Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
Fajardo.
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,290
Nicolás fajardo, right?
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,290
They told me he was dead.
4
00:00:15,790 --> 00:00:17,870
As dead as a man can be.
5
00:00:18,620 --> 00:00:21,976
Yes, sir, and that's better for
everyone, including himself.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,450
Could you clarify that?
7
00:00:25,790 --> 00:00:30,370
Look, I've been working here for
years and I've seen all kinds of lunatics,
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,290
but that man was...
9
00:00:34,500 --> 00:00:37,790
Shit... - Look...
- Well, it's clear now.
10
00:00:39,910 --> 00:00:41,790
You're fucking cervantes.
11
00:00:42,410 --> 00:00:46,016
What I mean is, that man
was living a fucking hell.
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,330
Do you understand now?
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,016
We need everything
you have on him.
14
00:00:50,040 --> 00:00:51,426
No way.
15
00:00:51,450 --> 00:00:54,176
- I'm not authorized.
- Someone's life is at stake.
16
00:00:54,200 --> 00:00:55,700
I'm not authorized to do that.
17
00:00:56,540 --> 00:00:59,200
Well, it turns out, darling,
18
00:01:00,250 --> 00:01:02,846
that I am authorized
to arrest you
19
00:01:02,870 --> 00:01:06,200
for dealing drugs taken
from this facility's pharmacy.
20
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
Hurry up, sweetie.
21
00:01:10,910 --> 00:01:12,620
I don't have all night.
22
00:01:13,620 --> 00:01:15,596
Is he also a gay from grindr?
23
00:01:15,620 --> 00:01:17,330
I really don't know.
24
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
I was bluffing.
25
00:01:27,290 --> 00:01:28,370
Are you okay?
26
00:01:29,620 --> 00:01:31,370
Do you think I'll
end up like that?
27
00:01:32,450 --> 00:01:33,830
Don't be ridiculous.
28
00:01:34,620 --> 00:01:35,886
If you only knew...
29
00:01:35,910 --> 00:01:38,120
You're not that crazy,
sweetie. You are...
30
00:01:40,160 --> 00:01:41,290
Insufferable.
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,370
Very insufferable.
32
00:01:47,580 --> 00:01:48,750
Thank you.
33
00:01:52,660 --> 00:01:54,830
Nicolás fajardo. Here it is.
34
00:03:26,040 --> 00:03:28,950
"Sexual abuse. Beatings."
35
00:03:31,830 --> 00:03:35,290
"Self-harm. Haloperidol."
36
00:03:39,660 --> 00:03:43,290
"He shows many symptoms of
post-traumatic stress disorder."
37
00:03:44,580 --> 00:03:48,200
"He speaks openly about the abuse
he was subjected to by his father."
38
00:03:55,080 --> 00:03:56,290
"Bipolar personality."
39
00:04:06,950 --> 00:04:11,160
"For now we see only a
reflection, as in a mirror.
40
00:04:12,200 --> 00:04:14,120
"Then we shall
see face to face."
41
00:04:25,290 --> 00:04:26,290
Carla...
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
Carla!
43
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Sandra.
44
00:04:37,000 --> 00:04:38,040
What's going on?
45
00:04:38,750 --> 00:04:39,910
Can you hear him?
46
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
He's nervous.
47
00:04:44,830 --> 00:04:46,660
When he's nervous,
he comes for me.
48
00:04:48,410 --> 00:04:50,450
But, are you going to try?
49
00:04:54,750 --> 00:04:56,266
Are you afraid, Carla?
50
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
No.
51
00:04:58,080 --> 00:04:59,290
Of course not.
52
00:05:00,700 --> 00:05:02,660
I think you are.
53
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
No.
54
00:05:06,370 --> 00:05:07,620
I'm with you, Sandra.
55
00:05:08,580 --> 00:05:10,370
I'm with you until the end.
56
00:05:10,950 --> 00:05:12,410
Are you with me?
57
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
Do we make a good team?
58
00:05:25,950 --> 00:05:27,080
Sandra!
59
00:05:28,080 --> 00:05:29,160
Sandra!
60
00:05:30,160 --> 00:05:31,830
The taxi's license is fake.
61
00:05:32,750 --> 00:05:36,226
- I knew it. What else have you got?
- We traced the license plate number.
62
00:05:36,250 --> 00:05:39,016
It matches the car fajardo's
daughter killed herself with.
63
00:05:39,040 --> 00:05:40,660
Or where fajardo killed her.
64
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
No.
65
00:05:43,950 --> 00:05:46,660
"Children pay for the
sins of their parents."
66
00:05:48,450 --> 00:05:50,556
We know about
fajardo's childhood.
67
00:05:50,580 --> 00:05:52,950
But what was his
daughter's childhood like?
68
00:05:54,120 --> 00:05:57,176
Thank you very much. Can
you get me parra's location?
69
00:05:57,200 --> 00:05:58,410
I'm on it.
70
00:06:04,410 --> 00:06:07,120
Fajardo is crazy,
but he's very smart.
71
00:06:08,080 --> 00:06:11,040
Someone like him would
have buried the driver's body.
72
00:06:11,700 --> 00:06:13,926
He would have made
the cayenne disappear
73
00:06:13,950 --> 00:06:16,976
and he wouldn't have left
his fingerprint on the taxi.
74
00:06:17,000 --> 00:06:18,660
Too many mistakes.
75
00:06:19,660 --> 00:06:20,950
They're not mistakes.
76
00:06:28,120 --> 00:06:29,830
Hi, handsome.
77
00:06:33,500 --> 00:06:35,450
No shit. We're on our way.
78
00:06:37,750 --> 00:06:39,410
Will you tell me
where we're going?
79
00:06:40,000 --> 00:06:42,410
- Do you mind not talking to me?
- Jon.
80
00:06:44,080 --> 00:06:45,120
Jon!
81
00:06:46,910 --> 00:06:48,290
How does it feel, toñi?
82
00:06:52,080 --> 00:06:53,476
I have news.
83
00:06:53,500 --> 00:06:55,040
Relevant news?
84
00:06:56,120 --> 00:06:58,330
There's nothing more
relevant than love.
85
00:06:59,580 --> 00:07:00,950
Not in a situation like this.
86
00:07:02,660 --> 00:07:04,000
You'll see I'm right.
87
00:07:05,080 --> 00:07:06,330
Smarty-pants.
88
00:07:41,290 --> 00:07:43,040
They fired your
ass just like that?
89
00:07:44,950 --> 00:07:46,516
It was a shitty job.
90
00:07:46,540 --> 00:07:48,660
We got you into trouble, boy.
91
00:07:49,870 --> 00:07:51,726
Look, I want to help you.
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,830
You were right.
93
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
About...
94
00:07:55,370 --> 00:07:56,750
About everything you said.
95
00:08:03,540 --> 00:08:05,290
I want you to see something.
96
00:08:07,080 --> 00:08:08,250
Aida, do you mind?
97
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
Come.
98
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Thank you.
99
00:08:17,790 --> 00:08:19,120
It's from the same night.
100
00:08:22,040 --> 00:08:23,330
That's our taxi.
101
00:08:24,080 --> 00:08:25,660
Yes, it is.
102
00:08:28,450 --> 00:08:29,700
And now...
103
00:08:30,620 --> 00:08:31,846
Look.
104
00:08:31,870 --> 00:08:33,886
Holy shit!
105
00:08:33,910 --> 00:08:35,910
Didn't you want to
know who the driver was?
106
00:08:44,660 --> 00:08:45,950
I have to go.
107
00:08:50,410 --> 00:08:51,410
Hey.
108
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
Will you call me?
109
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
I hope you like kokotxas.
110
00:09:25,410 --> 00:09:29,250
- Since I met you, I'm fucking even less.
- Put your seatbelt on and call parra.
111
00:09:31,120 --> 00:09:32,410
Where are we going?
112
00:09:33,200 --> 00:09:35,580
To the countryside.
We have the location.
113
00:09:36,700 --> 00:09:38,500
We may still make it in time.
114
00:09:39,370 --> 00:09:40,750
In time for what?
115
00:10:12,790 --> 00:10:14,200
Fucking snitch!
116
00:10:15,120 --> 00:10:16,910
The fatty seems to like you.
117
00:10:17,660 --> 00:10:20,620
- Straight to voicemail.
- Parra, don't go inside! It's a trap!
118
00:10:27,160 --> 00:10:29,016
Police!
119
00:10:29,040 --> 00:10:30,596
Go, go, go!
120
00:10:30,620 --> 00:10:32,080
Police, freeze!
121
00:10:33,040 --> 00:10:34,676
Carla! Carla Ortiz!
122
00:10:34,700 --> 00:10:35,766
We're here!
123
00:10:35,790 --> 00:10:37,636
One-bravo-nine, right flank.
124
00:10:37,660 --> 00:10:38,726
Go, go, go!
125
00:10:38,750 --> 00:10:41,330
Explain it to me as if
I were Forrest Gump.
126
00:10:43,830 --> 00:10:45,500
She wasn't refueling.
127
00:10:46,160 --> 00:10:48,096
The screen on the
pump didn't change.
128
00:10:48,120 --> 00:10:49,726
The taxi runs on gasoline.
129
00:10:49,750 --> 00:10:52,056
She went to the diesel pump
because there's a camera.
130
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
- She wanted to be seen.
- And?
131
00:11:03,700 --> 00:11:05,726
Carla Ortiz! We're here!
132
00:11:05,750 --> 00:11:08,056
Go, go, go!
133
00:11:08,080 --> 00:11:10,096
Carla! Carla Ortiz!
134
00:11:10,120 --> 00:11:11,426
In here!
135
00:11:11,450 --> 00:11:14,056
We have to sweep
the place! Go, go!
136
00:11:14,080 --> 00:11:15,410
Clear!
137
00:11:16,410 --> 00:11:18,096
- Clear!
- Carla!
138
00:11:18,120 --> 00:11:20,676
Here! I'm in here!
139
00:11:20,700 --> 00:11:22,226
Carla! Carla Ortiz!
140
00:11:22,250 --> 00:11:23,346
In here!
141
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Murr-ma.
142
00:11:25,950 --> 00:11:28,556
Meaning to walk underwater
seeking something with your feet.
143
00:11:28,580 --> 00:11:29,750
Is that how you feel now?
144
00:11:30,370 --> 00:11:32,410
Find a better way to say it.
145
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
Clear!
146
00:11:34,950 --> 00:11:37,266
- Carla Ortiz!
- Carla, let us know if you're here!
147
00:11:37,290 --> 00:11:38,950
Help me, please!
148
00:11:41,620 --> 00:11:43,676
Area clear! Area clear!
149
00:11:43,700 --> 00:11:45,136
Bravo-nine, upstairs!
150
00:11:45,160 --> 00:11:48,370
Someone help me,
please! I'm in here!
151
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
- This area is clear!
- Downstairs, let's go downstairs!
152
00:11:56,000 --> 00:11:58,926
Antonia, tell me what
the fuck is going on.
153
00:11:58,950 --> 00:12:02,056
Unit one coming down. I
repeat, unit one coming down.
154
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Empty!
155
00:12:03,500 --> 00:12:04,726
Clear!
156
00:12:04,750 --> 00:12:06,580
The area is clear!
157
00:12:10,080 --> 00:12:13,660
Fajardo faked his own death
to be free, without any contact.
158
00:12:14,540 --> 00:12:17,846
And now, fajardo pretends
to be the prophet Ezekiel,
159
00:12:17,870 --> 00:12:19,596
a prophet who had visions.
160
00:12:19,620 --> 00:12:22,500
It's not like it's the first time
I've seen someone thinking.
161
00:12:23,370 --> 00:12:27,426
Álvaro's body was brought to la finca
and put on display like in a store window.
162
00:12:27,450 --> 00:12:28,516
She does something else.
163
00:12:28,540 --> 00:12:31,080
The woman in the taxi helps
him with the kidnappings.
164
00:12:32,330 --> 00:12:36,410
She called parra so they would
find the taxi with fajardo's fingerprints.
165
00:12:46,830 --> 00:12:48,676
The taxi from the kidnappings.
166
00:12:48,700 --> 00:12:51,926
The vehicle that fajardo's
daughter used to kill herself.
167
00:12:51,950 --> 00:12:54,886
They've been fooling us
from the beginning, Jon.
168
00:12:54,910 --> 00:12:59,330
Fajardo's daughter didn't kill herself.
She faked her death, just like her dad.
169
00:13:00,620 --> 00:13:02,660
Fajardo's daughter
is his accomplice.
170
00:13:04,540 --> 00:13:06,660
Faster, antonia! Floor it!
171
00:13:09,080 --> 00:13:11,000
Help!
172
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
Clear!
173
00:13:14,000 --> 00:13:15,580
Go, go, go!
174
00:13:21,250 --> 00:13:22,726
The area is clear!
175
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Clear!
176
00:13:24,330 --> 00:13:25,886
I'm here!
177
00:13:25,910 --> 00:13:27,120
Go, go, go!
178
00:13:40,500 --> 00:13:42,040
Hands where I can see them.
179
00:13:44,040 --> 00:13:46,306
I'm here! Help me, please!
180
00:13:46,330 --> 00:13:47,700
What are you waiting for?
181
00:13:48,410 --> 00:13:49,910
Don't you like being a bad boy?
182
00:13:57,080 --> 00:13:58,096
Turn around.
183
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
I said turn around!
184
00:14:04,370 --> 00:14:06,330
In here, please!
I'm Carla Ortiz!
185
00:14:13,450 --> 00:14:14,790
I said turn around!
186
00:14:27,660 --> 00:14:28,660
It's a trap.
187
00:14:29,620 --> 00:14:30,950
Everybody out!
188
00:14:33,080 --> 00:14:34,200
It's a bomb!
189
00:15:04,500 --> 00:15:05,870
Help!
190
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Help!
191
00:15:10,370 --> 00:15:11,540
Dad, it's your turn.
192
00:15:15,160 --> 00:15:16,410
Prove it to me.
193
00:15:25,830 --> 00:15:27,790
- Are you hurt?
- My leg.
194
00:15:28,080 --> 00:15:30,910
I got you. Can you walk?
195
00:16:41,450 --> 00:16:44,676
We've lost a lot of
men! We need help!
196
00:16:44,700 --> 00:16:46,660
I can't move!
197
00:17:12,870 --> 00:17:15,136
Help, please! We're in here!
198
00:17:15,160 --> 00:17:16,370
Parra!
199
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Shit!
200
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
Hold on!
201
00:17:20,910 --> 00:17:22,040
Hold on!
202
00:17:24,080 --> 00:17:25,080
Hold on!
203
00:17:25,500 --> 00:17:27,120
Don't fucking die now!
204
00:17:27,750 --> 00:17:28,870
Come on, parra!
205
00:17:30,790 --> 00:17:33,120
- Hold on!
- Find sanjuán.
206
00:17:37,080 --> 00:17:39,386
Let's go, let's go! Over here!
207
00:17:39,410 --> 00:17:41,000
Outside! Be careful!
208
00:18:20,750 --> 00:18:21,790
Sandra!
209
00:18:23,330 --> 00:18:25,830
Sandra, are you there? Sandra!
210
00:18:27,370 --> 00:18:28,580
Sandra!
211
00:18:30,080 --> 00:18:31,370
Are you there?
212
00:18:37,700 --> 00:18:38,790
Sandra.
213
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Sandra!
214
00:18:45,700 --> 00:18:49,410
- Did you hear that?
- Yes. What happened?
215
00:18:50,080 --> 00:18:51,726
They were trying to find you.
216
00:18:51,750 --> 00:18:53,450
- What?
- But they failed.
217
00:18:54,830 --> 00:18:56,386
And now they're all dead.
218
00:18:56,410 --> 00:19:00,120
No. My dad will
pay. He has to pay.
219
00:19:00,830 --> 00:19:03,200
Maybe. There's still time.
220
00:19:04,000 --> 00:19:05,250
Time?
221
00:19:06,080 --> 00:19:07,330
Is there a deadline?
222
00:19:08,620 --> 00:19:09,620
Hey!
223
00:19:10,450 --> 00:19:11,540
Sandra!
224
00:19:12,160 --> 00:19:13,450
Is there a deadline?
225
00:19:18,080 --> 00:19:19,290
Sandra?
226
00:19:19,910 --> 00:19:25,790
You're out. Open up!
Sandra, open the door!
227
00:19:28,450 --> 00:19:30,290
Again! Try again!
228
00:19:36,700 --> 00:19:38,040
Are you laughing?
229
00:19:39,080 --> 00:19:40,290
Why aren't you?
230
00:19:45,450 --> 00:19:46,910
You're with Ezequiel.
231
00:19:49,910 --> 00:19:51,660
I'm not with Ezequiel.
232
00:19:52,620 --> 00:19:53,950
I am Ezequiel.
233
00:20:02,370 --> 00:20:03,410
You stink.
234
00:20:04,950 --> 00:20:06,346
Who is he?
235
00:20:06,370 --> 00:20:07,580
He's fajardo.
236
00:20:08,330 --> 00:20:10,950
He's a bit sad now,
but he'll get over it.
237
00:20:13,200 --> 00:20:14,330
I don't understand.
238
00:20:14,950 --> 00:20:17,160
I know. You're right.
239
00:20:18,410 --> 00:20:21,136
I won't lie, sometimes
dad is not up to the task.
240
00:20:21,160 --> 00:20:23,386
By that I don't mean he's weak.
241
00:20:23,410 --> 00:20:27,080
You saw what he did to
your driver and your horse.
242
00:20:29,410 --> 00:20:30,726
My poor Maggie.
243
00:20:30,750 --> 00:20:33,426
"Maggie, Maggie..."
244
00:20:33,450 --> 00:20:36,370
Of course. Your driver's
death is less painful, right?
245
00:20:38,410 --> 00:20:40,040
Hey, hey, hey.
246
00:20:41,000 --> 00:20:42,266
Don't strain yourself, sweetie.
247
00:20:42,290 --> 00:20:45,410
The water dad gave
you has drugs in it.
248
00:20:51,700 --> 00:20:55,160
And yes, dad
sometimes... can get soft.
249
00:20:56,080 --> 00:20:59,160
But that's where I come
in. I'm way smarter than him.
250
00:21:00,040 --> 00:21:01,700
And much more consistent.
251
00:21:04,580 --> 00:21:08,346
And from time to time, I have
to show him some affection.
252
00:21:08,370 --> 00:21:09,636
- No.
- Yes!
253
00:21:09,660 --> 00:21:11,926
- It can't be.
- You heard us, right?
254
00:21:11,950 --> 00:21:13,540
- No.
- Yes.
255
00:21:14,660 --> 00:21:16,080
It can't be...
256
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Yes.
257
00:21:19,580 --> 00:21:20,620
Of course it can be.
258
00:21:23,080 --> 00:21:25,056
We're a very close family.
259
00:21:25,080 --> 00:21:28,330
I bet you'd love to have the
same relationship with your dad.
260
00:21:33,870 --> 00:21:38,370
Hey. Breathe.
261
00:21:39,660 --> 00:21:41,700
Why are you doing this?
262
00:21:43,500 --> 00:21:44,596
Pedagogy.
263
00:21:44,620 --> 00:21:48,016
You're no better
than us, Carla Ortiz.
264
00:21:48,040 --> 00:21:49,250
Think about it.
265
00:22:37,910 --> 00:22:40,556
The bomb needed a huge
amount of chlorine, Jon.
266
00:22:40,580 --> 00:22:44,410
That purchase may be tracked. Grab
my tablet. I'll tell you my password.
267
00:22:50,330 --> 00:22:53,976
The first seven moves of the
fischer-spassky final in Helsinki.
268
00:22:54,000 --> 00:22:55,910
Fuck you, antonia Scott.
269
00:22:56,910 --> 00:22:57,910
What?
270
00:22:58,830 --> 00:23:00,040
I said I love you.
271
00:23:15,080 --> 00:23:16,330
Have you unlocked it?
272
00:23:18,580 --> 00:23:20,080
Who is Mr. White?
273
00:23:22,000 --> 00:23:23,290
That doesn't concern you.
274
00:23:24,040 --> 00:23:25,620
It doesn't concern me, my ass.
275
00:23:26,370 --> 00:23:28,596
There hasn't been a
day in the past three years
276
00:23:28,620 --> 00:23:32,136
- you haven't spent hours gathering info.
- That's private, Jon.
277
00:23:32,160 --> 00:23:33,750
Let me get this straight.
278
00:23:37,540 --> 00:23:39,000
You trust me...
279
00:23:39,830 --> 00:23:42,386
To protect that
skinny ass of yours.
280
00:23:42,410 --> 00:23:46,886
I trust you to drive from
memory through a dirt road
281
00:23:46,910 --> 00:23:49,410
and at 300 km per
hour on a highway.
282
00:23:51,830 --> 00:23:54,386
We trust each other
283
00:23:54,410 --> 00:23:58,250
to walk into a house
filled with explosives, and...
284
00:24:01,620 --> 00:24:02,790
This is private?
285
00:24:05,200 --> 00:24:06,370
No, antonia.
286
00:24:07,830 --> 00:24:09,950
No more secrets.
287
00:24:11,160 --> 00:24:13,410
Either you trust me completely,
288
00:24:14,080 --> 00:24:16,120
or I'm walking out the door.
289
00:24:34,910 --> 00:24:36,700
I want you to come with me.
290
00:24:44,750 --> 00:24:46,370
That's your son, isn't he?
291
00:24:47,700 --> 00:24:49,080
How did you know?
292
00:24:49,790 --> 00:24:51,580
He looks sad, like you.
293
00:24:53,000 --> 00:24:55,950
I don't look sad. It must
be because I haven't slept.
294
00:24:57,580 --> 00:24:59,540
You always look sad.
295
00:25:02,620 --> 00:25:03,830
He's very handsome.
296
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Come on.
297
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
Come on!
298
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
Yes!
299
00:25:13,910 --> 00:25:15,330
Why are they jumping on him?
300
00:25:18,790 --> 00:25:20,806
Because he just
scored a goal, antonia.
301
00:25:20,830 --> 00:25:22,370
You really think he looks sad?
302
00:25:29,200 --> 00:25:30,370
Don't overthink it.
303
00:25:31,540 --> 00:25:32,910
He's better off without me.
304
00:25:37,790 --> 00:25:39,160
Are you going to tell me now?
305
00:25:47,080 --> 00:25:48,386
I don't know what to say.
306
00:25:48,410 --> 00:25:52,040
- I see a lot of bodies of fellow officers.
- Have them come quickly to evacuate.
307
00:25:53,200 --> 00:25:56,200
Let's go. Come with me.
308
00:25:59,410 --> 00:26:01,160
It had to be done, dad.
309
00:26:02,080 --> 00:26:03,410
They were police officers.
310
00:26:04,540 --> 00:26:06,290
What kind of police officers?
311
00:26:07,040 --> 00:26:11,516
Justice or money. To god or
to Caesar. You always say that.
312
00:26:11,540 --> 00:26:13,660
You can't serve two masters.
313
00:26:18,000 --> 00:26:20,120
And they're not your
colleagues anymore.
314
00:26:24,250 --> 00:26:25,370
Look at them!
315
00:26:27,580 --> 00:26:29,250
You should be proud.
316
00:26:37,790 --> 00:26:41,266
25,000 documents, and you
don't know anything about him?
317
00:26:41,290 --> 00:26:43,136
I don't know his face,
318
00:26:43,160 --> 00:26:46,790
I don't know his real
name, or his nationality.
319
00:26:49,200 --> 00:26:50,766
I just know
Mr. White is like me.
320
00:26:50,790 --> 00:26:53,266
He has a terrible
taste for food?
321
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
No.
322
00:26:54,950 --> 00:26:55,976
He's very intelligent.
323
00:26:56,000 --> 00:26:57,910
As intelligent as you?
324
00:26:59,580 --> 00:27:00,580
More.
325
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
More?
326
00:27:04,120 --> 00:27:05,370
Is that even possible?
327
00:27:06,120 --> 00:27:07,306
It is possible.
328
00:27:07,330 --> 00:27:10,766
But he uses his intelligence
for a very different purpose.
329
00:27:10,790 --> 00:27:12,410
To do evil?
330
00:27:13,330 --> 00:27:15,120
Evil is a childish concept.
331
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
Sorry.
332
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
I...
333
00:27:23,410 --> 00:27:25,290
I think he's much
more than that.
334
00:27:26,700 --> 00:27:28,370
I can follow his
trail because...
335
00:27:29,080 --> 00:27:31,790
Because even someone
like him leaves a trace.
336
00:27:33,410 --> 00:27:35,450
But I can't prove he exists.
337
00:27:37,370 --> 00:27:39,500
Mentor thinks I suffer
from persecution complex.
338
00:27:40,580 --> 00:27:41,910
He's real, Jon.
339
00:27:44,000 --> 00:27:45,830
- He tried to kill me.
- Right.
340
00:27:47,000 --> 00:27:48,580
And left your husband like that.
341
00:27:49,910 --> 00:27:53,040
I couldn't accept it. I
was in bad shape, I was...
342
00:27:54,120 --> 00:27:55,450
I was in really bad shape.
343
00:27:57,620 --> 00:28:00,450
And my father took
Jorge's custody from me.
344
00:28:01,950 --> 00:28:03,450
Your father is an asshole.
345
00:28:06,000 --> 00:28:07,410
He doesn't see it like that.
346
00:28:14,620 --> 00:28:16,620
Would you leave a
child under my care?
347
00:28:22,750 --> 00:28:25,450
I've put my life in
your hands, antonia.
348
00:28:30,120 --> 00:28:31,200
You're a weirdo.
349
00:28:32,910 --> 00:28:34,000
Big news.
350
00:28:36,790 --> 00:28:37,790
Shall we go?
351
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
Let's go.
352
00:28:47,580 --> 00:28:50,370
Excuse me! Can
you turn it up, please?
353
00:28:52,120 --> 00:28:53,806
A huge commotion.
354
00:28:53,830 --> 00:28:56,660
Who are the people
we've seen in this footage?
355
00:28:57,410 --> 00:28:58,540
Let's find out.
356
00:28:59,040 --> 00:29:01,176
The person getting
slapped is detective parra.
357
00:29:01,200 --> 00:29:04,540
He's leading the investigation into
Ramón Ortiz's daughter's kidnapping.
358
00:29:05,120 --> 00:29:08,476
And the one slapping him
is a cop with a shady past.
359
00:29:08,500 --> 00:29:10,636
Shady? Could you elaborate?
360
00:29:10,660 --> 00:29:11,886
His name is Jon Gutiérrez.
361
00:29:11,910 --> 00:29:15,000
He's been sanctioned recently
for tampering with evidence.
362
00:29:16,040 --> 00:29:18,596
But I think the one calling
the shots is his companion.
363
00:29:18,620 --> 00:29:20,516
The one who is a
wolf in sheep's clothing.
364
00:29:20,540 --> 00:29:21,976
Who is a cop too.
365
00:29:22,000 --> 00:29:23,386
- Not officially.
- No?
366
00:29:23,410 --> 00:29:25,926
The deep state is
called deep for a reason.
367
00:29:25,950 --> 00:29:29,846
Grays. You can't tell if they're
confidants, if they're cops.
368
00:29:29,870 --> 00:29:32,500
- Mentor blocked me.
- Antonia...
369
00:29:34,660 --> 00:29:37,306
- Wait, we need to talk.
- Don't touch me.
370
00:29:37,330 --> 00:29:41,176
- Don't say anything. The keys.
- You shouldn't drive. You're too agitated.
371
00:29:41,200 --> 00:29:42,370
Give me the keys.
372
00:29:44,910 --> 00:29:47,450
Well... I don't have
mine with me today.
373
00:29:49,120 --> 00:29:52,450
- That's too bad. I wanted to blend in.
- Because being so pretty and so stylish...
374
00:30:32,080 --> 00:30:35,700
Recognition failed.
Access denied.
375
00:30:36,410 --> 00:30:39,040
I need to talk to
mentor. Top priority.
376
00:30:46,830 --> 00:30:48,426
Access denied.
377
00:30:48,450 --> 00:30:51,160
This is ridiculous! I
need to talk to mentor.
378
00:30:53,870 --> 00:30:55,040
I know you're watching.
379
00:30:55,660 --> 00:30:57,750
There's no need to
put on another show.
380
00:30:58,620 --> 00:30:59,910
What is the meaning of this?
381
00:31:00,500 --> 00:31:02,830
It means you're no
longer the red queen.
382
00:31:04,790 --> 00:31:06,596
We can still save Carla Ortiz.
383
00:31:06,620 --> 00:31:08,700
You should've thought
about that before.
384
00:31:09,410 --> 00:31:12,450
Not only have you put
the organization in danger,
385
00:31:13,040 --> 00:31:15,266
but your results have
also been disappointing.
386
00:31:15,290 --> 00:31:17,500
Give me another
chance. That's all I ask.
387
00:31:18,910 --> 00:31:21,660
Don't make this
harder. It's very simple.
388
00:31:31,540 --> 00:31:33,290
You would never
jump into the water.
389
00:31:34,620 --> 00:31:35,870
I don't understand.
390
00:31:36,500 --> 00:31:39,016
When I asked Jon the
question about the oil tanker,
391
00:31:39,040 --> 00:31:42,080
he said he would've
jumped to save the survivors.
392
00:31:44,000 --> 00:31:47,830
This conversation is starting to
sound ridiculous. Let's not do that.
393
00:31:48,580 --> 00:31:50,016
Not us.
394
00:31:50,040 --> 00:31:51,950
And one more thing.
395
00:31:52,620 --> 00:31:55,926
Jon knew that that grotesque
journalist was after you.
396
00:31:55,950 --> 00:31:58,750
- He didn't tell you, did he?
- That's not true.
397
00:31:59,450 --> 00:32:00,500
Goodbye, antonia.
398
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
No! Mentor...
399
00:32:07,410 --> 00:32:08,700
He can't do this.
400
00:32:48,750 --> 00:32:50,790
Don't just stand there watching.
401
00:32:54,750 --> 00:32:56,790
At least say something.
402
00:32:59,250 --> 00:33:01,750
You were so certain
that your dad would pay.
403
00:33:02,410 --> 00:33:04,830
Aren't you curious to
know what I asked him for?
404
00:33:05,540 --> 00:33:07,830
He'll give you anything you ask.
405
00:33:09,620 --> 00:33:11,450
He won't let me die here.
406
00:33:13,080 --> 00:33:16,410
He must love you very
much. Let's see how much.
407
00:33:19,750 --> 00:33:22,330
How would you know
what loving a child is?
408
00:33:23,450 --> 00:33:25,950
If you think about it,
having a child isn't that nice.
409
00:33:26,660 --> 00:33:28,176
It's a bit gross, even.
410
00:33:28,200 --> 00:33:30,660
Something that comes
out of your pussy and talks.
411
00:33:31,250 --> 00:33:32,750
Shut up already.
412
00:33:35,200 --> 00:33:37,620
I asked your father to
give a public statement.
413
00:33:39,370 --> 00:33:40,976
No, I don't want his money.
414
00:33:41,000 --> 00:33:42,660
I want him to talk a bit.
415
00:33:43,790 --> 00:33:45,830
To tell the world
about your workshops.
416
00:33:47,160 --> 00:33:48,410
That's stupid.
417
00:33:49,910 --> 00:33:52,790
I can show you the documents
about the workshops anytime.
418
00:33:54,290 --> 00:33:56,870
Actually, I asked him to
talk about one of them.
419
00:33:59,700 --> 00:34:02,620
Do you remember the
Pakistani trade union leader?
420
00:34:03,830 --> 00:34:05,620
You fucking bitch.
421
00:34:08,040 --> 00:34:11,910
No, I'm not that bad. Sure,
sometimes I lose my mind a bit...
422
00:34:12,790 --> 00:34:16,056
But I have good intentions. I
want you to look into a mirror.
423
00:34:16,080 --> 00:34:17,620
And I'm that mirror.
424
00:34:31,910 --> 00:34:33,750
Are you here to
ask for forgiveness?
425
00:34:38,200 --> 00:34:39,290
I'm sorry.
426
00:34:42,950 --> 00:34:44,540
How long have you known?
427
00:34:48,700 --> 00:34:50,330
Since I slapped parra.
428
00:34:51,700 --> 00:34:53,750
I saw him recording
with his cell phone.
429
00:34:54,410 --> 00:34:56,080
Why did you hide it from me?
430
00:34:57,370 --> 00:34:59,120
I was afraid of your reaction.
431
00:35:00,250 --> 00:35:02,120
Afraid and ashamed.
432
00:35:04,540 --> 00:35:06,250
I couldn't find the right time.
433
00:35:07,040 --> 00:35:08,370
The right time has passed.
434
00:35:12,910 --> 00:35:14,330
I want you to leave.
435
00:35:16,950 --> 00:35:18,846
Will you keep investigating?
436
00:35:18,870 --> 00:35:20,726
I'm not the red queen anymore.
437
00:35:20,750 --> 00:35:22,000
You are to me.
438
00:35:23,660 --> 00:35:25,540
That's no longer my concern.
439
00:35:29,040 --> 00:35:31,700
- Antonia, i...
- Please, leave! I don't want to see you.
440
00:37:18,200 --> 00:37:19,870
Can you stop making that noise?
441
00:37:26,040 --> 00:37:27,450
Where did you go last night?
442
00:37:32,580 --> 00:37:35,370
I don't have to explain
myself to you, dad.
443
00:37:44,790 --> 00:37:45,790
No.
444
00:37:51,540 --> 00:37:52,540
Hello?
445
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
Tell me.
446
00:38:06,910 --> 00:38:08,040
No problem.
447
00:38:21,910 --> 00:38:24,870
So that mentor guy
is ignoring you too?
448
00:38:25,830 --> 00:38:27,726
- Like I was shit.
- Hey!
449
00:38:27,750 --> 00:38:29,346
Did I teach you
to speak like that?
450
00:38:29,370 --> 00:38:32,120
You should listen to yourself
when you break something.
451
00:38:33,250 --> 00:38:35,516
I don't know what
you're talking about.
452
00:38:35,540 --> 00:38:38,766
That's one of the phrases we
hear the most as police officers.
453
00:38:38,790 --> 00:38:41,160
Are you going to
keep being an officer?
454
00:38:42,540 --> 00:38:43,540
I don't know.
455
00:38:44,500 --> 00:38:47,000
I guess they'll start
proceedings and...
456
00:38:47,790 --> 00:38:49,636
My career will be over.
457
00:38:49,660 --> 00:38:52,346
If you can call it
a career, that is.
458
00:38:52,370 --> 00:38:54,370
You'll find something.
459
00:38:54,950 --> 00:38:56,580
You're worth a lot, Jon.
460
00:39:00,910 --> 00:39:02,000
A lot.
461
00:39:03,410 --> 00:39:05,950
Can you believe that
what hurts me the most is...
462
00:39:07,250 --> 00:39:08,500
Having lost that lunatic?
463
00:39:09,660 --> 00:39:12,120
I know. That girl is
experiencing a lot of suffering.
464
00:39:13,830 --> 00:39:16,200
She trusted me and I failed her.
465
00:39:19,290 --> 00:39:20,660
Shit, ma.
466
00:39:21,250 --> 00:39:22,830
I do everything wrong.
467
00:39:24,540 --> 00:39:26,700
What a messy son
you had to raise, huh?
468
00:39:29,870 --> 00:39:34,136
Your problem is you never
do anything in a calculated way.
469
00:39:34,160 --> 00:39:38,200
You do everything from the heart.
And if you did it any other way,
470
00:39:39,290 --> 00:39:40,750
I'd be ashamed of you.
471
00:39:42,540 --> 00:39:44,910
There's only one thing
you do wrong, son.
472
00:39:48,580 --> 00:39:51,200
- Let's hear it.
- Choosing presents.
473
00:39:55,080 --> 00:39:56,700
Don't tell me you don't like it.
474
00:39:57,910 --> 00:39:58,910
Not a bit.
475
00:40:03,120 --> 00:40:07,476
Now clean yourself up, get all
dressed up, and do what you have to do.
476
00:40:07,500 --> 00:40:10,200
That kidnapped
girl must be rescued!
477
00:40:12,250 --> 00:40:15,596
Otherwise, they'll
kill her, you dummy!
478
00:40:15,620 --> 00:40:19,700
Get to work! We don't
want bums in this house.
479
00:40:22,370 --> 00:40:26,750
Aren't we allowed to feel at
least some self-pity in this house?
480
00:40:27,450 --> 00:40:29,370
Against sloth...
481
00:40:30,620 --> 00:40:33,000
- Yes, diligence.
- ...Diligence.
482
00:40:52,700 --> 00:40:54,080
You're leaving again.
483
00:40:56,040 --> 00:40:57,200
Where to?
484
00:40:58,830 --> 00:41:00,700
You're not ready to know.
485
00:41:02,160 --> 00:41:03,330
Don't you trust me?
486
00:41:04,830 --> 00:41:06,450
I will when you deserve it.
487
00:41:13,370 --> 00:41:14,790
Who am I?
488
00:41:18,450 --> 00:41:19,950
You're burying me again.
489
00:41:21,790 --> 00:41:23,790
Tell me where you're going.
490
00:41:34,160 --> 00:41:35,806
What did I say earlier?
491
00:41:35,830 --> 00:41:38,476
- You don't have to explain yourself to me.
- No.
492
00:41:38,500 --> 00:41:41,120
I told you to stop
whistling that shitty song.
493
00:41:41,660 --> 00:41:42,870
I can't help it.
494
00:41:45,120 --> 00:41:46,410
You can't help it.
495
00:41:47,160 --> 00:41:48,660
That's your problem.
496
00:41:50,620 --> 00:41:51,870
You can't?
497
00:42:24,370 --> 00:42:25,370
Come on, that's enough.
498
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
It's over.
499
00:42:28,410 --> 00:42:29,450
Forgive me.
500
00:42:30,290 --> 00:42:32,290
Forgive me. I'm
not a bad person.
501
00:42:35,500 --> 00:42:38,160
I know. That's your
problem. You are not.
502
00:42:45,450 --> 00:42:47,660
I just don't want you
to leave me again.
503
00:42:56,080 --> 00:42:58,200
I don't like it when
people leave me either.
504
00:43:07,000 --> 00:43:08,160
I will always...
505
00:43:09,290 --> 00:43:10,540
Be with you.
506
00:43:11,120 --> 00:43:12,120
You hear me?
507
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
Always.
508
00:43:52,450 --> 00:43:53,870
Good morning, my love.
509
00:44:04,330 --> 00:44:06,200
A word in arabic today.
510
00:44:10,080 --> 00:44:11,830
Yo'burnee, Marcos.
511
00:44:16,160 --> 00:44:19,540
I know you didn't like
it, but it's a nice word.
512
00:44:33,660 --> 00:44:35,080
It means...
513
00:44:36,910 --> 00:44:39,250
"I want you to be the
one who buries me."
514
00:44:56,540 --> 00:44:59,500
I buried my mom already.
I don't want to Bury you.
515
00:45:03,500 --> 00:45:05,330
Wake up, please.
516
00:45:08,080 --> 00:45:10,370
Wake up, Marcos, please.
517
00:45:14,750 --> 00:45:15,790
Wake up.
518
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
May I come in?
519
00:45:53,540 --> 00:45:55,370
I'm never going
to get rid of you.
520
00:45:58,790 --> 00:46:01,290
These pastries have
opened many doors for me.
521
00:46:03,450 --> 00:46:04,540
Put them there.
522
00:46:09,370 --> 00:46:11,040
Shall I leave you two alone?
523
00:46:12,700 --> 00:46:14,080
Please.
524
00:46:21,290 --> 00:46:22,290
How are you?
525
00:46:23,160 --> 00:46:24,160
What do you think?
526
00:46:28,370 --> 00:46:30,250
Well, messed the fuck up, right?
527
00:46:32,540 --> 00:46:34,620
Can you pass me
that thing to pee in?
528
00:46:45,910 --> 00:46:47,540
Don't get too excited, fatty.
529
00:46:50,250 --> 00:46:52,596
You're a real asshole.
530
00:46:52,620 --> 00:46:55,540
I've been told that your silk
tie has been completely ruined.
531
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Fucking smoke.
532
00:47:03,870 --> 00:47:06,250
And I've been told you
shouldn't talk too much.
533
00:47:11,660 --> 00:47:12,750
Thanks for coming.
534
00:47:14,580 --> 00:47:15,870
I was passing by.
535
00:47:20,950 --> 00:47:23,080
I should have
answered your call, right?
536
00:47:24,910 --> 00:47:27,120
You wouldn't have
listened anyway, parra.
537
00:47:31,750 --> 00:47:33,200
I owe you one, Gutiérrez.
538
00:47:34,620 --> 00:47:35,660
No.
539
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
In the house,
540
00:47:42,250 --> 00:47:44,580
before everything
blew up in the air...
541
00:47:46,540 --> 00:47:48,250
I saw a map of
Madrid's underground.
542
00:47:51,540 --> 00:47:52,950
There was a marked spot.
543
00:47:54,250 --> 00:47:56,290
A marked spot where?
544
00:47:57,250 --> 00:47:58,410
Where, parra?
545
00:47:59,080 --> 00:48:00,160
I don't remember.
546
00:48:01,250 --> 00:48:02,330
I'm sorry.
547
00:48:06,910 --> 00:48:09,540
Sanjuán's casket was
closed during his funeral.
548
00:48:14,120 --> 00:48:16,410
I want you to find
that son of a bitch.
549
00:48:17,330 --> 00:48:18,700
And kill him.
550
00:48:22,120 --> 00:48:23,620
Will you do it?
551
00:48:35,700 --> 00:48:38,200
Good morning.
How can I help you?
552
00:48:49,910 --> 00:48:51,580
Excuse me. Where are you going?
553
00:49:05,950 --> 00:49:08,330
Please, I have a son. Please!
554
00:49:28,870 --> 00:49:30,330
Don't hurt the children.
555
00:51:07,620 --> 00:51:11,700
Translated by
creative supervisor
37847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.