Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,185 --> 00:00:10,017
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:10,017 --> 00:00:15,009
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:15,009 --> 00:00:19,841
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,841 --> 00:00:23,713
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,481 --> 00:00:28,929
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,697 --> 00:00:33,441
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,241 --> 00:00:38,913
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,489 --> 00:00:43,201
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,473 --> 00:00:50,177
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,177 --> 00:00:55,329
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,329 --> 00:01:01,217
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,217 --> 00:01:05,089
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,865 --> 00:01:30,593
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,593 --> 00:01:32,833
[Episode 6]
15
00:01:42,208 --> 00:01:43,232
Got it.
16
00:01:45,664 --> 00:01:46,960
See.
17
00:01:46,960 --> 00:01:50,480
Many peach blossoms blossom
with bright red color.
18
00:01:51,199 --> 00:01:52,239
It's my fate.
19
00:01:52,919 --> 00:01:56,720
No matter which fate, I can make it so great.
20
00:01:57,279 --> 00:01:59,040
I am ashamed.
21
00:02:01,360 --> 00:02:02,579
Isn't it the peach tree?
22
00:02:02,579 --> 00:02:03,940
- What's so rare?
- Stop.
23
00:02:03,940 --> 00:02:05,160
This painting recognizes
the one who unfolded it,
24
00:02:05,160 --> 00:02:07,040
and only shows his fate.
25
00:02:10,528 --> 00:02:11,616
You…
26
00:02:17,800 --> 00:02:18,920
What does that mean?
27
00:02:18,920 --> 00:02:21,360
Why does this look like an egg?
28
00:02:22,919 --> 00:02:24,720
Why do you have so many flowers on it?
29
00:02:24,720 --> 00:02:26,160
It's an egg to me.
30
00:02:26,160 --> 00:02:28,759
Who drew this picture?
Come out and explain for me.
31
00:02:41,960 --> 00:02:44,860
Your egg painting is getting
more and more sophisticated.
32
00:02:44,860 --> 00:02:46,480
Why is this an egg?
33
00:02:46,480 --> 00:02:49,059
Can't it just be a butterfly cocoon?
34
00:02:49,059 --> 00:02:50,839
Young people are not discerning.
35
00:02:51,399 --> 00:02:54,880
What cocoon? To spin a cocoon around yourself?
36
00:03:04,759 --> 00:03:06,440
I don't think it's necessary, Head Cui.
37
00:03:07,240 --> 00:03:11,619
You and I have known each other for so long.
38
00:03:11,619 --> 00:03:13,220
Even so,
39
00:03:13,220 --> 00:03:15,219
you can't keep secrets from me.
40
00:03:15,219 --> 00:03:18,039
Why don't you report the man of Power Word?
41
00:03:18,960 --> 00:03:20,039
I don't have to tell you
42
00:03:20,039 --> 00:03:21,960
how dangerous it is to let unusual talents
43
00:03:21,960 --> 00:03:23,720
live as they wish.
44
00:03:23,720 --> 00:03:26,760
So I've bound his ability of Power Word.
45
00:03:26,760 --> 00:03:28,280
Do you have any complaints?
46
00:03:28,280 --> 00:03:29,919
What about Ning Lan and Lin Yan?
47
00:03:30,520 --> 00:03:33,040
If two unusual talents get close to each other,
48
00:03:33,040 --> 00:03:34,759
the consequence cannot be imagined.
49
00:03:36,240 --> 00:03:37,680
To worry about something that has not happened,
50
00:03:37,680 --> 00:03:39,519
maybe you're too sensitive.
51
00:03:39,519 --> 00:03:42,320
I didn't spend all these years
as a Head of Department of Marriage for nothing.
52
00:03:43,279 --> 00:03:45,919
I can always tell if there's a close relationship
between two people.
53
00:03:47,080 --> 00:03:50,080
Do you think I'm exaggerating?
54
00:03:50,080 --> 00:03:53,559
Right. Head Cui is discerning.
55
00:03:54,119 --> 00:03:56,440
I am sincerely
56
00:03:57,559 --> 00:03:59,080
convinced.
57
00:04:02,176 --> 00:04:03,199
Close your eyes!
58
00:04:09,920 --> 00:04:11,160
This fox!
59
00:04:14,520 --> 00:04:15,720
What are you doing?
60
00:04:20,640 --> 00:04:21,660
Stop.
61
00:04:21,660 --> 00:04:22,959
Don't rip it off.
62
00:04:22,959 --> 00:04:25,700
Maybe your love is yet to come.
63
00:04:25,700 --> 00:04:26,959
What?
64
00:04:26,959 --> 00:04:28,720
God wouldn't be so kind to me.
65
00:04:54,040 --> 00:04:56,119
She's dressed up.
66
00:05:33,200 --> 00:05:36,160
May I ask which courtesan you are?
67
00:05:36,160 --> 00:05:38,559
Have we met somewhere before?
68
00:05:39,640 --> 00:05:41,279
Really? Where?
69
00:05:42,399 --> 00:05:46,320
I passed you by the Three-Life Stone
70
00:05:46,920 --> 00:05:49,119
or Naihe Bridge.
71
00:05:49,119 --> 00:05:51,239
- What are you saying?
- What?
72
00:05:51,239 --> 00:05:52,720
- Go across the bridge.
- What are you doing?
73
00:05:53,760 --> 00:05:55,079
Wei Qi! Wei Qi, you…
74
00:05:55,839 --> 00:05:57,440
Remember this! You just wait and see.
75
00:06:00,519 --> 00:06:02,179
It's me, Yunchu.
76
00:06:02,179 --> 00:06:03,640
Of course I knew it was you.
77
00:06:04,640 --> 00:06:06,480
Where did you get these clothes?
78
00:06:10,079 --> 00:06:11,320
Who changed these for you?
79
00:06:11,320 --> 00:06:12,672
Me, what?
80
00:06:12,672 --> 00:06:13,860
Then who put your makeup on?
81
00:06:13,860 --> 00:06:15,100
D-Did they touch your face?
82
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
Did they touch you somewhere?
83
00:06:16,100 --> 00:06:18,120
And who put that jewelry on your head?
84
00:06:18,120 --> 00:06:19,519
A woman, of course.
85
00:06:21,359 --> 00:06:25,399
A woman as beautiful
as the one in front of you.
86
00:06:26,239 --> 00:06:29,200
How's it? Do you think I look like her?
87
00:06:29,839 --> 00:06:31,360
I'm telling you, in order to keep it real,
88
00:06:31,360 --> 00:06:32,860
I have shaved my…
89
00:06:32,860 --> 00:06:34,600
I got it. Put it down.
90
00:06:35,119 --> 00:06:37,120
What? No one can see it but you.
91
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
That's the most trouble.
92
00:06:40,799 --> 00:06:42,340
What am I talking about?
93
00:06:42,340 --> 00:06:44,380
Yunchu, to be honest,
94
00:06:44,380 --> 00:06:47,399
do I look good in this outfit?
95
00:06:49,359 --> 00:06:50,980
Is it a matter of looking good?
96
00:06:50,980 --> 00:06:53,480
It's about your moral integrity.
97
00:06:53,480 --> 00:06:55,800
You are a grown-up man,
98
00:06:55,800 --> 00:06:59,179
w-why can you be so shameless?
99
00:06:59,179 --> 00:07:00,480
Does shame work?
100
00:07:00,480 --> 00:07:02,400
Does shame help you get along with women
101
00:07:02,400 --> 00:07:04,259
and get married soon?
102
00:07:04,259 --> 00:07:07,140
Your brother, me,
has already sacrificed so much,
103
00:07:07,140 --> 00:07:08,559
can't…
104
00:07:08,559 --> 00:07:10,760
can't you say something nice about me?
105
00:07:12,079 --> 00:07:14,399
Ugly. I need you to change it back.
106
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
Take a closer look.
107
00:07:25,720 --> 00:07:27,519
What can I do to make it better?
108
00:07:28,880 --> 00:07:31,679
Right.
Maybe you can't see me clearly because of this.
109
00:07:35,040 --> 00:07:36,480
Can you do it? You…
110
00:07:37,040 --> 00:07:40,040
I think I got my hair stuck. Help me.
111
00:07:40,040 --> 00:07:44,192
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
112
00:07:44,192 --> 00:07:45,520
To be honest,
113
00:07:45,520 --> 00:07:48,060
did the makeup girl make your makeup so ugly
114
00:07:48,060 --> 00:07:49,939
that she covered it with a veil?
115
00:07:49,939 --> 00:07:52,059
Really? I didn't look in the mirror.
116
00:07:52,059 --> 00:07:55,400
But the girls say it's enough
to mix the false with the genuine.
117
00:07:55,400 --> 00:07:58,200
I never should have believed
that guy Li Mian's story
118
00:07:58,200 --> 00:07:59,720
about you pretending to be a woman.
119
00:08:00,920 --> 00:08:03,200
You should be good from now on…
120
00:08:04,832 --> 00:08:09,504
♫ Why do you suddenly blush ♫
121
00:08:09,504 --> 00:08:14,656
♫ The moment you turned around ♫
122
00:08:14,656 --> 00:08:17,952
♫ You looked at me with a smile ♫
123
00:08:20,800 --> 00:08:25,640
♫ The place where you are is home ♫
124
00:08:25,640 --> 00:08:26,760
Yunchu.
125
00:08:26,760 --> 00:08:29,720
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
126
00:08:29,720 --> 00:08:34,039
You have such a big reaction, am I that ugly?
127
00:08:35,400 --> 00:08:37,880
No… You are not ugly.
128
00:08:38,559 --> 00:08:40,000
Really?
129
00:08:40,640 --> 00:08:44,719
So can you admit I'm a woman now?
130
00:08:46,840 --> 00:08:49,640
Okay, I accept you as a woman.
131
00:08:49,640 --> 00:08:50,944
No.
132
00:08:50,944 --> 00:08:53,719
I'm Lin Yan, not just any woman.
133
00:08:54,440 --> 00:08:57,919
All right, you are Lin Yan, Miss Lin.
134
00:09:00,119 --> 00:09:01,216
Then…
135
00:09:01,216 --> 00:09:04,679
♫ Your earnest words are still in my ear ♫
136
00:09:04,679 --> 00:09:07,719
Is there anything Miss Lin
137
00:09:08,440 --> 00:09:10,039
wants to say to me?
138
00:09:13,599 --> 00:09:15,520
Your Lordship, you might as well ask yourself
139
00:09:15,520 --> 00:09:18,479
what you would take your crush to do.
140
00:09:22,119 --> 00:09:23,239
I'll tell you
141
00:09:24,080 --> 00:09:25,200
if you don't know.
142
00:09:25,792 --> 00:09:30,240
♫ Why do you suddenly blush ♫
143
00:09:30,240 --> 00:09:35,488
♫ The moment you turned around ♫
144
00:09:35,488 --> 00:09:39,136
♫ You looked at me with a smile ♫
145
00:09:41,568 --> 00:09:46,496
♫ The place where you are is home ♫
146
00:09:46,496 --> 00:09:51,328
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
147
00:09:51,328 --> 00:09:57,536
♫ In my life, only you can comb ♫
148
00:09:57,536 --> 00:10:02,400
♫ My disheveled hair ♫
149
00:10:02,400 --> 00:10:06,464
♫ The place where you are is home ♫
150
00:10:08,400 --> 00:10:11,359
Isn't he Wei Qi? The legendary lord.
151
00:10:14,760 --> 00:10:17,280
Oh, my God. We can't mess with him.
152
00:10:17,280 --> 00:10:18,579
Let's stay away from him
153
00:10:18,579 --> 00:10:21,039
and let that nasty girl go.
154
00:10:22,960 --> 00:10:25,380
In this way I was saved.
155
00:10:25,380 --> 00:10:29,880
From then on,
I fell in love with Junior Lord at first sight.
156
00:10:30,760 --> 00:10:32,440
His name is…
157
00:10:32,440 --> 00:10:33,920
Stop.
158
00:10:33,920 --> 00:10:35,539
Stop saying my name
159
00:10:35,539 --> 00:10:36,640
in that disgusting voice of yours.
160
00:10:38,039 --> 00:10:39,940
Didn't you say you wanted to see puppet shows?
161
00:10:39,940 --> 00:10:41,060
I made Miss Lin's story
162
00:10:41,060 --> 00:10:42,440
into a puppet show for you.
163
00:10:47,919 --> 00:10:49,919
How's that? Did it ring a bell?
164
00:10:50,912 --> 00:10:52,320
No.
165
00:10:53,239 --> 00:10:54,960
Such an unforgettable memory of her,
166
00:10:54,960 --> 00:10:56,360
you don't remember it!
167
00:10:56,360 --> 00:10:57,440
It's not just her.
168
00:10:58,200 --> 00:11:01,840
I don't want to remember
those years of private school.
169
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Why?
170
00:11:18,080 --> 00:11:22,400
Help! Somebody, help me!
171
00:11:23,640 --> 00:11:27,680
Help me, please let me go!
172
00:11:27,680 --> 00:11:29,719
Anyone?
173
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
Kidnapping?
174
00:11:32,719 --> 00:11:35,840
Who dares to lay hands on Junior Lord?
175
00:11:35,840 --> 00:11:37,200
Impossible to find out.
176
00:11:37,200 --> 00:11:39,119
I don't remember
what that guy looked like either.
177
00:11:40,239 --> 00:11:41,640
But none of that matters.
178
00:11:42,359 --> 00:11:43,880
When I got out of there,
179
00:11:44,559 --> 00:11:48,039
I realized there was something
worse than being kidnapped,
180
00:11:49,440 --> 00:11:53,599
which I disappeared for three days
without anyone noticing.
181
00:12:04,359 --> 00:12:05,799
School ends early today.
182
00:12:07,000 --> 00:12:09,239
You are so dirty. Go take a bath.
183
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
That was the first time I knew,
184
00:12:14,719 --> 00:12:16,384
maybe,
185
00:12:16,384 --> 00:12:17,580
I'm the one who shouldn't
186
00:12:17,580 --> 00:12:18,840
be in this world.
187
00:12:19,840 --> 00:12:23,039
It wouldn't hurt them if I disappear.
188
00:12:24,159 --> 00:12:25,420
How is it possible?
189
00:12:25,420 --> 00:12:26,539
You are Junior Lord,
190
00:12:26,539 --> 00:12:27,880
how can no one care about you?
191
00:12:28,559 --> 00:12:30,780
And your sister loves you so much.
192
00:12:30,780 --> 00:12:34,479
It has nothing to do with kinship.
I am not blessed.
193
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
It is like
194
00:12:36,799 --> 00:12:41,400
I have nothing to do
with anyone or anything in the world.
195
00:12:41,960 --> 00:12:43,840
So this is the person without blessing or fate.
196
00:12:43,840 --> 00:12:45,700
The fate of this world
197
00:12:45,700 --> 00:12:47,760
is either destined, or man-made.
198
00:12:48,520 --> 00:12:51,400
But Wei Qi does not have any of this.
199
00:12:52,200 --> 00:12:53,960
Even if someone has a crush on him,
200
00:12:54,640 --> 00:12:57,599
it will end anyway.
201
00:13:08,000 --> 00:13:10,220
Isn't it just memories and bonds?
202
00:13:10,220 --> 00:13:12,520
I can do anything you want with you.
203
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
Are you
204
00:13:16,599 --> 00:13:19,760
speaking for yourself or Miss Lin?
205
00:13:20,640 --> 00:13:22,039
I…
206
00:13:24,719 --> 00:13:27,379
Whatever. As long as you're happy.
207
00:13:27,379 --> 00:13:29,080
Just tell me, I'll take it all down.
208
00:13:32,448 --> 00:13:33,679
Okay.
209
00:13:35,159 --> 00:13:39,120
Then… I want to see the Lantern Festival.
210
00:13:39,120 --> 00:13:40,200
Okay.
211
00:13:40,200 --> 00:13:42,420
And the midsummer night fireworks.
212
00:13:42,420 --> 00:13:44,000
- Okay.
- I don't want to wait,
213
00:13:44,640 --> 00:13:46,440
- I want to see now!
- No problem.
214
00:13:48,440 --> 00:13:49,760
I was joking, do you take it seriously?
215
00:13:51,200 --> 00:13:52,679
How is this possible?
216
00:14:02,784 --> 00:14:09,696
♫ Wish there is no morning rain in your world ♫
217
00:14:09,696 --> 00:14:16,576
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
218
00:14:16,576 --> 00:14:22,592
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
219
00:14:22,592 --> 00:14:30,592
♫ I only wish to fly together with you ♫
220
00:14:30,592 --> 00:14:36,352
♫ Wish there is no morning rain in your world ♫
221
00:14:37,320 --> 00:14:39,799
How's it? Do you like it?
222
00:14:42,016 --> 00:14:43,200
Yes.
223
00:14:44,288 --> 00:14:50,240
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
224
00:14:50,240 --> 00:15:03,648
♫ I only wish to fly together with you ♫
225
00:15:03,648 --> 00:15:04,719
Wei.
226
00:15:07,239 --> 00:15:08,239
Wei.
227
00:15:09,719 --> 00:15:11,519
Why are your ears red?
228
00:15:11,519 --> 00:15:13,880
Damn! I mistook him for a woman.
229
00:15:15,040 --> 00:15:16,159
I…
230
00:15:24,480 --> 00:15:25,760
How's that?
231
00:15:25,760 --> 00:15:28,800
Although I made it by magic,
it's impressive enough, right?
232
00:15:28,800 --> 00:15:30,940
I'm telling you, if you see Miss Lin next time,
233
00:15:30,940 --> 00:15:32,760
you have to do like this.
234
00:15:34,559 --> 00:15:35,960
Are you listening to me?
235
00:15:35,960 --> 00:15:37,400
I…
236
00:15:38,112 --> 00:15:39,479
I…
237
00:15:40,479 --> 00:15:43,760
I-I-It just occurred to me
that I'd better get going.
238
00:15:44,559 --> 00:15:45,719
Y-You left like this?
239
00:15:46,640 --> 00:15:47,880
H-How do you feel?
240
00:15:51,119 --> 00:15:52,179
After all I've said,
241
00:15:52,179 --> 00:15:53,799
I wonder if he remembers.
242
00:15:55,239 --> 00:15:56,416
Looks like
243
00:15:56,416 --> 00:15:58,020
he remembers.
244
00:15:58,020 --> 00:16:02,559
Maybe he'll never forget it.
245
00:16:03,776 --> 00:16:05,000
Master.
246
00:16:12,640 --> 00:16:15,119
Maybe I was angry
not because he's so flirtatious,
247
00:16:17,400 --> 00:16:20,960
and somehow I started to take it seriously.
248
00:16:38,496 --> 00:16:39,640
Stop.
249
00:16:42,559 --> 00:16:43,640
Stop thinking!
250
00:16:46,359 --> 00:16:49,440
I can't believe
you have some obscene idea to your friend.
251
00:16:49,440 --> 00:16:51,840
Did you lose your sanity?
252
00:17:00,840 --> 00:17:02,200
But right,
253
00:17:03,640 --> 00:17:05,479
I'm just seduced by beauty,
254
00:17:06,208 --> 00:17:07,560
any questions?
255
00:17:10,800 --> 00:17:13,000
But why a man?
256
00:17:13,000 --> 00:17:16,359
When did you get into this special hobby?
257
00:17:22,848 --> 00:17:24,079
Calm down.
258
00:17:25,920 --> 00:17:30,680
If you think about it, this has never happened.
259
00:17:32,000 --> 00:17:34,320
The only possible explanation is--
260
00:17:34,320 --> 00:17:35,839
You flipped.
261
00:17:35,839 --> 00:17:37,000
No way!
262
00:17:41,040 --> 00:17:43,400
Do you want a divination?
263
00:17:44,608 --> 00:17:45,839
No!
264
00:17:54,272 --> 00:17:55,872
[Divination]
265
00:18:06,119 --> 00:18:09,280
You get the Kun Diagram for this love.
266
00:18:10,439 --> 00:18:11,520
What does that mean?
267
00:18:12,040 --> 00:18:14,040
Qian is the heaven and Kun is the earth.
268
00:18:14,599 --> 00:18:16,000
You're asking
269
00:18:17,199 --> 00:18:18,640
about a friend of yours, right?
270
00:18:19,719 --> 00:18:21,920
You two are just getting started.
271
00:18:21,920 --> 00:18:25,240
You have a long way to go.
272
00:18:25,240 --> 00:18:27,280
You can have a bright future.
273
00:18:28,040 --> 00:18:29,920
The price is a clean break with your friend.
274
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
What would you choose?
275
00:18:36,800 --> 00:18:38,839
I think you already have an answer in mind.
276
00:18:39,560 --> 00:18:41,719
I won't say any more.
277
00:18:42,880 --> 00:18:44,560
Most of the barriers in the world
278
00:18:45,359 --> 00:18:47,079
are about these five words.
279
00:18:48,239 --> 00:18:49,800
So is the human heart.
280
00:18:53,479 --> 00:18:55,300
A predestined person does not come easily.
281
00:18:55,300 --> 00:18:57,280
[Human effort matters the most]
Take care of yourself.
282
00:18:59,760 --> 00:19:00,880
Please wait.
283
00:19:07,319 --> 00:19:09,959
You sound familiar,
284
00:19:10,839 --> 00:19:12,239
did I see you somewhere before?
285
00:19:17,152 --> 00:19:18,479
Is it important?
286
00:19:20,040 --> 00:19:24,439
The fate is not about being seen or not.
287
00:19:25,040 --> 00:19:29,119
From now on,
all you need to do is to see your crush.
288
00:20:21,280 --> 00:20:23,239
I know it's not that simple.
289
00:20:26,439 --> 00:20:27,880
So you're the one behind all this.
290
00:20:29,239 --> 00:20:30,599
I know I couldn't hide it from you.
291
00:20:30,599 --> 00:20:31,920
Just tell me.
292
00:20:32,599 --> 00:20:34,280
You seem to hold it back for a long time.
293
00:20:36,400 --> 00:20:39,079
Are you so fond of matchmaking?
294
00:20:39,079 --> 00:20:41,380
In order to see your favorite match come true,
295
00:20:41,380 --> 00:20:43,680
you specially went to put on a show.
296
00:20:44,319 --> 00:20:45,400
Is it worthy?
297
00:20:46,760 --> 00:20:48,080
I didn't put on a show.
298
00:20:48,080 --> 00:20:49,479
Then I don't understand.
299
00:20:50,119 --> 00:20:52,520
You'd rather watch Wei Qi
to pair up with someone else,
300
00:20:52,520 --> 00:20:54,400
instead of seeing him yourself.
301
00:20:55,079 --> 00:20:56,239
Do you really like him?
302
00:20:57,199 --> 00:20:58,319
I really have never seen
303
00:20:58,319 --> 00:21:00,440
someone can love so awkward and inferior.
304
00:21:00,440 --> 00:21:03,160
Looks more like a redemption to me.
305
00:21:06,880 --> 00:21:08,359
I-I got it.
306
00:21:09,199 --> 00:21:11,959
What happened between you and Wei Qi?
307
00:21:15,800 --> 00:21:18,380
Father! Father!
308
00:21:18,380 --> 00:21:19,860
Father!
309
00:21:19,860 --> 00:21:21,660
Wei Qi was held captive by the evil men
310
00:21:21,660 --> 00:21:24,159
in a ruined temple outside the city.
311
00:21:24,159 --> 00:21:28,500
I found this at the scene. Let's go save him.
312
00:21:28,500 --> 00:21:29,760
Wait.
313
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Yan.
314
00:21:30,760 --> 00:21:33,300
Do you know the identity of the evil men?
315
00:21:33,300 --> 00:21:37,260
I think one of them mentioned
something about the Wuyin race,
316
00:21:37,260 --> 00:21:40,640
talking about taking revenge on the Lord Wei.
317
00:21:40,640 --> 00:21:43,140
Father, never mind it.
318
00:21:43,140 --> 00:21:45,200
Saving lives matters.
319
00:21:45,200 --> 00:21:47,359
Wait, Yan.
320
00:21:48,000 --> 00:21:49,959
You have to promise father one thing first.
321
00:21:51,040 --> 00:21:53,420
I thought Wei Qi would be saved soon.
322
00:21:53,420 --> 00:21:54,560
Good girl.
323
00:21:55,520 --> 00:21:59,000
But it turns out I was naive.
324
00:22:01,239 --> 00:22:02,920
My father never
325
00:22:02,920 --> 00:22:04,880
cared about the life and death of Wei Qi.
326
00:22:05,959 --> 00:22:08,400
All he cared about was
how to keep the Lin family out of it.
327
00:22:09,640 --> 00:22:11,680
He didn't want to get into the trouble at all.
328
00:22:12,880 --> 00:22:15,400
Then I was grounded and monitored
329
00:22:16,680 --> 00:22:18,079
until Wei Qi came back.
330
00:22:20,640 --> 00:22:21,680
You're right.
331
00:22:23,400 --> 00:22:24,439
It's not called love.
332
00:22:26,199 --> 00:22:27,560
Wei Qi to me,
333
00:22:28,160 --> 00:22:30,280
I've always wanted to make redemption to him.
334
00:22:31,119 --> 00:22:32,800
I make a match for him and Zhou Yuan
335
00:22:34,359 --> 00:22:36,439
just to add some fun
336
00:22:37,280 --> 00:22:38,640
to my boring life.
337
00:22:50,080 --> 00:22:51,319
You go.
338
00:22:54,624 --> 00:22:55,800
Don't worry.
339
00:22:56,439 --> 00:22:57,959
I won't use Ink Reading to you anymore.
340
00:22:59,920 --> 00:23:01,959
Because I will soon forget your face.
341
00:23:03,160 --> 00:23:05,560
Thank you. So do I.
342
00:23:07,280 --> 00:23:09,000
But I kind of like your book.
343
00:23:09,696 --> 00:23:10,760
Right.
344
00:23:10,760 --> 00:23:12,260
You still owe me ten--
345
00:23:12,260 --> 00:23:14,520
No. Stop dreaming.
346
00:23:17,280 --> 00:23:18,359
Ning Lan, goodbye.
347
00:23:23,920 --> 00:23:25,119
We won't meet again.
348
00:23:54,800 --> 00:23:57,719
What a beautiful woman!
349
00:23:57,719 --> 00:24:01,079
Drink a cup of wine with me
and I'll reward you some money to buy rouge.
350
00:24:03,920 --> 00:24:05,000
Compared to rouge,
351
00:24:05,839 --> 00:24:07,660
I'd rather buy some peace and quiet.
352
00:24:07,660 --> 00:24:09,680
If you say something rude next time,
353
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
watch your ass!
354
00:24:11,680 --> 00:24:13,056
Get out!
355
00:24:13,880 --> 00:24:15,199
M-My money!
356
00:24:16,280 --> 00:24:18,680
Master, I can't believe
you'll throw money at somebody.
357
00:24:18,680 --> 00:24:20,719
The sun rose in the west.
358
00:24:23,280 --> 00:24:25,119
The money that is thrown out
359
00:24:25,640 --> 00:24:27,359
will be taken out of your wages.
360
00:24:28,560 --> 00:24:29,920
These people…
361
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
don't even know who he's flirting.
362
00:24:32,000 --> 00:24:34,760
Maybe he's flirting with a man.
363
00:24:37,119 --> 00:24:38,700
I dress like
364
00:24:38,700 --> 00:24:41,479
a real woman now, right?
365
00:24:42,319 --> 00:24:43,920
Here. Check it out.
366
00:24:54,119 --> 00:24:58,180
It's awkward, not like me anymore.
367
00:24:58,180 --> 00:24:59,640
What do you think you should be?
368
00:25:00,520 --> 00:25:02,519
You should wear men's clothes
369
00:25:02,519 --> 00:25:03,960
and wield knives and swords
370
00:25:03,960 --> 00:25:05,079
every day, right?
371
00:25:05,079 --> 00:25:07,080
Can't you be gentle, decent,
372
00:25:07,080 --> 00:25:08,260
virtuous and generous?
373
00:25:08,260 --> 00:25:09,440
Who says
374
00:25:09,440 --> 00:25:10,700
women have to
375
00:25:10,700 --> 00:25:12,600
be gentle, decent, virtuous and generous?
376
00:25:12,600 --> 00:25:13,959
If a woman is not gentle and decent,
377
00:25:14,839 --> 00:25:16,000
and is strong and vigorous,
378
00:25:16,599 --> 00:25:18,020
then she doesn't deserve to be a woman?
379
00:25:18,020 --> 00:25:22,432
Women can be both gentle and strong, right?
380
00:25:22,432 --> 00:25:23,680
One day,
381
00:25:23,680 --> 00:25:26,719
you don't consider being a woman as a barrier,
382
00:25:27,319 --> 00:25:29,280
that's real power.
383
00:25:29,280 --> 00:25:30,520
Master.
384
00:25:34,839 --> 00:25:36,760
You look pretty good,
385
00:25:37,280 --> 00:25:39,160
why aren't there any women with you?
386
00:25:40,119 --> 00:25:43,279
I'm talking about the kind
that gives you a baby.
387
00:25:43,279 --> 00:25:44,900
What do you mean?
388
00:25:44,900 --> 00:25:47,959
You like to match make,
389
00:25:48,959 --> 00:25:50,760
and want to match make for your master?
390
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
No.
391
00:25:53,040 --> 00:25:54,199
Actually,
392
00:25:54,199 --> 00:25:56,420
I'm not sure if I can match make
393
00:25:56,420 --> 00:25:58,400
for that nerd, Wei Qi.
394
00:26:00,839 --> 00:26:03,640
Master, tell me whether I can succeed or not.
395
00:26:05,880 --> 00:26:09,959
Congratulations! You made a good success.
396
00:26:22,520 --> 00:26:25,200
All right, I got rid of the villain for you.
397
00:26:25,200 --> 00:26:26,319
Then,
398
00:26:26,319 --> 00:26:29,800
I'm going to do some serious work for my own.
399
00:26:29,800 --> 00:26:31,920
What serious work can you have?
400
00:26:31,920 --> 00:26:34,159
I have to meet some old friends
at the Red String Temple.
401
00:26:34,159 --> 00:26:38,119
Why don't you wait for me at Yuexia Pavilion?
402
00:26:38,760 --> 00:26:39,920
Come back early.
403
00:26:49,239 --> 00:26:52,200
Since you're here,
why don't you come out and greet?
404
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
It's tiring to follow me all the way.
405
00:26:55,319 --> 00:26:56,640
Don't you come out?
406
00:27:09,216 --> 00:27:12,544
[Biography of Yunchu]
407
00:27:49,280 --> 00:27:52,224
[Wei Qi Tracking Record]
408
00:28:48,839 --> 00:28:50,319
Am I dreaming again?
409
00:28:52,160 --> 00:28:53,519
Fortunately…
410
00:28:53,519 --> 00:28:54,719
Absolutely not.
411
00:29:02,079 --> 00:29:03,200
Are you a human or a monster?
412
00:29:03,200 --> 00:29:06,560
Well… I'm not a monster,
413
00:29:06,560 --> 00:29:08,199
but not an ordinary human as well.
414
00:29:12,560 --> 00:29:15,220
I'm Pei Yin, greeting, Your Lordship.
415
00:29:15,220 --> 00:29:16,599
Pei Yin.
416
00:29:18,560 --> 00:29:20,520
I think I've heard that name before.
417
00:29:20,520 --> 00:29:22,760
Zhou Yuan is my disciple.
418
00:29:22,760 --> 00:29:27,480
I have a job, called God of Matchmaking.
419
00:29:27,480 --> 00:29:28,779
Zhou Yuan is your disciple?
420
00:29:28,779 --> 00:29:34,460
Exactly. What? Are you interested in Yuan?
421
00:29:34,460 --> 00:29:37,839
Yuan? I can't believe he's calling him that.
422
00:29:42,719 --> 00:29:45,840
This is between me and Yuan,
and it's none of your business.
423
00:29:45,840 --> 00:29:47,400
Of course it is my business.
424
00:29:47,400 --> 00:29:48,979
Your Lordship, you might forget
425
00:29:48,979 --> 00:29:52,460
we, Yuexia Pavilion,
were the one who took over your matchmaking.
426
00:29:52,460 --> 00:29:53,520
So what?
427
00:29:58,040 --> 00:29:59,719
It's been a long time.
428
00:30:00,599 --> 00:30:02,319
Have you helped me find my Miss Right?
429
00:30:03,920 --> 00:30:05,599
No.
430
00:30:05,599 --> 00:30:09,040
But we have a substitute.
431
00:30:09,880 --> 00:30:11,340
That's
432
00:30:11,340 --> 00:30:13,000
the person you mistook
433
00:30:13,520 --> 00:30:15,119
at the river last night…
434
00:30:18,239 --> 00:30:21,399
You two have the same likes and dislikes
and are a perfect match for each other.
435
00:30:21,399 --> 00:30:22,820
I'm sure you'll like a woman
436
00:30:22,820 --> 00:30:24,719
who is like him.
437
00:30:34,160 --> 00:30:36,219
If it's just a momentary crush,
438
00:30:36,219 --> 00:30:38,360
I suggest you stay away from him in the future.
439
00:30:38,360 --> 00:30:40,520
A love that can't be
frankly admitted even in the dream,
440
00:30:41,079 --> 00:30:44,300
can only be a disaster in reality.
441
00:30:44,300 --> 00:30:45,560
I only like him.
442
00:30:47,400 --> 00:30:49,319
But he's just a common man.
443
00:30:49,319 --> 00:30:50,439
So what?
444
00:30:51,119 --> 00:30:52,680
I, Wei Qi, am a brave man,
445
00:30:52,680 --> 00:30:54,380
I won't regret once I determine.
446
00:30:54,380 --> 00:30:56,080
Even if the result is unknown,
447
00:30:56,080 --> 00:30:57,839
I will protect him to the end.
448
00:30:59,296 --> 00:31:00,560
Don't laugh.
449
00:31:03,119 --> 00:31:04,239
Thank you for your love.
450
00:31:04,239 --> 00:31:07,060
That's a relief for me as a master.
451
00:31:07,060 --> 00:31:10,140
Then I have a return gift for you.
452
00:31:10,140 --> 00:31:13,039
Thank you, but I don't need anything.
453
00:31:13,039 --> 00:31:16,319
I'm sure you'll like it.
454
00:31:28,736 --> 00:31:30,040
Really?
455
00:31:31,479 --> 00:31:34,260
From now on you will see the real Zhou Yuan.
456
00:31:34,260 --> 00:31:35,439
I have to leave now.
457
00:31:36,319 --> 00:31:37,959
Take care of Yuan.
458
00:31:45,040 --> 00:31:47,079
Miss, Master comes to see you.
459
00:31:51,456 --> 00:31:52,680
Yan.
460
00:31:56,040 --> 00:31:57,479
Greeting, father.
461
00:31:58,520 --> 00:32:01,539
Yan, you finally want to go home.
462
00:32:01,539 --> 00:32:03,560
I am so pleased.
463
00:32:04,400 --> 00:32:06,519
After all, no matter what's nice outside,
464
00:32:06,519 --> 00:32:08,199
home is the safest place.
465
00:32:12,239 --> 00:32:14,660
The Department of Marriage urged us again.
466
00:32:14,660 --> 00:32:16,920
Father knows you have a crush,
467
00:32:16,920 --> 00:32:19,199
so I haven't responded them yet.
468
00:32:19,776 --> 00:32:20,896
Yan.
469
00:32:21,640 --> 00:32:23,940
You haven't seen your mother in a while, right?
470
00:32:23,940 --> 00:32:25,439
Has mother come to Lin's house?
471
00:32:29,040 --> 00:32:30,339
She doesn't have to come home,
472
00:32:30,339 --> 00:32:32,720
just let me
catch a distant glimpse of her at the door.
473
00:32:32,720 --> 00:32:33,888
Father, is that okay?
474
00:32:34,680 --> 00:32:38,319
After all,
that's how we've done so all these years.
475
00:32:38,920 --> 00:32:42,100
Your mother is sick and afraid of the light.
476
00:32:42,100 --> 00:32:45,400
It's too much work to go back to the house.
477
00:32:45,920 --> 00:32:47,940
You know what? As usual,
478
00:32:47,940 --> 00:32:49,680
I'll bring letters to your mother.
479
00:32:49,680 --> 00:32:53,319
Your mother will feel better soon
after hearing your story.
480
00:33:03,648 --> 00:33:05,184
[To my dear mother]
481
00:33:08,864 --> 00:33:09,920
Father.
482
00:33:10,959 --> 00:33:12,240
Thank you.
483
00:33:12,240 --> 00:33:13,479
Don't worry.
484
00:33:14,144 --> 00:33:15,199
Yan.
485
00:33:16,119 --> 00:33:19,160
Then I'll reject the Department
of Marriage for you, right?
486
00:33:20,160 --> 00:33:21,400
No.
487
00:33:21,400 --> 00:33:24,359
I will obey your arrangements from now on.
488
00:33:24,359 --> 00:33:25,664
Really?
489
00:33:27,160 --> 00:33:30,400
Yan, think over it.
490
00:33:30,400 --> 00:33:33,239
I don't want to push you on marriage.
491
00:33:33,959 --> 00:33:34,959
I don't need it.
492
00:33:37,119 --> 00:33:40,079
My mother told me from the day she left home
493
00:33:40,640 --> 00:33:42,520
the interests of the Lin family
are my interests.
494
00:33:43,560 --> 00:33:45,599
I can't thank you enough for your upbringing.
495
00:33:46,239 --> 00:33:47,959
That's what a Lin daughter should do.
496
00:33:47,959 --> 00:33:49,040
Good!
497
00:33:49,040 --> 00:33:50,239
Great!
498
00:33:50,920 --> 00:33:52,880
I'll tell the Department of Marriage
499
00:33:52,880 --> 00:33:55,979
to appoint a good match for you.
500
00:33:55,979 --> 00:33:58,920
I won't let you feel wronged.
501
00:34:01,760 --> 00:34:03,760
I'll do as you wish.
502
00:34:05,040 --> 00:34:07,199
Good!
503
00:34:54,520 --> 00:34:55,800
What is going on?
504
00:35:06,679 --> 00:35:07,940
What are you doing here?
505
00:35:07,940 --> 00:35:08,959
Well…
506
00:35:09,760 --> 00:35:10,880
I…
507
00:35:12,000 --> 00:35:13,879
Shouldn't I be the one
who asks you this question?
508
00:35:16,000 --> 00:35:17,840
Why don't you open your eyes
and see where this is?
509
00:35:23,199 --> 00:35:26,120
Weird. Why did I go downstairs?
510
00:35:31,679 --> 00:35:32,740
Upstairs is the utility room,
511
00:35:32,740 --> 00:35:33,800
why are you sleeping there?
512
00:35:34,624 --> 00:35:35,780
Wait.
513
00:35:35,780 --> 00:35:37,399
Why are you in my bed?
514
00:35:42,840 --> 00:35:44,199
Don't run around dressed like that!
515
00:35:54,399 --> 00:35:55,919
I told you it is a utility room.
516
00:36:15,080 --> 00:36:16,639
Which side is the reality?
517
00:36:18,120 --> 00:36:19,560
What are you talking about?
518
00:36:31,760 --> 00:36:34,479
Actually Zhou Yuan is a woman.
519
00:36:37,280 --> 00:36:38,360
Are you silly?
520
00:36:39,679 --> 00:36:41,919
Is it nice to touch? Is it real?
521
00:36:44,000 --> 00:36:45,159
Yes.
522
00:36:47,456 --> 00:36:48,760
Stop!
523
00:36:49,840 --> 00:36:51,120
I'm warning you, Zhou Yuan.
524
00:36:51,120 --> 00:36:53,040
From now on, you can't hold someone's hand
to touch your face.
525
00:36:54,199 --> 00:36:56,159
No, except for me.
526
00:36:56,800 --> 00:36:58,479
This is the reality.
527
00:37:00,520 --> 00:37:02,199
What is Yuexia Pavilion?
528
00:37:03,120 --> 00:37:04,639
Some smokescreen?
529
00:37:05,479 --> 00:37:09,360
Yuexia Pavilion? Here?
530
00:37:13,840 --> 00:37:15,039
I need you to tell me.
531
00:37:15,039 --> 00:37:16,399
What's the smokescreen?
532
00:37:17,000 --> 00:37:19,439
What's… the smokescreen?
533
00:37:20,040 --> 00:37:22,439
My master is gone!
534
00:37:25,479 --> 00:37:26,919
So the dream was real.
535
00:37:29,360 --> 00:37:31,580
Just because the Pavilion's gone
doesn't mean he's gone.
536
00:37:31,580 --> 00:37:33,439
He's got to be somewhere right now.
537
00:37:34,959 --> 00:37:36,280
If I look for him sincerely,
538
00:37:36,280 --> 00:37:37,840
I can find him.
539
00:37:44,639 --> 00:37:45,959
What is wrong with you?
540
00:37:46,879 --> 00:37:47,919
Let me see if you are fine.
541
00:37:51,760 --> 00:37:52,959
I know where he is.
542
00:38:01,879 --> 00:38:03,140
He's not here either.
543
00:38:03,140 --> 00:38:04,840
Where did he go?
544
00:38:05,360 --> 00:38:07,040
You want to find your master so badly.
545
00:38:07,639 --> 00:38:09,660
A human just disappeared for somehow.
546
00:38:09,660 --> 00:38:11,100
Don't you think that's weird?
547
00:38:11,100 --> 00:38:12,359
Then don't ask me,
548
00:38:12,359 --> 00:38:13,679
go ask the God.
549
00:38:15,600 --> 00:38:17,800
Right, it makes sense.
550
00:38:18,719 --> 00:38:19,840
You are so concerned.
551
00:38:20,399 --> 00:38:22,479
I don't think you respect
your teachers that much.
552
00:38:31,520 --> 00:38:34,439
Maybe they're more than
just master and disciple.
553
00:38:38,639 --> 00:38:39,879
So hurried.
554
00:38:45,439 --> 00:38:47,279
Childe, congratulations!
555
00:38:47,279 --> 00:38:48,288
What do you mean?
556
00:38:48,288 --> 00:38:52,020
You don't need to rush
to change the status quo,
557
00:38:52,020 --> 00:38:56,000
just wait and see for now.
558
00:38:56,000 --> 00:38:59,260
One day you will dispel the clouds
559
00:38:59,260 --> 00:39:00,959
and see the sun.
560
00:39:11,679 --> 00:39:14,719
I hope Master has no trouble
561
00:39:15,600 --> 00:39:17,479
and doesn't mess out there.
562
00:39:29,345 --> 00:39:35,457
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
563
00:39:35,457 --> 00:39:42,305
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
564
00:39:42,305 --> 00:39:50,049
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
565
00:39:50,049 --> 00:39:56,737
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
566
00:39:56,737 --> 00:40:00,321
♫ Wish there is no morning rain ♫
567
00:40:00,321 --> 00:40:03,553
♫ In your world ♫
568
00:40:03,553 --> 00:40:10,529
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
569
00:40:10,529 --> 00:40:16,705
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
570
00:40:16,705 --> 00:40:22,625
♫ I only wish to fly together with you ♫
571
00:40:42,145 --> 00:40:48,065
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
572
00:40:49,089 --> 00:40:55,009
♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫
573
00:40:55,873 --> 00:41:02,497
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
574
00:41:02,497 --> 00:41:09,441
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
575
00:41:09,441 --> 00:41:13,089
♫ Wish there is no morning rain ♫
576
00:41:13,089 --> 00:41:16,001
♫ In your world ♫
577
00:41:16,001 --> 00:41:22,913
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
578
00:41:22,913 --> 00:41:29,249
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
579
00:41:29,249 --> 00:41:37,153
♫ I only wish to fly together with you ♫
580
00:41:37,153 --> 00:41:40,865
♫ Wish there is no morning rain ♫
581
00:41:40,865 --> 00:41:44,001
♫ In your world ♫
582
00:41:44,001 --> 00:41:51,041
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
583
00:41:51,041 --> 00:41:57,057
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
584
00:41:57,057 --> 00:42:03,530
♫ I only wish to fly together with you ♫
585
00:42:04,298 --> 00:42:12,970
♫ I only wish to fly together with you ♫
38735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.