All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.13..The.Hand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:04,637 - I hardly know what to tell you about the next half hour, 2 00:00:04,667 --> 00:00:07,203 except that it has been reported as true 3 00:00:07,233 --> 00:00:09,770 by those to whom it happened. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,837 It has been investigated 5 00:00:11,867 --> 00:00:15,937 and no one as yet has been able to explain it 6 00:00:15,967 --> 00:00:17,170 or disprove it. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,967 (dramatic music) 8 00:00:26,267 --> 00:00:29,267 (soft lively music) 9 00:00:30,800 --> 00:00:31,633 - Yeah. 10 00:00:37,833 --> 00:00:41,503 - Yeah, Tommy, yeah, Tommy. 11 00:00:41,533 --> 00:00:43,537 - [Tom] Beat it. 12 00:00:43,567 --> 00:00:44,837 - All right. 13 00:00:44,867 --> 00:00:46,767 But I'll be back later. 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,933 (soft music) 15 00:00:57,233 --> 00:00:58,970 - Used to be a speakeasy. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,870 Then beer came back. 17 00:01:00,900 --> 00:01:04,570 For a long time it was just a place with for rent sign. 18 00:01:04,600 --> 00:01:07,767 And then jazz hot moved in and stayed. 19 00:01:08,900 --> 00:01:11,037 It's almost two o'clock in the morning now, 20 00:01:11,067 --> 00:01:13,703 and the Johnny Lane convoy's played its entire repertoire. 21 00:01:13,733 --> 00:01:17,037 From Who's Sorry Now to Three Little Words. 22 00:01:17,067 --> 00:01:18,937 Now, on a normal night, 23 00:01:18,967 --> 00:01:22,137 in about a half an hour the law says lights out. 24 00:01:22,167 --> 00:01:26,237 And the people who just can't sleep move on. 25 00:01:26,267 --> 00:01:27,767 On a normal night. 26 00:01:29,200 --> 00:01:32,870 But this isn't going to be a normal night. 27 00:01:32,900 --> 00:01:34,270 Mm-mm. 28 00:01:34,300 --> 00:01:35,233 Not at all. 29 00:01:39,133 --> 00:01:42,203 Particularly for Alma Rodriguez. 30 00:01:42,233 --> 00:01:44,900 (both laughing) 31 00:01:46,900 --> 00:01:50,067 (soft romantic music) 32 00:01:59,467 --> 00:02:01,870 - And now a short break to mop our fevered brows 33 00:02:01,900 --> 00:02:04,303 and we'll be right back for the last session. 34 00:02:04,333 --> 00:02:06,203 Don't anyone cut out, you hear? 35 00:02:06,233 --> 00:02:08,637 I know there are only a few of you left but 36 00:02:08,667 --> 00:02:11,303 you're our real guests. 37 00:02:11,333 --> 00:02:13,570 - Come on, baby, let's get out of here, hmm? 38 00:02:13,600 --> 00:02:16,037 Wanna buy you something real pretty. 39 00:02:16,067 --> 00:02:16,803 Hmm? 40 00:02:16,833 --> 00:02:18,067 - Yeah? - Yeah. 41 00:02:41,433 --> 00:02:43,767 - That's for you, piano man. 42 00:02:47,633 --> 00:02:50,103 - You're coming back, aren't you, Tommy? 43 00:02:50,133 --> 00:02:51,233 - Yeah, sure. 44 00:02:52,067 --> 00:02:53,967 - I'll be waiting here. 45 00:02:55,567 --> 00:02:58,733 (soft romantic music) 46 00:03:01,533 --> 00:03:04,437 - Don't you know girls have to breathe? 47 00:03:04,467 --> 00:03:07,870 - Well, you do your breathing while I get the car. 48 00:03:07,900 --> 00:03:08,800 I'll, uh... 49 00:03:09,667 --> 00:03:11,167 I'll honk for you. 50 00:03:12,700 --> 00:03:15,100 (soft music) 51 00:03:36,100 --> 00:03:38,670 - When you put the knife in you gotta twist. 52 00:03:38,700 --> 00:03:40,067 Don't you, Alma? 53 00:03:41,667 --> 00:03:44,903 - You played pretty tonight, Tommy. 54 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 Pretty. 55 00:03:46,633 --> 00:03:48,437 - How could you tell? 56 00:03:48,467 --> 00:03:49,937 Hmm? 57 00:03:49,967 --> 00:03:51,903 You were so busy laughing. 58 00:03:51,933 --> 00:03:54,770 - The fellow I'm with likes a girl to laugh. 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,133 I was listening. 60 00:03:57,867 --> 00:04:00,270 - Where have you been, Alma? 61 00:04:00,300 --> 00:04:02,670 I would pound on every darn town. 62 00:04:02,700 --> 00:04:03,803 - You shouldn't pound on anything 63 00:04:03,833 --> 00:04:06,433 but those black and white keys. 64 00:04:08,967 --> 00:04:10,737 You wanna know my secret? 65 00:04:10,767 --> 00:04:12,237 - Oh, Alma. 66 00:04:12,267 --> 00:04:16,170 - This is what I really fell in love with. 67 00:04:16,200 --> 00:04:19,967 You got a pair of beautiful hands, piano man. 68 00:04:21,067 --> 00:04:23,567 - Alma, I gotta see you again. 69 00:04:24,900 --> 00:04:25,903 - Do you suppose you could leave me 70 00:04:25,933 --> 00:04:28,067 these hands in your will? 71 00:04:29,633 --> 00:04:33,067 I'd mount them like wild tigers and 72 00:04:34,633 --> 00:04:37,603 put them in the nicest room in the house. 73 00:04:37,633 --> 00:04:38,870 And dust them everyday. 74 00:04:38,900 --> 00:04:40,037 - You shut up. 75 00:04:40,067 --> 00:04:41,437 Listen to me. 76 00:04:41,467 --> 00:04:43,603 - What can you say I haven't heard? 77 00:04:43,633 --> 00:04:45,467 - I'm crazy about you. 78 00:04:47,133 --> 00:04:49,837 - It's one-sided, piano man. 79 00:04:49,867 --> 00:04:53,537 Except for those hands you're just a face in the crowd. 80 00:04:53,567 --> 00:04:55,503 - What did I do wrong? 81 00:04:55,533 --> 00:04:56,770 What did I do? 82 00:04:56,800 --> 00:04:59,103 Why'd you leave me, please come back. 83 00:04:59,133 --> 00:05:00,637 Please come back. 84 00:05:00,667 --> 00:05:02,870 - Where's my funnyman? 85 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 - Who is he? 86 00:05:05,367 --> 00:05:07,837 - His name is Gabe Smith. 87 00:05:07,867 --> 00:05:10,700 Um, Shaeffer, Smith 88 00:05:11,900 --> 00:05:14,300 or Pete, or something. 89 00:05:15,533 --> 00:05:18,637 He's got a lot of funny stories. 90 00:05:18,667 --> 00:05:21,067 - Alma, I'm dead without you. 91 00:05:22,300 --> 00:05:23,367 Listen to me. 92 00:05:25,767 --> 00:05:28,270 - Save the hands for the piano. 93 00:05:28,300 --> 00:05:30,203 (car honking) 94 00:05:30,233 --> 00:05:31,067 - Oh. 95 00:05:32,533 --> 00:05:34,300 - That's my funnyman. 96 00:05:35,700 --> 00:05:36,533 - Please. 97 00:05:37,433 --> 00:05:38,503 Please. - Let go. 98 00:05:38,533 --> 00:05:41,037 - I can't let go, I can't. 99 00:05:41,067 --> 00:05:42,537 Please. - You're gonna have to. 100 00:05:42,567 --> 00:05:44,503 - Please, please. 101 00:05:44,533 --> 00:05:46,203 Please, please. 102 00:05:46,233 --> 00:05:48,337 - Do you know how ridiculous you sound 103 00:05:48,367 --> 00:05:50,367 when you talk like that? 104 00:05:55,067 --> 00:05:56,833 Go back to your piano. 105 00:05:58,800 --> 00:06:01,400 You need a lot more rehearsing. 106 00:06:05,767 --> 00:06:07,237 (clanking) 107 00:06:07,267 --> 00:06:08,200 You goofed. 108 00:06:10,600 --> 00:06:12,767 (sobbing) 109 00:06:16,400 --> 00:06:20,567 (glass shatters) (upbeat music) 110 00:06:21,600 --> 00:06:22,670 Ah! 111 00:06:22,700 --> 00:06:24,767 (grunts) 112 00:06:27,633 --> 00:06:30,937 - Come on, honey. (car honking) 113 00:06:30,967 --> 00:06:33,233 (thudding) 114 00:06:39,700 --> 00:06:42,367 (bottle clanks) 115 00:06:46,300 --> 00:06:48,337 Hey, sweetheart, come on, will ya? 116 00:06:48,367 --> 00:06:49,937 What are you doing, honey? 117 00:06:49,967 --> 00:06:53,037 I got the car and, and what, honey? 118 00:06:53,067 --> 00:06:54,200 Come on, let-- 119 00:06:56,567 --> 00:06:57,400 Honey? 120 00:07:02,833 --> 00:07:04,833 (gasps) 121 00:07:11,067 --> 00:07:14,733 (playing piano out of tune) 122 00:07:16,633 --> 00:07:17,870 - Lucky you came back. 123 00:07:17,900 --> 00:07:20,567 Nobody likes Chopsticks anymore. 124 00:07:21,667 --> 00:07:23,537 Oh, I guess you think I'm kinda cooky 125 00:07:23,567 --> 00:07:25,370 coming in here every night, don't you? 126 00:07:25,400 --> 00:07:26,670 - Get off my back. 127 00:07:26,700 --> 00:07:28,170 - And now for Miss Scotch and Soda 128 00:07:28,200 --> 00:07:30,337 we'd like to play a real gasser. 129 00:07:30,367 --> 00:07:33,437 Featuring the one and only Tom Rant on piano. 130 00:07:33,467 --> 00:07:34,470 - Wow. 131 00:07:34,500 --> 00:07:35,400 - Go, baby. 132 00:07:36,333 --> 00:07:39,067 (playing music) 133 00:07:44,833 --> 00:07:46,067 Are you ready? 134 00:07:47,100 --> 00:07:47,933 Now? 135 00:07:50,700 --> 00:07:53,367 (playing music) 136 00:08:11,067 --> 00:08:13,667 (glass clanks) 137 00:08:16,067 --> 00:08:18,933 (piano hood thuds) 138 00:08:20,200 --> 00:08:22,067 - I don't feel so hot. 139 00:08:29,433 --> 00:08:31,867 (door slams) 140 00:08:33,067 --> 00:08:37,167 (water running) (splashing) 141 00:08:46,167 --> 00:08:48,567 (dark music) 142 00:08:49,767 --> 00:08:51,767 (gasps) 143 00:08:54,300 --> 00:08:57,133 (water splashing) 144 00:08:58,367 --> 00:09:02,533 (groaning) (panting) 145 00:09:09,967 --> 00:09:11,370 - [Johnny] Tom? 146 00:09:11,400 --> 00:09:12,467 You in there? 147 00:09:14,833 --> 00:09:15,937 - Yeah. 148 00:09:15,967 --> 00:09:18,270 - Come on out, something's happened. 149 00:09:18,300 --> 00:09:20,137 He's known her better and longer than anyone. 150 00:09:20,167 --> 00:09:22,067 Maybe he can help you. 151 00:09:24,333 --> 00:09:26,500 (sobbing) 152 00:09:29,200 --> 00:09:32,100 (dark piano music) 153 00:09:44,100 --> 00:09:45,337 - Tom? 154 00:09:45,367 --> 00:09:46,737 Come on. 155 00:09:46,767 --> 00:09:49,067 (clanking) 156 00:09:55,600 --> 00:09:57,667 Hey, Tom, you okay, baby? 157 00:10:03,567 --> 00:10:04,400 Come on. 158 00:10:06,033 --> 00:10:08,100 This is Detective Harmon. 159 00:10:09,567 --> 00:10:10,570 - What's the matter? 160 00:10:10,600 --> 00:10:12,337 - Something's happened to Alma. 161 00:10:12,367 --> 00:10:14,303 Right behind the club like. 162 00:10:14,333 --> 00:10:15,703 She's dead. 163 00:10:15,733 --> 00:10:17,770 - Oh, we know who did it. 164 00:10:17,800 --> 00:10:19,770 The guy she came here with. 165 00:10:19,800 --> 00:10:21,370 Oh, he says he didn't but 166 00:10:21,400 --> 00:10:23,603 he's so drunk he don't even know whether it's 167 00:10:23,633 --> 00:10:25,700 five o'clock or Thursday. 168 00:10:39,733 --> 00:10:42,400 How long did you know this girl? 169 00:10:43,567 --> 00:10:45,037 - Long enough. 170 00:10:45,067 --> 00:10:47,667 - What did she do for a living? 171 00:10:49,667 --> 00:10:52,070 - She tried singing for a while. 172 00:10:52,100 --> 00:10:54,837 But she wasn't much good at it. 173 00:10:54,867 --> 00:10:57,737 - You happen to know if she had any folks? 174 00:10:57,767 --> 00:11:00,037 (Chopsticks playing on piano) 175 00:11:00,067 --> 00:11:00,833 Mr. Grant? 176 00:11:04,367 --> 00:11:06,037 - Oh, yeah, yeah. 177 00:11:06,067 --> 00:11:09,233 Her father, he, uh, ran a farm upstate. 178 00:11:11,433 --> 00:11:15,600 - They tell me you and she went steady for quite a while. 179 00:11:16,867 --> 00:11:19,837 - Please, I don't wanna talk about it. 180 00:11:19,867 --> 00:11:21,103 - Okay. 181 00:11:21,133 --> 00:11:22,803 You go have a cigarette. 182 00:11:22,833 --> 00:11:25,470 Oh, and tell that broad over there at the piano 183 00:11:25,500 --> 00:11:29,667 to stop with the Chopsticks and come on over here. 184 00:11:37,167 --> 00:11:38,470 - I bet you if I had a few little lessons 185 00:11:38,500 --> 00:11:40,837 I could play as good as anybody. 186 00:11:40,867 --> 00:11:42,137 - Yeah, sure. 187 00:11:42,167 --> 00:11:43,103 - Now, wait a minute. 188 00:11:43,133 --> 00:11:44,503 Wait just a little, old minute. 189 00:11:44,533 --> 00:11:46,070 - The detective wants to talk to you. 190 00:11:46,100 --> 00:11:47,500 - Oh, about what? 191 00:11:48,400 --> 00:11:50,070 - About what happened. 192 00:11:50,100 --> 00:11:52,437 - Would you give me some lessons? 193 00:11:52,467 --> 00:11:53,703 - Sure, why not? 194 00:11:53,733 --> 00:11:56,037 - Oh, boy, if I could play as good as you 195 00:11:56,067 --> 00:11:57,370 gee, it'd be terrific. 196 00:11:57,400 --> 00:12:00,437 - I haven't talked to you yet, Miss, have I? 197 00:12:00,467 --> 00:12:01,603 - Mrs. 198 00:12:01,633 --> 00:12:03,300 Oh, Mrs. Nina Olson. 199 00:12:04,433 --> 00:12:06,537 Mr. Olson's a rat, 200 00:12:06,567 --> 00:12:09,037 but I still respect the name. 201 00:12:09,067 --> 00:12:13,200 I'll answer all your questions to the best of my ability. 202 00:12:14,367 --> 00:12:16,800 - I think you can go, Mrs. Olson. 203 00:12:18,200 --> 00:12:19,937 - No questions? 204 00:12:19,967 --> 00:12:21,067 - No, thanks. 205 00:12:22,800 --> 00:12:24,337 - You're welcome. 206 00:12:24,367 --> 00:12:25,603 Well, now, if you'll excuse me 207 00:12:25,633 --> 00:12:28,733 I'll just go get my little thingsies. 208 00:12:30,633 --> 00:12:31,700 Be on my way. 209 00:12:37,967 --> 00:12:39,467 I know you. 210 00:12:44,967 --> 00:12:47,300 - I didn't get your address. 211 00:12:50,233 --> 00:12:52,037 Where do you live, huh? 212 00:12:52,067 --> 00:12:55,567 - Oh, uh, 1612 Baker Street. 213 00:12:57,067 --> 00:12:58,503 Why? 214 00:12:58,533 --> 00:13:00,237 - They'll need you for the preliminary hearing tomorrow. 215 00:13:00,267 --> 00:13:01,870 I'll get in touch with you first thing in the morning 216 00:13:01,900 --> 00:13:04,237 and let you know where or when. 217 00:13:04,267 --> 00:13:05,070 - Okay. 218 00:13:05,100 --> 00:13:06,637 (snaps finger) 219 00:13:06,667 --> 00:13:07,500 Okay. 220 00:13:16,700 --> 00:13:19,867 (smashing piano keys) 221 00:13:22,667 --> 00:13:25,833 (soft romantic music) 222 00:14:08,067 --> 00:14:12,470 (gasping) (glass clanks) 223 00:14:12,500 --> 00:14:15,067 (eerie music) 224 00:14:19,933 --> 00:14:22,367 (door slams) 225 00:14:33,067 --> 00:14:35,400 (door shuts) 226 00:14:45,833 --> 00:14:48,667 (bottle rattling) 227 00:15:03,533 --> 00:15:05,933 (dark music) 228 00:15:12,867 --> 00:15:17,067 (thudding) (gasping) 229 00:15:26,667 --> 00:15:28,933 (knocking) 230 00:15:41,933 --> 00:15:43,137 Who is it? 231 00:15:43,167 --> 00:15:44,067 - Me. 232 00:15:45,667 --> 00:15:49,833 Nina Lecretia Olson. (door closes) 233 00:15:50,833 --> 00:15:52,433 - What do you want? 234 00:15:54,433 --> 00:15:57,367 - Well, let us say 235 00:16:00,267 --> 00:16:03,867 that I came for, uh, some piano lessons. 236 00:16:12,533 --> 00:16:13,703 (playing Chopsticks on piano) 237 00:16:13,733 --> 00:16:14,567 - Listen. 238 00:16:15,800 --> 00:16:18,037 Whatever you think. 239 00:16:18,067 --> 00:16:19,037 Whatever you saw-- 240 00:16:19,067 --> 00:16:21,670 - [Nina] But you said you would. 241 00:16:21,700 --> 00:16:23,237 - Said I would what? 242 00:16:23,267 --> 00:16:25,167 - Give me some lessons. 243 00:16:26,200 --> 00:16:28,467 (laughing) 244 00:16:32,300 --> 00:16:34,037 - Are you nuts? 245 00:16:34,067 --> 00:16:36,833 It's three o'clock in the morning. 246 00:16:38,500 --> 00:16:39,833 - I can't sleep. 247 00:16:40,800 --> 00:16:42,100 You can't sleep. 248 00:16:43,567 --> 00:16:44,900 What's the diff? 249 00:16:46,733 --> 00:16:47,567 Come on. 250 00:16:48,667 --> 00:16:51,703 Come on, show me. 251 00:16:51,733 --> 00:16:54,803 Now, just put your hands on top of mine. 252 00:16:54,833 --> 00:16:57,933 You know, like they do in the movies. 253 00:16:59,333 --> 00:17:01,400 Oh, you're no fun at all. 254 00:17:08,767 --> 00:17:11,700 I know what the trouble with us is. 255 00:17:12,833 --> 00:17:13,667 We... 256 00:17:14,600 --> 00:17:17,267 haven't even had a drink lately. 257 00:17:25,700 --> 00:17:27,700 (sighs) 258 00:17:30,500 --> 00:17:32,667 Does your hand still hurt? 259 00:17:35,067 --> 00:17:38,733 Here, let me kiss it better. 260 00:17:43,067 --> 00:17:46,703 - Yeah, it hurts. 261 00:17:46,733 --> 00:17:47,567 - Oh. 262 00:17:49,400 --> 00:17:53,037 Well, you sure made a mess of that piano. 263 00:17:53,067 --> 00:17:57,133 What'd you do, cut it when you dropped the glass? 264 00:17:58,267 --> 00:17:59,870 - Yeah. 265 00:17:59,900 --> 00:18:02,303 - Well, are you gonna let me look at it? 266 00:18:02,333 --> 00:18:03,167 - Come on. 267 00:18:04,233 --> 00:18:05,233 You go home. 268 00:18:09,600 --> 00:18:11,137 - What's dawn? - What do you say, Daddy? 269 00:18:11,167 --> 00:18:14,667 - Now, that's what I call instant service. 270 00:18:15,833 --> 00:18:17,303 - Johnny, what are you doing here? 271 00:18:17,333 --> 00:18:18,937 - Oh, we decided to rent our old buddy's fad 272 00:18:18,967 --> 00:18:21,203 and have a little game of clean and sincere poker 273 00:18:21,233 --> 00:18:22,903 and look who's here. 274 00:18:22,933 --> 00:18:24,837 The scotch and soda herself. 275 00:18:24,867 --> 00:18:25,903 - Hiya. 276 00:18:25,933 --> 00:18:27,303 - How about this, guy? 277 00:18:27,333 --> 00:18:28,903 And we came here to cheer you up. 278 00:18:28,933 --> 00:18:30,903 Why, you old mother. 279 00:18:30,933 --> 00:18:33,237 - Mm, get a load of this salami. 280 00:18:33,267 --> 00:18:36,103 500 years old, knock you right off your feet 281 00:18:36,133 --> 00:18:37,070 from Venice. 282 00:18:37,100 --> 00:18:38,603 - Can I stay? 283 00:18:38,633 --> 00:18:39,770 - Can you make sandwiches? 284 00:18:39,800 --> 00:18:40,637 - Oh, sure. 285 00:18:40,667 --> 00:18:42,103 - Stay. 286 00:18:42,133 --> 00:18:44,303 - Oh, everybody stop talking and pull up some chairs. 287 00:18:44,333 --> 00:18:46,137 Table stake's jacks or better. 288 00:18:46,167 --> 00:18:48,603 Lady Luck be good to me and all creditors. 289 00:18:48,633 --> 00:18:49,670 - Come on, sit down, kid. 290 00:18:49,700 --> 00:18:50,867 Pick up a hen. 291 00:18:56,967 --> 00:18:58,670 (door slams) 292 00:18:58,700 --> 00:19:01,467 Whoa, he's taking it pretty hard. 293 00:19:02,867 --> 00:19:06,600 I guess he was really hung on that Alma lady. 294 00:19:08,300 --> 00:19:10,170 - Should've stayed. 295 00:19:10,200 --> 00:19:11,867 He had a full house. 296 00:19:16,800 --> 00:19:19,037 - There's nothing wrong with your hand. 297 00:19:19,067 --> 00:19:22,370 You don't use it, you're gonna have real trouble. 298 00:19:22,400 --> 00:19:24,603 - How would you like another 10 bucks? 299 00:19:24,633 --> 00:19:26,700 - 10 bucks? - It's yours. 300 00:19:28,933 --> 00:19:29,837 - What for? 301 00:19:29,867 --> 00:19:30,870 - I want you to bandage my hand. 302 00:19:30,900 --> 00:19:32,337 - There's no reason to. 303 00:19:32,367 --> 00:19:36,503 - Is that the worst thing you did in this crummy joint? 304 00:19:36,533 --> 00:19:39,403 I want you to bandage the hand. 305 00:19:39,433 --> 00:19:40,803 - All right. 306 00:19:40,833 --> 00:19:42,337 I guess there's no law against a man having 307 00:19:42,367 --> 00:19:45,037 his hand bandaged if he wants to. 308 00:19:45,067 --> 00:19:46,233 Step over here. 309 00:19:50,700 --> 00:19:54,470 - I want you to put plenty of padding on it. 310 00:19:54,500 --> 00:19:55,333 Tape. 311 00:19:56,633 --> 00:19:58,137 - If you wanna hide your hand so bad 312 00:19:58,167 --> 00:19:59,403 why don't you wear gloves? 313 00:19:59,433 --> 00:20:01,203 - Yeah, gloves in the middle of summer. 314 00:20:01,233 --> 00:20:04,703 That's fine, people do a lot of wondering about that. 315 00:20:04,733 --> 00:20:06,737 - What do you care? 316 00:20:06,767 --> 00:20:08,767 - Just bandage the hand. 317 00:20:10,500 --> 00:20:12,170 - All around here? 318 00:20:12,200 --> 00:20:13,033 - Yeah. 319 00:20:14,967 --> 00:20:15,937 - What do you do for a living? 320 00:20:15,967 --> 00:20:17,967 - Fix the hand, will ya? 321 00:20:21,167 --> 00:20:22,870 - It looks like blood. 322 00:20:22,900 --> 00:20:24,570 - Come on, hurry up. 323 00:20:24,600 --> 00:20:26,370 - It can't be, there's no abrasion, nothing. 324 00:20:26,400 --> 00:20:27,770 When did it start? 325 00:20:27,800 --> 00:20:29,570 - Will you bandage the hand? 326 00:20:29,600 --> 00:20:31,403 - Maybe there is something wrong. 327 00:20:31,433 --> 00:20:33,237 I want somebody else to look at this. 328 00:20:33,267 --> 00:20:34,100 - No! 329 00:20:35,000 --> 00:20:36,203 - It ought to be X-rayed. 330 00:20:36,233 --> 00:20:37,503 Maybe I missed something. 331 00:20:37,533 --> 00:20:41,203 Let me run you over to General Hospital. 332 00:20:41,233 --> 00:20:43,900 (playing piano) 333 00:20:46,900 --> 00:20:49,233 - You're a hard man to find. 334 00:20:55,500 --> 00:20:56,833 Are you alright? 335 00:20:59,367 --> 00:21:01,037 - 100%. 336 00:21:01,067 --> 00:21:02,703 - That preliminary hearing I told you about 337 00:21:02,733 --> 00:21:05,203 is at 10 o'clock this morning, which is now. 338 00:21:05,233 --> 00:21:06,067 Come on. 339 00:21:07,900 --> 00:21:09,403 - Why? 340 00:21:09,433 --> 00:21:13,370 - Because the fellas in the prosecutor's office say so. 341 00:21:13,400 --> 00:21:15,037 - What can I tell them? 342 00:21:15,067 --> 00:21:17,600 - You can tell them about Alma. 343 00:21:19,233 --> 00:21:22,070 - I can't go, you send them my regrets. 344 00:21:22,100 --> 00:21:24,270 I'm not feeling at all well. 345 00:21:24,300 --> 00:21:27,037 - Oh, what do you think I'm gonna do about this subpoena? 346 00:21:27,067 --> 00:21:28,300 - I don't care. 347 00:21:30,733 --> 00:21:31,937 - Now, look, Mister-- 348 00:21:31,967 --> 00:21:34,537 Oh, why don't you have a little coffee? 349 00:21:34,567 --> 00:21:36,803 Maybe it'll make you feel better. 350 00:21:36,833 --> 00:21:38,837 I know you're feeling blue. 351 00:21:38,867 --> 00:21:41,037 And I don't wanna bug you, 352 00:21:41,067 --> 00:21:42,770 but you've gotta be there. 353 00:21:42,800 --> 00:21:45,203 - Other people know Alma, why don't you get somebody else? 354 00:21:45,233 --> 00:21:47,737 - Because it's too late. 355 00:21:47,767 --> 00:21:49,100 Come on, Mister. 356 00:21:49,967 --> 00:21:51,967 Don't make me get tough. 357 00:22:01,433 --> 00:22:04,333 - Will Thomas Grant take the stand. 358 00:22:11,967 --> 00:22:13,867 Will you stand, please? 359 00:22:21,467 --> 00:22:23,070 Raise your right hand, put your left hand on the Bible 360 00:22:23,100 --> 00:22:24,337 and repeat after me. 361 00:22:24,367 --> 00:22:25,570 I promise to tell the truth, the whole truth 362 00:22:25,600 --> 00:22:29,037 and nothing but the truth, so help me God. 363 00:22:29,067 --> 00:22:29,900 Mr. Grant. 364 00:22:31,967 --> 00:22:33,503 The oath, Mr. Grant, raise your right hand, 365 00:22:33,533 --> 00:22:36,200 put your left hand on the Bible. 366 00:22:38,100 --> 00:22:38,933 Mr. Grant. 367 00:22:40,767 --> 00:22:42,600 Raise your right hand. 368 00:22:43,833 --> 00:22:44,770 (eerie music) 369 00:22:44,800 --> 00:22:47,467 Now your left hand on the Bible. 370 00:22:49,900 --> 00:22:50,733 Mr. Grant? 371 00:22:52,833 --> 00:22:54,333 Please, Mr. Grant. 372 00:22:55,533 --> 00:22:58,533 (indistinct voices) 373 00:23:00,333 --> 00:23:01,437 - I can't! 374 00:23:01,467 --> 00:23:05,703 I can't, I can't. (panting) 375 00:23:05,733 --> 00:23:08,633 I can't, I can't, I can't, I can't. 376 00:23:15,933 --> 00:23:18,470 (door shuts) 377 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 - Read this first, then sign it at the bottom. 378 00:23:23,600 --> 00:23:25,070 I'd read it first. 379 00:23:25,100 --> 00:23:28,070 A confession is nothing to be taken lightly. 380 00:23:28,100 --> 00:23:30,503 - Now get a doctor and find out how to stop this blood. 381 00:23:30,533 --> 00:23:31,600 - What blood? 382 00:23:33,067 --> 00:23:34,303 - You think I ever would have told you what happened 383 00:23:34,333 --> 00:23:36,103 if it wasn't for this blood? 384 00:23:36,133 --> 00:23:37,903 - What blood? 385 00:23:37,933 --> 00:23:40,037 - This! (loud thud) 386 00:23:40,067 --> 00:23:43,067 (suspenseful music) 387 00:23:44,067 --> 00:23:46,633 Ah, oh! 388 00:23:48,233 --> 00:23:50,400 (sobbing) 389 00:23:59,267 --> 00:24:01,600 - In this book it is written 390 00:24:02,567 --> 00:24:05,470 "Vengeance is mine, 391 00:24:05,500 --> 00:24:06,900 "saith the Lord." 392 00:24:08,433 --> 00:24:11,167 (dramatic music) 25568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.