Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,272 --> 00:00:10,104
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:10,104 --> 00:00:15,096
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:15,096 --> 00:00:19,928
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,928 --> 00:00:23,800
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,568 --> 00:00:29,016
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,784 --> 00:00:33,528
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,328 --> 00:00:39,000
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,576 --> 00:00:43,288
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,560 --> 00:00:50,264
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,264 --> 00:00:55,416
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,416 --> 00:01:01,304
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,304 --> 00:01:05,176
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,952 --> 00:01:30,680
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,680 --> 00:01:32,920
[Episode 5]
15
00:01:34,120 --> 00:01:36,800
[Xueqing Building]
Do you know what is tenderness toward women?
16
00:01:37,319 --> 00:01:39,760
You are treating a fragile woman like this!
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,919
Are you listening to me?
18
00:01:44,239 --> 00:01:45,439
What are you doing?
19
00:01:45,439 --> 00:01:46,839
Soon you'll know.
20
00:01:47,879 --> 00:01:50,480
I'll count to three and then
we'll rush in together.
21
00:01:50,480 --> 00:01:52,400
- Where to go?
- Three!
22
00:02:02,360 --> 00:02:04,559
A trap for thieves.
There should be one in your house.
23
00:02:05,760 --> 00:02:07,239
There is no such a thing in our house.
24
00:02:09,639 --> 00:02:12,279
My sister is light-minded when she talks.
25
00:02:12,839 --> 00:02:15,440
Don't follow her train of thought
when you are inside.
26
00:02:19,232 --> 00:02:20,440
What are you doing?
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,299
I don't know what the matter is.
28
00:02:22,299 --> 00:02:23,579
I feel
29
00:02:23,579 --> 00:02:24,839
there are hundreds of ants
30
00:02:24,839 --> 00:02:27,799
scratching my back. It's so uncomfortable.
31
00:02:27,799 --> 00:02:29,600
There should be more than several hundred ants.
32
00:02:30,399 --> 00:02:31,640
There might be ten thousand of them.
33
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
What?
34
00:02:33,160 --> 00:02:34,540
The poisonous smoke just now
35
00:02:34,540 --> 00:02:36,559
contained Ant Crawling Powder.
36
00:02:36,559 --> 00:02:37,888
To put it simply,
37
00:02:37,888 --> 00:02:38,940
it's the Itching Powder.
38
00:02:38,940 --> 00:02:41,340
It can only make people very uncomfortable.
39
00:02:41,340 --> 00:02:43,220
It's not poison. I have to thank you.
40
00:02:43,220 --> 00:02:44,280
You don't have to thank me.
41
00:02:44,280 --> 00:02:45,740
My sister has become kind-hearted recently.
42
00:02:45,740 --> 00:02:47,799
In the past, she would use Bone Melting Powder
directly.
43
00:02:47,799 --> 00:02:49,240
Should I thank you?
44
00:02:49,839 --> 00:02:51,240
It's to that extent?
45
00:02:51,880 --> 00:02:54,860
Do you know that slander engulfs widows?
46
00:02:54,860 --> 00:02:56,960
The lecherous men are so terrible.
47
00:02:58,440 --> 00:03:00,420
Could you help me find a solution?
48
00:03:00,420 --> 00:03:01,880
Please help me find a solution.
49
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
Are you begging me?
50
00:03:06,560 --> 00:03:07,679
I'm joking.
51
00:03:09,399 --> 00:03:12,399
Don't move. You'll feel more uncomfortable
when you move.
52
00:03:12,919 --> 00:03:13,960
Bear it.
53
00:03:13,960 --> 00:03:16,279
It's easy for you to say.
54
00:03:18,039 --> 00:03:21,060
Well, why are you fine?
55
00:03:21,060 --> 00:03:22,420
Because I few very fast.
56
00:03:22,420 --> 00:03:24,880
Even if I smelled it, it doesn't matter.
57
00:03:24,880 --> 00:03:26,779
Our family has the habit
of taking medicated bath.
58
00:03:26,779 --> 00:03:28,180
As long as there is no wound on the skin,
59
00:03:28,180 --> 00:03:29,759
we'll be fine.
60
00:03:34,360 --> 00:03:35,759
We can suffer together.
61
00:03:37,679 --> 00:03:39,240
Are you taking a bath?
62
00:03:39,240 --> 00:03:41,220
I think you are boiling dumplings.
63
00:03:41,220 --> 00:03:42,600
Cut the crap.
64
00:03:42,600 --> 00:03:45,119
It's the only way to relieve the itch.
It's up to you.
65
00:03:45,119 --> 00:03:46,680
You are a big family.
66
00:03:46,680 --> 00:03:48,740
Can't you prepare one more bucket?
67
00:03:48,740 --> 00:03:50,639
Who knows one can be bitten by a dog?
68
00:03:51,960 --> 00:03:53,619
There are not many medicinal materials left.
69
00:03:53,619 --> 00:03:55,119
You are fortunate that you can use some.
70
00:03:56,639 --> 00:03:58,339
Shouldn't the guests be the first ones
to use them?
71
00:03:58,339 --> 00:04:00,280
I've been implicated.
72
00:04:00,280 --> 00:04:02,080
You took me back.
73
00:04:03,440 --> 00:04:06,000
I never let anyone get a jump on me.
74
00:04:07,479 --> 00:04:08,500
It's the same when I'm taking a bath.
75
00:04:08,500 --> 00:04:09,639
I'll take a bath first.
76
00:04:11,360 --> 00:04:13,120
If I were you, I would go out at once.
77
00:04:13,120 --> 00:04:14,279
Wait for me outside for a while.
78
00:04:14,279 --> 00:04:15,840
After I take a bath, you can come in.
79
00:04:15,840 --> 00:04:17,920
In this way, we are innocent.
80
00:04:19,872 --> 00:04:21,079
You win.
81
00:04:21,640 --> 00:04:23,679
Be quick. Don't dillydally.
82
00:04:24,614 --> 00:04:29,614
♫ The moment you turned around ♫
83
00:04:29,614 --> 00:04:33,472
♫ You looked at me with a smile ♫
84
00:05:04,720 --> 00:05:06,079
Why didn't you do it?
85
00:05:08,480 --> 00:05:11,880
How do you know?
86
00:05:13,040 --> 00:05:14,580
You had a chance.
87
00:05:14,580 --> 00:05:16,000
Why did you give up halfway?
88
00:05:17,568 --> 00:05:20,512
[Lan tried to attack with a rod but failed]
89
00:05:30,480 --> 00:05:32,620
April 9th, Yunshang Pavilion.
90
00:05:32,620 --> 00:05:34,320
Lan was pushed onto the bed by his classmate.
91
00:05:34,959 --> 00:05:37,239
No. Who wrote this?
92
00:05:38,720 --> 00:05:40,880
You are following me. So obscene.
93
00:05:42,559 --> 00:05:44,080
I didn't want to.
94
00:05:44,080 --> 00:05:45,900
If you hadn't taken off your mask,
95
00:05:45,900 --> 00:05:47,799
how could I keep thinking about your face?
96
00:05:50,119 --> 00:05:51,519
You are too straight-forward.
97
00:05:52,720 --> 00:05:54,440
I'm not confessing my love to you.
98
00:06:00,160 --> 00:06:03,160
Don't worry. I don't have a strange habit.
99
00:06:03,920 --> 00:06:06,780
[Previous track log]
I just have a special boring ability.
100
00:06:06,780 --> 00:06:09,040
If you don't want me to see your daily life,
101
00:06:09,559 --> 00:06:11,120
hide your face well.
102
00:06:11,120 --> 00:06:13,679
I thought my ability was strange enough.
103
00:06:17,160 --> 00:06:18,559
Don't ink read my track from now on.
104
00:06:25,200 --> 00:06:27,799
I didn't expect to meet the same kind of person
here.
105
00:06:30,239 --> 00:06:32,760
The people you are watching are really pitiful.
106
00:06:34,592 --> 00:06:35,760
Let me see.
107
00:06:36,320 --> 00:06:38,640
Who were the unlucky guys before me?
108
00:06:39,559 --> 00:06:40,600
Don't flip through that.
109
00:06:42,519 --> 00:06:44,920
April 10th, night time.
110
00:06:44,920 --> 00:06:48,600
Wei Qi and his friend stayed
in Xueqing Building for the night.
111
00:06:51,720 --> 00:06:53,160
It'll be very noisy in the mansion
this evening.
112
00:06:53,160 --> 00:06:54,920
You can stay in the room. Don't go out.
113
00:07:17,040 --> 00:07:18,559
Why do I have to listen to you?
114
00:07:23,239 --> 00:07:24,700
Are the drinks ready?
115
00:07:24,700 --> 00:07:25,739
Yes.
116
00:07:25,739 --> 00:07:27,119
Bring them over then.
117
00:07:36,519 --> 00:07:37,620
What are you doing?
118
00:07:37,620 --> 00:07:40,079
You are here. Send this to the garden for me,
please.
119
00:07:46,640 --> 00:07:49,600
You are preparing for something.
Is it a festival today?
120
00:07:50,839 --> 00:07:53,140
Don't let Her Ladyship hear this.
121
00:07:53,140 --> 00:07:55,480
Today is the day of mourning for her husband.
122
00:08:19,424 --> 00:08:20,560
Enjoyable!
123
00:08:20,560 --> 00:08:23,519
Wine should be drunk in this way.
124
00:08:24,040 --> 00:08:25,200
As long as you are happy.
125
00:08:25,720 --> 00:08:27,480
Of course, I'm very happy.
126
00:08:28,359 --> 00:08:32,120
Only on this day in a year,
127
00:08:32,120 --> 00:08:35,280
I wish I can get drunk.
128
00:08:40,320 --> 00:08:43,220
After you got drunk at the roadside,
129
00:08:43,220 --> 00:08:45,180
you said you wouldn't drink again.
130
00:08:45,180 --> 00:08:46,559
I just want to get drunk
131
00:08:47,119 --> 00:08:49,320
and see what I was thinking recently.
132
00:08:50,880 --> 00:08:53,000
In wine there is truth.
133
00:08:53,679 --> 00:08:56,640
I have a faster way than that.
134
00:08:58,679 --> 00:08:59,799
What is it?
135
00:08:59,799 --> 00:09:02,700
Among the jars of wine I kept, there is one
136
00:09:02,700 --> 00:09:04,520
called Moon White.
137
00:09:05,239 --> 00:09:06,840
That wine tastes so so.
138
00:09:07,359 --> 00:09:08,359
Only one thing is special about it.
139
00:09:13,400 --> 00:09:16,880
The one who has drunk it will only
tell the truth.
140
00:09:16,880 --> 00:09:18,400
No one can stop him.
141
00:09:18,919 --> 00:09:22,200
Therefore, it is also called
Truth-telling Wine.
142
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Truth-telling Wine?
143
00:09:36,608 --> 00:09:37,632
That one.
144
00:09:55,679 --> 00:09:57,359
Among these ten cups of wine,
145
00:09:57,960 --> 00:09:59,919
at least one is the Truth-telling Wine.
146
00:10:00,799 --> 00:10:05,620
Who can drink it is left to chance.
147
00:10:05,620 --> 00:10:07,440
Is it exciting? Is it exciting?
148
00:10:08,640 --> 00:10:10,304
You are so sure that you won't drink it?
149
00:10:10,304 --> 00:10:11,479
Nonsense.
150
00:10:12,080 --> 00:10:15,599
People say that when one is frustrated in love,
one will enjoy himself at a wine party.
151
00:10:16,119 --> 00:10:17,300
I'm so distressed.
152
00:10:17,300 --> 00:10:18,760
God won't treat me that way.
153
00:10:20,719 --> 00:10:22,520
Is there anything wrong with you?
154
00:10:23,719 --> 00:10:26,440
You bully me only, don't you?
155
00:10:28,080 --> 00:10:32,620
I was the No. 1 debutante in the capital city.
156
00:10:32,620 --> 00:10:38,560
Now I've become the No. 1 widow
in the capital city.
157
00:10:38,560 --> 00:10:42,180
You even set me up.
158
00:10:42,180 --> 00:10:43,640
Your sister is
159
00:10:46,559 --> 00:10:48,719
drunk or…?
160
00:10:49,520 --> 00:10:50,960
More terrible than being drunk.
161
00:10:56,599 --> 00:10:58,679
Yunchu, I…
162
00:11:00,520 --> 00:11:02,840
I regretted it very much.
163
00:11:03,559 --> 00:11:06,016
I should stop him from going
to the battlefield.
164
00:11:06,016 --> 00:11:07,039
It's okay. It's okay.
165
00:11:07,039 --> 00:11:12,020
In that way, Lin wouldn't lose his father.
166
00:11:12,020 --> 00:11:15,000
It was not your fault, Qing.
It was my brother-in-law's fate.
167
00:11:15,000 --> 00:11:16,620
But God blessed me.
168
00:11:16,620 --> 00:11:18,319
Look, a friendless person like me
169
00:11:18,319 --> 00:11:20,000
now has a friend.
170
00:11:22,272 --> 00:11:23,400
Where is he?
171
00:11:26,080 --> 00:11:27,159
It's him.
172
00:11:29,679 --> 00:11:33,000
Nice to meet you, Qing. I'm Yunchu's friend.
173
00:11:37,000 --> 00:11:40,620
Sir, you have very good taste.
174
00:11:40,620 --> 00:11:41,859
Let me tell you.
175
00:11:41,859 --> 00:11:43,980
Yeah. Let's go. Let me tell you about
my brother.
176
00:11:43,980 --> 00:11:45,520
- You have to listen to me.
- Yunchu.
177
00:11:45,520 --> 00:11:47,060
- Let me tell you about my brother.
- Go with her.
178
00:11:47,060 --> 00:11:48,224
Let's go.
179
00:11:52,559 --> 00:11:58,039
Sir, you have very good taste.
180
00:11:58,599 --> 00:12:01,539
I'm not boasting to you.
181
00:12:01,539 --> 00:12:03,840
In the entire capital city,
182
00:12:03,840 --> 00:12:09,739
my brother is the most suitable to be a friend.
183
00:12:09,739 --> 00:12:12,360
- You'll enjoy it.
- No, Qing.
184
00:12:12,360 --> 00:12:14,359
We are just classmates.
185
00:12:15,039 --> 00:12:16,920
Classmates?
186
00:12:16,920 --> 00:12:21,919
You must be the sole friend he has.
187
00:12:23,239 --> 00:12:24,960
I feel so angry.
188
00:12:26,000 --> 00:12:28,440
He is such a nice guy.
189
00:12:28,440 --> 00:12:32,919
Why can't he have a good marriage?
190
00:12:34,239 --> 00:12:37,799
How did the God of Matchmaking
link the strings?
191
00:12:44,919 --> 00:12:46,048
That's right.
192
00:12:47,039 --> 00:12:48,919
He should have better…
193
00:13:05,080 --> 00:13:06,280
You are still here?
194
00:13:07,919 --> 00:13:10,039
I'm afraid I will have a bee in my bonnet
when I'm in the room.
195
00:13:14,840 --> 00:13:15,960
Why did I say it out?
196
00:13:20,000 --> 00:13:21,159
The Truth-telling Wine.
197
00:13:24,679 --> 00:13:28,159
Why does your sister keep apologizing to you?
198
00:13:29,679 --> 00:13:30,760
Can I not answer?
199
00:13:34,239 --> 00:13:36,039
Damn. It seems I can't.
200
00:13:39,000 --> 00:13:40,192
Yes.
201
00:13:40,192 --> 00:13:42,380
The two of us were so unlucky.
202
00:13:42,380 --> 00:13:45,720
My brother-in-law died on the battlefield
for military exploit
203
00:13:45,720 --> 00:13:47,679
so that my sister became a widow.
204
00:13:48,679 --> 00:13:50,840
So your sister…
205
00:13:53,039 --> 00:13:54,320
Every year
206
00:13:54,320 --> 00:13:55,640
on that man's death anniversary,
207
00:13:56,599 --> 00:13:58,679
my sister would go back to the place
where they first met.
208
00:13:59,359 --> 00:14:01,479
She is missing a man who will never come back.
209
00:14:06,239 --> 00:14:09,679
My sister's life was ruined because
of her affection.
210
00:14:11,640 --> 00:14:13,700
Therefore, I don't want my future wife
211
00:14:13,700 --> 00:14:15,080
to suffer like her.
212
00:14:16,000 --> 00:14:18,040
I'd rather wish she treat me
as a piece of furniture.
213
00:14:18,040 --> 00:14:19,640
If by any chance something happens to me,
214
00:14:20,760 --> 00:14:25,479
she can still live a good life, can't she?
215
00:14:28,159 --> 00:14:29,599
Why do you wear this expression?
216
00:14:32,000 --> 00:14:33,320
I've broadened my mind.
217
00:14:33,960 --> 00:14:36,799
I thought you were just too slow-witted.
218
00:14:37,359 --> 00:14:39,640
But I was quite wrong.
219
00:14:41,679 --> 00:14:43,120
Are you the one to deliver all living creatures
from torment?
220
00:14:43,120 --> 00:14:45,400
Why do you have to sacrifice so much
for your lover?
221
00:14:46,479 --> 00:14:49,240
Don't you have lots of merits?
222
00:14:49,240 --> 00:14:52,000
Let me tell you. If I wasn't sick, I would…
223
00:14:52,000 --> 00:14:53,479
You would what?
224
00:14:56,000 --> 00:14:57,559
I…
225
00:14:58,119 --> 00:15:00,320
am not in the scope of discussion.
226
00:15:02,679 --> 00:15:04,359
Well, let me ask you another question.
227
00:15:05,679 --> 00:15:07,000
Do you believe there are red strings?
228
00:15:07,000 --> 00:15:12,640
Yes, I believe.
229
00:15:15,000 --> 00:15:16,039
It's very funny, isn't it?
230
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
After I saw my sister's misfortune,
231
00:15:19,120 --> 00:15:21,259
I still believe such supernatural beings.
232
00:15:21,259 --> 00:15:24,479
What's funny about it?
Red strings exist in this world.
233
00:15:28,799 --> 00:15:29,919
I'll take you to a place.
234
00:15:30,559 --> 00:15:33,119
No matter what you see later,
don't be surprised.
235
00:16:00,520 --> 00:16:01,559
Where are we?
236
00:16:02,280 --> 00:16:03,320
Do you know?
237
00:16:03,320 --> 00:16:06,400
The linkage between people can be seen.
238
00:16:34,000 --> 00:16:35,359
Am I dreaming?
239
00:16:37,919 --> 00:16:41,559
Strictly speaking, you are between a dream
and the reality.
240
00:16:42,919 --> 00:16:46,520
My master calls this place Dreamy Land.
241
00:16:48,679 --> 00:16:49,840
Your master?
242
00:16:51,039 --> 00:16:52,799
Is he the legendary God of Matchmaking?
243
00:16:57,520 --> 00:16:59,520
You'll know when you see him.
244
00:16:59,520 --> 00:17:03,200
He is an ordinary man who is a little special.
245
00:17:04,920 --> 00:17:07,199
This space was created by him.
246
00:17:10,800 --> 00:17:12,280
I once read a book.
247
00:17:13,680 --> 00:17:14,959
It is a kind of magic
248
00:17:15,839 --> 00:17:16,880
called Mirage.
249
00:17:16,880 --> 00:17:18,900
It can not only confuse people's eyes
250
00:17:18,900 --> 00:17:20,800
but also create all kinds of dreamlands.
251
00:17:23,040 --> 00:17:28,560
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
252
00:17:28,560 --> 00:17:31,560
Are the strings on the trees red strings?
253
00:17:31,560 --> 00:17:33,100
Yes.
254
00:17:33,100 --> 00:17:34,520
My master said that
255
00:17:35,280 --> 00:17:38,760
people's will could become
the so-called strings of fate.
256
00:17:38,760 --> 00:17:40,079
They can change with the human mind.
257
00:17:40,959 --> 00:17:42,040
So magical.
258
00:17:44,400 --> 00:17:48,719
That means if I miss someone,
259
00:17:48,719 --> 00:17:51,040
there is a linkage between me and her.
260
00:17:51,040 --> 00:17:52,359
You are half right.
261
00:17:53,199 --> 00:17:55,839
There is one more step before that.
262
00:17:57,408 --> 00:18:03,968
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
263
00:18:06,319 --> 00:18:07,456
What's this?
264
00:18:07,456 --> 00:18:08,800
Hold it up carefully.
265
00:18:12,920 --> 00:18:13,959
Don't move.
266
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
It is called Lovesick Wood.
267
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
The butterflies it has attracted were
transformed from the lovesickness of men.
268
00:18:57,599 --> 00:18:59,160
Previously someone told me
269
00:18:59,160 --> 00:19:03,000
that every lovesick butterfly was a seed
of linkage between men.
270
00:19:03,640 --> 00:19:05,719
As long as you are also involved emotionally,
271
00:19:06,239 --> 00:19:09,040
the linkage can appear.
272
00:19:10,359 --> 00:19:12,400
Just like the red strings on this tree.
273
00:19:14,359 --> 00:19:15,776
- Really?
- Yes.
274
00:19:17,599 --> 00:19:20,520
I saw lovesick butterflies had landed
on your body.
275
00:19:20,520 --> 00:19:21,600
Therefore,
276
00:19:21,600 --> 00:19:23,599
don't think no one is interested in you.
277
00:19:24,599 --> 00:19:27,880
Believe me. You deserve everyone's love.
278
00:19:30,080 --> 00:19:36,128
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
279
00:19:38,319 --> 00:19:42,719
It doesn't have to be everyone.
Only one man is enough.
280
00:19:44,160 --> 00:19:45,520
If what you said is true,
281
00:19:47,599 --> 00:19:49,160
I hope that person is…
282
00:19:50,800 --> 00:19:52,160
That person is…
283
00:19:52,160 --> 00:19:57,728
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
284
00:20:01,359 --> 00:20:03,160
Your Lordship, Mr. Zhou.
285
00:20:05,880 --> 00:20:07,439
- Your Lordship.
- What am I doing?
286
00:20:08,479 --> 00:20:10,660
Well, how is Her Lordship?
287
00:20:10,660 --> 00:20:12,800
She has drunk too much. She has a nightmare.
288
00:20:13,959 --> 00:20:17,260
Well, according to the practice,
289
00:20:17,260 --> 00:20:19,280
prepare the hangover soup
and send it to her room.
290
00:20:19,920 --> 00:20:21,319
- Yes.
- Be quick.
291
00:20:24,479 --> 00:20:26,119
Does your sister get drunk like this
every year?
292
00:20:27,520 --> 00:20:28,640
Yes.
293
00:20:29,319 --> 00:20:31,540
She can only get drunk and have a nightmare.
294
00:20:31,540 --> 00:20:32,680
Her hangover will last a whole day.
295
00:20:33,239 --> 00:20:34,700
She can find no other way
296
00:20:34,700 --> 00:20:35,839
to spend the night.
297
00:20:37,920 --> 00:20:39,359
If it's possible,
298
00:20:40,359 --> 00:20:42,520
I hope she won't feel so bad in her dream.
299
00:20:47,119 --> 00:20:48,199
Why can't she?
300
00:21:26,719 --> 00:21:28,119
Is it you?
301
00:21:29,000 --> 00:21:30,719
Are you waiting for me?
302
00:21:31,959 --> 00:21:33,040
With all due respect,
303
00:21:33,040 --> 00:21:36,000
am I honored to watch the lamps in the river
with you?
304
00:22:10,208 --> 00:22:11,280
How is she?
305
00:22:12,719 --> 00:22:15,580
She hasn't slept so soundly for a long time.
306
00:22:15,580 --> 00:22:17,640
It seems that she is having a sweet dream.
307
00:22:17,640 --> 00:22:21,680
That's good.
Our efforts tonight are not in vain.
308
00:22:22,520 --> 00:22:24,760
Thank you, Zhou Yuan.
309
00:22:25,479 --> 00:22:27,000
Thank you for doing all this.
310
00:22:27,000 --> 00:22:28,680
At least, it made me feel
311
00:22:28,680 --> 00:22:32,199
that to love someone was not
really meaningless.
312
00:22:32,800 --> 00:22:35,359
At least, she can be happy in a dream.
313
00:22:37,520 --> 00:22:41,460
So I don't have to be too pessimistic, do I?
314
00:22:41,460 --> 00:22:42,839
Of course.
315
00:22:44,719 --> 00:22:46,100
You've finally come around.
316
00:22:46,100 --> 00:22:47,860
You've done me a big favor.
317
00:22:47,860 --> 00:22:48,959
Therefore,
318
00:22:49,640 --> 00:22:52,640
if you want me to be linked with another person
or something like that,
319
00:22:52,640 --> 00:22:55,199
I'll obey you without a second thought.
320
00:22:56,439 --> 00:22:57,479
What do you mean?
321
00:23:02,439 --> 00:23:07,160
From now on, I will leave my marital fate
to you.
322
00:23:09,056 --> 00:23:10,239
Can I?
323
00:23:19,640 --> 00:23:20,920
Yunchu,
324
00:23:22,199 --> 00:23:25,760
what is your bed made of? Why is it so warm?
325
00:23:28,640 --> 00:23:31,239
That's my body temperature, you fool.
326
00:23:32,160 --> 00:23:33,839
Just put your head on my body if you want.
327
00:23:45,560 --> 00:23:47,359
It's enough to have a bosom friend in my life.
328
00:23:57,520 --> 00:24:02,439
Wei Qi let his classmate with the surname Zhou
stay in his house for the night.
329
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
They slept on the same bed.
330
00:24:08,239 --> 00:24:10,719
Their affection for each other was very deep.
331
00:24:14,400 --> 00:24:17,199
Wei Qi was deeply concerned about Zhou Yuan.
332
00:24:19,199 --> 00:24:21,800
What kind of person is Zhou Yuan on earth?
333
00:24:24,640 --> 00:24:26,079
Heterodoxy.
334
00:24:28,239 --> 00:24:29,400
Are you idle?
335
00:24:30,479 --> 00:24:32,000
Shall I ask you to write five more chapters?
336
00:24:34,439 --> 00:24:36,420
You are a tyrant! A slave owner!
337
00:24:36,420 --> 00:24:38,120
You forced me to stay here to write a book.
338
00:24:38,120 --> 00:24:39,940
And you asked me to write five chapters
at night.
339
00:24:39,940 --> 00:24:42,060
For what reason? You don't read Kongfu novels.
340
00:24:42,060 --> 00:24:43,280
Who said I didn't read them?
341
00:24:44,719 --> 00:24:47,139
I'm the first one to read your draft
342
00:24:47,139 --> 00:24:48,599
in the capital city.
343
00:24:49,760 --> 00:24:52,439
Maybe you don't know, nor can you be bothered
to know it.
344
00:24:53,479 --> 00:24:55,660
If it weren't for the love in my heart,
345
00:24:55,660 --> 00:24:58,840
I wouldn't write derivational texts
because of a book.
346
00:24:58,840 --> 00:25:00,079
What's more,
347
00:25:00,079 --> 00:25:02,160
it's a story about imagined satisfaction,
which I dislike the most.
348
00:25:03,359 --> 00:25:05,279
What imagined satisfaction?
349
00:25:05,279 --> 00:25:08,160
Your hero is a poor boy.
350
00:25:08,760 --> 00:25:11,740
A lot happened during his journey
and he had many benefactors.
351
00:25:11,740 --> 00:25:13,720
He had a few buddies
and slept with his concubines.
352
00:25:13,720 --> 00:25:15,379
Then, he just fought with people
353
00:25:15,379 --> 00:25:16,620
from various places.
354
00:25:16,620 --> 00:25:20,100
He kept trying to satisfy himself.
Is that interesting?
355
00:25:20,100 --> 00:25:21,540
You dare talk about my story.
356
00:25:21,540 --> 00:25:23,319
Why don't you look at the story you wrote?
357
00:25:24,199 --> 00:25:25,800
The heroine can do nothing.
358
00:25:25,800 --> 00:25:28,479
The whole world loves her and protects her.
359
00:25:29,000 --> 00:25:31,120
All the people that have done harm to her
died in their boots.
360
00:25:31,120 --> 00:25:34,079
Being in a relationship with several men,
she reached the prime of her life.
361
00:25:34,680 --> 00:25:37,359
Nonsense. I'm not so shallow.
362
00:25:37,959 --> 00:25:40,440
Oh yes. You can write another type of story.
363
00:25:40,440 --> 00:25:43,599
You changed the heroine to a man.
364
00:25:43,599 --> 00:25:45,019
Then, he and other characters…
365
00:25:45,019 --> 00:25:46,040
Shut up!
366
00:25:47,079 --> 00:25:48,539
You are not qualified to talk about me.
367
00:25:48,539 --> 00:25:50,000
Why am I not qualified?
368
00:25:50,000 --> 00:25:52,379
I tell you.
My story is about imagined satisfaction.
369
00:25:52,379 --> 00:25:53,740
Your story is about a beautiful
but evanescent dream.
370
00:25:53,740 --> 00:25:55,280
We should not comment on each other.
371
00:25:55,840 --> 00:25:56,980
In reality,
372
00:25:56,980 --> 00:25:58,760
no girl will like your hero.
373
00:25:58,760 --> 00:26:01,000
Mine is better than yours
which has to depend on imagination.
374
00:26:01,000 --> 00:26:02,176
You!
375
00:26:03,400 --> 00:26:05,199
You think I really can't deal with you?
376
00:26:06,479 --> 00:26:08,640
So scary. Come!
377
00:26:09,520 --> 00:26:12,359
If my Power Words were not limited,
378
00:26:12,359 --> 00:26:13,640
how could I be afraid of you?
379
00:26:13,640 --> 00:26:16,640
Sir, please quickly send this
to Yunshang Pavilion.
380
00:26:19,296 --> 00:26:21,640
[Wei Qi, you are my hero]
381
00:26:21,640 --> 00:26:23,620
You dare!
382
00:26:23,620 --> 00:26:24,640
I tell you.
383
00:26:24,640 --> 00:26:26,360
As long as I can go out alive,
384
00:26:26,360 --> 00:26:27,840
Wei Qi will at once know that a woman
385
00:26:27,840 --> 00:26:29,760
has been peeping at him for many years.
386
00:26:29,760 --> 00:26:31,680
All the evidence is in your cabinet.
387
00:26:32,640 --> 00:26:34,079
Sir, don't come up.
388
00:26:35,439 --> 00:26:36,600
I tell you.
389
00:26:36,600 --> 00:26:37,760
I…
390
00:26:38,280 --> 00:26:40,740
Now that we know each other's secrets,
391
00:26:40,740 --> 00:26:44,360
we have to find a way to live peacefully
together in the future.
392
00:26:44,360 --> 00:26:46,959
Okay. I agree.
393
00:26:50,368 --> 00:26:51,519
What are you doing?
394
00:26:51,519 --> 00:26:53,479
Help! I will be killed!
395
00:26:53,479 --> 00:26:54,719
It hurts. It hurts.
396
00:27:01,439 --> 00:27:03,100
Pei Yin still hasn't replied.
397
00:27:03,100 --> 00:27:05,540
After all, he is an immortal
in Yuexia Pavilion.
398
00:27:05,540 --> 00:27:08,359
If he doesn't take the initiative
to contact us, we can do nothing.
399
00:27:09,728 --> 00:27:10,820
How dare he!
400
00:27:10,820 --> 00:27:13,599
Yuexia Pavilion is affiliated
to our Department of Marriage.
401
00:27:14,944 --> 00:27:15,960
Look.
402
00:27:15,960 --> 00:27:17,000
Leave aside bond linking.
403
00:27:17,000 --> 00:27:18,680
He has to cooperate with us to deal with
the issues that concern the unusual talents.
404
00:27:19,439 --> 00:27:23,000
How can he get the pay and do nothing?
405
00:27:27,640 --> 00:27:30,640
How long hasn't Pei Yin collected his salary?
406
00:27:31,160 --> 00:27:32,680
It seems to have been two months.
407
00:27:32,680 --> 00:27:35,479
In the past, Yuexia Pavilion was
the most active.
408
00:27:36,079 --> 00:27:40,000
It's abnormal that he didn't show up
on a pay day.
409
00:27:40,680 --> 00:27:42,400
He must be hiding something from me.
410
00:27:44,680 --> 00:27:45,800
Report, Madam!
411
00:27:45,800 --> 00:27:48,260
The Unusual Talent Hall has sent us
a confidential letter.
412
00:27:48,260 --> 00:27:50,719
It says that the unusual talents
in the capital have taken actions.
413
00:27:51,680 --> 00:27:53,792
[To Ms. Cui Ying]
414
00:28:04,928 --> 00:28:07,456
[Two unusual talents, Lin Yan and Ning Lan,
have intimate interactions.]
415
00:28:09,719 --> 00:28:11,280
No wonder he is hiding away from me.
416
00:28:12,079 --> 00:28:14,640
He is concealing something
about the unusual talents again.
417
00:28:16,719 --> 00:28:19,079
These two are the ones we've never seen.
418
00:28:19,760 --> 00:28:21,280
They have never been registered.
419
00:28:21,959 --> 00:28:23,560
The one with the ability of Power Word.
420
00:28:24,119 --> 00:28:27,319
Could he be the one that fled
to the Peach Blossom Mountain a few years ago?
421
00:28:29,359 --> 00:28:30,959
He is reckless.
422
00:28:32,040 --> 00:28:35,239
He is associated with the noble Miss Lin
who has the ability of Ink Reading.
423
00:28:37,088 --> 00:28:38,280
Interesting.
424
00:28:39,880 --> 00:28:45,000
Guess where he has been before.
425
00:29:18,000 --> 00:29:19,560
Go back to the Department of Marriage
immediately.
426
00:29:35,160 --> 00:29:37,000
If you throw away this one, you are dead.
427
00:29:40,199 --> 00:29:41,779
You are almost dead at this point.
428
00:29:41,779 --> 00:29:43,040
Come to realize it.
429
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
Go to hell!
430
00:29:49,040 --> 00:29:50,360
Lan Lan refuses to be controlled.
431
00:29:50,360 --> 00:29:52,119
It is exposed that he has not been registered.
432
00:29:53,560 --> 00:29:56,880
I have to find a way to make some money.
433
00:29:57,719 --> 00:30:00,920
We can't stay here any longer.
434
00:30:12,199 --> 00:30:13,599
Where are they?
435
00:30:17,479 --> 00:30:19,479
Sir, did you see Pei…?
436
00:30:19,479 --> 00:30:21,239
Don't talk to me.
437
00:30:21,839 --> 00:30:23,160
I'm not a man now.
438
00:30:23,959 --> 00:30:26,239
I'm some residue that has been sucked dry.
439
00:30:36,800 --> 00:30:38,160
Five chapters.
440
00:30:39,760 --> 00:30:41,599
We agreed on me writing five chapters.
441
00:30:43,280 --> 00:30:45,439
But she asked me to write ten chapters.
442
00:30:46,640 --> 00:30:49,280
My brain is completely dry now.
443
00:30:52,520 --> 00:30:54,640
There were even echoes when you talked to me.
444
00:30:56,920 --> 00:30:58,600
Damn woman.
445
00:30:58,600 --> 00:31:00,544
If she were not Wei Qi's…
446
00:31:00,544 --> 00:31:01,680
Wei Qi?
447
00:31:03,119 --> 00:31:04,576
What does it have to do with Wei Qi?
448
00:31:04,576 --> 00:31:05,880
It has nothing to do with him.
449
00:31:08,400 --> 00:31:09,479
Lan Lan.
450
00:31:11,839 --> 00:31:12,992
Tell me.
451
00:31:13,520 --> 00:31:14,839
What does it have to do with him?
452
00:31:17,024 --> 00:31:18,320
Your Ladyship,
453
00:31:18,320 --> 00:31:21,599
aren't you afraid that he might publicize
your secret?
454
00:31:22,599 --> 00:31:25,240
If he dares to do so, I look forward to
455
00:31:25,240 --> 00:31:26,839
him fulfilling his promise.
456
00:31:28,640 --> 00:31:30,780
You only need to add his blood to the ink
457
00:31:30,780 --> 00:31:32,000
and force him to write down his promise.
458
00:31:32,000 --> 00:31:33,139
Before the ink fades,
459
00:31:33,139 --> 00:31:35,079
he has to do what he has written down.
460
00:31:35,599 --> 00:31:37,680
This is the effect of reversing Ink Reading.
461
00:31:37,680 --> 00:31:39,199
Even if he is a blabbermouth,
462
00:31:39,199 --> 00:31:40,608
he dare not tell other people
463
00:31:40,608 --> 00:31:41,800
that he is Wei Qi
464
00:31:41,800 --> 00:31:44,280
and you are the owner
of Wei Qi's lovesick butterfly.
465
00:31:44,864 --> 00:31:46,000
I…
466
00:31:47,319 --> 00:31:48,900
It took me so much effort to find here.
467
00:31:48,900 --> 00:31:50,339
Miss Lin.
468
00:31:50,339 --> 00:31:52,439
Who are you? How did you know me?
469
00:31:56,160 --> 00:31:57,800
You went back on your word too fast.
470
00:31:59,959 --> 00:32:03,520
That's because she is my junior.
471
00:32:04,119 --> 00:32:05,280
Your junior.
472
00:32:05,280 --> 00:32:08,680
That's right. Although I don't want to
acknowledge it,
473
00:32:08,680 --> 00:32:10,040
he is indeed my senior.
474
00:32:12,319 --> 00:32:14,779
Once one echo ring touches another,
475
00:32:14,779 --> 00:32:17,839
we can communicate in mind without talking.
476
00:32:18,520 --> 00:32:21,039
Sir, did you hear what she said just now?
477
00:32:21,039 --> 00:32:22,359
Yes.
478
00:32:23,079 --> 00:32:25,040
As long as the ink fades,
479
00:32:25,599 --> 00:32:27,439
this piece of paper will be ineffectual.
480
00:32:29,400 --> 00:32:30,592
Your Ladyship,
481
00:32:37,600 --> 00:32:38,940
it has fallen down.
482
00:32:38,940 --> 00:32:40,400
We've lost it then.
483
00:32:45,632 --> 00:32:46,719
You…
484
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
Miss Lin,
485
00:32:49,280 --> 00:32:52,280
now that you had a crush on Wei Qi
for a long time,
486
00:32:52,280 --> 00:32:54,579
why don't you go to see him?
487
00:32:54,579 --> 00:32:56,960
If you meet earlier, you can be
in a relationship earlier.
488
00:32:56,960 --> 00:32:58,060
If you are in a relationship earlier,
489
00:32:58,060 --> 00:32:59,820
I can get free earlier.
490
00:32:59,820 --> 00:33:00,940
No. No. No.
491
00:33:00,940 --> 00:33:02,399
I can't go to see Wei Qi.
492
00:33:02,399 --> 00:33:03,680
If you go on forcing me,
493
00:33:03,680 --> 00:33:05,880
I'd rather die.
494
00:33:05,880 --> 00:33:07,039
Well,
495
00:33:07,039 --> 00:33:08,760
your secret love is fake?
496
00:33:08,760 --> 00:33:11,319
You can't get drowned in a small puddle,
497
00:33:11,319 --> 00:33:12,480
- do you?
- You…
498
00:33:12,480 --> 00:33:13,600
Lan Lan,
499
00:33:13,600 --> 00:33:15,239
don't push her buttons.
500
00:33:20,359 --> 00:33:22,500
Miss Lin, please keep cool.
501
00:33:22,500 --> 00:33:23,839
Miss Lin, Miss…
502
00:33:23,839 --> 00:33:24,928
Oh no.
503
00:33:25,640 --> 00:33:26,680
Your Ladyship.
504
00:33:31,680 --> 00:33:34,079
Actually, you can leave me aside.
505
00:33:36,640 --> 00:33:37,920
How can I do so?
506
00:33:37,920 --> 00:33:39,439
You are so weak.
507
00:33:41,680 --> 00:33:42,980
Your hands are so cold.
508
00:33:42,980 --> 00:33:44,420
You don't need to, Miss Zhou.
509
00:33:44,420 --> 00:33:45,979
You'll feel cold in this way.
510
00:33:45,979 --> 00:33:49,079
I'm fine. I'm quite strong.
511
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
You can call me Zhou Yuan from now on.
512
00:33:52,640 --> 00:33:54,000
Zhou Yuan.
513
00:33:56,479 --> 00:33:58,000
Now I understand a little
514
00:33:58,760 --> 00:34:01,020
why Wei Qi cares so much about you.
515
00:34:01,020 --> 00:34:04,359
Wei Qi? He cares about me?
516
00:34:05,520 --> 00:34:08,320
What are you talking about?
We are just friends.
517
00:34:09,239 --> 00:34:12,159
Are you really just friends?
518
00:34:12,679 --> 00:34:15,280
Of course. Can there be anything else
between us?
519
00:34:18,400 --> 00:34:19,560
To tell the truth,
520
00:34:20,159 --> 00:34:22,120
I really feel happy for Wei Qi
521
00:34:23,479 --> 00:34:25,120
because he can have such a friend as you.
522
00:34:25,120 --> 00:34:26,479
Lin Yan,
523
00:34:27,080 --> 00:34:29,439
what happened on earth between you and Wei Qi?
524
00:34:30,239 --> 00:34:31,399
You want to know it?
525
00:34:34,719 --> 00:34:36,100
I can tell you,
526
00:34:36,100 --> 00:34:38,299
but you have to promise me something.
527
00:34:38,299 --> 00:34:40,040
Okay. I promise you.
528
00:34:40,040 --> 00:34:42,340
You don't even ask me what it is.
529
00:34:42,340 --> 00:34:44,460
As long as it is within my ability,
530
00:34:44,460 --> 00:34:45,800
anything is okay.
531
00:34:45,800 --> 00:34:47,880
Are you so kind to everybody?
532
00:34:47,880 --> 00:34:49,880
Are you so serious about everything?
533
00:34:49,880 --> 00:34:52,879
Of course not. I choose among people.
534
00:34:53,800 --> 00:34:55,800
You are so beautiful. I must help you.
535
00:34:58,120 --> 00:35:00,120
I find you very interesting.
536
00:35:01,719 --> 00:35:03,480
Tell me about you and Wei Qi.
537
00:35:03,480 --> 00:35:04,520
I want to listen to a story.
538
00:35:07,280 --> 00:35:09,600
At that time, I was in a private school.
539
00:35:10,439 --> 00:35:13,380
Because of Ink Reading, my eyes got worse
sometimes.
540
00:35:13,380 --> 00:35:15,120
I was often bullied.
541
00:35:19,199 --> 00:35:23,260
Idiot! Idiot! Idiot!
542
00:35:23,260 --> 00:35:25,000
She can't see!
543
00:35:25,000 --> 00:35:29,239
Idiot! Idiot! Idiot!
544
00:35:29,239 --> 00:35:31,639
Go away! Stop bullying her!
545
00:35:35,232 --> 00:35:36,280
Come here.
546
00:35:38,959 --> 00:35:40,159
Are you okay?
547
00:35:40,159 --> 00:35:41,260
I'm fine.
548
00:35:41,260 --> 00:35:43,959
Don't bully Lin Yan again!
549
00:35:47,520 --> 00:35:49,879
I'm fine. Thank you!
550
00:35:51,520 --> 00:35:55,500
So you met when you were little.
He is your childhood sweetheart.
551
00:35:55,500 --> 00:35:57,239
It's not so romantic.
552
00:35:59,320 --> 00:36:01,159
Forget it. Let's stop talking about it.
553
00:36:10,919 --> 00:36:13,520
Drinking the water in the well is not in vain.
554
00:36:13,520 --> 00:36:15,000
After Miss Lin jumped into it,
555
00:36:15,000 --> 00:36:16,239
she had a better appetite.
556
00:36:17,088 --> 00:36:18,120
Why are you glaring at me?
557
00:36:18,120 --> 00:36:20,200
I'm not Zhou Yuan.
I won't listen to you sadfishing.
558
00:36:20,200 --> 00:36:22,639
If you don't know how to speak, don't speak.
559
00:36:26,464 --> 00:36:27,700
Don't worry.
560
00:36:27,700 --> 00:36:29,719
Leave Wei Qi to me.
561
00:36:43,639 --> 00:36:45,160
You played cat and mouse
562
00:36:45,160 --> 00:36:46,599
very well.
563
00:36:46,599 --> 00:36:48,800
Do you want her to do trial and error for you
564
00:36:48,800 --> 00:36:50,679
or are you waiting for the highest bid?
565
00:36:53,024 --> 00:36:54,240
Why are you laughing?
566
00:36:54,240 --> 00:36:56,479
You really know nothing about me.
567
00:36:57,399 --> 00:37:00,220
Probably our Lin family is not very renowned
in the capital city.
568
00:37:00,220 --> 00:37:03,040
But we have no less money
than any other family.
569
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Go back where you came from.
570
00:37:12,719 --> 00:37:16,520
Now that Wei Qi does not belong to me,
I'll push the boat along with the current.
571
00:37:17,800 --> 00:37:18,879
Lin Yan?
572
00:37:21,040 --> 00:37:22,539
Is she
573
00:37:22,539 --> 00:37:25,800
the daughter of Lin Peng, the rich merchant
in Zhaonan?
574
00:37:27,600 --> 00:37:29,500
When did you start your relationship?
575
00:37:29,500 --> 00:37:31,840
I don't know her, nor am I interested in her.
576
00:37:35,600 --> 00:37:36,659
It hurts.
577
00:37:36,659 --> 00:37:40,639
Stop pretending.
You must be secretly very happy.
578
00:37:40,639 --> 00:37:43,260
She is truly a beauty.
579
00:37:43,260 --> 00:37:45,719
She is very qualified to be your wife.
580
00:37:51,120 --> 00:37:53,312
Why doesn't she come to see me?
581
00:37:53,312 --> 00:37:54,819
Besides,
582
00:37:54,819 --> 00:37:57,000
what does it have to do
with treating you as a woman?
583
00:37:57,560 --> 00:37:58,900
A female Bodhisattva will run away from you
584
00:37:58,900 --> 00:38:00,520
because of your attitude for women.
585
00:38:01,120 --> 00:38:02,700
Before you change your attitude,
586
00:38:02,700 --> 00:38:06,360
only I can be with you.
587
00:38:08,439 --> 00:38:09,439
Therefore,
588
00:38:11,000 --> 00:38:14,639
from now on, I am Miss Lin.
589
00:38:16,760 --> 00:38:19,479
You? A beauty?
590
00:38:20,639 --> 00:38:21,919
Can't I?
591
00:38:29,320 --> 00:38:31,360
Sir, go to have some fun with us.
592
00:38:31,360 --> 00:38:33,360
Let's go. Let's go.
593
00:38:33,360 --> 00:38:35,319
- Let's go sir. Let's go.
- Yunchu.
594
00:38:35,319 --> 00:38:36,340
- Come.
- Where shall we go?
595
00:38:36,340 --> 00:38:38,199
Li Mian, this…
596
00:38:40,000 --> 00:38:42,660
Mr. Wei, do you dare to make a bet with me?
597
00:38:42,660 --> 00:38:43,779
On what?
598
00:38:43,779 --> 00:38:45,500
When Zhou Yuan comes out later,
599
00:38:45,500 --> 00:38:49,000
your heart will beat faster
and you can't take your gaze off her.
600
00:38:50,320 --> 00:38:53,540
What a joke! I have seen many women.
601
00:38:53,540 --> 00:38:55,120
Besides, this one is fake.
602
00:38:55,120 --> 00:38:56,679
Why are you staying here then?
603
00:38:58,679 --> 00:39:00,299
Let's go. Let's buy a painting.
604
00:39:00,299 --> 00:39:01,520
Otherwise, it'll be too late.
605
00:39:02,679 --> 00:39:04,299
Damn! My painting.
606
00:39:04,299 --> 00:39:05,679
How could I forget about it?
607
00:39:08,159 --> 00:39:09,240
What painting?
608
00:39:09,240 --> 00:39:10,880
The Peach Blossom Painting of Yuexia Pavilion.
609
00:39:10,880 --> 00:39:12,260
Sir, you don't know it.
610
00:39:12,260 --> 00:39:14,399
The people coming today all want one.
611
00:39:16,120 --> 00:39:17,380
Sir, maybe you don't know.
612
00:39:17,380 --> 00:39:20,620
Peach Blossom Paintings are popular
in the market recently.
613
00:39:20,620 --> 00:39:24,020
It is said that the peach blossoms
in the painting
614
00:39:24,020 --> 00:39:26,319
can change with the luck of its owner.
It is very efficacious.
615
00:39:26,319 --> 00:39:28,600
Many people took one home
and hope it can bring them good luck.
616
00:39:31,639 --> 00:39:32,679
[The paintings are sold out]
The paintings are already sold out.
617
00:39:41,520 --> 00:39:43,879
Do you have to buy two identical paintings?
618
00:39:45,959 --> 00:39:47,080
You don't understand.
619
00:39:47,639 --> 00:39:49,880
One painting can link me to one woman.
620
00:39:49,880 --> 00:39:52,220
[Napping beside Flowers under the Willow]
Since I'm a ladies man,
621
00:39:52,220 --> 00:39:54,000
the more paintings I have, the better.
622
00:39:54,528 --> 00:39:55,560
Of course.
623
00:39:56,159 --> 00:39:59,439
You don't have this problem.
624
00:40:19,960 --> 00:40:26,072
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
625
00:40:26,072 --> 00:40:32,920
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
626
00:40:32,920 --> 00:40:40,664
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
627
00:40:40,664 --> 00:40:47,352
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
628
00:40:47,352 --> 00:40:50,936
♫ Wish there is no morning rain ♫
629
00:40:50,936 --> 00:40:54,168
♫ In your world ♫
630
00:40:54,168 --> 00:41:01,144
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
631
00:41:01,144 --> 00:41:07,320
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
632
00:41:07,320 --> 00:41:13,240
♫ I only wish to fly together with you ♫
633
00:41:32,760 --> 00:41:38,680
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
634
00:41:39,704 --> 00:41:45,624
♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫
635
00:41:46,488 --> 00:41:53,112
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
636
00:41:53,112 --> 00:42:00,056
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
637
00:42:00,056 --> 00:42:03,704
♫ Wish there is no morning rain ♫
638
00:42:03,704 --> 00:42:06,616
♫ In your world ♫
639
00:42:06,616 --> 00:42:13,528
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
640
00:42:13,528 --> 00:42:19,864
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
641
00:42:19,864 --> 00:42:27,768
♫ I only wish to fly together with you ♫
642
00:42:27,768 --> 00:42:31,480
♫ Wish there is no morning rain ♫
643
00:42:31,480 --> 00:42:34,616
♫ In your world ♫
644
00:42:34,616 --> 00:42:41,656
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
645
00:42:41,656 --> 00:42:47,672
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
646
00:42:47,672 --> 00:42:54,145
♫ I only wish to fly together with you ♫
647
00:42:54,913 --> 00:43:03,585
♫ I only wish to fly together with you ♫
44721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.