All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 07 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,217 --> 00:00:10,049 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,049 --> 00:00:15,041 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,041 --> 00:00:19,873 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,873 --> 00:00:23,745 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,513 --> 00:00:28,961 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,729 --> 00:00:33,473 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,273 --> 00:00:38,945 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,521 --> 00:00:43,233 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,505 --> 00:00:50,209 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,209 --> 00:00:55,361 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,361 --> 00:01:01,249 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,249 --> 00:01:05,121 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,897 --> 00:01:30,625 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,625 --> 00:01:32,865 [Episode 7] 15 00:01:41,400 --> 00:01:44,440 I hope Master has no trouble 16 00:01:45,319 --> 00:01:47,160 and doesn't mess out there. 17 00:01:56,736 --> 00:02:02,400 ♫ The wind blows open my palm to send out your fragrance ♫ 18 00:02:04,704 --> 00:02:11,744 ♫ Saying you don't understand my sadness slightly ♫ 19 00:02:13,024 --> 00:02:18,784 ♫ The entanglement between the two sinks into the river of time ♫ 20 00:02:19,936 --> 00:02:26,240 ♫ Turns out love isn't about first come, first served ♫ 21 00:02:26,944 --> 00:02:31,712 ♫ Can we go back to that road and freeze everything ♫ 22 00:02:31,712 --> 00:02:35,264 ♫ When I flipped ♫ 23 00:02:35,264 --> 00:02:39,744 ♫ I want to hear you say that you have a crush on someone ♫ 24 00:02:39,744 --> 00:02:43,264 ♫ Owning this moment of happiness ♫ 25 00:02:43,264 --> 00:02:47,808 ♫ Go back the way and give you protection ♫ 26 00:02:47,808 --> 00:02:51,872 ♫ Even if it's destined to have pain ♫ 27 00:02:51,872 --> 00:02:55,648 ♫ Thank you for being my gift ♫ 28 00:02:55,648 --> 00:03:03,552 ♫ Happiness filled with twists and turns is blessed by God ♫ 29 00:03:04,880 --> 00:03:05,939 Well… 30 00:03:05,939 --> 00:03:10,720 I don't know how to do a bun, but… 31 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 I could still make a ponytail. 32 00:03:13,504 --> 00:03:14,600 Not necessary. 33 00:03:16,360 --> 00:03:17,839 I think you're doing just fine. 34 00:03:18,639 --> 00:03:19,919 Why don't you just keep it? 35 00:03:20,520 --> 00:03:22,100 What nonsense are you talking about? 36 00:03:22,100 --> 00:03:23,619 I can't let people of academy 37 00:03:23,619 --> 00:03:25,679 see me with hair dishevelled. 38 00:03:32,559 --> 00:03:35,640 No way. My heart races. 39 00:03:35,640 --> 00:03:38,000 Is the seal loose? 40 00:03:39,680 --> 00:03:40,800 Give it to me. 41 00:03:41,600 --> 00:03:43,120 What? 42 00:03:43,120 --> 00:03:45,479 The headband. What else could you give me? 43 00:03:51,880 --> 00:03:54,760 Do you want to help me…? 44 00:03:54,760 --> 00:03:57,160 Or you do it yourself? 45 00:03:57,160 --> 00:04:02,208 ♫ Turns out love isn't about first come, first served ♫ 46 00:04:03,008 --> 00:04:07,648 ♫ Can we go back to that road and freeze everything ♫ 47 00:04:07,648 --> 00:04:11,168 ♫ When I flipped ♫ 48 00:04:11,168 --> 00:04:15,712 [Bathroom] ♫ I want to hear you say that you have a crush on someone ♫ 49 00:04:15,712 --> 00:04:18,944 ♫ Owning this moment of happiness ♫ 50 00:04:19,776 --> 00:04:21,519 I had so many chances, 51 00:04:22,200 --> 00:04:23,519 and I missed them all. 52 00:04:23,519 --> 00:04:27,988 ♫ Even if it's destined to have pain ♫ 53 00:04:27,988 --> 00:04:31,520 ♫ Thank you for being my gift ♫ 54 00:04:32,448 --> 00:04:33,632 Done. 55 00:04:34,944 --> 00:04:39,760 ♫ Can we go back to that road and freeze everything ♫ 56 00:04:39,760 --> 00:04:41,680 I'll do the play with you, 57 00:04:41,680 --> 00:04:45,760 let's see when you are going to tell me the truth. 58 00:04:47,680 --> 00:04:50,000 ♫ Owning this moment of happiness ♫ 59 00:04:50,000 --> 00:04:54,280 So what divination stick did you draw? 60 00:04:54,280 --> 00:04:56,559 48th, great blessing. 61 00:04:57,440 --> 00:05:00,959 That's good. Did you read the motto on it? 62 00:05:00,959 --> 00:05:03,744 ♫ Thank you for being my gift ♫ 63 00:05:03,744 --> 00:05:08,480 [Wait and See] ♫ Happiness filled with twists and turns is blessed by God ♫ 64 00:05:08,480 --> 00:05:09,519 How about you? 65 00:05:12,000 --> 00:05:13,160 Blind to see the whole picture. 66 00:05:13,839 --> 00:05:15,620 What does that even mean? 67 00:05:15,620 --> 00:05:18,119 I have no clue to find him yet. 68 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Department of Marriage invites you. 69 00:05:48,119 --> 00:05:49,119 Where's Pei Yin? 70 00:05:49,679 --> 00:05:50,720 Young girl, 71 00:05:51,679 --> 00:05:56,020 you got the wrong order. Shouldn't you ask me who I am first? 72 00:05:56,020 --> 00:05:57,380 You invited me all the way 73 00:05:57,380 --> 00:05:59,280 from Red String Temple to here, 74 00:05:59,280 --> 00:06:01,299 don't you want to tell me where Pei Yin is? 75 00:06:01,299 --> 00:06:04,559 What if I say I don't know where he is either? 76 00:06:05,320 --> 00:06:06,519 Friend or foe, 77 00:06:07,399 --> 00:06:08,959 don't you confirm it first? 78 00:06:17,760 --> 00:06:18,880 Okay. 79 00:06:27,040 --> 00:06:28,239 I bet you're a friend. 80 00:06:28,839 --> 00:06:32,020 Now you can tell me who you really are. 81 00:06:32,020 --> 00:06:33,440 It doesn't matter who I am, 82 00:06:34,160 --> 00:06:35,420 all you have to do 83 00:06:35,420 --> 00:06:37,320 is to remember that I keep your master. 84 00:06:39,360 --> 00:06:40,679 [Marriage Register] 85 00:06:40,679 --> 00:06:42,079 About the debt he owed, 86 00:06:43,079 --> 00:06:44,839 I wonder if anyone of Yuexia Pavilion can clear. 87 00:06:45,640 --> 00:06:47,000 You are from Department of Marriage. 88 00:06:53,279 --> 00:06:54,959 So you are Cui Ying. 89 00:06:55,600 --> 00:06:59,359 Head Cui Ying, you can call me Head Cui. 90 00:07:00,200 --> 00:07:01,300 But 91 00:07:01,300 --> 00:07:04,799 it doesn't matter anyway until you clear the debt. 92 00:07:05,480 --> 00:07:08,319 Head Cui, you are talking about debt, 93 00:07:08,319 --> 00:07:10,060 what does my master owe you anyway? 94 00:07:10,060 --> 00:07:12,880 He holds the highest salary in Department of Marriage, 95 00:07:12,880 --> 00:07:15,000 should have made all the matchmakings 96 00:07:15,000 --> 00:07:17,480 on this Marriage Register by mid-spring. 97 00:07:19,760 --> 00:07:20,839 But now you see, 98 00:07:21,440 --> 00:07:24,940 half of it is in blank, what am I supposed to report to The Ministry of Household Affairs? 99 00:07:24,940 --> 00:07:26,679 If we don't issue the Marriage Permissions, 100 00:07:27,279 --> 00:07:30,099 there are so many marriageable men and women in the Capital City, 101 00:07:30,099 --> 00:07:32,340 the impeachments from every one of them 102 00:07:32,340 --> 00:07:34,279 can crash the girders of Department of Marriage. 103 00:07:35,079 --> 00:07:39,040 Your master just wants me to die. 104 00:07:40,720 --> 00:07:46,440 Then… what can I do for you? 105 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 I can't accomplish anything big anyway. 106 00:07:50,359 --> 00:07:53,320 As long as you can make all the match on the Marriage Permissions, 107 00:07:53,320 --> 00:07:54,959 [Marriage Permission] then you can do your master a favor. 108 00:07:57,040 --> 00:07:59,679 Otherwise, once I found him… 109 00:08:05,376 --> 00:08:07,079 [Li Mian] 110 00:08:07,079 --> 00:08:08,119 Li Mian! 111 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 He is going to get married! 112 00:08:11,079 --> 00:08:14,320 [Lin Yan] The bride is… her! 113 00:08:22,760 --> 00:08:25,620 Little beggar, you cold-shouldered me last time, 114 00:08:25,620 --> 00:08:27,040 let's see how I avenge. 115 00:08:28,600 --> 00:08:31,640 How's it? Do you have time to do a divination for me? 116 00:08:48,032 --> 00:08:49,119 Dragon! 117 00:08:50,960 --> 00:08:52,700 I-I-Is this really me? 118 00:08:52,700 --> 00:08:53,920 Idiot! 119 00:08:53,920 --> 00:08:56,919 This is a flood dragon, not a dragon. 120 00:08:56,919 --> 00:08:58,420 Although it's a kind of dragon, 121 00:08:58,420 --> 00:09:01,240 it's with a different horn and has only two paws. 122 00:09:01,240 --> 00:09:05,019 It can't fly into the sky like a dragon, 123 00:09:05,019 --> 00:09:07,420 but to flip around in the lake or sea. 124 00:09:07,420 --> 00:09:09,099 This is its destiny. 125 00:09:09,099 --> 00:09:11,359 Destiny. By whom? 126 00:09:11,359 --> 00:09:13,400 By a dirty little beggar like you? 127 00:09:13,400 --> 00:09:16,280 Why are you being so ridiculous? 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,200 You pushed me to read fortune first, 129 00:09:18,200 --> 00:09:20,039 but now you are complaining after listening. 130 00:09:20,840 --> 00:09:23,240 If it wasn't for the large size of your sugar painting, 131 00:09:23,240 --> 00:09:25,184 I wouldn't bother talking to you. 132 00:09:25,184 --> 00:09:26,320 You… 133 00:09:37,159 --> 00:09:38,560 You can eat sugar as you want, 134 00:09:38,560 --> 00:09:40,259 but you can't say anything you want. 135 00:09:40,259 --> 00:09:42,019 Or the next time you offend someone, 136 00:09:42,019 --> 00:09:44,280 it's going to be more than a sugar crush. 137 00:09:45,632 --> 00:09:46,848 Stay there! 138 00:09:46,848 --> 00:09:48,559 Pay for my sugar painting. 139 00:09:49,080 --> 00:09:50,239 She took the bait. 140 00:10:05,000 --> 00:10:06,799 That did not count. 141 00:10:06,799 --> 00:10:09,500 And you will tell my fortune seriously again. 142 00:10:09,500 --> 00:10:10,799 As long as it satisfies me, 143 00:10:11,479 --> 00:10:16,599 then these are all yours. 144 00:10:20,479 --> 00:10:22,139 What else do you want to know? 145 00:10:22,139 --> 00:10:23,168 Just tell me what you can see. 146 00:10:23,168 --> 00:10:24,400 Of course, 147 00:10:24,400 --> 00:10:26,020 I can't expect you to tell the future like Miss Mengzhi 148 00:10:26,020 --> 00:10:28,539 in the Department of Marriage. 149 00:10:28,539 --> 00:10:29,888 Shut up. 150 00:10:29,888 --> 00:10:31,200 Give me your hand. 151 00:10:45,440 --> 00:10:46,560 How is it? 152 00:10:46,560 --> 00:10:47,960 You're getting married. 153 00:10:48,919 --> 00:10:50,919 According to the moon phase, it should be late in the month. 154 00:10:51,440 --> 00:10:52,479 I'm going to get married? 155 00:10:56,280 --> 00:10:57,952 Well… May I know who the bride is? 156 00:10:57,952 --> 00:10:59,180 No idea. 157 00:10:59,180 --> 00:11:02,119 Too weak to see the bride's face during the day. 158 00:11:03,880 --> 00:11:05,479 That's ridiculous. 159 00:11:06,400 --> 00:11:09,440 Alright. Today I am having fun. 160 00:11:10,440 --> 00:11:12,200 They are all yours now. 161 00:11:27,000 --> 00:11:28,280 How could it be her? 162 00:11:28,960 --> 00:11:31,940 Isn't the Marriage Permission for two lovers? 163 00:11:31,940 --> 00:11:33,960 These two are totally unmatched. 164 00:11:34,679 --> 00:11:35,959 Who told you that 165 00:11:35,959 --> 00:11:38,799 the first element of matchmaking is affection. 166 00:11:41,039 --> 00:11:43,220 If not, then… 167 00:11:43,220 --> 00:11:44,800 Suitability, 168 00:11:44,800 --> 00:11:47,200 which is also known as a well-matched marriage in social and economic status. 169 00:11:48,479 --> 00:11:49,840 I guess your master didn't tell you. 170 00:11:50,479 --> 00:11:52,560 Only a small proportion of marriages are made 171 00:11:52,560 --> 00:11:54,180 by the fate bell rings. 172 00:11:54,180 --> 00:11:56,679 A marriage caused by love is certainly sincere, 173 00:11:57,400 --> 00:11:59,000 but if you want it to last long, 174 00:11:59,880 --> 00:12:01,479 then the family background, 175 00:12:01,479 --> 00:12:03,640 personality, talents, and appearance should be matched. 176 00:12:04,200 --> 00:12:07,479 So not every string of fate can end well. 177 00:12:08,520 --> 00:12:09,799 Of course, 178 00:12:09,799 --> 00:12:12,320 this is one of your master's hates. 179 00:12:12,919 --> 00:12:14,039 I don't quite understand. 180 00:12:16,000 --> 00:12:19,680 The premise of good fate is to break off other useless fates. 181 00:12:19,680 --> 00:12:22,400 So you know where you should start 182 00:12:22,400 --> 00:12:24,320 to make this Marriage Permission work. 183 00:12:25,080 --> 00:12:26,520 Anyway, 184 00:12:26,520 --> 00:12:28,359 if Yuexia Pavilion cannot make it, 185 00:12:28,880 --> 00:12:30,520 then don't ever dream to open again. 186 00:12:30,520 --> 00:12:32,680 What about Pei Yin? Will he be back? 187 00:12:32,680 --> 00:12:33,799 Why don't you get it? 188 00:12:34,320 --> 00:12:36,359 Yuexia Pavilion represents Pei Yin. 189 00:12:36,359 --> 00:12:37,840 If the Yuexia Pavilion is here, then he's here. 190 00:12:38,599 --> 00:12:40,359 - If he's gone… - Okay. 191 00:12:44,320 --> 00:12:48,080 I'll take this one. 192 00:12:48,768 --> 00:12:50,000 But… 193 00:12:50,816 --> 00:12:51,919 I can't guarantee 194 00:12:51,919 --> 00:12:54,280 that a marriage by force like this will work. 195 00:12:55,488 --> 00:12:59,808 [Department of Marriage] 196 00:13:08,599 --> 00:13:10,080 That woman didn't give you a hard time, right? 197 00:13:10,799 --> 00:13:12,060 How can she? 198 00:13:12,060 --> 00:13:13,919 I think you're underestimating me. 199 00:13:14,679 --> 00:13:16,760 But I still have no clue about master. 200 00:13:17,559 --> 00:13:20,096 I should have been careful when I left last night. 201 00:13:20,096 --> 00:13:21,479 That's not necessary. 202 00:13:22,359 --> 00:13:24,160 Your master told you to go, 203 00:13:24,160 --> 00:13:25,200 which means 204 00:13:25,200 --> 00:13:27,119 he's weighed his options for the future. 205 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 The other side is not friendly. 206 00:13:28,960 --> 00:13:31,739 You're going to distract him by staying. 207 00:13:31,739 --> 00:13:33,339 How do you know all this? 208 00:13:33,339 --> 00:13:35,000 Around 10 p.m last night, 209 00:13:35,000 --> 00:13:36,580 several people were witnessed outside Red String Temple 210 00:13:36,580 --> 00:13:39,000 attacking a man in white. 211 00:13:41,280 --> 00:13:43,180 This was found near the Red String Temple. 212 00:13:43,180 --> 00:13:45,060 This is not a domestic hidden weapon. 213 00:13:45,060 --> 00:13:46,299 It means 214 00:13:46,299 --> 00:13:47,880 your master may have been targeted 215 00:13:47,880 --> 00:13:50,000 by some unusual men. 216 00:13:52,799 --> 00:13:54,080 That's what I investigated 217 00:13:54,080 --> 00:13:57,739 while you were in Department of Marriage. 218 00:13:57,739 --> 00:13:59,320 Awesome! Yunchu, 219 00:13:59,960 --> 00:14:00,979 I didn't realize that your popularity with women 220 00:14:00,979 --> 00:14:02,860 was the opposite of your ability of execution. 221 00:14:02,860 --> 00:14:04,479 I just do all these for you. 222 00:14:05,080 --> 00:14:06,579 If your master hadn't appeared in my dream… 223 00:14:06,579 --> 00:14:07,580 He appeared in your dream? 224 00:14:07,580 --> 00:14:08,660 When? 225 00:14:08,660 --> 00:14:09,860 My master came to you? 226 00:14:09,860 --> 00:14:10,960 What did he say? 227 00:14:14,919 --> 00:14:17,180 He told me to take good care of you. 228 00:14:17,180 --> 00:14:18,320 So I guess 229 00:14:18,320 --> 00:14:20,160 he left himself a way out. 230 00:14:20,160 --> 00:14:21,640 And you don't have to worry too much. 231 00:14:22,239 --> 00:14:23,740 Do I need you to take care of me? 232 00:14:23,740 --> 00:14:25,280 I can't believe it. 233 00:14:29,440 --> 00:14:30,520 I made my promise. 234 00:14:31,039 --> 00:14:32,460 I already said yes, 235 00:14:32,460 --> 00:14:35,039 from now on you are mine. 236 00:14:39,159 --> 00:14:40,384 What? 237 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 Who is yours? 238 00:14:45,799 --> 00:14:46,799 I mean, 239 00:14:47,440 --> 00:14:49,320 you are the one I protect. 240 00:14:50,559 --> 00:14:52,359 So just use me. 241 00:14:53,000 --> 00:14:55,719 Tell me, what task did Department of Marriage assign to you? 242 00:14:57,000 --> 00:14:59,200 What? To make a match for Li Mian? 243 00:15:05,408 --> 00:15:06,880 [Fortune Teller] Miss Mengzhi. 244 00:15:08,799 --> 00:15:09,799 Miss Mengzhi. 245 00:15:11,280 --> 00:15:12,520 I wonder if she's asleep. 246 00:15:14,679 --> 00:15:17,239 Miss Mengzhi! Miss Mengzhi! 247 00:15:20,599 --> 00:15:21,699 - Miss Mengzhi. - Oh my God. 248 00:15:21,699 --> 00:15:23,139 That's a lot of sleeping-drug. 249 00:15:23,139 --> 00:15:24,359 Who did such a wicked thing? 250 00:15:29,000 --> 00:15:30,080 As the saying goes, 251 00:15:31,119 --> 00:15:35,039 an eye for an eye, a tooth for a tooth, 252 00:15:36,760 --> 00:15:40,280 it's a delight to do so for a virtuous gentleman. 253 00:15:40,280 --> 00:15:41,719 [I have revenged] 254 00:15:41,719 --> 00:15:42,840 Great. 255 00:15:55,520 --> 00:15:58,459 Get married. Are you kidding me? 256 00:15:58,459 --> 00:16:00,840 Would I give up a peach forest for only one peach blossom? 257 00:16:09,599 --> 00:16:10,960 Wait, wait! 258 00:16:13,479 --> 00:16:14,840 Wait! My peach blossom! 259 00:16:19,719 --> 00:16:21,320 What do you mean by leaving me an egg? 260 00:16:23,520 --> 00:16:26,320 Am I now reduced to the level of Wei Qi? 261 00:16:27,359 --> 00:16:29,479 No way. 262 00:16:30,960 --> 00:16:34,719 Wei Qi is more popular than you now. 263 00:16:35,919 --> 00:16:37,119 That's the way it is. 264 00:16:38,239 --> 00:16:40,239 You are all girl bosom friends of Mr. Li. 265 00:16:42,479 --> 00:16:43,640 Let's get to know each other. 266 00:16:50,280 --> 00:16:52,780 Yeah, I knew you were hitting on him. 267 00:16:52,780 --> 00:16:54,620 Why would he be interested in such an ugly woman? 268 00:16:54,620 --> 00:16:55,780 Is he blind? 269 00:16:55,780 --> 00:16:57,080 - Shut up! - You should shut up! 270 00:16:57,080 --> 00:17:00,400 At a moment like this, it's… 271 00:17:00,919 --> 00:17:04,400 the most exciting part. 272 00:17:05,520 --> 00:17:06,900 Your bonds to women 273 00:17:06,900 --> 00:17:09,400 should have been reduced to ashes by now. 274 00:17:10,239 --> 00:17:13,479 I didn't expect Wei Qi to be so useful in the aspect of breaking the bonds. 275 00:17:13,479 --> 00:17:14,800 You! Zhou Yuan! 276 00:17:14,800 --> 00:17:16,280 I don't think I offend you, 277 00:17:16,280 --> 00:17:17,680 why are you breaking my bonds? 278 00:17:17,680 --> 00:17:18,899 Those are rotten bonds. 279 00:17:18,899 --> 00:17:21,000 If I don't help you clear all of them away, how can you meet your Miss Right? 280 00:17:22,439 --> 00:17:23,960 Marriage Permission? 281 00:17:23,960 --> 00:17:25,320 You are sent by Department of Marriage? 282 00:17:25,320 --> 00:17:27,700 Cut the crap and get ready to get married. 283 00:17:27,700 --> 00:17:29,060 Your father has already set the date, 284 00:17:29,060 --> 00:17:30,419 which is later this month. 285 00:17:30,419 --> 00:17:31,640 My father said yes for me? 286 00:17:31,640 --> 00:17:34,280 Your marriage partner is from the richest family in the Capital City. Why not? 287 00:17:34,280 --> 00:17:36,040 He was so happy to set off fireworks in the backyard-- 288 00:17:39,359 --> 00:17:40,680 and said he had to do it for days. 289 00:17:50,656 --> 00:17:55,520 [Lin Yan] 290 00:18:10,944 --> 00:18:12,239 How many days do you know 291 00:18:13,000 --> 00:18:15,760 the Li family has set off fireworks? 292 00:18:15,760 --> 00:18:17,180 Almost seven days. 293 00:18:17,180 --> 00:18:19,299 During these days when Li family prepared for the wedding, 294 00:18:19,299 --> 00:18:21,360 Li house is not peaceful. 295 00:18:21,360 --> 00:18:23,700 I heard a lot of strange things happened. 296 00:18:23,700 --> 00:18:24,992 Yes? 297 00:18:24,992 --> 00:18:27,680 The treasure of Li family, Xingluo Sword, 298 00:18:27,680 --> 00:18:30,700 has been screaming in the middle of the night somehow, 299 00:18:30,700 --> 00:18:32,600 [Unrivalled] and suddenly attacked the owner, 300 00:18:32,600 --> 00:18:34,360 as if it's bewitched. 301 00:18:34,360 --> 00:18:35,880 Do you think it's weird? 302 00:18:59,599 --> 00:19:01,120 Leader Li took it seriously, 303 00:19:01,120 --> 00:19:03,360 had to tell Mr. Li, who is the most energetic, 304 00:19:03,360 --> 00:19:04,979 to carry Xingluo Sword. 305 00:19:04,979 --> 00:19:07,060 The fireworks that Li family set off for so many days 306 00:19:07,060 --> 00:19:09,479 are also said to drive away evil spirits. 307 00:19:09,479 --> 00:19:12,120 Miss, I wonder if the Li family 308 00:19:12,120 --> 00:19:14,479 is having some bad luck. 309 00:19:15,079 --> 00:19:17,400 Are you really going to marry him? 310 00:19:17,400 --> 00:19:18,560 Enough, Yi. 311 00:19:19,839 --> 00:19:22,680 It is never my call to get married or not. 312 00:19:25,079 --> 00:19:29,479 In my father's eyes, I am just a rare commodity. 313 00:19:30,719 --> 00:19:33,800 I don't have freedom, let alone options. 314 00:19:34,520 --> 00:19:37,740 Is there no one who can get you out of here? 315 00:19:37,740 --> 00:19:40,160 There are so many lovely women, 316 00:19:41,560 --> 00:19:44,359 no one is interested in a doll on a shelf. 317 00:19:51,760 --> 00:19:52,840 Probably, 318 00:19:52,840 --> 00:19:54,680 only cats would be here now. 319 00:19:56,479 --> 00:19:57,740 You leave now. 320 00:19:57,740 --> 00:19:59,940 Miss, have a good rest. 321 00:19:59,940 --> 00:20:01,260 I will come 322 00:20:01,260 --> 00:20:02,800 to help you dress and make up at the wedding tomorrow morning. 323 00:20:30,880 --> 00:20:35,079 Why are you getting fat these days? 324 00:20:37,312 --> 00:20:38,520 What? 325 00:20:39,599 --> 00:20:40,840 - What are you doing? - Why are you so annoying? 326 00:20:40,840 --> 00:20:42,580 Why do you say I'm fat? Why? 327 00:20:42,580 --> 00:20:44,399 Do you know you can't say a girl is fat? 328 00:20:44,399 --> 00:20:46,840 You can't say a girl is fat! Annoying! 329 00:20:46,840 --> 00:20:48,800 Shut up if you don't know the art of speaking. 330 00:20:54,079 --> 00:20:55,580 What's the point of just sitting around? 331 00:20:55,580 --> 00:20:56,640 Let's have a drink. 332 00:21:00,839 --> 00:21:01,839 For what? 333 00:21:03,319 --> 00:21:07,560 Celebrate the fact that your Miss Right is getting married. 334 00:21:08,359 --> 00:21:10,300 I've worked so hard for so long, 335 00:21:10,300 --> 00:21:12,039 but Li Mian took the advantage. 336 00:21:12,039 --> 00:21:13,260 Are you fine with it? 337 00:21:13,260 --> 00:21:14,920 Why not? 338 00:21:19,880 --> 00:21:23,620 I can't hold up her marriage when I have a crush on someone. 339 00:21:23,620 --> 00:21:24,719 What are you muttering about? 340 00:21:27,400 --> 00:21:29,000 You are tragic. 341 00:21:35,840 --> 00:21:37,160 Do you… 342 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Do you have a crush 343 00:21:40,560 --> 00:21:43,880 on the wrong and impossible person? 344 00:21:44,960 --> 00:21:46,239 You guess. 345 00:21:48,239 --> 00:21:50,980 Oh no, does he have a crush on Lin Yan? 346 00:21:50,980 --> 00:21:52,520 But she's getting married. 347 00:21:54,640 --> 00:21:56,439 I can't get away with it. 348 00:21:59,839 --> 00:22:01,040 Who let you get away? 349 00:22:01,719 --> 00:22:02,800 To be honest, 350 00:22:02,800 --> 00:22:06,016 I don't know anything about what to do when you like someone, 351 00:22:06,016 --> 00:22:07,400 can you teach me? 352 00:22:08,479 --> 00:22:11,419 Of course, you should make a bold confession. 353 00:22:11,419 --> 00:22:13,000 Tell your crush that-- 354 00:22:13,000 --> 00:22:14,176 I like you. 355 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 I like you. 356 00:22:36,880 --> 00:22:39,760 I think he mistook me for Lin Yan. 357 00:22:41,640 --> 00:22:45,056 I see. You're practicing on me. 358 00:22:45,056 --> 00:22:46,360 I… 359 00:22:46,360 --> 00:22:47,460 Yunchu, 360 00:22:47,460 --> 00:22:49,340 let's just have a normal relationship. 361 00:22:49,340 --> 00:22:51,379 You don't have to worry about Lin Yan, 362 00:22:51,379 --> 00:22:52,640 just leave everything to me, okay? 363 00:22:55,119 --> 00:22:56,439 Where's my echo ring? 364 00:22:57,319 --> 00:22:58,439 Echo ring. 365 00:23:06,880 --> 00:23:08,140 Others get thinner when they're grounded, 366 00:23:08,140 --> 00:23:09,320 but you gain weight instead. 367 00:23:09,320 --> 00:23:10,439 I worried about you too much. 368 00:23:10,439 --> 00:23:11,488 Shut up. 369 00:23:12,160 --> 00:23:15,640 Is that what you want to tell me when you climbed all that stairs? 370 00:23:16,680 --> 00:23:17,760 Of course not. 371 00:23:19,800 --> 00:23:21,000 I have something to talk to you about. 372 00:23:22,000 --> 00:23:23,300 My master is missing. 373 00:23:23,300 --> 00:23:25,239 I hope to use your ability to find him. 374 00:23:30,439 --> 00:23:33,280 So you don't know that. 375 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Alright! 376 00:23:41,319 --> 00:23:44,128 For the sake of you risking so much, 377 00:23:44,128 --> 00:23:45,400 I'll help you. 378 00:23:47,000 --> 00:23:49,680 But I haven't seen your master. How do I find him? 379 00:23:50,400 --> 00:23:51,648 It's simple. 380 00:23:52,704 --> 00:23:53,880 Here. 381 00:24:07,000 --> 00:24:08,439 Is he your master? 382 00:24:10,079 --> 00:24:11,280 So pretty! 383 00:24:12,000 --> 00:24:13,119 Of course. 384 00:24:14,079 --> 00:24:15,800 He can't be God of Matchmaking if he's not pretty. 385 00:24:16,719 --> 00:24:18,459 You look good too, 386 00:24:18,459 --> 00:24:20,479 except the mouth, of course. 387 00:24:21,959 --> 00:24:23,440 Don't look at me. Don't look at me. 388 00:24:23,440 --> 00:24:25,260 If you mess up your memory, 389 00:24:25,260 --> 00:24:27,040 then Ink Reading doesn't work. 390 00:24:29,400 --> 00:24:30,459 Come on. 391 00:24:30,459 --> 00:24:33,860 I'll remember your shitty face for the rest of my life. 392 00:24:33,860 --> 00:24:35,008 You… 393 00:25:08,040 --> 00:25:11,139 Eat meat and drink alcohol. Eat meat and drink alcohol! 394 00:25:11,139 --> 00:25:13,760 Your master is pretty amazing! 395 00:25:14,719 --> 00:25:17,040 He is having fun all day long. 396 00:25:23,079 --> 00:25:24,940 Isn't this the same as outside? 397 00:25:24,940 --> 00:25:28,079 I can't believe I was so worried about him. 398 00:25:28,640 --> 00:25:30,719 That's my bedroom. The entrance is over there. 399 00:25:36,239 --> 00:25:37,280 Are you going to get married? 400 00:25:42,000 --> 00:25:43,232 Yes. 401 00:25:45,319 --> 00:25:50,479 Do you pass your affection to another? 402 00:25:55,760 --> 00:25:56,920 Don't tell me 403 00:25:56,920 --> 00:25:58,940 that just after you made a match for Wei Qi, 404 00:25:58,940 --> 00:26:01,119 now you're going to marry a man you don't like. 405 00:26:03,839 --> 00:26:06,259 Does it matter if I like him or not? 406 00:26:06,259 --> 00:26:09,159 Of course, otherwise, what's the use of Yuexia Pavilion? 407 00:26:09,159 --> 00:26:10,600 I don't care nonsense 408 00:26:10,600 --> 00:26:12,439 about well-matched marriage from the Department of Marriage? 409 00:26:13,079 --> 00:26:14,400 But Pei Yin had said 410 00:26:14,920 --> 00:26:17,599 a marriage is supposed to be with the person you like. 411 00:26:18,520 --> 00:26:21,139 Wei Qi doesn't like you, then you just give up on yourself, right? 412 00:26:21,139 --> 00:26:23,199 You love to write those love scripts. 413 00:26:23,800 --> 00:26:25,040 Don't you even know that? 414 00:26:25,959 --> 00:26:27,424 I… 415 00:26:29,040 --> 00:26:33,719 Your love for Wei Qi is strange. 416 00:26:35,880 --> 00:26:37,959 Even you ignore him, 417 00:26:38,839 --> 00:26:41,079 but that doesn't make any sense. 418 00:26:42,680 --> 00:26:45,719 Unless there's something else you're not telling me. 419 00:26:46,599 --> 00:26:48,119 - I… - Tell me. 420 00:26:48,640 --> 00:26:50,719 Why are you afraid to go near Wei Qi? 421 00:26:53,280 --> 00:26:54,656 I… 422 00:26:56,416 --> 00:26:57,520 Come here. 423 00:27:14,520 --> 00:27:17,160 And now you think of destroying them, 424 00:27:18,119 --> 00:27:20,240 Lord Wei's son has already come back. 425 00:27:20,240 --> 00:27:23,299 I'm begging you, just leave me alone. 426 00:27:23,299 --> 00:27:25,199 I have kidnapped him as you told me to, 427 00:27:25,199 --> 00:27:27,160 and I have proved what you want to. 428 00:27:28,400 --> 00:27:30,119 Just spare me. 429 00:27:31,199 --> 00:27:33,800 If people knew that Shenji Sect threatened me, 430 00:27:33,800 --> 00:27:36,599 what's in it for you now? 431 00:27:41,800 --> 00:27:43,680 Forget what happened today. 432 00:27:44,680 --> 00:27:49,199 If you say anything and I'll kill your whole family. 433 00:27:50,000 --> 00:27:54,400 I'll keep an eye on you and don't think you can get away with it. 434 00:28:02,319 --> 00:28:07,040 So that's why you're afraid to go near Wei Qi. 435 00:28:08,320 --> 00:28:09,520 Yes. 436 00:28:10,719 --> 00:28:12,239 And I can't believe 437 00:28:13,439 --> 00:28:15,680 that guy starts threatening people that early. 438 00:28:18,560 --> 00:28:19,959 And are you idiot? 439 00:28:19,959 --> 00:28:22,160 I can't believe you take that guy's word seriously. 440 00:28:25,040 --> 00:28:28,060 And your father works with that guy. 441 00:28:28,060 --> 00:28:30,000 I didn't realize they have such a huge power. 442 00:28:31,400 --> 00:28:33,200 Ning Lan, what are you talking about? 443 00:28:33,200 --> 00:28:35,319 Lin Yan, listen to me. 444 00:28:35,319 --> 00:28:39,219 Don't get married and don't listen to your father. He's not worth it. 445 00:28:39,219 --> 00:28:41,380 - But… - Stop it. 446 00:28:41,380 --> 00:28:42,599 Look at this attic, 447 00:28:43,119 --> 00:28:44,760 no father would treat his daughter like this. 448 00:28:44,760 --> 00:28:45,820 You get rid of him as soon as possible, 449 00:28:45,820 --> 00:28:47,959 then your life can be completely free. 450 00:28:53,184 --> 00:28:54,319 Father. 451 00:28:54,880 --> 00:28:56,179 Yi told me 452 00:28:56,179 --> 00:28:59,259 there is a rat infestation in the house these days and I didn't believe her. 453 00:28:59,259 --> 00:29:03,199 I didn't expect there is such a huge rat in the house. 454 00:29:04,599 --> 00:29:07,659 You're right, this place does have a rat infestation. 455 00:29:07,659 --> 00:29:10,719 But this huge rat is someone else. 456 00:29:11,439 --> 00:29:14,680 I've always wondered how you made your money, 457 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 and now I see your daughter, 458 00:29:17,440 --> 00:29:18,640 then I realized 459 00:29:19,719 --> 00:29:22,119 you were running a business with no cost. 460 00:29:22,920 --> 00:29:26,439 You have been using your daughter's ability as an intelligence trafficker. 461 00:29:27,079 --> 00:29:28,680 I guess you've earned enough money by now, 462 00:29:29,560 --> 00:29:31,520 so you tried to sell her for resources. 463 00:29:32,800 --> 00:29:35,740 That's a pretty smart plan for a father like you. 464 00:29:35,740 --> 00:29:37,000 Bullshit! 465 00:29:37,000 --> 00:29:39,119 Somebody! Take down this thief. 466 00:29:39,880 --> 00:29:41,419 Don't show your ability to my father. 467 00:29:41,419 --> 00:29:42,479 Sorry. 468 00:29:48,256 --> 00:29:49,380 Father. 469 00:29:49,380 --> 00:29:51,120 This thief just barged into my room 470 00:29:51,120 --> 00:29:52,780 and said a bunch of stupid things 471 00:29:52,780 --> 00:29:54,360 that scared me. 472 00:29:54,360 --> 00:29:57,279 Don't be afraid. I am here now. 473 00:29:57,279 --> 00:30:00,600 Somebody! Take him to Department of Discipline! 474 00:30:00,600 --> 00:30:01,664 Yes! 475 00:30:03,520 --> 00:30:04,680 Come here. 476 00:30:12,096 --> 00:30:13,319 Yan. 477 00:30:14,160 --> 00:30:15,680 Then tomorrow's wedding… 478 00:30:15,680 --> 00:30:16,760 will be running as usual. 479 00:30:16,760 --> 00:30:20,199 I also want to marry into the Li family as soon as possible to relieve your worries. 480 00:30:33,160 --> 00:30:36,719 It's late at night now and tomorrow is your big day. 481 00:30:37,239 --> 00:30:38,319 I see. 482 00:30:39,719 --> 00:30:42,400 Can't I just say goodbye to my past? 483 00:30:46,239 --> 00:30:50,719 At least I once owned a whole peach forest. 484 00:31:09,696 --> 00:31:12,064 [Department of Marriage] 485 00:31:22,912 --> 00:31:24,000 You… 486 00:31:25,319 --> 00:31:26,400 You… 487 00:31:33,359 --> 00:31:36,000 Lord, what did you dream about this time? 488 00:31:36,880 --> 00:31:38,000 A wedding. 489 00:31:38,000 --> 00:31:39,319 That's a happy event. 490 00:31:40,199 --> 00:31:41,439 A murder. 491 00:31:43,079 --> 00:31:44,620 I saw a bride 492 00:31:44,620 --> 00:31:47,560 take something in her hand 493 00:31:50,319 --> 00:31:51,800 and stab him. 494 00:31:52,736 --> 00:31:53,900 Wait, lord. 495 00:31:53,900 --> 00:31:56,359 Who are you talking about? Why does he have such bad luck? 496 00:31:56,359 --> 00:31:58,880 That smart man! 497 00:31:59,599 --> 00:32:01,280 The one who drugged me. 498 00:32:02,400 --> 00:32:05,000 But I don't know what his name is. 499 00:32:05,560 --> 00:32:07,299 Do I need to report to Head Cui? 500 00:32:07,299 --> 00:32:08,800 You go and find out 501 00:32:08,800 --> 00:32:10,880 which families are going to have a wedding. 502 00:32:10,880 --> 00:32:12,256 Yes. 503 00:32:23,319 --> 00:32:25,000 Miss, don't catch a cold. 504 00:32:28,560 --> 00:32:30,920 Take the cloak to prison 505 00:32:31,439 --> 00:32:34,020 and bring some more clothes. It's cold at night. 506 00:32:34,020 --> 00:32:36,399 Okay, I've arranged everything you said. 507 00:32:36,399 --> 00:32:37,880 Mr. Ning will be treated well. 508 00:32:40,160 --> 00:32:42,839 Miss, you may as well go to bed early. 509 00:32:42,839 --> 00:32:44,060 The Master said, 510 00:32:44,060 --> 00:32:47,139 tonight is your last night at the Lin's house 511 00:32:47,139 --> 00:32:48,880 and we'll leave the door unlocked. 512 00:33:13,640 --> 00:33:14,680 What did you forget? 513 00:33:34,592 --> 00:33:36,160 [Li House] 514 00:33:36,160 --> 00:33:37,299 Miss Mengzhi dreamed 515 00:33:37,299 --> 00:33:40,299 that someone would assassinate your son at the wedding. 516 00:33:40,299 --> 00:33:43,680 Is she sure? 517 00:33:43,680 --> 00:33:45,320 Leader Li, 518 00:33:45,320 --> 00:33:48,560 do you suspect Miss Mengzhi to start a rumor deliberately? 519 00:33:48,560 --> 00:33:49,800 I don't dare to. 520 00:33:50,359 --> 00:33:52,719 What Miss Mengzhi predicts is always correct. 521 00:33:53,280 --> 00:33:54,920 But it's a serious matter. 522 00:33:55,560 --> 00:33:57,280 Look at the guests outside, 523 00:33:57,280 --> 00:33:59,940 they're all famous people. 524 00:33:59,940 --> 00:34:01,800 This wedding can't be just called off 525 00:34:01,800 --> 00:34:04,680 in front of all these people. 526 00:34:09,760 --> 00:34:11,460 You are a born beauty. 527 00:34:11,460 --> 00:34:12,579 Once you wear the wedding dress, 528 00:34:12,579 --> 00:34:15,360 there is no prettier bride in the whole Capital City. 529 00:34:22,560 --> 00:34:23,800 Miss, please forgive me. 530 00:34:24,439 --> 00:34:25,919 Miss, please forgive me. I didn't mean to. 531 00:34:25,919 --> 00:34:27,759 You! Careless girl! 532 00:34:27,759 --> 00:34:30,260 How dare you do so to our Miss? 533 00:34:30,260 --> 00:34:32,579 L-Let's see if the Master punishes you. 534 00:34:32,579 --> 00:34:35,280 Miss, are you okay? 535 00:34:50,919 --> 00:34:51,959 Miss. 536 00:34:52,479 --> 00:34:54,080 Do you want me to get the doctor? 537 00:34:54,679 --> 00:34:55,719 Go on. 538 00:34:59,840 --> 00:35:03,120 Do you think Miss is acting strange today? 539 00:35:04,280 --> 00:35:06,239 Nonsense. Why don't you give me a hand? 540 00:35:16,600 --> 00:35:19,319 The Li family and the Lin family are having a wedding today. 541 00:35:19,319 --> 00:35:20,700 I haven't seen such a big event for a long time. 542 00:35:20,700 --> 00:35:23,200 Yeah, they're all rich. 543 00:35:23,200 --> 00:35:25,152 We can go and drink. 544 00:35:25,152 --> 00:35:26,479 Right. 545 00:35:27,560 --> 00:35:31,579 She actually is going to get married. 546 00:35:31,579 --> 00:35:33,280 Don't you talk nonsense? 547 00:35:33,280 --> 00:35:36,319 The marriage was made by Mr. Lin himself. 548 00:35:36,319 --> 00:35:38,020 Even if she doesn't want to, 549 00:35:38,020 --> 00:35:41,179 she has to perform the formal wedding ceremony in Li house. 550 00:35:41,179 --> 00:35:42,500 He doesn't know anything. 551 00:35:42,500 --> 00:35:44,900 Was she poisoned or tricked by her father? 552 00:35:44,900 --> 00:35:46,080 Why is she so obedient? 553 00:35:46,080 --> 00:35:47,500 You must be an orphan. 554 00:35:47,500 --> 00:35:49,120 How does a person without parents 555 00:35:49,120 --> 00:35:51,920 know how deep the involvement of great families goes? 556 00:35:51,920 --> 00:35:54,560 I advise you not to ask for trouble, 557 00:35:54,560 --> 00:35:57,520 I'll let you out as soon as this wedding is over. 558 00:36:01,280 --> 00:36:03,479 Y-Y-You! What are you doing? 559 00:36:03,479 --> 00:36:05,248 What are you doing? 560 00:36:06,679 --> 00:36:07,719 Answer me! 561 00:36:15,456 --> 00:36:16,600 Testing, testing. 562 00:36:16,600 --> 00:36:17,820 T-Test? 563 00:36:17,820 --> 00:36:18,840 Test what? 564 00:36:18,840 --> 00:36:21,280 Test how many words I can say at a time. 565 00:36:47,104 --> 00:36:48,180 Well… 566 00:36:48,180 --> 00:36:49,180 Wait… 567 00:36:49,180 --> 00:36:50,719 Don't speak. I… 568 00:36:55,040 --> 00:36:56,439 I-I-I do it myself. 569 00:36:59,760 --> 00:37:01,879 I want to ask how do I get to Li house. 570 00:37:02,624 --> 00:37:03,719 Forget about it. 571 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 Ask someone to interrogate and examine everyone in Li house. 572 00:37:08,100 --> 00:37:09,216 Yes. 573 00:37:12,120 --> 00:37:14,272 Is the bridal sedan chair in the house? 574 00:37:14,272 --> 00:37:15,616 [Li House] 575 00:37:22,040 --> 00:37:23,200 What's going on? 576 00:37:23,200 --> 00:37:25,400 Told us to stop at the gate suddenly. 577 00:37:25,400 --> 00:37:27,719 Don't you know the bridal sedan chair can't touch the ground before entering? 578 00:37:28,280 --> 00:37:30,720 Master has made the order, lest evil men make trouble. 579 00:37:30,720 --> 00:37:32,199 I'm sorry to bother the bride. 580 00:37:33,376 --> 00:37:34,439 Open it. 581 00:37:36,520 --> 00:37:37,820 Do you know the rules? 582 00:37:37,820 --> 00:37:39,360 You can't do so to bridal sedan chair. 583 00:37:39,360 --> 00:37:40,600 Miss. 584 00:37:50,439 --> 00:37:52,159 We are rude. 585 00:37:53,719 --> 00:37:58,639 It's time for wedding, please get inside. 586 00:38:02,679 --> 00:38:03,799 What is it? 587 00:38:03,799 --> 00:38:05,159 A wedding gift from Department of Marriage. 588 00:38:05,159 --> 00:38:08,280 Take it with those in the back of the carriage to Li house. 589 00:38:10,639 --> 00:38:12,539 Remember, it is valuable. 590 00:38:12,539 --> 00:38:15,620 Do not open it before delivering it to Li Mian. 591 00:38:15,620 --> 00:38:19,439 In that case, I can make use of the opportunity. 592 00:38:20,239 --> 00:38:21,632 What? 593 00:38:21,632 --> 00:38:22,679 Any problem? 594 00:38:22,679 --> 00:38:23,680 No. 595 00:38:23,680 --> 00:38:25,879 Just deliver the wedding gift. I'll do it. 596 00:38:38,000 --> 00:38:39,872 I wonder if Li family arrives. 597 00:38:39,872 --> 00:38:41,000 No idea. 598 00:38:44,919 --> 00:38:45,920 Wei. 599 00:38:45,920 --> 00:38:47,680 If you feel awful because of hangover, 600 00:38:47,680 --> 00:38:49,660 I can have the car turn to Wei Mansion first. 601 00:38:49,660 --> 00:38:52,360 No. I'm okay just like this. 602 00:38:54,000 --> 00:38:55,520 I don't care. 603 00:38:56,479 --> 00:38:57,679 But 604 00:38:57,679 --> 00:39:01,959 I can't leave you alone if you pass out. 605 00:39:02,919 --> 00:39:04,279 If I delay things, 606 00:39:04,279 --> 00:39:06,199 Head Cui has to kill me. 607 00:39:11,000 --> 00:39:13,040 Zhou Yuan, when are you afraid of someone? 608 00:39:16,840 --> 00:39:18,159 Just to pay off my master's debts. 609 00:39:21,080 --> 00:39:23,160 We can get into Li house and find Lin Yan 610 00:39:23,160 --> 00:39:26,719 by delivering the wedding gift. 611 00:39:30,816 --> 00:39:31,959 Do you hear me? 612 00:39:32,679 --> 00:39:34,199 I'm trying to do what's best for you. 613 00:39:34,760 --> 00:39:36,940 Please, can you take it seriously? 614 00:39:36,940 --> 00:39:38,760 What do you misunderstand about me? 615 00:39:39,320 --> 00:39:40,719 - I… - We arrived Li house. 616 00:39:42,840 --> 00:39:45,160 Department of Marriage is rich and generous, 617 00:39:45,160 --> 00:39:47,360 sending so many wedding gifts, which seem so heavy. 618 00:39:47,360 --> 00:39:49,879 I wonder what's in there. 619 00:39:54,600 --> 00:39:55,808 What's wrong? 620 00:39:57,000 --> 00:39:58,176 Listen. 621 00:40:16,919 --> 00:40:18,399 Am I at Li house? 622 00:40:20,399 --> 00:40:22,399 Get up! 623 00:40:34,529 --> 00:40:40,641 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 624 00:40:40,641 --> 00:40:47,489 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 625 00:40:47,489 --> 00:40:55,233 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 626 00:40:55,233 --> 00:41:01,921 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 627 00:41:01,921 --> 00:41:05,505 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 628 00:41:05,505 --> 00:41:08,737 ♫ In your world ♫ 629 00:41:08,737 --> 00:41:15,713 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 630 00:41:15,713 --> 00:41:21,889 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 631 00:41:21,889 --> 00:41:27,809 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 632 00:41:47,329 --> 00:41:53,249 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 633 00:41:54,273 --> 00:42:00,193 ♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫ 634 00:42:01,057 --> 00:42:07,681 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 635 00:42:07,681 --> 00:42:14,625 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 636 00:42:14,625 --> 00:42:18,273 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 637 00:42:18,273 --> 00:42:21,185 ♫ In your world ♫ 638 00:42:21,185 --> 00:42:28,097 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 639 00:42:28,097 --> 00:42:34,433 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 640 00:42:34,433 --> 00:42:42,337 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 641 00:42:42,337 --> 00:42:46,049 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 642 00:42:46,049 --> 00:42:49,185 ♫ In your world ♫ 643 00:42:49,185 --> 00:42:56,225 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 644 00:42:56,225 --> 00:43:02,241 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 645 00:43:02,241 --> 00:43:08,714 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 646 00:43:09,482 --> 00:43:18,154 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 44095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.