All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.26..Delia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,003 - It begins here, 2 00:00:03,033 --> 00:00:07,303 on this small and obscure tropical island. 3 00:00:07,333 --> 00:00:11,337 It's a strange story and unforgettable. 4 00:00:11,367 --> 00:00:12,637 It's a love story like none other 5 00:00:12,667 --> 00:00:14,703 that has ever happened. 6 00:00:14,733 --> 00:00:17,003 We know only where it began. 7 00:00:17,033 --> 00:00:19,070 No one can know how or when 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,867 or where it will end. 9 00:00:22,167 --> 00:00:25,167 (suspenseful music) 10 00:00:31,300 --> 00:00:32,537 Two months ago, 11 00:00:32,567 --> 00:00:35,403 finding myself with an unexpected 10 days off 12 00:00:35,433 --> 00:00:37,270 and sort of feeling a need for a rest 13 00:00:37,300 --> 00:00:39,270 and a complete change of scene, 14 00:00:39,300 --> 00:00:42,003 I took a plane down to San Salvador. 15 00:00:42,033 --> 00:00:44,003 From there I short-hopped to the island village 16 00:00:44,033 --> 00:00:45,467 of San Tarantado, 17 00:00:46,667 --> 00:00:47,870 where a friend of mine had assured me 18 00:00:47,900 --> 00:00:50,070 I would find a small, comfortable hotel 19 00:00:50,100 --> 00:00:52,470 on a picturesque bay. 20 00:00:52,500 --> 00:00:54,370 Everything he said was true. 21 00:00:54,400 --> 00:00:55,770 It was absolutely beautiful, 22 00:00:55,800 --> 00:00:57,303 isolated and quiet. 23 00:00:57,333 --> 00:01:00,237 And the food and air were clean and refreshing 24 00:01:00,267 --> 00:01:03,037 as nature had intended them. 25 00:01:03,067 --> 00:01:04,167 - Don Newland? 26 00:01:05,667 --> 00:01:07,037 - I beg your pardon? 27 00:01:07,067 --> 00:01:07,837 - Don Newland? 28 00:01:07,867 --> 00:01:09,703 - No, John Newland. 29 00:01:09,733 --> 00:01:11,403 - Oh, I'm sorry. 30 00:01:11,433 --> 00:01:12,537 My name's Bentley. 31 00:01:12,567 --> 00:01:13,567 I live here, 32 00:01:14,733 --> 00:01:16,570 the other side of the island. 33 00:01:16,600 --> 00:01:18,370 - Well, sit down Mr. Bentley. 34 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 - Thank you. 35 00:01:20,967 --> 00:01:22,137 One of the guests at the hotel 36 00:01:22,167 --> 00:01:24,037 said that he recognized you. 37 00:01:24,067 --> 00:01:25,437 Said that you, 38 00:01:25,467 --> 00:01:26,437 you've a television program 39 00:01:26,467 --> 00:01:28,303 of your own back in the States 40 00:01:28,333 --> 00:01:31,167 dealing with unexplainable things. 41 00:01:34,900 --> 00:01:36,233 - Unexplainable? 42 00:01:37,400 --> 00:01:40,437 Well, many of them are unexplained, 43 00:01:40,467 --> 00:01:43,837 but no one can be sure whether any one of them 44 00:01:43,867 --> 00:01:45,703 is unexplainable. 45 00:01:45,733 --> 00:01:48,403 I mean, they don't fit our rules of logic 46 00:01:48,433 --> 00:01:49,670 or fall within the scope 47 00:01:49,700 --> 00:01:53,237 of our scientific knowledge, yet. 48 00:01:53,267 --> 00:01:54,703 But they have happened. 49 00:01:54,733 --> 00:01:55,667 Apparently. 50 00:01:57,067 --> 00:01:57,870 - That's it. 51 00:01:57,900 --> 00:01:59,470 This isn't logical. 52 00:01:59,500 --> 00:02:02,267 It doesn't make any sense at all. 53 00:02:03,567 --> 00:02:04,500 This thing, 54 00:02:05,400 --> 00:02:06,667 whatever it is, 55 00:02:07,967 --> 00:02:10,137 has been on my mind, 56 00:02:10,167 --> 00:02:11,337 well, I guess on my conscience 57 00:02:11,367 --> 00:02:13,537 to be more to the point. 58 00:02:13,567 --> 00:02:17,103 It began when a man by the name of Wilson, 59 00:02:17,133 --> 00:02:18,870 Philip Wilson came down here 60 00:02:18,900 --> 00:02:21,903 from San Francisco for a vacation. 61 00:02:21,933 --> 00:02:24,533 (guitar music) 62 00:02:34,600 --> 00:02:35,803 - [John] Wilson had all the things 63 00:02:35,833 --> 00:02:37,770 that are supposed to make a man happy. 64 00:02:37,800 --> 00:02:41,037 Money, success, health, good looks, 65 00:02:41,067 --> 00:02:42,603 but I'd never seen a guy 66 00:02:42,633 --> 00:02:46,067 who was more disenchanted with the world. 67 00:02:52,633 --> 00:02:54,037 (door clicks) 68 00:02:54,067 --> 00:02:55,603 - And now madam, if you'll give me 69 00:02:55,633 --> 00:02:58,037 your undivided attention. 70 00:02:58,067 --> 00:02:59,703 (box bangs) 71 00:02:59,733 --> 00:03:01,837 - Mr. Bentley, you disappoint me. 72 00:03:01,867 --> 00:03:03,703 Did you escape economic pressures 73 00:03:03,733 --> 00:03:05,937 of the complex society only to become 74 00:03:05,967 --> 00:03:07,437 a peddler of native artifacts 75 00:03:07,467 --> 00:03:09,103 to unwary travelers? 76 00:03:09,133 --> 00:03:10,270 - Peddler? 77 00:03:10,300 --> 00:03:12,170 An artist reluctantly sells the fruits 78 00:03:12,200 --> 00:03:13,303 of his inspiration. 79 00:03:13,333 --> 00:03:15,270 And you call him a peddler. 80 00:03:15,300 --> 00:03:16,703 - Did you really make all these? 81 00:03:16,733 --> 00:03:17,537 - Yeah, why? 82 00:03:17,567 --> 00:03:18,670 Are they any good? 83 00:03:18,700 --> 00:03:20,037 - I'm not much of a judge, 84 00:03:20,067 --> 00:03:22,470 but I like this one. 85 00:03:22,500 --> 00:03:23,703 How much? 86 00:03:23,733 --> 00:03:26,070 - How much do you like it? 87 00:03:26,100 --> 00:03:28,303 - Bentley, you'll never be a star salesman. 88 00:03:28,333 --> 00:03:29,703 - I don't want to. 89 00:03:29,733 --> 00:03:32,137 I've arranged things very carefully here. 90 00:03:32,167 --> 00:03:34,103 I live a full life by not wanting anything 91 00:03:34,133 --> 00:03:35,603 I can't easily have, 92 00:03:35,633 --> 00:03:38,270 and I don't intend to let anything rock the boat. 93 00:03:38,300 --> 00:03:39,803 If it weren't for an occasional cigar, 94 00:03:39,833 --> 00:03:41,837 and a few beers, and a new pair of tennis shoes 95 00:03:41,867 --> 00:03:43,070 when these wear out, 96 00:03:43,100 --> 00:03:45,803 I probably wouldn't even bother to make these. 97 00:03:45,833 --> 00:03:49,833 - It's an interesting if decadent point of view. 98 00:03:51,100 --> 00:03:52,837 I like this little statue. 99 00:03:52,867 --> 00:03:54,200 About $20 worth? 100 00:03:56,633 --> 00:03:57,570 - 20? 101 00:03:57,600 --> 00:03:59,070 Do you want to ruin me? 102 00:03:59,100 --> 00:04:00,803 Five bucks, not a penny more. 103 00:04:00,833 --> 00:04:02,403 - All right. 104 00:04:02,433 --> 00:04:04,103 If you let me send you a good box of cigars 105 00:04:04,133 --> 00:04:05,870 when I get back to New York. 106 00:04:05,900 --> 00:04:07,137 - Only if you take another one of these 107 00:04:07,167 --> 00:04:08,703 as advanced payment. 108 00:04:08,733 --> 00:04:11,303 And remember, just one box. 109 00:04:11,333 --> 00:04:13,233 Don't louse up my life. 110 00:04:15,400 --> 00:04:17,733 - Charming, don't you think? 111 00:04:20,800 --> 00:04:21,633 - No. 112 00:04:23,333 --> 00:04:25,470 - Ah, he's not very charming. 113 00:04:25,500 --> 00:04:27,370 - But he is good looking. 114 00:04:27,400 --> 00:04:28,300 Bar tender? 115 00:04:30,767 --> 00:04:32,037 Will you get Mr. Wilson another one 116 00:04:32,067 --> 00:04:34,867 of whatever he was drinking, please? 117 00:04:37,867 --> 00:04:40,600 (crickets chirp) 118 00:04:49,133 --> 00:04:52,200 (footsteps approach) 119 00:04:58,233 --> 00:04:59,437 - I didn't order that. 120 00:04:59,467 --> 00:05:03,103 - The lady wanted to buy you a drink. 121 00:05:03,133 --> 00:05:04,770 - I'm buying my own whiskey. 122 00:05:04,800 --> 00:05:07,300 (glass thuds) 123 00:05:14,433 --> 00:05:15,837 - Well, that was pretty nasty. 124 00:05:15,867 --> 00:05:18,470 She was only trying to be friendly. 125 00:05:18,500 --> 00:05:20,370 - I didn't ask for her friendliness 126 00:05:20,400 --> 00:05:22,303 or yours as I tried to make clear to you 127 00:05:22,333 --> 00:05:24,037 a few days ago. 128 00:05:24,067 --> 00:05:25,270 - I know what you're afraid of, 129 00:05:25,300 --> 00:05:26,803 but Mrs. Garren isn't looking 130 00:05:26,833 --> 00:05:28,237 for another husband. 131 00:05:28,267 --> 00:05:30,037 She's not even taking alimony from her last. 132 00:05:30,067 --> 00:05:31,770 - Money is the least of the things 133 00:05:31,800 --> 00:05:34,070 a woman takes from a man. 134 00:05:34,100 --> 00:05:36,570 - What makes you so bitter, friend? 135 00:05:36,600 --> 00:05:37,833 - Two ex wives. 136 00:05:38,700 --> 00:05:41,037 What makes you so nosy, friend? 137 00:05:41,067 --> 00:05:43,037 - Just a lively curiosity. 138 00:05:43,067 --> 00:05:45,603 I enjoy watching the human race, 139 00:05:45,633 --> 00:05:46,737 especially when I see someone 140 00:05:46,767 --> 00:05:48,803 with a lemming complex. 141 00:05:48,833 --> 00:05:49,670 You know those little animals 142 00:05:49,700 --> 00:05:50,870 that run like crazy 143 00:05:50,900 --> 00:05:52,870 until they destroy themselves in the sea. 144 00:05:52,900 --> 00:05:54,437 They're so busy concentrating 145 00:05:54,467 --> 00:05:55,903 on whatever's driving them, 146 00:05:55,933 --> 00:05:59,733 that they can't see or think about anything else. 147 00:06:00,833 --> 00:06:02,303 - Bentley? 148 00:06:02,333 --> 00:06:03,167 - Yeah? 149 00:06:06,567 --> 00:06:08,337 - Tell the lady I'm 150 00:06:08,367 --> 00:06:10,037 sorry. 151 00:06:10,067 --> 00:06:11,700 - Tell her yourself. 152 00:06:13,133 --> 00:06:16,467 (slow orchestral music) 153 00:06:31,333 --> 00:06:33,733 (gate thuds) 154 00:07:05,400 --> 00:07:06,737 (twig snaps) 155 00:07:06,767 --> 00:07:09,667 (bracelet rattles) 156 00:07:25,367 --> 00:07:26,600 - Are you real? 157 00:07:28,267 --> 00:07:29,537 - Yes. 158 00:07:29,567 --> 00:07:31,403 - I don't believe it. 159 00:07:31,433 --> 00:07:32,770 - Why? 160 00:07:32,800 --> 00:07:34,670 - It must be the moonlight, 161 00:07:34,700 --> 00:07:36,203 isn't it? 162 00:07:36,233 --> 00:07:37,137 - Is it? 163 00:07:37,167 --> 00:07:38,167 - Of course. 164 00:07:39,367 --> 00:07:41,537 If I reach my hand out to touch you, 165 00:07:41,567 --> 00:07:43,167 I'll touch nothing. 166 00:07:49,667 --> 00:07:50,767 You are real. 167 00:07:51,767 --> 00:07:53,067 - You are, too. 168 00:07:54,767 --> 00:07:56,270 - I feel so 169 00:07:56,300 --> 00:07:57,903 peculiar. 170 00:07:57,933 --> 00:07:58,837 - I know, 171 00:07:58,867 --> 00:07:59,770 like a dream. 172 00:07:59,800 --> 00:08:00,903 - No, no, not like a dream. 173 00:08:00,933 --> 00:08:02,337 Like, 174 00:08:02,367 --> 00:08:05,570 like something I thought would never happen 175 00:08:05,600 --> 00:08:06,700 has happened. 176 00:08:08,833 --> 00:08:11,570 - I've known you before, haven't I? 177 00:08:11,600 --> 00:08:12,433 - No. 178 00:08:13,500 --> 00:08:16,303 - I've dreamed it 100 times. 179 00:08:16,333 --> 00:08:17,303 You, 180 00:08:17,333 --> 00:08:18,703 this place, 181 00:08:18,733 --> 00:08:19,733 this moment. 182 00:08:22,633 --> 00:08:23,633 It was here. 183 00:08:25,133 --> 00:08:26,067 It was now. 184 00:08:27,967 --> 00:08:29,337 (bracelet rattles) 185 00:08:29,367 --> 00:08:30,200 And then, 186 00:08:31,967 --> 00:08:32,867 afterwards, 187 00:08:35,567 --> 00:08:37,703 something happened. 188 00:08:37,733 --> 00:08:40,067 Something terrible happened. 189 00:08:43,867 --> 00:08:45,470 - What are you afraid of? 190 00:08:45,500 --> 00:08:47,433 - I don't know exactly. 191 00:08:48,800 --> 00:08:50,967 Of what's going to happen. 192 00:08:52,600 --> 00:08:54,833 - What happens is up to us. 193 00:08:55,833 --> 00:08:57,267 This is no dream. 194 00:08:58,133 --> 00:08:59,870 Believe me. 195 00:08:59,900 --> 00:09:01,037 - This is impossible. 196 00:09:01,067 --> 00:09:02,037 You just touched me. 197 00:09:02,067 --> 00:09:02,837 Look at me. 198 00:09:02,867 --> 00:09:03,737 - Yes? 199 00:09:03,767 --> 00:09:05,903 - But it's too quick. 200 00:09:05,933 --> 00:09:07,537 Seconds. 201 00:09:07,567 --> 00:09:10,703 - What is time to do with us now? 202 00:09:10,733 --> 00:09:12,103 What do you feel? 203 00:09:12,133 --> 00:09:14,403 - You know what I feel. 204 00:09:14,433 --> 00:09:16,603 But it can't happen this quickly. 205 00:09:16,633 --> 00:09:17,467 - It has. 206 00:09:18,500 --> 00:09:20,037 - I'm frightened. 207 00:09:20,067 --> 00:09:20,967 - Don't be. 208 00:09:21,900 --> 00:09:23,333 - I'm frightened. 209 00:09:25,067 --> 00:09:25,933 - Don't be. 210 00:09:29,567 --> 00:09:32,467 (bracelet rattles) 211 00:09:37,867 --> 00:09:40,467 (guitar music) 212 00:09:50,333 --> 00:09:52,603 You know what's so impossible is that we 213 00:09:52,633 --> 00:09:54,603 both should have come here to this little hotel 214 00:09:54,633 --> 00:09:56,837 in this out of the way place 215 00:09:56,867 --> 00:09:58,967 at exactly the same time. 216 00:10:00,800 --> 00:10:02,133 - San Tarantado. 217 00:10:03,167 --> 00:10:04,470 When I first saw it on a map, 218 00:10:04,500 --> 00:10:07,203 it was like something I remembered. 219 00:10:07,233 --> 00:10:08,300 - Or dreamed? 220 00:10:10,467 --> 00:10:11,437 - I'd hate to tell you how long 221 00:10:11,467 --> 00:10:13,367 I saved for this dream. 222 00:10:17,400 --> 00:10:18,233 - Deliah, 223 00:10:19,500 --> 00:10:21,837 I'd like so much to know all about you, 224 00:10:21,867 --> 00:10:23,770 when you were vaccinated, 225 00:10:23,800 --> 00:10:25,337 what's your mother's name, 226 00:10:25,367 --> 00:10:26,970 how old you are, 227 00:10:27,000 --> 00:10:29,303 do you like to go swimming? 228 00:10:29,333 --> 00:10:31,370 What do you do when you're not dreaming? 229 00:10:31,400 --> 00:10:32,637 - I work, 230 00:10:32,667 --> 00:10:34,170 and darn hard. 231 00:10:34,200 --> 00:10:35,603 - Doing what? 232 00:10:35,633 --> 00:10:36,437 (bracelet rattles) 233 00:10:36,467 --> 00:10:37,300 - This. 234 00:10:39,533 --> 00:10:41,800 - Well, that's very pretty. 235 00:10:42,733 --> 00:10:43,903 - I designed it. 236 00:10:43,933 --> 00:10:45,167 - May I see it? 237 00:10:46,767 --> 00:10:49,700 (bracelet rattles) 238 00:10:52,233 --> 00:10:53,503 - What's this? 239 00:10:53,533 --> 00:10:54,637 - Prayer bell. 240 00:10:54,667 --> 00:10:56,803 They have them in Tibet. 241 00:10:56,833 --> 00:10:58,237 When you hear the little noise, 242 00:10:58,267 --> 00:10:59,803 one remembers to offer 243 00:10:59,833 --> 00:11:01,803 prayers and thanks to heaven. 244 00:11:01,833 --> 00:11:03,167 - That's lovely. 245 00:11:06,067 --> 00:11:08,303 (footsteps approach) 246 00:11:08,333 --> 00:11:09,833 Where do you live? 247 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 - St. Louis. 248 00:11:14,433 --> 00:11:16,603 - What's your father's name? 249 00:11:16,633 --> 00:11:17,467 - Henry. 250 00:11:23,200 --> 00:11:25,637 (slow orchestral music) 251 00:11:25,667 --> 00:11:29,103 - Henry, I love your daughter very much, 252 00:11:29,133 --> 00:11:31,337 and I'm asking you for her hand. 253 00:11:31,367 --> 00:11:32,637 Now there's one thing I think 254 00:11:32,667 --> 00:11:34,103 you oughta know about me, Henry. 255 00:11:34,133 --> 00:11:37,137 Statistically, I'm a bum risk. 256 00:11:37,167 --> 00:11:40,437 I've been married before, twice, 257 00:11:40,467 --> 00:11:42,937 but neither one of them worked. 258 00:11:42,967 --> 00:11:45,867 But neither one of them was Deliah. 259 00:11:48,133 --> 00:11:51,503 What is it Deliah, what did I say? 260 00:11:51,533 --> 00:11:53,467 - Only that you said it 261 00:11:54,367 --> 00:11:56,833 was the way you said it before 262 00:11:57,700 --> 00:11:59,533 and before and before. 263 00:12:13,900 --> 00:12:16,300 (door bangs) 264 00:12:17,667 --> 00:12:18,500 - Deliah? 265 00:12:20,533 --> 00:12:21,403 (hand knocks) 266 00:12:21,433 --> 00:12:22,267 Deliah? 267 00:12:24,133 --> 00:12:27,067 (doorknob rattles) 268 00:12:29,800 --> 00:12:31,237 - Well, 269 00:12:31,267 --> 00:12:33,670 it's a little early in the morning for apologies. 270 00:12:33,700 --> 00:12:34,533 Come in. 271 00:12:37,300 --> 00:12:40,670 (light switch snaps) 272 00:12:40,700 --> 00:12:42,570 Would you like a drink? 273 00:12:42,600 --> 00:12:45,067 (door bangs) 274 00:12:46,200 --> 00:12:47,203 - I didn't know she shared this place 275 00:12:47,233 --> 00:12:48,537 with anybody. 276 00:12:48,567 --> 00:12:49,737 - What? 277 00:12:49,767 --> 00:12:50,737 - Well, she didn't say anything, 278 00:12:50,767 --> 00:12:52,237 but I just assumed that... 279 00:12:52,267 --> 00:12:53,903 - Who is she? 280 00:12:53,933 --> 00:12:56,037 (door bangs) 281 00:12:56,067 --> 00:12:58,337 - Deliah, now where is she? 282 00:12:58,367 --> 00:13:01,870 - What in the world are you talking about? 283 00:13:01,900 --> 00:13:04,300 (door bangs) 284 00:13:05,400 --> 00:13:06,370 - She couldn't have gone anywhere. 285 00:13:06,400 --> 00:13:08,270 There wasn't time. 286 00:13:08,300 --> 00:13:09,870 - I'm sorry to say this, 287 00:13:09,900 --> 00:13:11,437 but I think you're in the wrong cottage. 288 00:13:11,467 --> 00:13:12,370 - No, I just brought her here 289 00:13:12,400 --> 00:13:13,203 just a few seconds ago. 290 00:13:13,233 --> 00:13:14,437 Now where is she? 291 00:13:14,467 --> 00:13:15,637 - My friend, if you want to get drunk, 292 00:13:15,667 --> 00:13:16,570 that's your business. 293 00:13:16,600 --> 00:13:18,533 But leave me out of it. 294 00:13:22,467 --> 00:13:24,670 Good bye, Mr. Wilson. 295 00:13:24,700 --> 00:13:28,067 (slow orchestral music) 296 00:13:37,400 --> 00:13:40,237 (bracelet rattles) 297 00:13:40,267 --> 00:13:43,067 (crickets chirp) 298 00:13:44,867 --> 00:13:45,837 - There are just three cottages. 299 00:13:45,867 --> 00:13:46,670 - A, B, and C. 300 00:13:46,700 --> 00:13:47,603 Only three. 301 00:13:47,633 --> 00:13:48,837 - I'll have a look at B next. 302 00:13:48,867 --> 00:13:50,237 - But why should I wish to lie to you? 303 00:13:50,267 --> 00:13:51,437 We have so few guests in the hotel 304 00:13:51,467 --> 00:13:52,703 this time of year. 305 00:13:52,733 --> 00:13:54,037 You searched every room in the hotel 306 00:13:54,067 --> 00:13:57,037 with your own eyes. - Open the door. 307 00:13:57,067 --> 00:13:59,633 (door rattles) 308 00:14:00,600 --> 00:14:02,833 - Are you satisfied, senor? 309 00:14:04,100 --> 00:14:05,403 (door bangs) 310 00:14:05,433 --> 00:14:07,137 - No, I'm not satisfied. 311 00:14:07,167 --> 00:14:09,137 - You're not gong to disturb Mrs. Garren again? 312 00:14:09,167 --> 00:14:10,303 - I'm gonna keep on disturbing 313 00:14:10,333 --> 00:14:11,737 everybody in this place until I find her. 314 00:14:11,767 --> 00:14:12,770 - But Senor Wilson, perhaps tomorrow morning. 315 00:14:12,800 --> 00:14:13,703 (doorbell buzzes) 316 00:14:13,733 --> 00:14:14,803 - This is where I brought here. 317 00:14:14,833 --> 00:14:16,203 (hand knocks) 318 00:14:16,233 --> 00:14:19,067 (crickets chirp) 319 00:14:20,967 --> 00:14:22,203 - A thousand pardons, senora. 320 00:14:22,233 --> 00:14:24,503 I tried to stop him. 321 00:14:24,533 --> 00:14:26,103 - Are you gonna tell me what happened to her? 322 00:14:26,133 --> 00:14:27,603 - Is sort of nonsense part 323 00:14:27,633 --> 00:14:29,470 of the regular service of the hotel? 324 00:14:29,500 --> 00:14:31,137 - Are you gonna tell me where she is? 325 00:14:31,167 --> 00:14:33,037 - Please, Senor Wilson, believe me. 326 00:14:33,067 --> 00:14:35,037 There is no such young lady in the hotel. 327 00:14:35,067 --> 00:14:37,037 - Look, I've had this cottage for a week. 328 00:14:37,067 --> 00:14:38,403 No one else has been here tonight 329 00:14:38,433 --> 00:14:39,803 or any other time. 330 00:14:39,833 --> 00:14:42,570 I never saw your Deliah or whatever her name is. 331 00:14:42,600 --> 00:14:43,933 I never saw her. 332 00:14:47,100 --> 00:14:49,203 - Well, I know someone who did. 333 00:14:49,233 --> 00:14:52,137 (speaks foreign language) 334 00:14:52,167 --> 00:14:53,903 (door bangs) 335 00:14:53,933 --> 00:14:56,667 (dramatic music) 336 00:15:01,967 --> 00:15:04,337 (footsteps approach) 337 00:15:04,367 --> 00:15:05,170 - The bar is closed. 338 00:15:05,200 --> 00:15:06,037 - Tell him. 339 00:15:06,067 --> 00:15:07,203 - Senor? 340 00:15:07,233 --> 00:15:08,470 - Tell him who was here with me tonight. 341 00:15:08,500 --> 00:15:10,137 You just try to tell him she wasn't here tonight. 342 00:15:10,167 --> 00:15:11,703 - I do not understand. 343 00:15:11,733 --> 00:15:13,637 You had dinner on the veranda, yes. 344 00:15:13,667 --> 00:15:15,637 And the food and the wine but just so, yes. 345 00:15:15,667 --> 00:15:17,833 But you were alone, senor. 346 00:15:20,100 --> 00:15:21,603 - What? 347 00:15:21,633 --> 00:15:22,637 - You said it was for two, 348 00:15:22,667 --> 00:15:24,270 and I served dinner for two. 349 00:15:24,300 --> 00:15:25,803 But I only charged for one. 350 00:15:25,833 --> 00:15:27,337 You were alone, senor. 351 00:15:27,367 --> 00:15:29,870 I only charged for one Senor Meduro. 352 00:15:29,900 --> 00:15:31,800 I only charged for one. 353 00:15:35,167 --> 00:15:36,570 (paper rustles) 354 00:15:36,600 --> 00:15:37,403 You signed the check. 355 00:15:37,433 --> 00:15:38,767 You did not see? 356 00:15:41,600 --> 00:15:42,670 - I suppose you don't remember this either, 357 00:15:42,700 --> 00:15:43,503 do you? 358 00:15:43,533 --> 00:15:44,337 (bracelet rattles) 359 00:15:44,367 --> 00:15:45,270 - Oh, but of course. 360 00:15:45,300 --> 00:15:46,203 It was left on the table. 361 00:15:46,233 --> 00:15:47,037 - And who was wearing it? 362 00:15:47,067 --> 00:15:48,170 - I could not say. 363 00:15:48,200 --> 00:15:49,403 It was left of the table, it is all I know. 364 00:15:49,433 --> 00:15:50,337 - Tell the truth. - Senor, senor. 365 00:15:50,367 --> 00:15:51,270 - Why don't you tell the truth? 366 00:15:51,300 --> 00:15:52,203 What have you done with her? 367 00:15:52,233 --> 00:15:53,670 - But Senor Wilson, please. 368 00:15:53,700 --> 00:15:54,470 - If you've done anything to her, I'll kill you. 369 00:15:54,500 --> 00:15:55,403 (dramatic organ music) 370 00:15:55,433 --> 00:15:57,333 I swear it, I'll kill you. 371 00:16:00,267 --> 00:16:02,037 - He went to see the United States Consul. 372 00:16:02,067 --> 00:16:05,103 He made such a fuss that they investigated. 373 00:16:05,133 --> 00:16:08,303 They checked all the steamship companies, 374 00:16:08,333 --> 00:16:10,037 with the freight lines. 375 00:16:10,067 --> 00:16:11,937 They checked every ship of every kind 376 00:16:11,967 --> 00:16:13,770 that was in these waters at that moment, 377 00:16:13,800 --> 00:16:16,737 with the scheduled, non-scheduled airlines, 378 00:16:16,767 --> 00:16:18,803 the passport department in the States, 379 00:16:18,833 --> 00:16:20,767 but they found nothing. 380 00:16:21,967 --> 00:16:24,237 After all, they only knew her first name. 381 00:16:24,267 --> 00:16:25,100 Deliah. 382 00:16:26,500 --> 00:16:28,503 And that she was supposed to live in St. Louis. 383 00:16:28,533 --> 00:16:31,100 - Is that the end of the story? 384 00:16:33,067 --> 00:16:34,537 - I only wish that it were. 385 00:16:34,567 --> 00:16:37,037 (glass dings) 386 00:16:37,067 --> 00:16:39,937 Well, after a few days Wilson went to St. Louis 387 00:16:39,967 --> 00:16:42,637 and began searching for some trace of the girl. 388 00:16:42,667 --> 00:16:44,170 He checked all the jewelry manufacturers, 389 00:16:44,200 --> 00:16:45,603 all the designers, 390 00:16:45,633 --> 00:16:47,570 everything he and the detective agency he'd hired 391 00:16:47,600 --> 00:16:48,867 could think of. 392 00:16:50,067 --> 00:16:53,203 But no one had ever heard of such a girl. 393 00:16:53,233 --> 00:16:56,703 He tried to find out who made or sold bracelets 394 00:16:56,733 --> 00:16:58,570 like the one he had. 395 00:16:58,600 --> 00:17:00,537 But he didn't get anywhere. 396 00:17:00,567 --> 00:17:02,570 After months of searching, 397 00:17:02,600 --> 00:17:04,100 he came back here. 398 00:17:06,233 --> 00:17:07,133 - What for? 399 00:17:08,300 --> 00:17:10,637 - To wait for her, he said. 400 00:17:10,667 --> 00:17:13,203 He was sure she'd come back. 401 00:17:13,233 --> 00:17:15,333 That was eight years ago. 402 00:17:16,800 --> 00:17:18,037 (slow orchestra music) 403 00:17:18,067 --> 00:17:19,170 He gave up everything back in the States 404 00:17:19,200 --> 00:17:21,503 and just stayed on here week after week, 405 00:17:21,533 --> 00:17:23,800 month after month, waiting. 406 00:17:25,967 --> 00:17:27,737 And he began to drink. 407 00:17:27,767 --> 00:17:30,367 He hardly ever spoke to anyone. 408 00:17:34,633 --> 00:17:36,737 And every night he went back to the place where 409 00:17:36,767 --> 00:17:40,767 he had insisted a thousand times he'd found her. 410 00:17:42,400 --> 00:17:45,170 I guess he described her to me 100 times, 411 00:17:45,200 --> 00:17:47,070 what she looked like, what she wore, 412 00:17:47,100 --> 00:17:49,103 what they said to each other, 413 00:17:49,133 --> 00:17:50,467 the whole thing. 414 00:17:52,100 --> 00:17:54,703 He didn't seem to ever think about anything else. 415 00:17:54,733 --> 00:17:56,037 And he kept drinking to try 416 00:17:56,067 --> 00:17:58,070 to blot out his thoughts. 417 00:17:58,100 --> 00:18:00,637 One evening, just about a week ago, 418 00:18:00,667 --> 00:18:01,703 after this had been going on 419 00:18:01,733 --> 00:18:03,603 for almost eight years, 420 00:18:03,633 --> 00:18:05,770 I couldn't stand to see it happening any longer 421 00:18:05,800 --> 00:18:07,237 and in my 422 00:18:07,267 --> 00:18:08,600 infinite wisdom, 423 00:18:09,733 --> 00:18:12,570 I decided to do something about it. 424 00:18:12,600 --> 00:18:14,203 I only meant to try to jolt him 425 00:18:14,233 --> 00:18:16,037 back to reality. 426 00:18:16,067 --> 00:18:17,937 Ever consider what you're doing to your liver 427 00:18:17,967 --> 00:18:19,737 with that stuff? 428 00:18:19,767 --> 00:18:22,470 You know what you're trying to do, don't you? 429 00:18:22,500 --> 00:18:24,670 You're trying to kill yourself 430 00:18:24,700 --> 00:18:28,600 in a nasty, messy, unattractive way by degrees. 431 00:18:30,100 --> 00:18:31,303 Well, of course, 432 00:18:31,333 --> 00:18:33,937 you want to be the local screwball. 433 00:18:33,967 --> 00:18:38,070 Do you know the natives even have a name for you? 434 00:18:38,100 --> 00:18:39,267 Senor Whiskey. 435 00:18:40,367 --> 00:18:42,470 Well, they don't mean it unpleasantly. 436 00:18:42,500 --> 00:18:44,067 They pity you, too. 437 00:18:45,300 --> 00:18:48,137 Senor Whiskey, the man that drinks all day 438 00:18:48,167 --> 00:18:49,603 and walks the woods all night 439 00:18:49,633 --> 00:18:52,037 looking for nothing. 440 00:18:52,067 --> 00:18:53,937 But if you want to kill yourself, 441 00:18:53,967 --> 00:18:57,537 at least do it in a nice clean way, 442 00:18:57,567 --> 00:18:59,237 and quickly. 443 00:18:59,267 --> 00:19:01,703 Oh I know it takes a little courage, 444 00:19:01,733 --> 00:19:03,670 but I'm sure if you dig deep enough 445 00:19:03,700 --> 00:19:06,037 you can find some. 446 00:19:06,067 --> 00:19:08,567 (guitar music) 447 00:19:11,967 --> 00:19:13,737 (door bangs) 448 00:19:13,767 --> 00:19:16,533 (crickets chirp) 449 00:19:24,933 --> 00:19:27,433 (glass bangs) 450 00:19:31,333 --> 00:19:34,233 (footsteps depart) 451 00:19:38,500 --> 00:19:40,403 The next morning, the 452 00:19:40,433 --> 00:19:42,200 police found his body 453 00:19:43,200 --> 00:19:45,803 about two miles down the coast. 454 00:19:45,833 --> 00:19:48,137 The sailboat he'd been using had 455 00:19:48,167 --> 00:19:49,637 capsized 456 00:19:49,667 --> 00:19:52,500 two miles out beyond the breakers. 457 00:19:53,333 --> 00:19:55,067 When they found him, 458 00:19:56,400 --> 00:19:59,370 this was clutched in his hand. 459 00:19:59,400 --> 00:20:01,970 (bracelet rattles) 460 00:20:02,000 --> 00:20:05,400 The police listed it as accidental death, 461 00:20:06,833 --> 00:20:08,937 but what was he doing 462 00:20:08,967 --> 00:20:11,800 3:00 in the morning in a sailboat? 463 00:20:13,033 --> 00:20:14,503 I sent him out there. 464 00:20:14,533 --> 00:20:17,370 (bracelet rattles) 465 00:20:17,400 --> 00:20:19,567 And then the next evening, 466 00:20:21,233 --> 00:20:24,103 as I was walking Wilson's route 467 00:20:24,133 --> 00:20:25,970 as a sort of penance, 468 00:20:26,000 --> 00:20:27,903 thinking about what a fine specimen 469 00:20:27,933 --> 00:20:30,737 of humanity I am that I can tell other people 470 00:20:30,767 --> 00:20:32,670 what to do with their lives. 471 00:20:32,700 --> 00:20:35,633 (bracelet rattles) 472 00:20:44,133 --> 00:20:44,967 - Hello. 473 00:20:46,100 --> 00:20:47,670 - Deliah? 474 00:20:47,700 --> 00:20:48,533 - Yes. 475 00:20:49,500 --> 00:20:50,767 - It is Deliah. 476 00:20:51,767 --> 00:20:53,070 - Deliah Houston. 477 00:20:53,100 --> 00:20:54,500 - From St. Louis? 478 00:20:55,700 --> 00:20:57,203 - What did the hotel do, 479 00:20:57,233 --> 00:21:00,833 give out a biography on each of its guests? 480 00:21:02,833 --> 00:21:03,670 (bracelet rattles) 481 00:21:03,700 --> 00:21:04,837 Do you like it? 482 00:21:04,867 --> 00:21:06,670 I designed it. 483 00:21:06,700 --> 00:21:09,600 That's what I do, I design jewelry. 484 00:21:12,267 --> 00:21:13,100 - Well, 485 00:21:14,133 --> 00:21:15,570 that's fascinating. 486 00:21:15,600 --> 00:21:18,270 That's quite a story Mr. Bentley. 487 00:21:18,300 --> 00:21:19,170 (bracelet rattles) 488 00:21:19,200 --> 00:21:20,703 And now you'd like me to 489 00:21:20,733 --> 00:21:21,633 explain it. 490 00:21:23,367 --> 00:21:24,703 - Can you? 491 00:21:24,733 --> 00:21:26,967 - Well, I can make a guess. 492 00:21:27,967 --> 00:21:29,270 You felt terribly guilty 493 00:21:29,300 --> 00:21:31,803 about causing Wilson's death. 494 00:21:31,833 --> 00:21:33,403 - Yeah. 495 00:21:33,433 --> 00:21:36,170 - But on the first place, the police called it 496 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 accidental death. 497 00:21:38,767 --> 00:21:40,237 And whether or not you contributed 498 00:21:40,267 --> 00:21:41,903 to that accident 499 00:21:41,933 --> 00:21:44,570 is a responsibility that you'll certainly have to 500 00:21:44,600 --> 00:21:46,570 settle with yourself, but 501 00:21:46,600 --> 00:21:49,403 as applies to the other thing, 502 00:21:49,433 --> 00:21:51,200 apparently your guilt 503 00:21:52,367 --> 00:21:55,103 combined with the fact that you were so 504 00:21:55,133 --> 00:21:58,037 constantly exposed to Wilson's reliving 505 00:21:58,067 --> 00:22:00,103 his hallucination 506 00:22:00,133 --> 00:22:03,670 caused you to visualize the same girl 507 00:22:03,700 --> 00:22:06,537 at the same time in the same place 508 00:22:06,567 --> 00:22:08,733 under the same conditions. 509 00:22:09,867 --> 00:22:12,237 - Is that your explanation? 510 00:22:12,267 --> 00:22:14,637 - Well, it's an explanation. 511 00:22:14,667 --> 00:22:16,503 There could be dozens of others. 512 00:22:16,533 --> 00:22:17,737 (bracelet rattles) 513 00:22:17,767 --> 00:22:20,637 But to call it psychic phenomenon would... 514 00:22:20,667 --> 00:22:23,167 (door creaks) 515 00:22:24,667 --> 00:22:26,203 - Deliah? 516 00:22:26,233 --> 00:22:28,637 (footsteps approach) 517 00:22:28,667 --> 00:22:30,203 I'd like you to meet someone. 518 00:22:30,233 --> 00:22:32,503 This is Deliah Houston, Mr. John Newland. 519 00:22:32,533 --> 00:22:33,337 - How do you do? 520 00:22:33,367 --> 00:22:34,170 (bracelet rattles) 521 00:22:34,200 --> 00:22:35,837 Have you just arrived? 522 00:22:35,867 --> 00:22:38,070 - Yes, yes, just this morning. 523 00:22:38,100 --> 00:22:40,703 - Well, perhaps I'll see you at dinner. 524 00:22:40,733 --> 00:22:42,170 - I look forward to that. 525 00:22:42,200 --> 00:22:44,837 - You'll be a welcome addition. 526 00:22:44,867 --> 00:22:46,570 - Thank you. 527 00:22:46,600 --> 00:22:49,067 (gate bangs) 528 00:22:51,467 --> 00:22:55,137 - When she was younger, about eight years ago, 529 00:22:55,167 --> 00:22:57,337 she told me she kept having a dream 530 00:22:57,367 --> 00:22:59,437 over and over again 531 00:22:59,467 --> 00:23:01,670 and that she was here. 532 00:23:01,700 --> 00:23:04,137 You can check everything I told you. 533 00:23:04,167 --> 00:23:05,500 - Yes, I'm sure. 534 00:23:07,367 --> 00:23:09,867 (eerie music) 535 00:23:15,067 --> 00:23:16,537 A recurring dream 536 00:23:16,567 --> 00:23:18,570 about being here. 537 00:23:18,600 --> 00:23:20,537 Well, now recurring dreams about romance are 538 00:23:20,567 --> 00:23:22,603 rather common to young girls, 539 00:23:22,633 --> 00:23:24,137 wouldn't you say? 540 00:23:24,167 --> 00:23:28,437 But if Deliah did appear to Philip Wilson, 541 00:23:28,467 --> 00:23:29,770 and this would certainly seem 542 00:23:29,800 --> 00:23:32,570 to indicate that she did, 543 00:23:32,600 --> 00:23:34,437 students of psychic phenomena 544 00:23:34,467 --> 00:23:36,800 would call it teleportation. 545 00:23:37,967 --> 00:23:39,703 That's how they would explain it. 546 00:23:39,733 --> 00:23:42,037 The transportation of the being 547 00:23:42,067 --> 00:23:43,670 from one place to another 548 00:23:43,700 --> 00:23:45,467 in time and in space. 549 00:23:46,833 --> 00:23:50,067 In this case, into the future as well. 550 00:23:51,967 --> 00:23:53,800 But why did it happen? 551 00:23:55,400 --> 00:23:58,437 Well maybe Philip Wilson and Deliah 552 00:23:58,467 --> 00:24:00,770 are meant to meet that way. 553 00:24:00,800 --> 00:24:01,633 Someday. 554 00:24:02,967 --> 00:24:05,603 And perhaps they will sometime. 555 00:24:05,633 --> 00:24:06,467 Somewhere. 556 00:24:07,633 --> 00:24:09,103 You know, there are millions of people 557 00:24:09,133 --> 00:24:11,937 who do believe that we live other lives 558 00:24:11,967 --> 00:24:14,133 before and after this one. 559 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 In a moment, a word about next week. 560 00:24:21,900 --> 00:24:24,733 (orchestra music) 36637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.