All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 05 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:10,104 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,104 --> 00:00:15,096 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,096 --> 00:00:19,928 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,928 --> 00:00:23,800 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,568 --> 00:00:29,016 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,784 --> 00:00:33,528 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,328 --> 00:00:39,000 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,576 --> 00:00:43,288 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,560 --> 00:00:50,264 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,264 --> 00:00:55,416 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,416 --> 00:01:01,304 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,304 --> 00:01:05,176 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,952 --> 00:01:30,680 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,680 --> 00:01:32,920 [Episode 5] 15 00:01:34,120 --> 00:01:36,800 [Xueqing Building] Do you know what is tenderness toward women? 16 00:01:37,319 --> 00:01:39,760 You are treating a fragile woman like this! 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,919 Are you listening to me? 18 00:01:44,239 --> 00:01:45,439 What are you doing? 19 00:01:45,439 --> 00:01:46,839 Soon you'll know. 20 00:01:47,879 --> 00:01:50,480 I'll count to three and then we'll rush in together. 21 00:01:50,480 --> 00:01:52,400 - Where to go? - Three! 22 00:02:02,360 --> 00:02:04,559 A trap for thieves. There should be one in your house. 23 00:02:05,760 --> 00:02:07,239 There is no such a thing in our house. 24 00:02:09,639 --> 00:02:12,279 My sister is light-minded when she talks. 25 00:02:12,839 --> 00:02:15,440 Don't follow her train of thought when you are inside. 26 00:02:19,232 --> 00:02:20,440 What are you doing? 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,299 I don't know what the matter is. 28 00:02:22,299 --> 00:02:23,579 I feel 29 00:02:23,579 --> 00:02:24,839 there are hundreds of ants 30 00:02:24,839 --> 00:02:27,799 scratching my back. It's so uncomfortable. 31 00:02:27,799 --> 00:02:29,600 There should be more than several hundred ants. 32 00:02:30,399 --> 00:02:31,640 There might be ten thousand of them. 33 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 What? 34 00:02:33,160 --> 00:02:34,540 The poisonous smoke just now 35 00:02:34,540 --> 00:02:36,559 contained Ant Crawling Powder. 36 00:02:36,559 --> 00:02:37,888 To put it simply, 37 00:02:37,888 --> 00:02:38,940 it's the Itching Powder. 38 00:02:38,940 --> 00:02:41,340 It can only make people very uncomfortable. 39 00:02:41,340 --> 00:02:43,220 It's not poison. I have to thank you. 40 00:02:43,220 --> 00:02:44,280 You don't have to thank me. 41 00:02:44,280 --> 00:02:45,740 My sister has become kind-hearted recently. 42 00:02:45,740 --> 00:02:47,799 In the past, she would use Bone Melting Powder directly. 43 00:02:47,799 --> 00:02:49,240 Should I thank you? 44 00:02:49,839 --> 00:02:51,240 It's to that extent? 45 00:02:51,880 --> 00:02:54,860 Do you know that slander engulfs widows? 46 00:02:54,860 --> 00:02:56,960 The lecherous men are so terrible. 47 00:02:58,440 --> 00:03:00,420 Could you help me find a solution? 48 00:03:00,420 --> 00:03:01,880 Please help me find a solution. 49 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Are you begging me? 50 00:03:06,560 --> 00:03:07,679 I'm joking. 51 00:03:09,399 --> 00:03:12,399 Don't move. You'll feel more uncomfortable when you move. 52 00:03:12,919 --> 00:03:13,960 Bear it. 53 00:03:13,960 --> 00:03:16,279 It's easy for you to say. 54 00:03:18,039 --> 00:03:21,060 Well, why are you fine? 55 00:03:21,060 --> 00:03:22,420 Because I few very fast. 56 00:03:22,420 --> 00:03:24,880 Even if I smelled it, it doesn't matter. 57 00:03:24,880 --> 00:03:26,779 Our family has the habit of taking medicated bath. 58 00:03:26,779 --> 00:03:28,180 As long as there is no wound on the skin, 59 00:03:28,180 --> 00:03:29,759 we'll be fine. 60 00:03:34,360 --> 00:03:35,759 We can suffer together. 61 00:03:37,679 --> 00:03:39,240 Are you taking a bath? 62 00:03:39,240 --> 00:03:41,220 I think you are boiling dumplings. 63 00:03:41,220 --> 00:03:42,600 Cut the crap. 64 00:03:42,600 --> 00:03:45,119 It's the only way to relieve the itch. It's up to you. 65 00:03:45,119 --> 00:03:46,680 You are a big family. 66 00:03:46,680 --> 00:03:48,740 Can't you prepare one more bucket? 67 00:03:48,740 --> 00:03:50,639 Who knows one can be bitten by a dog? 68 00:03:51,960 --> 00:03:53,619 There are not many medicinal materials left. 69 00:03:53,619 --> 00:03:55,119 You are fortunate that you can use some. 70 00:03:56,639 --> 00:03:58,339 Shouldn't the guests be the first ones to use them? 71 00:03:58,339 --> 00:04:00,280 I've been implicated. 72 00:04:00,280 --> 00:04:02,080 You took me back. 73 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 I never let anyone get a jump on me. 74 00:04:07,479 --> 00:04:08,500 It's the same when I'm taking a bath. 75 00:04:08,500 --> 00:04:09,639 I'll take a bath first. 76 00:04:11,360 --> 00:04:13,120 If I were you, I would go out at once. 77 00:04:13,120 --> 00:04:14,279 Wait for me outside for a while. 78 00:04:14,279 --> 00:04:15,840 After I take a bath, you can come in. 79 00:04:15,840 --> 00:04:17,920 In this way, we are innocent. 80 00:04:19,872 --> 00:04:21,079 You win. 81 00:04:21,640 --> 00:04:23,679 Be quick. Don't dillydally. 82 00:04:24,614 --> 00:04:29,614 ♫ The moment you turned around ♫ 83 00:04:29,614 --> 00:04:33,472 ♫ You looked at me with a smile ♫ 84 00:05:04,720 --> 00:05:06,079 Why didn't you do it? 85 00:05:08,480 --> 00:05:11,880 How do you know? 86 00:05:13,040 --> 00:05:14,580 You had a chance. 87 00:05:14,580 --> 00:05:16,000 Why did you give up halfway? 88 00:05:17,568 --> 00:05:20,512 [Lan tried to attack with a rod but failed] 89 00:05:30,480 --> 00:05:32,620 April 9th, Yunshang Pavilion. 90 00:05:32,620 --> 00:05:34,320 Lan was pushed onto the bed by his classmate. 91 00:05:34,959 --> 00:05:37,239 No. Who wrote this? 92 00:05:38,720 --> 00:05:40,880 You are following me. So obscene. 93 00:05:42,559 --> 00:05:44,080 I didn't want to. 94 00:05:44,080 --> 00:05:45,900 If you hadn't taken off your mask, 95 00:05:45,900 --> 00:05:47,799 how could I keep thinking about your face? 96 00:05:50,119 --> 00:05:51,519 You are too straight-forward. 97 00:05:52,720 --> 00:05:54,440 I'm not confessing my love to you. 98 00:06:00,160 --> 00:06:03,160 Don't worry. I don't have a strange habit. 99 00:06:03,920 --> 00:06:06,780 [Previous track log] I just have a special boring ability. 100 00:06:06,780 --> 00:06:09,040 If you don't want me to see your daily life, 101 00:06:09,559 --> 00:06:11,120 hide your face well. 102 00:06:11,120 --> 00:06:13,679 I thought my ability was strange enough. 103 00:06:17,160 --> 00:06:18,559 Don't ink read my track from now on. 104 00:06:25,200 --> 00:06:27,799 I didn't expect to meet the same kind of person here. 105 00:06:30,239 --> 00:06:32,760 The people you are watching are really pitiful. 106 00:06:34,592 --> 00:06:35,760 Let me see. 107 00:06:36,320 --> 00:06:38,640 Who were the unlucky guys before me? 108 00:06:39,559 --> 00:06:40,600 Don't flip through that. 109 00:06:42,519 --> 00:06:44,920 April 10th, night time. 110 00:06:44,920 --> 00:06:48,600 Wei Qi and his friend stayed in Xueqing Building for the night. 111 00:06:51,720 --> 00:06:53,160 It'll be very noisy in the mansion this evening. 112 00:06:53,160 --> 00:06:54,920 You can stay in the room. Don't go out. 113 00:07:17,040 --> 00:07:18,559 Why do I have to listen to you? 114 00:07:23,239 --> 00:07:24,700 Are the drinks ready? 115 00:07:24,700 --> 00:07:25,739 Yes. 116 00:07:25,739 --> 00:07:27,119 Bring them over then. 117 00:07:36,519 --> 00:07:37,620 What are you doing? 118 00:07:37,620 --> 00:07:40,079 You are here. Send this to the garden for me, please. 119 00:07:46,640 --> 00:07:49,600 You are preparing for something. Is it a festival today? 120 00:07:50,839 --> 00:07:53,140 Don't let Her Ladyship hear this. 121 00:07:53,140 --> 00:07:55,480 Today is the day of mourning for her husband. 122 00:08:19,424 --> 00:08:20,560 Enjoyable! 123 00:08:20,560 --> 00:08:23,519 Wine should be drunk in this way. 124 00:08:24,040 --> 00:08:25,200 As long as you are happy. 125 00:08:25,720 --> 00:08:27,480 Of course, I'm very happy. 126 00:08:28,359 --> 00:08:32,120 Only on this day in a year, 127 00:08:32,120 --> 00:08:35,280 I wish I can get drunk. 128 00:08:40,320 --> 00:08:43,220 After you got drunk at the roadside, 129 00:08:43,220 --> 00:08:45,180 you said you wouldn't drink again. 130 00:08:45,180 --> 00:08:46,559 I just want to get drunk 131 00:08:47,119 --> 00:08:49,320 and see what I was thinking recently. 132 00:08:50,880 --> 00:08:53,000 In wine there is truth. 133 00:08:53,679 --> 00:08:56,640 I have a faster way than that. 134 00:08:58,679 --> 00:08:59,799 What is it? 135 00:08:59,799 --> 00:09:02,700 Among the jars of wine I kept, there is one 136 00:09:02,700 --> 00:09:04,520 called Moon White. 137 00:09:05,239 --> 00:09:06,840 That wine tastes so so. 138 00:09:07,359 --> 00:09:08,359 Only one thing is special about it. 139 00:09:13,400 --> 00:09:16,880 The one who has drunk it will only tell the truth. 140 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 No one can stop him. 141 00:09:18,919 --> 00:09:22,200 Therefore, it is also called Truth-telling Wine. 142 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Truth-telling Wine? 143 00:09:36,608 --> 00:09:37,632 That one. 144 00:09:55,679 --> 00:09:57,359 Among these ten cups of wine, 145 00:09:57,960 --> 00:09:59,919 at least one is the Truth-telling Wine. 146 00:10:00,799 --> 00:10:05,620 Who can drink it is left to chance. 147 00:10:05,620 --> 00:10:07,440 Is it exciting? Is it exciting? 148 00:10:08,640 --> 00:10:10,304 You are so sure that you won't drink it? 149 00:10:10,304 --> 00:10:11,479 Nonsense. 150 00:10:12,080 --> 00:10:15,599 People say that when one is frustrated in love, one will enjoy himself at a wine party. 151 00:10:16,119 --> 00:10:17,300 I'm so distressed. 152 00:10:17,300 --> 00:10:18,760 God won't treat me that way. 153 00:10:20,719 --> 00:10:22,520 Is there anything wrong with you? 154 00:10:23,719 --> 00:10:26,440 You bully me only, don't you? 155 00:10:28,080 --> 00:10:32,620 I was the No. 1 debutante in the capital city. 156 00:10:32,620 --> 00:10:38,560 Now I've become the No. 1 widow in the capital city. 157 00:10:38,560 --> 00:10:42,180 You even set me up. 158 00:10:42,180 --> 00:10:43,640 Your sister is 159 00:10:46,559 --> 00:10:48,719 drunk or…? 160 00:10:49,520 --> 00:10:50,960 More terrible than being drunk. 161 00:10:56,599 --> 00:10:58,679 Yunchu, I… 162 00:11:00,520 --> 00:11:02,840 I regretted it very much. 163 00:11:03,559 --> 00:11:06,016 I should stop him from going to the battlefield. 164 00:11:06,016 --> 00:11:07,039 It's okay. It's okay. 165 00:11:07,039 --> 00:11:12,020 In that way, Lin wouldn't lose his father. 166 00:11:12,020 --> 00:11:15,000 It was not your fault, Qing. It was my brother-in-law's fate. 167 00:11:15,000 --> 00:11:16,620 But God blessed me. 168 00:11:16,620 --> 00:11:18,319 Look, a friendless person like me 169 00:11:18,319 --> 00:11:20,000 now has a friend. 170 00:11:22,272 --> 00:11:23,400 Where is he? 171 00:11:26,080 --> 00:11:27,159 It's him. 172 00:11:29,679 --> 00:11:33,000 Nice to meet you, Qing. I'm Yunchu's friend. 173 00:11:37,000 --> 00:11:40,620 Sir, you have very good taste. 174 00:11:40,620 --> 00:11:41,859 Let me tell you. 175 00:11:41,859 --> 00:11:43,980 Yeah. Let's go. Let me tell you about my brother. 176 00:11:43,980 --> 00:11:45,520 - You have to listen to me. - Yunchu. 177 00:11:45,520 --> 00:11:47,060 - Let me tell you about my brother. - Go with her. 178 00:11:47,060 --> 00:11:48,224 Let's go. 179 00:11:52,559 --> 00:11:58,039 Sir, you have very good taste. 180 00:11:58,599 --> 00:12:01,539 I'm not boasting to you. 181 00:12:01,539 --> 00:12:03,840 In the entire capital city, 182 00:12:03,840 --> 00:12:09,739 my brother is the most suitable to be a friend. 183 00:12:09,739 --> 00:12:12,360 - You'll enjoy it. - No, Qing. 184 00:12:12,360 --> 00:12:14,359 We are just classmates. 185 00:12:15,039 --> 00:12:16,920 Classmates? 186 00:12:16,920 --> 00:12:21,919 You must be the sole friend he has. 187 00:12:23,239 --> 00:12:24,960 I feel so angry. 188 00:12:26,000 --> 00:12:28,440 He is such a nice guy. 189 00:12:28,440 --> 00:12:32,919 Why can't he have a good marriage? 190 00:12:34,239 --> 00:12:37,799 How did the God of Matchmaking link the strings? 191 00:12:44,919 --> 00:12:46,048 That's right. 192 00:12:47,039 --> 00:12:48,919 He should have better… 193 00:13:05,080 --> 00:13:06,280 You are still here? 194 00:13:07,919 --> 00:13:10,039 I'm afraid I will have a bee in my bonnet when I'm in the room. 195 00:13:14,840 --> 00:13:15,960 Why did I say it out? 196 00:13:20,000 --> 00:13:21,159 The Truth-telling Wine. 197 00:13:24,679 --> 00:13:28,159 Why does your sister keep apologizing to you? 198 00:13:29,679 --> 00:13:30,760 Can I not answer? 199 00:13:34,239 --> 00:13:36,039 Damn. It seems I can't. 200 00:13:39,000 --> 00:13:40,192 Yes. 201 00:13:40,192 --> 00:13:42,380 The two of us were so unlucky. 202 00:13:42,380 --> 00:13:45,720 My brother-in-law died on the battlefield for military exploit 203 00:13:45,720 --> 00:13:47,679 so that my sister became a widow. 204 00:13:48,679 --> 00:13:50,840 So your sister… 205 00:13:53,039 --> 00:13:54,320 Every year 206 00:13:54,320 --> 00:13:55,640 on that man's death anniversary, 207 00:13:56,599 --> 00:13:58,679 my sister would go back to the place where they first met. 208 00:13:59,359 --> 00:14:01,479 She is missing a man who will never come back. 209 00:14:06,239 --> 00:14:09,679 My sister's life was ruined because of her affection. 210 00:14:11,640 --> 00:14:13,700 Therefore, I don't want my future wife 211 00:14:13,700 --> 00:14:15,080 to suffer like her. 212 00:14:16,000 --> 00:14:18,040 I'd rather wish she treat me as a piece of furniture. 213 00:14:18,040 --> 00:14:19,640 If by any chance something happens to me, 214 00:14:20,760 --> 00:14:25,479 she can still live a good life, can't she? 215 00:14:28,159 --> 00:14:29,599 Why do you wear this expression? 216 00:14:32,000 --> 00:14:33,320 I've broadened my mind. 217 00:14:33,960 --> 00:14:36,799 I thought you were just too slow-witted. 218 00:14:37,359 --> 00:14:39,640 But I was quite wrong. 219 00:14:41,679 --> 00:14:43,120 Are you the one to deliver all living creatures from torment? 220 00:14:43,120 --> 00:14:45,400 Why do you have to sacrifice so much for your lover? 221 00:14:46,479 --> 00:14:49,240 Don't you have lots of merits? 222 00:14:49,240 --> 00:14:52,000 Let me tell you. If I wasn't sick, I would… 223 00:14:52,000 --> 00:14:53,479 You would what? 224 00:14:56,000 --> 00:14:57,559 I… 225 00:14:58,119 --> 00:15:00,320 am not in the scope of discussion. 226 00:15:02,679 --> 00:15:04,359 Well, let me ask you another question. 227 00:15:05,679 --> 00:15:07,000 Do you believe there are red strings? 228 00:15:07,000 --> 00:15:12,640 Yes, I believe. 229 00:15:15,000 --> 00:15:16,039 It's very funny, isn't it? 230 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 After I saw my sister's misfortune, 231 00:15:19,120 --> 00:15:21,259 I still believe such supernatural beings. 232 00:15:21,259 --> 00:15:24,479 What's funny about it? Red strings exist in this world. 233 00:15:28,799 --> 00:15:29,919 I'll take you to a place. 234 00:15:30,559 --> 00:15:33,119 No matter what you see later, don't be surprised. 235 00:16:00,520 --> 00:16:01,559 Where are we? 236 00:16:02,280 --> 00:16:03,320 Do you know? 237 00:16:03,320 --> 00:16:06,400 The linkage between people can be seen. 238 00:16:34,000 --> 00:16:35,359 Am I dreaming? 239 00:16:37,919 --> 00:16:41,559 Strictly speaking, you are between a dream and the reality. 240 00:16:42,919 --> 00:16:46,520 My master calls this place Dreamy Land. 241 00:16:48,679 --> 00:16:49,840 Your master? 242 00:16:51,039 --> 00:16:52,799 Is he the legendary God of Matchmaking? 243 00:16:57,520 --> 00:16:59,520 You'll know when you see him. 244 00:16:59,520 --> 00:17:03,200 He is an ordinary man who is a little special. 245 00:17:04,920 --> 00:17:07,199 This space was created by him. 246 00:17:10,800 --> 00:17:12,280 I once read a book. 247 00:17:13,680 --> 00:17:14,959 It is a kind of magic 248 00:17:15,839 --> 00:17:16,880 called Mirage. 249 00:17:16,880 --> 00:17:18,900 It can not only confuse people's eyes 250 00:17:18,900 --> 00:17:20,800 but also create all kinds of dreamlands. 251 00:17:23,040 --> 00:17:28,560 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 252 00:17:28,560 --> 00:17:31,560 Are the strings on the trees red strings? 253 00:17:31,560 --> 00:17:33,100 Yes. 254 00:17:33,100 --> 00:17:34,520 My master said that 255 00:17:35,280 --> 00:17:38,760 people's will could become the so-called strings of fate. 256 00:17:38,760 --> 00:17:40,079 They can change with the human mind. 257 00:17:40,959 --> 00:17:42,040 So magical. 258 00:17:44,400 --> 00:17:48,719 That means if I miss someone, 259 00:17:48,719 --> 00:17:51,040 there is a linkage between me and her. 260 00:17:51,040 --> 00:17:52,359 You are half right. 261 00:17:53,199 --> 00:17:55,839 There is one more step before that. 262 00:17:57,408 --> 00:18:03,968 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 263 00:18:06,319 --> 00:18:07,456 What's this? 264 00:18:07,456 --> 00:18:08,800 Hold it up carefully. 265 00:18:12,920 --> 00:18:13,959 Don't move. 266 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 It is called Lovesick Wood. 267 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 The butterflies it has attracted were transformed from the lovesickness of men. 268 00:18:57,599 --> 00:18:59,160 Previously someone told me 269 00:18:59,160 --> 00:19:03,000 that every lovesick butterfly was a seed of linkage between men. 270 00:19:03,640 --> 00:19:05,719 As long as you are also involved emotionally, 271 00:19:06,239 --> 00:19:09,040 the linkage can appear. 272 00:19:10,359 --> 00:19:12,400 Just like the red strings on this tree. 273 00:19:14,359 --> 00:19:15,776 - Really? - Yes. 274 00:19:17,599 --> 00:19:20,520 I saw lovesick butterflies had landed on your body. 275 00:19:20,520 --> 00:19:21,600 Therefore, 276 00:19:21,600 --> 00:19:23,599 don't think no one is interested in you. 277 00:19:24,599 --> 00:19:27,880 Believe me. You deserve everyone's love. 278 00:19:30,080 --> 00:19:36,128 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 279 00:19:38,319 --> 00:19:42,719 It doesn't have to be everyone. Only one man is enough. 280 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 If what you said is true, 281 00:19:47,599 --> 00:19:49,160 I hope that person is… 282 00:19:50,800 --> 00:19:52,160 That person is… 283 00:19:52,160 --> 00:19:57,728 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 284 00:20:01,359 --> 00:20:03,160 Your Lordship, Mr. Zhou. 285 00:20:05,880 --> 00:20:07,439 - Your Lordship. - What am I doing? 286 00:20:08,479 --> 00:20:10,660 Well, how is Her Lordship? 287 00:20:10,660 --> 00:20:12,800 She has drunk too much. She has a nightmare. 288 00:20:13,959 --> 00:20:17,260 Well, according to the practice, 289 00:20:17,260 --> 00:20:19,280 prepare the hangover soup and send it to her room. 290 00:20:19,920 --> 00:20:21,319 - Yes. - Be quick. 291 00:20:24,479 --> 00:20:26,119 Does your sister get drunk like this every year? 292 00:20:27,520 --> 00:20:28,640 Yes. 293 00:20:29,319 --> 00:20:31,540 She can only get drunk and have a nightmare. 294 00:20:31,540 --> 00:20:32,680 Her hangover will last a whole day. 295 00:20:33,239 --> 00:20:34,700 She can find no other way 296 00:20:34,700 --> 00:20:35,839 to spend the night. 297 00:20:37,920 --> 00:20:39,359 If it's possible, 298 00:20:40,359 --> 00:20:42,520 I hope she won't feel so bad in her dream. 299 00:20:47,119 --> 00:20:48,199 Why can't she? 300 00:21:26,719 --> 00:21:28,119 Is it you? 301 00:21:29,000 --> 00:21:30,719 Are you waiting for me? 302 00:21:31,959 --> 00:21:33,040 With all due respect, 303 00:21:33,040 --> 00:21:36,000 am I honored to watch the lamps in the river with you? 304 00:22:10,208 --> 00:22:11,280 How is she? 305 00:22:12,719 --> 00:22:15,580 She hasn't slept so soundly for a long time. 306 00:22:15,580 --> 00:22:17,640 It seems that she is having a sweet dream. 307 00:22:17,640 --> 00:22:21,680 That's good. Our efforts tonight are not in vain. 308 00:22:22,520 --> 00:22:24,760 Thank you, Zhou Yuan. 309 00:22:25,479 --> 00:22:27,000 Thank you for doing all this. 310 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 At least, it made me feel 311 00:22:28,680 --> 00:22:32,199 that to love someone was not really meaningless. 312 00:22:32,800 --> 00:22:35,359 At least, she can be happy in a dream. 313 00:22:37,520 --> 00:22:41,460 So I don't have to be too pessimistic, do I? 314 00:22:41,460 --> 00:22:42,839 Of course. 315 00:22:44,719 --> 00:22:46,100 You've finally come around. 316 00:22:46,100 --> 00:22:47,860 You've done me a big favor. 317 00:22:47,860 --> 00:22:48,959 Therefore, 318 00:22:49,640 --> 00:22:52,640 if you want me to be linked with another person or something like that, 319 00:22:52,640 --> 00:22:55,199 I'll obey you without a second thought. 320 00:22:56,439 --> 00:22:57,479 What do you mean? 321 00:23:02,439 --> 00:23:07,160 From now on, I will leave my marital fate to you. 322 00:23:09,056 --> 00:23:10,239 Can I? 323 00:23:19,640 --> 00:23:20,920 Yunchu, 324 00:23:22,199 --> 00:23:25,760 what is your bed made of? Why is it so warm? 325 00:23:28,640 --> 00:23:31,239 That's my body temperature, you fool. 326 00:23:32,160 --> 00:23:33,839 Just put your head on my body if you want. 327 00:23:45,560 --> 00:23:47,359 It's enough to have a bosom friend in my life. 328 00:23:57,520 --> 00:24:02,439 Wei Qi let his classmate with the surname Zhou stay in his house for the night. 329 00:24:04,400 --> 00:24:06,520 They slept on the same bed. 330 00:24:08,239 --> 00:24:10,719 Their affection for each other was very deep. 331 00:24:14,400 --> 00:24:17,199 Wei Qi was deeply concerned about Zhou Yuan. 332 00:24:19,199 --> 00:24:21,800 What kind of person is Zhou Yuan on earth? 333 00:24:24,640 --> 00:24:26,079 Heterodoxy. 334 00:24:28,239 --> 00:24:29,400 Are you idle? 335 00:24:30,479 --> 00:24:32,000 Shall I ask you to write five more chapters? 336 00:24:34,439 --> 00:24:36,420 You are a tyrant! A slave owner! 337 00:24:36,420 --> 00:24:38,120 You forced me to stay here to write a book. 338 00:24:38,120 --> 00:24:39,940 And you asked me to write five chapters at night. 339 00:24:39,940 --> 00:24:42,060 For what reason? You don't read Kongfu novels. 340 00:24:42,060 --> 00:24:43,280 Who said I didn't read them? 341 00:24:44,719 --> 00:24:47,139 I'm the first one to read your draft 342 00:24:47,139 --> 00:24:48,599 in the capital city. 343 00:24:49,760 --> 00:24:52,439 Maybe you don't know, nor can you be bothered to know it. 344 00:24:53,479 --> 00:24:55,660 If it weren't for the love in my heart, 345 00:24:55,660 --> 00:24:58,840 I wouldn't write derivational texts because of a book. 346 00:24:58,840 --> 00:25:00,079 What's more, 347 00:25:00,079 --> 00:25:02,160 it's a story about imagined satisfaction, which I dislike the most. 348 00:25:03,359 --> 00:25:05,279 What imagined satisfaction? 349 00:25:05,279 --> 00:25:08,160 Your hero is a poor boy. 350 00:25:08,760 --> 00:25:11,740 A lot happened during his journey and he had many benefactors. 351 00:25:11,740 --> 00:25:13,720 He had a few buddies and slept with his concubines. 352 00:25:13,720 --> 00:25:15,379 Then, he just fought with people 353 00:25:15,379 --> 00:25:16,620 from various places. 354 00:25:16,620 --> 00:25:20,100 He kept trying to satisfy himself. Is that interesting? 355 00:25:20,100 --> 00:25:21,540 You dare talk about my story. 356 00:25:21,540 --> 00:25:23,319 Why don't you look at the story you wrote? 357 00:25:24,199 --> 00:25:25,800 The heroine can do nothing. 358 00:25:25,800 --> 00:25:28,479 The whole world loves her and protects her. 359 00:25:29,000 --> 00:25:31,120 All the people that have done harm to her died in their boots. 360 00:25:31,120 --> 00:25:34,079 Being in a relationship with several men, she reached the prime of her life. 361 00:25:34,680 --> 00:25:37,359 Nonsense. I'm not so shallow. 362 00:25:37,959 --> 00:25:40,440 Oh yes. You can write another type of story. 363 00:25:40,440 --> 00:25:43,599 You changed the heroine to a man. 364 00:25:43,599 --> 00:25:45,019 Then, he and other characters… 365 00:25:45,019 --> 00:25:46,040 Shut up! 366 00:25:47,079 --> 00:25:48,539 You are not qualified to talk about me. 367 00:25:48,539 --> 00:25:50,000 Why am I not qualified? 368 00:25:50,000 --> 00:25:52,379 I tell you. My story is about imagined satisfaction. 369 00:25:52,379 --> 00:25:53,740 Your story is about a beautiful but evanescent dream. 370 00:25:53,740 --> 00:25:55,280 We should not comment on each other. 371 00:25:55,840 --> 00:25:56,980 In reality, 372 00:25:56,980 --> 00:25:58,760 no girl will like your hero. 373 00:25:58,760 --> 00:26:01,000 Mine is better than yours which has to depend on imagination. 374 00:26:01,000 --> 00:26:02,176 You! 375 00:26:03,400 --> 00:26:05,199 You think I really can't deal with you? 376 00:26:06,479 --> 00:26:08,640 So scary. Come! 377 00:26:09,520 --> 00:26:12,359 If my Power Words were not limited, 378 00:26:12,359 --> 00:26:13,640 how could I be afraid of you? 379 00:26:13,640 --> 00:26:16,640 Sir, please quickly send this to Yunshang Pavilion. 380 00:26:19,296 --> 00:26:21,640 [Wei Qi, you are my hero] 381 00:26:21,640 --> 00:26:23,620 You dare! 382 00:26:23,620 --> 00:26:24,640 I tell you. 383 00:26:24,640 --> 00:26:26,360 As long as I can go out alive, 384 00:26:26,360 --> 00:26:27,840 Wei Qi will at once know that a woman 385 00:26:27,840 --> 00:26:29,760 has been peeping at him for many years. 386 00:26:29,760 --> 00:26:31,680 All the evidence is in your cabinet. 387 00:26:32,640 --> 00:26:34,079 Sir, don't come up. 388 00:26:35,439 --> 00:26:36,600 I tell you. 389 00:26:36,600 --> 00:26:37,760 I… 390 00:26:38,280 --> 00:26:40,740 Now that we know each other's secrets, 391 00:26:40,740 --> 00:26:44,360 we have to find a way to live peacefully together in the future. 392 00:26:44,360 --> 00:26:46,959 Okay. I agree. 393 00:26:50,368 --> 00:26:51,519 What are you doing? 394 00:26:51,519 --> 00:26:53,479 Help! I will be killed! 395 00:26:53,479 --> 00:26:54,719 It hurts. It hurts. 396 00:27:01,439 --> 00:27:03,100 Pei Yin still hasn't replied. 397 00:27:03,100 --> 00:27:05,540 After all, he is an immortal in Yuexia Pavilion. 398 00:27:05,540 --> 00:27:08,359 If he doesn't take the initiative to contact us, we can do nothing. 399 00:27:09,728 --> 00:27:10,820 How dare he! 400 00:27:10,820 --> 00:27:13,599 Yuexia Pavilion is affiliated to our Department of Marriage. 401 00:27:14,944 --> 00:27:15,960 Look. 402 00:27:15,960 --> 00:27:17,000 Leave aside bond linking. 403 00:27:17,000 --> 00:27:18,680 He has to cooperate with us to deal with the issues that concern the unusual talents. 404 00:27:19,439 --> 00:27:23,000 How can he get the pay and do nothing? 405 00:27:27,640 --> 00:27:30,640 How long hasn't Pei Yin collected his salary? 406 00:27:31,160 --> 00:27:32,680 It seems to have been two months. 407 00:27:32,680 --> 00:27:35,479 In the past, Yuexia Pavilion was the most active. 408 00:27:36,079 --> 00:27:40,000 It's abnormal that he didn't show up on a pay day. 409 00:27:40,680 --> 00:27:42,400 He must be hiding something from me. 410 00:27:44,680 --> 00:27:45,800 Report, Madam! 411 00:27:45,800 --> 00:27:48,260 The Unusual Talent Hall has sent us a confidential letter. 412 00:27:48,260 --> 00:27:50,719 It says that the unusual talents in the capital have taken actions. 413 00:27:51,680 --> 00:27:53,792 [To Ms. Cui Ying] 414 00:28:04,928 --> 00:28:07,456 [Two unusual talents, Lin Yan and Ning Lan, have intimate interactions.] 415 00:28:09,719 --> 00:28:11,280 No wonder he is hiding away from me. 416 00:28:12,079 --> 00:28:14,640 He is concealing something about the unusual talents again. 417 00:28:16,719 --> 00:28:19,079 These two are the ones we've never seen. 418 00:28:19,760 --> 00:28:21,280 They have never been registered. 419 00:28:21,959 --> 00:28:23,560 The one with the ability of Power Word. 420 00:28:24,119 --> 00:28:27,319 Could he be the one that fled to the Peach Blossom Mountain a few years ago? 421 00:28:29,359 --> 00:28:30,959 He is reckless. 422 00:28:32,040 --> 00:28:35,239 He is associated with the noble Miss Lin who has the ability of Ink Reading. 423 00:28:37,088 --> 00:28:38,280 Interesting. 424 00:28:39,880 --> 00:28:45,000 Guess where he has been before. 425 00:29:18,000 --> 00:29:19,560 Go back to the Department of Marriage immediately. 426 00:29:35,160 --> 00:29:37,000 If you throw away this one, you are dead. 427 00:29:40,199 --> 00:29:41,779 You are almost dead at this point. 428 00:29:41,779 --> 00:29:43,040 Come to realize it. 429 00:29:46,640 --> 00:29:47,640 Go to hell! 430 00:29:49,040 --> 00:29:50,360 Lan Lan refuses to be controlled. 431 00:29:50,360 --> 00:29:52,119 It is exposed that he has not been registered. 432 00:29:53,560 --> 00:29:56,880 I have to find a way to make some money. 433 00:29:57,719 --> 00:30:00,920 We can't stay here any longer. 434 00:30:12,199 --> 00:30:13,599 Where are they? 435 00:30:17,479 --> 00:30:19,479 Sir, did you see Pei…? 436 00:30:19,479 --> 00:30:21,239 Don't talk to me. 437 00:30:21,839 --> 00:30:23,160 I'm not a man now. 438 00:30:23,959 --> 00:30:26,239 I'm some residue that has been sucked dry. 439 00:30:36,800 --> 00:30:38,160 Five chapters. 440 00:30:39,760 --> 00:30:41,599 We agreed on me writing five chapters. 441 00:30:43,280 --> 00:30:45,439 But she asked me to write ten chapters. 442 00:30:46,640 --> 00:30:49,280 My brain is completely dry now. 443 00:30:52,520 --> 00:30:54,640 There were even echoes when you talked to me. 444 00:30:56,920 --> 00:30:58,600 Damn woman. 445 00:30:58,600 --> 00:31:00,544 If she were not Wei Qi's… 446 00:31:00,544 --> 00:31:01,680 Wei Qi? 447 00:31:03,119 --> 00:31:04,576 What does it have to do with Wei Qi? 448 00:31:04,576 --> 00:31:05,880 It has nothing to do with him. 449 00:31:08,400 --> 00:31:09,479 Lan Lan. 450 00:31:11,839 --> 00:31:12,992 Tell me. 451 00:31:13,520 --> 00:31:14,839 What does it have to do with him? 452 00:31:17,024 --> 00:31:18,320 Your Ladyship, 453 00:31:18,320 --> 00:31:21,599 aren't you afraid that he might publicize your secret? 454 00:31:22,599 --> 00:31:25,240 If he dares to do so, I look forward to 455 00:31:25,240 --> 00:31:26,839 him fulfilling his promise. 456 00:31:28,640 --> 00:31:30,780 You only need to add his blood to the ink 457 00:31:30,780 --> 00:31:32,000 and force him to write down his promise. 458 00:31:32,000 --> 00:31:33,139 Before the ink fades, 459 00:31:33,139 --> 00:31:35,079 he has to do what he has written down. 460 00:31:35,599 --> 00:31:37,680 This is the effect of reversing Ink Reading. 461 00:31:37,680 --> 00:31:39,199 Even if he is a blabbermouth, 462 00:31:39,199 --> 00:31:40,608 he dare not tell other people 463 00:31:40,608 --> 00:31:41,800 that he is Wei Qi 464 00:31:41,800 --> 00:31:44,280 and you are the owner of Wei Qi's lovesick butterfly. 465 00:31:44,864 --> 00:31:46,000 I… 466 00:31:47,319 --> 00:31:48,900 It took me so much effort to find here. 467 00:31:48,900 --> 00:31:50,339 Miss Lin. 468 00:31:50,339 --> 00:31:52,439 Who are you? How did you know me? 469 00:31:56,160 --> 00:31:57,800 You went back on your word too fast. 470 00:31:59,959 --> 00:32:03,520 That's because she is my junior. 471 00:32:04,119 --> 00:32:05,280 Your junior. 472 00:32:05,280 --> 00:32:08,680 That's right. Although I don't want to acknowledge it, 473 00:32:08,680 --> 00:32:10,040 he is indeed my senior. 474 00:32:12,319 --> 00:32:14,779 Once one echo ring touches another, 475 00:32:14,779 --> 00:32:17,839 we can communicate in mind without talking. 476 00:32:18,520 --> 00:32:21,039 Sir, did you hear what she said just now? 477 00:32:21,039 --> 00:32:22,359 Yes. 478 00:32:23,079 --> 00:32:25,040 As long as the ink fades, 479 00:32:25,599 --> 00:32:27,439 this piece of paper will be ineffectual. 480 00:32:29,400 --> 00:32:30,592 Your Ladyship, 481 00:32:37,600 --> 00:32:38,940 it has fallen down. 482 00:32:38,940 --> 00:32:40,400 We've lost it then. 483 00:32:45,632 --> 00:32:46,719 You… 484 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Miss Lin, 485 00:32:49,280 --> 00:32:52,280 now that you had a crush on Wei Qi for a long time, 486 00:32:52,280 --> 00:32:54,579 why don't you go to see him? 487 00:32:54,579 --> 00:32:56,960 If you meet earlier, you can be in a relationship earlier. 488 00:32:56,960 --> 00:32:58,060 If you are in a relationship earlier, 489 00:32:58,060 --> 00:32:59,820 I can get free earlier. 490 00:32:59,820 --> 00:33:00,940 No. No. No. 491 00:33:00,940 --> 00:33:02,399 I can't go to see Wei Qi. 492 00:33:02,399 --> 00:33:03,680 If you go on forcing me, 493 00:33:03,680 --> 00:33:05,880 I'd rather die. 494 00:33:05,880 --> 00:33:07,039 Well, 495 00:33:07,039 --> 00:33:08,760 your secret love is fake? 496 00:33:08,760 --> 00:33:11,319 You can't get drowned in a small puddle, 497 00:33:11,319 --> 00:33:12,480 - do you? - You… 498 00:33:12,480 --> 00:33:13,600 Lan Lan, 499 00:33:13,600 --> 00:33:15,239 don't push her buttons. 500 00:33:20,359 --> 00:33:22,500 Miss Lin, please keep cool. 501 00:33:22,500 --> 00:33:23,839 Miss Lin, Miss… 502 00:33:23,839 --> 00:33:24,928 Oh no. 503 00:33:25,640 --> 00:33:26,680 Your Ladyship. 504 00:33:31,680 --> 00:33:34,079 Actually, you can leave me aside. 505 00:33:36,640 --> 00:33:37,920 How can I do so? 506 00:33:37,920 --> 00:33:39,439 You are so weak. 507 00:33:41,680 --> 00:33:42,980 Your hands are so cold. 508 00:33:42,980 --> 00:33:44,420 You don't need to, Miss Zhou. 509 00:33:44,420 --> 00:33:45,979 You'll feel cold in this way. 510 00:33:45,979 --> 00:33:49,079 I'm fine. I'm quite strong. 511 00:33:49,800 --> 00:33:52,640 You can call me Zhou Yuan from now on. 512 00:33:52,640 --> 00:33:54,000 Zhou Yuan. 513 00:33:56,479 --> 00:33:58,000 Now I understand a little 514 00:33:58,760 --> 00:34:01,020 why Wei Qi cares so much about you. 515 00:34:01,020 --> 00:34:04,359 Wei Qi? He cares about me? 516 00:34:05,520 --> 00:34:08,320 What are you talking about? We are just friends. 517 00:34:09,239 --> 00:34:12,159 Are you really just friends? 518 00:34:12,679 --> 00:34:15,280 Of course. Can there be anything else between us? 519 00:34:18,400 --> 00:34:19,560 To tell the truth, 520 00:34:20,159 --> 00:34:22,120 I really feel happy for Wei Qi 521 00:34:23,479 --> 00:34:25,120 because he can have such a friend as you. 522 00:34:25,120 --> 00:34:26,479 Lin Yan, 523 00:34:27,080 --> 00:34:29,439 what happened on earth between you and Wei Qi? 524 00:34:30,239 --> 00:34:31,399 You want to know it? 525 00:34:34,719 --> 00:34:36,100 I can tell you, 526 00:34:36,100 --> 00:34:38,299 but you have to promise me something. 527 00:34:38,299 --> 00:34:40,040 Okay. I promise you. 528 00:34:40,040 --> 00:34:42,340 You don't even ask me what it is. 529 00:34:42,340 --> 00:34:44,460 As long as it is within my ability, 530 00:34:44,460 --> 00:34:45,800 anything is okay. 531 00:34:45,800 --> 00:34:47,880 Are you so kind to everybody? 532 00:34:47,880 --> 00:34:49,880 Are you so serious about everything? 533 00:34:49,880 --> 00:34:52,879 Of course not. I choose among people. 534 00:34:53,800 --> 00:34:55,800 You are so beautiful. I must help you. 535 00:34:58,120 --> 00:35:00,120 I find you very interesting. 536 00:35:01,719 --> 00:35:03,480 Tell me about you and Wei Qi. 537 00:35:03,480 --> 00:35:04,520 I want to listen to a story. 538 00:35:07,280 --> 00:35:09,600 At that time, I was in a private school. 539 00:35:10,439 --> 00:35:13,380 Because of Ink Reading, my eyes got worse sometimes. 540 00:35:13,380 --> 00:35:15,120 I was often bullied. 541 00:35:19,199 --> 00:35:23,260 Idiot! Idiot! Idiot! 542 00:35:23,260 --> 00:35:25,000 She can't see! 543 00:35:25,000 --> 00:35:29,239 Idiot! Idiot! Idiot! 544 00:35:29,239 --> 00:35:31,639 Go away! Stop bullying her! 545 00:35:35,232 --> 00:35:36,280 Come here. 546 00:35:38,959 --> 00:35:40,159 Are you okay? 547 00:35:40,159 --> 00:35:41,260 I'm fine. 548 00:35:41,260 --> 00:35:43,959 Don't bully Lin Yan again! 549 00:35:47,520 --> 00:35:49,879 I'm fine. Thank you! 550 00:35:51,520 --> 00:35:55,500 So you met when you were little. He is your childhood sweetheart. 551 00:35:55,500 --> 00:35:57,239 It's not so romantic. 552 00:35:59,320 --> 00:36:01,159 Forget it. Let's stop talking about it. 553 00:36:10,919 --> 00:36:13,520 Drinking the water in the well is not in vain. 554 00:36:13,520 --> 00:36:15,000 After Miss Lin jumped into it, 555 00:36:15,000 --> 00:36:16,239 she had a better appetite. 556 00:36:17,088 --> 00:36:18,120 Why are you glaring at me? 557 00:36:18,120 --> 00:36:20,200 I'm not Zhou Yuan. I won't listen to you sadfishing. 558 00:36:20,200 --> 00:36:22,639 If you don't know how to speak, don't speak. 559 00:36:26,464 --> 00:36:27,700 Don't worry. 560 00:36:27,700 --> 00:36:29,719 Leave Wei Qi to me. 561 00:36:43,639 --> 00:36:45,160 You played cat and mouse 562 00:36:45,160 --> 00:36:46,599 very well. 563 00:36:46,599 --> 00:36:48,800 Do you want her to do trial and error for you 564 00:36:48,800 --> 00:36:50,679 or are you waiting for the highest bid? 565 00:36:53,024 --> 00:36:54,240 Why are you laughing? 566 00:36:54,240 --> 00:36:56,479 You really know nothing about me. 567 00:36:57,399 --> 00:37:00,220 Probably our Lin family is not very renowned in the capital city. 568 00:37:00,220 --> 00:37:03,040 But we have no less money than any other family. 569 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 Go back where you came from. 570 00:37:12,719 --> 00:37:16,520 Now that Wei Qi does not belong to me, I'll push the boat along with the current. 571 00:37:17,800 --> 00:37:18,879 Lin Yan? 572 00:37:21,040 --> 00:37:22,539 Is she 573 00:37:22,539 --> 00:37:25,800 the daughter of Lin Peng, the rich merchant in Zhaonan? 574 00:37:27,600 --> 00:37:29,500 When did you start your relationship? 575 00:37:29,500 --> 00:37:31,840 I don't know her, nor am I interested in her. 576 00:37:35,600 --> 00:37:36,659 It hurts. 577 00:37:36,659 --> 00:37:40,639 Stop pretending. You must be secretly very happy. 578 00:37:40,639 --> 00:37:43,260 She is truly a beauty. 579 00:37:43,260 --> 00:37:45,719 She is very qualified to be your wife. 580 00:37:51,120 --> 00:37:53,312 Why doesn't she come to see me? 581 00:37:53,312 --> 00:37:54,819 Besides, 582 00:37:54,819 --> 00:37:57,000 what does it have to do with treating you as a woman? 583 00:37:57,560 --> 00:37:58,900 A female Bodhisattva will run away from you 584 00:37:58,900 --> 00:38:00,520 because of your attitude for women. 585 00:38:01,120 --> 00:38:02,700 Before you change your attitude, 586 00:38:02,700 --> 00:38:06,360 only I can be with you. 587 00:38:08,439 --> 00:38:09,439 Therefore, 588 00:38:11,000 --> 00:38:14,639 from now on, I am Miss Lin. 589 00:38:16,760 --> 00:38:19,479 You? A beauty? 590 00:38:20,639 --> 00:38:21,919 Can't I? 591 00:38:29,320 --> 00:38:31,360 Sir, go to have some fun with us. 592 00:38:31,360 --> 00:38:33,360 Let's go. Let's go. 593 00:38:33,360 --> 00:38:35,319 - Let's go sir. Let's go. - Yunchu. 594 00:38:35,319 --> 00:38:36,340 - Come. - Where shall we go? 595 00:38:36,340 --> 00:38:38,199 Li Mian, this… 596 00:38:40,000 --> 00:38:42,660 Mr. Wei, do you dare to make a bet with me? 597 00:38:42,660 --> 00:38:43,779 On what? 598 00:38:43,779 --> 00:38:45,500 When Zhou Yuan comes out later, 599 00:38:45,500 --> 00:38:49,000 your heart will beat faster and you can't take your gaze off her. 600 00:38:50,320 --> 00:38:53,540 What a joke! I have seen many women. 601 00:38:53,540 --> 00:38:55,120 Besides, this one is fake. 602 00:38:55,120 --> 00:38:56,679 Why are you staying here then? 603 00:38:58,679 --> 00:39:00,299 Let's go. Let's buy a painting. 604 00:39:00,299 --> 00:39:01,520 Otherwise, it'll be too late. 605 00:39:02,679 --> 00:39:04,299 Damn! My painting. 606 00:39:04,299 --> 00:39:05,679 How could I forget about it? 607 00:39:08,159 --> 00:39:09,240 What painting? 608 00:39:09,240 --> 00:39:10,880 The Peach Blossom Painting of Yuexia Pavilion. 609 00:39:10,880 --> 00:39:12,260 Sir, you don't know it. 610 00:39:12,260 --> 00:39:14,399 The people coming today all want one. 611 00:39:16,120 --> 00:39:17,380 Sir, maybe you don't know. 612 00:39:17,380 --> 00:39:20,620 Peach Blossom Paintings are popular in the market recently. 613 00:39:20,620 --> 00:39:24,020 It is said that the peach blossoms in the painting 614 00:39:24,020 --> 00:39:26,319 can change with the luck of its owner. It is very efficacious. 615 00:39:26,319 --> 00:39:28,600 Many people took one home and hope it can bring them good luck. 616 00:39:31,639 --> 00:39:32,679 [The paintings are sold out] The paintings are already sold out. 617 00:39:41,520 --> 00:39:43,879 Do you have to buy two identical paintings? 618 00:39:45,959 --> 00:39:47,080 You don't understand. 619 00:39:47,639 --> 00:39:49,880 One painting can link me to one woman. 620 00:39:49,880 --> 00:39:52,220 [Napping beside Flowers under the Willow] Since I'm a ladies man, 621 00:39:52,220 --> 00:39:54,000 the more paintings I have, the better. 622 00:39:54,528 --> 00:39:55,560 Of course. 623 00:39:56,159 --> 00:39:59,439 You don't have this problem. 624 00:40:19,960 --> 00:40:26,072 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 625 00:40:26,072 --> 00:40:32,920 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 626 00:40:32,920 --> 00:40:40,664 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 627 00:40:40,664 --> 00:40:47,352 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 628 00:40:47,352 --> 00:40:50,936 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 629 00:40:50,936 --> 00:40:54,168 ♫ In your world ♫ 630 00:40:54,168 --> 00:41:01,144 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 631 00:41:01,144 --> 00:41:07,320 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 632 00:41:07,320 --> 00:41:13,240 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 633 00:41:32,760 --> 00:41:38,680 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 634 00:41:39,704 --> 00:41:45,624 ♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫ 635 00:41:46,488 --> 00:41:53,112 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 636 00:41:53,112 --> 00:42:00,056 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 637 00:42:00,056 --> 00:42:03,704 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 638 00:42:03,704 --> 00:42:06,616 ♫ In your world ♫ 639 00:42:06,616 --> 00:42:13,528 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 640 00:42:13,528 --> 00:42:19,864 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 641 00:42:19,864 --> 00:42:27,768 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 642 00:42:27,768 --> 00:42:31,480 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 643 00:42:31,480 --> 00:42:34,616 ♫ In your world ♫ 644 00:42:34,616 --> 00:42:41,656 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 645 00:42:41,656 --> 00:42:47,672 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 646 00:42:47,672 --> 00:42:54,145 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 647 00:42:54,913 --> 00:43:03,585 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 44721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.