35:01,601
It's always easier
to look the other way,
710
00:35:01,643 --> 00:35:03,353
isn't it, Hannibal?
711
00:35:04,646 --> 00:35:06,022
Injustice
is always rewarded
712
00:35:06,064 --> 00:35:07,982
with indifference.
713
00:35:08,024 --> 00:35:09,526
Yeah, I guess so.
714
00:35:09,567 --> 00:35:10,944
Uh, Murdock,
when you seal these,
715
00:35:10,985 --> 00:35:13,697
be sure you get
all the air out first.
716
00:35:13,738 --> 00:35:14,781
Hmm.
717
00:35:15,448 --> 00:35:17,367
Like, I mean,
718
00:35:17,409 --> 00:35:20,787
take the injustice
of the golf ball washer.
719
00:35:22,664 --> 00:35:26,668
There it sits
right next to
the tee-off area,
720
00:35:26,710 --> 00:35:30,839
and all those
naked little balls
721
00:35:30,880 --> 00:35:33,925
are put into that
torture chamber
722
00:35:33,967 --> 00:35:36,678
and they are slammed up
and down,
723
00:35:36,720 --> 00:35:38,847
the brush bristles
724
00:35:38,888 --> 00:35:42,851
clawing into those little
bodies, they...
725
00:35:47,731 --> 00:35:49,733
The Golf Ball
Liberation Army, huh?
726
00:35:49,774 --> 00:35:51,401
We're organized,
727
00:35:51,443 --> 00:35:53,611
but undercapitalized.
728
00:35:53,653 --> 00:35:55,655
Have you ever
thought of a telethon?
729
00:35:55,697 --> 00:35:57,198
Well, no.
730
00:35:57,240 --> 00:35:58,908
You get Arnold Palmer
as the host.
731
00:36:00,201 --> 00:36:03,038
You get Slamming
Sammy Sneed
732
00:36:03,079 --> 00:36:06,541
to tote up the board
and lament all those balls
733
00:36:06,583 --> 00:36:08,043
he's knocked
the covers off.
734
00:36:09,919 --> 00:36:13,423
That is a wonderful idea,
Colonel.
735
00:36:14,174 --> 00:36:15,717
Here you go, kid.
736
00:36:15,759 --> 00:36:17,469
10 packs
of Sweet 'N Low.
737
00:36:17,510 --> 00:36:19,137
Do you really think
this is gonna work?
738
00:36:19,179 --> 00:36:20,889
I mean the guy
is really no dummy.
739
00:36:20,930 --> 00:36:22,474
(Hannibal)
Only has to
work for a minute.
740
00:36:22,515 --> 00:36:23,767
It's just a diversion.
741
00:36:23,808 --> 00:36:25,018
* Come along boys *
742
00:36:25,060 --> 00:36:26,561
* Let me tell you a tale *
743
00:36:26,603 --> 00:36:28,772
* Let me tell you a tale
of the old Chisolm Trail *
744
00:36:28,813 --> 00:36:31,441
* Come a ti-yi-yipee-
ay-ay-ay *
745
00:36:31,483 --> 00:36:33,485
* Come a ti-ay-ay-ay-ay *
746
00:36:33,526 --> 00:36:34,569
I think you got it.
747
00:36:34,611 --> 00:36:36,154
By Jove,
I think he's got it.
748
00:36:36,196 --> 00:36:37,447
Sort of.
749
00:36:37,989 --> 00:36:39,240
Not really.
750
00:36:39,282 --> 00:36:40,617
Sorry.
751
00:37:16,986 --> 00:37:18,697
Hey, hey, hey, B.A.,
don't sit down.
752
00:37:18,738 --> 00:37:20,073
You'll get grease
all over the sofa.
753
00:37:20,115 --> 00:37:21,491
I don't live here,
you know.
754
00:37:21,533 --> 00:37:22,575
I'm just a guest.
755
00:37:22,617 --> 00:37:23,910
You ain't even
a guest here.
756
00:37:23,952 --> 00:37:25,203
Mr. Toney's
come back,
757
00:37:25,245 --> 00:37:26,955
he gonna hit you
with a lawsuit.
758
00:37:26,996 --> 00:37:28,957
Not if he can't
find me, he won't.
759
00:37:28,998 --> 00:37:30,959
So we meet at 11:00 tonight.
760
00:37:31,001 --> 00:37:32,961
Lin has to be there
for the exchange right?
761
00:37:33,003 --> 00:37:34,629
Yeah, I'll be with Lin
all the time.
762
00:37:34,671 --> 00:37:37,048
Now, we got about
4 hours.
763
00:37:37,090 --> 00:37:38,967
I want this unit rested.
764
00:37:39,009 --> 00:37:40,802
So everybody
flake out for a while.
765
00:37:40,844 --> 00:37:42,971
I'll, uh,
take the bedroom.
766
00:37:43,013 --> 00:37:45,098
Well, don't forget
your jammies.
767
00:37:48,059 --> 00:37:49,644
[sighing]
768
00:37:49,686 --> 00:37:51,271
[helicopter whirring]
769
00:37:53,023 --> 00:37:54,190
What's that?
770
00:37:59,988 --> 00:38:00,989
(Hannibal)
Everybody hit the deck!
771
00:38:08,872 --> 00:38:09,914
Kill him!
772
00:38:09,956 --> 00:38:12,042
I want Lin Duk Coo dead!
773
00:38:12,083 --> 00:38:13,209
Okay!
774
00:38:18,923 --> 00:38:21,051
Sounds like they're
landing it on the roof.
775
00:38:21,092 --> 00:38:22,260
Murdock, that's
your assignment.
776
00:38:22,302 --> 00:38:23,345
Right, Colonel.
777
00:38:23,386 --> 00:38:24,971
Take Lin and Amy
with you.
778
00:38:25,013 --> 00:38:26,890
Face, B.A.,
779
00:38:26,931 --> 00:38:28,308
we got to
get to that truck.
780
00:38:28,350 --> 00:38:29,601
Let's go.
781
00:38:31,394 --> 00:38:33,188
Is somebody shooting
from a helicopter?
782
00:38:33,229 --> 00:38:34,856
Everybody get in
your apartments.
783
00:38:34,898 --> 00:38:36,107
Lock the doors
and stay low.
784
00:38:36,149 --> 00:38:38,610
Mr. Toney,
what's going on?
785
00:38:38,651 --> 00:38:39,986
[people chattering]
786
00:38:41,696 --> 00:38:43,031
Ah, hi, guys.
787
00:38:43,073 --> 00:38:44,991
You're early,
aren't you?
788
00:38:45,033 --> 00:38:46,868
You weren't supposed to
meet us till 11:00.
789
00:38:46,910 --> 00:38:49,037
Let's go.
In the elevator.
790
00:38:49,079 --> 00:38:50,163
We got 3 of them.
791
00:38:50,205 --> 00:38:51,289
Set her down
and mop up.
792
00:38:51,331 --> 00:38:52,665
(Solly on radio)Got it.
793
00:39:14,354 --> 00:39:15,897
Stay up here, General.
794
00:39:15,939 --> 00:39:17,357
We got 3 of them.
I'll be right back.
795
00:39:17,399 --> 00:39:19,067
I want Lin!
796
00:39:19,109 --> 00:39:20,276
You got it.
797
00:39:35,166 --> 00:39:36,084
Who are you?
798
00:39:36,126 --> 00:39:37,085
[shouting]
799
00:39:37,127 --> 00:39:38,253
Over here, sweetie!
800
00:39:38,294 --> 00:39:39,629
[groaning]
801
00:39:41,214 --> 00:39:42,298
All right,
802
00:39:42,340 --> 00:39:45,010
let's go get that chopper
up on the roof.
803
00:39:51,933 --> 00:39:53,101
(Hannibal)
Uh...
804
00:39:53,143 --> 00:39:54,936
We changed the keys.
805
00:39:55,979 --> 00:39:57,105
Open this thing up
806
00:39:57,147 --> 00:39:59,691
or I'll waste you
right here, old buddy!
807
00:40:22,380 --> 00:40:24,841
Who the hell do you think
you're kidding?
808
00:40:24,883 --> 00:40:27,010
Wait a minute now.
809
00:40:27,052 --> 00:40:29,179
You didn't look
at the sourdough.
810
00:40:56,122 --> 00:40:57,207
The van
is armor-plated!
811
00:40:57,248 --> 00:40:58,416
You'll never penetrate it!
812
00:40:58,458 --> 00:41:00,210
Let's get out of here.
Come on.
813
00:41:03,880 --> 00:41:05,090
Go back.
814
00:41:36,579 --> 00:41:38,081
[groaning]
815
00:41:42,419 --> 00:41:43,920
Lets go!
816
00:41:58,435 --> 00:42:00,020
Ay-yi-yi.
817
00:42:00,061 --> 00:42:01,896
The Golf Ball
Liberation Forces
818
00:42:01,938 --> 00:42:03,106
are on the way.
819
00:42:32,552 --> 00:42:34,220
Murdock's got him!
820
00:42:46,316 --> 00:42:47,984
[gun firing]
821
00:42:53,615 --> 00:42:55,033
They're coming back
toward us.
822
00:42:55,075 --> 00:42:56,326
Shoot for their tires.
823
00:43:12,217 --> 00:43:14,344
End of the line,
Lieutenant.
824
00:43:15,553 --> 00:43:16,930
[sighing]
825
00:43:17,430 --> 00:43:19,349
All right.
826
00:43:19,391 --> 00:43:21,309
Now, the dope
is in the van.
827
00:43:22,435 --> 00:43:23,645
See if you can find it
828
00:43:23,687 --> 00:43:25,313
before the cops
get here.
829
00:43:25,355 --> 00:43:28,983
We'll close our eyes
and count to 100.
830
00:43:29,025 --> 00:43:30,985
My father will have
you killed for this.
831
00:43:31,027 --> 00:43:33,488
You tell your daddy,
if he makes me mad enough
832
00:43:33,530 --> 00:43:36,032
I'll come down to Phoenix
and wash him out.
833
00:43:36,074 --> 00:43:37,909
(Hannibal)
Tell him to keep
his head down.
834
00:43:37,951 --> 00:43:39,285
I could be the postman,
835
00:43:39,327 --> 00:43:41,454
the guy
who cleans his pool,
836
00:43:41,496 --> 00:43:43,415
or maybe
even his golf caddy.
837
00:44:00,515 --> 00:44:02,183
Mr. Toney.
838
00:44:02,225 --> 00:44:03,601
W-W-What's going on?
839
00:44:03,643 --> 00:44:04,561
Who are these people?
840
00:44:04,602 --> 00:44:06,021
Dr. Peters,
841
00:44:06,062 --> 00:44:07,480
you'll find 2 men
up on the roof.
842
00:44:07,522 --> 00:44:09,899
One of them is a Vietnamese
war criminal named Chow.
843
00:44:09,941 --> 00:44:12,027
There's another guy
tied up in the model.
844
00:44:12,068 --> 00:44:13,319
Apologize to Mr. Yerkovitch
845
00:44:13,361 --> 00:44:14,446
for the damage
to the building.
846
00:44:14,487 --> 00:44:15,572
I'll try to make it good.
847
00:44:15,613 --> 00:44:17,198
Oh, by the way,
848
00:44:17,240 --> 00:44:20,493
the walls to the elevators
are in that bakery truck.
849
00:44:20,535 --> 00:44:23,038
Well, I guess
Sunday brunch is off.
850
00:44:23,079 --> 00:44:24,956
Give my love to everybody.
851
00:44:24,998 --> 00:44:26,416
[car engine starting]
852
00:44:27,083 --> 00:44:28,209
Ciao.
853
00:44:36,384 --> 00:44:38,178
[car horns blaring]
854
00:44:38,219 --> 00:44:39,596
I'll bring Lin down
to the paper
855
00:44:39,637 --> 00:44:41,473
in just a little bit.
856
00:44:41,514 --> 00:44:42,557
Right.
857
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
Thanks.
858
00:44:44,517 --> 00:44:45,977
Well, you know,
859
00:44:46,019 --> 00:44:48,396
that's what being
a reporter is all about.
860
00:44:48,438 --> 00:44:50,690
Hitting up the big ones.
861
00:44:50,732 --> 00:44:51,775
Thanks.
862
00:44:51,816 --> 00:44:52,692
Bye.
863
00:44:55,653 --> 00:44:56,863
Well, I'm glad
864
00:44:56,905 --> 00:45:00,408
something turned out
good for somebody.
865
00:45:00,450 --> 00:45:02,494
Hey, man, get your feet
off my table.
866
00:45:02,535 --> 00:45:04,871
The scuffmarks
gonna mess up my finish.
867
00:45:04,913 --> 00:45:05,955
How can you tell?
868
00:45:05,997 --> 00:45:07,665
Everything's fixed for Lin?
869
00:45:07,707 --> 00:45:08,958
Mmm-hmm.
They are coming down
870
00:45:09,000 --> 00:45:10,502
from the U.S. Embassy
to meet us at the paper.
871
00:45:10,543 --> 00:45:12,962
They've arranged
for diplomatic immunity
for him
872
00:45:13,004 --> 00:45:14,923
and he's gonna be
able to stay in the U.S.
873
00:45:14,964 --> 00:45:16,216
Great.
874
00:45:16,257 --> 00:45:17,300
Could I...
875
00:45:17,342 --> 00:45:18,802
Amy, could I talk
to you for a second?
876
00:45:18,843 --> 00:45:19,928
Sure.
877
00:45:20,679 --> 00:45:21,930
You know, Amy, um,
878
00:45:21,971 --> 00:45:23,848
you're gonna be
a really big reporter,
879
00:45:23,890 --> 00:45:25,975
with a Vietnamese war criminal
880
00:45:26,017 --> 00:45:27,852
and an underworld
kingpin's son
881
00:45:27,894 --> 00:45:30,271
busted for
trafficking in heroin.
882
00:45:30,313 --> 00:45:33,983
I thought maybe you could,
like, uh,
883
00:45:34,025 --> 00:45:36,528
do a story on what's happenin'
to golf balls
884
00:45:36,569 --> 00:45:37,696
because we need
some heat,
885
00:45:37,737 --> 00:45:39,280
we need something
886
00:45:39,322 --> 00:45:40,949
to focus
the world's attention
on our plight.
887
00:45:40,990 --> 00:45:42,575
And the Golf Ball
Liberation Army
888
00:45:42,617 --> 00:45:44,703
is a nonviolent group.
889
00:45:44,744 --> 00:45:45,912
Okay.
890
00:45:45,954 --> 00:45:47,956
Maybe like a
human interest story
891
00:45:47,997 --> 00:45:50,709
chronicling life
in a cellophane package.
892
00:45:50,750 --> 00:45:52,293
A series, maybe.
893
00:45:52,335 --> 00:45:54,337
Would you?
Would you? Would you?
894
00:45:54,379 --> 00:45:55,880
Sure, anything
to support a good cause.
895
00:45:55,922 --> 00:45:56,965
Thanks.
896
00:45:57,007 --> 00:45:58,550
Good news for me?
897
00:45:58,591 --> 00:45:59,718
That's right.
898
00:45:59,759 --> 00:46:01,553
You're gonna get to
stay in this country.
899
00:46:01,594 --> 00:46:02,971
Amy's paper
arranged it.
900
00:46:03,013 --> 00:46:04,472
You're gonna get
a chance to be
901
00:46:04,514 --> 00:46:06,307
a United States citizen.
902
00:46:07,475 --> 00:46:10,979
I made fortune cookies,
an old recipe.
903
00:46:11,021 --> 00:46:14,357
A-Team
is my best friend, I think.
904
00:46:15,608 --> 00:46:17,402
You saved my life.
905
00:46:17,444 --> 00:46:19,029
No, you saved ours.
906
00:46:21,573 --> 00:46:23,616
(Amy)
Lin, we got to get going
down to the paper.
907
00:46:23,658 --> 00:46:24,993
I'll call you guys.
908
00:46:39,632 --> 00:46:41,551
What's it say?
909
00:46:41,593 --> 00:46:42,927
Well, it says,
910
00:46:42,969 --> 00:46:44,929
"I love it when
a plan comes together."
911
00:46:44,971 --> 00:46:46,306
Oh.
62456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.