All language subtitles for Red Queen - S01E07 - A Mirror.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,790 --> 00:00:17,000 No more pat-downs? 2 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 No, ma'am. 3 00:00:21,870 --> 00:00:23,700 Everything's dehumanized nowadays. 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,676 Okay, you're good. Ten minutes. Leave the door ajar. 5 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 Okay. 6 00:00:32,660 --> 00:00:34,250 - Hi, Jon. - Hi, ma. 7 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 Look at you! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,120 You don't like to hear it. You get furious. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,766 But son, you were never a good driver. 10 00:00:44,790 --> 00:00:46,266 You were never a good driver. 11 00:00:46,290 --> 00:00:48,806 You can't concentrate. 12 00:00:48,830 --> 00:00:51,370 Your mind starts to wander... 13 00:00:55,660 --> 00:00:58,160 Oh, my dear son... 14 00:00:58,830 --> 00:01:02,450 Why do you keep everything to yourself? That's another problem. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,080 I always ask you, "what's wrong, Jon?" 16 00:01:07,830 --> 00:01:10,556 And instead of saying, "well, this is wrong..." 17 00:01:10,580 --> 00:01:13,750 Jesus! I'm your mother. 18 00:01:14,370 --> 00:01:17,950 Nothing's going to scare me. But no, you keep quiet. 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,540 You bottle things up. 20 00:01:22,910 --> 00:01:25,500 Don't be afraid of what's about to happen to you. 21 00:01:28,250 --> 00:01:29,910 I used to love doing this. 22 00:01:30,950 --> 00:01:32,120 I really miss it. 23 00:01:33,200 --> 00:01:34,790 It's a lot like cooking. 24 00:01:36,410 --> 00:01:39,306 You know, if my son hadn't become a police officer, 25 00:01:39,330 --> 00:01:44,200 maybe I would've ended up like that nice man from breaking bad. 26 00:01:46,370 --> 00:01:47,370 Forget it. 27 00:01:49,660 --> 00:01:50,660 Look. 28 00:01:51,620 --> 00:01:55,410 This will make his ecg look like that of a shrew. 29 00:01:56,040 --> 00:01:58,016 They won't believe their eyes. 30 00:01:58,040 --> 00:02:02,136 - Isn't that too dangerous? - No, my Jon is a rock. 31 00:02:02,160 --> 00:02:04,676 Shit, I'm gonna meet my maker. 32 00:02:04,700 --> 00:02:08,040 - How bad is he? - Paroxysmal supraventricular tachycardia. 33 00:02:08,660 --> 00:02:11,846 Administer adenosine and anxiolytics to keep him stable. 34 00:02:11,870 --> 00:02:13,040 Keep him monitored. 35 00:02:13,620 --> 00:02:15,580 You're such a brute, ma. 36 00:02:44,500 --> 00:02:45,870 By midnight, 37 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 they will no longer be alive. 38 00:02:52,750 --> 00:02:56,200 There's nothing special about dying. 39 00:02:57,040 --> 00:03:00,080 It's as simple as breathing. 40 00:03:02,660 --> 00:03:04,580 I am not evil. 41 00:03:05,290 --> 00:03:08,410 I am just an emissary. 42 00:03:10,500 --> 00:03:12,370 I bring a message. 43 00:03:14,200 --> 00:03:19,200 I can walk through fire without getting burned. 44 00:03:19,790 --> 00:03:23,160 I can do evil without getting stained. 45 00:03:26,160 --> 00:03:29,910 I can do the worst things... 46 00:03:36,620 --> 00:03:39,950 And yet... I hate having someone in my room. 47 00:03:47,120 --> 00:03:49,250 He must be dealt with as soon as possible. 48 00:03:52,450 --> 00:03:54,370 Don't you have anything better to do? 49 00:03:56,830 --> 00:03:58,330 Leave and let me rest. 50 00:04:22,500 --> 00:04:23,540 Daniel. 51 00:04:24,370 --> 00:04:28,096 I only want you to know this. I'm leaving before dark. 52 00:04:28,120 --> 00:04:29,750 My son needs me out there. 53 00:04:39,370 --> 00:04:41,700 Your daughter needs you too, believe it or not. 54 00:04:44,040 --> 00:04:46,250 She needs you more than you need her. 55 00:04:56,410 --> 00:04:58,540 I'll never forget what you two did for me. 56 00:05:20,660 --> 00:05:23,080 See you tomorrow. 57 00:05:28,250 --> 00:05:29,450 This is antonia Scott. 58 00:05:30,410 --> 00:05:31,750 I know everything. 59 00:05:38,080 --> 00:05:39,160 We're closed today. 60 00:05:42,000 --> 00:05:43,290 Open up! Police! 61 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Just a minute! 62 00:05:46,700 --> 00:05:48,926 Hey, don't leave! Miss, please! 63 00:05:48,950 --> 00:05:52,950 - Antonia, the cops! Think of something... - Open up, this is the police! Miss! 64 00:05:53,540 --> 00:05:55,726 Hi there. Do you guys want a tattoo? 65 00:05:55,750 --> 00:05:58,226 "Police forever" or something like that? Or a dog? 66 00:05:58,250 --> 00:05:59,846 - What else? - Open this door. 67 00:05:59,870 --> 00:06:01,830 I'll open it if I decide to let you in. 68 00:06:02,500 --> 00:06:04,290 We have a search warrant. 69 00:06:04,910 --> 00:06:06,120 So? What's that? 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,080 What are you doing? 71 00:06:13,790 --> 00:06:16,476 - Who's going to pay for that lock? - Check everything. 72 00:06:16,500 --> 00:06:18,306 - Who's going to pay for it? - Shut up. 73 00:06:18,330 --> 00:06:20,410 - Don't scare my dad. - Come here. 74 00:06:22,290 --> 00:06:26,500 We know that a couple of days ago a woman named antonia Scott 75 00:06:27,830 --> 00:06:31,120 was here with detective Gutiérrez. 76 00:06:31,830 --> 00:06:32,870 A big guy. 77 00:06:34,370 --> 00:06:36,870 - I've never seen them before. - Never? 78 00:06:38,790 --> 00:06:40,226 She has marijuana plants. 79 00:06:40,250 --> 00:06:42,056 I don't give a damn. 80 00:06:42,080 --> 00:06:43,160 Hey! 81 00:06:43,700 --> 00:06:45,160 You can't go in there! Hey! 82 00:06:48,830 --> 00:06:50,806 Hey, don't scare my father. Hey! 83 00:06:50,830 --> 00:06:52,016 Come here. Come. 84 00:06:52,040 --> 00:06:54,160 - What's behind the curtain? - Nothing. 85 00:07:00,330 --> 00:07:01,910 What are you looking at? 86 00:07:05,910 --> 00:07:07,410 You like my corset? 87 00:07:44,120 --> 00:07:45,290 Carla. 88 00:07:46,790 --> 00:07:47,870 What is it? 89 00:07:49,080 --> 00:07:52,266 You're very quiet. Is something wrong? 90 00:07:52,290 --> 00:07:53,410 No. 91 00:07:54,160 --> 00:07:56,950 Nothing's wrong. Everything's fine. 92 00:07:58,160 --> 00:08:01,080 They'll come rescue us any time now, you'll see. 93 00:08:02,200 --> 00:08:04,660 I'm sure my grandpa will get us out of here. 94 00:08:05,910 --> 00:08:07,790 He never gives up. 95 00:08:09,450 --> 00:08:12,016 You know, he was a prisoner during the Gulf war 96 00:08:12,040 --> 00:08:13,910 and he escaped by digging a tunnel. 97 00:08:14,700 --> 00:08:16,620 He was decorated and everything. 98 00:08:18,290 --> 00:08:20,660 If only we had enough time for that. 99 00:08:32,790 --> 00:08:34,040 Jorge... 100 00:08:34,910 --> 00:08:36,410 Jorge, you're a genius. 101 00:08:37,750 --> 00:08:38,950 Why? 102 00:08:39,870 --> 00:08:40,870 I'll tell you later. 103 00:08:41,750 --> 00:08:45,040 Just get some rest, okay? You're going to need it. 104 00:10:13,700 --> 00:10:15,580 I didn't even get to eat my calamari. 105 00:10:16,450 --> 00:10:18,596 We're waiting for the results. 106 00:10:18,620 --> 00:10:20,870 We'll decide on the treatment based on that. 107 00:10:21,540 --> 00:10:23,226 So he's definitely staying here? 108 00:10:23,250 --> 00:10:25,410 - For the time being, yes. - Shit. 109 00:10:26,000 --> 00:10:27,056 How long? 110 00:10:27,080 --> 00:10:29,700 That depends on his progression and how he feels... 111 00:10:32,250 --> 00:10:33,410 Fucking son of a bitch. 112 00:10:38,580 --> 00:10:39,700 Your ass is showing! 113 00:11:02,000 --> 00:11:03,726 Are you trying to fucking kill me? 114 00:11:03,750 --> 00:11:05,596 Son, watch your language! 115 00:11:05,620 --> 00:11:07,596 Stop complaining and get in the back. 116 00:11:07,620 --> 00:11:09,700 And get changed, your butt is showing! 117 00:11:10,540 --> 00:11:11,700 Come on, hurry! 118 00:11:18,580 --> 00:11:21,556 - You brought me a suit, ma? - And your gun from home. 119 00:11:21,580 --> 00:11:23,636 Couldn't you have grabbed a tracksuit? 120 00:11:23,660 --> 00:11:27,080 You haven't worn a tracksuit in your entire life, for god's sake! 121 00:11:28,750 --> 00:11:30,330 God damn it. 122 00:11:57,450 --> 00:11:58,790 All set for plan b? 123 00:12:05,950 --> 00:12:07,830 I don't like that look on your face. 124 00:12:09,660 --> 00:12:11,580 You have to make me happy today. 125 00:12:14,200 --> 00:12:16,410 You'll take care of Carla in three hours. 126 00:12:17,830 --> 00:12:19,410 But kill the boy first. 127 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Is that necessary? 128 00:12:35,080 --> 00:12:37,726 You never had any sense of humor, dad. 129 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 For god's sake, he's just a boy. 130 00:12:41,500 --> 00:12:43,080 Would you rather I did it? 131 00:13:05,290 --> 00:13:06,976 Is that all you want? 132 00:13:07,000 --> 00:13:10,016 Many people would kill to possess the secret you now have. 133 00:13:10,040 --> 00:13:11,620 It's all I need. 134 00:13:14,660 --> 00:13:15,870 How did you find out? 135 00:13:18,950 --> 00:13:21,266 The boy who died had a dimple in his chin. 136 00:13:21,290 --> 00:13:22,926 Neither you nor your husband have it. 137 00:13:22,950 --> 00:13:24,476 - I saw your wedding photo. - So? 138 00:13:24,500 --> 00:13:27,096 One of the parents needs to carry the dimple gene. 139 00:13:27,120 --> 00:13:30,580 You could inherit it from a relative, but the chance is one in 5,000. 140 00:13:31,160 --> 00:13:33,330 Does Teresa know about the decision you made? 141 00:13:36,120 --> 00:13:37,580 Teresa doesn't know anything. 142 00:13:40,250 --> 00:13:41,620 And she mustn't know. 143 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 Ever. 144 00:13:49,830 --> 00:13:50,910 Do you have children? 145 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 One. 146 00:13:54,790 --> 00:13:56,040 Ezequiel has him. 147 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 I'm sorry. 148 00:13:59,790 --> 00:14:02,160 You don't have to be. I'm going to save him. 149 00:14:05,250 --> 00:14:06,410 What did he ask of you? 150 00:14:08,660 --> 00:14:11,290 You'll never tell me what he asked of you, will you? 151 00:14:13,290 --> 00:14:15,040 It seems that I underestimated you. 152 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Yes. 153 00:14:20,950 --> 00:14:22,620 He was Teresa's son. 154 00:14:24,620 --> 00:14:26,080 They went to the same school. 155 00:14:27,540 --> 00:14:31,450 They were the same age and the same height. 156 00:14:33,450 --> 00:14:35,200 It wasn't hard to mix them up. 157 00:14:36,040 --> 00:14:38,080 And álvaro is hiding at Teresa's place? 158 00:14:41,910 --> 00:14:42,910 Yes. 159 00:14:44,250 --> 00:14:45,700 As long as Ezequiel lives. 160 00:14:46,620 --> 00:14:49,370 I wouldn't want him to come back to correct his mistake. 161 00:14:50,450 --> 00:14:52,540 What makes you think it was a mistake? 162 00:14:53,500 --> 00:14:55,370 Can you think of another explanation? 163 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Will you give me what I asked for? 164 00:15:16,080 --> 00:15:18,450 I'll tell you the same thing I told your friend. 165 00:15:19,370 --> 00:15:21,700 Put a bullet in that monster's head. 166 00:15:27,950 --> 00:15:29,950 - It's loaded, right? - Seventeen bullets. 167 00:15:31,120 --> 00:15:33,500 - Do you know how to use it? - I'm a fast learner. 168 00:16:10,790 --> 00:16:14,500 - I don't care if it's your mom's phone. - Turn it off when you're done listening. 169 00:16:16,250 --> 00:16:19,426 - Don't touch your hair, damn it. - We'll talk when we're underground. 170 00:16:19,450 --> 00:16:21,660 They won't be able to track us down there. 171 00:16:23,120 --> 00:16:25,136 I'm not good at apologizing 172 00:16:25,160 --> 00:16:28,080 or at getting emotional, so let's see how this goes. 173 00:16:29,040 --> 00:16:30,556 You've saved me twice. 174 00:16:30,580 --> 00:16:33,886 You're a good man, even if your jokes don't make me laugh. 175 00:16:33,910 --> 00:16:35,290 And I want... 176 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 No. 177 00:16:38,830 --> 00:16:41,330 I need us to be together in this. 178 00:16:42,750 --> 00:16:45,370 Saving the people from the oil tanker, you know. 179 00:16:46,580 --> 00:16:47,596 All right. 180 00:16:47,620 --> 00:16:50,870 Now focus and listen to the instructions I'm about to give you. 181 00:17:45,540 --> 00:17:46,620 Look what I found. 182 00:17:55,410 --> 00:17:58,080 I gave her that bottle many years ago. 183 00:17:58,830 --> 00:18:00,750 She didn't even open it. 184 00:18:04,120 --> 00:18:06,540 Do you know how much that bottle of whiskey costs? 185 00:18:09,160 --> 00:18:11,950 I've never known how to win Carla over. 186 00:18:13,330 --> 00:18:14,330 What's that? 187 00:18:18,540 --> 00:18:19,870 This is... 188 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Well, it was 189 00:18:23,410 --> 00:18:25,330 Carla's favorite toy. 190 00:18:28,120 --> 00:18:31,580 She would hug it at night because she was afraid of the dark. 191 00:18:32,830 --> 00:18:35,080 She still is, to this day. 192 00:18:36,580 --> 00:18:37,700 Now I've seen... 193 00:18:39,540 --> 00:18:42,410 Other types of toys in her drawers. 194 00:18:45,040 --> 00:18:46,330 And pills. 195 00:18:47,870 --> 00:18:49,266 Lots of pills. 196 00:18:49,290 --> 00:18:52,450 There are too many things I don't know about her. 197 00:18:55,830 --> 00:18:57,700 I failed to protect her, torres. 198 00:18:58,750 --> 00:19:02,450 I can buy the most expensive whiskey in the world, but I couldn't... 199 00:19:03,750 --> 00:19:05,386 Save Carla. 200 00:19:05,410 --> 00:19:06,540 It's not your fault. 201 00:19:07,200 --> 00:19:09,176 You shouldn't feel guilty. 202 00:19:09,200 --> 00:19:11,290 Do you think I should've given in? 203 00:19:13,910 --> 00:19:16,200 I think you made the most difficult choice. 204 00:19:21,410 --> 00:19:22,450 Yes. 205 00:19:27,000 --> 00:19:30,830 If I raised my daughter well... 206 00:19:33,040 --> 00:19:35,620 I'm sure she would've done the same. 207 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Fuck. 208 00:20:17,410 --> 00:20:18,580 Shit. 209 00:21:00,540 --> 00:21:04,136 No, miss, I'm not interested in changing providers. 210 00:21:04,160 --> 00:21:06,000 - Thank you. - I missed your silliness. 211 00:21:07,160 --> 00:21:09,016 Send me your real-time location. 212 00:21:09,040 --> 00:21:10,516 Where are you? 213 00:21:10,540 --> 00:21:12,120 Underneath cava alta. 214 00:21:13,410 --> 00:21:16,926 That's where we should be having a beer right now. 215 00:21:16,950 --> 00:21:19,040 I'm sending the map to your mom's phone. 216 00:21:27,040 --> 00:21:28,926 - Shit. - What is it? 217 00:21:28,950 --> 00:21:30,750 I think I'm being followed. 218 00:21:31,330 --> 00:21:32,307 Ignore it. 219 00:21:32,331 --> 00:21:35,726 Easy for you to say. You're not the one being followed. 220 00:21:35,750 --> 00:21:37,556 If he wanted to kill you, you'd be dead. 221 00:21:37,580 --> 00:21:39,620 Well, that's a relief. 222 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 There's a door. 223 00:22:03,620 --> 00:22:04,886 It wasn't on the map. 224 00:22:04,910 --> 00:22:08,306 Maybe you took the wrong turn, smarty-pants. 225 00:22:08,330 --> 00:22:10,620 No, this is the right way. 226 00:22:12,200 --> 00:22:14,870 Hold on, I think I can open it without a key. 227 00:22:15,450 --> 00:22:16,450 Open it. 228 00:22:21,870 --> 00:22:22,870 Oh-oh... 229 00:22:23,410 --> 00:22:25,160 Oh-oh, what? 230 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 There's a bomb. 231 00:22:33,200 --> 00:22:34,290 That's fucking great. 232 00:22:35,450 --> 00:22:37,120 What are you going to do? 233 00:22:39,040 --> 00:22:40,200 Deactivate it. 234 00:22:41,830 --> 00:22:44,910 It's a semtex-type plastic explosive. 235 00:22:45,620 --> 00:22:47,556 He's changed the style. 236 00:22:47,580 --> 00:22:50,830 - I don't know if it's the red or pink one. - Do not touch it! 237 00:22:51,410 --> 00:22:52,766 Don't tell me what to do. 238 00:22:52,790 --> 00:22:58,846 - Antonia, don't even think about it! - No. Nein. Niente. 239 00:22:58,870 --> 00:23:00,910 Fajardo is very professional. 240 00:23:02,870 --> 00:23:06,306 He must've chosen a short-period aluminum capsule. 241 00:23:06,330 --> 00:23:08,450 Okay, let's see. 242 00:23:09,660 --> 00:23:12,830 What are the chances that you'll get it right? 243 00:23:13,830 --> 00:23:15,766 68.5%. 244 00:23:15,790 --> 00:23:17,950 Okay, what if you don't get it right? 245 00:23:19,330 --> 00:23:21,346 You'll have to rescue Jorge on your own. 246 00:23:21,370 --> 00:23:23,040 That's not going to happen. 247 00:23:23,910 --> 00:23:25,386 Listen to me. 248 00:23:25,410 --> 00:23:29,450 68.5% is too low. 249 00:23:30,700 --> 00:23:32,766 If it were 90%, then maybe. 250 00:23:32,790 --> 00:23:34,886 You can read the map. 251 00:23:34,910 --> 00:23:37,660 - Let's not take any chances. - We'll go around and that's it. 252 00:23:40,660 --> 00:23:42,540 I knew it. It was the red one. 253 00:23:44,370 --> 00:23:47,450 You weren't even fucking listening, were you? 254 00:23:55,370 --> 00:23:57,660 This must be riddled with bombs, Jon. 255 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 If I must stop at every step, we won't make it in time. 256 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 Jon. 257 00:24:24,830 --> 00:24:27,596 Sandra's been sending us messages from the start. 258 00:24:27,620 --> 00:24:29,500 She's been testing us. 259 00:24:30,200 --> 00:24:32,476 It'd make no sense to make us come all this way 260 00:24:32,500 --> 00:24:34,790 just to end up like the anti-kidnapping unit. 261 00:24:37,370 --> 00:24:38,370 It'd be too easy. 262 00:24:39,750 --> 00:24:43,200 Toñi, explain it to me like I'm a high-school dropout. 263 00:24:50,950 --> 00:24:52,410 They weren't stars. 264 00:24:53,620 --> 00:24:55,290 They were eight detonations. 265 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Navalquejigo. 266 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 The mural. 267 00:25:00,250 --> 00:25:02,370 Sandra wasn't just talking about the taxi. 268 00:25:03,000 --> 00:25:05,766 She was telling us that she'd planted bombs all over Madrid, 269 00:25:05,790 --> 00:25:07,790 and she was telling us where they are. 270 00:25:11,950 --> 00:25:13,370 I almost stepped on one. 271 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 I'll pretend I didn't hear that. 272 00:25:18,120 --> 00:25:21,410 There are eight bombs in eight key locations in Madrid. 273 00:25:23,450 --> 00:25:25,426 It's a bigger plan. She's going after everything. 274 00:25:25,450 --> 00:25:27,160 That's one way of looking at it. 275 00:25:29,500 --> 00:25:32,556 - Jon, do you trust me? - Honey, 276 00:25:32,580 --> 00:25:35,540 at this point, I don't think I have a fucking choice. 277 00:25:38,750 --> 00:25:41,676 Keep walking. I'll follow your location. 278 00:25:41,700 --> 00:25:45,200 - You'll have to avoid the bombs. - I'll tell you where they are. 279 00:25:48,040 --> 00:25:50,250 There's a bomb one meter away. 280 00:25:57,540 --> 00:25:58,910 You can keep going now. 281 00:26:33,410 --> 00:26:35,000 I can't do this anymore. 282 00:26:35,790 --> 00:26:37,870 Will you come kiss me goodnight? 283 00:26:59,250 --> 00:27:01,330 Fucking bitch! 284 00:27:02,580 --> 00:27:04,410 Be more specific. 285 00:27:05,200 --> 00:27:07,080 Jon, what's wrong? 286 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 Pictures. 287 00:27:19,700 --> 00:27:22,290 Pictures of us everywhere. 288 00:27:23,700 --> 00:27:25,080 You were right. 289 00:27:26,330 --> 00:27:28,306 She's playing with us. 290 00:27:28,330 --> 00:27:29,370 From the beginning. 291 00:27:30,080 --> 00:27:31,766 All of this is just a game to her. 292 00:27:31,790 --> 00:27:34,500 As long as she keeps playing, we don't need to worry. 293 00:27:38,370 --> 00:27:39,830 Do you hear me? Jon. 294 00:27:42,120 --> 00:27:43,200 Not my mom. 295 00:27:45,660 --> 00:27:47,580 Where are you, you evil bitch? 296 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Come out. 297 00:27:49,700 --> 00:27:51,386 Show yourself, you fucking bitch! 298 00:27:51,410 --> 00:27:52,410 No. 299 00:27:53,040 --> 00:27:55,306 - Jon, calm down. - Come out, you fucking bitch! 300 00:27:55,330 --> 00:27:58,306 She wants you to get worked up and lose control. 301 00:27:58,330 --> 00:28:00,620 - Jon! - I know you can hear me. Come out! 302 00:28:01,330 --> 00:28:04,306 - I know you can hear me! - Listen to me, please! Calm down. 303 00:28:04,330 --> 00:28:05,596 - Come out, bitch! - Jon! 304 00:28:05,620 --> 00:28:08,266 Jon, stop! There's a bomb two meters from you! 305 00:28:08,290 --> 00:28:10,500 - Here I am! Here I am, come on! - Jon, stop! 306 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Jon? 307 00:28:25,910 --> 00:28:27,080 I'm here. 308 00:28:28,620 --> 00:28:30,120 Don't ever do that again. 309 00:28:31,790 --> 00:28:32,910 You almost died. 310 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 I'm fine. 311 00:28:36,660 --> 00:28:38,950 I'm calm. 312 00:28:41,370 --> 00:28:42,660 Thank you, antonia. 313 00:28:56,290 --> 00:28:57,290 Not now. 314 00:29:01,660 --> 00:29:02,766 Come on, let's go. 315 00:29:02,790 --> 00:29:06,000 It's not midnight yet. He said no cheating. 316 00:29:09,410 --> 00:29:10,410 He? 317 00:29:14,700 --> 00:29:17,660 - You don't care. - What's going on? Why are they yelling? 318 00:29:18,750 --> 00:29:20,676 Don't worry, we're getting closer. 319 00:29:20,700 --> 00:29:22,040 I'm scared. 320 00:29:25,750 --> 00:29:27,580 Do you want to sing a song with me? 321 00:29:28,160 --> 00:29:31,660 I would be embarrassed. We don't know each other. 322 00:29:33,040 --> 00:29:36,410 You're funny, Jorge. My son would like you. 323 00:29:49,290 --> 00:29:50,500 Not now, please. 324 00:29:51,000 --> 00:29:52,476 Not now, please. 325 00:29:52,500 --> 00:29:53,540 What? 326 00:29:54,120 --> 00:29:55,450 What's going on? 327 00:29:59,250 --> 00:30:00,290 Antonia. 328 00:30:02,330 --> 00:30:03,267 Please. 329 00:30:03,291 --> 00:30:04,766 Antonia, what's going on? 330 00:30:04,790 --> 00:30:05,950 Not now. 331 00:30:08,080 --> 00:30:09,540 Are you out of pills? 332 00:30:13,200 --> 00:30:17,450 Think, think... Get them off me! 333 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Watch out for the bombs! Don't run! 334 00:30:21,750 --> 00:30:23,476 Get them off me! No! 335 00:30:23,500 --> 00:30:25,596 - Jorge! - Get them off me! 336 00:30:25,620 --> 00:30:27,160 Antonia, think about Jorge. 337 00:31:09,790 --> 00:31:10,597 Jorge. 338 00:31:10,621 --> 00:31:13,386 That's it. Say his name. 339 00:31:13,410 --> 00:31:15,676 - Jorge. - That's it. Say his name. 340 00:31:15,700 --> 00:31:17,886 - Jorge. - Jorge. 341 00:31:17,910 --> 00:31:19,950 - Jorge. - That's right. He's your son. 342 00:31:39,200 --> 00:31:40,540 He's your son. 343 00:31:41,580 --> 00:31:43,450 You don't need pills. 344 00:31:44,160 --> 00:31:45,910 You don't need anything. 345 00:31:47,620 --> 00:31:49,290 You have to save him. 346 00:31:55,330 --> 00:31:56,620 You're his mother. 347 00:32:01,790 --> 00:32:02,870 Antonia. 348 00:32:05,660 --> 00:32:06,750 Antonia! 349 00:32:10,660 --> 00:32:12,040 I'm okay. 350 00:32:12,700 --> 00:32:14,500 Antonia, come on. 351 00:32:21,540 --> 00:32:22,910 Thank you, Jon. 352 00:32:55,910 --> 00:32:57,120 We're here. 353 00:32:58,250 --> 00:33:01,700 I'll make Sandra come out. You take care of fajardo. 354 00:33:02,450 --> 00:33:03,976 Think you can take him? 355 00:33:04,000 --> 00:33:05,410 Listen, 242... 356 00:33:06,790 --> 00:33:08,950 I'm from Bilbao, god damn it. 357 00:33:09,790 --> 00:33:11,910 I'll do it when the time comes, not before. 358 00:33:12,500 --> 00:33:16,226 I've seen you slit a teenager's throat as if you were peeling a peach. 359 00:33:16,250 --> 00:33:17,976 But you won't cheat. 360 00:33:18,000 --> 00:33:20,596 What do they care if they die now or in an hour? 361 00:33:20,620 --> 00:33:23,750 - Who cares? - God does. God is watching us. 362 00:33:26,040 --> 00:33:27,080 "God," you say. 363 00:33:30,330 --> 00:33:32,000 Sandra! 364 00:33:34,160 --> 00:33:35,516 I finally found you. 365 00:33:35,540 --> 00:33:38,596 And I you, antonia Scott. 366 00:33:38,620 --> 00:33:39,676 I'm here. 367 00:33:39,700 --> 00:33:40,950 Kill them. 368 00:33:45,750 --> 00:33:46,830 Come out! 369 00:33:48,040 --> 00:33:49,790 Come out! Show your face! 370 00:33:51,370 --> 00:33:53,160 It's time to face each other. 371 00:34:00,450 --> 00:34:02,016 Sound is a wonderful thing. 372 00:34:02,040 --> 00:34:03,330 Don't you think? 373 00:34:04,040 --> 00:34:06,660 You can never be sure of where it's coming from. 374 00:34:07,410 --> 00:34:08,596 Fifty milliseconds. 375 00:34:08,620 --> 00:34:11,016 That's the time between a sound and its echo. 376 00:34:11,040 --> 00:34:12,846 A tiny distance. 377 00:34:12,870 --> 00:34:14,790 But long enough to stop you from catching me. 378 00:35:53,120 --> 00:35:55,016 It's okay! I'm Carla. 379 00:35:55,040 --> 00:35:57,250 - The rope! Hurry. - The rope. 380 00:36:02,250 --> 00:36:03,580 Wait. 381 00:36:08,580 --> 00:36:10,056 Come on. Hurry. 382 00:36:10,080 --> 00:36:12,910 Don't worry. It's okay. 383 00:36:18,500 --> 00:36:19,950 There. Let's go. 384 00:36:23,950 --> 00:36:25,056 Jorge, run! 385 00:36:25,080 --> 00:36:26,290 No! 386 00:36:27,950 --> 00:36:30,540 Let her go! 387 00:36:36,660 --> 00:36:39,830 Put your hands where I can see them, slowly. 388 00:36:40,540 --> 00:36:42,250 Carla, are you okay? 389 00:36:45,450 --> 00:36:46,700 Jorge! 390 00:37:04,580 --> 00:37:05,580 You made it. 391 00:37:06,700 --> 00:37:08,330 I knew you wouldn't let me down. 392 00:37:08,910 --> 00:37:10,226 What's the point of all this? 393 00:37:10,250 --> 00:37:13,176 Do you think this is about Carla Ortiz or álvaro trueba? 394 00:37:13,200 --> 00:37:14,976 Is it about me, then? 395 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 A prophet speaks for a higher power. 396 00:37:19,040 --> 00:37:20,846 A prophet announces the one to come. 397 00:37:20,870 --> 00:37:24,540 I'm not interested in your sick quotes! I want my son! 398 00:37:28,830 --> 00:37:29,830 The boy. 399 00:37:42,080 --> 00:37:43,580 Your son is gone. 400 00:37:45,540 --> 00:37:49,080 Fajardo is chopping him up as we speak. 401 00:38:04,290 --> 00:38:06,290 You passed the final test. 402 00:38:07,790 --> 00:38:10,120 And always in control. 403 00:38:16,700 --> 00:38:17,750 Run. 404 00:38:18,910 --> 00:38:20,540 Go, Jorge! Go! 405 00:38:52,330 --> 00:38:53,450 That's enough! 406 00:39:01,500 --> 00:39:02,790 Bastard. 407 00:39:14,000 --> 00:39:15,160 It's over. 408 00:39:18,120 --> 00:39:19,160 It's over. 409 00:39:25,620 --> 00:39:27,136 Jon Gutiérrez. 410 00:39:27,160 --> 00:39:28,660 I'm a police officer. 411 00:39:32,330 --> 00:39:33,620 I'm Carla. 412 00:39:36,660 --> 00:39:39,040 I thought you were dead. 413 00:39:39,950 --> 00:39:40,950 Look. 414 00:39:47,200 --> 00:39:49,790 You are prettier in person. 415 00:39:59,200 --> 00:40:02,200 Jorge! No! Jorge! 416 00:40:06,790 --> 00:40:07,727 No! 417 00:40:07,751 --> 00:40:09,766 You seem to really love this little shit. 418 00:40:09,790 --> 00:40:10,926 Let him go! 419 00:40:10,950 --> 00:40:12,500 Drop that beautiful Glock 420 00:40:13,290 --> 00:40:14,870 and let's make a deal. 421 00:40:15,830 --> 00:40:17,250 Your life for his. 422 00:40:18,200 --> 00:40:19,620 You won't keep your word. 423 00:40:21,000 --> 00:40:23,500 Five... Your word means nothing. 424 00:40:29,120 --> 00:40:30,410 Four... 425 00:40:34,910 --> 00:40:36,200 Three... 426 00:40:38,080 --> 00:40:39,540 Two... 427 00:40:42,540 --> 00:40:43,540 One. 428 00:40:51,500 --> 00:40:52,950 Seventeen bullets. 429 00:41:09,200 --> 00:41:10,250 Ten. 430 00:41:21,950 --> 00:41:23,910 Jorge lorente Scott. 431 00:41:47,410 --> 00:41:48,620 Hi, Jorge. 432 00:41:54,580 --> 00:41:56,330 I want to see my mom. 433 00:42:14,500 --> 00:42:16,950 Twelve, thirteen, fourteen, fifteen... 434 00:42:20,000 --> 00:42:21,040 Seventeen. 435 00:42:26,750 --> 00:42:29,330 Get this over with and spare me your speeches. 436 00:42:29,910 --> 00:42:31,660 We're not characters from a novel. 437 00:42:38,370 --> 00:42:40,370 Let me enjoy this moment. 438 00:42:41,290 --> 00:42:43,096 I beat you, antonia. 439 00:42:43,120 --> 00:42:45,370 You're no longer the smartest kid in class. 440 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 You didn't win. 441 00:43:12,950 --> 00:43:14,080 You're going to die. 442 00:43:15,410 --> 00:43:16,926 And that's a defeat. 443 00:43:16,950 --> 00:43:18,676 That wasn't your plan. 444 00:43:18,700 --> 00:43:19,870 It went wrong. 445 00:43:21,040 --> 00:43:23,040 - Follow them. - You like games. 446 00:43:23,620 --> 00:43:25,370 Look around you, antonia. 447 00:43:26,580 --> 00:43:28,500 You wanted me to come here 448 00:43:29,500 --> 00:43:32,830 and see that passing all the tests had been for nothing. 449 00:43:33,580 --> 00:43:36,266 You wanted me to fail at rescuing Carla Ortiz. 450 00:43:36,290 --> 00:43:38,176 - Your plan... - They're warning you. 451 00:43:38,200 --> 00:43:41,096 ...was to let me live knowing that my son was dead. 452 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 No. 453 00:43:42,790 --> 00:43:46,080 Knowing every minute of your life that it was all your fault. 454 00:43:46,950 --> 00:43:48,200 Jorge is alive. 455 00:43:49,330 --> 00:43:52,726 And if Jorge is alive it's because Jon did his job 456 00:43:52,750 --> 00:43:54,370 and fajardo is dead. 457 00:43:56,080 --> 00:43:58,160 And you are alone, 458 00:43:59,450 --> 00:44:00,830 and you've lost. 459 00:44:01,540 --> 00:44:03,950 You can kill me if you want, 460 00:44:04,870 --> 00:44:06,160 but you lost. 461 00:44:10,830 --> 00:44:11,830 Sandra. 462 00:44:13,910 --> 00:44:15,040 You're wrong. 463 00:44:16,580 --> 00:44:18,160 This isn't over yet. 464 00:44:36,580 --> 00:44:38,500 Jorge! 465 00:44:51,410 --> 00:44:53,250 Jorge! 466 00:44:57,660 --> 00:44:59,870 Jorge! 467 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Jon? 468 00:47:50,700 --> 00:47:53,426 Why do you always keep your door open? 469 00:47:53,450 --> 00:47:55,726 Because I wanted you to come visit me. 470 00:47:55,750 --> 00:47:58,346 - I will now. - What's that? 471 00:47:58,370 --> 00:48:00,160 He brought it. 472 00:48:01,000 --> 00:48:04,556 He's not fat, but he couldn't even carry the plant up here. 473 00:48:04,580 --> 00:48:07,476 Listen, kid, don't mess with me. 474 00:48:07,500 --> 00:48:10,040 You're the one who convinced me to use the stairs. 475 00:48:10,750 --> 00:48:12,120 - Bye! - Bye. 476 00:48:14,870 --> 00:48:16,290 Damn kid... 477 00:48:20,620 --> 00:48:22,040 Marcos took care of them. 478 00:48:22,660 --> 00:48:24,766 They always die on me. It's my superpower. 479 00:48:24,790 --> 00:48:27,580 Don't water this one too much. 480 00:48:39,330 --> 00:48:40,790 Now this is a surprise. 481 00:48:45,540 --> 00:48:46,950 How are you? 482 00:48:49,330 --> 00:48:53,160 Since I'm not spending time with you, I'm a little bored, to be honest. 483 00:48:54,660 --> 00:48:55,676 How's Jorge? 484 00:48:55,700 --> 00:48:59,120 He's great. We're catching up on a lot of things. 485 00:49:00,250 --> 00:49:01,540 As it should be. 486 00:49:04,620 --> 00:49:05,676 How's your mother? 487 00:49:05,700 --> 00:49:07,790 She keeps bragging about her son. 488 00:49:08,290 --> 00:49:10,370 - Bragging why? - What do you mean, why? 489 00:49:18,160 --> 00:49:19,870 Mini point for you. 490 00:49:23,290 --> 00:49:25,040 The apartment downstairs is vacant. 491 00:49:27,160 --> 00:49:29,950 You guys could move here. We'd be neighbors. 492 00:49:32,040 --> 00:49:36,476 You just want to eat my mom's potato omelet. 493 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Right? 494 00:49:40,000 --> 00:49:43,120 Tell me already. You're not here just to give me a ficus tree. 495 00:49:46,040 --> 00:49:48,000 Sandra's body hasn't been found, has it? 496 00:49:48,830 --> 00:49:50,830 Will I ever be able to surprise you? 497 00:49:51,660 --> 00:49:54,250 She wouldn't step on a bomb she had planted herself. 498 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 She just vanished, like her dad. 499 00:49:58,040 --> 00:49:59,250 Right. 500 00:50:01,000 --> 00:50:02,120 What? 501 00:50:06,250 --> 00:50:07,386 You see, 502 00:50:07,410 --> 00:50:12,886 they ran a DNA test on the remains found in fajardo's daughter's grave. 503 00:50:12,910 --> 00:50:14,000 Go on. 504 00:50:15,160 --> 00:50:16,910 They belong to fajardo's daughter. 505 00:51:44,160 --> 00:51:45,540 It wasn't a mistake. 506 00:51:50,540 --> 00:51:52,830 Someone wanted to get me out of my hole. 507 00:51:57,830 --> 00:52:01,200 Making me think it was an act of revenge against the powerful. 508 00:52:03,450 --> 00:52:07,120 It wasn't even about the pleasure of killing. 509 00:52:09,700 --> 00:52:13,200 Or about tormenting an already tormented soul. 510 00:52:17,500 --> 00:52:19,660 It was all about playing. 511 00:52:35,540 --> 00:52:36,700 Dad. 512 00:52:37,910 --> 00:52:39,250 I'm not dead. 513 00:52:39,830 --> 00:52:40,830 Dad. 514 00:52:42,450 --> 00:52:43,500 I'm not dead. 515 00:52:45,250 --> 00:52:46,370 I'm back. 516 00:52:48,040 --> 00:52:49,200 An ex-cop. 517 00:52:49,870 --> 00:52:50,950 A piece of trash. 518 00:52:52,080 --> 00:52:53,500 He's not very smart. 519 00:52:54,290 --> 00:52:55,290 Right, antonia? 520 00:52:57,080 --> 00:52:59,750 A prophet speaks for a higher power. 521 00:53:00,580 --> 00:53:02,500 A prophet announces the one to come. 522 00:53:03,120 --> 00:53:05,040 You couldn't have planned it all. 523 00:53:05,870 --> 00:53:07,080 That's not true. 524 00:53:08,290 --> 00:53:11,580 You're very smart, but something's not right inside you. 525 00:53:14,040 --> 00:53:15,700 There's another mind behind it. 526 00:53:16,330 --> 00:53:18,016 Aren't you being manipulated? 527 00:53:18,040 --> 00:53:20,750 I don't confuse reality with what goes on in my mind. 528 00:53:21,410 --> 00:53:22,926 Don't make me laugh. 529 00:53:22,950 --> 00:53:24,580 Look at your arms. 530 00:53:36,540 --> 00:53:39,346 He wanted the victim to know he was being drained. 531 00:53:39,370 --> 00:53:40,450 Help! 532 00:53:41,620 --> 00:53:43,516 Dad, I'm not dead. 533 00:53:43,540 --> 00:53:45,290 Don't hurt the children. 534 00:53:55,580 --> 00:53:59,000 - Antonia. - We are puppets in his game. 535 00:53:59,500 --> 00:54:00,500 Whose game? 536 00:54:01,160 --> 00:54:02,160 I told you. 537 00:54:05,950 --> 00:54:07,540 He calls himself Mr. White. 538 00:55:32,830 --> 00:55:36,910 Translated by creative supervisor 36717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.