All language subtitles for One.Step.Beyond.S03E12.Where.Are.They.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,467 --> 00:00:25,570 There's thousands of odd and 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,867 unexplained disappearances. 3 00:00:29,067 --> 00:00:31,570 But in the literature of psychic phenomenon 4 00:00:31,600 --> 00:00:34,637 there are two sudden appearances 5 00:00:34,667 --> 00:00:38,070 that are perhaps as strange and as plexing 6 00:00:38,100 --> 00:00:41,037 as anything that ever happened on this earth. 7 00:00:41,067 --> 00:00:43,970 One of them occurred in the town of Chico, 8 00:00:44,000 --> 00:00:47,370 in California's Sacramento Valley. 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,900 The date was March 17th, 1922. 10 00:00:51,633 --> 00:00:53,537 It began with something as commonplace 11 00:00:53,567 --> 00:00:57,733 and as ordinary as these pieces of granite, sandstone 12 00:00:58,867 --> 00:01:02,200 and marble, shale, quartz, ordinary pieces 13 00:01:03,767 --> 00:01:05,267 of rock and stone. 14 00:01:08,033 --> 00:01:09,270 Or are they? 15 00:01:09,300 --> 00:01:11,203 Yes sir that will be in this weeks paper. 16 00:01:11,233 --> 00:01:12,570 We're printing it up tonight. 17 00:01:12,600 --> 00:01:13,603 Nothing sooner, 18 00:01:16,400 --> 00:01:17,737 Just a minute sir.. 19 00:01:17,767 --> 00:01:18,903 Harry, 20 00:01:26,433 --> 00:01:30,037 You be sure to stay under the porch roof. 21 00:01:30,067 --> 00:01:31,900 Here they come again! 22 00:01:33,933 --> 00:01:34,933 Frank! 23 00:01:35,933 --> 00:01:38,200 Frank, Frank, Frank, Frank. 24 00:01:55,233 --> 00:01:56,903 I guess that's it for today. 25 00:01:56,933 --> 00:01:59,103 Is he all right? 26 00:01:59,133 --> 00:02:02,300 I think he's just knocked out. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,737 Like the others, they're warm. 28 00:02:06,767 --> 00:02:09,037 Right on schedule, 3 o'clock. 29 00:02:09,067 --> 00:02:12,333 We'd better get him over to Doc Stanley. 30 00:02:14,167 --> 00:02:18,737 My goodness, Mr. Straud, please forgive me, 31 00:02:18,767 --> 00:02:19,767 Mr. Straud? 32 00:02:26,167 --> 00:02:27,137 How's Frank? 33 00:02:27,167 --> 00:02:28,537 He'll be all right. 34 00:02:28,567 --> 00:02:29,567 Harry, 35 00:02:31,733 --> 00:02:32,843 Have you told the Marshall yet? 36 00:02:32,867 --> 00:02:34,337 About what you did? 37 00:02:34,367 --> 00:02:36,537 Well there's no sense getting him riled ahead of time. 38 00:02:36,567 --> 00:02:38,176 You know when all those people start arriving in town 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,470 you're gonna go sky-high Harry. 40 00:02:40,500 --> 00:02:42,770 Joe Tomlinson's just worried about looking foolish 41 00:02:42,800 --> 00:02:46,070 in front of outsiders about not being able to stop this. 42 00:02:46,100 --> 00:02:47,443 Or not being able to find out who or what's 43 00:02:47,467 --> 00:02:49,103 been doing it. 44 00:02:49,133 --> 00:02:52,203 All those big city newspaper people writing it up, 45 00:02:52,233 --> 00:02:54,270 we're gonna look pretty foolish. 46 00:02:54,300 --> 00:02:57,337 Whole world's gonna have a great big horse laugh at us. 47 00:02:57,367 --> 00:03:00,337 Maybe, maybe this is something important that 48 00:03:00,367 --> 00:03:03,200 the whole world oughta know about. 49 00:03:04,333 --> 00:03:06,270 Jenny our business is news. 50 00:03:06,300 --> 00:03:10,870 Now however it turns out, it'll still be news. 51 00:03:10,900 --> 00:03:13,037 Are you gonna meet them? 52 00:03:13,067 --> 00:03:14,637 Two thirty tomorrow. 53 00:03:14,667 --> 00:03:17,170 Joe Tomlinson won't like it. 54 00:03:17,200 --> 00:03:19,503 Joe Tomlinson doesn't like anything. 55 00:03:42,733 --> 00:03:45,037 Is this the place they come down Mr. Comb? 56 00:03:45,067 --> 00:03:47,803 For the last three days yes. 57 00:03:47,833 --> 00:03:49,370 But you still don't believe me, do you? 58 00:03:49,400 --> 00:03:51,170 Why I imagine there's some stones coming 59 00:03:51,200 --> 00:03:53,037 from somewhere. 60 00:03:53,067 --> 00:03:54,609 I just don't think you're foolish enough to believe 61 00:03:54,633 --> 00:03:57,467 there's anything strange about it. 62 00:03:58,667 --> 00:04:01,037 You think this is a hoax too? 63 00:04:01,067 --> 00:04:03,203 Well let's say I, I'll have to be shown. 64 00:04:03,233 --> 00:04:04,770 Folks in Los Angeles like to read about 65 00:04:04,800 --> 00:04:06,609 this sort thing so whatever happens I'll write about it 66 00:04:06,633 --> 00:04:09,467 but I'll write the truth Mr. Call. 67 00:04:40,233 --> 00:04:43,203 Very good Mr. Call, you've got a fine sense 68 00:04:43,233 --> 00:04:44,737 of theater. 69 00:04:44,767 --> 00:04:47,403 All the props in the right places at the right times. 70 00:04:47,433 --> 00:04:49,137 Listen to this Bradley, 71 00:04:49,167 --> 00:04:53,137 Harry Call, Editor, Chico Chronicle, dear sir, 72 00:04:53,167 --> 00:04:55,203 this is to inform you that I am the one whose been 73 00:04:55,233 --> 00:04:58,537 causing the stones and rocks to fall on Chico. 74 00:04:58,567 --> 00:05:00,276 To prove it I will make them fall again tomorrow 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,340 at exactly three o'clock and exactly where they fell 76 00:05:02,367 --> 00:05:07,070 today and since I have repealed the law of gravity, 77 00:05:07,100 --> 00:05:09,937 I will have some of them float down from the sky. 78 00:05:09,967 --> 00:05:11,800 And signed, the ghost. 79 00:05:14,900 --> 00:05:18,670 It's rather amateur theatricals I'm afraid Mr. Call, 80 00:05:18,700 --> 00:05:20,270 the ghost. 81 00:05:20,300 --> 00:05:22,403 In the past ten months many people have come forward 82 00:05:22,433 --> 00:05:24,403 claiming to know who or what was responsible. 83 00:05:24,433 --> 00:05:26,137 Well now many of them were anonymous. 84 00:05:26,167 --> 00:05:28,237 Well now you've got your answer, it's a ghost. 85 00:05:28,267 --> 00:05:30,170 I assume there are cranks all over the world, 86 00:05:30,200 --> 00:05:32,903 Mr. Towers, even in San Francisco. 87 00:05:32,933 --> 00:05:35,437 I merely thought as a newspaper man, gathering 88 00:05:35,467 --> 00:05:38,037 information on a story, you would be interested 89 00:05:38,067 --> 00:05:39,570 in seeing that note. 90 00:05:39,600 --> 00:05:42,570 I'm interested, I'm very interested Mr. Call, 91 00:05:42,600 --> 00:05:44,440 to see just how far you'll go to try to sell us 92 00:05:44,467 --> 00:05:46,067 this bill of goods. 93 00:05:47,467 --> 00:05:50,403 I'm not sure how they do things in the big city. 94 00:05:50,433 --> 00:05:54,503 But here while I try to approach gathering news 95 00:05:54,533 --> 00:05:58,137 with a healthy skepticism, I hope I do it without 96 00:05:58,167 --> 00:06:01,770 arrogance or a smart-alecky, know-it-all attitude. 97 00:06:01,800 --> 00:06:06,503 Very well put Mr. Call, don't you think so Towers? 98 00:06:06,533 --> 00:06:08,237 See you got visitors Harry? 99 00:06:08,267 --> 00:06:12,170 Hi Joe, is town Marshall gentlemen, Mr. Joe Tomlinson, 100 00:06:12,200 --> 00:06:14,603 this is Mr. Towers of the San Francisco 101 00:06:14,633 --> 00:06:16,203 Yeah, I know who they are. 102 00:06:16,233 --> 00:06:17,643 You don't seem very happy to see us here, 103 00:06:17,667 --> 00:06:19,137 Marshall. 104 00:06:19,167 --> 00:06:21,637 No I'm not, I think this is strictly a local affair, 105 00:06:21,667 --> 00:06:23,903 it's nobody else's business. 106 00:06:23,933 --> 00:06:25,537 How do you know that Marshall? 107 00:06:25,567 --> 00:06:27,037 What? 108 00:06:27,067 --> 00:06:28,543 Well I mean unless you know who or what is responsible 109 00:06:28,567 --> 00:06:30,503 how do you know it is local? 110 00:06:30,533 --> 00:06:31,770 What else could it be? 111 00:06:31,800 --> 00:06:33,076 Well I'm sure you've been trying to find out 112 00:06:33,100 --> 00:06:34,303 for the past ten months. 113 00:06:34,333 --> 00:06:35,870 Sure, naturally. 114 00:06:35,900 --> 00:06:37,437 Well Chico isn't a very large town. 115 00:06:37,467 --> 00:06:39,403 If somebody is launching stones with some sort 116 00:06:39,433 --> 00:06:42,537 of catapult, I'm sure you'd have discovered him by now. 117 00:06:42,567 --> 00:06:44,070 If it's really happening. 118 00:06:44,100 --> 00:06:45,743 Don't you see Bradley, it couldn't be anything else. 119 00:06:45,767 --> 00:06:47,637 There no hills around here. 120 00:06:47,667 --> 00:06:50,537 Those stones come straight down from nowhere. 121 00:06:50,567 --> 00:06:52,370 Sure they do. 122 00:06:52,400 --> 00:06:54,703 Where's the highest spot in town, Marshall? 123 00:06:54,733 --> 00:06:57,237 The roof of Tory's warehouse up on High Street. 124 00:06:57,267 --> 00:06:58,170 Can we go up there? 125 00:06:58,200 --> 00:06:59,637 Certainly. 126 00:06:59,667 --> 00:07:01,537 Well that's where I wanna be at three o'clock. 127 00:07:01,567 --> 00:07:03,133 With field glasses. 128 00:07:05,133 --> 00:07:06,837 That's Harry Call's place 129 00:07:06,867 --> 00:07:08,203 Yep. 130 00:07:13,067 --> 00:07:15,037 And the stones have fallen there 131 00:07:15,067 --> 00:07:16,870 for the last three days right? 132 00:07:16,900 --> 00:07:18,270 Right in there. 133 00:07:32,500 --> 00:07:35,470 Well they, they could easily have been thrown from here 134 00:07:35,500 --> 00:07:37,667 with some sort of machine? 135 00:07:38,667 --> 00:07:39,833 Couldn't they? 136 00:07:45,600 --> 00:07:46,767 Mr. Bradley? 137 00:07:48,067 --> 00:07:50,170 Let me tell you something. 138 00:07:50,200 --> 00:07:52,870 For the last ten months those rocks have fallen 139 00:07:52,900 --> 00:07:56,103 just about every place in this town. 140 00:07:56,133 --> 00:07:59,770 At all sorts of different hours, day and night. 141 00:07:59,800 --> 00:08:02,037 And plenty of those times I have been right here 142 00:08:02,067 --> 00:08:04,237 with those glasses. 143 00:08:04,267 --> 00:08:08,433 Well like Call said, they always fall straight down. 144 00:08:14,600 --> 00:08:16,637 It's almost 3 o'clock Mr. Towers. 145 00:08:16,667 --> 00:08:19,337 Just a minute or so by my watch. 146 00:08:19,367 --> 00:08:21,603 Well at least come in under the porch roof! 147 00:08:21,633 --> 00:08:25,700 No sir, this I wanna see from beginning to end. 148 00:08:27,967 --> 00:08:31,437 There, there Mr. Bradley, a little more to your left. 149 00:08:31,467 --> 00:08:32,467 Up there. 150 00:08:44,667 --> 00:08:47,967 They are, they're falling from an empty sky. 151 00:08:52,100 --> 00:08:53,667 They're floating. 152 00:09:18,200 --> 00:09:20,370 The man who wrote this note, 153 00:09:20,400 --> 00:09:22,903 who signed himself the ghost, 154 00:09:22,933 --> 00:09:25,037 was never heard from again. 155 00:09:25,067 --> 00:09:28,037 However a young man who had come to Chico 156 00:09:28,067 --> 00:09:30,437 ten months before and who had been the subject 157 00:09:30,467 --> 00:09:35,270 of much conversation because of his odd behavior, 158 00:09:35,300 --> 00:09:38,467 disappeared, suddenly on the same day. 159 00:09:40,267 --> 00:09:43,037 A nationwide search was made for him. 160 00:09:43,067 --> 00:09:47,200 But no trace of him or his invention was ever found. 161 00:09:49,300 --> 00:09:52,200 Who was he or perhaps, what was he? 162 00:09:55,400 --> 00:09:58,067 Because from the New York Times, 163 00:09:59,200 --> 00:10:00,533 printed in 1878, 164 00:10:03,800 --> 00:10:07,870 44 years before the barrage of rocks began over Chico. 165 00:10:07,900 --> 00:10:10,603 On the 29th of August, a great number of small fish 166 00:10:10,633 --> 00:10:14,003 fell from the sky on the town of Chico, California. 167 00:10:14,033 --> 00:10:16,837 Covering the roof of a store, and falling in the streets 168 00:10:16,867 --> 00:10:19,367 over an area of several acres, 169 00:10:21,333 --> 00:10:25,303 they fell from a cloudless sky and were both freshwater 170 00:10:25,333 --> 00:10:27,000 and ocean varieties. 171 00:10:28,867 --> 00:10:33,033 And from the Monthly Weather Review of March, 1885, 172 00:10:36,700 --> 00:10:41,370 a large object of very hard material weighing several tons 173 00:10:41,400 --> 00:10:44,737 but defying analysis fell from the sky 174 00:10:44,767 --> 00:10:47,533 on the town of Chico, California. 175 00:10:49,033 --> 00:10:52,867 Now was the ghost, whoever or whatever he was or is, 176 00:10:55,133 --> 00:10:57,337 responsible for all the strange goings on 177 00:10:57,367 --> 00:10:59,603 in the sky over Chico? 178 00:10:59,633 --> 00:11:02,537 It certainly would be fascinating to find out. 179 00:11:02,567 --> 00:11:05,403 Just as it would be fascinating to find out more 180 00:11:05,433 --> 00:11:08,100 about a man named Charles Elton. 181 00:11:09,067 --> 00:11:10,567 The year was 1917. 182 00:11:11,800 --> 00:11:14,137 The place, just outside the private residence 183 00:11:14,167 --> 00:11:17,037 of a cabinet member of the United States government 184 00:11:17,067 --> 00:11:18,600 in Washington, D.C. 185 00:11:27,633 --> 00:11:31,370 Charles Elton, if that really was his name, 186 00:11:31,400 --> 00:11:33,303 chose to make an appearance here in a most 187 00:11:33,333 --> 00:11:37,603 unorthodox manner but then he proved to be a most 188 00:11:37,633 --> 00:11:39,467 unorthodox individual. 189 00:11:50,067 --> 00:11:51,537 Your office Mr. Secretary? 190 00:11:51,567 --> 00:11:53,937 No there's a meeting at the State department 8:45 191 00:11:53,967 --> 00:11:56,670 and it's nearly that now but let's not break any 192 00:11:56,700 --> 00:11:58,470 cross-town speed records. 193 00:11:58,500 --> 00:12:00,037 No sir. 194 00:12:00,067 --> 00:12:00,870 I'm afraid you won't be able to leave just yet, 195 00:12:00,900 --> 00:12:02,203 Mr. Secretary. 196 00:12:02,233 --> 00:12:03,770 Who are you and what do you want? 197 00:12:03,800 --> 00:12:05,143 Just to show the Secretary something 198 00:12:05,167 --> 00:12:06,370 of great importance. 199 00:12:06,400 --> 00:12:07,937 You better get outta here fast. 200 00:12:07,967 --> 00:12:12,100 Sir you have a reputation for being a reasonable man. 201 00:12:13,500 --> 00:12:15,043 I'm sure you can see if you will notice this car 202 00:12:15,067 --> 00:12:17,037 is in no condition to take you anywhere, 203 00:12:17,067 --> 00:12:18,937 so you might as well let me fix it. 204 00:12:18,967 --> 00:12:21,037 Fix it? There isn't a gasoline station around 205 00:12:21,067 --> 00:12:22,503 for at least a mile. 206 00:12:22,533 --> 00:12:24,070 Which is precisely why I chose to empty 207 00:12:24,100 --> 00:12:25,903 your gasoline tank here. 208 00:12:25,933 --> 00:12:29,637 Mr. Secretary, please forgive my methods, but after 209 00:12:29,667 --> 00:12:32,537 waiting in your outer office four days in vain. 210 00:12:32,567 --> 00:12:33,709 There may be enough gasoline in the lines 211 00:12:33,733 --> 00:12:35,733 to get to a gas station. 212 00:12:48,533 --> 00:12:51,937 Carter you'd best go and telephone for a taxicab. 213 00:12:51,967 --> 00:12:53,207 Maybe I better call the police? 214 00:12:53,233 --> 00:12:54,570 No I'll be all right. 215 00:12:54,600 --> 00:12:56,937 Yes sir. 216 00:12:56,967 --> 00:12:59,037 I thought your face was familiar. 217 00:12:59,067 --> 00:13:00,137 Excuse me sir. 218 00:13:00,167 --> 00:13:01,203 Where are you going? 219 00:13:01,233 --> 00:13:02,537 Just to get your garden hose. 220 00:13:02,567 --> 00:13:04,133 Hose? 221 00:13:18,333 --> 00:13:19,870 Here, what are you doing? 222 00:13:19,900 --> 00:13:22,037 Fixing it so you can drive to the State department. 223 00:13:22,067 --> 00:13:25,537 Great Scott man you'll ruin the motor with water. 224 00:13:25,567 --> 00:13:27,303 Just water yes. 225 00:13:27,333 --> 00:13:30,303 Well do you think I sprinkle my lawn with gasoline? 226 00:13:30,333 --> 00:13:33,037 Mr. Secretary, please relax, I assure you 227 00:13:33,067 --> 00:13:37,437 I'm not harming your high-powered engine in any way. 228 00:13:37,467 --> 00:13:39,567 There, that oughta do it. 229 00:13:43,500 --> 00:13:45,667 There's the little beauty. 230 00:13:48,267 --> 00:13:51,503 So, now for a moment to allow for the effervescence 231 00:13:51,533 --> 00:13:54,470 to distribute the chemical throughout the water 232 00:13:54,500 --> 00:13:58,433 and then you'll wanna watch this Mr. Secretary. 233 00:14:04,467 --> 00:14:05,943 I pump it to get some of my mixture up 234 00:14:05,967 --> 00:14:07,633 into the carburetor. 235 00:14:28,300 --> 00:14:29,770 Get in Mr. Secretary. 236 00:14:29,800 --> 00:14:31,909 I'll have you at the State department in three minutes. 237 00:14:31,933 --> 00:14:33,870 Final Day, careful driver sir. 238 00:14:33,900 --> 00:14:37,037 Where did you get the gasoline Mr. Secretary? 239 00:14:37,067 --> 00:14:40,370 From the garden hose, naturally. 240 00:14:40,400 --> 00:14:41,467 Pardon sir. 241 00:14:44,067 --> 00:14:45,837 Cancel the taxicab. 242 00:14:45,867 --> 00:14:47,433 Yes sir. 243 00:14:53,600 --> 00:14:54,703 Good evening Mr. Secretary 244 00:14:54,733 --> 00:14:55,770 Good evening Commander. 245 00:14:55,800 --> 00:14:56,803 Good evening gentlemen. 246 00:14:56,833 --> 00:14:58,170 Mr. Secretary. 247 00:14:58,200 --> 00:14:59,437 Nice to see you. 248 00:14:59,467 --> 00:15:02,770 Gentlemen, this is Mr. Charles Elton. 249 00:15:02,800 --> 00:15:04,203 Commander Phillips, 250 00:15:04,233 --> 00:15:05,137 How do you do? 251 00:15:05,167 --> 00:15:06,243 Colonel Willis, Mr. Garner. 252 00:15:06,267 --> 00:15:07,470 Hello. 253 00:15:07,500 --> 00:15:09,837 Each an expert in his own field. 254 00:15:09,867 --> 00:15:12,303 Mr. Elton, gentlemen, may very possibly have made 255 00:15:12,333 --> 00:15:14,670 the most important discovery since the development 256 00:15:14,700 --> 00:15:17,203 of the internal combustion engine. 257 00:15:17,233 --> 00:15:19,903 If he has what he appears to have, it would, 258 00:15:19,933 --> 00:15:22,570 to say the very least, accelerate the growth 259 00:15:22,600 --> 00:15:26,037 of world economy at an unprecedented rate. 260 00:15:26,067 --> 00:15:29,037 And aid greatly in giving the Allied war machine 261 00:15:29,067 --> 00:15:32,170 complete and overwhelming superiority. 262 00:15:32,200 --> 00:15:34,533 Where is this miracle sir? 263 00:15:35,633 --> 00:15:36,733 Right here. 264 00:15:38,067 --> 00:15:40,203 I'm not surprised that you wondered. 265 00:15:40,233 --> 00:15:43,337 I could very well have been duped but that's why we're here 266 00:15:43,367 --> 00:15:45,170 to find out. 267 00:15:45,200 --> 00:15:46,537 Is that the engine Commander? 268 00:15:46,567 --> 00:15:47,567 Yes sir. 269 00:15:48,567 --> 00:15:52,137 Now you're absolutely certain that the tank, 270 00:15:52,167 --> 00:15:55,570 the tank is empty and that it has never, at any time, 271 00:15:55,600 --> 00:15:57,170 contained any fuel whatsoever? 272 00:15:57,200 --> 00:15:58,203 Absolutely sir. 273 00:15:58,233 --> 00:15:59,303 Good. 274 00:15:59,333 --> 00:16:01,037 Colonel, did you get the water? 275 00:16:01,067 --> 00:16:02,303 Yes, Mr. Secretary. 276 00:16:02,333 --> 00:16:03,837 Where did you get it? 277 00:16:03,867 --> 00:16:05,443 I picked it up at the corner grocery store sir. 278 00:16:05,467 --> 00:16:06,803 Fine. 279 00:16:06,833 --> 00:16:09,637 Now is there a clean glass handy? 280 00:16:09,667 --> 00:16:11,603 yes sir, right here. 281 00:16:11,633 --> 00:16:13,337 Good, thank you, would you pour some water 282 00:16:13,367 --> 00:16:15,300 in here please Colonel? 283 00:16:24,400 --> 00:16:26,233 Colonel, have a drink. 284 00:16:31,233 --> 00:16:33,470 What'd it taste like? 285 00:16:33,500 --> 00:16:34,737 Like water sir. 286 00:16:34,767 --> 00:16:37,770 Just plain, ordinary water, nothing added? 287 00:16:37,800 --> 00:16:41,533 I'm sorry to say not, as far as I can tell. 288 00:16:42,967 --> 00:16:44,067 Mr. Garner. 289 00:16:51,067 --> 00:16:52,067 Just water. 290 00:16:54,867 --> 00:16:57,770 Commander, how long to run an analysis on this? 291 00:16:57,800 --> 00:16:59,037 Half a minute. 292 00:16:59,067 --> 00:17:00,067 Good. 293 00:17:01,067 --> 00:17:05,470 Mr. Garner, is there anything at all unusual 294 00:17:05,500 --> 00:17:07,067 about this engine? 295 00:17:08,100 --> 00:17:11,603 No, it's just a plain automobile engine. 296 00:17:14,800 --> 00:17:16,203 Commander. 297 00:17:16,233 --> 00:17:18,070 I can tell better after they sit awhile sir. 298 00:17:18,100 --> 00:17:20,737 But so far it's just good, ol' H 2 O. 299 00:17:20,767 --> 00:17:22,103 Fine. 300 00:17:22,133 --> 00:17:25,737 Well Mr. Elton, the stage is yours. 301 00:17:25,767 --> 00:17:27,100 Thank you sir. 302 00:17:49,833 --> 00:17:51,403 What are you doing? 303 00:17:51,433 --> 00:17:54,700 Just protecting myself Mr. Secretary. 304 00:18:13,100 --> 00:18:15,103 Just enough to prime it and run the engine 305 00:18:15,133 --> 00:18:17,237 for about a minute. 306 00:18:17,267 --> 00:18:18,737 One provision, Mr. Secretary. 307 00:18:18,767 --> 00:18:20,137 Yes. 308 00:18:20,167 --> 00:18:23,803 You must permit me to consume every drop of the fuel. 309 00:18:23,833 --> 00:18:26,537 Well sir, all the elements I use can be found 310 00:18:26,567 --> 00:18:28,203 on this planet. 311 00:18:28,233 --> 00:18:30,837 And perhaps some very clever chemist, after some 312 00:18:30,867 --> 00:18:35,037 hard work, might succeed in making an analysis. 313 00:18:35,067 --> 00:18:37,703 Then I would no longer have a secret, would I? 314 00:18:37,733 --> 00:18:39,437 And therefore nothing to sell. 315 00:18:39,467 --> 00:18:41,370 Yes, I, see what you mean. 316 00:18:41,400 --> 00:18:43,700 Very well, you have my word. 317 00:19:38,500 --> 00:19:42,667 Very well, gentlemen, someone can start the engine. 318 00:19:44,067 --> 00:19:45,067 Mr. Garner? 319 00:19:46,300 --> 00:19:49,337 But Mr. Secretary, if you'll forgive me, 320 00:19:49,367 --> 00:19:51,703 there can only be one possible result. 321 00:19:51,733 --> 00:19:53,603 Water vapor and an internal combustion engine 322 00:19:53,633 --> 00:19:55,170 are incompatible. 323 00:19:55,200 --> 00:19:57,637 You'll simply ruin a perfectly good engine. 324 00:19:57,667 --> 00:20:01,067 That is a risk, I feel, we can afford. 325 00:20:02,467 --> 00:20:03,467 Very well. 326 00:20:53,000 --> 00:20:56,103 Well gentlemen, what do you say? 327 00:20:56,133 --> 00:20:58,637 There's only one thing you can say, 328 00:20:58,667 --> 00:21:00,000 it's impossible. 329 00:21:01,133 --> 00:21:02,209 It completely defies the whole theory 330 00:21:02,233 --> 00:21:04,637 of internal combustion. 331 00:21:04,667 --> 00:21:06,409 Well unless I'm dreaming, this will do everything 332 00:21:06,433 --> 00:21:07,870 you said it would. 333 00:21:07,900 --> 00:21:11,137 Unless we're all dreaming the same dream. 334 00:21:11,167 --> 00:21:14,800 Well, how much do you want for your formula? 335 00:21:15,633 --> 00:21:17,037 Ten million dollars. 336 00:21:19,433 --> 00:21:23,703 Mr. Garner, you're employed in private industry, 337 00:21:23,733 --> 00:21:25,309 how much do you think he could get for this 338 00:21:25,333 --> 00:21:27,570 on the open market? 339 00:21:27,600 --> 00:21:31,500 Well if it's, what it seems to be, and can be 340 00:21:32,533 --> 00:21:33,933 produced cheaply, 341 00:21:34,867 --> 00:21:36,903 I guess there is no ceiling. 342 00:21:36,933 --> 00:21:38,503 That's a very good point. 343 00:21:38,533 --> 00:21:40,270 How much would it cost to produce this, 344 00:21:40,300 --> 00:21:42,733 this marvelous pill of yours? 345 00:21:44,100 --> 00:21:47,537 For a pill that will convert ten gallons of water 346 00:21:47,567 --> 00:21:50,737 into ten gallons of high grade fuel, 347 00:21:50,767 --> 00:21:52,433 less than two cents. 348 00:21:53,800 --> 00:21:55,567 You guarantee that? 349 00:21:56,800 --> 00:21:58,570 Make the deal contingent upon it. 350 00:21:58,600 --> 00:22:00,170 That's fair enough. 351 00:22:00,200 --> 00:22:03,037 I, of course, can't commit our government 352 00:22:03,067 --> 00:22:06,303 to a project of this magnitude on my own responsibility 353 00:22:06,333 --> 00:22:09,837 but well I feel certain that we'll have no difficulty 354 00:22:09,867 --> 00:22:11,570 in getting what you want. 355 00:22:11,600 --> 00:22:15,733 Now if you wouldn't mind just waiting in the other room 356 00:22:17,567 --> 00:22:20,237 for a moment, we, there's some things I'd like 357 00:22:20,267 --> 00:22:21,737 to discuss with these gentlemen. 358 00:22:21,767 --> 00:22:23,603 Not at all. 359 00:22:23,633 --> 00:22:25,303 I'll be with you in a very few moments. 360 00:22:25,333 --> 00:22:27,933 Take your time Mr. Secretary. 361 00:22:31,633 --> 00:22:36,037 Well gentlemen, I am not an expert on these matters, 362 00:22:36,067 --> 00:22:39,437 I leave that to you, but, I know I'd hate 363 00:22:39,467 --> 00:22:41,337 to present this matter to the President 364 00:22:41,367 --> 00:22:43,937 and have it explode in my face. 365 00:22:43,967 --> 00:22:46,270 Nobody's an expert on that stuff, 366 00:22:46,300 --> 00:22:48,037 except your Mr. Elton. 367 00:22:48,067 --> 00:22:50,837 You took every possible precaution sir. 368 00:22:50,867 --> 00:22:52,070 I know one thing. 369 00:22:52,100 --> 00:22:53,376 There was no drop of fuel of any kind 370 00:22:53,400 --> 00:22:57,503 in that engine until he poured his mixture in. 371 00:22:57,533 --> 00:23:00,903 Mr. Garner? You're a very caution man, 372 00:23:00,933 --> 00:23:02,803 would you care to express an opinion? 373 00:23:02,833 --> 00:23:04,176 A man would have to be a complete fool 374 00:23:04,200 --> 00:23:06,533 to believe what we just saw. 375 00:23:08,133 --> 00:23:09,303 But I believe it. 376 00:23:09,333 --> 00:23:11,303 There's no other choice. 377 00:23:11,333 --> 00:23:14,967 Well gentlemen, that's good enough for me. 378 00:23:17,833 --> 00:23:21,500 Mr. Elton I'm glad to, Mr. Elton, Mr. Elton? 379 00:23:25,467 --> 00:23:26,467 He's gone. 380 00:23:30,367 --> 00:23:31,770 And he was gone. 381 00:23:31,800 --> 00:23:34,170 He'd completely vanished. 382 00:23:34,200 --> 00:23:38,103 The FBI and the Secret Service for many, many months 383 00:23:38,133 --> 00:23:39,903 searched for Charles Elton. 384 00:23:39,933 --> 00:23:41,243 They checked every hotel and rooming house 385 00:23:41,267 --> 00:23:42,937 in Washington. 386 00:23:42,967 --> 00:23:45,937 They interviewed every Charles Elton in America. 387 00:23:45,967 --> 00:23:48,837 They took his fingerprints from the laboratory. 388 00:23:48,867 --> 00:23:50,437 And they checked them and compared them 389 00:23:50,467 --> 00:23:53,070 against every conceivable source. 390 00:23:53,100 --> 00:23:56,470 But not one shred of evidence was ever found 391 00:23:56,500 --> 00:24:00,337 to prove that such a man even existed. 392 00:24:00,367 --> 00:24:04,703 And of course, to this day, no one can even imagine 393 00:24:04,733 --> 00:24:08,837 how he managed to make gasoline from water. 394 00:24:08,867 --> 00:24:12,200 His secret, like the secret of the ghost 395 00:24:13,533 --> 00:24:15,870 who worked his magic in Chico, California, 396 00:24:15,900 --> 00:24:20,037 continues to elude our best scientific minds. 397 00:24:20,067 --> 00:24:23,837 We may never discover who these men were. 398 00:24:23,867 --> 00:24:25,133 Where are they? 29356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.