Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,028 --> 00:00:47,307
Франсуаза Брежан,
поговорим с вами.
2
00:00:47,307 --> 00:00:49,193
В своей книге вы объясняете,
3
00:00:49,193 --> 00:00:52,145
что ваша уязвимость
4
00:00:52,145 --> 00:00:56,066
в конечном счете
является вашей силой.
5
00:00:56,066 --> 00:00:58,793
Весьма противоречивое утверждение.
6
00:00:58,793 --> 00:01:01,586
Ничего подобного.
7
00:01:01,586 --> 00:01:03,900
Если я уязвима,
но принимаю это,
8
00:01:03,900 --> 00:01:05,634
я становлюсь подлинной.
9
00:01:05,634 --> 00:01:07,268
Или же
10
00:01:07,268 --> 00:01:11,311
я становлюсь по-настоящему
подлинной, не вынужденно.
11
00:01:11,311 --> 00:01:14,587
Встает вопрос личной свободы,
12
00:01:14,587 --> 00:01:16,910
которую я даю себе сама.
13
00:01:16,910 --> 00:01:20,504
Но это сложно.
Это отдельная тема для разговора.
14
00:01:20,504 --> 00:01:23,787
-Напишите еще одну книгу.
-Может, и напишу.
15
00:01:23,787 --> 00:01:30,037
Вы нам почти пообещали.
В любом случае...
16
00:01:34,667 --> 00:01:37,042
Ничего нет!
17
00:01:43,701 --> 00:01:46,948
В Швейцарии был прецедент.
Да.
18
00:01:46,948 --> 00:01:48,106
Не будь дурой!
19
00:01:48,106 --> 00:01:50,507
Год от года
она все хуже.
20
00:01:50,507 --> 00:01:54,585
Жан-Данни уходит из передачи
из-за этой идиотки!
21
00:01:54,585 --> 00:01:57,146
В ее диване из "Икеи"
были следы асбеста.
22
00:01:57,146 --> 00:01:58,273
-Нет...
-Да!
23
00:01:58,273 --> 00:01:59,782
Жан-Франсуа не дурак.
24
00:01:59,782 --> 00:02:01,427
Нет. Она беременна.
25
00:02:01,427 --> 00:02:03,793
-Ты шут гороховый.
-Она садистка.
26
00:02:03,793 --> 00:02:07,471
Меня зовут Алекс Людон.
Я морально устойчив.
27
00:02:07,471 --> 00:02:10,631
Но принадлежу к поколению
паникеров конца века,
28
00:02:10,631 --> 00:02:13,225
которые вполне самодовольны,
но при этом
29
00:02:13,225 --> 00:02:14,588
на редкость пугливы.
30
00:02:14,588 --> 00:02:18,088
Я тебя вижу, парень!
31
00:02:18,992 --> 00:02:21,492
Я сужу тебя!
32
00:02:26,709 --> 00:02:29,636
Кто может что-то возразить?
33
00:02:29,636 --> 00:02:32,886
ТАЛАНТ МОИХ ДРУЗЕЙ
34
00:02:35,782 --> 00:02:37,749
Мне 35 лет.
35
00:02:37,749 --> 00:02:39,666
У него рак...
36
00:02:39,666 --> 00:02:41,504
Носит чадру "Адидас".
37
00:02:41,504 --> 00:02:44,912
Как он делал предложение?
3 млн просмотров в интернете.
38
00:02:44,912 --> 00:02:47,144
Итак, мне 35 лет, и...
39
00:02:47,144 --> 00:02:49,519
все хорошо.
40
00:02:49,955 --> 00:02:51,505
Я являюсь добровольным
41
00:02:51,505 --> 00:02:53,748
рабом экономической галеры
42
00:02:53,748 --> 00:02:58,142
и надеюсь, что однажды
стану свидетелем чего-то нового.
43
00:02:58,142 --> 00:03:00,595
Возможно, я стану
рабом чего-то другого,
44
00:03:00,595 --> 00:03:02,746
но хотя бы нового.
45
00:03:02,746 --> 00:03:05,627
Сейчас я взлечу
и заставлю себя быть свободным,
46
00:03:05,627 --> 00:03:07,191
заставлю себя...
47
00:03:07,191 --> 00:03:09,316
Простите!
48
00:03:09,943 --> 00:03:14,991
-Как ты? Зашиб тебя?
-Нет. Как дела?
49
00:03:14,991 --> 00:03:16,616
Черт.
50
00:03:17,349 --> 00:03:20,223
-Ты что-то забыл?
-Да, но...
51
00:03:20,223 --> 00:03:23,674
Я наткнулся на Джефа,
Жана-Франсуа.
52
00:03:23,674 --> 00:03:24,629
Жопа ты!
53
00:03:24,629 --> 00:03:26,431
Он мой лучший друг.
54
00:03:26,431 --> 00:03:28,222
-Готов?
-К чему?
55
00:03:28,222 --> 00:03:31,035
-К презентации. Не забыл?
-Нет!
56
00:03:31,035 --> 00:03:32,546
Добро пожаловать
57
00:03:32,546 --> 00:03:35,106
Ну конечно...
Презентация!
58
00:03:35,106 --> 00:03:37,304
Мы работаем
в "Берт и Шрайдер",
59
00:03:37,304 --> 00:03:39,673
немецком концерне,
специализирующемся
60
00:03:39,673 --> 00:03:42,033
на инструментах
страхования жизни.
61
00:03:42,033 --> 00:03:44,513
Но мы и сами плохо
разбираемся в этом.
62
00:03:44,513 --> 00:03:47,797
Мы до сих пор не знаем,
кто возглавляет
63
00:03:47,797 --> 00:03:50,903
этот огромный концерн.
64
00:03:50,903 --> 00:03:53,623
Концерн - греческое слово?
65
00:03:53,623 --> 00:03:55,546
Латинское, кажется.
66
00:03:55,546 --> 00:03:59,581
Я не знаю, кого
ненавидеть, если меня уволят.
67
00:03:59,581 --> 00:04:03,033
Я был безработным, в это
учреждение меня привел Джеф.
68
00:04:03,033 --> 00:04:04,787
Забавное слово - учреждение.
69
00:04:04,787 --> 00:04:07,426
Ничего концерн не учреждает.
70
00:04:07,426 --> 00:04:11,176
Вы живете в Дортмунде?
71
00:04:11,585 --> 00:04:15,085
Итак, презентация...
72
00:04:15,587 --> 00:04:17,106
Здравствуйте.
73
00:04:17,106 --> 00:04:20,189
И чего я его ищу...
Вот же он,
74
00:04:20,189 --> 00:04:22,064
провод.
75
00:04:23,677 --> 00:04:27,302
Все не так уж просто.
76
00:04:29,912 --> 00:04:33,627
В "Берт и Шрайдер"
задачи простые.
77
00:04:33,627 --> 00:04:35,593
В 3-м полугодии нужно добиться
78
00:04:35,593 --> 00:04:38,546
5-процентного повышения
по Иль-Де-Франс.
79
00:04:38,546 --> 00:04:42,224
Как вы видите на графике...
80
00:04:42,224 --> 00:04:46,188
Что такое? Эта машина не хочет
работать...
81
00:04:46,188 --> 00:04:47,142
Простите.
82
00:04:47,142 --> 00:04:49,704
Продажа пакета "Премиум"
83
00:04:49,704 --> 00:04:52,433
замедлилась,
хоть и в небольшой мере.
84
00:04:52,433 --> 00:04:54,628
Вообще услуги
страхования жизни
85
00:04:54,628 --> 00:04:57,188
в последнее время...
86
00:04:57,188 --> 00:04:59,938
Что за ерунда?
87
00:05:00,907 --> 00:05:05,032
-Ох уж эти дети!
-Алекс.
88
00:05:05,511 --> 00:05:09,233
Техническая проблема.
Не работает программа.
89
00:05:09,233 --> 00:05:10,384
Небольшой сбой.
90
00:05:10,384 --> 00:05:13,509
-Это...
-Окей...
91
00:05:32,680 --> 00:05:36,680
-Ну как же так...
-Что?
92
00:05:38,070 --> 00:05:41,945
Как ты?
Все в порядке?
93
00:05:42,033 --> 00:05:45,670
Это же была презентация, Джеф.
Нас за дураков приняли.
94
00:05:45,670 --> 00:05:48,431
У меня проблема с компьютером!
95
00:05:48,431 --> 00:05:51,546
Проблема с компьютером?
Ты это серьезно?
96
00:05:51,546 --> 00:05:55,037
Да и правда, напридумывали
приспособлений, не угонишься!
97
00:05:55,037 --> 00:05:57,980
Чего ты хочешь?
Выпороть меня "хлястиком"?
98
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Хлыстом.
99
00:05:58,980 --> 00:06:00,177
Что?
100
00:06:00,177 --> 00:06:02,540
Порют хлыстом.
Хлястик на пальто.
101
00:06:02,540 --> 00:06:05,776
Да... Вечно строишь
из себя умника.
102
00:06:05,776 --> 00:06:07,020
Это деталь одежды!
103
00:06:07,020 --> 00:06:09,818
А не то, чем порют.
Я тут при чем?
104
00:06:09,818 --> 00:06:11,017
Все-то ты знаешь!
105
00:06:11,017 --> 00:06:13,414
-Ходячий словарь.
-А ты старый хрен.
106
00:06:13,414 --> 00:06:16,906
А ты глупая мошонка.
107
00:06:16,906 --> 00:06:20,020
А ты жопа волосатая...
108
00:06:20,020 --> 00:06:24,414
А ты дырка в жопе.
Вот такая.
109
00:06:24,414 --> 00:06:26,348
Джеф, достал ты меня.
110
00:06:26,348 --> 00:06:33,473
Каждый раз тебя выручать надо.
Ты мешаешь мне...
111
00:06:33,576 --> 00:06:36,623
-Ты мне просто мешаешь.
-Что?
112
00:06:36,623 --> 00:06:39,981
Не понимаю,
о чем ты.
113
00:06:39,981 --> 00:06:41,937
Ладно, брось.
114
00:06:41,937 --> 00:06:44,579
Мы с Джефом дружим
со школы, 19 лет.
115
00:06:44,579 --> 00:06:47,579
Это целая жизнь.
116
00:06:49,705 --> 00:06:53,493
В 9-м классе он избил парня,
который хотел украсть мой плейер.
117
00:06:53,493 --> 00:06:59,139
Взял и избил,
хотя мы не были знакомы.
118
00:06:59,139 --> 00:07:01,639
Так вот вам!
119
00:07:03,669 --> 00:07:05,578
Спасибо тебе.
120
00:07:05,578 --> 00:07:08,902
Я был классным старостой,
заступился за него,
121
00:07:08,902 --> 00:07:11,299
чтобы его в ПТУ не отправляли.
122
00:07:11,299 --> 00:07:15,180
Он должен продолжить учебу.
123
00:07:15,180 --> 00:07:18,699
Окей. В ПТУ не пойдете.
Продолжите учебу.
124
00:07:18,699 --> 00:07:20,339
Мы часто виделись,
125
00:07:20,339 --> 00:07:27,339
потому что моя сестра
подтягивала его по учебе.
126
00:07:28,855 --> 00:07:33,855
Мы были неразлучны,
как братья.
127
00:07:34,263 --> 00:07:40,888
Правда однажды
целый месяц не разговаривали.
128
00:07:41,260 --> 00:07:44,760
Ты мою сестру лапал?
129
00:07:47,014 --> 00:07:49,064
-Алекс, тебе больно?
-Нормально.
130
00:07:49,064 --> 00:07:51,377
Это был единственный раз.
131
00:07:51,377 --> 00:07:52,702
Мы не разлеплялись,
132
00:07:52,702 --> 00:07:54,575
как пара ментов,
133
00:07:54,575 --> 00:07:56,109
как попугайчики,
134
00:07:56,109 --> 00:07:58,504
как Джонни и Сильви.
135
00:07:58,504 --> 00:08:01,014
Джеф делал глупости,
я его покрывал.
136
00:08:01,014 --> 00:08:02,304
Привет, Гранже!
137
00:08:02,304 --> 00:08:04,501
Мы безнаказанно дурачились.
138
00:08:04,501 --> 00:08:12,501
Наш начальник Гранже
был слишком увлечен своей депрессией.
139
00:08:15,422 --> 00:08:18,537
Г-н Гранже!
На галстуке вешались?
140
00:08:18,537 --> 00:08:21,014
У нас была полная свобода.
141
00:08:21,014 --> 00:08:22,784
Мы развлекались,
как могли.
142
00:08:22,784 --> 00:08:24,976
Алло, Кристель Кюк?
143
00:08:24,976 --> 00:08:28,291
Это Жан-Франсуа из бухгалтерии.
144
00:08:28,291 --> 00:08:31,900
Хочу узнать,
не нужна ли вам бумага.
145
00:08:31,900 --> 00:08:34,400
Для сортира!
146
00:08:36,457 --> 00:08:37,584
Гитлер.
147
00:08:37,584 --> 00:08:40,136
-Он садовник?
-Почти что.
148
00:08:40,136 --> 00:08:43,014
Но об этом никто не знал.
149
00:08:43,014 --> 00:08:44,899
Проиграл!
150
00:08:44,899 --> 00:08:46,861
Я ва-банк.
151
00:08:46,861 --> 00:08:48,334
-Певец.
-Да.
152
00:08:48,334 --> 00:08:50,579
-Стиви Уандер.
-Ничего подобного.
153
00:08:50,579 --> 00:08:52,454
Черт...
154
00:08:52,940 --> 00:08:55,174
Джефу было
плевать на работу.
155
00:08:55,174 --> 00:08:56,583
Дела поважней были.
156
00:08:56,583 --> 00:08:58,583
Милая...
157
00:08:58,978 --> 00:09:02,859
-Перестань! Они сейчас придут.
-Не надо было эту юбку надевать.
158
00:09:02,859 --> 00:09:06,301
Ну опять молнию сломал!
В 3-й раз.
159
00:09:06,301 --> 00:09:09,660
Теперь придется переодеваться.
Дети рядом.
160
00:09:09,660 --> 00:09:12,419
Они смотрят эту дуру
"Путешественницу Дору".
161
00:09:12,419 --> 00:09:15,298
У нас новенькие грудки?
Я с ними не знаком.
162
00:09:15,298 --> 00:09:17,092
Как назвала их?
163
00:09:17,092 --> 00:09:19,306
Это Бернар.
А это Сильви.
164
00:09:19,306 --> 00:09:22,732
Привет, Бернар.
Привет, Сильви.
165
00:09:22,732 --> 00:09:24,546
Где работают?
166
00:09:24,546 --> 00:09:28,139
Бернар учитель.
Сильви адвокат.
167
00:09:28,139 --> 00:09:30,615
А у вашей пиписьки
какая специальность?
168
00:09:30,615 --> 00:09:32,498
Тайный агент.
169
00:09:32,498 --> 00:09:35,057
Ну вот!
Убирай игрушки!
170
00:09:35,057 --> 00:09:37,617
-Я брюки надену. Откроешь?
-Я голый!
171
00:09:37,617 --> 00:09:39,498
-Трусы надень.
-У меня стоит!
172
00:09:39,498 --> 00:09:42,123
Пусть опадет!
173
00:09:42,735 --> 00:09:43,700
Вперед!
174
00:09:43,700 --> 00:09:44,732
Подожди!
175
00:09:44,732 --> 00:09:49,306
Китайцы и африканцы
дурят нашего брата.
176
00:09:49,306 --> 00:09:51,059
А мы их не дурили?
177
00:09:51,059 --> 00:09:52,256
Мне не нравится.
178
00:09:52,256 --> 00:09:54,538
Теперь наша очередь
в дураках ходить.
179
00:09:54,538 --> 00:09:57,706
-Дети!
-Бесполезно. Неслухи.
180
00:09:57,706 --> 00:09:59,537
Скоро у тебя день рождения?
181
00:09:59,537 --> 00:10:02,541
-Купишь микроскоп?
-Посмотрим.
182
00:10:02,541 --> 00:10:05,098
Ящик нужно починить.
183
00:10:05,098 --> 00:10:09,144
Алекс! Мы договорились...
184
00:10:09,144 --> 00:10:10,506
Пей до дна!
185
00:10:10,506 --> 00:10:11,708
Жутко утомительно.
186
00:10:11,708 --> 00:10:13,340
Мими, в постель!
187
00:10:13,340 --> 00:10:15,856
-Мы играем!
-Ты нам мешаешь!
188
00:10:15,856 --> 00:10:19,740
Какие мужики все-таки идиоты.
189
00:10:19,740 --> 00:10:21,423
Как у вас дела?
190
00:10:21,423 --> 00:10:27,017
Все еще никак.
У нас осталось 3 попытки ЭКО.
191
00:10:27,017 --> 00:10:28,579
-А усыновление?
-Нет!
192
00:10:28,579 --> 00:10:32,306
Я никак не могу
привыкнуть к этой идее.
193
00:10:32,306 --> 00:10:33,984
Мне такой сон приснился!
194
00:10:33,984 --> 00:10:36,741
Я спала с 16-летним ребенком
с двумя носами.
195
00:10:36,741 --> 00:10:38,899
-Представляешь, ужас какой!
-Да уж.
196
00:10:38,899 --> 00:10:41,295
Моим гинекологом
была Элен Сегара,
197
00:10:41,295 --> 00:10:43,748
которая выдавала себя
за Мартину Обри.
198
00:10:43,748 --> 00:10:45,298
Она орала:
199
00:10:45,298 --> 00:10:48,508
"Тужьтесь, иначе префектура
документы не оформит!"
200
00:10:48,508 --> 00:10:51,294
Алекс сливал сперму
в баночку из-под горчицы,
201
00:10:51,294 --> 00:10:53,229
приговаривая: "Подождите!
202
00:10:53,229 --> 00:10:55,428
Если получится словак,
то повторю".
203
00:10:55,428 --> 00:10:58,339
-И тут я проснулась. Бред.
-Еще какой!
204
00:10:58,339 --> 00:11:00,866
Значит это тебя очень тревожит.
205
00:11:00,866 --> 00:11:03,241
Да, похоже.
206
00:11:03,457 --> 00:11:05,980
Ну да ладно!
Нальешь еще?
207
00:11:05,980 --> 00:11:07,355
Да!
208
00:11:07,883 --> 00:11:10,633
-Вкусно.
-Да.
209
00:11:12,700 --> 00:11:15,538
Не торопись!
Видала, как это утомительно?
210
00:11:15,538 --> 00:11:18,017
Эй, маленькие сволочи!
В постель!
211
00:11:18,017 --> 00:11:20,267
Мы играем!
212
00:11:22,780 --> 00:11:25,735
Все собрались?
Натали, прошу вас.
213
00:11:25,735 --> 00:11:27,016
Ан-Софи...
214
00:11:27,016 --> 00:11:30,980
Я предупредила столовую,
что мы задержимся.
215
00:11:30,980 --> 00:11:33,858
И составила небольшую речь
216
00:11:33,858 --> 00:11:35,536
после отъезда скорой.
217
00:11:35,536 --> 00:11:36,941
"Дорогие друзья,
218
00:11:36,941 --> 00:11:39,053
Флориану Гранже совсем плохо.
219
00:11:39,053 --> 00:11:42,209
Но ни его работа,
ни вы не виноваты
220
00:11:42,209 --> 00:11:44,814
в том, что сегодня,
в очередной раз,
221
00:11:44,814 --> 00:11:48,129
он попытался покончить
с собой в обеденный перерыв".
222
00:11:48,129 --> 00:11:52,129
Ноэми, не могли бы вы...
223
00:11:55,335 --> 00:11:57,460
Простите.
224
00:11:58,774 --> 00:12:01,524
Странное дело.
225
00:12:03,373 --> 00:12:05,184
-Вот!
-Спасибо, Ноэми.
226
00:12:05,184 --> 00:12:07,903
"На этот раз он решил
принять удар тока.
227
00:12:07,903 --> 00:12:11,662
По счастью, наше здание
позволило избежать драмы.
228
00:12:11,662 --> 00:12:13,729
В связи с этим прошу вас
229
00:12:13,729 --> 00:12:16,977
проверить, не пострадали
ли ваши файлы
230
00:12:16,977 --> 00:12:20,414
из-за замыкания электросети".
231
00:12:20,414 --> 00:12:21,614
Простите.
232
00:12:21,614 --> 00:12:25,020
"Теперь Флориан должен
прийти в себя, восстановить
233
00:12:25,020 --> 00:12:27,695
свой внутренний дом".
234
00:12:27,695 --> 00:12:31,380
Предлагаю вам продолжить работу
с еще большим стремлением
235
00:12:31,380 --> 00:12:32,545
добиться успеха.
236
00:12:32,545 --> 00:12:36,170
Я наняла специалиста.
237
00:12:36,301 --> 00:12:38,057
Он придет в среду.
238
00:12:38,057 --> 00:12:39,494
Приходите на его лекцию.
239
00:12:39,494 --> 00:12:44,218
Думаю, что он сможет
принести вам много пользы.
240
00:12:44,218 --> 00:12:48,020
А теперь желаю вам
приятного аппетита.
241
00:12:48,020 --> 00:12:50,020
Спасибо.
242
00:12:54,296 --> 00:12:55,297
Что такое?
243
00:12:55,297 --> 00:12:58,215
У тебя от уколов синяки остаются.
244
00:12:58,215 --> 00:13:01,020
Да... У меня кожа,
как у гемофила.
245
00:13:01,020 --> 00:13:03,892
Правду говорю.
Надоело все это!
246
00:13:03,892 --> 00:13:05,301
Надоел этот жир!
247
00:13:05,301 --> 00:13:07,855
Стоит ударить себя по жопе,
248
00:13:07,855 --> 00:13:11,169
жир на руке трясется.
А потом весь этот жир
249
00:13:11,169 --> 00:13:14,220
устремляется на юг Франции.
250
00:13:14,220 --> 00:13:16,342
Я могу его там подобрать.
251
00:13:16,342 --> 00:13:19,298
Если сожру его,
член толще станет.
252
00:13:19,298 --> 00:13:22,673
Я всю тебя сожру...
253
00:13:24,297 --> 00:13:28,975
Это из-за лекарства.
Нас предупреждали.
254
00:13:28,975 --> 00:13:31,660
Гинеколог сказала,
255
00:13:31,660 --> 00:13:35,657
что две неудачные попытки -
это норма.
256
00:13:35,657 --> 00:13:37,820
Мы не должны беспокоиться.
257
00:13:37,820 --> 00:13:39,695
Хорошо.
258
00:13:40,332 --> 00:13:43,937
-А это хороший гинеколог?
-Да. А что?
259
00:13:43,937 --> 00:13:45,853
Не знаю...
260
00:13:45,853 --> 00:13:48,736
-Не нравится мне она.
-Почему?
261
00:13:48,736 --> 00:13:51,736
Напоминает школьную
училку по немецкому.
262
00:13:51,736 --> 00:13:54,573
-Приведи член в боевую готовность.
-Сейчас.
263
00:13:54,573 --> 00:13:56,936
У нас один шанс на 100 млрд.
264
00:13:56,936 --> 00:13:59,311
Член готов!
265
00:13:59,340 --> 00:14:01,340
Кто это?
266
00:14:01,615 --> 00:14:06,140
Моя любимая горилла!
Моя злая горилла!
267
00:14:06,140 --> 00:14:12,175
-Сбежала из зоопарка...
-И схватила тебя.
268
00:14:12,175 --> 00:14:14,094
Очень похоже...
269
00:14:14,094 --> 00:14:15,615
-Где акула?
-Что?
270
00:14:15,615 --> 00:14:18,616
Карликовая, но очень опасная
и прекрасная акула.
271
00:14:18,616 --> 00:14:21,419
С плавниками на жопе.
272
00:14:21,419 --> 00:14:24,733
-Совсем не опасная.
-У нее здесь плавник.
273
00:14:24,733 --> 00:14:27,736
-Съешь меня...
-Я тебя съем.
274
00:14:27,736 --> 00:14:29,212
-А лошадка?
-Нет.
275
00:14:29,212 --> 00:14:31,062
-Я обожаю лошадку!
-Нет...
276
00:14:31,062 --> 00:14:33,614
-Алекс, лошадку...
-Ты не в цирке!
277
00:14:33,614 --> 00:14:37,053
-Ну изобрази лошадку.
-Не хочу!
278
00:14:37,053 --> 00:14:42,056
Да ладно тебе...
Алекс, мы ведь играем.
279
00:14:42,056 --> 00:14:43,652
Ты мне таким не нравишься.
280
00:14:43,652 --> 00:14:47,935
-Все испортил.
-Я просто не хотел...
281
00:14:47,935 --> 00:14:51,310
Шуток не понимаешь.
282
00:14:51,504 --> 00:14:53,414
Нет... Дело в том...
283
00:14:53,414 --> 00:14:57,664
Позанимайся лучше спортом.
284
00:14:59,137 --> 00:15:02,454
-Привет, Тьерри. Закончил?
-Привет! Закончил.
285
00:15:02,454 --> 00:15:03,704
ее
286
00:15:06,734 --> 00:15:08,859
Приветик!
287
00:15:10,462 --> 00:15:12,777
-Ни хрена себе...
-Что?
288
00:15:12,777 --> 00:15:15,613
Я знаю этого мужика.
Школьный приятель.
289
00:15:15,613 --> 00:15:17,053
Приятель?
290
00:15:17,053 --> 00:15:20,253
Тибо Рединже.
Да, это мой приятель.
291
00:15:20,253 --> 00:15:22,414
Невероятно!
292
00:15:22,414 --> 00:15:23,940
На вид дурак.
293
00:15:23,940 --> 00:15:27,532
-Ну зачем ты так?
-На плакате выглядит дураком.
294
00:15:27,532 --> 00:15:30,695
А ты прочти лекцию.
Посмотрим, как выглядеть будешь.
295
00:15:30,695 --> 00:15:31,729
Не злись!
296
00:15:31,729 --> 00:15:34,101
Я не злюсь.
Это ты злобный.
297
00:15:34,101 --> 00:15:38,601
Возьмите брошюры.
Кортес...
298
00:15:38,893 --> 00:15:40,372
Где ты там?
299
00:15:40,372 --> 00:15:41,779
Брошюра.
300
00:15:41,779 --> 00:15:43,940
Учиться...
301
00:15:43,940 --> 00:15:45,172
Открывать новое
302
00:15:45,172 --> 00:15:46,455
Достигать целей
303
00:15:46,455 --> 00:15:47,662
Совершенствоваться
304
00:15:47,662 --> 00:15:51,787
Верить в себя, как в Бога
305
00:15:58,974 --> 00:16:01,855
Здравствуйте.
Спасибо за теплый прием.
306
00:16:01,855 --> 00:16:03,453
Спасибо, Стефания.
307
00:16:03,453 --> 00:16:05,302
Меня зовут Тибо Рединже.
308
00:16:05,302 --> 00:16:07,450
Мы проведем вместе 2,5 часа.
309
00:16:07,450 --> 00:16:11,581
Мы будем беседовать,
попытаемся понять...
310
00:16:11,581 --> 00:16:12,854
Хорошо, Патрик.
311
00:16:12,854 --> 00:16:14,856
А что Аделина сказала?
312
00:16:14,856 --> 00:16:18,020
Аделина сказала:
"Я обожаю готовить!
313
00:16:18,020 --> 00:16:20,776
Обожаю!
Я умею готовить.
314
00:16:20,776 --> 00:16:23,655
Это мое любимое занятие".
315
00:16:23,655 --> 00:16:26,253
Она хорошо готовит
утку с пряностями,
316
00:16:26,253 --> 00:16:27,981
фруктовый десерт.
317
00:16:27,981 --> 00:16:30,216
Не в этом суть!
318
00:16:30,216 --> 00:16:35,855
Чем в этот момент
она отличается от Поля Бокюза?
319
00:16:35,855 --> 00:16:37,092
Ничем!
320
00:16:37,092 --> 00:16:39,822
Абсолютно ничем!
321
00:16:39,822 --> 00:16:42,499
И Аделина догадывается
об этом.
322
00:16:42,499 --> 00:16:46,015
В глубине души
зреет эта уверенность.
323
00:16:46,015 --> 00:16:48,530
Вы спросите:
"Где это знание?"
324
00:16:48,530 --> 00:16:52,176
В глубине души - где это?
325
00:16:52,176 --> 00:16:54,580
Но все очень просто.
326
00:16:54,580 --> 00:16:56,811
Нужно обрести
уверенность в себе,
327
00:16:56,811 --> 00:16:59,542
веру в себя...
328
00:16:59,542 --> 00:17:02,262
и руководствоваться ими.
329
00:17:02,262 --> 00:17:05,463
Черпать из них энергию.
330
00:17:05,463 --> 00:17:08,374
Выплескивать семенную жидкость.
331
00:17:08,374 --> 00:17:13,808
И сеять семена везде,
везде, везде...
332
00:17:13,808 --> 00:17:15,902
И, конечно же,
333
00:17:15,902 --> 00:17:18,152
на работе.
334
00:17:19,857 --> 00:17:22,971
Наше время истекло.
Закончим на этом.
335
00:17:22,971 --> 00:17:27,173
Приглашаю вас посетить
мои практические занятия.
336
00:17:27,173 --> 00:17:29,743
Спасибо за внимание.
337
00:17:29,743 --> 00:17:33,743
Желаю вам всего доброго.
338
00:17:34,251 --> 00:17:37,463
Я его знаю! С ума сойти!
Он гений!
339
00:17:37,463 --> 00:17:38,931
Да хватит уже.
340
00:17:38,931 --> 00:17:41,215
Алекс Людон!
С ума сойти!
341
00:17:41,215 --> 00:17:42,576
-Как дела?
-А у тебя?
342
00:17:42,576 --> 00:17:45,177
-Ты меня узнал?
-Невероятно!
343
00:17:45,177 --> 00:17:47,094
-Ты изменился...
-Спасибо.
344
00:17:47,094 --> 00:17:50,332
Это Джеф, мой лучший друг
и коллега.
345
00:17:50,332 --> 00:17:52,082
Вот...
346
00:17:52,975 --> 00:17:53,937
Было классно.
347
00:17:53,937 --> 00:17:56,651
-Вам понравилось?
-Да, расширили...
348
00:17:56,651 --> 00:17:59,099
-Я рад.
-... горизонты.
349
00:17:59,099 --> 00:18:01,817
-Ты знаешь эту фирму?
-Знаю Стефанию.
350
00:18:01,817 --> 00:18:03,412
Да, она замечательная...
351
00:18:03,412 --> 00:18:05,296
Алекс Людон!
352
00:18:05,296 --> 00:18:07,854
Тибо Рединже тоже был
моим лучшим другом.
353
00:18:07,854 --> 00:18:08,735
В школе.
354
00:18:08,735 --> 00:18:11,458
Жизнь полна лучших друзей,
тех,
355
00:18:11,458 --> 00:18:15,494
кто нравится вам больше всех,
с кем сводит вас судьба.
356
00:18:15,494 --> 00:18:17,619
Вот тебе!
357
00:18:17,654 --> 00:18:19,935
Он был толстым астматиком.
358
00:18:19,935 --> 00:18:23,733
А я носил корсет,
потому что упал с пони.
359
00:18:23,733 --> 00:18:27,414
Толстяк и ущербный
стали лучшими друзьями.
360
00:18:27,414 --> 00:18:29,541
-Снять тебя?
-Да.
361
00:18:29,541 --> 00:18:33,133
Чтобы забыть о своих бедах,
мы решили, что умеем колдовать.
362
00:18:33,133 --> 00:18:36,015
Смотри, Мелани Капюшон.
363
00:18:36,015 --> 00:18:37,967
Настраивает всех против нас.
364
00:18:37,967 --> 00:18:40,822
Надо будет от нее избавиться.
365
00:18:40,822 --> 00:18:42,197
Да.
366
00:18:47,898 --> 00:18:51,732
Ее током в голову ударило!
367
00:18:51,732 --> 00:18:54,179
Это мы наколдовали?
368
00:18:54,179 --> 00:18:55,815
Да, возможно.
369
00:18:55,815 --> 00:18:58,816
Мы заключили договор:
"Нам подвластно все".
370
00:18:58,816 --> 00:19:03,374
В 20 лет мы станем лучше
и сильнее всех.
371
00:19:03,374 --> 00:19:06,256
Тибо превратился в мужчину
с летящей походкой
372
00:19:06,256 --> 00:19:08,049
и неотразимым обаянием.
373
00:19:08,049 --> 00:19:10,984
Женщины тают при виде него.
374
00:19:10,984 --> 00:19:13,933
Он правильно питается,
занимается спортом.
375
00:19:13,933 --> 00:19:17,258
Он счастлив, доволен жизнью.
Уже 2 года встречается
376
00:19:17,258 --> 00:19:19,491
с богатой и красивой наследницей.
377
00:19:19,491 --> 00:19:22,136
Он достиг в жизни всего.
378
00:19:22,136 --> 00:19:26,261
-Мелани Капюшон умерла!
-Нет, конечно.
379
00:19:26,261 --> 00:19:29,698
Но волосы не отросли.
На голове обруч расплавился.
380
00:19:29,698 --> 00:19:33,448
Еще бы!
Кожа сгорела.
381
00:19:37,374 --> 00:19:39,124
Держи!
382
00:19:43,131 --> 00:19:46,621
"Договор об успешных
начинаниях
383
00:19:46,621 --> 00:19:48,871
с 20 лет".
384
00:19:49,016 --> 00:19:51,813
-С ошибкам.
-Подписи. Все серьезно...
385
00:19:51,813 --> 00:19:55,056
"Тибо Рединже, Александр Людон".
386
00:19:55,056 --> 00:19:59,056
Это копия.
Оставь себе.
387
00:20:01,849 --> 00:20:05,582
Ты выполнил условия договора.
Молодец.
388
00:20:05,582 --> 00:20:07,576
Ты тоже.
389
00:20:07,576 --> 00:20:10,326
Знаешь... Нет.
390
00:20:10,898 --> 00:20:13,148
Почему же?
391
00:20:13,781 --> 00:20:16,906
Нет, не выполнил.
392
00:20:16,983 --> 00:20:19,091
Простите за опоздание.
Пробки!
393
00:20:19,091 --> 00:20:24,014
-Джеф. Очень приятно. Уже виделись.
-Да. Садись.
394
00:20:24,014 --> 00:20:26,453
-Что-нибудь выпьешь?
-Нет.
395
00:20:26,453 --> 00:20:28,975
Да, пиво.
Здесь пиво подают?
396
00:20:28,975 --> 00:20:31,975
Не слишком ли...
397
00:20:38,654 --> 00:20:41,339
Принеси нам пива,
пожалуйста.
398
00:20:41,339 --> 00:20:44,850
-Это твоя баба?
-Нет!
399
00:20:44,850 --> 00:20:47,850
Давайте закажем?
400
00:20:48,942 --> 00:20:50,618
А Шмидт из Эльзаса?
401
00:20:50,618 --> 00:20:54,376
"Вон! Жвачку выплюнуть,
глаза уткнуть в книгу,
402
00:20:54,376 --> 00:20:58,256
открыть уши по каждую
сторону от глаз".
403
00:20:58,256 --> 00:21:01,054
Он мне однажды щеку вспорол
карандашом.
404
00:21:01,054 --> 00:21:03,892
У Софи клок волос вырвал.
405
00:21:03,892 --> 00:21:05,767
Правда?
406
00:21:07,208 --> 00:21:11,504
Знаете,
почему у жирафов шея длинная?
407
00:21:11,504 --> 00:21:12,453
Нет.
408
00:21:12,453 --> 00:21:15,703
Из задницы воняет.
409
00:21:16,057 --> 00:21:20,057
-Короткий анекдот.
-Да.
410
00:21:22,892 --> 00:21:25,929
-Анекдот про песчинки знаешь?
-Дурацкий!
411
00:21:25,929 --> 00:21:27,296
Нет, классный.
412
00:21:27,296 --> 00:21:29,825
Две песчинки-подруги
413
00:21:29,825 --> 00:21:32,220
идут по пустыне.
414
00:21:32,220 --> 00:21:34,773
Идут себе, идут.
415
00:21:34,773 --> 00:21:37,137
Жара.
Пустыня ведь.
416
00:21:37,137 --> 00:21:38,814
Очень жарко...
417
00:21:38,814 --> 00:21:42,931
Потом одна останавливается
418
00:21:42,931 --> 00:21:44,176
и говорит другой:
419
00:21:44,176 --> 00:21:49,551
"Не оборачивайся.
Нас преследуют".
420
00:21:49,974 --> 00:21:53,730
-Да! Они ведь в пустыне!
-Там много песчинок!
421
00:21:53,730 --> 00:21:59,736
Конечно, перекатываются...
Пустыня ведь.
422
00:21:59,736 --> 00:22:01,894
Хороший анекдот.
Очень даже.
423
00:22:01,894 --> 00:22:03,769
Да, да.
424
00:22:06,011 --> 00:22:10,886
-Ты слышал, как он поет?
-Нет.
425
00:23:15,986 --> 00:23:19,172
-Браво, Фло!
-Класс!
426
00:23:19,172 --> 00:23:23,547
-Спасибо, Флоранс.
-Алекс.
427
00:23:23,984 --> 00:23:27,297
-Здорово!
-Спасибо.
428
00:23:27,297 --> 00:23:30,493
Вот. Это Флоранс,
хозяйка бара.
429
00:23:30,493 --> 00:23:32,135
Тибо Рединже, друг.
430
00:23:32,135 --> 00:23:33,530
-Добро пожаловать.
-Спасибо.
431
00:23:33,530 --> 00:23:34,983
Развлекайтесь пока.
432
00:23:34,983 --> 00:23:37,019
Через месяц закрываемся.
433
00:23:37,019 --> 00:23:37,973
Что?
434
00:23:37,973 --> 00:23:40,894
Тьерри сбежал с бабой,
оставив мне долги.
435
00:23:40,894 --> 00:23:43,103
12 000 евро!
Так вот.
436
00:23:43,103 --> 00:23:44,932
Как это, сбежал?
437
00:23:44,932 --> 00:23:49,133
А как сбегают ради
пары сисек и жопы?
438
00:23:49,133 --> 00:23:53,655
16 лет вместе прожили.
И вот результат.
439
00:23:53,655 --> 00:23:59,853
Пока, мальчики.
Пейте. Помогает забыться.
440
00:23:59,853 --> 00:24:04,610
-Бедняга.
-Да уж. Мать твою...
441
00:24:04,610 --> 00:24:08,020
Но ты, Алекс,
потряс меня.
442
00:24:08,020 --> 00:24:10,251
Да я пою для себя, в ванной.
443
00:24:10,251 --> 00:24:13,064
-Отлично поешь!
-У старика талант.
444
00:24:13,064 --> 00:24:16,936
Поэтому я вас сюда привел.
И сегодня он не в ударе.
445
00:24:16,936 --> 00:24:18,494
Какой я тебе старик?
446
00:24:18,494 --> 00:24:20,135
-Я так тебя называю.
-Нет.
447
00:24:20,135 --> 00:24:21,098
-Да.
-Нет.
448
00:24:21,098 --> 00:24:23,052
-Нет!
-Да, черт возьми!
449
00:24:23,052 --> 00:24:25,421
Это так важно? Нет!
450
00:24:25,421 --> 00:24:28,820
Черт, чего она мне в стакан
напихала? Фло!
451
00:24:28,820 --> 00:24:30,816
Нестрашно...
452
00:24:30,816 --> 00:24:35,609
Алекс, если поработать
над голосом, выступать сможешь.
453
00:24:35,609 --> 00:24:37,423
Я помогу.
Связи есть.
454
00:24:37,423 --> 00:24:40,132
Нельсон Монфор свой в мире
шоу-бизнеса.
455
00:24:40,132 --> 00:24:42,934
Мы с ним знакомы.
Могу с тобой заниматься.
456
00:24:42,934 --> 00:24:46,013
Постой! Это дело ненадежное.
457
00:24:46,013 --> 00:24:49,213
Вот как? Пусть будет так.
Но главное не это,
458
00:24:49,213 --> 00:24:52,817
а то, что он предпримет.
459
00:24:52,817 --> 00:24:54,455
Послушайте...
460
00:24:54,455 --> 00:24:56,899
Приходите на занятия.
461
00:24:56,899 --> 00:24:59,295
И все поймете.
462
00:24:59,295 --> 00:25:01,854
Не опускай руки.
463
00:25:01,854 --> 00:25:04,932
Ощущение внутренней силы
является источником
464
00:25:04,932 --> 00:25:06,855
энергии...
465
00:25:06,855 --> 00:25:09,605
Я тебе помогу.
466
00:25:11,096 --> 00:25:14,899
Тибо, ку-ку!
Это Александр Людон.
467
00:25:14,899 --> 00:25:17,617
Мы с Джефом
записались на занятие.
468
00:25:17,617 --> 00:25:19,626
Очень рады, предвкушаем.
469
00:25:19,626 --> 00:25:22,751
Пока. До встречи.
470
00:25:23,614 --> 00:25:26,254
Не пойду я к твоему
гребаному коучу!
471
00:25:26,254 --> 00:25:27,577
Это твое дело.
472
00:25:27,577 --> 00:25:30,107
-Не нравится он мне!
-Почему?
473
00:25:30,107 --> 00:25:34,160
Не знаю. Костюмчик,
визитки. Выпендривается.
474
00:25:34,160 --> 00:25:37,996
Раз ездит на хорошей машине,
значит выпендривается?
475
00:25:37,996 --> 00:25:41,158
Он работает! Бизнес его процветает.
476
00:25:41,158 --> 00:25:43,953
Это значит выпендриваться?
Успех - выпендреж?
477
00:25:43,953 --> 00:25:49,703
-Ничего общего.
-Ты просто завидуешь.
478
00:25:49,767 --> 00:25:50,846
Стефания!
479
00:25:50,846 --> 00:25:53,758
Ни хрена себе...
480
00:25:53,758 --> 00:25:57,164
Дротик от дартса во лбу!
481
00:25:57,164 --> 00:25:58,881
Тебе больно?
482
00:25:58,881 --> 00:26:00,880
-Сукин сын!
-Все будет хорошо...
483
00:26:00,880 --> 00:26:02,640
-Сволочи!
-Да, да...
484
00:26:02,640 --> 00:26:04,880
Кортес мерзавец!
485
00:26:04,880 --> 00:26:07,241
Оставьте меня!
486
00:26:07,241 --> 00:26:08,961
Ей не угрожает опасность.
487
00:26:08,961 --> 00:26:11,359
Упала в обморок от испуга.
488
00:26:11,359 --> 00:26:14,518
А сейчас у нее бред.
Ничего страшного...
489
00:26:14,518 --> 00:26:17,920
Но не каждый день можно
получить дротик промеж глаз.
490
00:26:17,920 --> 00:26:19,635
Как тут не испугаться!
491
00:26:19,635 --> 00:26:23,241
Такое бывает,
но с детьми.
492
00:26:23,241 --> 00:26:26,797
Она от столбняка привита?
493
00:26:26,797 --> 00:26:29,439
-Да...
-Она от всего привита.
494
00:26:29,439 --> 00:26:32,162
С этим не шутят.
495
00:26:32,162 --> 00:26:33,395
До свидания!
496
00:26:33,395 --> 00:26:36,040
Кортес мерзавец!
497
00:26:36,040 --> 00:26:39,165
Не трогайте меня!
498
00:26:40,847 --> 00:26:41,840
Здравствуйте.
499
00:26:41,840 --> 00:26:45,200
Мартен Фрисон-Кудер,
адвокат, 48 лет.
500
00:26:45,200 --> 00:26:48,565
Катрин Бертелак,
менеджер...
501
00:26:48,565 --> 00:26:49,800
по пиару.
502
00:26:49,800 --> 00:26:50,964
Запнулась!
503
00:26:50,964 --> 00:26:53,195
-Не страшно, Катрин.
-Простите.
504
00:26:53,195 --> 00:26:56,200
Здравствуйте,
Александр Людон...
505
00:26:56,200 --> 00:27:01,825
менеджер страховой компании,
35 лет.
506
00:27:02,397 --> 00:27:05,050
Здравствуйте...
507
00:27:05,050 --> 00:27:08,472
Тоже менеджер.
Мы вместе работаем.
508
00:27:08,472 --> 00:27:11,997
-Представься, Жан-Франсуа.
-Джеф Кортес, 35 лет.
509
00:27:11,997 --> 00:27:14,464
Ну вот, мы познакомились.
510
00:27:14,464 --> 00:27:18,426
Теперь можно приступать к работе.
511
00:27:18,426 --> 00:27:20,275
Это комок огня!
512
00:27:20,275 --> 00:27:22,226
-Созидать!
-Хорошо!
513
00:27:22,226 --> 00:27:24,027
Устанавливать!
514
00:27:24,027 --> 00:27:27,745
-Развиваться!
-Да, Мартен.
515
00:27:27,745 --> 00:27:29,546
Объявлять!
516
00:27:29,546 --> 00:27:31,064
Стремиться!
517
00:27:31,064 --> 00:27:35,314
-Жан-Франсуа?
-Дрочить...
518
00:27:35,357 --> 00:27:39,982
И партнер положит вас на пол.
519
00:27:39,989 --> 00:27:45,710
Катрин, руками работайте меньше.
Поддерживайте его.
520
00:27:45,710 --> 00:27:48,266
Вот так, осторожно.
521
00:27:48,266 --> 00:27:50,548
Как новорожденного.
522
00:27:50,548 --> 00:27:54,798
-Ты моя жопа!
-Перестань!
523
00:27:56,145 --> 00:28:00,193
Алекс, Джеф, посерьезнее!
524
00:28:00,193 --> 00:28:02,501
Подумайте о цвете.
525
00:28:02,501 --> 00:28:07,876
Я дотронусь до вас,
а вы крикните.
526
00:28:10,470 --> 00:28:13,095
И так бывает.
527
00:28:19,945 --> 00:28:23,309
-Что бы сказал твой отец?
-Он сказал бы "нет".
528
00:28:23,309 --> 00:28:24,949
-Почему?
-Не знаю.
529
00:28:24,949 --> 00:28:27,674
Знаешь, Мартен.
Скажи нам.
530
00:28:27,674 --> 00:28:30,433
-Потому что...
-Что?
531
00:28:30,433 --> 00:28:34,304
-Говори, Мартен!
-Он считает...
532
00:28:34,304 --> 00:28:35,631
что я бездарь.
533
00:28:35,631 --> 00:28:38,225
-Скажи ему, о чем мечтаешь.
-Он разозлится!
534
00:28:38,225 --> 00:28:40,109
Перекричи его, Мартен!
Давай!
535
00:28:40,109 --> 00:28:42,792
Крикни, о чем мечтаешь.
Кричи, Мартен!
536
00:28:42,792 --> 00:28:45,385
-Давай!
-Какая у тебя мечта?
537
00:28:45,385 --> 00:28:48,711
О чем мечтаешь, Мартен?
Кричи!
538
00:28:48,711 --> 00:28:51,988
-Давай, Мартен! Кричи!
-Я хочу...
539
00:28:51,988 --> 00:28:55,628
стать космонавтом, папа!
540
00:28:55,628 --> 00:28:57,711
Хочу стать космонавтом!
541
00:28:57,711 --> 00:28:59,348
Ненавижу его!
542
00:28:59,348 --> 00:29:04,598
Хочу быть космонавтом,
мать твою!
543
00:29:07,946 --> 00:29:10,223
Знаешь, Мартен...
544
00:29:10,223 --> 00:29:12,436
Ты будешь космонавтом.
545
00:29:12,436 --> 00:29:15,150
Это я тебе говорю.
Ты им станешь.
546
00:29:15,150 --> 00:29:18,106
А как же возраст?
547
00:29:18,106 --> 00:29:21,234
Уж простите, но правда ведь...
548
00:29:21,234 --> 00:29:25,859
Поздновато. Нет?
Ему 50 лет.
549
00:29:31,787 --> 00:29:35,537
Я глупость сморозил...
550
00:29:38,549 --> 00:29:44,549
Ты слишком много говоришь,
Жан-Франсуа.
551
00:29:45,746 --> 00:29:49,496
О чем ты сам мечтаешь?
552
00:29:49,907 --> 00:29:52,157
Не знаю...
553
00:29:52,346 --> 00:29:53,988
Не знаешь...
554
00:29:53,988 --> 00:29:56,488
Он не знает.
555
00:29:58,065 --> 00:30:00,940
Что он хочет...
556
00:30:01,798 --> 00:30:04,556
маленький мальчик,
сидящий
557
00:30:04,556 --> 00:30:09,056
в теле взрослого насмешника?
558
00:30:11,148 --> 00:30:13,273
Простите.
559
00:30:13,517 --> 00:30:15,031
Да, алло!
560
00:30:15,031 --> 00:30:16,109
Как поживаешь?
561
00:30:16,109 --> 00:30:17,063
Дурак ты...
562
00:30:17,063 --> 00:30:18,034
Простите.
563
00:30:18,034 --> 00:30:20,508
-Какой он космонавт!
-Молодец, Мартен.
564
00:30:20,508 --> 00:30:26,633
-В ракете из шоколада?
-Молодец, Мартен.
565
00:30:28,473 --> 00:30:30,187
Молодец!
Не ожидал...
566
00:30:30,187 --> 00:30:32,077
-До свидания.
-Пока!
567
00:30:32,077 --> 00:30:36,082
-До встречи! Хорошо было.
-Здорово!
568
00:30:36,082 --> 00:30:38,332
Отлично...
569
00:30:38,722 --> 00:30:41,472
Я даже...
Стал свободнее дышать!
570
00:30:41,472 --> 00:30:42,866
Правда.
571
00:30:42,866 --> 00:30:45,915
-Спасибо.
-Нет, постой...
572
00:30:45,915 --> 00:30:49,229
Ты сможешь мне помочь
стать певцом?
573
00:30:49,229 --> 00:30:51,596
С удовольствием!
Конечно!
574
00:30:51,596 --> 00:30:53,313
Люблю
раскрывать таланты.
575
00:30:53,313 --> 00:30:57,072
У человека есть мечта.
Нужно забыть, что это мечта,
576
00:30:57,072 --> 00:30:59,187
и сказать: "Все возможно.
577
00:30:59,187 --> 00:31:02,639
Все зависит только от меня".
Действенный метод.
578
00:31:02,639 --> 00:31:06,396
Нужно искать ресурсы в самом себе.
579
00:31:06,396 --> 00:31:10,896
Виктор Гюгю уже был,
Мольер
580
00:31:11,392 --> 00:31:14,031
и Моцарт тоже.
Арета Франклин...
581
00:31:14,031 --> 00:31:15,393
Ясно...
582
00:31:15,393 --> 00:31:17,103
А теперь есть ты.
583
00:31:17,103 --> 00:31:21,040
Ты должен сделать себя.
Ты не глупее Ареты Франклин.
584
00:31:21,040 --> 00:31:21,989
Идиоты!
585
00:31:21,989 --> 00:31:26,511
Какая сволочь зажала меня
своей говняной тачкой?
586
00:31:26,511 --> 00:31:28,761
Мать твою!
587
00:31:36,151 --> 00:31:38,152
-Места много...
-Он выехал.
588
00:31:38,152 --> 00:31:42,027
Сядешь или петь будешь?
589
00:31:45,825 --> 00:31:48,317
-Созвонимся.
-Да.
590
00:31:48,317 --> 00:31:50,033
Это была моя машина.
591
00:31:50,033 --> 00:31:51,590
Ненормальный парень.
592
00:31:51,590 --> 00:31:54,953
Что ты в нем нашел?
Хрень какую-то говорит.
593
00:31:54,953 --> 00:31:56,673
Черт знает что!
594
00:31:56,673 --> 00:32:00,147
Дурит вашего брата
да и только.
595
00:32:00,147 --> 00:32:03,185
"Исполни мечту"...
А зачем ее исполнять?
596
00:32:03,185 --> 00:32:05,038
Зачем исполнять мечту?
597
00:32:05,038 --> 00:32:07,672
Мы с Джефом
об этом никогда не помышляли.
598
00:32:07,672 --> 00:32:09,672
Что мне - делать не хрена?
599
00:32:09,672 --> 00:32:12,147
Мечтать - это все равно
что яйца чесать.
600
00:32:12,147 --> 00:32:16,070
Я работаю, чтобы содержать
жену, детей...
601
00:32:16,070 --> 00:32:17,788
-Поезжай.
-Что?
602
00:32:17,788 --> 00:32:21,663
-Можешь ехать.
-Ах да!
603
00:32:22,268 --> 00:32:23,594
Мы с тобой болтаем,
604
00:32:23,594 --> 00:32:26,149
а я не знаю, куда тебя везти.
605
00:32:26,149 --> 00:32:31,024
Домой или прямиком в "Олимпию"?
606
00:32:31,474 --> 00:32:33,986
Не обижайся.
Что случилось?
607
00:32:33,986 --> 00:32:36,357
Ничего.
Ничего не случилось.
608
00:32:36,357 --> 00:32:39,953
Внутри меня была пустота.
И Джеф не мог мне помочь.
609
00:32:39,953 --> 00:32:43,231
Надоела эта тачка!
Летом пересдам на права.
610
00:32:43,231 --> 00:32:48,708
Джеф говорит это 2 года.
Он точно не сможет мне помочь.
611
00:32:48,708 --> 00:32:50,033
Пока!
612
00:32:50,033 --> 00:32:52,283
Осторожно.
613
00:32:57,989 --> 00:32:59,281
-Да.
-И этот.
614
00:32:59,281 --> 00:33:00,397
Маленький?
615
00:33:00,397 --> 00:33:02,522
Я обточу.
616
00:33:03,392 --> 00:33:05,642
У
»
уля.
617
00:33:07,113 --> 00:33:08,988
Хорошо.
618
00:33:10,391 --> 00:33:13,266
Сюда поставить?
619
00:33:14,517 --> 00:33:17,391
Прекрасный букет.
620
00:33:17,391 --> 00:33:20,392
Ты много зарабатываешь?
621
00:33:20,392 --> 00:33:21,392
Счастлив?
622
00:33:21,392 --> 00:33:22,767
Очень.
623
00:33:23,146 --> 00:33:26,556
У меня много клиентов.
Все довольны...
624
00:33:26,556 --> 00:33:29,273
Ты ко мне зайдешь.
625
00:33:29,273 --> 00:33:32,148
Конечно, Робер.
626
00:33:34,671 --> 00:33:36,388
Берегись львов.
627
00:33:36,388 --> 00:33:38,589
Львов нужно остерегаться.
628
00:33:38,589 --> 00:33:44,067
Я возьму с собой пилку
на всякий случай.
629
00:33:44,067 --> 00:33:46,312
Вы шутите,
630
00:33:46,312 --> 00:33:48,427
но пилка может быть оружием.
631
00:33:48,427 --> 00:33:52,052
Сейчас все львы спят.
632
00:33:53,311 --> 00:33:55,591
Ты такая красивая.
633
00:33:55,591 --> 00:33:57,870
Благодаря тебе, дорогой.
634
00:33:57,870 --> 00:34:01,245
Дай я тебя поцелую.
635
00:34:02,872 --> 00:34:05,030
Обожаю твои уши.
636
00:34:05,030 --> 00:34:07,229
Маленькие такие...
637
00:34:07,229 --> 00:34:10,729
Возвращайся быстрее.
638
00:34:11,029 --> 00:34:15,029
Закрой глаза, ангел мой.
639
00:34:16,508 --> 00:34:18,883
До встречи.
640
00:34:24,997 --> 00:34:27,872
Молодец, Робер.
641
00:34:41,107 --> 00:34:42,857
Алекс.
642
00:34:44,434 --> 00:34:46,350
Александр!
643
00:34:46,350 --> 00:34:47,948
Прости. Как дела?
644
00:34:47,948 --> 00:34:49,995
Ты где был?
Я обзвонилась.
645
00:34:49,995 --> 00:34:51,795
Пришел домой полчаса назад.
646
00:34:51,795 --> 00:34:54,989
Мобильный на работе оставил...
647
00:34:54,989 --> 00:34:57,829
Достал свое фоно.
Еще работает.
648
00:34:57,829 --> 00:34:59,454
Да...
649
00:34:59,548 --> 00:35:04,504
Ты должен был заехать
за мной в 4. Нас гинеколог ждал.
650
00:35:04,504 --> 00:35:06,834
Ой, прости.
651
00:35:06,834 --> 00:35:11,505
Я был на занятии у Тибо.
Совсем забыл.
652
00:35:11,505 --> 00:35:14,440
А почему ты так поздно пришла?
653
00:35:14,440 --> 00:35:17,153
Мне стало плохо в клинике.
654
00:35:17,153 --> 00:35:18,748
Ничего серьезного?
655
00:35:18,748 --> 00:35:21,829
Нет. Это...
от нервов, наверное.
656
00:35:21,829 --> 00:35:23,548
Да плевать!
657
00:35:23,548 --> 00:35:26,629
Для тебя теперь Тибо важнее.
658
00:35:26,629 --> 00:35:28,949
Хочешь, усыновим его?
659
00:35:28,949 --> 00:35:31,798
Глупость какая!
Зачем ты так?
660
00:35:31,798 --> 00:35:35,110
Алекс, мы ведь с тобой
хотим ребенка.
661
00:35:35,110 --> 00:35:38,112
Докажи, что мы оба
этого хотим.
662
00:35:38,112 --> 00:35:40,713
Ну ладно тебе!
Ну забыл я. И что?
663
00:35:40,713 --> 00:35:43,226
Как ты мог забыть?
Ты про меня забыл?
664
00:35:43,226 --> 00:35:45,160
Ты знаешь,
что я боюсь одного:
665
00:35:45,160 --> 00:35:47,710
больниц и врачей.
666
00:35:47,710 --> 00:35:50,085
А ты забыл!
667
00:35:51,793 --> 00:35:54,831
Ты знаешь, что такое ЭКО?
668
00:35:54,831 --> 00:35:56,390
Для тебя это игра такая.
669
00:35:56,390 --> 00:35:59,074
Об этом можно
с друзьями шутить.
670
00:35:59,074 --> 00:36:01,433
Мужик дрочит в больнице,
разглядывая
671
00:36:01,433 --> 00:36:04,350
порножурналы 80-х гг.
Так смешно!
672
00:36:04,350 --> 00:36:07,225
Все заливаются!
673
00:36:07,270 --> 00:36:10,305
Мы только и делаем
что смеемся.
674
00:36:10,305 --> 00:36:13,480
Делаем вид,
что все хорошо.
675
00:36:13,480 --> 00:36:18,236
А ты знаешь,
каково приходится мне?
676
00:36:18,236 --> 00:36:22,511
Я делаю себе массу уколов
после 4-го дня цикла
677
00:36:22,511 --> 00:36:26,026
и думаю: "Опять все без толку.
Я приближаюсь к смерти".
678
00:36:26,026 --> 00:36:27,878
Я так думаю. Клянусь тебе.
679
00:36:27,878 --> 00:36:30,128
Думаю так.
680
00:36:31,026 --> 00:36:33,436
Ты утром уходишь,
говоришь: "Пока!"
681
00:36:33,436 --> 00:36:35,307
А я делаю себе укол.
682
00:36:35,307 --> 00:36:38,432
И думаю о смерти.
683
00:36:38,759 --> 00:36:42,435
Но тебе не говорю,
чтобы не беспокоить.
684
00:36:42,435 --> 00:36:47,432
Я об одном прошу: держи
меня за руку. Мне страшно.
685
00:36:47,432 --> 00:36:49,307
А ты...
686
00:36:51,192 --> 00:36:53,677
К черту все.
687
00:36:53,677 --> 00:36:58,879
-Думаешь, что мне плевать?
-Похоже, что да!
688
00:36:58,879 --> 00:37:02,387
Дело
не в сегодняшнем приеме.
689
00:37:02,387 --> 00:37:05,517
Александр, мы пытаемся
завести ребенка.
690
00:37:05,517 --> 00:37:07,272
А ты чем занимаешься?
691
00:37:07,272 --> 00:37:11,036
Поставил эту бандуру
в детской.
692
00:37:11,036 --> 00:37:13,960
Это кладовка!
Достала ты меня!
693
00:37:13,960 --> 00:37:16,788
Мы с тобой изменились?
694
00:37:16,788 --> 00:37:19,431
Говорим об этом
утром, днем и вечером!
695
00:37:19,431 --> 00:37:22,269
Что здесь стоит?
Три коробки! Пустота!
696
00:37:22,269 --> 00:37:24,872
Как и в моем животе.
Хорошая метафора.
697
00:37:24,872 --> 00:37:29,550
-Я не это хотел сказать.
-Я знаю, что ты хотел сказать.
698
00:37:29,550 --> 00:37:32,432
Тебе нужно время?
Подумать хочешь?
699
00:37:32,432 --> 00:37:35,394
Подумать о себе?
Эту галиматью хотел сказать?
700
00:37:35,394 --> 00:37:37,670
Музыку сочинять будешь?
701
00:37:37,670 --> 00:37:39,826
Да, возможно.
702
00:37:39,826 --> 00:37:45,076
Сочиняй.
Мешать не буду. Никогда.
703
00:37:46,318 --> 00:37:51,547
И когда я говорю тебе о ребенке
утром, днем и вечером,
704
00:37:51,547 --> 00:37:54,547
я говорю о себе.
705
00:37:59,917 --> 00:38:01,917
Молчишь?
706
00:38:03,513 --> 00:38:06,638
Знаешь, у меня...
707
00:38:08,627 --> 00:38:12,397
гормоны бурлят и все такое...
708
00:38:12,397 --> 00:38:17,867
-Я ничего не понимаю.
-Что не понимаешь?
709
00:38:17,867 --> 00:38:21,992
Почему я плачу, например.
710
00:38:25,112 --> 00:38:27,544
Хотя теперь поняла.
711
00:38:27,544 --> 00:38:31,169
Можешь петь спокойно.
712
00:38:38,153 --> 00:38:40,070
Трудная презентация.
713
00:38:40,070 --> 00:38:43,394
Брунж сегодня выходит.
Мне Серж сказал.
714
00:38:43,394 --> 00:38:46,474
Видно, эта дура
совсем не пострадала.
715
00:38:46,474 --> 00:38:50,474
Мальчики, слушайте меня!
716
00:38:55,947 --> 00:38:58,447
Хуже некуда!
717
00:38:58,542 --> 00:39:00,792
Будет так!
718
00:39:06,841 --> 00:39:08,947
Верь в себя!
719
00:39:08,947 --> 00:39:10,322
Эй!
720
00:39:10,346 --> 00:39:15,596
-Что с тобой?
-Передай этой дуре.
721
00:39:21,919 --> 00:39:23,912
-Хочешь покончить с собой?
-Нет.
722
00:39:23,912 --> 00:39:29,109
-А зачем вещи выбрасывать?
-Мне некуда было их сложить.
723
00:39:29,109 --> 00:39:32,234
Дай свой пропуск!
724
00:39:32,348 --> 00:39:34,848
До свидания!
725
00:39:35,077 --> 00:39:37,202
Отказано!
726
00:39:39,797 --> 00:39:41,672
Бернар!
727
00:39:43,710 --> 00:39:46,558
Не уходи среди рабочего дня.
728
00:39:46,558 --> 00:39:49,706
-Это серьезное нарушение.
-Что они мне сделают?
729
00:39:49,706 --> 00:39:52,231
Все, хватит!
Я спасаю себя.
730
00:39:52,231 --> 00:39:54,275
Это идея гуру?
731
00:39:54,275 --> 00:39:57,507
Возможно. А тебе какое дело,
падре?
732
00:39:57,507 --> 00:39:59,950
Ты доволен.
Ты всегда всем доволен.
733
00:39:59,950 --> 00:40:03,552
Если тебя дерьмом угостят,
съешь и не поморщишься!
734
00:40:03,552 --> 00:40:04,870
Я задыхаюсь!
735
00:40:04,870 --> 00:40:08,669
Я веду себя как мерзавец.
Даже на тебя наезжаю.
736
00:40:08,669 --> 00:40:09,830
Оставь меня.
737
00:40:09,830 --> 00:40:13,668
-Я дерьмо не ем.
-Я другое имел в виду.
738
00:40:13,668 --> 00:40:16,470
Я всем завидую!
Я всех ненавижу!
739
00:40:16,470 --> 00:40:18,789
Работа у меня дерьмовая!
740
00:40:18,789 --> 00:40:22,289
Тебя хочется избить!
741
00:40:23,157 --> 00:40:27,070
Не удерживай меня.
Я обидные вещи наговорю.
742
00:40:27,070 --> 00:40:29,797
Ты ни при чем.
743
00:40:29,797 --> 00:40:32,556
-Я ничего такого не сделал!
-Вот именно!
744
00:40:32,556 --> 00:40:34,431
Ничего!
745
00:40:35,591 --> 00:40:38,635
Мы живем обыденно!
Работа, столовка,
746
00:40:38,635 --> 00:40:42,760
отпуск.
Серенькая жизнь!
747
00:40:43,714 --> 00:40:48,669
Знай мы об этом в детстве,
оборжались бы!
748
00:40:48,669 --> 00:40:50,508
Мы всем довольствуемся.
749
00:40:50,508 --> 00:40:55,320
Да, довольствуемся,
как все эти уроды!
750
00:40:55,320 --> 00:40:58,913
Так и сдохнем довольными.
751
00:40:58,913 --> 00:41:03,163
Ты посмотри, кем мы стали!
752
00:41:03,191 --> 00:41:05,066
Черт...
753
00:41:09,831 --> 00:41:11,351
Мы можем...
754
00:41:11,351 --> 00:41:14,784
Не надо. Меня прорвало.
Я зло выплеснул.
755
00:41:14,784 --> 00:41:16,878
Я стал злым.
756
00:41:16,878 --> 00:41:22,554
У тети был такой пес.
Сначала рычал, потом кусаться начал.
757
00:41:22,554 --> 00:41:26,054
А потом его усыпили.
758
00:41:28,192 --> 00:41:29,817
Пока.
759
00:41:37,586 --> 00:41:38,592
"Я ухожу.
760
00:41:38,592 --> 00:41:41,592
Никого не люблю.
Пошли вы все к ядреной фене.
761
00:41:41,592 --> 00:41:42,678
Чао, какао".
762
00:41:42,678 --> 00:41:44,869
Да, он явно не в себе.
763
00:41:44,869 --> 00:41:46,439
Но неверное непросто
764
00:41:46,439 --> 00:41:49,990
дружить с идиотом,
который кидает дротики в сотрудников.
765
00:41:49,990 --> 00:41:53,074
То есть в начальницу.
766
00:41:53,074 --> 00:41:57,793
Что делать собираетесь?
Изобьете меня?
767
00:41:57,793 --> 00:42:03,191
Из-за вас я чуть глаза не лишилась.
Так что хватит!
768
00:42:03,191 --> 00:42:06,432
-Я вас увольняю.
-Не имеете права.
769
00:42:06,432 --> 00:42:08,514
Вы шутите?
770
00:42:08,514 --> 00:42:10,152
Последняя презентация
771
00:42:10,152 --> 00:42:13,551
наглядно продемонстрировала
качество вашей работы.
772
00:42:13,551 --> 00:42:16,907
Партнер, сглаживающий
ваше невежество, уволился.
773
00:42:16,907 --> 00:42:21,224
А я получила дротик в морду.
Поводов предостаточно.
774
00:42:21,224 --> 00:42:24,160
Можете не отрабатывать
положенные
775
00:42:24,160 --> 00:42:25,709
несколько недель.
776
00:42:25,709 --> 00:42:27,712
Если еще раз увижу вас,
777
00:42:27,712 --> 00:42:30,909
подам на вас в суд
за телесные повреждения.
778
00:42:30,909 --> 00:42:33,284
Стефания...
779
00:42:42,305 --> 00:42:45,481
Вы правы, я работал плохо.
780
00:42:45,481 --> 00:42:48,731
Но у меня семья...
781
00:42:52,712 --> 00:42:57,837
Как я скажу это детям, мать вашу?
782
00:42:58,837 --> 00:43:00,462
Черт!
783
00:43:02,514 --> 00:43:03,955
-Тибо дома?
-Да.
784
00:43:03,955 --> 00:43:05,580
Тибо!
785
00:43:10,788 --> 00:43:16,288
-Я не хотел помешать вам.
-Проходи.
786
00:43:24,792 --> 00:43:26,749
Как это, ушел?
787
00:43:26,749 --> 00:43:30,959
-Уволился? Да?
-Да... Нет.
788
00:43:30,959 --> 00:43:34,591
Просто свалил.
Я сделал это ради нас.
789
00:43:34,591 --> 00:43:37,216
Поцелуй меня.
790
00:43:38,313 --> 00:43:40,312
Осторожно!
791
00:43:40,312 --> 00:43:42,991
-Кейс забыл!
-Ах да!
792
00:43:42,991 --> 00:43:44,592
Где голова?
793
00:43:44,592 --> 00:43:46,746
Всего доброго.
794
00:43:46,746 --> 00:43:48,746
Поехали!
795
00:44:03,434 --> 00:44:05,869
Быстрая ходьба намного полезней
796
00:44:05,869 --> 00:44:09,869
бега.
Сердце укрепляет.
797
00:44:12,675 --> 00:44:17,990
У меня обувь неудобная.
Не рассчитал.
798
00:44:17,990 --> 00:44:19,756
-Допуска нет!
-Черт!
799
00:44:19,756 --> 00:44:22,838
-Допуска нет!
-Не работает.
800
00:44:22,838 --> 00:44:25,039
Проход для инвалидов.
801
00:44:25,039 --> 00:44:27,464
-Я к Стефании Брунж.
-Здравствуйте,.
802
00:44:27,464 --> 00:44:29,964
Иду за вами.
803
00:44:48,122 --> 00:44:49,997
Стерва!
804
00:44:52,626 --> 00:44:55,376
Любимая Сесиль
805
00:44:57,997 --> 00:44:59,674
Барышня!
806
00:44:59,674 --> 00:45:02,590
Я выпью бокал
"Шато Рок-де-Калон".
807
00:45:02,590 --> 00:45:04,592
-Есть у вас?
-Есть.
808
00:45:04,592 --> 00:45:07,953
-Я ничего не буду.
-Правда?
809
00:45:07,953 --> 00:45:10,231
Черт, сексапильная.
810
00:45:10,231 --> 00:45:12,308
Некрасивая, но сексапильная.
811
00:45:12,308 --> 00:45:15,231
Хочется, чтобы она мне
отсосала,.
812
00:45:15,231 --> 00:45:18,150
Слаба на передок!
Как засажу ей!
813
00:45:18,150 --> 00:45:20,753
Это моя сестра.
814
00:45:20,753 --> 00:45:22,878
Кристель?
815
00:45:23,473 --> 00:45:25,511
Ты с ней не поздоровался.
816
00:45:25,511 --> 00:45:29,031
Из-за хозяина. Она не хочет,
чтобы он знал.
817
00:45:29,031 --> 00:45:31,310
Очень придирчивый...
818
00:45:31,310 --> 00:45:34,116
Ой, прости меня.
Прости.
819
00:45:34,116 --> 00:45:42,116
Я не против того, чтобы она
у тебя отсосала. Но сказал ты обидно.
820
00:45:43,472 --> 00:45:45,708
-Ну и морда!
-Это не Кристель.
821
00:45:45,708 --> 00:45:48,798
-Нет!
-Черт! А я поверил!
822
00:45:48,798 --> 00:45:50,173
Да.
823
00:45:51,070 --> 00:45:54,919
Вот что значит
внутреннее убеждение.
824
00:45:54,919 --> 00:46:00,998
Начинается все с розыгрыша.
Ты делаешь успехи!
825
00:46:00,998 --> 00:46:02,838
Черт! Ты на машине?
826
00:46:02,838 --> 00:46:03,789
Ну что?
827
00:46:03,789 --> 00:46:07,229
Я звонила ему час назад.
Перезвоню.
828
00:46:07,229 --> 00:46:09,987
Крестный скоро приедет.
В пробках стоит.
829
00:46:09,987 --> 00:46:11,395
У него машины нет.
830
00:46:11,395 --> 00:46:13,474
Он приедет.
Сейчас позвоню.
831
00:46:13,474 --> 00:46:15,511
Хватит с этим играть!
832
00:46:15,511 --> 00:46:17,916
-Делаю что хочу!
-Ах вот как?
833
00:46:17,916 --> 00:46:19,623
Конфисковано!
834
00:46:19,623 --> 00:46:22,521
Ты не в себе?
Сломал игру!
835
00:46:22,521 --> 00:46:25,031
Или ко мне, милый.
836
00:46:25,031 --> 00:46:28,869
Он расстроился.
День рождения ведь.
837
00:46:28,869 --> 00:46:30,347
Где твой друг?
838
00:46:30,347 --> 00:46:32,160
Прости.
Папа не хотел.
839
00:46:32,160 --> 00:46:33,431
Не трогай меня...
840
00:46:33,431 --> 00:46:34,990
Привет честной компании!
841
00:46:34,990 --> 00:46:36,799
Кто пришел?
842
00:46:36,799 --> 00:46:38,195
Где ты был?
843
00:46:38,195 --> 00:46:39,750
Мальчик мой! Как дела?
844
00:46:39,750 --> 00:46:42,113
Заработались.
Время быстро пролетело.
845
00:46:42,113 --> 00:46:43,232
С днем рождения!
846
00:46:43,232 --> 00:46:45,636
-Ты думал, что я забыл?
-Да. Ты забыл.
847
00:46:45,636 --> 00:46:48,146
-Напрочь!
-Подтверждаю!
848
00:46:48,146 --> 00:46:49,917
Ничего я не забыл. Смотри!
849
00:46:49,917 --> 00:46:51,190
Здравствуйте.
850
00:46:51,190 --> 00:46:52,553
Микроскоп!
851
00:46:52,553 --> 00:46:55,667
-Мест для парковки нет.
-Добро пожаловать.
852
00:46:55,667 --> 00:46:56,787
Что это?
853
00:46:56,787 --> 00:47:00,070
Мне повезло. По дороге магазин
игрушек встретился.
854
00:47:00,070 --> 00:47:02,519
-А подарочная упаковка?
-Привет!
855
00:47:02,519 --> 00:47:04,555
-Нет!
-Привет.
856
00:47:04,555 --> 00:47:06,680
Как дела?
857
00:47:10,028 --> 00:47:12,869
Перестал дуться?
Дружок приехал!
858
00:47:12,869 --> 00:47:16,193
Симон, мы не знакомы,
но я принес тебе подарок.
859
00:47:16,193 --> 00:47:18,789
У тебя ведь день рождения.
860
00:47:18,789 --> 00:47:21,556
Игровая приставка!
Мама! Черная!
861
00:47:21,556 --> 00:47:23,870
-И игра есть.
-Класс!
862
00:47:23,870 --> 00:47:26,429
-Правда здорово?
-Отлично!
863
00:47:26,429 --> 00:47:27,797
Ты доволен?
864
00:47:27,797 --> 00:47:30,032
-Давайте выпьем?
-Шампанского!
865
00:47:30,032 --> 00:47:31,830
-Как хочешь.
-Супер!
866
00:47:31,830 --> 00:47:33,871
-Я помогу.
-Не надо.
867
00:47:33,871 --> 00:47:36,746
Бокалы достану.
868
00:47:50,390 --> 00:47:52,911
Все в порядке?
869
00:47:52,911 --> 00:47:54,286
Да.
870
00:47:55,109 --> 00:47:58,112
-Опять закурил?
-Только сегодня.
871
00:47:58,112 --> 00:48:01,737
День рождения ведь...
872
00:48:02,434 --> 00:48:05,268
Прости, что не звонил.
Дел много было.
873
00:48:05,268 --> 00:48:09,830
Ничего страшного.
Я понимаю.
874
00:48:09,830 --> 00:48:11,947
Он хороший парень.
875
00:48:11,947 --> 00:48:13,389
Это я дурак.
876
00:48:13,389 --> 00:48:15,468
Все клево, клянусь тебе.
877
00:48:15,468 --> 00:48:17,218
Класс.
878
00:48:18,187 --> 00:48:24,225
-Я не хочу, чтобы ты думал...
-Нет же! Правда.
879
00:48:24,225 --> 00:48:27,357
Как с Брунж поговорил?
Передал мое письмо?
880
00:48:27,357 --> 00:48:29,227
Да, передал.
881
00:48:29,227 --> 00:48:31,958
Сказал, что это послужит
ей уроком.
882
00:48:31,958 --> 00:48:35,356
Что в будущем она должна
лучше с персоналом обращаться.
883
00:48:35,356 --> 00:48:38,467
Заткнул ей ее
клыкастую пасть.
884
00:48:38,467 --> 00:48:42,351
Не боюсь я таких зверюг!
885
00:48:42,351 --> 00:48:43,434
Мы, мужчины,
886
00:48:43,434 --> 00:48:46,865
умеем самозабвенно
лгать самим себе.
887
00:48:46,865 --> 00:48:49,915
Ложь для нас - это подобие
презерватива или мази,
888
00:48:49,915 --> 00:48:53,431
которая снимает боль
от неудач, слабости.
889
00:48:53,431 --> 00:48:54,711
С молоком матери
890
00:48:54,711 --> 00:48:58,154
мы впитали в себя
боязнь неудач.
891
00:48:58,154 --> 00:48:59,667
Вот и Джеф боялся...
892
00:48:59,667 --> 00:49:01,436
Все прошло хорошо.
893
00:49:01,436 --> 00:49:02,946
Да, отлично!
894
00:49:02,946 --> 00:49:05,159
Этот Тибо приятный малый.
895
00:49:05,159 --> 00:49:06,349
Да. А что?
896
00:49:06,349 --> 00:49:09,477
Ты говорил, что он ублюдок.
Мне так не показалось.
897
00:49:09,477 --> 00:49:11,876
Подумаешь,
слегка задается.
898
00:49:11,876 --> 00:49:15,107
Я не говорил, что он ублюдок.
Он наш друг.
899
00:49:15,107 --> 00:49:17,752
Ты сказал: "Новый друг -
ублюдок".
900
00:49:17,752 --> 00:49:19,549
Меня это покоробило.
901
00:49:19,549 --> 00:49:22,792
Ублюдок - это не дурак.
Намного сильнее.
902
00:49:22,792 --> 00:49:25,234
-Оскорбительнее...
-Хватит!
903
00:49:25,234 --> 00:49:28,790
-Ты записываешь мои слова?
-Успокойся!
904
00:49:28,790 --> 00:49:34,746
-Хочешь опять что-то сломать?
-Нет. Я должен тебе сказать...
905
00:49:34,746 --> 00:49:38,866
-Эта дура Брунж...
-Она Гранже заменила. И что?
906
00:49:38,866 --> 00:49:40,145
Нет, ничего.
907
00:49:40,145 --> 00:49:42,222
Покажи ей!
908
00:49:42,222 --> 00:49:45,551
Мы же договорились
не давать себя в обиду!
909
00:49:45,551 --> 00:49:48,306
Иначе я разберусь с ней!
Мало не покажется.
910
00:49:48,306 --> 00:49:51,473
Я ей морду набью.
Клянусь тебе! Не потерплю такого.
911
00:49:51,473 --> 00:49:55,187
-Я убью ее!
-Любимая, успокойся!
912
00:49:55,187 --> 00:49:58,619
Прости, что игру разбил...
913
00:49:58,619 --> 00:50:01,119
Прости меня.
914
00:50:01,433 --> 00:50:04,272
Ты не думаешь,
что я неудачник?
915
00:50:04,272 --> 00:50:05,772
Что?
916
00:50:06,584 --> 00:50:10,334
Что ты такое говоришь?
917
00:50:12,465 --> 00:50:14,590
Да так...
918
00:50:17,675 --> 00:50:19,589
От неудачника...
919
00:50:19,589 --> 00:50:21,351
бежать хочется.
920
00:50:21,351 --> 00:50:24,476
Тебе не хотелось?
921
00:50:24,548 --> 00:50:27,423
Ты так думаешь?
922
00:50:27,873 --> 00:50:31,034
Что я могу этого хотеть?
923
00:50:31,034 --> 00:50:34,031
Посмотри на меня.
924
00:50:34,031 --> 00:50:38,406
-Ты так думаешь?
-Не знаю.
925
00:50:42,949 --> 00:50:45,699
Бедный ты мой!
926
00:50:47,394 --> 00:50:48,708
Джеф,
927
00:50:48,708 --> 00:50:50,509
доблестный рыцарь,
928
00:50:50,509 --> 00:50:53,068
бросился в драку,
чтобы отбить мой плейер.
929
00:50:53,068 --> 00:50:56,186
Он видел себя в образе
всех героев мира.
930
00:50:56,186 --> 00:50:57,955
А теперь ему было страшно.
931
00:50:57,955 --> 00:51:00,205
И он лгал.
932
00:51:00,990 --> 00:51:03,106
Но не себе.
933
00:51:03,106 --> 00:51:06,606
Это уже было хорошо.
934
00:51:10,957 --> 00:51:12,832
Привет!
935
00:51:16,990 --> 00:51:19,428
Ты где был?
Я волновалась.
936
00:51:19,428 --> 00:51:21,791
У друзей.
Незапланированно.
937
00:51:21,791 --> 00:51:23,671
А телефон не работал?
938
00:51:23,671 --> 00:51:26,949
Ты хотела с Амбер встретиться,
я не стал звонить.
939
00:51:26,949 --> 00:51:29,591
Да и телефон разрядился.
940
00:51:29,591 --> 00:51:31,148
Мы завтра встречаемся.
941
00:51:31,148 --> 00:51:36,273
А! Прости.
Я думал, что сегодня.
942
00:51:38,867 --> 00:51:40,867
Что это?
943
00:51:40,871 --> 00:51:43,429
Косяк. Я к дилеру Кадеру
ездила,
944
00:51:43,429 --> 00:51:47,429
так сильно беспокоилась!
945
00:51:48,507 --> 00:51:50,632
И выпила?
946
00:51:51,029 --> 00:51:55,709
Продолжаю пить.
Настоящее время.
947
00:51:55,709 --> 00:52:00,312
Папа звонил. Два раза.
Был взвинчен.
948
00:52:00,312 --> 00:52:02,835
Завтра мне нужна машина.
949
00:52:02,835 --> 00:52:05,862
Нет, Хелен.
Она мне тоже нужна!
950
00:52:05,862 --> 00:52:08,159
Мне нужна моя машина!
951
00:52:08,159 --> 00:52:09,583
Моя машина!
952
00:52:09,583 --> 00:52:10,676
Успокойся.
953
00:52:10,676 --> 00:52:13,051
Я спокойна.
954
00:52:14,589 --> 00:52:17,464
Очень спокойна.
955
00:52:20,272 --> 00:52:21,631
Предельно.
956
00:52:21,631 --> 00:52:27,256
Я просто сказала,
что заберу машину.
957
00:52:28,226 --> 00:52:31,316
Послушай сообщения.
958
00:52:31,316 --> 00:52:34,117
Давай успокоимся, Хелен...
959
00:52:34,117 --> 00:52:36,117
И уходи!
960
00:52:42,586 --> 00:52:45,086
Сумасшедшая.
961
00:52:47,715 --> 00:52:49,791
Привет, Тибо.
Это Патрисия.
962
00:52:49,791 --> 00:52:51,829
Я оставила несколько сообщений.
963
00:52:51,829 --> 00:52:54,431
Может, зря звоню
по домашнему
964
00:52:54,431 --> 00:52:57,233
телефону...
-Очень зря.
965
00:52:57,233 --> 00:53:00,509
Ну так вот.
Я думаю о тебе.
966
00:53:00,509 --> 00:53:02,428
Хочу опять встретиться.
967
00:53:02,428 --> 00:53:03,872
Это Стивен.
968
00:53:03,872 --> 00:53:07,788
Послушай, я давал тебе деньги
по просьбе Хелен.
969
00:53:07,788 --> 00:53:11,709
2 года оплачиваю конференц-залы,
диски,
970
00:53:11,709 --> 00:53:13,513
прочую чушь...
971
00:53:13,513 --> 00:53:15,188
Так продолжаться не может.
972
00:53:15,188 --> 00:53:17,026
Я теряю деньги, понимаешь?
973
00:53:17,026 --> 00:53:18,794
Так не должно быть.
974
00:53:18,794 --> 00:53:21,709
Я в тебя никогда не верил.
975
00:53:21,709 --> 00:53:23,584
Прости.
976
00:53:23,748 --> 00:53:25,873
Прощаюсь.
977
00:53:28,630 --> 00:53:31,106
Представь,
что перед тобой зрители.
978
00:53:31,106 --> 00:53:33,110
Я буду отвлекать тебя.
979
00:53:33,110 --> 00:53:34,268
Хорошо.
980
00:53:34,268 --> 00:53:36,893
А сам-то как?
981
00:53:39,270 --> 00:53:41,106
Напряги пресс!
982
00:53:41,106 --> 00:53:43,731
Смотри прямо.
983
00:53:45,389 --> 00:53:47,558
-Повыше...
-Мне не нравится.
984
00:53:47,558 --> 00:53:48,550
Хорошо!
985
00:53:48,550 --> 00:53:52,925
Нет.
Материал не подходит.
986
00:53:59,108 --> 00:54:01,629
Отлично!
Тебе идет.
987
00:54:01,629 --> 00:54:04,754
Видеоклип Алекса!
988
00:54:31,710 --> 00:54:33,786
Мужик любит моль.
989
00:54:33,786 --> 00:54:36,866
-Какую еще моль?
-Насекомое...
990
00:54:36,866 --> 00:54:38,827
-Кого мы видим!
-Красавец!
991
00:54:38,827 --> 00:54:41,952
-Хорош!
-Правда?
992
00:54:41,998 --> 00:54:43,951
Ты великолепен!
Тебе идет.
993
00:54:43,951 --> 00:54:47,576
Вылитый Лоран Делаус.
994
00:54:49,590 --> 00:54:51,671
Шикарный стиль.
995
00:54:51,671 --> 00:54:53,545
-Неплохо?
-Да.
996
00:54:53,545 --> 00:54:56,790
-И твоя рубашка красивая.
-Очень удобная.
997
00:54:56,790 --> 00:54:59,790
-И очень красная.
-Да. Вырви глаз.
998
00:54:59,790 --> 00:55:02,069
-59 евро.
-Все равно очень красная.
999
00:55:02,069 --> 00:55:04,785
Всем добрый вечер.
1000
00:55:04,785 --> 00:55:09,309
Я скажу пару слов, а потом не буду
мешать пить и петь.
1001
00:55:09,309 --> 00:55:10,349
Говори!
1002
00:55:10,349 --> 00:55:12,147
Хочу объявить,
1003
00:55:12,147 --> 00:55:16,111
что мы, наверное,
не закроемся...
1004
00:55:16,111 --> 00:55:18,542
потому что некий г-н Джеф,
1005
00:55:18,542 --> 00:55:22,915
который петь не умеет,
выплатил мой долг
1006
00:55:22,915 --> 00:55:25,996
в размере 6 000 евро.
1007
00:55:25,996 --> 00:55:28,509
Без корыстных намерений.
1008
00:55:28,509 --> 00:55:29,789
Вот так.
1009
00:55:29,789 --> 00:55:31,112
-Правда?
-Да.
1010
00:55:31,112 --> 00:55:35,612
Всего вам доброго!
Спасибо!
1011
00:55:38,985 --> 00:55:41,476
Ты это серьезно?
Ну ты даешь!
1012
00:55:41,476 --> 00:55:42,902
Тебе же надо было
1013
00:55:42,902 --> 00:55:48,152
где-то петь свои дурацкие песенки.
1014
00:55:52,838 --> 00:55:56,263
Значит, веранда
пролетела фанерой над Парижем.
1015
00:55:56,263 --> 00:55:58,356
Прямо мне в жопу.
1016
00:55:58,356 --> 00:56:01,868
-Не люблю тебя вульгарной.
-А вчера тебе нравилось.
1017
00:56:01,868 --> 00:56:03,985
-Где наш дружок?
-Спрятался.
1018
00:56:03,985 --> 00:56:06,797
-В норку?
-Он из нее выпрыгнет!
1019
00:56:06,797 --> 00:56:07,948
Как чертик...
1020
00:56:07,948 --> 00:56:10,262
-Хватит вам позориться.
-Да ладно!
1021
00:56:10,262 --> 00:56:12,837
Пойдем сядем,
закажем и выпьем.
1022
00:56:12,837 --> 00:56:15,962
Это мы позоримся?
1023
00:56:17,984 --> 00:56:20,951
-Ты большой оптимист.
-Ну, не знаю...
1024
00:56:20,951 --> 00:56:22,868
И зануда.
1025
00:56:22,868 --> 00:56:25,667
Твое дело накрылось
медным тазом...
1026
00:56:25,667 --> 00:56:28,424
-Да!
-Я бы была в отчаянии.
1027
00:56:28,424 --> 00:56:30,834
Я научился абстрагироваться.
1028
00:56:30,834 --> 00:56:33,984
Я не виноват в этом.
Так что же...
1029
00:56:33,984 --> 00:56:36,519
Работа бывает отстойной.
1030
00:56:36,519 --> 00:56:38,553
Я вела кружок
1031
00:56:38,553 --> 00:56:42,272
керамики в тюрьме. Там сидели
убийцы и изверги. Помнишь?
1032
00:56:42,272 --> 00:56:44,745
Тибо, мы тебя не критикуем.
1033
00:56:44,745 --> 00:56:47,510
Критикуем.
Говорим, что его работа - отстой.
1034
00:56:47,510 --> 00:56:50,553
-Есть немного.
-Сам бы ты не заметил.
1035
00:56:50,553 --> 00:56:51,928
Да.
1036
00:56:52,272 --> 00:56:54,342
-Алекс!
-Да!
1037
00:56:54,342 --> 00:56:55,311
Пока!
1038
00:56:55,311 --> 00:56:57,507
Есть водка
и коктейль-тошниловка.
1039
00:56:57,507 --> 00:56:59,707
Мне тогда водки.
1040
00:56:59,707 --> 00:57:01,350
Хорошо.
1041
00:57:01,350 --> 00:57:04,518
Флоранс воспрянула духом.
1042
00:57:04,518 --> 00:57:09,068
Я тоже хочу кое-что
объявить вам.
1043
00:57:09,068 --> 00:57:12,430
-Алекс, встань.
-Хорошо.
1044
00:57:12,430 --> 00:57:14,834
Это г-н Алекс Людон,
1045
00:57:14,834 --> 00:57:19,426
кандидат на участие
в новом сезоне "Потрясающая звезда"!
1046
00:57:19,426 --> 00:57:20,752
-Не может быть.
-Может!
1047
00:57:20,752 --> 00:57:22,547
-Неужели...
-Да!
1048
00:57:22,547 --> 00:57:24,786
-Ты шутишь?
-Нет! Подожди!
1049
00:57:24,786 --> 00:57:28,030
Я прошел первый этап отбора.
1050
00:57:28,030 --> 00:57:31,063
Теперь выступлю
перед жюри в Париже.
1051
00:57:31,063 --> 00:57:33,517
Это же здорово, Алекс!
Замечательно!
1052
00:57:33,517 --> 00:57:35,832
Я так рада за тебя!
Выпьем!
1053
00:57:35,832 --> 00:57:38,508
-Мурашки по коже!
-Хватит об этом...
1054
00:57:38,508 --> 00:57:41,308
Это мой новый проект.
1055
00:57:41,308 --> 00:57:44,065
Жеребец, на которого
я делаю большую ставку!
1056
00:57:44,065 --> 00:57:47,719
Да, ты лихо делаешь ставки.
1057
00:57:47,719 --> 00:57:50,110
А что?
Тебе что-то не нравится?
1058
00:57:50,110 --> 00:57:52,667
Нет!
Мне все нравится.
1059
00:57:52,667 --> 00:57:57,631
Жизнь - это азартная игра.
Правда?
1060
00:57:57,631 --> 00:58:01,030
Держу пари,
что ты станешь космонавтом.
1061
00:58:01,030 --> 00:58:04,630
Твоя жизнь - дерьмо.
Я знаю, что тебе надо.
1062
00:58:04,630 --> 00:58:08,188
А ты станешь Мэрайей Кэри!
1063
00:58:08,188 --> 00:58:09,868
Все это чушь собачья.
1064
00:58:09,868 --> 00:58:13,749
Ты что? Что я тебе сделал?
Ты рехнулся?
1065
00:58:13,749 --> 00:58:15,187
Заткнись!
1066
00:58:15,187 --> 00:58:16,502
И не выступай!
1067
00:58:16,502 --> 00:58:19,914
Никак не переживешь увольнение?
Поэтому бесишься?
1068
00:58:19,914 --> 00:58:23,189
Я тебе ничего не сделал!
1069
00:58:23,189 --> 00:58:26,689
Кто тебе это сказал?
1070
00:58:26,830 --> 00:58:30,027
Я к Брунж за деньгами
пришел, она мне рассказала.
1071
00:58:30,027 --> 00:58:35,352
О том, что ты уволился,
а тебя она уволила.
1072
00:58:35,352 --> 00:58:36,977
Черт!
1073
00:58:37,546 --> 00:58:40,046
Я не знал...
1074
00:58:40,468 --> 00:58:46,218
Сесиль... Ты не знала
про увольнение?
1075
00:58:46,268 --> 00:58:48,768
Мать твою...
1076
00:58:56,548 --> 00:58:58,108
Мне очень жаль.
1077
00:58:58,108 --> 00:59:00,989
С твоим появлением
все к чертям летит!
1078
00:59:00,989 --> 00:59:02,614
Джеф!
1079
00:59:09,990 --> 00:59:11,490
Нет!
1080
00:59:24,466 --> 00:59:26,585
Хелен, успокойся.
Это нелепо.
1081
00:59:26,585 --> 00:59:28,994
Проваливай!
Можешь трахать кого хочешь!
1082
00:59:28,994 --> 00:59:32,711
Это моя квартира, моя машина,
моя жизнь!
1083
00:59:32,711 --> 00:59:36,336
Забирай свои вещички.
1084
00:59:37,235 --> 00:59:41,610
Можем поговорить нормально?
1085
00:59:50,023 --> 00:59:53,148
Черт! Хватит уже!
1086
00:59:53,948 --> 00:59:56,757
Глазам не верю.
Ты чего приперся?
1087
00:59:56,757 --> 00:59:59,236
Хотел морду тебе набить,
но теперь...
1088
00:59:59,236 --> 01:00:03,861
Ты не вовремя.
В другой раз.
1089
01:00:25,744 --> 01:00:26,711
Тибо?
1090
01:00:26,711 --> 01:00:29,950
Я знаю, что уже поздно.
Можно к бабушке?
1091
01:00:29,950 --> 01:00:32,464
Действительно очень поздно.
1092
01:00:32,464 --> 01:00:36,028
-Прошу тебя.
-Ладно, иди.
1093
01:00:36,028 --> 01:00:37,352
Спасибо.
1094
01:00:37,352 --> 01:00:41,602
Твой выход через 15 минут.
1095
01:00:49,629 --> 01:00:53,427
Я один, как дурак!
Куда он делся?
1096
01:00:53,427 --> 01:00:55,627
Я все запорю.
Не готов.
1097
01:00:55,627 --> 01:00:56,788
Ты готов.
1098
01:00:56,788 --> 01:00:59,866
Что ты понимаешь!
Я не готов, знаю.
1099
01:00:59,866 --> 01:01:02,312
Позвоню ему.
1100
01:01:02,312 --> 01:01:04,989
-У вас все в порядке?
-Он нервничает.
1101
01:01:04,989 --> 01:01:07,311
Понимаю.
Все будет хорошо.
1102
01:01:07,311 --> 01:01:08,743
Когда его выход?
1103
01:01:08,743 --> 01:01:10,514
-Я приду за вами.
-Окей.
1104
01:01:10,514 --> 01:01:14,389
-До встречи.
-Спасибо.
1105
01:01:18,150 --> 01:01:21,025
Спасибо, Робер.
1106
01:01:21,948 --> 01:01:25,032
Вода в реке была холодна...
1107
01:01:25,032 --> 01:01:29,907
но в ваших руках она согрелась.
1108
01:01:30,544 --> 01:01:33,511
Это нормально.
Я массирую тебе голову.
1109
01:01:33,511 --> 01:01:36,226
Спасибо.
Достаточно, Робер.
1110
01:01:36,226 --> 01:01:39,476
Дай мне сигаретку.
1111
01:01:42,148 --> 01:01:46,023
Дайте и мне затянуться.
1112
01:01:52,227 --> 01:01:57,477
Возьмите, Робер.
Большое спасибо.
1113
01:01:58,268 --> 01:02:01,549
-Как меня зовут, бабуля?
-Тибо.
1114
01:02:01,549 --> 01:02:04,675
Думаешь,
я голову потеряла?
1115
01:02:04,675 --> 01:02:06,309
Пока не забыла...
1116
01:02:06,309 --> 01:02:07,425
Будь добр,
1117
01:02:07,425 --> 01:02:11,146
купи мне черешни,
если деньги есть.
1118
01:02:11,146 --> 01:02:13,837
На черешню хватит.
1119
01:02:13,837 --> 01:02:15,873
Доброе утро.
1120
01:02:15,873 --> 01:02:22,562
Ясно. Вы переночевали здесь,
а теперь еще и курите.
1121
01:02:22,562 --> 01:02:25,118
Будьте осторожны.
1122
01:02:25,118 --> 01:02:28,480
У меня проблемы возникнут.
1123
01:02:28,480 --> 01:02:29,605
а
1124
01:02:30,917 --> 01:02:33,792
Не буду мешать.
1125
01:02:36,117 --> 01:02:39,367
-До встречи.
-Да.
1126
01:02:43,720 --> 01:02:46,556
Она вам нравится,
Робер?
1127
01:02:46,556 --> 01:02:49,439
Это же очевидно.
1128
01:02:49,439 --> 01:02:52,840
-Скажите честно...
-Ну да.
1129
01:02:52,840 --> 01:02:56,037
-С чего ты взяла?
-Я вас хорошо знаю.
1130
01:02:56,037 --> 01:02:59,558
-Успела привыкнуть.
-Ревнуешь?
1131
01:02:59,558 --> 01:03:01,478
Не отвечает.
1132
01:03:01,478 --> 01:03:05,835
-Как он мог?
-Сосредоточься.
1133
01:03:05,835 --> 01:03:08,234
-Хорошо выглядишь.
-Я опозорюсь.
1134
01:03:08,234 --> 01:03:11,004
Нет! Но и ты так
многого достиг.
1135
01:03:11,004 --> 01:03:14,760
Хватит молоть чепуху
и смотреть на меня как дура!
1136
01:03:14,760 --> 01:03:17,317
Спокойно!
Вы всем мешаете.
1137
01:03:17,317 --> 01:03:18,599
Ты почему лезешь?
1138
01:03:18,599 --> 01:03:20,879
Хватит на ее задницу зариться!
1139
01:03:20,879 --> 01:03:23,687
-Перестань.
-Тебе нравится? Не стесняйтесь!
1140
01:03:23,687 --> 01:03:25,766
Чего встал?
Подраться хочешь?
1141
01:03:25,766 --> 01:03:29,197
-Не отстаешь...
-Не тронь меня и заткнись.
1142
01:03:29,197 --> 01:03:32,277
-Убери руки!
-Твой выход! Иди и пой, идиот.
1143
01:03:32,277 --> 01:03:34,527
Сукин сын!
1144
01:03:45,635 --> 01:03:48,260
Здравствуйте.
1145
01:03:48,673 --> 01:03:50,959
Здравствуйте.
Как вас зовут?
1146
01:03:50,959 --> 01:03:52,489
Мне 35 лет.
1147
01:03:52,489 --> 01:03:55,605
Мы спросили...
как вас зовут.
1148
01:03:55,605 --> 01:03:58,326
Простите. Александр Людон.
Простите.
1149
01:03:58,326 --> 01:04:00,642
Хорошо.
Кем работаете?
1150
01:04:00,642 --> 01:04:04,241
В Лонжюмо...
В страховой компании. Простите.
1151
01:04:04,241 --> 01:04:05,475
Страхую жизнь.
1152
01:04:05,475 --> 01:04:09,316
Расслабьтесь, Александр.
И спойте нам что-нибудь.
1153
01:04:09,316 --> 01:04:12,609
-Что будете петь?
-Many Rivers to Cross.
1154
01:04:12,609 --> 01:04:16,859
Хорошо. Начинайте.
Удачи!
1155
01:05:30,800 --> 01:05:32,761
Пройдем тест?
1156
01:05:32,761 --> 01:05:38,636
-Нет! Не время...
-Время как раз есть.
1157
01:05:39,721 --> 01:05:42,277
В приступе гнева...
1158
01:05:42,277 --> 01:05:46,198
из-за проблем,
которые вас не касаются...
1159
01:05:46,198 --> 01:05:49,686
ваш муж обозвал вас дурой.
1160
01:05:49,686 --> 01:05:52,061
Вариант А -
1161
01:05:52,079 --> 01:05:55,999
вы даете ему пощечину и уходите.
1162
01:05:55,999 --> 01:05:58,196
Вам не нравятся хамы.
1163
01:05:58,196 --> 01:06:00,407
Не хамы...
1164
01:06:00,407 --> 01:06:02,532
А дураки.
1165
01:06:03,597 --> 01:06:06,097
Вариант Б...
1166
01:06:06,240 --> 01:06:08,125
Вы говорите с ним.
1167
01:06:08,125 --> 01:06:13,913
Пытаетесь понять,
что с ним происходит.
1168
01:06:13,913 --> 01:06:16,288
Вариант В -
1169
01:06:16,323 --> 01:06:21,917
вы никак не реагируете.
Собираетесь обсудить это позже.
1170
01:06:21,917 --> 01:06:25,367
Я не знаю, как поступить.
1171
01:06:25,367 --> 01:06:29,918
В последней раз меня обозвали
дурой в 8-м классе.
1172
01:06:29,918 --> 01:06:32,160
Я полезла в драку.
1173
01:06:32,160 --> 01:06:37,357
Похоже, с возрастом
люди успокаиваются.
1174
01:06:37,357 --> 01:06:41,982
Или становятся
равнодушными.
1175
01:06:42,321 --> 01:06:44,821
Что скажешь?
1176
01:06:47,445 --> 01:06:50,570
Вариант А, Алекс.
1177
01:06:52,041 --> 01:06:54,666
Вы уходите...
1178
01:06:56,203 --> 01:06:59,828
Вам не нравятся хамы.
1179
01:07:04,272 --> 01:07:08,147
Обойдемся без пощечины.
1180
01:07:09,809 --> 01:07:11,434
Пока.
1181
01:07:14,203 --> 01:07:16,436
Когда человек теряет себя,
1182
01:07:16,436 --> 01:07:18,637
от отчаянно пытается
себя найти.
1183
01:07:18,637 --> 01:07:21,847
Место, время, музыкальная группа
1184
01:07:21,847 --> 01:07:25,840
придают нашему существованию
хоть минимальный смысл.
1185
01:07:25,840 --> 01:07:32,590
Здравствуйте, это Кароль.
Оставьте сообщение.
1186
01:07:42,758 --> 01:07:44,633
Привет!
1187
01:07:50,438 --> 01:07:54,286
Это слишком просто, Джеф.
1188
01:07:54,286 --> 01:07:55,641
Безработные,
1189
01:07:55,641 --> 01:07:58,957
в вашем распоряжении
наша обширная база вакансий.
1190
01:07:58,957 --> 01:08:05,436
Не вешайте трубку.
Наш сотрудник поговорит с вами.
1191
01:08:05,436 --> 01:08:07,561
Поможешь?
1192
01:08:23,565 --> 01:08:25,036
Привет.
1193
01:08:25,036 --> 01:08:27,002
Это Алекс,
мой кузен.
1194
01:08:27,002 --> 01:08:31,127
Он будет с нами работать.
1195
01:08:52,836 --> 01:08:55,711
3 месяца спустя
1196
01:08:57,119 --> 01:09:00,514
Вон место для поставщиков.
Сегодня поставок нет.
1197
01:09:00,514 --> 01:09:04,014
-Ты уверен?
-Да.
1198
01:09:08,481 --> 01:09:10,398
Я трушу.
1199
01:09:10,398 --> 01:09:12,515
Все будет хорошо.
1200
01:09:12,515 --> 01:09:14,448
-Ты мой чемпион.
-Да...
1201
01:09:14,448 --> 01:09:16,479
-Мой дикарь!
-Дикарь...
1202
01:09:16,479 --> 01:09:18,277
-А где газель?
-Вон.
1203
01:09:18,277 --> 01:09:20,477
-Она классная? Или дура?
-Классная.
1204
01:09:20,477 --> 01:09:22,852
Послушай...
1205
01:09:23,037 --> 01:09:25,287
Я с тобой.
1206
01:09:25,598 --> 01:09:30,119
-Я люблю тебя.
-И я тебя люблю.
1207
01:09:30,119 --> 01:09:31,442
Иди!
1208
01:09:31,442 --> 01:09:32,801
-Вперед!
-Иду.
1209
01:09:32,801 --> 01:09:35,478
В словарном запасе Джефа
не фигурировало
1210
01:09:35,478 --> 01:09:37,277
2 слова:
1211
01:09:37,277 --> 01:09:39,083
хлястик и злопамятство.
1212
01:09:39,083 --> 01:09:41,708
Джеф? Сесиль?
1213
01:09:41,802 --> 01:09:44,800
-Ты что здесь делаешь?
-То же, что и ты.
1214
01:09:44,800 --> 01:09:47,078
На права пересдаю.
Все хорошо?
1215
01:09:47,078 --> 01:09:48,917
-Да.
-С ума сойти!
1216
01:09:48,917 --> 01:09:51,872
Какое совпадение!
Чем занимаешься?
1217
01:09:51,872 --> 01:09:53,480
-Я безработный.
-Мы тоже.
1218
01:09:53,480 --> 01:09:55,638
-Денег нет.
-У нас тоже.
1219
01:09:55,638 --> 01:09:58,679
Бывшая хочет на меня в суд подать.
1220
01:09:58,679 --> 01:10:01,804
У нас такого нет.
1221
01:10:02,083 --> 01:10:04,720
-Пойдем выпьем?
-Мы в очереди стоим.
1222
01:10:04,720 --> 01:10:07,999
-Народа много. Успеем.
-Пойдем выпьем.
1223
01:10:07,999 --> 01:10:10,081
Ну ладно.
1224
01:10:10,081 --> 01:10:12,759
-Рад тебя видеть.
-Ты не изменился.
1225
01:10:12,759 --> 01:10:14,639
-Я нервничаю.
-Перестань.
1226
01:10:14,639 --> 01:10:19,279
-Боюсь, что не сдам.
-Ты ведь водить умеешь.
1227
01:10:19,279 --> 01:10:21,477
Я виски выпью.
Составишь компанию?
1228
01:10:21,477 --> 01:10:23,917
Ну... Хорошо. Давай.
1229
01:10:23,917 --> 01:10:25,838
2 двойных виски.
1230
01:10:25,838 --> 01:10:28,398
-И даме тоже.
-Нет, "Перье".
1231
01:10:28,398 --> 01:10:32,197
Я проявлю благоразумие, а то...
1232
01:10:32,197 --> 01:10:34,200
Учитывая мой опыт...
1233
01:10:34,200 --> 01:10:37,522
-Ремень пристегните.
-Да, знаю.
1234
01:10:37,522 --> 01:10:40,756
Я был уверен,
что возьмут меня.
1235
01:10:40,756 --> 01:10:45,131
Прошу выехать задним ходом.
1236
01:10:47,639 --> 01:10:51,519
Прямо и первый поворот налево.
Тихонько!
1237
01:10:51,519 --> 01:10:54,159
-Разгонись!
-Не превышать скорость!
1238
01:10:54,159 --> 01:10:55,560
Поверните направо.
1239
01:10:55,560 --> 01:10:57,882
3 недели ждал звонка.
1240
01:10:57,882 --> 01:11:01,312
На этой улице всегда заторы.
Лучше поехать.
1241
01:11:01,312 --> 01:11:03,642
Прошу повернуть направо.
1242
01:11:03,642 --> 01:11:07,076
Мужик позвонил и спросил,
не португалец ли я....
1243
01:11:07,076 --> 01:11:08,480
Не остановились.
1244
01:11:08,480 --> 01:11:10,720
Я сказал, что плохо знаю рынок.
1245
01:11:10,720 --> 01:11:11,879
Ну вот! Блин.
1246
01:11:11,879 --> 01:11:13,798
-Назад ехать?
-Да.
1247
01:11:13,798 --> 01:11:15,521
Что вы делаете?
1248
01:11:15,521 --> 01:11:18,521
Мсье, осторожно!
1249
01:11:18,559 --> 01:11:21,117
-Это плохо кончится!
-Да нет!
1250
01:11:21,117 --> 01:11:22,639
Запиши в тетрадочке:
1251
01:11:22,639 --> 01:11:26,033
"Я не верну им права,
они черт знает как ездят".
1252
01:11:26,033 --> 01:11:27,247
И в подпитии.
1253
01:11:27,247 --> 01:11:33,997
И больше ничего не делай.
В штаны не наложил?
1254
01:11:35,115 --> 01:11:37,365
Мать твою!
1255
01:11:37,803 --> 01:11:40,685
Ты Алекса видел?
1256
01:11:40,685 --> 01:11:42,997
-А ты?
-Нет.
1257
01:11:42,997 --> 01:11:46,437
Наконец-то решились
узнать, как он живет.
1258
01:11:46,437 --> 01:11:48,319
Я в шоке!
1259
01:11:48,319 --> 01:11:49,959
Это ваш лучший друг,
1260
01:11:49,959 --> 01:11:52,475
а вы головой качаете и все.
1261
01:11:52,475 --> 01:11:54,840
Только и всего?
1262
01:11:54,840 --> 01:11:57,965
Если бы моя лучшая подруга
свалила куда-нибудь,
1263
01:11:57,965 --> 01:11:59,720
я бы попыталась ее понять.
1264
01:11:59,720 --> 01:12:00,720
А вы что?
1265
01:12:00,720 --> 01:12:02,360
"Ты Алекса видел?"
"Нет".
1266
01:12:02,360 --> 01:12:03,321
"Ясно".
1267
01:12:03,321 --> 01:12:06,834
Это бабские штучки.
Порой и понимать нечего.
1268
01:12:06,834 --> 01:12:10,080
Непонимание - это ваш конек,
насколько я знаю.
1269
01:12:10,080 --> 01:12:12,599
-Любимое занятие.
-Да ладно...
1270
01:12:12,599 --> 01:12:16,682
В что? Он безработный,
ты работаешь 2 недели в месяц.
1271
01:12:16,682 --> 01:12:18,319
Других дел у вас нет.
1272
01:12:18,319 --> 01:12:20,681
-А что нам делать надо?
-Искать его!
1273
01:12:20,681 --> 01:12:23,401
-Мы не знаем, где он.
-Я знаю.
1274
01:12:23,401 --> 01:12:26,357
-Откуда?
-Каро сказала. Я тебе говорила.
1275
01:12:26,357 --> 01:12:28,196
-Нет.
-Да!
1276
01:12:28,196 --> 01:12:30,325
-И ты сказал: "Отлично!"
-Нет!
1277
01:12:30,325 --> 01:12:31,402
Да!
1278
01:12:31,402 --> 01:12:35,357
И добавил: "Не мешай!
Я ящик кухонный чиню".
1279
01:12:35,357 --> 01:12:37,960
Ты спросил, записываю ли я тебя.
Да!
1280
01:12:37,960 --> 01:12:42,075
Я промолчала, думаю,
что ты слушать меня не хочешь.
1281
01:12:42,075 --> 01:12:45,638
Достал! Сколько раз одно
и то же повторять нужно?
1282
01:12:45,638 --> 01:12:48,404
Адрес у меня есть.
Кароль дала.
1283
01:12:48,404 --> 01:12:52,482
Чего уставились? Мы, женщины,
новостями обмениваемся.
1284
01:12:52,482 --> 01:12:54,797
А вы только шутите
и деретесь!
1285
01:12:54,797 --> 01:12:57,401
Мы разговариваем.
1286
01:12:57,401 --> 01:13:00,482
Мы научились пользоваться словами.
1287
01:13:00,482 --> 01:13:03,398
Говорим с соседом,
а не бьем его,
1288
01:13:03,398 --> 01:13:05,914
улаживаем конфликты
и все такое.
1289
01:13:05,914 --> 01:13:07,728
А вы...
какие же вы дураки!
1290
01:13:07,728 --> 01:13:11,797
Ты эту речь заранее подготовила
и наизусть выучила.
1291
01:13:11,797 --> 01:13:14,877
-Делать мне больше нечего!
-Все бабы так делают.
1292
01:13:14,877 --> 01:13:17,038
Как можно такую чушь нести!
1293
01:13:17,038 --> 01:13:18,915
Вы правда дураки.
1294
01:13:18,915 --> 01:13:20,920
Достали вы меня.
Я поехала.
1295
01:13:20,920 --> 01:13:22,795
Сесиль!
1296
01:13:23,728 --> 01:13:26,085
Нельзя распускать их...
1297
01:13:26,085 --> 01:13:28,806
Она тебе грубит.
1298
01:13:28,806 --> 01:13:31,358
Какой старый лев!
1299
01:13:31,358 --> 01:13:33,157
Это точно!
1300
01:13:33,157 --> 01:13:38,400
-С ходунками мало кто ходит.
-Это старый лев.
1301
01:13:38,400 --> 01:13:40,916
Саванна хороша
в это время года.
1302
01:13:40,916 --> 01:13:42,870
Да. Очень хороша.
1303
01:13:42,870 --> 01:13:47,529
Бабуля, мы как раз собираемся
львов пострелять.
1304
01:13:47,529 --> 01:13:49,879
Сколько убьете?
1305
01:13:49,879 --> 01:13:50,889
2, 3...
1306
01:13:50,889 --> 01:13:52,639
-Не больше.
-Нет.
1307
01:13:52,639 --> 01:13:58,139
Мы на несколько дней уедем.
Хорошо?
1308
01:13:59,076 --> 01:14:05,201
-Будь осторожен, Робер.
-Ты меня знаешь.
1309
01:14:07,637 --> 01:14:10,387
Мальчик мой...
1310
01:14:10,754 --> 01:14:12,754
Дорогой.
1311
01:14:16,759 --> 01:14:19,278
Ты успеешь вернуться?
1312
01:14:19,278 --> 01:14:20,279
Мало ли что!
1313
01:14:20,279 --> 01:14:26,279
Да. Мы с Джефом
поспеем к сбору урожая.
1314
01:14:27,033 --> 01:14:29,283
Муравей...
1315
01:14:30,279 --> 01:14:32,836
Муравей...
Знаешь эту песенку?
1316
01:14:32,836 --> 01:14:35,397
-Нет.
-Сейчас разучим.
1317
01:14:35,397 --> 01:14:38,772
18-метровый муравей
1318
01:14:40,524 --> 01:14:43,836
Со шляпой на голове
1319
01:14:43,836 --> 01:14:46,397
Таких не существует
1320
01:14:46,397 --> 01:14:47,639
Таких не существует
1321
01:14:47,639 --> 01:14:50,519
А почему, почему, почему
1322
01:14:50,519 --> 01:14:52,394
Бегите!
1323
01:14:52,797 --> 01:14:56,117
-Уходите.
-Мы пошли...
1324
01:14:56,117 --> 01:14:58,117
Спасибо.
1325
01:14:59,205 --> 01:15:01,705
До свидания.
1326
01:15:03,275 --> 01:15:06,025
Все в порядке?
1327
01:15:06,918 --> 01:15:11,477
Это она меня вырастила.
Мои родители...
1328
01:15:11,477 --> 01:15:14,727
Все отлично, но...
1329
01:15:15,243 --> 01:15:18,681
Мы становимся
для бабушек Робером Редфордом.
1330
01:15:18,681 --> 01:15:21,358
Приходится играть роль.
1331
01:15:21,358 --> 01:15:27,041
Пока они вообще
перестают что-либо понимать.
1332
01:15:27,041 --> 01:15:29,416
Сочувствую.
1333
01:15:35,357 --> 01:15:42,113
Сзади бутылка из-под воды болтается.
Это виски. Можешь глотнуть.
1334
01:15:42,113 --> 01:15:43,408
Правда?
1335
01:15:43,408 --> 01:15:49,033
Да, дружище.
У каждого свои секреты.
1336
01:15:50,874 --> 01:15:52,961
-Умеешь в путь собираться.
-Да уж.
1337
01:15:52,961 --> 01:15:56,238
Любишь Билли Джоэла?
1338
01:15:56,238 --> 01:16:00,363
Билли Джоэла? Вот черт...
1339
01:16:29,319 --> 01:16:32,569
-Это здесь!
-Что?
1340
01:16:32,997 --> 01:16:34,436
Добрый вечер.
1341
01:16:34,436 --> 01:16:36,358
Шапку снимите.
Проходите.
1342
01:16:36,358 --> 01:16:40,483
Спасибо, мсье... девушка.
1343
01:16:44,795 --> 01:16:49,170
У нас весело!
Все танцуют!
1344
01:16:56,515 --> 01:17:00,265
Зажигают!
Все вместе!
1345
01:17:23,159 --> 01:17:25,284
Как дела?
1346
01:17:27,841 --> 01:17:30,716
Отличная шляпа!
1347
01:17:32,239 --> 01:17:34,632
-Классно, правда?
-Да!
1348
01:17:34,632 --> 01:17:37,632
-Пойду.
-Что?
1349
01:17:39,846 --> 01:17:42,675
-Пойду.
-Окей.
1350
01:17:42,675 --> 01:17:45,425
Забавно как...
1351
01:17:45,433 --> 01:17:48,079
-Потом поговорим.
-И выпьем!
1352
01:17:48,079 --> 01:17:50,579
За мой счет.
1353
01:17:58,526 --> 01:18:00,401
Громче!
1354
01:18:01,399 --> 01:18:06,596
Чтобы я хорошо слышал!
Пойте! Танцуйте!
1355
01:18:06,596 --> 01:18:09,596
Привет, девочки!
1356
01:18:13,675 --> 01:18:18,800
-Ваше здоровье!
-Мы пьем за вас!
1357
01:18:35,116 --> 01:18:42,116
Я вижу, как вы танцуете.
Но почему вы не поете?
1358
01:19:30,839 --> 01:19:33,276
-"Мускадора" глотнешь?
-Это что?
1359
01:19:33,276 --> 01:19:34,875
-Не знаешь?
-Нет.
1360
01:19:34,875 --> 01:19:37,686
Мускат командора...
1361
01:19:37,686 --> 01:19:40,561
Классная шутка.
1362
01:19:41,318 --> 01:19:44,156
-Бодрит!
-Сладкий.
1363
01:19:44,156 --> 01:19:46,284
Зачем мне возвращаться?
1364
01:19:46,284 --> 01:19:50,039
Кузен принял меня,
со всеми познакомил.
1365
01:19:50,039 --> 01:19:51,639
Здесь я знаменит.
1366
01:19:51,639 --> 01:19:53,721
Здесь я звезда.
1367
01:19:53,721 --> 01:19:56,277
Живешь в дешевой гостинице.
1368
01:19:56,277 --> 01:19:59,514
Вместо холодильника
пакетик за окном. Хватит уже!
1369
01:19:59,514 --> 01:20:02,245
Это верно.
Я жил, как бедный студент.
1370
01:20:02,245 --> 01:20:06,806
Не был ни счастлив, ни несчастлив.
Я ничего не чувствовал.
1371
01:20:06,806 --> 01:20:09,674
Я был под накрозом.
Чего и хотел.
1372
01:20:09,674 --> 01:20:11,597
Ведь я устал быть взрослым,
1373
01:20:11,597 --> 01:20:13,599
делать все,
чего от меня ждали:
1374
01:20:13,599 --> 01:20:17,200
работать, заботиться,
защищать, предусматривать,
1375
01:20:17,200 --> 01:20:19,839
производить потомство,
процветать,
1376
01:20:19,839 --> 01:20:23,079
ездить за границу,
чтобы сравнивать, что у нас
1377
01:20:23,079 --> 01:20:24,757
хуже, а что лучше,
1378
01:20:24,757 --> 01:20:27,398
считать,
быть в хорошем расположении духа,
1379
01:20:27,398 --> 01:20:29,721
слушать, понимать
и умирать.
1380
01:20:29,721 --> 01:20:32,397
Я хотел жить под наркозом,
чтобы защититься
1381
01:20:32,397 --> 01:20:33,836
от своей жизни.
1382
01:20:33,836 --> 01:20:35,718
-Ничего не понимаю.
-Все просто.
1383
01:20:35,718 --> 01:20:39,315
Мы проехали 600 км,
приехали в Котантен...
1384
01:20:39,315 --> 01:20:40,805
-Рона-Альпы.
-Заткнись!
1385
01:20:40,805 --> 01:20:42,635
А диджей не хочет
уезжать,
1386
01:20:42,635 --> 01:20:46,240
потому что чувствует себя
в этой дыре свободным. Блин!
1387
01:20:46,240 --> 01:20:49,878
Ты хочешь, чтобы я вернулся,
работал в дурацкой фирме,
1388
01:20:49,878 --> 01:20:53,639
чтобы песенки распевал
с этим безответственным типом?
1389
01:20:53,639 --> 01:20:55,918
-К тебе обращаюсь!
-Я был у бабушки.
1390
01:20:55,918 --> 01:20:56,952
Ну да...
1391
01:20:56,952 --> 01:20:59,559
У грудастой блондинки!
1392
01:20:59,559 --> 01:21:01,117
У бабушки он был!
1393
01:21:01,117 --> 01:21:04,742
-С ума сошел!
-Черт!
1394
01:21:04,883 --> 01:21:08,475
-Ты рехнулся?
-Достал ты меня!
1395
01:21:08,475 --> 01:21:12,359
Эй, ребята...
Телевизор тут при чем?
1396
01:21:12,359 --> 01:21:14,714
Он гостиничный!
Что теперь делать?
1397
01:21:14,714 --> 01:21:18,080
-Подумаешь, телевизор!
-Что мне делать? Спрятать его?
1398
01:21:18,080 --> 01:21:20,800
Дельная мысль.
Спрячем его и свалим.
1399
01:21:20,800 --> 01:21:23,198
Когда в номер поселится
кто-то другой,
1400
01:21:23,198 --> 01:21:24,603
мы далеко будем.
1401
01:21:24,603 --> 01:21:26,835
Приехали и навели шухер.
1402
01:21:26,835 --> 01:21:29,396
Мне хорошо здесь было.
Спокойно.
1403
01:21:29,396 --> 01:21:30,918
И одиноко.
1404
01:21:30,918 --> 01:21:34,241
Спокойно! Никто не напоминал
о том, что я все профукал,
1405
01:21:34,241 --> 01:21:35,435
даже свой талант!
1406
01:21:35,435 --> 01:21:36,915
Нет у тебя таланта!
1407
01:21:36,915 --> 01:21:40,197
-Ты не прав. Не надо.
-В чем ты хочешь меня убедить?
1408
01:21:40,197 --> 01:21:42,718
Не вешай лапшу на уши.
1409
01:21:42,718 --> 01:21:45,194
Твоя жизнь пуста,
как яичная скорлупа.
1410
01:21:45,194 --> 01:21:49,358
На мечтах других
не удалось разбогатеть.
1411
01:21:49,358 --> 01:21:51,032
Недостойное занятие!
1412
01:21:51,032 --> 01:21:53,164
Но это нестрашно.
1413
01:21:53,164 --> 01:21:56,919
У тебя нет талантов, у Алекса нет,
у меня тоже. Нам вешаться?
1414
01:21:56,919 --> 01:21:58,880
Нет. Тогда бы Земля опустела.
1415
01:21:58,880 --> 01:22:02,043
-Ты понимаешь, что говоришь?
-Ты просто пьян!
1416
01:22:02,043 --> 01:22:05,399
Потом скажешь мне "спасибо".
1417
01:22:05,399 --> 01:22:06,803
Что я в жизни люблю?
1418
01:22:06,803 --> 01:22:11,111
Трахаться, выпивать с друзьями,
играть с детьми.
1419
01:22:11,111 --> 01:22:13,736
Наслаждаться.
1420
01:22:14,844 --> 01:22:18,969
Жизнь пройдет так быстро!
1421
01:22:21,046 --> 01:22:22,921
А ты...
1422
01:22:25,596 --> 01:22:27,221
Ты...
1423
01:22:27,556 --> 01:22:29,405
Ты, мой друг...
1424
01:22:29,405 --> 01:22:33,438
хороший, прямой, щедрый...
1425
01:22:33,438 --> 01:22:36,112
С бабами слишком эмоционален,
но ничего.
1426
01:22:36,112 --> 01:22:39,080
Нестрашно.
Ты не дурак, ты с юмором.
1427
01:22:39,080 --> 01:22:40,834
Это уже хорошо.
1428
01:22:40,834 --> 01:22:45,046
Поешь неплохо.
Вот и хорошо.
1429
01:22:45,046 --> 01:22:47,760
и посредственность.
1430
01:22:47,760 --> 01:22:50,759
Что плохого мы делаем?
Черт возьми!
1431
01:22:50,759 --> 01:22:54,552
Ну ссорились мы иногда.
И что? Мы хорошие друзья.
1432
01:22:54,552 --> 01:22:57,285
Мы хорошие парни!
1433
01:22:57,285 --> 01:23:00,535
Вот и прекрасно...
1434
01:23:00,880 --> 01:23:04,505
Давайте простим себя.
1435
01:23:07,912 --> 01:23:11,601
Я вас сфотографирую.
Ваши морды нужно запечатлеть.
1436
01:23:11,601 --> 01:23:14,796
Мы замерзли,
но фотку я сделаю,
1437
01:23:14,796 --> 01:23:19,799
чтобы ваши кислые морды
вам показать!
1438
01:23:19,799 --> 01:23:21,424
Джеф!
1439
01:23:25,077 --> 01:23:28,041
Он был замечательным человеком.
Его все любили.
1440
01:23:28,041 --> 01:23:30,914
И хотя наши с ним отношения
не всегда были
1441
01:23:30,914 --> 01:23:37,789
мирными, я знала, насколько
он честен и верен.
1442
01:23:43,683 --> 01:23:47,558
-Проходите.
-Простите.
1443
01:23:48,357 --> 01:23:51,042
-Ты где был?
-Дни перепутал.
1444
01:23:51,042 --> 01:23:54,159
-День похорон не мог запомнить!
-Ты плачешь?
1445
01:23:54,159 --> 01:23:58,678
Пожалуйста, потише.
Спасибо.
1446
01:23:58,678 --> 01:24:03,357
Флориан Гранже
предпочел умереть.
1447
01:24:03,357 --> 01:24:05,806
Ноэми, я не закончила.
1448
01:24:05,806 --> 01:24:08,596
Флориан не хотел страдать.
1449
01:24:08,596 --> 01:24:10,096
Нет.
1450
01:24:17,314 --> 01:24:19,198
Пожелаем ему
1451
01:24:19,198 --> 01:24:22,118
вечного покоя и радости.
1452
01:24:22,118 --> 01:24:26,479
Он будет заботиться о нас с небес.
1453
01:24:26,479 --> 01:24:27,979
Все.
1454
01:24:52,955 --> 01:24:55,396
-Ноэми хорошо поет.
-Куплю ее альбом.
1455
01:24:55,396 --> 01:24:58,278
-Вам выпить не хочется?
-Хочется. Куда пойдем?
1456
01:24:58,278 --> 01:25:01,597
Пойдем, я вагончик открою.
Дамы, прошу.
1457
01:25:01,597 --> 01:25:04,517
-Опять новая работа?
-Все намного сложней.
1458
01:25:04,517 --> 01:25:07,595
В агентстве заемного труда
познакомился с Абделем.
1459
01:25:07,595 --> 01:25:09,560
В выходные
подрабатывает.
1460
01:25:09,560 --> 01:25:12,756
Дал попользоваться,
у него права отобрали.
1461
01:25:12,756 --> 01:25:14,710
Эту тарантайку без прав водят.
1462
01:25:14,710 --> 01:25:17,844
Ну посадить могут.
Не в Гуантанамо же!
1463
01:25:17,844 --> 01:25:20,714
-Кто хочет пива?
-Мы в крематории находимся.
1464
01:25:20,714 --> 01:25:24,959
На стоянке крематория.
Расслабься.
1465
01:25:24,959 --> 01:25:28,435
Никакого уважения к мертвым.
Спину надорвешь!
1466
01:25:28,435 --> 01:25:30,761
Как там внутри?
1467
01:25:30,761 --> 01:25:33,119
Не очень чисто, Джеф.
1468
01:25:33,119 --> 01:25:34,398
Осторожно, открываю!
1469
01:25:34,398 --> 01:25:37,278
-Вагончик не новый.
-Совсем не новый.
1470
01:25:37,278 --> 01:25:42,653
Здравствуйте, мадам.
Чего желаете?
1471
01:25:43,082 --> 01:25:45,680
-Потрясающе...
-Я бы выпила пива.
1472
01:25:45,680 --> 01:25:46,837
Сейчас дам.
1473
01:25:46,837 --> 01:25:48,118
-У тебя есть?
-Да!
1474
01:25:48,118 --> 01:25:49,955
-Не может быть!
-Только пиво.
1475
01:25:49,955 --> 01:25:52,959
-А вы?
-Одну бутылку на двоих.
1476
01:25:52,959 --> 01:25:54,156
Поделятся...
1477
01:25:54,156 --> 01:25:56,524
Они всем делятся.
Уже 12 дней.
1478
01:25:56,524 --> 01:25:58,687
-12 дней?
-Да.
1479
01:25:58,687 --> 01:26:01,154
Она считает.
Женщины считают всегда.
1480
01:26:01,154 --> 01:26:03,727
А когда мы отмечали 12 дней?
1481
01:26:03,727 --> 01:26:05,555
-Вы 14 лет знакомы.
-Да.
1482
01:26:05,555 --> 01:26:07,838
-Познакомились в баре.
-Время летит.
1483
01:26:07,838 --> 01:26:10,791
-В баре?
-Да. Во время драки.
1484
01:26:10,791 --> 01:26:12,481
Она тетку била...
1485
01:26:12,481 --> 01:26:14,397
-Ты дралась?
-Она? Постоянно!
1486
01:26:14,397 --> 01:26:16,514
-Он подошел...
-И помог ей.
1487
01:26:16,514 --> 01:26:18,398
Так они и познакомились.
1488
01:26:18,398 --> 01:26:24,773
Хотел их разнять,
она на меня набросилась.
1489
01:26:35,278 --> 01:26:37,082
Как дела?
1490
01:26:37,082 --> 01:26:39,358
Отлично. А у тебя?
1491
01:26:39,358 --> 01:26:40,983
Тоже.
1492
01:26:43,513 --> 01:26:47,513
Похороны были странными.
1493
01:26:52,365 --> 01:26:55,490
Я скучаю по тебе.
1494
01:26:55,802 --> 01:26:57,677
Прости.
1495
01:27:01,477 --> 01:27:03,352
Прости.
1496
01:27:05,801 --> 01:27:09,231
-Я не уверена, что...
-Прости меня.
1497
01:27:09,231 --> 01:27:12,856
Что место подходящее.
1498
01:30:06,399 --> 01:30:09,649
ТАЛАНТ МОИХ ДРУЗЕЙ
1499
01:30:18,481 --> 01:30:20,272
Тук-тук!
1500
01:30:20,372 --> 01:30:27,772
Позвольте узнать,
что вы затеваете.
1501
01:30:28,272 --> 01:30:31,772
Дело в том, что мы прознали
про ваши интриги.
1502
01:30:32,272 --> 01:30:35,772
И я решил поставить в известность
головной офис.
1503
01:30:35,872 --> 01:30:37,772
в Дженоа-Сити.
1504
01:30:38,872 --> 01:30:40,772
Он принадлежит мне.
1505
01:30:41,872 --> 01:30:43,772
-Вы не имеета права.
-Ошибаетесь.
1506
01:30:44,872 --> 01:30:45,772
У меня все права.
1507
01:30:46,872 --> 01:30:49,772
Вместе с Джепето,
моим мексиканским другом,
1508
01:30:49,872 --> 01:30:53,772
мы скупили ваши
нефтяные активы.
1509
01:30:55,872 --> 01:30:56,772
Вы разорены.
1510
01:30:57,872 --> 01:30:59,772
-Полностью!
-Вы делаете мне больно.
1511
01:31:01,872 --> 01:31:04,772
Я знаю, что вы мужчина.
1512
01:31:06,872 --> 01:31:08,772
Вас зовут Брэд Уиткинс.
1513
01:31:10,872 --> 01:31:11,772
Мне продолжать?
1514
01:31:15,872 --> 01:31:16,772
Желаю удачи, Брэд!
1515
01:33:43,872 --> 01:33:48,772
Перевод И.Рыбкиной
125485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.