All language subtitles for Red Queen - S01E04 - A Spanish Tortilla.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,450 --> 00:00:52,450 Bravo! 2 00:00:53,370 --> 00:00:54,750 Bilita mpash. 3 00:00:57,700 --> 00:00:58,700 What? 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 I knew it. 5 00:01:01,700 --> 00:01:02,790 This one's hard. 6 00:01:03,950 --> 00:01:05,200 Bilita mpash? 7 00:01:10,200 --> 00:01:11,540 I know the root. 8 00:01:12,620 --> 00:01:13,750 Central Africa? 9 00:01:15,120 --> 00:01:18,200 Phylum... Niger-Congo? 10 00:01:18,790 --> 00:01:19,910 Bantu. 11 00:01:20,910 --> 00:01:22,410 So you don't have a clue. 12 00:01:28,830 --> 00:01:30,540 You win. 13 00:01:32,410 --> 00:01:33,410 Yeah! 14 00:01:34,290 --> 00:01:35,500 I finally did it. 15 00:01:39,450 --> 00:01:41,500 That looks delicious. Thank you. 16 00:01:42,290 --> 00:01:44,386 Excuse me, could you bring us two coffees? 17 00:01:44,410 --> 00:01:46,080 - Of course, sir. - Thank you. 18 00:01:47,160 --> 00:01:50,660 You insisted on taking me out to dinner just to tell me "bilita mpash." 19 00:01:51,580 --> 00:01:53,450 And to blow your mind with flamenco. 20 00:01:55,910 --> 00:01:59,200 And to give you that dress that makes you look so beautiful. 21 00:02:00,950 --> 00:02:03,870 Antonia, it took me a month and a half to plan this dinner. 22 00:02:04,620 --> 00:02:07,290 And a few trips to the national library. 23 00:02:09,250 --> 00:02:11,636 I did all that so you'd understand one thing. 24 00:02:11,660 --> 00:02:12,750 What's that? 25 00:02:14,410 --> 00:02:15,500 Nothing. 26 00:02:17,500 --> 00:02:19,160 Because if you understand nothing 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,500 but feel everything... 28 00:02:23,700 --> 00:02:25,620 You'll understand what you mean to me. 29 00:02:51,540 --> 00:02:53,790 - I'm sorry. - That's okay. 30 00:02:55,330 --> 00:02:57,176 It's fine. 31 00:02:57,200 --> 00:03:00,410 Really. I'll wash it in the bathroom and it'll dry in a second. 32 00:03:04,410 --> 00:03:07,306 There's no one in the men's room. You have three minutes, tops. 33 00:03:07,330 --> 00:03:09,580 - What do you want? - To warn you. 34 00:03:10,870 --> 00:03:12,370 You and your organization. 35 00:03:13,120 --> 00:03:15,500 Take out of your pocket whatever you want to show me. 36 00:03:20,040 --> 00:03:20,977 What's this? 37 00:03:21,001 --> 00:03:24,056 - A cctv image from London? - That's right. 38 00:03:24,080 --> 00:03:27,370 He was in London two days ago, but he moves around the world very fast. 39 00:03:28,290 --> 00:03:29,950 He calls himself Mr. White. 40 00:03:33,830 --> 00:03:35,580 Who is he? What's it got to do with me? 41 00:03:38,120 --> 00:03:40,250 He's the most intelligent man in the world. 42 00:03:41,450 --> 00:03:44,700 Therefore, he's your worst enemy, antonia Scott. 43 00:03:48,120 --> 00:03:50,290 - What have I done to him? - Nothing. 44 00:03:51,830 --> 00:03:52,830 And everything. 45 00:03:53,540 --> 00:03:55,330 You're the red queen. 46 00:03:57,750 --> 00:03:59,250 You know things you shouldn't. 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,160 What happened in valencia wasn't discreet at all. 48 00:04:09,160 --> 00:04:10,500 I think he's already in Madrid. 49 00:04:11,410 --> 00:04:14,910 He's coming for you. And that means he'll come for me first. 50 00:04:16,370 --> 00:04:18,370 He wants to destroy red queen. 51 00:04:19,370 --> 00:04:22,750 Please, listen to me. To do that, he will try to kill you. 52 00:04:23,950 --> 00:04:25,676 And everyone you love. 53 00:04:25,700 --> 00:04:28,886 - I'm running out of time. - Save us. Both of us. 54 00:04:28,910 --> 00:04:31,450 I'll do it as soon as you tell me who you are. 55 00:04:34,500 --> 00:04:35,620 Your executioner. 56 00:04:42,200 --> 00:04:43,700 Hey, here you are. 57 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 Are you okay? 58 00:04:47,370 --> 00:04:49,500 Yes, but I'd rather go home with you. 59 00:04:50,910 --> 00:04:52,120 Let's go, then. 60 00:06:26,790 --> 00:06:29,410 - Shit, antonia. - Thank goodness. Where are you? 61 00:06:30,830 --> 00:06:31,886 I don't know yet. 62 00:06:31,910 --> 00:06:34,620 You didn't go to the hospital last night, what happened? 63 00:06:35,410 --> 00:06:37,330 - Bilita mpash. - What? 64 00:06:37,910 --> 00:06:38,910 It's bantu. 65 00:06:39,500 --> 00:06:43,136 - It means "dreams of happiness." - Dreams of happiness? 66 00:06:43,160 --> 00:06:47,910 Potruak! Which is basque for "my ass!" Tell me where you are! 67 00:06:54,540 --> 00:06:55,870 Navalquejigo? 68 00:06:56,750 --> 00:07:00,386 - What the hell are you doing there? - I'm sure you didn't go shopping. 69 00:07:00,410 --> 00:07:02,000 I told you, I was asleep. 70 00:07:03,870 --> 00:07:05,176 Ezequiel kidnapped me. 71 00:07:05,200 --> 00:07:07,016 - Ezequiel kidnapped... - He drugged me. 72 00:07:07,040 --> 00:07:10,660 - Ezequiel kidnapped you? - Bring me a change of clothes. 73 00:07:17,870 --> 00:07:22,290 Let's see how you open the door now. 74 00:08:07,700 --> 00:08:09,040 Please! 75 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Lavapiés. 76 00:08:53,160 --> 00:08:55,120 La finca. Retiro park. 77 00:08:56,250 --> 00:08:57,410 The racecourse. 78 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 Plaza españa. 79 00:09:03,450 --> 00:09:04,620 Antonia! 80 00:10:22,500 --> 00:10:23,500 What the... 81 00:10:29,950 --> 00:10:32,426 Don't hang up on me like that again. I was worried. 82 00:10:32,450 --> 00:10:34,950 There's no time for that kind of thing. Let's go. 83 00:10:35,620 --> 00:10:36,910 That kind of thing? 84 00:10:38,750 --> 00:10:41,726 I'm not leaving until I check if that bastard left any trace. 85 00:10:41,750 --> 00:10:44,176 He left evidence inside, but not out here. 86 00:10:44,200 --> 00:10:45,596 Except the tracks from the taxi, 87 00:10:45,620 --> 00:10:48,330 but we don't need to identify it. I know the license plate. 88 00:10:48,950 --> 00:10:49,950 Shall we? 89 00:10:56,000 --> 00:10:58,700 This is not acceptable, antonia. Not acceptable. 90 00:11:01,080 --> 00:11:02,750 Thank you for coming to get me? 91 00:11:17,540 --> 00:11:21,636 Do this to me again and I'll eat that gifted head of yours 92 00:11:21,660 --> 00:11:23,830 with your brilliant ideas as a side dish. 93 00:11:24,790 --> 00:11:26,410 Do I make myself clear, sweetie? 94 00:11:28,870 --> 00:11:30,450 I said, do I make myself clear? 95 00:11:32,450 --> 00:11:33,450 Good. 96 00:11:34,870 --> 00:11:37,160 - Where are we going? - To la finca. 97 00:11:55,540 --> 00:11:57,450 You're scaring me. 98 00:11:58,790 --> 00:12:00,040 You lied to me. 99 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 I'm sorry. 100 00:12:03,410 --> 00:12:04,870 Forgive me. 101 00:12:10,870 --> 00:12:12,620 You're not really here, are you? 102 00:12:17,580 --> 00:12:18,580 No. 103 00:12:21,290 --> 00:12:23,160 What do you want? 104 00:12:24,040 --> 00:12:25,200 To tell you something. 105 00:12:26,080 --> 00:12:27,910 Even though you don't deserve it. 106 00:12:29,830 --> 00:12:31,620 When that monster 107 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 raped me... 108 00:12:35,700 --> 00:12:40,330 No. Please, no. 109 00:12:41,950 --> 00:12:43,290 No! 110 00:12:43,950 --> 00:12:46,410 He had a bunch of keys in his pocket. 111 00:12:47,450 --> 00:12:49,830 The keys to all these doors. 112 00:12:54,330 --> 00:12:55,500 Wait! 113 00:12:58,410 --> 00:12:59,500 Sandra. 114 00:13:00,160 --> 00:13:01,370 What are you doing? 115 00:13:02,120 --> 00:13:03,700 One of the tiles is coming off. 116 00:13:14,330 --> 00:13:15,790 I'll get you out of here. 117 00:13:17,870 --> 00:13:19,580 But on one condition. 118 00:13:21,040 --> 00:13:23,120 You have to help me kill him. 119 00:13:30,950 --> 00:13:33,040 Tell me you're going to help me kill him. 120 00:13:34,910 --> 00:13:36,540 Are you keeping quiet now? 121 00:13:49,950 --> 00:13:51,040 You're not talking. 122 00:13:57,290 --> 00:13:58,450 Why aren't you talking? 123 00:14:01,870 --> 00:14:03,700 There are things I don't understand. 124 00:14:04,660 --> 00:14:06,226 Same thing with words. 125 00:14:06,250 --> 00:14:09,330 Sometimes I don't understand them, but I look up their meaning. 126 00:14:13,080 --> 00:14:14,290 I scared you. 127 00:14:15,120 --> 00:14:16,750 I didn't mean to. 128 00:14:25,410 --> 00:14:27,000 We're almost there. 129 00:14:27,660 --> 00:14:29,476 Why are we going back to la finca? 130 00:14:29,500 --> 00:14:33,580 To see if Ezequiel's taxi was there that night carrying álvaro trueba's body. 131 00:14:38,330 --> 00:14:41,016 Ezequiel took me to that house to show me a mural. 132 00:14:41,040 --> 00:14:43,250 I told you from day one, it's all a message. 133 00:14:43,830 --> 00:14:45,620 - A message on a mural? - Yes. 134 00:14:46,200 --> 00:14:48,370 There's a taxi with a license plate on it. 135 00:14:49,120 --> 00:14:50,330 Go on. 136 00:14:51,250 --> 00:14:52,540 Why didn't he kill me? 137 00:15:05,750 --> 00:15:07,346 Okay, Ezequiel... 138 00:15:07,370 --> 00:15:10,120 - What's he trying to tell you? - To follow the taxi. 139 00:15:18,160 --> 00:15:21,676 The license plate number is egj0105, sweetheart. 140 00:15:21,700 --> 00:15:24,266 I don't care what the license plate number is. 141 00:15:24,290 --> 00:15:27,580 We already told you, we can't give you any information. 142 00:15:28,580 --> 00:15:32,096 You know I could have you arrested, right? 143 00:15:32,120 --> 00:15:34,176 Yeah, but I get paid to keep quiet. 144 00:15:34,200 --> 00:15:36,450 He's not going to talk. Let's go. 145 00:15:44,200 --> 00:15:47,556 Look, keeping quiet or not is a life choice, sweetie. 146 00:15:47,580 --> 00:15:50,306 You say you get paid to keep quiet and pretend you don't care, 147 00:15:50,330 --> 00:15:51,790 but I know that's not true. 148 00:15:52,540 --> 00:15:55,426 You're the kind of guy who gets upset when you see a stray dog. 149 00:15:55,450 --> 00:15:58,596 You file complaints with the consumer protection agency. 150 00:15:58,620 --> 00:16:02,016 You want to be a pe teacher. 151 00:16:02,040 --> 00:16:05,846 And you pretend to be straight because you don't want to hurt your dad 152 00:16:05,870 --> 00:16:07,676 or your super cute girlfriend, 153 00:16:07,700 --> 00:16:11,330 who wants to have kids with you in a few years, but... 154 00:16:14,290 --> 00:16:15,540 You're gay. 155 00:16:18,250 --> 00:16:20,976 And you may think that not saying anything 156 00:16:21,000 --> 00:16:25,410 is the best decision you can make, but the truth is that you're scared. 157 00:16:28,200 --> 00:16:31,176 All I'm saying is that if you are who I think you are, 158 00:16:31,200 --> 00:16:33,410 you do care about what happened in there. 159 00:16:34,160 --> 00:16:37,120 And you don't get paid enough to keep quiet... 160 00:16:37,950 --> 00:16:39,080 Hottie. 161 00:16:55,040 --> 00:16:57,250 Hey! What are you doing? 162 00:16:58,080 --> 00:17:00,250 Okay, what was the license plate number? 163 00:17:02,500 --> 00:17:04,226 That night was busy. There was a party. 164 00:17:04,250 --> 00:17:05,370 A party? 165 00:17:05,500 --> 00:17:07,750 - We were not aware. - I told the other cops. 166 00:17:08,330 --> 00:17:10,886 - What other cops? - I don't know, the other ones. 167 00:17:10,910 --> 00:17:14,200 They said not to mention it because it had nothing to do with your case. 168 00:17:16,290 --> 00:17:19,056 Tomás, give me that book. We're not authorized to do this. 169 00:17:19,080 --> 00:17:21,096 Whose party was it? A soccer player's? 170 00:17:21,120 --> 00:17:22,160 No. 171 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 The others. 172 00:17:24,410 --> 00:17:25,950 What others, damn it? 173 00:17:31,370 --> 00:17:34,580 Okay, here it is. You said egj0105? Okay. 174 00:17:35,700 --> 00:17:38,766 - 3:17 A.M. - that information is confidential. 175 00:17:38,790 --> 00:17:40,676 He's a cop and he said he'd arrest me. 176 00:17:40,700 --> 00:17:43,226 - Can we see the camera footage? - Of course not. 177 00:17:43,250 --> 00:17:46,290 - Do you have a warrant? - You know they're of no use here. 178 00:17:47,330 --> 00:17:48,330 Well, there you go. 179 00:17:49,200 --> 00:17:50,226 Now, scram. 180 00:17:50,250 --> 00:17:52,370 I know what to do. Drive. 181 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 Turn right. 182 00:18:07,500 --> 00:18:10,160 Who do you think they are? The others, I mean. 183 00:18:11,700 --> 00:18:15,120 If they're not soccer players, they're either artists or politicians. 184 00:18:16,330 --> 00:18:17,330 Must be a politician. 185 00:18:18,540 --> 00:18:22,160 - What politician lives there? - A lot of them, but it's not a politician. 186 00:18:22,870 --> 00:18:25,120 242 has spoken. 187 00:18:26,830 --> 00:18:28,700 You're not going to tell me, are you? 188 00:18:29,290 --> 00:18:30,950 I'm only your squire after all... 189 00:18:32,790 --> 00:18:36,580 If he's not a soccer player, an artist or a politician, what then, my queen? 190 00:18:42,870 --> 00:18:43,870 No... 191 00:18:44,450 --> 00:18:46,700 You've got to be fucking kidding me. 192 00:18:47,700 --> 00:18:50,370 How did you know all that stuff about the security guard? 193 00:18:53,040 --> 00:18:55,040 Ever heard of the "gaydar"? 194 00:18:57,160 --> 00:19:00,620 You could figure all that out from intuition? 195 00:19:01,660 --> 00:19:03,410 From intuition... 196 00:19:05,540 --> 00:19:06,830 And thanks to grindr. 197 00:19:10,700 --> 00:19:12,370 1111. 198 00:19:17,910 --> 00:19:20,426 We matched when we were here the other day. 199 00:19:20,450 --> 00:19:23,636 I stalked him a bit, looked at his pictures and... 200 00:19:23,660 --> 00:19:28,120 Just when I was about to Jack off to him, I saw that he had a girlfriend and... 201 00:19:28,870 --> 00:19:30,370 I got depressed. 202 00:19:43,580 --> 00:19:44,950 So what are you watching? 203 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 A video. 204 00:19:47,250 --> 00:19:48,330 No shit. 205 00:19:49,330 --> 00:19:52,176 - A video about what? - About how to play Blackjack. 206 00:19:52,200 --> 00:19:54,080 And why would you want to learn? 207 00:19:56,830 --> 00:19:59,290 She's still crazy as fuck, but I like her. 208 00:20:01,040 --> 00:20:02,830 Stay here. I'll be back in 10 minutes. 209 00:20:07,250 --> 00:20:09,580 "Yes, miss Scarlett." 210 00:20:10,370 --> 00:20:11,500 Fuck this. 211 00:20:41,120 --> 00:20:42,830 I didn't even need 10 minutes. 212 00:20:45,410 --> 00:20:46,387 What is that? 213 00:20:46,411 --> 00:20:48,726 The €10,000 I just won playing Blackjack. 214 00:20:48,750 --> 00:20:50,516 How did that happen? 215 00:20:50,540 --> 00:20:52,556 I counted the cards, like in the video. 216 00:20:52,580 --> 00:20:55,160 And what did you do that for, antonia? 217 00:21:05,620 --> 00:21:07,580 So, are we going out on a date, handsome? 218 00:21:08,200 --> 00:21:10,056 You're going to get me into trouble. 219 00:21:10,080 --> 00:21:11,886 You need the trouble. 220 00:21:11,910 --> 00:21:13,370 We want to make a deal. 221 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 A bribe? 222 00:21:16,790 --> 00:21:17,910 Extra motivation. 223 00:21:18,830 --> 00:21:20,176 Never bribery. Right? 224 00:21:20,200 --> 00:21:22,676 That's enough! You're breaking my balls! 225 00:21:22,700 --> 00:21:24,976 That's the last thing I would want to do. 226 00:21:25,000 --> 00:21:26,330 Well, what do you want? 227 00:21:27,040 --> 00:21:30,580 To see the camera footage from the night of the party. 228 00:22:04,830 --> 00:22:06,040 3:05 A.M. 229 00:22:06,750 --> 00:22:08,330 Two jokers. Next. 230 00:22:20,410 --> 00:22:22,250 3:12 A.M., the entertainers. 231 00:22:39,330 --> 00:22:41,620 Hold on, 3:17 isn't there. 232 00:22:42,830 --> 00:22:45,596 - You said the taxi was here at 3:17 A.M. - that's right. 233 00:22:45,620 --> 00:22:46,620 Show me. 234 00:23:14,790 --> 00:23:15,790 There's a glitch. 235 00:23:17,750 --> 00:23:20,250 - What? - There's a glitch at 3:17:15. 236 00:23:21,540 --> 00:23:22,556 See? 237 00:23:22,580 --> 00:23:25,950 Look at the difference between 3:17:14 and 3:17:15. It's obvious. 238 00:23:29,790 --> 00:23:32,250 - There's a glitch. - Yes, there's a glitch. 239 00:23:33,080 --> 00:23:35,540 They must've tampered with the camera somehow. 240 00:23:36,120 --> 00:23:37,346 We need to check it. 241 00:23:37,370 --> 00:23:39,950 No way. No one is leaving this guardhouse. 242 00:23:41,500 --> 00:23:43,040 Look, pretty boy, 243 00:23:43,910 --> 00:23:45,580 she says there's a glitch. 244 00:23:46,790 --> 00:23:51,580 I have no fucking idea what a glitch is, but I do know what 10 grand are. 245 00:23:52,410 --> 00:23:55,500 So get off your ass and start walking. 246 00:24:07,120 --> 00:24:10,676 No... I don't... I don't think I want to go up there. 247 00:24:10,700 --> 00:24:12,160 Did I tell you to think? 248 00:24:13,000 --> 00:24:14,846 - I told you to get up there. - No. 249 00:24:14,870 --> 00:24:18,080 Those guys come here every week. They know who we are. 250 00:24:19,370 --> 00:24:20,450 I'll do it. 251 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 I'll do it. 252 00:24:25,290 --> 00:24:27,950 - I want nothing to do with this. - Fine. 253 00:24:31,250 --> 00:24:32,540 What happened that night? 254 00:24:34,250 --> 00:24:35,620 Someone was killed. 255 00:24:36,200 --> 00:24:38,290 The son of someone important. 256 00:24:39,450 --> 00:24:42,636 A kid. He was killed in a horrible way. 257 00:24:42,660 --> 00:24:46,176 We believe the taxi used the party as an opportunity to bring the body here. 258 00:24:46,200 --> 00:24:49,120 The killer knew there were orders to turn a blind eye. 259 00:25:01,750 --> 00:25:03,950 - Have the cameras been checked recently? - Yes. 260 00:25:04,950 --> 00:25:07,700 - They check them every week. - The week of the party too? 261 00:25:08,830 --> 00:25:10,790 Yes. Two or three days before, I think. 262 00:25:21,160 --> 00:25:22,160 It's bugged. 263 00:25:26,950 --> 00:25:31,426 There are 76 cameras in the complex, two security patrols around the perimeter, 264 00:25:31,450 --> 00:25:35,790 uv motion sensors, and you bring me this crap? 265 00:25:37,040 --> 00:25:38,370 It's not crap. 266 00:25:39,620 --> 00:25:40,750 It's a glitch. 267 00:25:41,620 --> 00:25:43,830 Is there any way to see who's inside? 268 00:25:50,500 --> 00:25:53,620 Not inside the car, but maybe from the reflection on the guardhouse. 269 00:25:54,750 --> 00:25:58,540 The only thing I can say for sure is there were two people in the front. 270 00:26:10,950 --> 00:26:12,450 Not much of a clue, is it? 271 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 No. 272 00:26:15,950 --> 00:26:17,306 It's a gordian knot. 273 00:26:17,330 --> 00:26:21,040 I'm so hungry, a gordian knot is what I have in here. 274 00:26:22,080 --> 00:26:25,306 You scared me. I had to leave my house without having breakfast. 275 00:26:25,330 --> 00:26:30,176 We've been running around all day long, and I'm fucking sick and tired of this. 276 00:26:30,200 --> 00:26:32,266 And with god as my witness, 277 00:26:32,290 --> 00:26:35,830 yours truly is having a napping marathon in his pajamas today. 278 00:26:40,250 --> 00:26:44,266 Forgive me, ladies, but hunger brings out the ogre in me. 279 00:26:44,290 --> 00:26:45,910 Not a word! 280 00:26:46,950 --> 00:26:51,580 And you, Ms. CSI, you'd better get us a lead. 281 00:26:53,910 --> 00:26:55,120 Toodles! 282 00:27:05,500 --> 00:27:08,250 I insist. I'd rather eat at the usual cafeteria. 283 00:27:08,830 --> 00:27:12,096 I insist. I'd rather listen and dance to aserejé a thousand times 284 00:27:12,120 --> 00:27:14,700 than go back to that shitty cafeteria. 285 00:27:16,000 --> 00:27:17,040 Please. 286 00:27:31,500 --> 00:27:32,750 Beautiful. 287 00:27:33,950 --> 00:27:35,830 You must be antonia. 288 00:27:42,160 --> 00:27:44,370 We were worried about you, honey. 289 00:27:49,580 --> 00:27:51,846 But if that madman didn't do anything to you, 290 00:27:51,870 --> 00:27:53,410 why did he kidnap you? 291 00:27:54,750 --> 00:27:56,290 To send us a message. 292 00:27:57,200 --> 00:27:58,830 What message? 293 00:28:00,200 --> 00:28:03,200 We don't know yet, but he led us to a clue. 294 00:28:04,950 --> 00:28:06,750 The taxi she was kidnapped in. 295 00:28:08,250 --> 00:28:12,056 Those guys used that taxi to take the body to trueba's house, 296 00:28:12,080 --> 00:28:14,806 and took advantage of a party to get through the checkpoint. 297 00:28:14,830 --> 00:28:16,080 The freeloader trick. 298 00:28:17,620 --> 00:28:20,250 And you figured all that out, dear? 299 00:28:21,330 --> 00:28:23,410 With my help, ma. With my help. 300 00:28:25,160 --> 00:28:28,120 Say, being an investigator sounds so exciting. 301 00:28:29,540 --> 00:28:30,596 So what party was it? 302 00:28:30,620 --> 00:28:31,700 Not "what." 303 00:28:32,410 --> 00:28:33,410 "Whose." 304 00:28:35,120 --> 00:28:37,500 - Give her some water. - Here, drink. 305 00:28:38,370 --> 00:28:40,410 Don't choke, child. 306 00:28:41,160 --> 00:28:42,330 Thank you. 307 00:28:43,160 --> 00:28:46,500 All right, spit it out already. Whose party was it? 308 00:28:49,790 --> 00:28:52,410 Toñi will be happy to tell you that. 309 00:28:55,700 --> 00:28:58,676 But first, let's eat the potato omelet. 310 00:28:58,700 --> 00:29:00,500 She's dying to try it. 311 00:29:01,950 --> 00:29:04,410 Really? I'm so happy to hear that. 312 00:29:05,450 --> 00:29:07,910 Antonia is an expert in potato omelets. 313 00:29:09,120 --> 00:29:11,950 In pintxos of potato omelet, to be precise. 314 00:29:13,040 --> 00:29:14,556 Gosh, that's a lot of pressure. 315 00:29:14,580 --> 00:29:15,790 Like a competition. 316 00:29:16,620 --> 00:29:18,540 Here you go, darling. Enjoy. 317 00:29:19,540 --> 00:29:20,870 Here, son. 318 00:29:22,700 --> 00:29:23,950 Thanks, ma. 319 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 Ramè. 320 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 What? 321 00:31:20,500 --> 00:31:21,790 What does that mean? 322 00:31:23,450 --> 00:31:25,120 It means it's pretty damn good, ma. 323 00:31:25,790 --> 00:31:27,080 Pretty damn good. 324 00:31:29,160 --> 00:31:32,806 Did you tell rodríguez that this is the most important case of our careers 325 00:31:32,830 --> 00:31:35,056 - and we don't have time for this? - I did. 326 00:31:35,080 --> 00:31:37,056 - Well, he didn't listen. - He never does. 327 00:31:37,080 --> 00:31:39,516 We're up to our necks in water. I slept in my office. 328 00:31:39,540 --> 00:31:42,500 My kid left me a message asking me to buy him cereal. 329 00:31:43,000 --> 00:31:46,346 - I didn't even listen to it. - Good, there's too much sugar in them. 330 00:31:46,370 --> 00:31:49,830 And my damn boss is asking for a report. Do you know what day it is? 331 00:31:50,700 --> 00:31:52,790 - I... I do. - Yeah? You do? 332 00:31:54,080 --> 00:31:56,000 Surprise! 333 00:31:58,500 --> 00:31:59,830 Happy birthday, honey. 334 00:32:00,370 --> 00:32:01,660 We heard everything. 335 00:32:04,160 --> 00:32:05,290 Happy birthday, parra. 336 00:32:05,950 --> 00:32:08,096 - Boss. - I know these days are hard. 337 00:32:08,120 --> 00:32:09,410 Look who's here. 338 00:32:10,540 --> 00:32:11,620 Thanks, everyone. 339 00:32:12,250 --> 00:32:13,250 Buddy! 340 00:32:14,790 --> 00:32:15,976 Long time no see! 341 00:32:16,000 --> 00:32:17,160 - How you been? - Good. 342 00:32:18,750 --> 00:32:20,176 - Hello? - Any progress? 343 00:32:20,200 --> 00:32:21,137 I'm afraid not. 344 00:32:21,161 --> 00:32:22,540 This is officer sanjuán. 345 00:32:23,950 --> 00:32:25,330 Or maybe there is. 346 00:32:41,250 --> 00:32:44,410 The joys of youth! Look how much fun they're having. 347 00:32:45,080 --> 00:32:46,846 They always fight in those shows. 348 00:32:46,870 --> 00:32:49,000 But they're just joking. 349 00:32:49,790 --> 00:32:52,830 You know, they put on a show. 350 00:32:54,750 --> 00:32:57,346 Don't worry, I don't mind changing the channel. 351 00:32:57,370 --> 00:32:58,410 Jon likes watching it. 352 00:32:59,830 --> 00:33:00,830 But he's asleep. 353 00:33:04,790 --> 00:33:06,080 He works too much. 354 00:33:08,830 --> 00:33:11,136 - Known as spider monkeys... - How about this? 355 00:33:11,160 --> 00:33:14,120 I don't... I don't like primates. 356 00:33:14,660 --> 00:33:15,910 Except mine. 357 00:33:22,160 --> 00:33:24,540 You and Jon get along very well. 358 00:33:26,120 --> 00:33:28,870 He's all I have, and I'm all he has. 359 00:33:29,830 --> 00:33:31,660 Although I wish it wasn't like this. 360 00:33:32,660 --> 00:33:37,040 Can you believe he hasn't made a friend in all the years he's been in Madrid? 361 00:33:38,370 --> 00:33:40,750 - I like seeing him with you. - Yeah? 362 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 Why? 363 00:33:45,330 --> 00:33:47,540 Because he needs someone to take care of. 364 00:33:50,870 --> 00:33:53,596 Did Jon tell you I don't like it when people touch me? 365 00:33:53,620 --> 00:33:56,516 - He did. - Then why do you keep touching me? 366 00:33:56,540 --> 00:33:58,700 Because you need it, dear. 367 00:34:00,620 --> 00:34:01,660 It's strange. 368 00:34:02,450 --> 00:34:03,450 I don't know... 369 00:34:04,700 --> 00:34:05,950 You're very... 370 00:34:07,450 --> 00:34:08,387 Persuasive. 371 00:34:08,411 --> 00:34:10,250 You do things I don't understand. 372 00:34:11,290 --> 00:34:12,660 What's there to understand? 373 00:34:13,410 --> 00:34:16,870 For a Spanish Sherlock, there are things you don't see. 374 00:34:22,410 --> 00:34:25,000 You're not a widow. You're a single mother. 375 00:34:25,910 --> 00:34:29,306 Jon's dad left a long time ago, that's why there are no pictures of him. 376 00:34:29,330 --> 00:34:31,176 You're basque, from a small town. 377 00:34:31,200 --> 00:34:34,120 But you studied. Very unusual for your time. 378 00:34:35,120 --> 00:34:37,330 But you did it so you could provide for him. 379 00:34:37,910 --> 00:34:38,950 You're a pharmacist. 380 00:34:39,750 --> 00:34:43,476 I can tell by the way you organized those tranquilizers and muscle relaxants, 381 00:34:43,500 --> 00:34:45,846 which you take to no avail to help you sleep. 382 00:34:45,870 --> 00:34:47,976 That's why you like watching your son sleep. 383 00:34:48,000 --> 00:34:50,200 Because you wish you could sleep like him. 384 00:34:51,000 --> 00:34:55,450 Although he has now been awake for two minutes and 20 seconds, 385 00:34:56,120 --> 00:34:57,290 listening to us. 386 00:35:02,040 --> 00:35:03,620 Isn't she something, ma? 387 00:35:05,620 --> 00:35:06,517 It's aguado. 388 00:35:06,541 --> 00:35:08,636 - We got something. - Hey, hold on. 389 00:35:08,660 --> 00:35:10,136 - I need coffee. - No. 390 00:35:10,160 --> 00:35:13,176 Your dress is dry. Aren't you going to take it? 391 00:35:13,200 --> 00:35:14,700 - Yes, I am. - Okay. 392 00:35:28,330 --> 00:35:31,386 - Time of the call? - 3:55 P.M., 25 minutes ago. 393 00:35:31,410 --> 00:35:34,540 - When did our colleagues get here? - At 4:10 P.M., 10 minutes ago. 394 00:35:35,200 --> 00:35:37,096 For fuck's sake, sanjuán. 395 00:35:37,120 --> 00:35:40,540 Ten minutes late for the only reliable lead we've had in this case? 396 00:35:42,790 --> 00:35:44,790 Have they located the woman who called? 397 00:35:45,540 --> 00:35:46,540 No. 398 00:35:47,700 --> 00:35:50,450 - Was the taxi captured on camera? - It's being checked. 399 00:35:54,120 --> 00:35:55,250 A designer shoe? 400 00:35:56,000 --> 00:35:59,476 It matches Carla Ortiz's size. We're running a grass sample. 401 00:35:59,500 --> 00:36:01,556 The taxi was stolen a week ago. 402 00:36:01,580 --> 00:36:04,636 Everything's been wiped clean, but maybe we can get some prints. 403 00:36:04,660 --> 00:36:07,660 It's likely that the woman who called knows the kidnapper. 404 00:36:10,040 --> 00:36:12,580 So the surprise party was your idea? 405 00:36:15,370 --> 00:36:16,370 Thanks. 406 00:36:24,200 --> 00:36:26,250 - Hi, beautiful. I'm so high. - You don't say! 407 00:36:32,040 --> 00:36:33,700 I've an idea for a tattoo on my face. 408 00:36:38,950 --> 00:36:41,250 I'm not tattooing your face. You'll regret it. 409 00:36:57,950 --> 00:37:01,266 Look, I already told this chick... - Aguado. - Right. 410 00:37:01,290 --> 00:37:03,476 All I know is he had it done here. 411 00:37:03,500 --> 00:37:06,596 How can you be so sure if it's barely visible? 412 00:37:06,620 --> 00:37:09,250 Because it's my dad's snake, it's unmistakable. 413 00:37:19,910 --> 00:37:22,016 Look, I think it's this one. 414 00:37:22,040 --> 00:37:23,040 It is. 415 00:37:24,120 --> 00:37:25,766 Do you keep the names of your clients? 416 00:37:25,790 --> 00:37:29,016 My dad's usually very methodical, but it's all I have. 417 00:37:29,040 --> 00:37:30,120 Just this picture. 418 00:37:31,000 --> 00:37:33,370 Can we talk to him? He might remember something. 419 00:37:45,290 --> 00:37:47,200 He had a stroke six months ago. 420 00:37:48,200 --> 00:37:49,540 He can't speak. 421 00:37:50,750 --> 00:37:53,080 I took over the business, but it's not the same. 422 00:37:53,660 --> 00:37:54,750 He's the best. 423 00:37:56,870 --> 00:37:57,870 What's his name? 424 00:37:58,870 --> 00:38:00,000 Daniel. 425 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 Daniel. 426 00:38:04,580 --> 00:38:08,830 That's for private use. The tea is good for my dad. 427 00:38:09,830 --> 00:38:11,120 It smells amazing. 428 00:38:12,250 --> 00:38:14,120 It must be great for him. 429 00:38:14,700 --> 00:38:17,250 Yeah. Well, I don't know if you're pulling my leg. 430 00:38:18,000 --> 00:38:19,080 I'm not. 431 00:38:20,330 --> 00:38:22,056 We're looking for the man with that tattoo. 432 00:38:22,080 --> 00:38:24,200 We need your help. 433 00:38:24,910 --> 00:38:26,620 Is there anything else you can tell us? 434 00:38:27,330 --> 00:38:29,636 I'm afraid not. That happened before my dad... 435 00:38:29,660 --> 00:38:31,370 I want to be free too. 436 00:38:39,830 --> 00:38:42,000 - Hold on... - What's going on? 437 00:38:44,200 --> 00:38:45,790 He needs more light. 438 00:38:47,250 --> 00:38:49,330 And move his chair every once in a while. 439 00:38:50,750 --> 00:38:54,910 It's important that he can change focus. Otherwise, you're literally torturing him. 440 00:38:56,290 --> 00:38:57,290 Daniel. 441 00:38:59,410 --> 00:39:02,120 Do you remember who you did these tattoos for? 442 00:39:14,450 --> 00:39:15,580 N. 443 00:39:24,200 --> 00:39:25,200 B. 444 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 C. 445 00:39:37,830 --> 00:39:39,620 Below-ground police. 446 00:39:44,120 --> 00:39:45,330 This is the cell. 447 00:39:46,120 --> 00:39:49,120 Its dimensions are approximately 10 by 10 meters. 448 00:39:53,450 --> 00:39:55,766 It's covered in white tiles 449 00:39:55,790 --> 00:39:58,790 to make it easier to clean the victims' blood. 450 00:40:13,080 --> 00:40:15,726 Apparently that's where the victims are hanged. 451 00:40:15,750 --> 00:40:17,040 Victims like me. 452 00:40:19,040 --> 00:40:21,080 So that they bleed out better. 453 00:40:28,370 --> 00:40:30,500 I have to get out of here, dad. 454 00:40:36,950 --> 00:40:38,580 And what are you going to do? 455 00:40:40,200 --> 00:40:42,370 Wait for me to fix everything? 456 00:40:42,910 --> 00:40:44,080 Like always. 457 00:40:59,790 --> 00:41:01,410 Of course not. 458 00:41:04,750 --> 00:41:06,000 I have a plan. 459 00:41:33,410 --> 00:41:34,500 Sandra. 460 00:41:36,040 --> 00:41:37,846 - Sandra! - Leave me alone. 461 00:41:37,870 --> 00:41:40,410 - You didn't answer me. - Listen to me. 462 00:41:41,080 --> 00:41:42,620 I decided I'm going to do it. 463 00:41:46,410 --> 00:41:47,410 Do what? 464 00:41:49,080 --> 00:41:50,370 Kill him. 465 00:41:52,500 --> 00:41:53,500 Are you sure? 466 00:41:54,950 --> 00:41:58,790 Are you capable of sticking that tile in his neck, his face, his eyes? 467 00:42:00,370 --> 00:42:02,160 As many times as necessary. 468 00:42:12,000 --> 00:42:14,016 Who are we visiting at cuatro vientos? 469 00:42:14,040 --> 00:42:16,426 The only one who's still alive. We were lucky. 470 00:42:16,450 --> 00:42:20,096 1997, when the tattoo was made, was the first graduating class. 471 00:42:20,120 --> 00:42:22,176 Only four passed the exam. 472 00:42:22,200 --> 00:42:25,346 Two of them died. One in an explosion and the other one of cancer. 473 00:42:25,370 --> 00:42:26,846 The third one lives in Germany, 474 00:42:26,870 --> 00:42:29,136 but he was on a TV show the night of the murder, 475 00:42:29,160 --> 00:42:30,516 so we rule him out. 476 00:42:30,540 --> 00:42:32,096 What show? 477 00:42:32,120 --> 00:42:34,290 A game show. Don't ask irrelevant questions. 478 00:42:35,000 --> 00:42:36,450 There's only this one left. 479 00:42:40,250 --> 00:42:41,790 Nice to meet you, Ezequiel. 480 00:43:04,870 --> 00:43:07,080 - You're staying out here. - I'm your superior. 481 00:43:07,790 --> 00:43:11,080 And I'm your squire. You're staying out here. 482 00:45:36,830 --> 00:45:37,637 Jon! 483 00:45:37,661 --> 00:45:39,226 - Jon, stop! - Tell me where she is! 484 00:45:39,250 --> 00:45:41,346 - Where is she? - Jon, stop! 485 00:45:41,370 --> 00:45:42,580 He's not Ezequiel. 486 00:45:45,870 --> 00:45:47,410 He's not the driver. 487 00:45:53,410 --> 00:45:55,386 There was a fingerprint on the taxi. 488 00:45:55,410 --> 00:45:56,540 An nbc cop? 489 00:45:57,200 --> 00:46:00,410 That's his current address, and here's our warrant. 490 00:46:01,040 --> 00:46:03,386 We got him. No time to lose. 491 00:46:03,410 --> 00:46:05,660 Let's go! We got him! 492 00:46:14,330 --> 00:46:17,766 Do you know if there is anyone, even from another class, 493 00:46:17,790 --> 00:46:19,726 who might have that nbc tattoo? 494 00:46:19,750 --> 00:46:21,136 I doubt it. 495 00:46:21,160 --> 00:46:23,596 There was a lot of fuss over those tattoos. 496 00:46:23,620 --> 00:46:26,516 And it wasn't even the unit's official emblem. 497 00:46:26,540 --> 00:46:28,346 Why the fuss? 498 00:46:28,370 --> 00:46:30,726 Don't they teach you that at spy school? 499 00:46:30,750 --> 00:46:32,726 We're not spies. 500 00:46:32,750 --> 00:46:35,766 Why don't you put my porn magazines back in the drawer? 501 00:46:35,790 --> 00:46:37,056 So... 502 00:46:37,080 --> 00:46:41,846 You, álvarez, quiroga, and fajardo are the only ones who had that Mark. 503 00:46:41,870 --> 00:46:44,766 Álvarez doesn't have it. He died of cancer. 504 00:46:44,790 --> 00:46:47,726 Quiroga turned out to be a fag and moved to Germany. 505 00:46:47,750 --> 00:46:50,620 I hear all he cares about now is his queer stuff. 506 00:46:51,870 --> 00:46:55,976 Damn fags, am I right? They're a fucking plague. 507 00:46:56,000 --> 00:46:57,790 Did fajardo die too? 508 00:46:59,700 --> 00:47:00,700 More like... 509 00:47:01,540 --> 00:47:02,750 Vanished. 510 00:47:03,790 --> 00:47:05,200 What do you mean, vanished? 511 00:47:06,290 --> 00:47:10,226 He was put in a mental institution for a long time, 512 00:47:10,250 --> 00:47:12,290 after his daughter's accident. 513 00:47:13,250 --> 00:47:15,040 He never got over her death. 514 00:47:15,950 --> 00:47:18,200 They said he was fine when he got out, but... 515 00:47:19,040 --> 00:47:20,080 He wasn't. 516 00:47:21,120 --> 00:47:23,040 He kept choosing the most dangerous missions, 517 00:47:23,830 --> 00:47:26,580 until he got blown up in that tunnel explosion. 518 00:47:27,660 --> 00:47:30,290 Those bastard higher-ups said he committed suicide... 519 00:47:31,450 --> 00:47:33,160 But something strange happened. 520 00:47:34,160 --> 00:47:36,160 His body was never found. 521 00:47:38,500 --> 00:47:39,870 Vanished. 522 00:47:41,620 --> 00:47:42,620 Parra. 523 00:47:43,790 --> 00:47:45,766 What is it now, Scott? 524 00:47:45,790 --> 00:47:47,976 - Nicolás fajardo. - What do you know about him? 525 00:47:48,000 --> 00:47:49,386 Nbc cop. 526 00:47:49,410 --> 00:47:52,726 His body wasn't found after his suicide in the Madrid underground. 527 00:47:52,750 --> 00:47:55,846 - We think he could be Ezequiel. - Tell me something I don't know. 528 00:47:55,870 --> 00:47:59,306 We found a taxi with license plate number egj0105 529 00:47:59,330 --> 00:48:01,806 in a vacant lot, with fajardo's fingerprints on it. 530 00:48:01,830 --> 00:48:03,926 We know where he lives. We're going to arrest him. 531 00:48:03,950 --> 00:48:06,080 Don't even think of showing up. 532 00:48:09,580 --> 00:48:11,080 What did he say? 533 00:48:11,660 --> 00:48:14,040 They found his address. They're going to arrest him. 534 00:48:15,450 --> 00:48:17,790 Then what the hell is our role in all this? 535 00:48:18,950 --> 00:48:22,056 He didn't kill me. He's playing with riddles. 536 00:48:22,080 --> 00:48:23,200 Go on. 537 00:48:24,330 --> 00:48:28,830 Would that man leave a taxi in a vacant lot for no reason? 538 00:48:31,540 --> 00:48:32,950 Where are we going? 539 00:48:34,200 --> 00:48:35,540 To the asylum. 540 00:48:38,620 --> 00:48:42,096 Fucking bastards. It's not good they know about fajardo. 541 00:48:42,120 --> 00:48:44,056 - How far away are we? - One hour. 542 00:48:44,080 --> 00:48:45,200 Let's go. 543 00:48:46,620 --> 00:48:48,596 Let's catch that son of a bitch! 544 00:48:48,620 --> 00:48:49,950 Let's get that bastard! 545 00:50:31,540 --> 00:50:35,620 Translated by creative supervisor 39782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.