All language subtitles for Le.Talent.De.Mes.Amis.2015.FRENCH.BDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,028 --> 00:00:47,307 Франсуаза Брежан, поговорим с вами. 2 00:00:47,307 --> 00:00:49,193 В своей книге вы объясняете, 3 00:00:49,193 --> 00:00:52,145 что ваша уязвимость 4 00:00:52,145 --> 00:00:56,066 в конечном счете является вашей силой. 5 00:00:56,066 --> 00:00:58,793 Весьма противоречивое утверждение. 6 00:00:58,793 --> 00:01:01,586 Ничего подобного. 7 00:01:01,586 --> 00:01:03,900 Если я уязвима, но принимаю это, 8 00:01:03,900 --> 00:01:05,634 я становлюсь подлинной. 9 00:01:05,634 --> 00:01:07,268 Или же 10 00:01:07,268 --> 00:01:11,311 я становлюсь по-настоящему подлинной, не вынужденно. 11 00:01:11,311 --> 00:01:14,587 Встает вопрос личной свободы, 12 00:01:14,587 --> 00:01:16,910 которую я даю себе сама. 13 00:01:16,910 --> 00:01:20,504 Но это сложно. Это отдельная тема для разговора. 14 00:01:20,504 --> 00:01:23,787 -Напишите еще одну книгу. -Может, и напишу. 15 00:01:23,787 --> 00:01:30,037 Вы нам почти пообещали. В любом случае... 16 00:01:34,667 --> 00:01:37,042 Ничего нет! 17 00:01:43,701 --> 00:01:46,948 В Швейцарии был прецедент. Да. 18 00:01:46,948 --> 00:01:48,106 Не будь дурой! 19 00:01:48,106 --> 00:01:50,507 Год от года она все хуже. 20 00:01:50,507 --> 00:01:54,585 Жан-Данни уходит из передачи из-за этой идиотки! 21 00:01:54,585 --> 00:01:57,146 В ее диване из "Икеи" были следы асбеста. 22 00:01:57,146 --> 00:01:58,273 -Нет... -Да! 23 00:01:58,273 --> 00:01:59,782 Жан-Франсуа не дурак. 24 00:01:59,782 --> 00:02:01,427 Нет. Она беременна. 25 00:02:01,427 --> 00:02:03,793 -Ты шут гороховый. -Она садистка. 26 00:02:03,793 --> 00:02:07,471 Меня зовут Алекс Людон. Я морально устойчив. 27 00:02:07,471 --> 00:02:10,631 Но принадлежу к поколению паникеров конца века, 28 00:02:10,631 --> 00:02:13,225 которые вполне самодовольны, но при этом 29 00:02:13,225 --> 00:02:14,588 на редкость пугливы. 30 00:02:14,588 --> 00:02:18,088 Я тебя вижу, парень! 31 00:02:18,992 --> 00:02:21,492 Я сужу тебя! 32 00:02:26,709 --> 00:02:29,636 Кто может что-то возразить? 33 00:02:29,636 --> 00:02:32,886 ТАЛАНТ МОИХ ДРУЗЕЙ 34 00:02:35,782 --> 00:02:37,749 Мне 35 лет. 35 00:02:37,749 --> 00:02:39,666 У него рак... 36 00:02:39,666 --> 00:02:41,504 Носит чадру "Адидас". 37 00:02:41,504 --> 00:02:44,912 Как он делал предложение? 3 млн просмотров в интернете. 38 00:02:44,912 --> 00:02:47,144 Итак, мне 35 лет, и... 39 00:02:47,144 --> 00:02:49,519 все хорошо. 40 00:02:49,955 --> 00:02:51,505 Я являюсь добровольным 41 00:02:51,505 --> 00:02:53,748 рабом экономической галеры 42 00:02:53,748 --> 00:02:58,142 и надеюсь, что однажды стану свидетелем чего-то нового. 43 00:02:58,142 --> 00:03:00,595 Возможно, я стану рабом чего-то другого, 44 00:03:00,595 --> 00:03:02,746 но хотя бы нового. 45 00:03:02,746 --> 00:03:05,627 Сейчас я взлечу и заставлю себя быть свободным, 46 00:03:05,627 --> 00:03:07,191 заставлю себя... 47 00:03:07,191 --> 00:03:09,316 Простите! 48 00:03:09,943 --> 00:03:14,991 -Как ты? Зашиб тебя? -Нет. Как дела? 49 00:03:14,991 --> 00:03:16,616 Черт. 50 00:03:17,349 --> 00:03:20,223 -Ты что-то забыл? -Да, но... 51 00:03:20,223 --> 00:03:23,674 Я наткнулся на Джефа, Жана-Франсуа. 52 00:03:23,674 --> 00:03:24,629 Жопа ты! 53 00:03:24,629 --> 00:03:26,431 Он мой лучший друг. 54 00:03:26,431 --> 00:03:28,222 -Готов? -К чему? 55 00:03:28,222 --> 00:03:31,035 -К презентации. Не забыл? -Нет! 56 00:03:31,035 --> 00:03:32,546 Добро пожаловать 57 00:03:32,546 --> 00:03:35,106 Ну конечно... Презентация! 58 00:03:35,106 --> 00:03:37,304 Мы работаем в "Берт и Шрайдер", 59 00:03:37,304 --> 00:03:39,673 немецком концерне, специализирующемся 60 00:03:39,673 --> 00:03:42,033 на инструментах страхования жизни. 61 00:03:42,033 --> 00:03:44,513 Но мы и сами плохо разбираемся в этом. 62 00:03:44,513 --> 00:03:47,797 Мы до сих пор не знаем, кто возглавляет 63 00:03:47,797 --> 00:03:50,903 этот огромный концерн. 64 00:03:50,903 --> 00:03:53,623 Концерн - греческое слово? 65 00:03:53,623 --> 00:03:55,546 Латинское, кажется. 66 00:03:55,546 --> 00:03:59,581 Я не знаю, кого ненавидеть, если меня уволят. 67 00:03:59,581 --> 00:04:03,033 Я был безработным, в это учреждение меня привел Джеф. 68 00:04:03,033 --> 00:04:04,787 Забавное слово - учреждение. 69 00:04:04,787 --> 00:04:07,426 Ничего концерн не учреждает. 70 00:04:07,426 --> 00:04:11,176 Вы живете в Дортмунде? 71 00:04:11,585 --> 00:04:15,085 Итак, презентация... 72 00:04:15,587 --> 00:04:17,106 Здравствуйте. 73 00:04:17,106 --> 00:04:20,189 И чего я его ищу... Вот же он, 74 00:04:20,189 --> 00:04:22,064 провод. 75 00:04:23,677 --> 00:04:27,302 Все не так уж просто. 76 00:04:29,912 --> 00:04:33,627 В "Берт и Шрайдер" задачи простые. 77 00:04:33,627 --> 00:04:35,593 В 3-м полугодии нужно добиться 78 00:04:35,593 --> 00:04:38,546 5-процентного повышения по Иль-Де-Франс. 79 00:04:38,546 --> 00:04:42,224 Как вы видите на графике... 80 00:04:42,224 --> 00:04:46,188 Что такое? Эта машина не хочет работать... 81 00:04:46,188 --> 00:04:47,142 Простите. 82 00:04:47,142 --> 00:04:49,704 Продажа пакета "Премиум" 83 00:04:49,704 --> 00:04:52,433 замедлилась, хоть и в небольшой мере. 84 00:04:52,433 --> 00:04:54,628 Вообще услуги страхования жизни 85 00:04:54,628 --> 00:04:57,188 в последнее время... 86 00:04:57,188 --> 00:04:59,938 Что за ерунда? 87 00:05:00,907 --> 00:05:05,032 -Ох уж эти дети! -Алекс. 88 00:05:05,511 --> 00:05:09,233 Техническая проблема. Не работает программа. 89 00:05:09,233 --> 00:05:10,384 Небольшой сбой. 90 00:05:10,384 --> 00:05:13,509 -Это... -Окей... 91 00:05:32,680 --> 00:05:36,680 -Ну как же так... -Что? 92 00:05:38,070 --> 00:05:41,945 Как ты? Все в порядке? 93 00:05:42,033 --> 00:05:45,670 Это же была презентация, Джеф. Нас за дураков приняли. 94 00:05:45,670 --> 00:05:48,431 У меня проблема с компьютером! 95 00:05:48,431 --> 00:05:51,546 Проблема с компьютером? Ты это серьезно? 96 00:05:51,546 --> 00:05:55,037 Да и правда, напридумывали приспособлений, не угонишься! 97 00:05:55,037 --> 00:05:57,980 Чего ты хочешь? Выпороть меня "хлястиком"? 98 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Хлыстом. 99 00:05:58,980 --> 00:06:00,177 Что? 100 00:06:00,177 --> 00:06:02,540 Порют хлыстом. Хлястик на пальто. 101 00:06:02,540 --> 00:06:05,776 Да... Вечно строишь из себя умника. 102 00:06:05,776 --> 00:06:07,020 Это деталь одежды! 103 00:06:07,020 --> 00:06:09,818 А не то, чем порют. Я тут при чем? 104 00:06:09,818 --> 00:06:11,017 Все-то ты знаешь! 105 00:06:11,017 --> 00:06:13,414 -Ходячий словарь. -А ты старый хрен. 106 00:06:13,414 --> 00:06:16,906 А ты глупая мошонка. 107 00:06:16,906 --> 00:06:20,020 А ты жопа волосатая... 108 00:06:20,020 --> 00:06:24,414 А ты дырка в жопе. Вот такая. 109 00:06:24,414 --> 00:06:26,348 Джеф, достал ты меня. 110 00:06:26,348 --> 00:06:33,473 Каждый раз тебя выручать надо. Ты мешаешь мне... 111 00:06:33,576 --> 00:06:36,623 -Ты мне просто мешаешь. -Что? 112 00:06:36,623 --> 00:06:39,981 Не понимаю, о чем ты. 113 00:06:39,981 --> 00:06:41,937 Ладно, брось. 114 00:06:41,937 --> 00:06:44,579 Мы с Джефом дружим со школы, 19 лет. 115 00:06:44,579 --> 00:06:47,579 Это целая жизнь. 116 00:06:49,705 --> 00:06:53,493 В 9-м классе он избил парня, который хотел украсть мой плейер. 117 00:06:53,493 --> 00:06:59,139 Взял и избил, хотя мы не были знакомы. 118 00:06:59,139 --> 00:07:01,639 Так вот вам! 119 00:07:03,669 --> 00:07:05,578 Спасибо тебе. 120 00:07:05,578 --> 00:07:08,902 Я был классным старостой, заступился за него, 121 00:07:08,902 --> 00:07:11,299 чтобы его в ПТУ не отправляли. 122 00:07:11,299 --> 00:07:15,180 Он должен продолжить учебу. 123 00:07:15,180 --> 00:07:18,699 Окей. В ПТУ не пойдете. Продолжите учебу. 124 00:07:18,699 --> 00:07:20,339 Мы часто виделись, 125 00:07:20,339 --> 00:07:27,339 потому что моя сестра подтягивала его по учебе. 126 00:07:28,855 --> 00:07:33,855 Мы были неразлучны, как братья. 127 00:07:34,263 --> 00:07:40,888 Правда однажды целый месяц не разговаривали. 128 00:07:41,260 --> 00:07:44,760 Ты мою сестру лапал? 129 00:07:47,014 --> 00:07:49,064 -Алекс, тебе больно? -Нормально. 130 00:07:49,064 --> 00:07:51,377 Это был единственный раз. 131 00:07:51,377 --> 00:07:52,702 Мы не разлеплялись, 132 00:07:52,702 --> 00:07:54,575 как пара ментов, 133 00:07:54,575 --> 00:07:56,109 как попугайчики, 134 00:07:56,109 --> 00:07:58,504 как Джонни и Сильви. 135 00:07:58,504 --> 00:08:01,014 Джеф делал глупости, я его покрывал. 136 00:08:01,014 --> 00:08:02,304 Привет, Гранже! 137 00:08:02,304 --> 00:08:04,501 Мы безнаказанно дурачились. 138 00:08:04,501 --> 00:08:12,501 Наш начальник Гранже был слишком увлечен своей депрессией. 139 00:08:15,422 --> 00:08:18,537 Г-н Гранже! На галстуке вешались? 140 00:08:18,537 --> 00:08:21,014 У нас была полная свобода. 141 00:08:21,014 --> 00:08:22,784 Мы развлекались, как могли. 142 00:08:22,784 --> 00:08:24,976 Алло, Кристель Кюк? 143 00:08:24,976 --> 00:08:28,291 Это Жан-Франсуа из бухгалтерии. 144 00:08:28,291 --> 00:08:31,900 Хочу узнать, не нужна ли вам бумага. 145 00:08:31,900 --> 00:08:34,400 Для сортира! 146 00:08:36,457 --> 00:08:37,584 Гитлер. 147 00:08:37,584 --> 00:08:40,136 -Он садовник? -Почти что. 148 00:08:40,136 --> 00:08:43,014 Но об этом никто не знал. 149 00:08:43,014 --> 00:08:44,899 Проиграл! 150 00:08:44,899 --> 00:08:46,861 Я ва-банк. 151 00:08:46,861 --> 00:08:48,334 -Певец. -Да. 152 00:08:48,334 --> 00:08:50,579 -Стиви Уандер. -Ничего подобного. 153 00:08:50,579 --> 00:08:52,454 Черт... 154 00:08:52,940 --> 00:08:55,174 Джефу было плевать на работу. 155 00:08:55,174 --> 00:08:56,583 Дела поважней были. 156 00:08:56,583 --> 00:08:58,583 Милая... 157 00:08:58,978 --> 00:09:02,859 -Перестань! Они сейчас придут. -Не надо было эту юбку надевать. 158 00:09:02,859 --> 00:09:06,301 Ну опять молнию сломал! В 3-й раз. 159 00:09:06,301 --> 00:09:09,660 Теперь придется переодеваться. Дети рядом. 160 00:09:09,660 --> 00:09:12,419 Они смотрят эту дуру "Путешественницу Дору". 161 00:09:12,419 --> 00:09:15,298 У нас новенькие грудки? Я с ними не знаком. 162 00:09:15,298 --> 00:09:17,092 Как назвала их? 163 00:09:17,092 --> 00:09:19,306 Это Бернар. А это Сильви. 164 00:09:19,306 --> 00:09:22,732 Привет, Бернар. Привет, Сильви. 165 00:09:22,732 --> 00:09:24,546 Где работают? 166 00:09:24,546 --> 00:09:28,139 Бернар учитель. Сильви адвокат. 167 00:09:28,139 --> 00:09:30,615 А у вашей пиписьки какая специальность? 168 00:09:30,615 --> 00:09:32,498 Тайный агент. 169 00:09:32,498 --> 00:09:35,057 Ну вот! Убирай игрушки! 170 00:09:35,057 --> 00:09:37,617 -Я брюки надену. Откроешь? -Я голый! 171 00:09:37,617 --> 00:09:39,498 -Трусы надень. -У меня стоит! 172 00:09:39,498 --> 00:09:42,123 Пусть опадет! 173 00:09:42,735 --> 00:09:43,700 Вперед! 174 00:09:43,700 --> 00:09:44,732 Подожди! 175 00:09:44,732 --> 00:09:49,306 Китайцы и африканцы дурят нашего брата. 176 00:09:49,306 --> 00:09:51,059 А мы их не дурили? 177 00:09:51,059 --> 00:09:52,256 Мне не нравится. 178 00:09:52,256 --> 00:09:54,538 Теперь наша очередь в дураках ходить. 179 00:09:54,538 --> 00:09:57,706 -Дети! -Бесполезно. Неслухи. 180 00:09:57,706 --> 00:09:59,537 Скоро у тебя день рождения? 181 00:09:59,537 --> 00:10:02,541 -Купишь микроскоп? -Посмотрим. 182 00:10:02,541 --> 00:10:05,098 Ящик нужно починить. 183 00:10:05,098 --> 00:10:09,144 Алекс! Мы договорились... 184 00:10:09,144 --> 00:10:10,506 Пей до дна! 185 00:10:10,506 --> 00:10:11,708 Жутко утомительно. 186 00:10:11,708 --> 00:10:13,340 Мими, в постель! 187 00:10:13,340 --> 00:10:15,856 -Мы играем! -Ты нам мешаешь! 188 00:10:15,856 --> 00:10:19,740 Какие мужики все-таки идиоты. 189 00:10:19,740 --> 00:10:21,423 Как у вас дела? 190 00:10:21,423 --> 00:10:27,017 Все еще никак. У нас осталось 3 попытки ЭКО. 191 00:10:27,017 --> 00:10:28,579 -А усыновление? -Нет! 192 00:10:28,579 --> 00:10:32,306 Я никак не могу привыкнуть к этой идее. 193 00:10:32,306 --> 00:10:33,984 Мне такой сон приснился! 194 00:10:33,984 --> 00:10:36,741 Я спала с 16-летним ребенком с двумя носами. 195 00:10:36,741 --> 00:10:38,899 -Представляешь, ужас какой! -Да уж. 196 00:10:38,899 --> 00:10:41,295 Моим гинекологом была Элен Сегара, 197 00:10:41,295 --> 00:10:43,748 которая выдавала себя за Мартину Обри. 198 00:10:43,748 --> 00:10:45,298 Она орала: 199 00:10:45,298 --> 00:10:48,508 "Тужьтесь, иначе префектура документы не оформит!" 200 00:10:48,508 --> 00:10:51,294 Алекс сливал сперму в баночку из-под горчицы, 201 00:10:51,294 --> 00:10:53,229 приговаривая: "Подождите! 202 00:10:53,229 --> 00:10:55,428 Если получится словак, то повторю". 203 00:10:55,428 --> 00:10:58,339 -И тут я проснулась. Бред. -Еще какой! 204 00:10:58,339 --> 00:11:00,866 Значит это тебя очень тревожит. 205 00:11:00,866 --> 00:11:03,241 Да, похоже. 206 00:11:03,457 --> 00:11:05,980 Ну да ладно! Нальешь еще? 207 00:11:05,980 --> 00:11:07,355 Да! 208 00:11:07,883 --> 00:11:10,633 -Вкусно. -Да. 209 00:11:12,700 --> 00:11:15,538 Не торопись! Видала, как это утомительно? 210 00:11:15,538 --> 00:11:18,017 Эй, маленькие сволочи! В постель! 211 00:11:18,017 --> 00:11:20,267 Мы играем! 212 00:11:22,780 --> 00:11:25,735 Все собрались? Натали, прошу вас. 213 00:11:25,735 --> 00:11:27,016 Ан-Софи... 214 00:11:27,016 --> 00:11:30,980 Я предупредила столовую, что мы задержимся. 215 00:11:30,980 --> 00:11:33,858 И составила небольшую речь 216 00:11:33,858 --> 00:11:35,536 после отъезда скорой. 217 00:11:35,536 --> 00:11:36,941 "Дорогие друзья, 218 00:11:36,941 --> 00:11:39,053 Флориану Гранже совсем плохо. 219 00:11:39,053 --> 00:11:42,209 Но ни его работа, ни вы не виноваты 220 00:11:42,209 --> 00:11:44,814 в том, что сегодня, в очередной раз, 221 00:11:44,814 --> 00:11:48,129 он попытался покончить с собой в обеденный перерыв". 222 00:11:48,129 --> 00:11:52,129 Ноэми, не могли бы вы... 223 00:11:55,335 --> 00:11:57,460 Простите. 224 00:11:58,774 --> 00:12:01,524 Странное дело. 225 00:12:03,373 --> 00:12:05,184 -Вот! -Спасибо, Ноэми. 226 00:12:05,184 --> 00:12:07,903 "На этот раз он решил принять удар тока. 227 00:12:07,903 --> 00:12:11,662 По счастью, наше здание позволило избежать драмы. 228 00:12:11,662 --> 00:12:13,729 В связи с этим прошу вас 229 00:12:13,729 --> 00:12:16,977 проверить, не пострадали ли ваши файлы 230 00:12:16,977 --> 00:12:20,414 из-за замыкания электросети". 231 00:12:20,414 --> 00:12:21,614 Простите. 232 00:12:21,614 --> 00:12:25,020 "Теперь Флориан должен прийти в себя, восстановить 233 00:12:25,020 --> 00:12:27,695 свой внутренний дом". 234 00:12:27,695 --> 00:12:31,380 Предлагаю вам продолжить работу с еще большим стремлением 235 00:12:31,380 --> 00:12:32,545 добиться успеха. 236 00:12:32,545 --> 00:12:36,170 Я наняла специалиста. 237 00:12:36,301 --> 00:12:38,057 Он придет в среду. 238 00:12:38,057 --> 00:12:39,494 Приходите на его лекцию. 239 00:12:39,494 --> 00:12:44,218 Думаю, что он сможет принести вам много пользы. 240 00:12:44,218 --> 00:12:48,020 А теперь желаю вам приятного аппетита. 241 00:12:48,020 --> 00:12:50,020 Спасибо. 242 00:12:54,296 --> 00:12:55,297 Что такое? 243 00:12:55,297 --> 00:12:58,215 У тебя от уколов синяки остаются. 244 00:12:58,215 --> 00:13:01,020 Да... У меня кожа, как у гемофила. 245 00:13:01,020 --> 00:13:03,892 Правду говорю. Надоело все это! 246 00:13:03,892 --> 00:13:05,301 Надоел этот жир! 247 00:13:05,301 --> 00:13:07,855 Стоит ударить себя по жопе, 248 00:13:07,855 --> 00:13:11,169 жир на руке трясется. А потом весь этот жир 249 00:13:11,169 --> 00:13:14,220 устремляется на юг Франции. 250 00:13:14,220 --> 00:13:16,342 Я могу его там подобрать. 251 00:13:16,342 --> 00:13:19,298 Если сожру его, член толще станет. 252 00:13:19,298 --> 00:13:22,673 Я всю тебя сожру... 253 00:13:24,297 --> 00:13:28,975 Это из-за лекарства. Нас предупреждали. 254 00:13:28,975 --> 00:13:31,660 Гинеколог сказала, 255 00:13:31,660 --> 00:13:35,657 что две неудачные попытки - это норма. 256 00:13:35,657 --> 00:13:37,820 Мы не должны беспокоиться. 257 00:13:37,820 --> 00:13:39,695 Хорошо. 258 00:13:40,332 --> 00:13:43,937 -А это хороший гинеколог? -Да. А что? 259 00:13:43,937 --> 00:13:45,853 Не знаю... 260 00:13:45,853 --> 00:13:48,736 -Не нравится мне она. -Почему? 261 00:13:48,736 --> 00:13:51,736 Напоминает школьную училку по немецкому. 262 00:13:51,736 --> 00:13:54,573 -Приведи член в боевую готовность. -Сейчас. 263 00:13:54,573 --> 00:13:56,936 У нас один шанс на 100 млрд. 264 00:13:56,936 --> 00:13:59,311 Член готов! 265 00:13:59,340 --> 00:14:01,340 Кто это? 266 00:14:01,615 --> 00:14:06,140 Моя любимая горилла! Моя злая горилла! 267 00:14:06,140 --> 00:14:12,175 -Сбежала из зоопарка... -И схватила тебя. 268 00:14:12,175 --> 00:14:14,094 Очень похоже... 269 00:14:14,094 --> 00:14:15,615 -Где акула? -Что? 270 00:14:15,615 --> 00:14:18,616 Карликовая, но очень опасная и прекрасная акула. 271 00:14:18,616 --> 00:14:21,419 С плавниками на жопе. 272 00:14:21,419 --> 00:14:24,733 -Совсем не опасная. -У нее здесь плавник. 273 00:14:24,733 --> 00:14:27,736 -Съешь меня... -Я тебя съем. 274 00:14:27,736 --> 00:14:29,212 -А лошадка? -Нет. 275 00:14:29,212 --> 00:14:31,062 -Я обожаю лошадку! -Нет... 276 00:14:31,062 --> 00:14:33,614 -Алекс, лошадку... -Ты не в цирке! 277 00:14:33,614 --> 00:14:37,053 -Ну изобрази лошадку. -Не хочу! 278 00:14:37,053 --> 00:14:42,056 Да ладно тебе... Алекс, мы ведь играем. 279 00:14:42,056 --> 00:14:43,652 Ты мне таким не нравишься. 280 00:14:43,652 --> 00:14:47,935 -Все испортил. -Я просто не хотел... 281 00:14:47,935 --> 00:14:51,310 Шуток не понимаешь. 282 00:14:51,504 --> 00:14:53,414 Нет... Дело в том... 283 00:14:53,414 --> 00:14:57,664 Позанимайся лучше спортом. 284 00:14:59,137 --> 00:15:02,454 -Привет, Тьерри. Закончил? -Привет! Закончил. 285 00:15:02,454 --> 00:15:03,704 ее 286 00:15:06,734 --> 00:15:08,859 Приветик! 287 00:15:10,462 --> 00:15:12,777 -Ни хрена себе... -Что? 288 00:15:12,777 --> 00:15:15,613 Я знаю этого мужика. Школьный приятель. 289 00:15:15,613 --> 00:15:17,053 Приятель? 290 00:15:17,053 --> 00:15:20,253 Тибо Рединже. Да, это мой приятель. 291 00:15:20,253 --> 00:15:22,414 Невероятно! 292 00:15:22,414 --> 00:15:23,940 На вид дурак. 293 00:15:23,940 --> 00:15:27,532 -Ну зачем ты так? -На плакате выглядит дураком. 294 00:15:27,532 --> 00:15:30,695 А ты прочти лекцию. Посмотрим, как выглядеть будешь. 295 00:15:30,695 --> 00:15:31,729 Не злись! 296 00:15:31,729 --> 00:15:34,101 Я не злюсь. Это ты злобный. 297 00:15:34,101 --> 00:15:38,601 Возьмите брошюры. Кортес... 298 00:15:38,893 --> 00:15:40,372 Где ты там? 299 00:15:40,372 --> 00:15:41,779 Брошюра. 300 00:15:41,779 --> 00:15:43,940 Учиться... 301 00:15:43,940 --> 00:15:45,172 Открывать новое 302 00:15:45,172 --> 00:15:46,455 Достигать целей 303 00:15:46,455 --> 00:15:47,662 Совершенствоваться 304 00:15:47,662 --> 00:15:51,787 Верить в себя, как в Бога 305 00:15:58,974 --> 00:16:01,855 Здравствуйте. Спасибо за теплый прием. 306 00:16:01,855 --> 00:16:03,453 Спасибо, Стефания. 307 00:16:03,453 --> 00:16:05,302 Меня зовут Тибо Рединже. 308 00:16:05,302 --> 00:16:07,450 Мы проведем вместе 2,5 часа. 309 00:16:07,450 --> 00:16:11,581 Мы будем беседовать, попытаемся понять... 310 00:16:11,581 --> 00:16:12,854 Хорошо, Патрик. 311 00:16:12,854 --> 00:16:14,856 А что Аделина сказала? 312 00:16:14,856 --> 00:16:18,020 Аделина сказала: "Я обожаю готовить! 313 00:16:18,020 --> 00:16:20,776 Обожаю! Я умею готовить. 314 00:16:20,776 --> 00:16:23,655 Это мое любимое занятие". 315 00:16:23,655 --> 00:16:26,253 Она хорошо готовит утку с пряностями, 316 00:16:26,253 --> 00:16:27,981 фруктовый десерт. 317 00:16:27,981 --> 00:16:30,216 Не в этом суть! 318 00:16:30,216 --> 00:16:35,855 Чем в этот момент она отличается от Поля Бокюза? 319 00:16:35,855 --> 00:16:37,092 Ничем! 320 00:16:37,092 --> 00:16:39,822 Абсолютно ничем! 321 00:16:39,822 --> 00:16:42,499 И Аделина догадывается об этом. 322 00:16:42,499 --> 00:16:46,015 В глубине души зреет эта уверенность. 323 00:16:46,015 --> 00:16:48,530 Вы спросите: "Где это знание?" 324 00:16:48,530 --> 00:16:52,176 В глубине души - где это? 325 00:16:52,176 --> 00:16:54,580 Но все очень просто. 326 00:16:54,580 --> 00:16:56,811 Нужно обрести уверенность в себе, 327 00:16:56,811 --> 00:16:59,542 веру в себя... 328 00:16:59,542 --> 00:17:02,262 и руководствоваться ими. 329 00:17:02,262 --> 00:17:05,463 Черпать из них энергию. 330 00:17:05,463 --> 00:17:08,374 Выплескивать семенную жидкость. 331 00:17:08,374 --> 00:17:13,808 И сеять семена везде, везде, везде... 332 00:17:13,808 --> 00:17:15,902 И, конечно же, 333 00:17:15,902 --> 00:17:18,152 на работе. 334 00:17:19,857 --> 00:17:22,971 Наше время истекло. Закончим на этом. 335 00:17:22,971 --> 00:17:27,173 Приглашаю вас посетить мои практические занятия. 336 00:17:27,173 --> 00:17:29,743 Спасибо за внимание. 337 00:17:29,743 --> 00:17:33,743 Желаю вам всего доброго. 338 00:17:34,251 --> 00:17:37,463 Я его знаю! С ума сойти! Он гений! 339 00:17:37,463 --> 00:17:38,931 Да хватит уже. 340 00:17:38,931 --> 00:17:41,215 Алекс Людон! С ума сойти! 341 00:17:41,215 --> 00:17:42,576 -Как дела? -А у тебя? 342 00:17:42,576 --> 00:17:45,177 -Ты меня узнал? -Невероятно! 343 00:17:45,177 --> 00:17:47,094 -Ты изменился... -Спасибо. 344 00:17:47,094 --> 00:17:50,332 Это Джеф, мой лучший друг и коллега. 345 00:17:50,332 --> 00:17:52,082 Вот... 346 00:17:52,975 --> 00:17:53,937 Было классно. 347 00:17:53,937 --> 00:17:56,651 -Вам понравилось? -Да, расширили... 348 00:17:56,651 --> 00:17:59,099 -Я рад. -... горизонты. 349 00:17:59,099 --> 00:18:01,817 -Ты знаешь эту фирму? -Знаю Стефанию. 350 00:18:01,817 --> 00:18:03,412 Да, она замечательная... 351 00:18:03,412 --> 00:18:05,296 Алекс Людон! 352 00:18:05,296 --> 00:18:07,854 Тибо Рединже тоже был моим лучшим другом. 353 00:18:07,854 --> 00:18:08,735 В школе. 354 00:18:08,735 --> 00:18:11,458 Жизнь полна лучших друзей, тех, 355 00:18:11,458 --> 00:18:15,494 кто нравится вам больше всех, с кем сводит вас судьба. 356 00:18:15,494 --> 00:18:17,619 Вот тебе! 357 00:18:17,654 --> 00:18:19,935 Он был толстым астматиком. 358 00:18:19,935 --> 00:18:23,733 А я носил корсет, потому что упал с пони. 359 00:18:23,733 --> 00:18:27,414 Толстяк и ущербный стали лучшими друзьями. 360 00:18:27,414 --> 00:18:29,541 -Снять тебя? -Да. 361 00:18:29,541 --> 00:18:33,133 Чтобы забыть о своих бедах, мы решили, что умеем колдовать. 362 00:18:33,133 --> 00:18:36,015 Смотри, Мелани Капюшон. 363 00:18:36,015 --> 00:18:37,967 Настраивает всех против нас. 364 00:18:37,967 --> 00:18:40,822 Надо будет от нее избавиться. 365 00:18:40,822 --> 00:18:42,197 Да. 366 00:18:47,898 --> 00:18:51,732 Ее током в голову ударило! 367 00:18:51,732 --> 00:18:54,179 Это мы наколдовали? 368 00:18:54,179 --> 00:18:55,815 Да, возможно. 369 00:18:55,815 --> 00:18:58,816 Мы заключили договор: "Нам подвластно все". 370 00:18:58,816 --> 00:19:03,374 В 20 лет мы станем лучше и сильнее всех. 371 00:19:03,374 --> 00:19:06,256 Тибо превратился в мужчину с летящей походкой 372 00:19:06,256 --> 00:19:08,049 и неотразимым обаянием. 373 00:19:08,049 --> 00:19:10,984 Женщины тают при виде него. 374 00:19:10,984 --> 00:19:13,933 Он правильно питается, занимается спортом. 375 00:19:13,933 --> 00:19:17,258 Он счастлив, доволен жизнью. Уже 2 года встречается 376 00:19:17,258 --> 00:19:19,491 с богатой и красивой наследницей. 377 00:19:19,491 --> 00:19:22,136 Он достиг в жизни всего. 378 00:19:22,136 --> 00:19:26,261 -Мелани Капюшон умерла! -Нет, конечно. 379 00:19:26,261 --> 00:19:29,698 Но волосы не отросли. На голове обруч расплавился. 380 00:19:29,698 --> 00:19:33,448 Еще бы! Кожа сгорела. 381 00:19:37,374 --> 00:19:39,124 Держи! 382 00:19:43,131 --> 00:19:46,621 "Договор об успешных начинаниях 383 00:19:46,621 --> 00:19:48,871 с 20 лет". 384 00:19:49,016 --> 00:19:51,813 -С ошибкам. -Подписи. Все серьезно... 385 00:19:51,813 --> 00:19:55,056 "Тибо Рединже, Александр Людон". 386 00:19:55,056 --> 00:19:59,056 Это копия. Оставь себе. 387 00:20:01,849 --> 00:20:05,582 Ты выполнил условия договора. Молодец. 388 00:20:05,582 --> 00:20:07,576 Ты тоже. 389 00:20:07,576 --> 00:20:10,326 Знаешь... Нет. 390 00:20:10,898 --> 00:20:13,148 Почему же? 391 00:20:13,781 --> 00:20:16,906 Нет, не выполнил. 392 00:20:16,983 --> 00:20:19,091 Простите за опоздание. Пробки! 393 00:20:19,091 --> 00:20:24,014 -Джеф. Очень приятно. Уже виделись. -Да. Садись. 394 00:20:24,014 --> 00:20:26,453 -Что-нибудь выпьешь? -Нет. 395 00:20:26,453 --> 00:20:28,975 Да, пиво. Здесь пиво подают? 396 00:20:28,975 --> 00:20:31,975 Не слишком ли... 397 00:20:38,654 --> 00:20:41,339 Принеси нам пива, пожалуйста. 398 00:20:41,339 --> 00:20:44,850 -Это твоя баба? -Нет! 399 00:20:44,850 --> 00:20:47,850 Давайте закажем? 400 00:20:48,942 --> 00:20:50,618 А Шмидт из Эльзаса? 401 00:20:50,618 --> 00:20:54,376 "Вон! Жвачку выплюнуть, глаза уткнуть в книгу, 402 00:20:54,376 --> 00:20:58,256 открыть уши по каждую сторону от глаз". 403 00:20:58,256 --> 00:21:01,054 Он мне однажды щеку вспорол карандашом. 404 00:21:01,054 --> 00:21:03,892 У Софи клок волос вырвал. 405 00:21:03,892 --> 00:21:05,767 Правда? 406 00:21:07,208 --> 00:21:11,504 Знаете, почему у жирафов шея длинная? 407 00:21:11,504 --> 00:21:12,453 Нет. 408 00:21:12,453 --> 00:21:15,703 Из задницы воняет. 409 00:21:16,057 --> 00:21:20,057 -Короткий анекдот. -Да. 410 00:21:22,892 --> 00:21:25,929 -Анекдот про песчинки знаешь? -Дурацкий! 411 00:21:25,929 --> 00:21:27,296 Нет, классный. 412 00:21:27,296 --> 00:21:29,825 Две песчинки-подруги 413 00:21:29,825 --> 00:21:32,220 идут по пустыне. 414 00:21:32,220 --> 00:21:34,773 Идут себе, идут. 415 00:21:34,773 --> 00:21:37,137 Жара. Пустыня ведь. 416 00:21:37,137 --> 00:21:38,814 Очень жарко... 417 00:21:38,814 --> 00:21:42,931 Потом одна останавливается 418 00:21:42,931 --> 00:21:44,176 и говорит другой: 419 00:21:44,176 --> 00:21:49,551 "Не оборачивайся. Нас преследуют". 420 00:21:49,974 --> 00:21:53,730 -Да! Они ведь в пустыне! -Там много песчинок! 421 00:21:53,730 --> 00:21:59,736 Конечно, перекатываются... Пустыня ведь. 422 00:21:59,736 --> 00:22:01,894 Хороший анекдот. Очень даже. 423 00:22:01,894 --> 00:22:03,769 Да, да. 424 00:22:06,011 --> 00:22:10,886 -Ты слышал, как он поет? -Нет. 425 00:23:15,986 --> 00:23:19,172 -Браво, Фло! -Класс! 426 00:23:19,172 --> 00:23:23,547 -Спасибо, Флоранс. -Алекс. 427 00:23:23,984 --> 00:23:27,297 -Здорово! -Спасибо. 428 00:23:27,297 --> 00:23:30,493 Вот. Это Флоранс, хозяйка бара. 429 00:23:30,493 --> 00:23:32,135 Тибо Рединже, друг. 430 00:23:32,135 --> 00:23:33,530 -Добро пожаловать. -Спасибо. 431 00:23:33,530 --> 00:23:34,983 Развлекайтесь пока. 432 00:23:34,983 --> 00:23:37,019 Через месяц закрываемся. 433 00:23:37,019 --> 00:23:37,973 Что? 434 00:23:37,973 --> 00:23:40,894 Тьерри сбежал с бабой, оставив мне долги. 435 00:23:40,894 --> 00:23:43,103 12 000 евро! Так вот. 436 00:23:43,103 --> 00:23:44,932 Как это, сбежал? 437 00:23:44,932 --> 00:23:49,133 А как сбегают ради пары сисек и жопы? 438 00:23:49,133 --> 00:23:53,655 16 лет вместе прожили. И вот результат. 439 00:23:53,655 --> 00:23:59,853 Пока, мальчики. Пейте. Помогает забыться. 440 00:23:59,853 --> 00:24:04,610 -Бедняга. -Да уж. Мать твою... 441 00:24:04,610 --> 00:24:08,020 Но ты, Алекс, потряс меня. 442 00:24:08,020 --> 00:24:10,251 Да я пою для себя, в ванной. 443 00:24:10,251 --> 00:24:13,064 -Отлично поешь! -У старика талант. 444 00:24:13,064 --> 00:24:16,936 Поэтому я вас сюда привел. И сегодня он не в ударе. 445 00:24:16,936 --> 00:24:18,494 Какой я тебе старик? 446 00:24:18,494 --> 00:24:20,135 -Я так тебя называю. -Нет. 447 00:24:20,135 --> 00:24:21,098 -Да. -Нет. 448 00:24:21,098 --> 00:24:23,052 -Нет! -Да, черт возьми! 449 00:24:23,052 --> 00:24:25,421 Это так важно? Нет! 450 00:24:25,421 --> 00:24:28,820 Черт, чего она мне в стакан напихала? Фло! 451 00:24:28,820 --> 00:24:30,816 Нестрашно... 452 00:24:30,816 --> 00:24:35,609 Алекс, если поработать над голосом, выступать сможешь. 453 00:24:35,609 --> 00:24:37,423 Я помогу. Связи есть. 454 00:24:37,423 --> 00:24:40,132 Нельсон Монфор свой в мире шоу-бизнеса. 455 00:24:40,132 --> 00:24:42,934 Мы с ним знакомы. Могу с тобой заниматься. 456 00:24:42,934 --> 00:24:46,013 Постой! Это дело ненадежное. 457 00:24:46,013 --> 00:24:49,213 Вот как? Пусть будет так. Но главное не это, 458 00:24:49,213 --> 00:24:52,817 а то, что он предпримет. 459 00:24:52,817 --> 00:24:54,455 Послушайте... 460 00:24:54,455 --> 00:24:56,899 Приходите на занятия. 461 00:24:56,899 --> 00:24:59,295 И все поймете. 462 00:24:59,295 --> 00:25:01,854 Не опускай руки. 463 00:25:01,854 --> 00:25:04,932 Ощущение внутренней силы является источником 464 00:25:04,932 --> 00:25:06,855 энергии... 465 00:25:06,855 --> 00:25:09,605 Я тебе помогу. 466 00:25:11,096 --> 00:25:14,899 Тибо, ку-ку! Это Александр Людон. 467 00:25:14,899 --> 00:25:17,617 Мы с Джефом записались на занятие. 468 00:25:17,617 --> 00:25:19,626 Очень рады, предвкушаем. 469 00:25:19,626 --> 00:25:22,751 Пока. До встречи. 470 00:25:23,614 --> 00:25:26,254 Не пойду я к твоему гребаному коучу! 471 00:25:26,254 --> 00:25:27,577 Это твое дело. 472 00:25:27,577 --> 00:25:30,107 -Не нравится он мне! -Почему? 473 00:25:30,107 --> 00:25:34,160 Не знаю. Костюмчик, визитки. Выпендривается. 474 00:25:34,160 --> 00:25:37,996 Раз ездит на хорошей машине, значит выпендривается? 475 00:25:37,996 --> 00:25:41,158 Он работает! Бизнес его процветает. 476 00:25:41,158 --> 00:25:43,953 Это значит выпендриваться? Успех - выпендреж? 477 00:25:43,953 --> 00:25:49,703 -Ничего общего. -Ты просто завидуешь. 478 00:25:49,767 --> 00:25:50,846 Стефания! 479 00:25:50,846 --> 00:25:53,758 Ни хрена себе... 480 00:25:53,758 --> 00:25:57,164 Дротик от дартса во лбу! 481 00:25:57,164 --> 00:25:58,881 Тебе больно? 482 00:25:58,881 --> 00:26:00,880 -Сукин сын! -Все будет хорошо... 483 00:26:00,880 --> 00:26:02,640 -Сволочи! -Да, да... 484 00:26:02,640 --> 00:26:04,880 Кортес мерзавец! 485 00:26:04,880 --> 00:26:07,241 Оставьте меня! 486 00:26:07,241 --> 00:26:08,961 Ей не угрожает опасность. 487 00:26:08,961 --> 00:26:11,359 Упала в обморок от испуга. 488 00:26:11,359 --> 00:26:14,518 А сейчас у нее бред. Ничего страшного... 489 00:26:14,518 --> 00:26:17,920 Но не каждый день можно получить дротик промеж глаз. 490 00:26:17,920 --> 00:26:19,635 Как тут не испугаться! 491 00:26:19,635 --> 00:26:23,241 Такое бывает, но с детьми. 492 00:26:23,241 --> 00:26:26,797 Она от столбняка привита? 493 00:26:26,797 --> 00:26:29,439 -Да... -Она от всего привита. 494 00:26:29,439 --> 00:26:32,162 С этим не шутят. 495 00:26:32,162 --> 00:26:33,395 До свидания! 496 00:26:33,395 --> 00:26:36,040 Кортес мерзавец! 497 00:26:36,040 --> 00:26:39,165 Не трогайте меня! 498 00:26:40,847 --> 00:26:41,840 Здравствуйте. 499 00:26:41,840 --> 00:26:45,200 Мартен Фрисон-Кудер, адвокат, 48 лет. 500 00:26:45,200 --> 00:26:48,565 Катрин Бертелак, менеджер... 501 00:26:48,565 --> 00:26:49,800 по пиару. 502 00:26:49,800 --> 00:26:50,964 Запнулась! 503 00:26:50,964 --> 00:26:53,195 -Не страшно, Катрин. -Простите. 504 00:26:53,195 --> 00:26:56,200 Здравствуйте, Александр Людон... 505 00:26:56,200 --> 00:27:01,825 менеджер страховой компании, 35 лет. 506 00:27:02,397 --> 00:27:05,050 Здравствуйте... 507 00:27:05,050 --> 00:27:08,472 Тоже менеджер. Мы вместе работаем. 508 00:27:08,472 --> 00:27:11,997 -Представься, Жан-Франсуа. -Джеф Кортес, 35 лет. 509 00:27:11,997 --> 00:27:14,464 Ну вот, мы познакомились. 510 00:27:14,464 --> 00:27:18,426 Теперь можно приступать к работе. 511 00:27:18,426 --> 00:27:20,275 Это комок огня! 512 00:27:20,275 --> 00:27:22,226 -Созидать! -Хорошо! 513 00:27:22,226 --> 00:27:24,027 Устанавливать! 514 00:27:24,027 --> 00:27:27,745 -Развиваться! -Да, Мартен. 515 00:27:27,745 --> 00:27:29,546 Объявлять! 516 00:27:29,546 --> 00:27:31,064 Стремиться! 517 00:27:31,064 --> 00:27:35,314 -Жан-Франсуа? -Дрочить... 518 00:27:35,357 --> 00:27:39,982 И партнер положит вас на пол. 519 00:27:39,989 --> 00:27:45,710 Катрин, руками работайте меньше. Поддерживайте его. 520 00:27:45,710 --> 00:27:48,266 Вот так, осторожно. 521 00:27:48,266 --> 00:27:50,548 Как новорожденного. 522 00:27:50,548 --> 00:27:54,798 -Ты моя жопа! -Перестань! 523 00:27:56,145 --> 00:28:00,193 Алекс, Джеф, посерьезнее! 524 00:28:00,193 --> 00:28:02,501 Подумайте о цвете. 525 00:28:02,501 --> 00:28:07,876 Я дотронусь до вас, а вы крикните. 526 00:28:10,470 --> 00:28:13,095 И так бывает. 527 00:28:19,945 --> 00:28:23,309 -Что бы сказал твой отец? -Он сказал бы "нет". 528 00:28:23,309 --> 00:28:24,949 -Почему? -Не знаю. 529 00:28:24,949 --> 00:28:27,674 Знаешь, Мартен. Скажи нам. 530 00:28:27,674 --> 00:28:30,433 -Потому что... -Что? 531 00:28:30,433 --> 00:28:34,304 -Говори, Мартен! -Он считает... 532 00:28:34,304 --> 00:28:35,631 что я бездарь. 533 00:28:35,631 --> 00:28:38,225 -Скажи ему, о чем мечтаешь. -Он разозлится! 534 00:28:38,225 --> 00:28:40,109 Перекричи его, Мартен! Давай! 535 00:28:40,109 --> 00:28:42,792 Крикни, о чем мечтаешь. Кричи, Мартен! 536 00:28:42,792 --> 00:28:45,385 -Давай! -Какая у тебя мечта? 537 00:28:45,385 --> 00:28:48,711 О чем мечтаешь, Мартен? Кричи! 538 00:28:48,711 --> 00:28:51,988 -Давай, Мартен! Кричи! -Я хочу... 539 00:28:51,988 --> 00:28:55,628 стать космонавтом, папа! 540 00:28:55,628 --> 00:28:57,711 Хочу стать космонавтом! 541 00:28:57,711 --> 00:28:59,348 Ненавижу его! 542 00:28:59,348 --> 00:29:04,598 Хочу быть космонавтом, мать твою! 543 00:29:07,946 --> 00:29:10,223 Знаешь, Мартен... 544 00:29:10,223 --> 00:29:12,436 Ты будешь космонавтом. 545 00:29:12,436 --> 00:29:15,150 Это я тебе говорю. Ты им станешь. 546 00:29:15,150 --> 00:29:18,106 А как же возраст? 547 00:29:18,106 --> 00:29:21,234 Уж простите, но правда ведь... 548 00:29:21,234 --> 00:29:25,859 Поздновато. Нет? Ему 50 лет. 549 00:29:31,787 --> 00:29:35,537 Я глупость сморозил... 550 00:29:38,549 --> 00:29:44,549 Ты слишком много говоришь, Жан-Франсуа. 551 00:29:45,746 --> 00:29:49,496 О чем ты сам мечтаешь? 552 00:29:49,907 --> 00:29:52,157 Не знаю... 553 00:29:52,346 --> 00:29:53,988 Не знаешь... 554 00:29:53,988 --> 00:29:56,488 Он не знает. 555 00:29:58,065 --> 00:30:00,940 Что он хочет... 556 00:30:01,798 --> 00:30:04,556 маленький мальчик, сидящий 557 00:30:04,556 --> 00:30:09,056 в теле взрослого насмешника? 558 00:30:11,148 --> 00:30:13,273 Простите. 559 00:30:13,517 --> 00:30:15,031 Да, алло! 560 00:30:15,031 --> 00:30:16,109 Как поживаешь? 561 00:30:16,109 --> 00:30:17,063 Дурак ты... 562 00:30:17,063 --> 00:30:18,034 Простите. 563 00:30:18,034 --> 00:30:20,508 -Какой он космонавт! -Молодец, Мартен. 564 00:30:20,508 --> 00:30:26,633 -В ракете из шоколада? -Молодец, Мартен. 565 00:30:28,473 --> 00:30:30,187 Молодец! Не ожидал... 566 00:30:30,187 --> 00:30:32,077 -До свидания. -Пока! 567 00:30:32,077 --> 00:30:36,082 -До встречи! Хорошо было. -Здорово! 568 00:30:36,082 --> 00:30:38,332 Отлично... 569 00:30:38,722 --> 00:30:41,472 Я даже... Стал свободнее дышать! 570 00:30:41,472 --> 00:30:42,866 Правда. 571 00:30:42,866 --> 00:30:45,915 -Спасибо. -Нет, постой... 572 00:30:45,915 --> 00:30:49,229 Ты сможешь мне помочь стать певцом? 573 00:30:49,229 --> 00:30:51,596 С удовольствием! Конечно! 574 00:30:51,596 --> 00:30:53,313 Люблю раскрывать таланты. 575 00:30:53,313 --> 00:30:57,072 У человека есть мечта. Нужно забыть, что это мечта, 576 00:30:57,072 --> 00:30:59,187 и сказать: "Все возможно. 577 00:30:59,187 --> 00:31:02,639 Все зависит только от меня". Действенный метод. 578 00:31:02,639 --> 00:31:06,396 Нужно искать ресурсы в самом себе. 579 00:31:06,396 --> 00:31:10,896 Виктор Гюгю уже был, Мольер 580 00:31:11,392 --> 00:31:14,031 и Моцарт тоже. Арета Франклин... 581 00:31:14,031 --> 00:31:15,393 Ясно... 582 00:31:15,393 --> 00:31:17,103 А теперь есть ты. 583 00:31:17,103 --> 00:31:21,040 Ты должен сделать себя. Ты не глупее Ареты Франклин. 584 00:31:21,040 --> 00:31:21,989 Идиоты! 585 00:31:21,989 --> 00:31:26,511 Какая сволочь зажала меня своей говняной тачкой? 586 00:31:26,511 --> 00:31:28,761 Мать твою! 587 00:31:36,151 --> 00:31:38,152 -Места много... -Он выехал. 588 00:31:38,152 --> 00:31:42,027 Сядешь или петь будешь? 589 00:31:45,825 --> 00:31:48,317 -Созвонимся. -Да. 590 00:31:48,317 --> 00:31:50,033 Это была моя машина. 591 00:31:50,033 --> 00:31:51,590 Ненормальный парень. 592 00:31:51,590 --> 00:31:54,953 Что ты в нем нашел? Хрень какую-то говорит. 593 00:31:54,953 --> 00:31:56,673 Черт знает что! 594 00:31:56,673 --> 00:32:00,147 Дурит вашего брата да и только. 595 00:32:00,147 --> 00:32:03,185 "Исполни мечту"... А зачем ее исполнять? 596 00:32:03,185 --> 00:32:05,038 Зачем исполнять мечту? 597 00:32:05,038 --> 00:32:07,672 Мы с Джефом об этом никогда не помышляли. 598 00:32:07,672 --> 00:32:09,672 Что мне - делать не хрена? 599 00:32:09,672 --> 00:32:12,147 Мечтать - это все равно что яйца чесать. 600 00:32:12,147 --> 00:32:16,070 Я работаю, чтобы содержать жену, детей... 601 00:32:16,070 --> 00:32:17,788 -Поезжай. -Что? 602 00:32:17,788 --> 00:32:21,663 -Можешь ехать. -Ах да! 603 00:32:22,268 --> 00:32:23,594 Мы с тобой болтаем, 604 00:32:23,594 --> 00:32:26,149 а я не знаю, куда тебя везти. 605 00:32:26,149 --> 00:32:31,024 Домой или прямиком в "Олимпию"? 606 00:32:31,474 --> 00:32:33,986 Не обижайся. Что случилось? 607 00:32:33,986 --> 00:32:36,357 Ничего. Ничего не случилось. 608 00:32:36,357 --> 00:32:39,953 Внутри меня была пустота. И Джеф не мог мне помочь. 609 00:32:39,953 --> 00:32:43,231 Надоела эта тачка! Летом пересдам на права. 610 00:32:43,231 --> 00:32:48,708 Джеф говорит это 2 года. Он точно не сможет мне помочь. 611 00:32:48,708 --> 00:32:50,033 Пока! 612 00:32:50,033 --> 00:32:52,283 Осторожно. 613 00:32:57,989 --> 00:32:59,281 -Да. -И этот. 614 00:32:59,281 --> 00:33:00,397 Маленький? 615 00:33:00,397 --> 00:33:02,522 Я обточу. 616 00:33:03,392 --> 00:33:05,642 У » уля. 617 00:33:07,113 --> 00:33:08,988 Хорошо. 618 00:33:10,391 --> 00:33:13,266 Сюда поставить? 619 00:33:14,517 --> 00:33:17,391 Прекрасный букет. 620 00:33:17,391 --> 00:33:20,392 Ты много зарабатываешь? 621 00:33:20,392 --> 00:33:21,392 Счастлив? 622 00:33:21,392 --> 00:33:22,767 Очень. 623 00:33:23,146 --> 00:33:26,556 У меня много клиентов. Все довольны... 624 00:33:26,556 --> 00:33:29,273 Ты ко мне зайдешь. 625 00:33:29,273 --> 00:33:32,148 Конечно, Робер. 626 00:33:34,671 --> 00:33:36,388 Берегись львов. 627 00:33:36,388 --> 00:33:38,589 Львов нужно остерегаться. 628 00:33:38,589 --> 00:33:44,067 Я возьму с собой пилку на всякий случай. 629 00:33:44,067 --> 00:33:46,312 Вы шутите, 630 00:33:46,312 --> 00:33:48,427 но пилка может быть оружием. 631 00:33:48,427 --> 00:33:52,052 Сейчас все львы спят. 632 00:33:53,311 --> 00:33:55,591 Ты такая красивая. 633 00:33:55,591 --> 00:33:57,870 Благодаря тебе, дорогой. 634 00:33:57,870 --> 00:34:01,245 Дай я тебя поцелую. 635 00:34:02,872 --> 00:34:05,030 Обожаю твои уши. 636 00:34:05,030 --> 00:34:07,229 Маленькие такие... 637 00:34:07,229 --> 00:34:10,729 Возвращайся быстрее. 638 00:34:11,029 --> 00:34:15,029 Закрой глаза, ангел мой. 639 00:34:16,508 --> 00:34:18,883 До встречи. 640 00:34:24,997 --> 00:34:27,872 Молодец, Робер. 641 00:34:41,107 --> 00:34:42,857 Алекс. 642 00:34:44,434 --> 00:34:46,350 Александр! 643 00:34:46,350 --> 00:34:47,948 Прости. Как дела? 644 00:34:47,948 --> 00:34:49,995 Ты где был? Я обзвонилась. 645 00:34:49,995 --> 00:34:51,795 Пришел домой полчаса назад. 646 00:34:51,795 --> 00:34:54,989 Мобильный на работе оставил... 647 00:34:54,989 --> 00:34:57,829 Достал свое фоно. Еще работает. 648 00:34:57,829 --> 00:34:59,454 Да... 649 00:34:59,548 --> 00:35:04,504 Ты должен был заехать за мной в 4. Нас гинеколог ждал. 650 00:35:04,504 --> 00:35:06,834 Ой, прости. 651 00:35:06,834 --> 00:35:11,505 Я был на занятии у Тибо. Совсем забыл. 652 00:35:11,505 --> 00:35:14,440 А почему ты так поздно пришла? 653 00:35:14,440 --> 00:35:17,153 Мне стало плохо в клинике. 654 00:35:17,153 --> 00:35:18,748 Ничего серьезного? 655 00:35:18,748 --> 00:35:21,829 Нет. Это... от нервов, наверное. 656 00:35:21,829 --> 00:35:23,548 Да плевать! 657 00:35:23,548 --> 00:35:26,629 Для тебя теперь Тибо важнее. 658 00:35:26,629 --> 00:35:28,949 Хочешь, усыновим его? 659 00:35:28,949 --> 00:35:31,798 Глупость какая! Зачем ты так? 660 00:35:31,798 --> 00:35:35,110 Алекс, мы ведь с тобой хотим ребенка. 661 00:35:35,110 --> 00:35:38,112 Докажи, что мы оба этого хотим. 662 00:35:38,112 --> 00:35:40,713 Ну ладно тебе! Ну забыл я. И что? 663 00:35:40,713 --> 00:35:43,226 Как ты мог забыть? Ты про меня забыл? 664 00:35:43,226 --> 00:35:45,160 Ты знаешь, что я боюсь одного: 665 00:35:45,160 --> 00:35:47,710 больниц и врачей. 666 00:35:47,710 --> 00:35:50,085 А ты забыл! 667 00:35:51,793 --> 00:35:54,831 Ты знаешь, что такое ЭКО? 668 00:35:54,831 --> 00:35:56,390 Для тебя это игра такая. 669 00:35:56,390 --> 00:35:59,074 Об этом можно с друзьями шутить. 670 00:35:59,074 --> 00:36:01,433 Мужик дрочит в больнице, разглядывая 671 00:36:01,433 --> 00:36:04,350 порножурналы 80-х гг. Так смешно! 672 00:36:04,350 --> 00:36:07,225 Все заливаются! 673 00:36:07,270 --> 00:36:10,305 Мы только и делаем что смеемся. 674 00:36:10,305 --> 00:36:13,480 Делаем вид, что все хорошо. 675 00:36:13,480 --> 00:36:18,236 А ты знаешь, каково приходится мне? 676 00:36:18,236 --> 00:36:22,511 Я делаю себе массу уколов после 4-го дня цикла 677 00:36:22,511 --> 00:36:26,026 и думаю: "Опять все без толку. Я приближаюсь к смерти". 678 00:36:26,026 --> 00:36:27,878 Я так думаю. Клянусь тебе. 679 00:36:27,878 --> 00:36:30,128 Думаю так. 680 00:36:31,026 --> 00:36:33,436 Ты утром уходишь, говоришь: "Пока!" 681 00:36:33,436 --> 00:36:35,307 А я делаю себе укол. 682 00:36:35,307 --> 00:36:38,432 И думаю о смерти. 683 00:36:38,759 --> 00:36:42,435 Но тебе не говорю, чтобы не беспокоить. 684 00:36:42,435 --> 00:36:47,432 Я об одном прошу: держи меня за руку. Мне страшно. 685 00:36:47,432 --> 00:36:49,307 А ты... 686 00:36:51,192 --> 00:36:53,677 К черту все. 687 00:36:53,677 --> 00:36:58,879 -Думаешь, что мне плевать? -Похоже, что да! 688 00:36:58,879 --> 00:37:02,387 Дело не в сегодняшнем приеме. 689 00:37:02,387 --> 00:37:05,517 Александр, мы пытаемся завести ребенка. 690 00:37:05,517 --> 00:37:07,272 А ты чем занимаешься? 691 00:37:07,272 --> 00:37:11,036 Поставил эту бандуру в детской. 692 00:37:11,036 --> 00:37:13,960 Это кладовка! Достала ты меня! 693 00:37:13,960 --> 00:37:16,788 Мы с тобой изменились? 694 00:37:16,788 --> 00:37:19,431 Говорим об этом утром, днем и вечером! 695 00:37:19,431 --> 00:37:22,269 Что здесь стоит? Три коробки! Пустота! 696 00:37:22,269 --> 00:37:24,872 Как и в моем животе. Хорошая метафора. 697 00:37:24,872 --> 00:37:29,550 -Я не это хотел сказать. -Я знаю, что ты хотел сказать. 698 00:37:29,550 --> 00:37:32,432 Тебе нужно время? Подумать хочешь? 699 00:37:32,432 --> 00:37:35,394 Подумать о себе? Эту галиматью хотел сказать? 700 00:37:35,394 --> 00:37:37,670 Музыку сочинять будешь? 701 00:37:37,670 --> 00:37:39,826 Да, возможно. 702 00:37:39,826 --> 00:37:45,076 Сочиняй. Мешать не буду. Никогда. 703 00:37:46,318 --> 00:37:51,547 И когда я говорю тебе о ребенке утром, днем и вечером, 704 00:37:51,547 --> 00:37:54,547 я говорю о себе. 705 00:37:59,917 --> 00:38:01,917 Молчишь? 706 00:38:03,513 --> 00:38:06,638 Знаешь, у меня... 707 00:38:08,627 --> 00:38:12,397 гормоны бурлят и все такое... 708 00:38:12,397 --> 00:38:17,867 -Я ничего не понимаю. -Что не понимаешь? 709 00:38:17,867 --> 00:38:21,992 Почему я плачу, например. 710 00:38:25,112 --> 00:38:27,544 Хотя теперь поняла. 711 00:38:27,544 --> 00:38:31,169 Можешь петь спокойно. 712 00:38:38,153 --> 00:38:40,070 Трудная презентация. 713 00:38:40,070 --> 00:38:43,394 Брунж сегодня выходит. Мне Серж сказал. 714 00:38:43,394 --> 00:38:46,474 Видно, эта дура совсем не пострадала. 715 00:38:46,474 --> 00:38:50,474 Мальчики, слушайте меня! 716 00:38:55,947 --> 00:38:58,447 Хуже некуда! 717 00:38:58,542 --> 00:39:00,792 Будет так! 718 00:39:06,841 --> 00:39:08,947 Верь в себя! 719 00:39:08,947 --> 00:39:10,322 Эй! 720 00:39:10,346 --> 00:39:15,596 -Что с тобой? -Передай этой дуре. 721 00:39:21,919 --> 00:39:23,912 -Хочешь покончить с собой? -Нет. 722 00:39:23,912 --> 00:39:29,109 -А зачем вещи выбрасывать? -Мне некуда было их сложить. 723 00:39:29,109 --> 00:39:32,234 Дай свой пропуск! 724 00:39:32,348 --> 00:39:34,848 До свидания! 725 00:39:35,077 --> 00:39:37,202 Отказано! 726 00:39:39,797 --> 00:39:41,672 Бернар! 727 00:39:43,710 --> 00:39:46,558 Не уходи среди рабочего дня. 728 00:39:46,558 --> 00:39:49,706 -Это серьезное нарушение. -Что они мне сделают? 729 00:39:49,706 --> 00:39:52,231 Все, хватит! Я спасаю себя. 730 00:39:52,231 --> 00:39:54,275 Это идея гуру? 731 00:39:54,275 --> 00:39:57,507 Возможно. А тебе какое дело, падре? 732 00:39:57,507 --> 00:39:59,950 Ты доволен. Ты всегда всем доволен. 733 00:39:59,950 --> 00:40:03,552 Если тебя дерьмом угостят, съешь и не поморщишься! 734 00:40:03,552 --> 00:40:04,870 Я задыхаюсь! 735 00:40:04,870 --> 00:40:08,669 Я веду себя как мерзавец. Даже на тебя наезжаю. 736 00:40:08,669 --> 00:40:09,830 Оставь меня. 737 00:40:09,830 --> 00:40:13,668 -Я дерьмо не ем. -Я другое имел в виду. 738 00:40:13,668 --> 00:40:16,470 Я всем завидую! Я всех ненавижу! 739 00:40:16,470 --> 00:40:18,789 Работа у меня дерьмовая! 740 00:40:18,789 --> 00:40:22,289 Тебя хочется избить! 741 00:40:23,157 --> 00:40:27,070 Не удерживай меня. Я обидные вещи наговорю. 742 00:40:27,070 --> 00:40:29,797 Ты ни при чем. 743 00:40:29,797 --> 00:40:32,556 -Я ничего такого не сделал! -Вот именно! 744 00:40:32,556 --> 00:40:34,431 Ничего! 745 00:40:35,591 --> 00:40:38,635 Мы живем обыденно! Работа, столовка, 746 00:40:38,635 --> 00:40:42,760 отпуск. Серенькая жизнь! 747 00:40:43,714 --> 00:40:48,669 Знай мы об этом в детстве, оборжались бы! 748 00:40:48,669 --> 00:40:50,508 Мы всем довольствуемся. 749 00:40:50,508 --> 00:40:55,320 Да, довольствуемся, как все эти уроды! 750 00:40:55,320 --> 00:40:58,913 Так и сдохнем довольными. 751 00:40:58,913 --> 00:41:03,163 Ты посмотри, кем мы стали! 752 00:41:03,191 --> 00:41:05,066 Черт... 753 00:41:09,831 --> 00:41:11,351 Мы можем... 754 00:41:11,351 --> 00:41:14,784 Не надо. Меня прорвало. Я зло выплеснул. 755 00:41:14,784 --> 00:41:16,878 Я стал злым. 756 00:41:16,878 --> 00:41:22,554 У тети был такой пес. Сначала рычал, потом кусаться начал. 757 00:41:22,554 --> 00:41:26,054 А потом его усыпили. 758 00:41:28,192 --> 00:41:29,817 Пока. 759 00:41:37,586 --> 00:41:38,592 "Я ухожу. 760 00:41:38,592 --> 00:41:41,592 Никого не люблю. Пошли вы все к ядреной фене. 761 00:41:41,592 --> 00:41:42,678 Чао, какао". 762 00:41:42,678 --> 00:41:44,869 Да, он явно не в себе. 763 00:41:44,869 --> 00:41:46,439 Но неверное непросто 764 00:41:46,439 --> 00:41:49,990 дружить с идиотом, который кидает дротики в сотрудников. 765 00:41:49,990 --> 00:41:53,074 То есть в начальницу. 766 00:41:53,074 --> 00:41:57,793 Что делать собираетесь? Изобьете меня? 767 00:41:57,793 --> 00:42:03,191 Из-за вас я чуть глаза не лишилась. Так что хватит! 768 00:42:03,191 --> 00:42:06,432 -Я вас увольняю. -Не имеете права. 769 00:42:06,432 --> 00:42:08,514 Вы шутите? 770 00:42:08,514 --> 00:42:10,152 Последняя презентация 771 00:42:10,152 --> 00:42:13,551 наглядно продемонстрировала качество вашей работы. 772 00:42:13,551 --> 00:42:16,907 Партнер, сглаживающий ваше невежество, уволился. 773 00:42:16,907 --> 00:42:21,224 А я получила дротик в морду. Поводов предостаточно. 774 00:42:21,224 --> 00:42:24,160 Можете не отрабатывать положенные 775 00:42:24,160 --> 00:42:25,709 несколько недель. 776 00:42:25,709 --> 00:42:27,712 Если еще раз увижу вас, 777 00:42:27,712 --> 00:42:30,909 подам на вас в суд за телесные повреждения. 778 00:42:30,909 --> 00:42:33,284 Стефания... 779 00:42:42,305 --> 00:42:45,481 Вы правы, я работал плохо. 780 00:42:45,481 --> 00:42:48,731 Но у меня семья... 781 00:42:52,712 --> 00:42:57,837 Как я скажу это детям, мать вашу? 782 00:42:58,837 --> 00:43:00,462 Черт! 783 00:43:02,514 --> 00:43:03,955 -Тибо дома? -Да. 784 00:43:03,955 --> 00:43:05,580 Тибо! 785 00:43:10,788 --> 00:43:16,288 -Я не хотел помешать вам. -Проходи. 786 00:43:24,792 --> 00:43:26,749 Как это, ушел? 787 00:43:26,749 --> 00:43:30,959 -Уволился? Да? -Да... Нет. 788 00:43:30,959 --> 00:43:34,591 Просто свалил. Я сделал это ради нас. 789 00:43:34,591 --> 00:43:37,216 Поцелуй меня. 790 00:43:38,313 --> 00:43:40,312 Осторожно! 791 00:43:40,312 --> 00:43:42,991 -Кейс забыл! -Ах да! 792 00:43:42,991 --> 00:43:44,592 Где голова? 793 00:43:44,592 --> 00:43:46,746 Всего доброго. 794 00:43:46,746 --> 00:43:48,746 Поехали! 795 00:44:03,434 --> 00:44:05,869 Быстрая ходьба намного полезней 796 00:44:05,869 --> 00:44:09,869 бега. Сердце укрепляет. 797 00:44:12,675 --> 00:44:17,990 У меня обувь неудобная. Не рассчитал. 798 00:44:17,990 --> 00:44:19,756 -Допуска нет! -Черт! 799 00:44:19,756 --> 00:44:22,838 -Допуска нет! -Не работает. 800 00:44:22,838 --> 00:44:25,039 Проход для инвалидов. 801 00:44:25,039 --> 00:44:27,464 -Я к Стефании Брунж. -Здравствуйте,. 802 00:44:27,464 --> 00:44:29,964 Иду за вами. 803 00:44:48,122 --> 00:44:49,997 Стерва! 804 00:44:52,626 --> 00:44:55,376 Любимая Сесиль 805 00:44:57,997 --> 00:44:59,674 Барышня! 806 00:44:59,674 --> 00:45:02,590 Я выпью бокал "Шато Рок-де-Калон". 807 00:45:02,590 --> 00:45:04,592 -Есть у вас? -Есть. 808 00:45:04,592 --> 00:45:07,953 -Я ничего не буду. -Правда? 809 00:45:07,953 --> 00:45:10,231 Черт, сексапильная. 810 00:45:10,231 --> 00:45:12,308 Некрасивая, но сексапильная. 811 00:45:12,308 --> 00:45:15,231 Хочется, чтобы она мне отсосала,. 812 00:45:15,231 --> 00:45:18,150 Слаба на передок! Как засажу ей! 813 00:45:18,150 --> 00:45:20,753 Это моя сестра. 814 00:45:20,753 --> 00:45:22,878 Кристель? 815 00:45:23,473 --> 00:45:25,511 Ты с ней не поздоровался. 816 00:45:25,511 --> 00:45:29,031 Из-за хозяина. Она не хочет, чтобы он знал. 817 00:45:29,031 --> 00:45:31,310 Очень придирчивый... 818 00:45:31,310 --> 00:45:34,116 Ой, прости меня. Прости. 819 00:45:34,116 --> 00:45:42,116 Я не против того, чтобы она у тебя отсосала. Но сказал ты обидно. 820 00:45:43,472 --> 00:45:45,708 -Ну и морда! -Это не Кристель. 821 00:45:45,708 --> 00:45:48,798 -Нет! -Черт! А я поверил! 822 00:45:48,798 --> 00:45:50,173 Да. 823 00:45:51,070 --> 00:45:54,919 Вот что значит внутреннее убеждение. 824 00:45:54,919 --> 00:46:00,998 Начинается все с розыгрыша. Ты делаешь успехи! 825 00:46:00,998 --> 00:46:02,838 Черт! Ты на машине? 826 00:46:02,838 --> 00:46:03,789 Ну что? 827 00:46:03,789 --> 00:46:07,229 Я звонила ему час назад. Перезвоню. 828 00:46:07,229 --> 00:46:09,987 Крестный скоро приедет. В пробках стоит. 829 00:46:09,987 --> 00:46:11,395 У него машины нет. 830 00:46:11,395 --> 00:46:13,474 Он приедет. Сейчас позвоню. 831 00:46:13,474 --> 00:46:15,511 Хватит с этим играть! 832 00:46:15,511 --> 00:46:17,916 -Делаю что хочу! -Ах вот как? 833 00:46:17,916 --> 00:46:19,623 Конфисковано! 834 00:46:19,623 --> 00:46:22,521 Ты не в себе? Сломал игру! 835 00:46:22,521 --> 00:46:25,031 Или ко мне, милый. 836 00:46:25,031 --> 00:46:28,869 Он расстроился. День рождения ведь. 837 00:46:28,869 --> 00:46:30,347 Где твой друг? 838 00:46:30,347 --> 00:46:32,160 Прости. Папа не хотел. 839 00:46:32,160 --> 00:46:33,431 Не трогай меня... 840 00:46:33,431 --> 00:46:34,990 Привет честной компании! 841 00:46:34,990 --> 00:46:36,799 Кто пришел? 842 00:46:36,799 --> 00:46:38,195 Где ты был? 843 00:46:38,195 --> 00:46:39,750 Мальчик мой! Как дела? 844 00:46:39,750 --> 00:46:42,113 Заработались. Время быстро пролетело. 845 00:46:42,113 --> 00:46:43,232 С днем рождения! 846 00:46:43,232 --> 00:46:45,636 -Ты думал, что я забыл? -Да. Ты забыл. 847 00:46:45,636 --> 00:46:48,146 -Напрочь! -Подтверждаю! 848 00:46:48,146 --> 00:46:49,917 Ничего я не забыл. Смотри! 849 00:46:49,917 --> 00:46:51,190 Здравствуйте. 850 00:46:51,190 --> 00:46:52,553 Микроскоп! 851 00:46:52,553 --> 00:46:55,667 -Мест для парковки нет. -Добро пожаловать. 852 00:46:55,667 --> 00:46:56,787 Что это? 853 00:46:56,787 --> 00:47:00,070 Мне повезло. По дороге магазин игрушек встретился. 854 00:47:00,070 --> 00:47:02,519 -А подарочная упаковка? -Привет! 855 00:47:02,519 --> 00:47:04,555 -Нет! -Привет. 856 00:47:04,555 --> 00:47:06,680 Как дела? 857 00:47:10,028 --> 00:47:12,869 Перестал дуться? Дружок приехал! 858 00:47:12,869 --> 00:47:16,193 Симон, мы не знакомы, но я принес тебе подарок. 859 00:47:16,193 --> 00:47:18,789 У тебя ведь день рождения. 860 00:47:18,789 --> 00:47:21,556 Игровая приставка! Мама! Черная! 861 00:47:21,556 --> 00:47:23,870 -И игра есть. -Класс! 862 00:47:23,870 --> 00:47:26,429 -Правда здорово? -Отлично! 863 00:47:26,429 --> 00:47:27,797 Ты доволен? 864 00:47:27,797 --> 00:47:30,032 -Давайте выпьем? -Шампанского! 865 00:47:30,032 --> 00:47:31,830 -Как хочешь. -Супер! 866 00:47:31,830 --> 00:47:33,871 -Я помогу. -Не надо. 867 00:47:33,871 --> 00:47:36,746 Бокалы достану. 868 00:47:50,390 --> 00:47:52,911 Все в порядке? 869 00:47:52,911 --> 00:47:54,286 Да. 870 00:47:55,109 --> 00:47:58,112 -Опять закурил? -Только сегодня. 871 00:47:58,112 --> 00:48:01,737 День рождения ведь... 872 00:48:02,434 --> 00:48:05,268 Прости, что не звонил. Дел много было. 873 00:48:05,268 --> 00:48:09,830 Ничего страшного. Я понимаю. 874 00:48:09,830 --> 00:48:11,947 Он хороший парень. 875 00:48:11,947 --> 00:48:13,389 Это я дурак. 876 00:48:13,389 --> 00:48:15,468 Все клево, клянусь тебе. 877 00:48:15,468 --> 00:48:17,218 Класс. 878 00:48:18,187 --> 00:48:24,225 -Я не хочу, чтобы ты думал... -Нет же! Правда. 879 00:48:24,225 --> 00:48:27,357 Как с Брунж поговорил? Передал мое письмо? 880 00:48:27,357 --> 00:48:29,227 Да, передал. 881 00:48:29,227 --> 00:48:31,958 Сказал, что это послужит ей уроком. 882 00:48:31,958 --> 00:48:35,356 Что в будущем она должна лучше с персоналом обращаться. 883 00:48:35,356 --> 00:48:38,467 Заткнул ей ее клыкастую пасть. 884 00:48:38,467 --> 00:48:42,351 Не боюсь я таких зверюг! 885 00:48:42,351 --> 00:48:43,434 Мы, мужчины, 886 00:48:43,434 --> 00:48:46,865 умеем самозабвенно лгать самим себе. 887 00:48:46,865 --> 00:48:49,915 Ложь для нас - это подобие презерватива или мази, 888 00:48:49,915 --> 00:48:53,431 которая снимает боль от неудач, слабости. 889 00:48:53,431 --> 00:48:54,711 С молоком матери 890 00:48:54,711 --> 00:48:58,154 мы впитали в себя боязнь неудач. 891 00:48:58,154 --> 00:48:59,667 Вот и Джеф боялся... 892 00:48:59,667 --> 00:49:01,436 Все прошло хорошо. 893 00:49:01,436 --> 00:49:02,946 Да, отлично! 894 00:49:02,946 --> 00:49:05,159 Этот Тибо приятный малый. 895 00:49:05,159 --> 00:49:06,349 Да. А что? 896 00:49:06,349 --> 00:49:09,477 Ты говорил, что он ублюдок. Мне так не показалось. 897 00:49:09,477 --> 00:49:11,876 Подумаешь, слегка задается. 898 00:49:11,876 --> 00:49:15,107 Я не говорил, что он ублюдок. Он наш друг. 899 00:49:15,107 --> 00:49:17,752 Ты сказал: "Новый друг - ублюдок". 900 00:49:17,752 --> 00:49:19,549 Меня это покоробило. 901 00:49:19,549 --> 00:49:22,792 Ублюдок - это не дурак. Намного сильнее. 902 00:49:22,792 --> 00:49:25,234 -Оскорбительнее... -Хватит! 903 00:49:25,234 --> 00:49:28,790 -Ты записываешь мои слова? -Успокойся! 904 00:49:28,790 --> 00:49:34,746 -Хочешь опять что-то сломать? -Нет. Я должен тебе сказать... 905 00:49:34,746 --> 00:49:38,866 -Эта дура Брунж... -Она Гранже заменила. И что? 906 00:49:38,866 --> 00:49:40,145 Нет, ничего. 907 00:49:40,145 --> 00:49:42,222 Покажи ей! 908 00:49:42,222 --> 00:49:45,551 Мы же договорились не давать себя в обиду! 909 00:49:45,551 --> 00:49:48,306 Иначе я разберусь с ней! Мало не покажется. 910 00:49:48,306 --> 00:49:51,473 Я ей морду набью. Клянусь тебе! Не потерплю такого. 911 00:49:51,473 --> 00:49:55,187 -Я убью ее! -Любимая, успокойся! 912 00:49:55,187 --> 00:49:58,619 Прости, что игру разбил... 913 00:49:58,619 --> 00:50:01,119 Прости меня. 914 00:50:01,433 --> 00:50:04,272 Ты не думаешь, что я неудачник? 915 00:50:04,272 --> 00:50:05,772 Что? 916 00:50:06,584 --> 00:50:10,334 Что ты такое говоришь? 917 00:50:12,465 --> 00:50:14,590 Да так... 918 00:50:17,675 --> 00:50:19,589 От неудачника... 919 00:50:19,589 --> 00:50:21,351 бежать хочется. 920 00:50:21,351 --> 00:50:24,476 Тебе не хотелось? 921 00:50:24,548 --> 00:50:27,423 Ты так думаешь? 922 00:50:27,873 --> 00:50:31,034 Что я могу этого хотеть? 923 00:50:31,034 --> 00:50:34,031 Посмотри на меня. 924 00:50:34,031 --> 00:50:38,406 -Ты так думаешь? -Не знаю. 925 00:50:42,949 --> 00:50:45,699 Бедный ты мой! 926 00:50:47,394 --> 00:50:48,708 Джеф, 927 00:50:48,708 --> 00:50:50,509 доблестный рыцарь, 928 00:50:50,509 --> 00:50:53,068 бросился в драку, чтобы отбить мой плейер. 929 00:50:53,068 --> 00:50:56,186 Он видел себя в образе всех героев мира. 930 00:50:56,186 --> 00:50:57,955 А теперь ему было страшно. 931 00:50:57,955 --> 00:51:00,205 И он лгал. 932 00:51:00,990 --> 00:51:03,106 Но не себе. 933 00:51:03,106 --> 00:51:06,606 Это уже было хорошо. 934 00:51:10,957 --> 00:51:12,832 Привет! 935 00:51:16,990 --> 00:51:19,428 Ты где был? Я волновалась. 936 00:51:19,428 --> 00:51:21,791 У друзей. Незапланированно. 937 00:51:21,791 --> 00:51:23,671 А телефон не работал? 938 00:51:23,671 --> 00:51:26,949 Ты хотела с Амбер встретиться, я не стал звонить. 939 00:51:26,949 --> 00:51:29,591 Да и телефон разрядился. 940 00:51:29,591 --> 00:51:31,148 Мы завтра встречаемся. 941 00:51:31,148 --> 00:51:36,273 А! Прости. Я думал, что сегодня. 942 00:51:38,867 --> 00:51:40,867 Что это? 943 00:51:40,871 --> 00:51:43,429 Косяк. Я к дилеру Кадеру ездила, 944 00:51:43,429 --> 00:51:47,429 так сильно беспокоилась! 945 00:51:48,507 --> 00:51:50,632 И выпила? 946 00:51:51,029 --> 00:51:55,709 Продолжаю пить. Настоящее время. 947 00:51:55,709 --> 00:52:00,312 Папа звонил. Два раза. Был взвинчен. 948 00:52:00,312 --> 00:52:02,835 Завтра мне нужна машина. 949 00:52:02,835 --> 00:52:05,862 Нет, Хелен. Она мне тоже нужна! 950 00:52:05,862 --> 00:52:08,159 Мне нужна моя машина! 951 00:52:08,159 --> 00:52:09,583 Моя машина! 952 00:52:09,583 --> 00:52:10,676 Успокойся. 953 00:52:10,676 --> 00:52:13,051 Я спокойна. 954 00:52:14,589 --> 00:52:17,464 Очень спокойна. 955 00:52:20,272 --> 00:52:21,631 Предельно. 956 00:52:21,631 --> 00:52:27,256 Я просто сказала, что заберу машину. 957 00:52:28,226 --> 00:52:31,316 Послушай сообщения. 958 00:52:31,316 --> 00:52:34,117 Давай успокоимся, Хелен... 959 00:52:34,117 --> 00:52:36,117 И уходи! 960 00:52:42,586 --> 00:52:45,086 Сумасшедшая. 961 00:52:47,715 --> 00:52:49,791 Привет, Тибо. Это Патрисия. 962 00:52:49,791 --> 00:52:51,829 Я оставила несколько сообщений. 963 00:52:51,829 --> 00:52:54,431 Может, зря звоню по домашнему 964 00:52:54,431 --> 00:52:57,233 телефону... -Очень зря. 965 00:52:57,233 --> 00:53:00,509 Ну так вот. Я думаю о тебе. 966 00:53:00,509 --> 00:53:02,428 Хочу опять встретиться. 967 00:53:02,428 --> 00:53:03,872 Это Стивен. 968 00:53:03,872 --> 00:53:07,788 Послушай, я давал тебе деньги по просьбе Хелен. 969 00:53:07,788 --> 00:53:11,709 2 года оплачиваю конференц-залы, диски, 970 00:53:11,709 --> 00:53:13,513 прочую чушь... 971 00:53:13,513 --> 00:53:15,188 Так продолжаться не может. 972 00:53:15,188 --> 00:53:17,026 Я теряю деньги, понимаешь? 973 00:53:17,026 --> 00:53:18,794 Так не должно быть. 974 00:53:18,794 --> 00:53:21,709 Я в тебя никогда не верил. 975 00:53:21,709 --> 00:53:23,584 Прости. 976 00:53:23,748 --> 00:53:25,873 Прощаюсь. 977 00:53:28,630 --> 00:53:31,106 Представь, что перед тобой зрители. 978 00:53:31,106 --> 00:53:33,110 Я буду отвлекать тебя. 979 00:53:33,110 --> 00:53:34,268 Хорошо. 980 00:53:34,268 --> 00:53:36,893 А сам-то как? 981 00:53:39,270 --> 00:53:41,106 Напряги пресс! 982 00:53:41,106 --> 00:53:43,731 Смотри прямо. 983 00:53:45,389 --> 00:53:47,558 -Повыше... -Мне не нравится. 984 00:53:47,558 --> 00:53:48,550 Хорошо! 985 00:53:48,550 --> 00:53:52,925 Нет. Материал не подходит. 986 00:53:59,108 --> 00:54:01,629 Отлично! Тебе идет. 987 00:54:01,629 --> 00:54:04,754 Видеоклип Алекса! 988 00:54:31,710 --> 00:54:33,786 Мужик любит моль. 989 00:54:33,786 --> 00:54:36,866 -Какую еще моль? -Насекомое... 990 00:54:36,866 --> 00:54:38,827 -Кого мы видим! -Красавец! 991 00:54:38,827 --> 00:54:41,952 -Хорош! -Правда? 992 00:54:41,998 --> 00:54:43,951 Ты великолепен! Тебе идет. 993 00:54:43,951 --> 00:54:47,576 Вылитый Лоран Делаус. 994 00:54:49,590 --> 00:54:51,671 Шикарный стиль. 995 00:54:51,671 --> 00:54:53,545 -Неплохо? -Да. 996 00:54:53,545 --> 00:54:56,790 -И твоя рубашка красивая. -Очень удобная. 997 00:54:56,790 --> 00:54:59,790 -И очень красная. -Да. Вырви глаз. 998 00:54:59,790 --> 00:55:02,069 -59 евро. -Все равно очень красная. 999 00:55:02,069 --> 00:55:04,785 Всем добрый вечер. 1000 00:55:04,785 --> 00:55:09,309 Я скажу пару слов, а потом не буду мешать пить и петь. 1001 00:55:09,309 --> 00:55:10,349 Говори! 1002 00:55:10,349 --> 00:55:12,147 Хочу объявить, 1003 00:55:12,147 --> 00:55:16,111 что мы, наверное, не закроемся... 1004 00:55:16,111 --> 00:55:18,542 потому что некий г-н Джеф, 1005 00:55:18,542 --> 00:55:22,915 который петь не умеет, выплатил мой долг 1006 00:55:22,915 --> 00:55:25,996 в размере 6 000 евро. 1007 00:55:25,996 --> 00:55:28,509 Без корыстных намерений. 1008 00:55:28,509 --> 00:55:29,789 Вот так. 1009 00:55:29,789 --> 00:55:31,112 -Правда? -Да. 1010 00:55:31,112 --> 00:55:35,612 Всего вам доброго! Спасибо! 1011 00:55:38,985 --> 00:55:41,476 Ты это серьезно? Ну ты даешь! 1012 00:55:41,476 --> 00:55:42,902 Тебе же надо было 1013 00:55:42,902 --> 00:55:48,152 где-то петь свои дурацкие песенки. 1014 00:55:52,838 --> 00:55:56,263 Значит, веранда пролетела фанерой над Парижем. 1015 00:55:56,263 --> 00:55:58,356 Прямо мне в жопу. 1016 00:55:58,356 --> 00:56:01,868 -Не люблю тебя вульгарной. -А вчера тебе нравилось. 1017 00:56:01,868 --> 00:56:03,985 -Где наш дружок? -Спрятался. 1018 00:56:03,985 --> 00:56:06,797 -В норку? -Он из нее выпрыгнет! 1019 00:56:06,797 --> 00:56:07,948 Как чертик... 1020 00:56:07,948 --> 00:56:10,262 -Хватит вам позориться. -Да ладно! 1021 00:56:10,262 --> 00:56:12,837 Пойдем сядем, закажем и выпьем. 1022 00:56:12,837 --> 00:56:15,962 Это мы позоримся? 1023 00:56:17,984 --> 00:56:20,951 -Ты большой оптимист. -Ну, не знаю... 1024 00:56:20,951 --> 00:56:22,868 И зануда. 1025 00:56:22,868 --> 00:56:25,667 Твое дело накрылось медным тазом... 1026 00:56:25,667 --> 00:56:28,424 -Да! -Я бы была в отчаянии. 1027 00:56:28,424 --> 00:56:30,834 Я научился абстрагироваться. 1028 00:56:30,834 --> 00:56:33,984 Я не виноват в этом. Так что же... 1029 00:56:33,984 --> 00:56:36,519 Работа бывает отстойной. 1030 00:56:36,519 --> 00:56:38,553 Я вела кружок 1031 00:56:38,553 --> 00:56:42,272 керамики в тюрьме. Там сидели убийцы и изверги. Помнишь? 1032 00:56:42,272 --> 00:56:44,745 Тибо, мы тебя не критикуем. 1033 00:56:44,745 --> 00:56:47,510 Критикуем. Говорим, что его работа - отстой. 1034 00:56:47,510 --> 00:56:50,553 -Есть немного. -Сам бы ты не заметил. 1035 00:56:50,553 --> 00:56:51,928 Да. 1036 00:56:52,272 --> 00:56:54,342 -Алекс! -Да! 1037 00:56:54,342 --> 00:56:55,311 Пока! 1038 00:56:55,311 --> 00:56:57,507 Есть водка и коктейль-тошниловка. 1039 00:56:57,507 --> 00:56:59,707 Мне тогда водки. 1040 00:56:59,707 --> 00:57:01,350 Хорошо. 1041 00:57:01,350 --> 00:57:04,518 Флоранс воспрянула духом. 1042 00:57:04,518 --> 00:57:09,068 Я тоже хочу кое-что объявить вам. 1043 00:57:09,068 --> 00:57:12,430 -Алекс, встань. -Хорошо. 1044 00:57:12,430 --> 00:57:14,834 Это г-н Алекс Людон, 1045 00:57:14,834 --> 00:57:19,426 кандидат на участие в новом сезоне "Потрясающая звезда"! 1046 00:57:19,426 --> 00:57:20,752 -Не может быть. -Может! 1047 00:57:20,752 --> 00:57:22,547 -Неужели... -Да! 1048 00:57:22,547 --> 00:57:24,786 -Ты шутишь? -Нет! Подожди! 1049 00:57:24,786 --> 00:57:28,030 Я прошел первый этап отбора. 1050 00:57:28,030 --> 00:57:31,063 Теперь выступлю перед жюри в Париже. 1051 00:57:31,063 --> 00:57:33,517 Это же здорово, Алекс! Замечательно! 1052 00:57:33,517 --> 00:57:35,832 Я так рада за тебя! Выпьем! 1053 00:57:35,832 --> 00:57:38,508 -Мурашки по коже! -Хватит об этом... 1054 00:57:38,508 --> 00:57:41,308 Это мой новый проект. 1055 00:57:41,308 --> 00:57:44,065 Жеребец, на которого я делаю большую ставку! 1056 00:57:44,065 --> 00:57:47,719 Да, ты лихо делаешь ставки. 1057 00:57:47,719 --> 00:57:50,110 А что? Тебе что-то не нравится? 1058 00:57:50,110 --> 00:57:52,667 Нет! Мне все нравится. 1059 00:57:52,667 --> 00:57:57,631 Жизнь - это азартная игра. Правда? 1060 00:57:57,631 --> 00:58:01,030 Держу пари, что ты станешь космонавтом. 1061 00:58:01,030 --> 00:58:04,630 Твоя жизнь - дерьмо. Я знаю, что тебе надо. 1062 00:58:04,630 --> 00:58:08,188 А ты станешь Мэрайей Кэри! 1063 00:58:08,188 --> 00:58:09,868 Все это чушь собачья. 1064 00:58:09,868 --> 00:58:13,749 Ты что? Что я тебе сделал? Ты рехнулся? 1065 00:58:13,749 --> 00:58:15,187 Заткнись! 1066 00:58:15,187 --> 00:58:16,502 И не выступай! 1067 00:58:16,502 --> 00:58:19,914 Никак не переживешь увольнение? Поэтому бесишься? 1068 00:58:19,914 --> 00:58:23,189 Я тебе ничего не сделал! 1069 00:58:23,189 --> 00:58:26,689 Кто тебе это сказал? 1070 00:58:26,830 --> 00:58:30,027 Я к Брунж за деньгами пришел, она мне рассказала. 1071 00:58:30,027 --> 00:58:35,352 О том, что ты уволился, а тебя она уволила. 1072 00:58:35,352 --> 00:58:36,977 Черт! 1073 00:58:37,546 --> 00:58:40,046 Я не знал... 1074 00:58:40,468 --> 00:58:46,218 Сесиль... Ты не знала про увольнение? 1075 00:58:46,268 --> 00:58:48,768 Мать твою... 1076 00:58:56,548 --> 00:58:58,108 Мне очень жаль. 1077 00:58:58,108 --> 00:59:00,989 С твоим появлением все к чертям летит! 1078 00:59:00,989 --> 00:59:02,614 Джеф! 1079 00:59:09,990 --> 00:59:11,490 Нет! 1080 00:59:24,466 --> 00:59:26,585 Хелен, успокойся. Это нелепо. 1081 00:59:26,585 --> 00:59:28,994 Проваливай! Можешь трахать кого хочешь! 1082 00:59:28,994 --> 00:59:32,711 Это моя квартира, моя машина, моя жизнь! 1083 00:59:32,711 --> 00:59:36,336 Забирай свои вещички. 1084 00:59:37,235 --> 00:59:41,610 Можем поговорить нормально? 1085 00:59:50,023 --> 00:59:53,148 Черт! Хватит уже! 1086 00:59:53,948 --> 00:59:56,757 Глазам не верю. Ты чего приперся? 1087 00:59:56,757 --> 00:59:59,236 Хотел морду тебе набить, но теперь... 1088 00:59:59,236 --> 01:00:03,861 Ты не вовремя. В другой раз. 1089 01:00:25,744 --> 01:00:26,711 Тибо? 1090 01:00:26,711 --> 01:00:29,950 Я знаю, что уже поздно. Можно к бабушке? 1091 01:00:29,950 --> 01:00:32,464 Действительно очень поздно. 1092 01:00:32,464 --> 01:00:36,028 -Прошу тебя. -Ладно, иди. 1093 01:00:36,028 --> 01:00:37,352 Спасибо. 1094 01:00:37,352 --> 01:00:41,602 Твой выход через 15 минут. 1095 01:00:49,629 --> 01:00:53,427 Я один, как дурак! Куда он делся? 1096 01:00:53,427 --> 01:00:55,627 Я все запорю. Не готов. 1097 01:00:55,627 --> 01:00:56,788 Ты готов. 1098 01:00:56,788 --> 01:00:59,866 Что ты понимаешь! Я не готов, знаю. 1099 01:00:59,866 --> 01:01:02,312 Позвоню ему. 1100 01:01:02,312 --> 01:01:04,989 -У вас все в порядке? -Он нервничает. 1101 01:01:04,989 --> 01:01:07,311 Понимаю. Все будет хорошо. 1102 01:01:07,311 --> 01:01:08,743 Когда его выход? 1103 01:01:08,743 --> 01:01:10,514 -Я приду за вами. -Окей. 1104 01:01:10,514 --> 01:01:14,389 -До встречи. -Спасибо. 1105 01:01:18,150 --> 01:01:21,025 Спасибо, Робер. 1106 01:01:21,948 --> 01:01:25,032 Вода в реке была холодна... 1107 01:01:25,032 --> 01:01:29,907 но в ваших руках она согрелась. 1108 01:01:30,544 --> 01:01:33,511 Это нормально. Я массирую тебе голову. 1109 01:01:33,511 --> 01:01:36,226 Спасибо. Достаточно, Робер. 1110 01:01:36,226 --> 01:01:39,476 Дай мне сигаретку. 1111 01:01:42,148 --> 01:01:46,023 Дайте и мне затянуться. 1112 01:01:52,227 --> 01:01:57,477 Возьмите, Робер. Большое спасибо. 1113 01:01:58,268 --> 01:02:01,549 -Как меня зовут, бабуля? -Тибо. 1114 01:02:01,549 --> 01:02:04,675 Думаешь, я голову потеряла? 1115 01:02:04,675 --> 01:02:06,309 Пока не забыла... 1116 01:02:06,309 --> 01:02:07,425 Будь добр, 1117 01:02:07,425 --> 01:02:11,146 купи мне черешни, если деньги есть. 1118 01:02:11,146 --> 01:02:13,837 На черешню хватит. 1119 01:02:13,837 --> 01:02:15,873 Доброе утро. 1120 01:02:15,873 --> 01:02:22,562 Ясно. Вы переночевали здесь, а теперь еще и курите. 1121 01:02:22,562 --> 01:02:25,118 Будьте осторожны. 1122 01:02:25,118 --> 01:02:28,480 У меня проблемы возникнут. 1123 01:02:28,480 --> 01:02:29,605 а 1124 01:02:30,917 --> 01:02:33,792 Не буду мешать. 1125 01:02:36,117 --> 01:02:39,367 -До встречи. -Да. 1126 01:02:43,720 --> 01:02:46,556 Она вам нравится, Робер? 1127 01:02:46,556 --> 01:02:49,439 Это же очевидно. 1128 01:02:49,439 --> 01:02:52,840 -Скажите честно... -Ну да. 1129 01:02:52,840 --> 01:02:56,037 -С чего ты взяла? -Я вас хорошо знаю. 1130 01:02:56,037 --> 01:02:59,558 -Успела привыкнуть. -Ревнуешь? 1131 01:02:59,558 --> 01:03:01,478 Не отвечает. 1132 01:03:01,478 --> 01:03:05,835 -Как он мог? -Сосредоточься. 1133 01:03:05,835 --> 01:03:08,234 -Хорошо выглядишь. -Я опозорюсь. 1134 01:03:08,234 --> 01:03:11,004 Нет! Но и ты так многого достиг. 1135 01:03:11,004 --> 01:03:14,760 Хватит молоть чепуху и смотреть на меня как дура! 1136 01:03:14,760 --> 01:03:17,317 Спокойно! Вы всем мешаете. 1137 01:03:17,317 --> 01:03:18,599 Ты почему лезешь? 1138 01:03:18,599 --> 01:03:20,879 Хватит на ее задницу зариться! 1139 01:03:20,879 --> 01:03:23,687 -Перестань. -Тебе нравится? Не стесняйтесь! 1140 01:03:23,687 --> 01:03:25,766 Чего встал? Подраться хочешь? 1141 01:03:25,766 --> 01:03:29,197 -Не отстаешь... -Не тронь меня и заткнись. 1142 01:03:29,197 --> 01:03:32,277 -Убери руки! -Твой выход! Иди и пой, идиот. 1143 01:03:32,277 --> 01:03:34,527 Сукин сын! 1144 01:03:45,635 --> 01:03:48,260 Здравствуйте. 1145 01:03:48,673 --> 01:03:50,959 Здравствуйте. Как вас зовут? 1146 01:03:50,959 --> 01:03:52,489 Мне 35 лет. 1147 01:03:52,489 --> 01:03:55,605 Мы спросили... как вас зовут. 1148 01:03:55,605 --> 01:03:58,326 Простите. Александр Людон. Простите. 1149 01:03:58,326 --> 01:04:00,642 Хорошо. Кем работаете? 1150 01:04:00,642 --> 01:04:04,241 В Лонжюмо... В страховой компании. Простите. 1151 01:04:04,241 --> 01:04:05,475 Страхую жизнь. 1152 01:04:05,475 --> 01:04:09,316 Расслабьтесь, Александр. И спойте нам что-нибудь. 1153 01:04:09,316 --> 01:04:12,609 -Что будете петь? -Many Rivers to Cross. 1154 01:04:12,609 --> 01:04:16,859 Хорошо. Начинайте. Удачи! 1155 01:05:30,800 --> 01:05:32,761 Пройдем тест? 1156 01:05:32,761 --> 01:05:38,636 -Нет! Не время... -Время как раз есть. 1157 01:05:39,721 --> 01:05:42,277 В приступе гнева... 1158 01:05:42,277 --> 01:05:46,198 из-за проблем, которые вас не касаются... 1159 01:05:46,198 --> 01:05:49,686 ваш муж обозвал вас дурой. 1160 01:05:49,686 --> 01:05:52,061 Вариант А - 1161 01:05:52,079 --> 01:05:55,999 вы даете ему пощечину и уходите. 1162 01:05:55,999 --> 01:05:58,196 Вам не нравятся хамы. 1163 01:05:58,196 --> 01:06:00,407 Не хамы... 1164 01:06:00,407 --> 01:06:02,532 А дураки. 1165 01:06:03,597 --> 01:06:06,097 Вариант Б... 1166 01:06:06,240 --> 01:06:08,125 Вы говорите с ним. 1167 01:06:08,125 --> 01:06:13,913 Пытаетесь понять, что с ним происходит. 1168 01:06:13,913 --> 01:06:16,288 Вариант В - 1169 01:06:16,323 --> 01:06:21,917 вы никак не реагируете. Собираетесь обсудить это позже. 1170 01:06:21,917 --> 01:06:25,367 Я не знаю, как поступить. 1171 01:06:25,367 --> 01:06:29,918 В последней раз меня обозвали дурой в 8-м классе. 1172 01:06:29,918 --> 01:06:32,160 Я полезла в драку. 1173 01:06:32,160 --> 01:06:37,357 Похоже, с возрастом люди успокаиваются. 1174 01:06:37,357 --> 01:06:41,982 Или становятся равнодушными. 1175 01:06:42,321 --> 01:06:44,821 Что скажешь? 1176 01:06:47,445 --> 01:06:50,570 Вариант А, Алекс. 1177 01:06:52,041 --> 01:06:54,666 Вы уходите... 1178 01:06:56,203 --> 01:06:59,828 Вам не нравятся хамы. 1179 01:07:04,272 --> 01:07:08,147 Обойдемся без пощечины. 1180 01:07:09,809 --> 01:07:11,434 Пока. 1181 01:07:14,203 --> 01:07:16,436 Когда человек теряет себя, 1182 01:07:16,436 --> 01:07:18,637 от отчаянно пытается себя найти. 1183 01:07:18,637 --> 01:07:21,847 Место, время, музыкальная группа 1184 01:07:21,847 --> 01:07:25,840 придают нашему существованию хоть минимальный смысл. 1185 01:07:25,840 --> 01:07:32,590 Здравствуйте, это Кароль. Оставьте сообщение. 1186 01:07:42,758 --> 01:07:44,633 Привет! 1187 01:07:50,438 --> 01:07:54,286 Это слишком просто, Джеф. 1188 01:07:54,286 --> 01:07:55,641 Безработные, 1189 01:07:55,641 --> 01:07:58,957 в вашем распоряжении наша обширная база вакансий. 1190 01:07:58,957 --> 01:08:05,436 Не вешайте трубку. Наш сотрудник поговорит с вами. 1191 01:08:05,436 --> 01:08:07,561 Поможешь? 1192 01:08:23,565 --> 01:08:25,036 Привет. 1193 01:08:25,036 --> 01:08:27,002 Это Алекс, мой кузен. 1194 01:08:27,002 --> 01:08:31,127 Он будет с нами работать. 1195 01:08:52,836 --> 01:08:55,711 3 месяца спустя 1196 01:08:57,119 --> 01:09:00,514 Вон место для поставщиков. Сегодня поставок нет. 1197 01:09:00,514 --> 01:09:04,014 -Ты уверен? -Да. 1198 01:09:08,481 --> 01:09:10,398 Я трушу. 1199 01:09:10,398 --> 01:09:12,515 Все будет хорошо. 1200 01:09:12,515 --> 01:09:14,448 -Ты мой чемпион. -Да... 1201 01:09:14,448 --> 01:09:16,479 -Мой дикарь! -Дикарь... 1202 01:09:16,479 --> 01:09:18,277 -А где газель? -Вон. 1203 01:09:18,277 --> 01:09:20,477 -Она классная? Или дура? -Классная. 1204 01:09:20,477 --> 01:09:22,852 Послушай... 1205 01:09:23,037 --> 01:09:25,287 Я с тобой. 1206 01:09:25,598 --> 01:09:30,119 -Я люблю тебя. -И я тебя люблю. 1207 01:09:30,119 --> 01:09:31,442 Иди! 1208 01:09:31,442 --> 01:09:32,801 -Вперед! -Иду. 1209 01:09:32,801 --> 01:09:35,478 В словарном запасе Джефа не фигурировало 1210 01:09:35,478 --> 01:09:37,277 2 слова: 1211 01:09:37,277 --> 01:09:39,083 хлястик и злопамятство. 1212 01:09:39,083 --> 01:09:41,708 Джеф? Сесиль? 1213 01:09:41,802 --> 01:09:44,800 -Ты что здесь делаешь? -То же, что и ты. 1214 01:09:44,800 --> 01:09:47,078 На права пересдаю. Все хорошо? 1215 01:09:47,078 --> 01:09:48,917 -Да. -С ума сойти! 1216 01:09:48,917 --> 01:09:51,872 Какое совпадение! Чем занимаешься? 1217 01:09:51,872 --> 01:09:53,480 -Я безработный. -Мы тоже. 1218 01:09:53,480 --> 01:09:55,638 -Денег нет. -У нас тоже. 1219 01:09:55,638 --> 01:09:58,679 Бывшая хочет на меня в суд подать. 1220 01:09:58,679 --> 01:10:01,804 У нас такого нет. 1221 01:10:02,083 --> 01:10:04,720 -Пойдем выпьем? -Мы в очереди стоим. 1222 01:10:04,720 --> 01:10:07,999 -Народа много. Успеем. -Пойдем выпьем. 1223 01:10:07,999 --> 01:10:10,081 Ну ладно. 1224 01:10:10,081 --> 01:10:12,759 -Рад тебя видеть. -Ты не изменился. 1225 01:10:12,759 --> 01:10:14,639 -Я нервничаю. -Перестань. 1226 01:10:14,639 --> 01:10:19,279 -Боюсь, что не сдам. -Ты ведь водить умеешь. 1227 01:10:19,279 --> 01:10:21,477 Я виски выпью. Составишь компанию? 1228 01:10:21,477 --> 01:10:23,917 Ну... Хорошо. Давай. 1229 01:10:23,917 --> 01:10:25,838 2 двойных виски. 1230 01:10:25,838 --> 01:10:28,398 -И даме тоже. -Нет, "Перье". 1231 01:10:28,398 --> 01:10:32,197 Я проявлю благоразумие, а то... 1232 01:10:32,197 --> 01:10:34,200 Учитывая мой опыт... 1233 01:10:34,200 --> 01:10:37,522 -Ремень пристегните. -Да, знаю. 1234 01:10:37,522 --> 01:10:40,756 Я был уверен, что возьмут меня. 1235 01:10:40,756 --> 01:10:45,131 Прошу выехать задним ходом. 1236 01:10:47,639 --> 01:10:51,519 Прямо и первый поворот налево. Тихонько! 1237 01:10:51,519 --> 01:10:54,159 -Разгонись! -Не превышать скорость! 1238 01:10:54,159 --> 01:10:55,560 Поверните направо. 1239 01:10:55,560 --> 01:10:57,882 3 недели ждал звонка. 1240 01:10:57,882 --> 01:11:01,312 На этой улице всегда заторы. Лучше поехать. 1241 01:11:01,312 --> 01:11:03,642 Прошу повернуть направо. 1242 01:11:03,642 --> 01:11:07,076 Мужик позвонил и спросил, не португалец ли я.... 1243 01:11:07,076 --> 01:11:08,480 Не остановились. 1244 01:11:08,480 --> 01:11:10,720 Я сказал, что плохо знаю рынок. 1245 01:11:10,720 --> 01:11:11,879 Ну вот! Блин. 1246 01:11:11,879 --> 01:11:13,798 -Назад ехать? -Да. 1247 01:11:13,798 --> 01:11:15,521 Что вы делаете? 1248 01:11:15,521 --> 01:11:18,521 Мсье, осторожно! 1249 01:11:18,559 --> 01:11:21,117 -Это плохо кончится! -Да нет! 1250 01:11:21,117 --> 01:11:22,639 Запиши в тетрадочке: 1251 01:11:22,639 --> 01:11:26,033 "Я не верну им права, они черт знает как ездят". 1252 01:11:26,033 --> 01:11:27,247 И в подпитии. 1253 01:11:27,247 --> 01:11:33,997 И больше ничего не делай. В штаны не наложил? 1254 01:11:35,115 --> 01:11:37,365 Мать твою! 1255 01:11:37,803 --> 01:11:40,685 Ты Алекса видел? 1256 01:11:40,685 --> 01:11:42,997 -А ты? -Нет. 1257 01:11:42,997 --> 01:11:46,437 Наконец-то решились узнать, как он живет. 1258 01:11:46,437 --> 01:11:48,319 Я в шоке! 1259 01:11:48,319 --> 01:11:49,959 Это ваш лучший друг, 1260 01:11:49,959 --> 01:11:52,475 а вы головой качаете и все. 1261 01:11:52,475 --> 01:11:54,840 Только и всего? 1262 01:11:54,840 --> 01:11:57,965 Если бы моя лучшая подруга свалила куда-нибудь, 1263 01:11:57,965 --> 01:11:59,720 я бы попыталась ее понять. 1264 01:11:59,720 --> 01:12:00,720 А вы что? 1265 01:12:00,720 --> 01:12:02,360 "Ты Алекса видел?" "Нет". 1266 01:12:02,360 --> 01:12:03,321 "Ясно". 1267 01:12:03,321 --> 01:12:06,834 Это бабские штучки. Порой и понимать нечего. 1268 01:12:06,834 --> 01:12:10,080 Непонимание - это ваш конек, насколько я знаю. 1269 01:12:10,080 --> 01:12:12,599 -Любимое занятие. -Да ладно... 1270 01:12:12,599 --> 01:12:16,682 В что? Он безработный, ты работаешь 2 недели в месяц. 1271 01:12:16,682 --> 01:12:18,319 Других дел у вас нет. 1272 01:12:18,319 --> 01:12:20,681 -А что нам делать надо? -Искать его! 1273 01:12:20,681 --> 01:12:23,401 -Мы не знаем, где он. -Я знаю. 1274 01:12:23,401 --> 01:12:26,357 -Откуда? -Каро сказала. Я тебе говорила. 1275 01:12:26,357 --> 01:12:28,196 -Нет. -Да! 1276 01:12:28,196 --> 01:12:30,325 -И ты сказал: "Отлично!" -Нет! 1277 01:12:30,325 --> 01:12:31,402 Да! 1278 01:12:31,402 --> 01:12:35,357 И добавил: "Не мешай! Я ящик кухонный чиню". 1279 01:12:35,357 --> 01:12:37,960 Ты спросил, записываю ли я тебя. Да! 1280 01:12:37,960 --> 01:12:42,075 Я промолчала, думаю, что ты слушать меня не хочешь. 1281 01:12:42,075 --> 01:12:45,638 Достал! Сколько раз одно и то же повторять нужно? 1282 01:12:45,638 --> 01:12:48,404 Адрес у меня есть. Кароль дала. 1283 01:12:48,404 --> 01:12:52,482 Чего уставились? Мы, женщины, новостями обмениваемся. 1284 01:12:52,482 --> 01:12:54,797 А вы только шутите и деретесь! 1285 01:12:54,797 --> 01:12:57,401 Мы разговариваем. 1286 01:12:57,401 --> 01:13:00,482 Мы научились пользоваться словами. 1287 01:13:00,482 --> 01:13:03,398 Говорим с соседом, а не бьем его, 1288 01:13:03,398 --> 01:13:05,914 улаживаем конфликты и все такое. 1289 01:13:05,914 --> 01:13:07,728 А вы... какие же вы дураки! 1290 01:13:07,728 --> 01:13:11,797 Ты эту речь заранее подготовила и наизусть выучила. 1291 01:13:11,797 --> 01:13:14,877 -Делать мне больше нечего! -Все бабы так делают. 1292 01:13:14,877 --> 01:13:17,038 Как можно такую чушь нести! 1293 01:13:17,038 --> 01:13:18,915 Вы правда дураки. 1294 01:13:18,915 --> 01:13:20,920 Достали вы меня. Я поехала. 1295 01:13:20,920 --> 01:13:22,795 Сесиль! 1296 01:13:23,728 --> 01:13:26,085 Нельзя распускать их... 1297 01:13:26,085 --> 01:13:28,806 Она тебе грубит. 1298 01:13:28,806 --> 01:13:31,358 Какой старый лев! 1299 01:13:31,358 --> 01:13:33,157 Это точно! 1300 01:13:33,157 --> 01:13:38,400 -С ходунками мало кто ходит. -Это старый лев. 1301 01:13:38,400 --> 01:13:40,916 Саванна хороша в это время года. 1302 01:13:40,916 --> 01:13:42,870 Да. Очень хороша. 1303 01:13:42,870 --> 01:13:47,529 Бабуля, мы как раз собираемся львов пострелять. 1304 01:13:47,529 --> 01:13:49,879 Сколько убьете? 1305 01:13:49,879 --> 01:13:50,889 2, 3... 1306 01:13:50,889 --> 01:13:52,639 -Не больше. -Нет. 1307 01:13:52,639 --> 01:13:58,139 Мы на несколько дней уедем. Хорошо? 1308 01:13:59,076 --> 01:14:05,201 -Будь осторожен, Робер. -Ты меня знаешь. 1309 01:14:07,637 --> 01:14:10,387 Мальчик мой... 1310 01:14:10,754 --> 01:14:12,754 Дорогой. 1311 01:14:16,759 --> 01:14:19,278 Ты успеешь вернуться? 1312 01:14:19,278 --> 01:14:20,279 Мало ли что! 1313 01:14:20,279 --> 01:14:26,279 Да. Мы с Джефом поспеем к сбору урожая. 1314 01:14:27,033 --> 01:14:29,283 Муравей... 1315 01:14:30,279 --> 01:14:32,836 Муравей... Знаешь эту песенку? 1316 01:14:32,836 --> 01:14:35,397 -Нет. -Сейчас разучим. 1317 01:14:35,397 --> 01:14:38,772 18-метровый муравей 1318 01:14:40,524 --> 01:14:43,836 Со шляпой на голове 1319 01:14:43,836 --> 01:14:46,397 Таких не существует 1320 01:14:46,397 --> 01:14:47,639 Таких не существует 1321 01:14:47,639 --> 01:14:50,519 А почему, почему, почему 1322 01:14:50,519 --> 01:14:52,394 Бегите! 1323 01:14:52,797 --> 01:14:56,117 -Уходите. -Мы пошли... 1324 01:14:56,117 --> 01:14:58,117 Спасибо. 1325 01:14:59,205 --> 01:15:01,705 До свидания. 1326 01:15:03,275 --> 01:15:06,025 Все в порядке? 1327 01:15:06,918 --> 01:15:11,477 Это она меня вырастила. Мои родители... 1328 01:15:11,477 --> 01:15:14,727 Все отлично, но... 1329 01:15:15,243 --> 01:15:18,681 Мы становимся для бабушек Робером Редфордом. 1330 01:15:18,681 --> 01:15:21,358 Приходится играть роль. 1331 01:15:21,358 --> 01:15:27,041 Пока они вообще перестают что-либо понимать. 1332 01:15:27,041 --> 01:15:29,416 Сочувствую. 1333 01:15:35,357 --> 01:15:42,113 Сзади бутылка из-под воды болтается. Это виски. Можешь глотнуть. 1334 01:15:42,113 --> 01:15:43,408 Правда? 1335 01:15:43,408 --> 01:15:49,033 Да, дружище. У каждого свои секреты. 1336 01:15:50,874 --> 01:15:52,961 -Умеешь в путь собираться. -Да уж. 1337 01:15:52,961 --> 01:15:56,238 Любишь Билли Джоэла? 1338 01:15:56,238 --> 01:16:00,363 Билли Джоэла? Вот черт... 1339 01:16:29,319 --> 01:16:32,569 -Это здесь! -Что? 1340 01:16:32,997 --> 01:16:34,436 Добрый вечер. 1341 01:16:34,436 --> 01:16:36,358 Шапку снимите. Проходите. 1342 01:16:36,358 --> 01:16:40,483 Спасибо, мсье... девушка. 1343 01:16:44,795 --> 01:16:49,170 У нас весело! Все танцуют! 1344 01:16:56,515 --> 01:17:00,265 Зажигают! Все вместе! 1345 01:17:23,159 --> 01:17:25,284 Как дела? 1346 01:17:27,841 --> 01:17:30,716 Отличная шляпа! 1347 01:17:32,239 --> 01:17:34,632 -Классно, правда? -Да! 1348 01:17:34,632 --> 01:17:37,632 -Пойду. -Что? 1349 01:17:39,846 --> 01:17:42,675 -Пойду. -Окей. 1350 01:17:42,675 --> 01:17:45,425 Забавно как... 1351 01:17:45,433 --> 01:17:48,079 -Потом поговорим. -И выпьем! 1352 01:17:48,079 --> 01:17:50,579 За мой счет. 1353 01:17:58,526 --> 01:18:00,401 Громче! 1354 01:18:01,399 --> 01:18:06,596 Чтобы я хорошо слышал! Пойте! Танцуйте! 1355 01:18:06,596 --> 01:18:09,596 Привет, девочки! 1356 01:18:13,675 --> 01:18:18,800 -Ваше здоровье! -Мы пьем за вас! 1357 01:18:35,116 --> 01:18:42,116 Я вижу, как вы танцуете. Но почему вы не поете? 1358 01:19:30,839 --> 01:19:33,276 -"Мускадора" глотнешь? -Это что? 1359 01:19:33,276 --> 01:19:34,875 -Не знаешь? -Нет. 1360 01:19:34,875 --> 01:19:37,686 Мускат командора... 1361 01:19:37,686 --> 01:19:40,561 Классная шутка. 1362 01:19:41,318 --> 01:19:44,156 -Бодрит! -Сладкий. 1363 01:19:44,156 --> 01:19:46,284 Зачем мне возвращаться? 1364 01:19:46,284 --> 01:19:50,039 Кузен принял меня, со всеми познакомил. 1365 01:19:50,039 --> 01:19:51,639 Здесь я знаменит. 1366 01:19:51,639 --> 01:19:53,721 Здесь я звезда. 1367 01:19:53,721 --> 01:19:56,277 Живешь в дешевой гостинице. 1368 01:19:56,277 --> 01:19:59,514 Вместо холодильника пакетик за окном. Хватит уже! 1369 01:19:59,514 --> 01:20:02,245 Это верно. Я жил, как бедный студент. 1370 01:20:02,245 --> 01:20:06,806 Не был ни счастлив, ни несчастлив. Я ничего не чувствовал. 1371 01:20:06,806 --> 01:20:09,674 Я был под накрозом. Чего и хотел. 1372 01:20:09,674 --> 01:20:11,597 Ведь я устал быть взрослым, 1373 01:20:11,597 --> 01:20:13,599 делать все, чего от меня ждали: 1374 01:20:13,599 --> 01:20:17,200 работать, заботиться, защищать, предусматривать, 1375 01:20:17,200 --> 01:20:19,839 производить потомство, процветать, 1376 01:20:19,839 --> 01:20:23,079 ездить за границу, чтобы сравнивать, что у нас 1377 01:20:23,079 --> 01:20:24,757 хуже, а что лучше, 1378 01:20:24,757 --> 01:20:27,398 считать, быть в хорошем расположении духа, 1379 01:20:27,398 --> 01:20:29,721 слушать, понимать и умирать. 1380 01:20:29,721 --> 01:20:32,397 Я хотел жить под наркозом, чтобы защититься 1381 01:20:32,397 --> 01:20:33,836 от своей жизни. 1382 01:20:33,836 --> 01:20:35,718 -Ничего не понимаю. -Все просто. 1383 01:20:35,718 --> 01:20:39,315 Мы проехали 600 км, приехали в Котантен... 1384 01:20:39,315 --> 01:20:40,805 -Рона-Альпы. -Заткнись! 1385 01:20:40,805 --> 01:20:42,635 А диджей не хочет уезжать, 1386 01:20:42,635 --> 01:20:46,240 потому что чувствует себя в этой дыре свободным. Блин! 1387 01:20:46,240 --> 01:20:49,878 Ты хочешь, чтобы я вернулся, работал в дурацкой фирме, 1388 01:20:49,878 --> 01:20:53,639 чтобы песенки распевал с этим безответственным типом? 1389 01:20:53,639 --> 01:20:55,918 -К тебе обращаюсь! -Я был у бабушки. 1390 01:20:55,918 --> 01:20:56,952 Ну да... 1391 01:20:56,952 --> 01:20:59,559 У грудастой блондинки! 1392 01:20:59,559 --> 01:21:01,117 У бабушки он был! 1393 01:21:01,117 --> 01:21:04,742 -С ума сошел! -Черт! 1394 01:21:04,883 --> 01:21:08,475 -Ты рехнулся? -Достал ты меня! 1395 01:21:08,475 --> 01:21:12,359 Эй, ребята... Телевизор тут при чем? 1396 01:21:12,359 --> 01:21:14,714 Он гостиничный! Что теперь делать? 1397 01:21:14,714 --> 01:21:18,080 -Подумаешь, телевизор! -Что мне делать? Спрятать его? 1398 01:21:18,080 --> 01:21:20,800 Дельная мысль. Спрячем его и свалим. 1399 01:21:20,800 --> 01:21:23,198 Когда в номер поселится кто-то другой, 1400 01:21:23,198 --> 01:21:24,603 мы далеко будем. 1401 01:21:24,603 --> 01:21:26,835 Приехали и навели шухер. 1402 01:21:26,835 --> 01:21:29,396 Мне хорошо здесь было. Спокойно. 1403 01:21:29,396 --> 01:21:30,918 И одиноко. 1404 01:21:30,918 --> 01:21:34,241 Спокойно! Никто не напоминал о том, что я все профукал, 1405 01:21:34,241 --> 01:21:35,435 даже свой талант! 1406 01:21:35,435 --> 01:21:36,915 Нет у тебя таланта! 1407 01:21:36,915 --> 01:21:40,197 -Ты не прав. Не надо. -В чем ты хочешь меня убедить? 1408 01:21:40,197 --> 01:21:42,718 Не вешай лапшу на уши. 1409 01:21:42,718 --> 01:21:45,194 Твоя жизнь пуста, как яичная скорлупа. 1410 01:21:45,194 --> 01:21:49,358 На мечтах других не удалось разбогатеть. 1411 01:21:49,358 --> 01:21:51,032 Недостойное занятие! 1412 01:21:51,032 --> 01:21:53,164 Но это нестрашно. 1413 01:21:53,164 --> 01:21:56,919 У тебя нет талантов, у Алекса нет, у меня тоже. Нам вешаться? 1414 01:21:56,919 --> 01:21:58,880 Нет. Тогда бы Земля опустела. 1415 01:21:58,880 --> 01:22:02,043 -Ты понимаешь, что говоришь? -Ты просто пьян! 1416 01:22:02,043 --> 01:22:05,399 Потом скажешь мне "спасибо". 1417 01:22:05,399 --> 01:22:06,803 Что я в жизни люблю? 1418 01:22:06,803 --> 01:22:11,111 Трахаться, выпивать с друзьями, играть с детьми. 1419 01:22:11,111 --> 01:22:13,736 Наслаждаться. 1420 01:22:14,844 --> 01:22:18,969 Жизнь пройдет так быстро! 1421 01:22:21,046 --> 01:22:22,921 А ты... 1422 01:22:25,596 --> 01:22:27,221 Ты... 1423 01:22:27,556 --> 01:22:29,405 Ты, мой друг... 1424 01:22:29,405 --> 01:22:33,438 хороший, прямой, щедрый... 1425 01:22:33,438 --> 01:22:36,112 С бабами слишком эмоционален, но ничего. 1426 01:22:36,112 --> 01:22:39,080 Нестрашно. Ты не дурак, ты с юмором. 1427 01:22:39,080 --> 01:22:40,834 Это уже хорошо. 1428 01:22:40,834 --> 01:22:45,046 Поешь неплохо. Вот и хорошо. 1429 01:22:45,046 --> 01:22:47,760 и посредственность. 1430 01:22:47,760 --> 01:22:50,759 Что плохого мы делаем? Черт возьми! 1431 01:22:50,759 --> 01:22:54,552 Ну ссорились мы иногда. И что? Мы хорошие друзья. 1432 01:22:54,552 --> 01:22:57,285 Мы хорошие парни! 1433 01:22:57,285 --> 01:23:00,535 Вот и прекрасно... 1434 01:23:00,880 --> 01:23:04,505 Давайте простим себя. 1435 01:23:07,912 --> 01:23:11,601 Я вас сфотографирую. Ваши морды нужно запечатлеть. 1436 01:23:11,601 --> 01:23:14,796 Мы замерзли, но фотку я сделаю, 1437 01:23:14,796 --> 01:23:19,799 чтобы ваши кислые морды вам показать! 1438 01:23:19,799 --> 01:23:21,424 Джеф! 1439 01:23:25,077 --> 01:23:28,041 Он был замечательным человеком. Его все любили. 1440 01:23:28,041 --> 01:23:30,914 И хотя наши с ним отношения не всегда были 1441 01:23:30,914 --> 01:23:37,789 мирными, я знала, насколько он честен и верен. 1442 01:23:43,683 --> 01:23:47,558 -Проходите. -Простите. 1443 01:23:48,357 --> 01:23:51,042 -Ты где был? -Дни перепутал. 1444 01:23:51,042 --> 01:23:54,159 -День похорон не мог запомнить! -Ты плачешь? 1445 01:23:54,159 --> 01:23:58,678 Пожалуйста, потише. Спасибо. 1446 01:23:58,678 --> 01:24:03,357 Флориан Гранже предпочел умереть. 1447 01:24:03,357 --> 01:24:05,806 Ноэми, я не закончила. 1448 01:24:05,806 --> 01:24:08,596 Флориан не хотел страдать. 1449 01:24:08,596 --> 01:24:10,096 Нет. 1450 01:24:17,314 --> 01:24:19,198 Пожелаем ему 1451 01:24:19,198 --> 01:24:22,118 вечного покоя и радости. 1452 01:24:22,118 --> 01:24:26,479 Он будет заботиться о нас с небес. 1453 01:24:26,479 --> 01:24:27,979 Все. 1454 01:24:52,955 --> 01:24:55,396 -Ноэми хорошо поет. -Куплю ее альбом. 1455 01:24:55,396 --> 01:24:58,278 -Вам выпить не хочется? -Хочется. Куда пойдем? 1456 01:24:58,278 --> 01:25:01,597 Пойдем, я вагончик открою. Дамы, прошу. 1457 01:25:01,597 --> 01:25:04,517 -Опять новая работа? -Все намного сложней. 1458 01:25:04,517 --> 01:25:07,595 В агентстве заемного труда познакомился с Абделем. 1459 01:25:07,595 --> 01:25:09,560 В выходные подрабатывает. 1460 01:25:09,560 --> 01:25:12,756 Дал попользоваться, у него права отобрали. 1461 01:25:12,756 --> 01:25:14,710 Эту тарантайку без прав водят. 1462 01:25:14,710 --> 01:25:17,844 Ну посадить могут. Не в Гуантанамо же! 1463 01:25:17,844 --> 01:25:20,714 -Кто хочет пива? -Мы в крематории находимся. 1464 01:25:20,714 --> 01:25:24,959 На стоянке крематория. Расслабься. 1465 01:25:24,959 --> 01:25:28,435 Никакого уважения к мертвым. Спину надорвешь! 1466 01:25:28,435 --> 01:25:30,761 Как там внутри? 1467 01:25:30,761 --> 01:25:33,119 Не очень чисто, Джеф. 1468 01:25:33,119 --> 01:25:34,398 Осторожно, открываю! 1469 01:25:34,398 --> 01:25:37,278 -Вагончик не новый. -Совсем не новый. 1470 01:25:37,278 --> 01:25:42,653 Здравствуйте, мадам. Чего желаете? 1471 01:25:43,082 --> 01:25:45,680 -Потрясающе... -Я бы выпила пива. 1472 01:25:45,680 --> 01:25:46,837 Сейчас дам. 1473 01:25:46,837 --> 01:25:48,118 -У тебя есть? -Да! 1474 01:25:48,118 --> 01:25:49,955 -Не может быть! -Только пиво. 1475 01:25:49,955 --> 01:25:52,959 -А вы? -Одну бутылку на двоих. 1476 01:25:52,959 --> 01:25:54,156 Поделятся... 1477 01:25:54,156 --> 01:25:56,524 Они всем делятся. Уже 12 дней. 1478 01:25:56,524 --> 01:25:58,687 -12 дней? -Да. 1479 01:25:58,687 --> 01:26:01,154 Она считает. Женщины считают всегда. 1480 01:26:01,154 --> 01:26:03,727 А когда мы отмечали 12 дней? 1481 01:26:03,727 --> 01:26:05,555 -Вы 14 лет знакомы. -Да. 1482 01:26:05,555 --> 01:26:07,838 -Познакомились в баре. -Время летит. 1483 01:26:07,838 --> 01:26:10,791 -В баре? -Да. Во время драки. 1484 01:26:10,791 --> 01:26:12,481 Она тетку била... 1485 01:26:12,481 --> 01:26:14,397 -Ты дралась? -Она? Постоянно! 1486 01:26:14,397 --> 01:26:16,514 -Он подошел... -И помог ей. 1487 01:26:16,514 --> 01:26:18,398 Так они и познакомились. 1488 01:26:18,398 --> 01:26:24,773 Хотел их разнять, она на меня набросилась. 1489 01:26:35,278 --> 01:26:37,082 Как дела? 1490 01:26:37,082 --> 01:26:39,358 Отлично. А у тебя? 1491 01:26:39,358 --> 01:26:40,983 Тоже. 1492 01:26:43,513 --> 01:26:47,513 Похороны были странными. 1493 01:26:52,365 --> 01:26:55,490 Я скучаю по тебе. 1494 01:26:55,802 --> 01:26:57,677 Прости. 1495 01:27:01,477 --> 01:27:03,352 Прости. 1496 01:27:05,801 --> 01:27:09,231 -Я не уверена, что... -Прости меня. 1497 01:27:09,231 --> 01:27:12,856 Что место подходящее. 1498 01:30:06,399 --> 01:30:09,649 ТАЛАНТ МОИХ ДРУЗЕЙ 1499 01:30:18,481 --> 01:30:20,272 Тук-тук! 1500 01:30:20,372 --> 01:30:27,772 Позвольте узнать, что вы затеваете. 1501 01:30:28,272 --> 01:30:31,772 Дело в том, что мы прознали про ваши интриги. 1502 01:30:32,272 --> 01:30:35,772 И я решил поставить в известность головной офис. 1503 01:30:35,872 --> 01:30:37,772 в Дженоа-Сити. 1504 01:30:38,872 --> 01:30:40,772 Он принадлежит мне. 1505 01:30:41,872 --> 01:30:43,772 -Вы не имеета права. -Ошибаетесь. 1506 01:30:44,872 --> 01:30:45,772 У меня все права. 1507 01:30:46,872 --> 01:30:49,772 Вместе с Джепето, моим мексиканским другом, 1508 01:30:49,872 --> 01:30:53,772 мы скупили ваши нефтяные активы. 1509 01:30:55,872 --> 01:30:56,772 Вы разорены. 1510 01:30:57,872 --> 01:30:59,772 -Полностью! -Вы делаете мне больно. 1511 01:31:01,872 --> 01:31:04,772 Я знаю, что вы мужчина. 1512 01:31:06,872 --> 01:31:08,772 Вас зовут Брэд Уиткинс. 1513 01:31:10,872 --> 01:31:11,772 Мне продолжать? 1514 01:31:15,872 --> 01:31:16,772 Желаю удачи, Брэд! 1515 01:33:43,872 --> 01:33:48,772 Перевод И.Рыбкиной 125485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.