Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,583
Αυτό το τραγούδι τιτλοφορείται Ιησούς Χριστός.
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,026
Που είσαι? τους έχω δει. Βίντεο.
3
00:00:04,026 --> 00:00:07,985
Κάθε εβδομάδα θα δημοσιεύουμε ένα νέο μουσικό βίντεο στην πλατφόρμα του YouTube.
4
00:00:08,052 --> 00:00:11,877
Όλα αυτά είναι περισσότερα.
5
00:00:11,945 --> 00:00:16,743
Μόνο η Ειρήνη λείπει. Εσείς.
6
00:00:16,843 --> 00:00:17,649
Ειρήνη.
7
00:00:17,649 --> 00:00:19,024
Σας ζήτησα να μας πείτε.
8
00:00:19,024 --> 00:00:20,434
Ο Χένρικ είναι αδερφός σου.
9
00:00:20,434 --> 00:00:22,614
Ήταν ο μεγάλος μου αδερφός
και με άφησε μόνη μαζί της.
10
00:00:22,614 --> 00:00:25,399
Ξέρεις τίποτα για τη μητέρα μου;
Η μητέρα σου είχε πολλούς άντρες.
11
00:00:25,399 --> 00:00:27,245
Αλλά το χειρότερο από όλα. Θεός.
12
00:00:27,245 --> 00:00:30,231
Μερικές φορές νιώθουμε την ανάγκη για αγάπη
13
00:00:30,365 --> 00:00:33,855
που δεν ικανοποιούν
ούτε σεξ, ούτε οικογένεια, ούτε ζευγάρι.
14
00:00:33,855 --> 00:00:34,895
Τι κάνεις γυμνή Ειρήνη;
15
00:00:34,895 --> 00:00:36,573
Δεν ξέρω ότι συμβαίνει σε μένα.
16
00:00:36,573 --> 00:00:39,391
Αυτό που βλέπω. Αυτό που δεν
βλέπω. Τι νομίζεις ότι είμαι?
17
00:00:39,391 --> 00:00:42,377
Καταλαβαίνεις ότι κανείς δεν θα
με αγαπήσει ποτέ εξαιτίας σου;
18
00:00:42,612 --> 00:00:45,599
Κανείς δεν πρόκειται να σε αγαπήσει γιατί είναι πόρνη.
19
00:00:45,699 --> 00:00:46,907
Τηλεφώνησα στις κοινωνικές υποθέσεις.
20
00:00:46,907 --> 00:00:49,961
Κανείς δεν πρόκειται να μου πάρει ποτέ τα παιδιά μου.
21
00:00:49,994 --> 00:00:52,980
Μόνο κάποιος μπορεί να καλύψει αυτό το μεγάλο κενό.
22
00:00:52,980 --> 00:00:54,624
Και ότι κάποιος είναι ο Θεός.
23
00:00:54,624 --> 00:00:56,067
Λυπάμαι πολύ για όλα. Τι συνέβη.
24
00:00:56,067 --> 00:00:56,805
Τι συνέβη?
25
00:00:56,805 --> 00:00:57,107
Αυτό κάποια μέρα.
26
00:00:57,107 --> 00:00:58,886
Εξαφανίστηκες από εκείνο τον όροφο.
27
00:00:58,886 --> 00:01:01,369
Από εδώ και πέρα θα έχετε νέα ονόματα.
28
00:01:01,369 --> 00:01:04,758
Θα ονομαστείς Ησαΐας και η ανάστασή σου.
29
00:01:04,758 --> 00:01:07,777
Κανείς δεν μπορεί να αφήσει αυτό το σπίτι
πέρα από τον κήπο.
30
00:01:07,844 --> 00:01:49,820
Και κανείς δεν μπορεί να ξέρει
ότι ζεις εδώ
31
00:01:49,887 --> 00:02:35,419
Για!
32
00:02:35,486 --> 00:02:36,560
Ερχεται.
33
00:02:36,560 --> 00:02:59,242
Αν είσαι καλά.
34
00:02:59,309 --> 00:03:02,262
Παρατηρώ.
35
00:03:02,262 --> 00:03:15,951
Θα κρυώσεις.
36
00:03:15,951 --> 00:03:17,394
Μονσεράτ.
37
00:03:17,394 --> 00:03:20,783
Είναι πραγματικά
απαραίτητο να μην κλειδώνει;
38
00:03:20,850 --> 00:03:25,548
Ήσουν εσύ που είπες ότι ο Ησαΐας
βγήκε στον κήπο με το φως της ημέρας.
39
00:03:25,615 --> 00:03:27,963
Σε ψάχνουν, Μονσεράτ.
40
00:03:27,963 --> 00:03:30,547
Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε.
41
00:03:30,547 --> 00:03:32,896
Πρεπει να είσαι. Ισχυρός.
42
00:03:32,896 --> 00:03:36,822
Μου είπες ότι θα φτιάξεις το φως.
43
00:03:36,889 --> 00:03:38,499
Στο σκοτάδι λάμπει
44
00:03:38,499 --> 00:04:00,074
το φως για τους όρθιους.
45
00:04:00,141 --> 00:04:00,712
Θέλω?
46
00:04:00,712 --> 00:04:02,188
Οχι ευχαριστώ.
47
00:04:02,188 --> 00:04:06,315
Δώστε το στα παιδιά.
48
00:04:06,382 --> 00:04:13,126
Πρώτα, τελειώστε τη σούπα.
49
00:04:13,193 --> 00:04:15,542
Καλά απορροφά.
50
00:04:15,542 --> 00:04:19,736
Δεν χρειάζεται να κάνετε θόρυβο όταν τρώτε.
51
00:04:19,803 --> 00:04:22,052
Ησάιας.
52
00:04:22,052 --> 00:04:28,427
Με λένε Ενρίκο. Ήδη.
53
00:04:28,494 --> 00:04:29,903
Πώς ήταν η δουλειά?
54
00:04:29,903 --> 00:04:30,775
Οτιδήποτε.
55
00:04:30,775 --> 00:04:34,366
Η κυρία του σπιτιού που θέλει να φυτέψει
σκέψεις.
56
00:04:34,433 --> 00:04:35,439
Αλλά τώρα δεν είναι η ώρα.
57
00:04:35,439 --> 00:04:38,057
Είναι η ώρα των σκέψεων.
58
00:04:38,057 --> 00:04:39,298
Είναι τον Αύγουστο.
59
00:04:39,298 --> 00:04:40,808
Αλλά θέλει να τα φυτέψει τώρα.
60
00:04:40,808 --> 00:04:42,184
Και τώρα.
61
00:04:42,184 --> 00:04:44,901
Δεν είναι η ώρα να φυτέψουμε σκέψεις.
62
00:04:44,901 --> 00:04:47,921
Είναι αλήθεια.
63
00:04:48,022 --> 00:05:35,701
Σκεφτείτε ενώ
64
00:05:35,802 --> 00:05:39,661
ακούω.
65
00:05:39,761 --> 00:05:42,747
Συγγνώμη για πριν.
66
00:05:42,815 --> 00:05:46,640
Ναι, έχεις απόλυτο δίκιο.
67
00:05:46,707 --> 00:05:49,156
Πρέπει να κάνω υπομονή.
68
00:05:49,156 --> 00:05:51,673
Πρέπει να είμαι δυνατός.
69
00:05:51,673 --> 00:05:56,303
πρέπει να αντέξω.
70
00:05:56,370 --> 00:05:59,759
Κλείστε τη σόμπα, η οποία ακόμη
71
00:05:59,860 --> 00:06:19,287
Μην ντύνεσαι, δεν είσαι πια κανένας.
72
00:06:19,388 --> 00:06:21,569
Πού είναι το βιβλίο μου?
73
00:06:21,569 --> 00:06:40,292
το έχω πετάξει. Με.
74
00:06:40,392 --> 00:06:41,298
Από εδώ και πέρα, αυτό
75
00:06:41,298 --> 00:06:45,056
Το μόνο που έχετε να διαβάσετε είναι αυτό.
76
00:06:45,123 --> 00:06:49,754
Είναι μια καλή μετάφραση πριν από το 1950.
77
00:06:49,821 --> 00:06:53,075
Τα τελευταία είναι άχρηστα.
78
00:06:53,176 --> 00:06:56,162
Δεν είναι γραμμένα για τη χάρη του Θεού.
79
00:06:56,229 --> 00:07:01,363
Είναι για τη χαρά του κόσμου.
80
00:07:01,430 --> 00:07:03,443
Πάω για το ουρητήριο
81
00:07:03,443 --> 00:07:56,928
που έχω ξεχάσει.
82
00:07:56,995 --> 00:08:01,021
Σε ευχαριστούμε, Κύριε,
για αυτό το φαγητό
83
00:08:01,122 --> 00:08:02,833
και για αυτό το σπίτι που μας προσφέρετε
84
00:08:02,833 --> 00:08:06,624
και αυτό μας προστατεύει από κάθε κακό.
85
00:08:06,692 --> 00:08:10,215
Σε ευχαριστούμε, Κύριε.
86
00:08:10,282 --> 00:08:14,275
Ευχαριστώ.
87
00:08:14,375 --> 00:08:17,362
Αμήν.
88
00:08:17,429 --> 00:08:21,019
Αμήν.
89
00:08:21,086 --> 00:08:24,978
Να εχεις μια ωραια μερα.
90
00:08:25,045 --> 00:08:48,096
Αντίο.
91
00:08:48,197 --> 00:08:49,472
Παίρνω.
92
00:08:49,472 --> 00:08:51,787
Παίρνω. Παίρνω.
93
00:08:51,787 --> 00:09:08,631
Τι συμβαίνει?
94
00:09:08,698 --> 00:09:10,107
Τι κάνεις?
95
00:09:10,107 --> 00:09:12,221
Πάρτε τα πράγματα που αφήνουμε εδώ.
96
00:09:12,221 --> 00:09:15,744
Πάμε.
97
00:09:15,812 --> 00:09:33,595
Δεν υπάρχει χρόνος
98
00:09:33,662 --> 00:09:44,936
όχι
99
00:09:45,104 --> 00:10:24,663
έχω.
100
00:10:24,730 --> 00:10:25,905
Οχι! Οχι! Οχι!
101
00:10:25,905 --> 00:10:30,569
Σ'αγαπώ!
102
00:10:30,669 --> 00:10:31,307
Σ'αγαπώ.
103
00:10:31,307 --> 00:10:33,051
Και εγώ. Τι συνέβη?
104
00:10:33,051 --> 00:10:36,843
Οχι! Οχι! Οχι! Οχι! Μην εγγραφείτε.
105
00:10:36,944 --> 00:10:40,433
Μην στεγνώνετε τις μπότες σας.
106
00:10:40,534 --> 00:10:41,205
Ειρηνικός. Πρόσωπο.
107
00:10:41,205 --> 00:10:42,883
Ολα είναι καλά.
108
00:10:42,883 --> 00:10:45,869
Το δικαστήριο είναι σαν φόρουμ του Παρισιού.
109
00:10:46,037 --> 00:10:48,151
Πώς εκτελούνται; Στο σαλόνι σας.
Στο δάσος.
110
00:10:48,151 --> 00:10:51,741
Τον διακόπτει αρκετά.
111
00:10:51,808 --> 00:10:55,465
Είσαι έγκυος και δεν ξέρω τι είναι αυτά.
112
00:10:55,532 --> 00:10:57,109
Είμαι αυτό.
113
00:10:57,109 --> 00:10:58,686
Εισαι εγκυος.
114
00:10:58,686 --> 00:11:02,075
Δεν ήξερες? Οχι?
115
00:11:02,176 --> 00:11:03,250
Έλα, χαθείτε.
116
00:11:03,250 --> 00:11:05,833
Είναι ποσοστό.
117
00:11:05,833 --> 00:11:07,444
Είναι σοβαρά πράγματα, μωρό μου.
118
00:11:07,444 --> 00:11:11,067
Είναι ένα σπίτι για ξεκούραση και απόδραση.
119
00:11:11,168 --> 00:11:13,886
Αυτά λοιπόν τα πράγματα. ΠΟΥ?
120
00:11:13,886 --> 00:11:16,906
Πάει. Είναι ξύπνια.
121
00:11:16,906 --> 00:11:29,186
Κάνεις σκλάβο.
122
00:11:29,253 --> 00:11:30,394
Μωρό.
123
00:11:30,394 --> 00:11:33,179
Δόξα τω Θεώ είσαι καλά.
124
00:11:33,179 --> 00:11:34,219
Ως εκ θαύματος.
125
00:11:34,219 --> 00:11:35,595
Ως εκ θαύματος.
126
00:11:35,595 --> 00:11:38,112
Παραλίγο να χάσεις το παιδί.
127
00:11:38,112 --> 00:11:42,574
Αλλά ο Θεός είναι με το μέρος μας.
128
00:11:42,675 --> 00:11:44,856
Ο Θεός είναι με το μέρος μας.
129
00:11:44,856 --> 00:11:48,178
Μην το ξεχνάς, Monserrat.
130
00:11:48,278 --> 00:11:58,982
Κάποτε θα καταλάβεις.
131
00:11:59,082 --> 00:12:03,277
Εξοχος.
132
00:12:03,344 --> 00:12:07,437
Σε αυτό που εγώ.
133
00:12:07,538 --> 00:12:12,437
Οτι? Εγώ
134
00:12:12,504 --> 00:12:13,175
που ονομάζεται.
135
00:12:13,175 --> 00:12:15,658
Είναι η Paquita. Αυτό σου βγαίνει σε καλό.
136
00:12:15,658 --> 00:12:22,972
Το κομμάτι που με έμαθε
ότι έμαθα να περπατάω, να κάνω εμετό. Οτι
137
00:12:23,040 --> 00:12:24,247
μην του μιλάς
138
00:12:24,247 --> 00:12:27,469
Αυτό μιλάει άσχημα για την παρθένα μου.
139
00:12:27,536 --> 00:12:30,220
Όποιος κι αν παίζει η Τριστάνα,
140
00:12:30,220 --> 00:12:34,884
που την κάνει πιο σοβαρή από μένα.
141
00:12:34,951 --> 00:12:36,796
Κατεβάζω το παράθυρό μου.
142
00:12:36,796 --> 00:12:58,002
Από τότε που έμαθα ότι η μητέρα μου
143
00:12:58,069 --> 00:13:49,238
έχει νικήσει.
144
00:13:49,305 --> 00:13:51,621
ΕΝΤΑΞΕΙ.
145
00:13:51,621 --> 00:13:52,728
Τι κάνεις?
146
00:13:52,728 --> 00:13:53,801
Παίζει.
147
00:13:53,801 --> 00:13:56,385
Μην παίζεις. Οχι τώρα!
148
00:13:56,385 --> 00:13:58,029
Πολύ καλά,
149
00:13:58,029 --> 00:14:00,344
Πάμε.
150
00:14:00,344 --> 00:14:03,331
Πάμε,
151
00:14:03,532 --> 00:14:07,022
Δεν είναι ώρα για φαγητό.
152
00:14:07,156 --> 00:14:10,444
Θα σε πιάσω σήμερα
153
00:14:10,545 --> 00:14:11,887
για να πάρετε το πρωινό σας
154
00:14:11,887 --> 00:14:12,960
Θα πάτε για δείπνο;
155
00:14:12,960 --> 00:14:14,873
Τζούλια, κατέβα από εκεί.
156
00:14:14,873 --> 00:14:17,054
Τώρα φεύγω. Κατέβα από εκεί.
157
00:14:17,054 --> 00:14:21,617
Παρακαλώ χαμηλώστε τη φωνή σας.
158
00:14:21,684 --> 00:14:24,302
Πάμε πάλι, φτου!
159
00:14:24,302 --> 00:14:25,879
Έλα να πάρουμε πρωινό.
160
00:14:25,879 --> 00:14:26,684
Πολύ καλά.
161
00:14:26,684 --> 00:14:32,388
Είναι ένας γείτονας
που δημοσίευσε αυτό το σημάδι.
162
00:14:32,455 --> 00:14:34,368
Γιατί κάποιος μας έδωσε ένα παράθυρο.
163
00:14:34,368 --> 00:14:37,152
Και αυτοί είναι κώνοι.
164
00:14:37,152 --> 00:14:38,897
Δώστε του μια αφίσα για φαγητό.
165
00:14:38,897 --> 00:14:40,005
Νεράιδες αυτό είναι.
166
00:14:40,005 --> 00:14:41,112
Θέλεις να φας?
167
00:14:41,112 --> 00:14:44,434
Πες μου. Ποια είναι τα όνειρά σας;
168
00:14:44,534 --> 00:14:45,608
Ένα όπλο.
169
00:14:45,608 --> 00:14:49,467
Ξέρεις πολύ καλά ότι χειρίζομαι
άσχημα τους δρόμους.
170
00:14:49,601 --> 00:14:51,211
Τότε είμαστε.
Πίσω στο μπόουλινγκ. Κούκλα.
171
00:14:51,211 --> 00:14:53,560
Το ίδιο όμως και με το πρωινό.
172
00:14:53,560 --> 00:14:55,372
Θα γυρίσεις? Ελα.
173
00:14:55,372 --> 00:14:57,217
Μετά πας με το πιστολάκι.
174
00:14:57,217 --> 00:15:24,530
Σαντάνου. Μου δίνει μια νότα μέντας;
175
00:15:24,597 --> 00:15:28,221
Σήμερα είδα ένα όνειρο.
176
00:15:28,288 --> 00:15:31,677
Ήταν εκείνο πίσω από το βουνό η Μαρία
177
00:15:31,777 --> 00:15:37,247
και το βουνό Λούρδη φλεγόταν.
178
00:15:37,314 --> 00:15:41,843
Και μετά κοίταξα έξω από το παράθυρο.
179
00:15:41,911 --> 00:15:42,649
Και ήρθες.
180
00:15:42,649 --> 00:15:45,669
Και μίλα για μένα.
181
00:15:45,836 --> 00:15:47,950
Και με έπιασε από τα μαλλιά
182
00:15:47,950 --> 00:15:52,111
και με πήρε πετώντας
πίσω από τα βουνά
183
00:15:52,211 --> 00:15:54,795
όπου ήταν η φωτιά.
184
00:15:54,795 --> 00:16:00,029
Και εκεί ήταν η μαμά, ο μπαμπάς,
η νέα μας αδερφή
185
00:16:00,130 --> 00:16:08,552
Έκαιγε και ούρλιαζε.
186
00:16:08,653 --> 00:16:10,699
Η μαμά και ο μπαμπάς θα πάνε καλά.
187
00:16:10,699 --> 00:16:14,323
Και τότε γιατί δεν επιστρέφει;
188
00:16:14,390 --> 00:16:16,504
Θα επιστρέψουν.
189
00:16:16,504 --> 00:16:18,786
Οταν
190
00:16:18,786 --> 00:16:19,658
Κι εγώ αυτό κάνω.
191
00:16:19,658 --> 00:16:21,772
Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε κάτι.
192
00:16:21,772 --> 00:16:24,154
Θα περιμένω. Λοιπόν όχι.
193
00:16:24,154 --> 00:16:25,597
Με πονάει.
194
00:16:25,597 --> 00:16:26,033
Εδώ.
195
00:16:26,033 --> 00:16:29,590
Αγόρι, κορίτσι, αγόρι, κορίτσι, αγόρι.
196
00:16:29,657 --> 00:16:32,442
Κορίτσι, κορίτσι, αγόρι ψάχνει αγόρι, αγόρι.
197
00:16:32,442 --> 00:16:34,724
Παιδιά σήμερα
198
00:16:34,724 --> 00:16:37,710
Μη με αφήνεις φίλε.
199
00:16:37,878 --> 00:16:39,186
Ελα έλα.
200
00:16:39,186 --> 00:16:41,736
Πάμε.
201
00:16:41,736 --> 00:16:45,394
Σας παρακαλούμε.
202
00:16:45,461 --> 00:16:48,917
Κοιτάξτε τα πόδια.
203
00:16:48,984 --> 00:16:50,695
Σας παρακαλούμε.
204
00:16:50,695 --> 00:16:53,279
Κορίτσια
205
00:16:53,279 --> 00:16:59,822
και πατάτες. Ω.
206
00:16:59,922 --> 00:17:05,224
Ω, ω, ω, ω, ω,
207
00:17:05,324 --> 00:17:16,330
Ωχ ωχ ωχ,
208
00:17:16,397 --> 00:17:19,215
ω. Ωχ Ώχ.
209
00:17:19,215 --> 00:17:23,611
Είναι κορίτσι.
210
00:17:23,712 --> 00:17:27,604
Μητέρα. Οτι.
211
00:17:27,704 --> 00:17:29,047
Πώς λέγεται;
212
00:17:29,047 --> 00:17:33,744
Ω, ω, ω, ω, ω, ω.
213
00:17:33,811 --> 00:17:35,891
Και τι ξέρω;
214
00:17:35,891 --> 00:17:39,448
Ω. ??Ω, ω, ω, ω!
215
00:17:39,549 --> 00:17:42,736
Έλα, μην ενοχλείς τη μάνα σου
216
00:17:42,803 --> 00:17:44,582
και να προσέχεις το κορίτσι.
217
00:17:44,582 --> 00:17:47,870
Πόσο αηδιαστικό είναι αυτό; Είναι και εδώ.
218
00:17:47,937 --> 00:17:50,655
Αυτό είναι γεμάτο σκατά. Ειρηνικός.
219
00:17:50,655 --> 00:17:52,970
Ειρηνικός. Σχετικά με το τι
220
00:17:52,970 --> 00:17:53,809
ΕΝΤΑΞΕΙ? Εσύ, Γκάμπριελ.
221
00:17:53,809 --> 00:17:59,513
Τόσο πολύ.
222
00:17:59,580 --> 00:18:01,056
Πώς θα το ονομάσουμε;
223
00:18:01,056 --> 00:18:03,405
Πολύ άσχημα. Nora Lime lemon.
224
00:18:03,405 --> 00:18:04,882
Νόρα Κλάρα.
225
00:18:04,882 --> 00:18:05,150
Πέντε.
226
00:18:05,150 --> 00:18:09,546
Λεμόνι.
227
00:18:09,646 --> 00:18:21,860
Α, Ησαΐα. ΕΓΩ.
228
00:18:21,927 --> 00:18:24,678
Δώσε μου το αυγό.
229
00:18:24,678 --> 00:18:27,530
Τζούλια, Βεν.
230
00:18:27,530 --> 00:18:30,919
Σας αφήνω τις πατάτες που ξεφλουδίζονται.
231
00:18:30,986 --> 00:18:35,650
Ω, τι τρέλα.
232
00:18:35,717 --> 00:18:36,959
Επτά πιάτα, επτά μαχαιροπίρουνα.
233
00:18:36,959 --> 00:18:40,549
Έλα, Τζούλια, έλα. Όλα ταυτόχρονα.
234
00:18:40,616 --> 00:18:42,294
Όλα ταυτόχρονα. Για να μη λείπει τίποτα.
235
00:18:42,294 --> 00:18:43,502
Ελα να φας.
236
00:18:43,502 --> 00:18:47,897
Τα μαχαιροπίρουνα
237
00:18:47,964 --> 00:18:49,843
ο.
238
00:18:49,843 --> 00:18:51,588
Βάζα
239
00:18:51,588 --> 00:18:54,641
κάνω. Περαιτέρω
240
00:18:54,708 --> 00:18:57,728
σιωπή.
241
00:18:57,795 --> 00:18:59,406
Ανάσταση.
242
00:18:59,406 --> 00:19:02,090
Άσε τη ραπτομηχανή, τη φθείρεις.
243
00:19:02,090 --> 00:19:04,875
Χρειαζόμαστε πάνες για το μωρό.
244
00:19:04,875 --> 00:19:06,855
Λοιπόν, το μηχάνημα δεν αγγίζεται.
245
00:19:06,855 --> 00:19:08,130
Και θα πάω στο κατάστημα τον επόμενο μήνα.
246
00:19:08,130 --> 00:19:11,787
Ότι δεν είμαστε μαρκήσιοι.
247
00:19:11,888 --> 00:19:13,733
Η μητέρα σου είναι άρρωστη,
248
00:19:13,733 --> 00:19:17,424
οπότε πρέπει
να φέρετε το φαγητό σε ένα δίσκο,
249
00:19:17,659 --> 00:19:20,846
Θα το αφήσεις μπροστά στην πόρτα
και θα χτυπήσεις απαλά.
250
00:19:20,947 --> 00:19:23,296
Ωχ όχι! Πάει να φάει. Καταλαβαίνετε;
251
00:19:23,296 --> 00:19:25,846
Τι συμβαίνει; Είναι άρρωστη.
252
00:19:25,846 --> 00:19:28,866
Η γέννηση της νέας σου αδερφής
ήταν πολύ περίπλοκη.
253
00:19:28,899 --> 00:19:31,617
Ασβεστος. Λεμόνι.
254
00:19:31,617 --> 00:19:32,490
Οτι? Και το δικό μου.
255
00:19:32,490 --> 00:19:34,469
Λεμονάδα?
256
00:19:34,469 --> 00:19:39,469
Ο Θεός ήθελε η γυναίκα να υποφέρει στον
τοκετό για να της υπενθυμίσει ότι είναι αμαρτωλή.
257
00:19:39,536 --> 00:19:41,515
Τώρα λοιπόν πρέπει να τη φροντίσεις.
258
00:19:41,515 --> 00:19:42,858
Καταλαβαίνετε;
259
00:19:42,858 --> 00:19:45,676
Ναί. Ησάιας. Οτι?
260
00:19:45,676 --> 00:19:46,280
Κοίτα εκεί.
261
00:19:46,280 --> 00:19:48,058
Ας δούμε αν θα σας βοηθήσει στο κουτί.
262
00:19:48,058 --> 00:19:52,118
Και το υπόλοιπο? Τον πάει
στα άχυρα. Μπορείς να φας.
263
00:19:52,219 --> 00:19:56,849
Τι είναι αυτό?
264
00:19:56,950 --> 00:20:03,996
Είναι πράγματα, αλλά εμείς.
265
00:20:04,097 --> 00:20:24,229
Γιατί αυτό?
266
00:20:24,330 --> 00:20:30,134
Ελα εκεί.
267
00:20:30,201 --> 00:20:34,932
Τι συμβαίνει;
268
00:20:34,999 --> 00:20:41,408
Τι συμβαίνει,
269
00:20:41,475 --> 00:20:43,086
μητέρα?
270
00:20:43,086 --> 00:20:45,569
Οτι?
271
00:20:45,569 --> 00:20:46,106
Μητέρα.
272
00:20:46,106 --> 00:20:50,736
Οτι?
273
00:20:50,837 --> 00:20:54,226
Οτι?
274
00:20:54,293 --> 00:20:57,313
Απλώς ήσουν εκεί όλο το απόγευμα.
275
00:20:57,547 --> 00:20:57,984
Πεινάει.
276
00:20:57,984 --> 00:21:02,547
Παρ'το.
277
00:21:02,614 --> 00:21:04,560
Πάρτο, σε παρακαλώ.
278
00:21:04,560 --> 00:21:10,566
Είναι. Έλα, δώσε μου.
279
00:21:10,667 --> 00:21:18,317
Στο πλάι, σαν α
280
00:21:18,418 --> 00:21:22,679
χμμμ.
281
00:21:22,780 --> 00:21:26,236
Έλα, ένα
282
00:21:26,303 --> 00:21:38,583
κομμάτι.
283
00:21:38,684 --> 00:21:38,986
Αφαιρώ
284
00:21:38,986 --> 00:21:45,831
Είναι επειδή δεν
θέλεις πια να κοιτάς τα βυζιά της μητέρας σου,
285
00:21:45,898 --> 00:21:50,126
που έχει ρουφήξει και από εδώ
286
00:21:50,193 --> 00:21:52,239
πολύ
287
00:21:52,239 --> 00:21:52,676
πίπα.
288
00:21:52,676 --> 00:21:57,675
Τόσο πολύ που άφησε τις θηλές μου
ακατέργαστες.
289
00:21:57,742 --> 00:22:00,661
Αλλά ήσουν το κορίτσι μου.
290
00:22:00,661 --> 00:22:03,916
Και μου άρεσε που είχες τόσο πολύ
291
00:22:03,916 --> 00:22:08,010
με λαχτάρα
292
00:22:08,110 --> 00:22:09,956
Ήμασταν απλά.
293
00:22:09,956 --> 00:22:13,177
Μουσικό τρίο.
294
00:22:13,277 --> 00:22:16,264
Ήταν ήδη 20 ετών.
295
00:22:16,264 --> 00:22:17,237
20 χρόνια?
296
00:22:17,237 --> 00:22:19,619
Τι βλάκας!
297
00:22:19,619 --> 00:22:21,498
Νόμιζα ότι ήταν ξεχωριστό.
298
00:22:21,498 --> 00:22:23,746
Ξέρω
299
00:22:23,746 --> 00:22:26,296
ότι θα γίνω ποιητής,
300
00:22:26,296 --> 00:22:29,819
τραγουδίστρια ηθοποιός.
301
00:22:29,920 --> 00:22:34,483
Πάντα πίστευα ότι μια
μέρα θα έβρισκα τη θέση μου.
302
00:22:34,550 --> 00:22:37,469
Και κοίτα,
303
00:22:37,469 --> 00:22:40,456
Όλα αυτά τα έχω κάνει για σένα.
304
00:22:40,489 --> 00:22:43,509
Και με ευχαριστείς;
305
00:22:43,576 --> 00:22:46,395
Με ευχαριστείς;
306
00:22:46,395 --> 00:22:51,662
Τι θα πείτε;
307
00:22:51,763 --> 00:22:53,709
Θα πρέπει να συνηθίσετε το μπουκάλι.
308
00:22:53,709 --> 00:22:55,186
Παίρνω μερικά χάπια.
309
00:22:55,186 --> 00:22:58,474
Πάρε αυτό, το γάλα μου πέφτει.
310
00:22:58,574 --> 00:22:59,682
Δεν μου αρέσει να τα παίρνω.
311
00:22:59,682 --> 00:23:01,359
Με έβαλαν σε πολύ κακή διάθεση.
312
00:23:01,359 --> 00:23:02,836
Αλλά δεν είμαι αγελάδα.
313
00:23:02,836 --> 00:23:06,057
Καταλαβαίνεις?
314
00:23:06,124 --> 00:23:09,043
Και φύγε γιατί πονάει το κεφάλι μου.
315
00:23:09,043 --> 00:23:10,385
Προσέξτε.
316
00:23:10,385 --> 00:23:31,692
Να σ'αφησω να φυγεις!
317
00:23:31,759 --> 00:23:56,689
Οχι.
318
00:23:56,756 --> 00:23:58,367
Που ήσουν?
319
00:23:58,367 --> 00:24:00,179
Τι ώρα είναι?
320
00:24:00,179 --> 00:24:03,165
Οι επτά.
321
00:24:03,366 --> 00:24:05,279
Συγνώμη.
322
00:24:05,279 --> 00:24:09,439
Αλλά σήμερα θα έρθεις μαζί μου.
323
00:24:09,506 --> 00:24:13,197
Οπουδήποτε.
324
00:24:13,264 --> 00:24:16,586
Οπως και
325
00:24:16,653 --> 00:24:17,526
Ήμουν εγώ?
326
00:24:17,526 --> 00:24:21,518
Αν ήμουν.
327
00:24:21,586 --> 00:24:26,686
Πάει. Ντύσου και.
328
00:24:26,753 --> 00:24:27,726
Βιάσου.
329
00:24:27,726 --> 00:24:31,215
Οτι?
330
00:24:31,283 --> 00:24:31,786
Ησάιας.
331
00:24:31,786 --> 00:24:36,148
Ελα. Γεια σου;
332
00:24:36,215 --> 00:24:37,691
ΚΑΛΟΣ.
333
00:24:37,691 --> 00:24:45,643
Πολύ καλά. Ήδη,
334
00:24:45,744 --> 00:24:51,146
Μπορώ να δω τώρα.
335
00:24:51,213 --> 00:24:57,924
Γεννήθηκα και έχω.
336
00:24:57,991 --> 00:25:05,205
Και έχω σπουδάσει καλά.
337
00:25:05,272 --> 00:25:06,748
Και εγώ.
338
00:25:06,748 --> 00:25:10,238
Ήμουν. σταμάτησα
339
00:25:10,305 --> 00:25:14,701
y αυτός.
340
00:25:14,801 --> 00:25:19,297
Τι ξέρω εγώ?
341
00:25:19,365 --> 00:25:22,015
Οτι?
342
00:25:22,015 --> 00:25:29,028
Μ μ. Μ.
343
00:25:29,095 --> 00:25:33,289
Από τη λήψη
344
00:25:33,356 --> 00:25:34,799
γωνία.
345
00:25:34,799 --> 00:25:37,785
τον κάλεσα
346
00:25:37,920 --> 00:25:42,483
από το κρεβάτι.
347
00:25:42,584 --> 00:25:45,436
Τώρα το.
348
00:25:45,436 --> 00:25:48,925
Το βαν
349
00:25:48,992 --> 00:26:04,158
περισσότερο τους.
350
00:26:04,225 --> 00:26:05,467
Ο άνεμος πέταξε σε ένα δέντρο.
351
00:26:05,467 --> 00:26:07,413
Δεν μπορώ μόνη μου
352
00:26:07,413 --> 00:26:08,889
Γιατί
353
00:26:08,889 --> 00:26:11,037
μη μιλάς σε κανέναν.
354
00:26:11,037 --> 00:26:16,372
Λοιπόν,
γεια και αντίο, ναι, αλλά τίποτα περισσότερο.
355
00:26:16,439 --> 00:26:23,686
Και κάνε όλα όσα σου λέω.
356
00:26:23,787 --> 00:26:25,834
Μου. Σωτήρας.
357
00:26:25,834 --> 00:26:28,082
Και εδώ είμαι τώρα. Οχι τώρα!
358
00:26:28,082 --> 00:26:30,296
Και άνοιξε το άλλο παράθυρο.
359
00:26:30,296 --> 00:26:34,558
Δύο κομμάτια μια αγκαλιά, ένα άλλο.
360
00:26:34,658 --> 00:26:35,497
Ήμισυ.
361
00:26:35,497 --> 00:26:36,672
Ούρλιαξε τόσο καυτή.
362
00:26:36,672 --> 00:26:36,974
Ρουφιάνος.
363
00:26:36,974 --> 00:26:40,799
Όχι, σταμάτα,
όχι για αυτόν, όχι, σταμάτα, όχι, γιατί.
364
00:26:40,866 --> 00:26:42,376
Μην είσαι η ρουτίνα σου.
365
00:26:42,376 --> 00:26:44,792
Καταστροφική είναι η ζωή που.
366
00:26:44,792 --> 00:26:45,832
Συμβαίνει, δεν γίνεται τίποτα.
367
00:26:45,832 --> 00:26:46,536
Αυτές οι κριτικές.
368
00:26:46,536 --> 00:26:47,878
Επομένως, δεν βοηθούν.
369
00:26:47,878 --> 00:26:50,932
Ναι, πρέπει να αναζητήσουμε βοήθεια εδώ.
370
00:26:50,932 --> 00:26:53,952
Δεν πάω, ε!
371
00:26:54,019 --> 00:26:55,327
Ελάτε πίσω δύο.
372
00:26:55,327 --> 00:26:56,971
Ας βάλουμε κουβέρτες.
373
00:26:56,971 --> 00:26:58,280
Μια κουβέρτα στη μια πλευρά, ένας ήλιος.
374
00:26:58,280 --> 00:26:58,917
δίνω ένα slam.
375
00:26:58,917 --> 00:27:01,501
Στο σταυροδρόμι και κοίτα, κοίτα, κοίτα.
376
00:27:01,501 --> 00:27:03,716
Απλώς έχω ένα στρείδι.
377
00:27:03,716 --> 00:27:08,145
Έχω τα χέρια μου στο παράθυρο
και κατεβαίνω παρακολουθώντας το μωρό.
378
00:27:08,178 --> 00:27:11,164
Ήλιος που δεν φτάνει όλη η βιβλιοθήκη σήμερα.
379
00:27:11,232 --> 00:27:11,836
??Παφ!
380
00:27:11,836 --> 00:27:13,916
Λοιπόν, σας το επαναλαμβάνω, εμένα. Δεν γνωρίζω.
381
00:27:13,916 --> 00:27:15,224
Αν μπορώ να διδάξω.
382
00:27:15,224 --> 00:27:17,607
Αυτή η είδηση ότι
383
00:27:17,607 --> 00:27:19,788
Είχα ήδη επιδοτηθεί την ιστορία.
384
00:27:19,788 --> 00:27:22,774
άλλο βιβλίο
385
00:27:22,774 --> 00:27:24,049
περαιτέρω. ΕΝΤΑΞΕΙ?
386
00:27:24,049 --> 00:27:25,794
Καλά,
387
00:27:25,794 --> 00:27:29,518
μπορείτε να πάτε να δημοσιεύσετε.
388
00:27:29,619 --> 00:27:34,484
Έλα, όλα θα ανατραπούν.
389
00:27:34,551 --> 00:27:38,309
Μυρίστε τη χαίτη στο μέγιστο, αλλά θα μπορούσε.
390
00:27:38,343 --> 00:27:39,349
Γίνε ο υπερασπιστής σου.
391
00:27:39,349 --> 00:27:42,369
Αλλά
392
00:27:42,369 --> 00:27:53,308
κάνεις αυτό που κυνηγάς. Οχι?
393
00:27:53,375 --> 00:27:54,146
Καλά.
394
00:27:54,146 --> 00:27:55,287
Το extranet σας είναι ήδη εκεί.
395
00:27:55,287 --> 00:27:58,307
Και καλό; Έχει τρομερή ταινία.
396
00:27:58,341 --> 00:28:00,186
Θα κάνεις φίλους.
397
00:28:00,186 --> 00:28:02,031
Αυτή είναι η ίδια μέρα.
398
00:28:02,031 --> 00:28:03,407
23 Μαρτίου.
399
00:28:03,407 --> 00:28:06,897
Δεν είχα την τύχη να δω
γιατί είδα από τους συνομηλίκους μου ενάμιση.
400
00:28:06,897 --> 00:28:09,011
Είναι ήδη αύριο. Ναι.
401
00:28:09,011 --> 00:28:13,138
Και τι υπέροχο πρωινό.
402
00:28:13,205 --> 00:28:15,017
Δεν υπάρχει.
403
00:28:15,017 --> 00:28:18,573
Τίποτα καλύτερο.
404
00:28:18,640 --> 00:28:30,485
Δεν είναι φυσιολογικό.
405
00:28:30,585 --> 00:28:35,249
Καλό για
406
00:28:35,350 --> 00:28:37,229
η αλήθεια είναι ωραία.
407
00:28:37,229 --> 00:28:41,792
Αυτό είναι ένα δεύτερο
408
00:28:41,893 --> 00:28:48,100
τόσο χαρούμενος, Μάριο.
409
00:28:48,302 --> 00:28:51,019
Όχι, όχι, όχι, αδερφέ.
410
00:28:51,019 --> 00:28:55,717
Και? Οχι
411
00:28:55,784 --> 00:29:01,522
το εντάσσω
412
00:29:01,589 --> 00:29:04,843
αδερφή τι κάνεις;
413
00:29:04,911 --> 00:29:09,876
Μάλλον θα βρεις τον εαυτό σου.
414
00:29:09,977 --> 00:29:11,453
Α, εσύ είσαι που ήρθες.
415
00:29:11,453 --> 00:29:14,406
Ήμουν ο Πεπ, όχι ο κηπουρός.
416
00:29:14,406 --> 00:29:15,715
Βοηθός.
417
00:29:15,715 --> 00:29:17,124
Βοηθός.
418
00:29:17,124 --> 00:29:19,741
Εντάξει, αυτό είναι, εγώ.
419
00:29:19,741 --> 00:29:23,029
Ναι, εγώ. Όχι, όχι, μαμά, θέλω να φύγεις.
420
00:29:23,096 --> 00:29:23,801
Σας παρακαλούμε.
421
00:29:23,801 --> 00:29:26,250
Έλα, θα πάω.
422
00:29:26,250 --> 00:29:29,237
Επιστρέφουμε. Πήγαινε, Έλα.
423
00:29:29,337 --> 00:29:30,612
ΕΝΤΑΞΕΙ.
424
00:29:30,612 --> 00:29:32,491
Είμαι
425
00:29:32,491 --> 00:29:35,209
όλη μέρα με μιούζικαλ.
426
00:29:35,209 --> 00:29:36,753
Ανυπόφορος.
427
00:29:36,753 --> 00:29:40,175
Σας αρέσουν οι πορτοκαλί ανταύγειες.
428
00:29:40,276 --> 00:29:46,181
Λοιπόν, θα σας πω ότι δεν συμβαίνει τίποτα. Ναι.
429
00:29:46,248 --> 00:29:48,262
Είσαι χαριτωμένος.
430
00:29:48,262 --> 00:29:49,302
Ούγκω.
431
00:29:49,302 --> 00:29:53,563
Θα μπορούσες να κρεμάσεις τα μαλλιά σου έτσι σαν
κούκος. Ελα.
432
00:29:53,630 --> 00:29:54,737
Οτι?
433
00:29:54,737 --> 00:29:57,455
??Kurt Cobain? Νιρβάνα.
434
00:29:57,455 --> 00:30:09,568
Δεν αξίζει τον κόπο.
435
00:30:09,669 --> 00:30:30,237
Δεν έχω.
436
00:30:30,304 --> 00:30:32,988
Ησαΐα, πάμε.
437
00:30:32,988 --> 00:31:35,263
πάω σε ένα.
438
00:31:35,330 --> 00:31:37,612
Αποστολή καλά
439
00:31:37,612 --> 00:31:38,552
γρήγορα.
440
00:31:38,552 --> 00:31:44,524
Έχω τη σανίδα στο αυτοκίνητο.
441
00:31:44,558 --> 00:32:08,682
Έχει περάσει καιρός από τότε
442
00:32:08,750 --> 00:33:19,782
όχι πάλι για;
443
00:33:19,849 --> 00:33:21,393
Μα τι βλακεία είναι αυτή;
444
00:33:21,393 --> 00:33:25,151
Πώς τολμούν να προτείνουν
ότι έκλεψες κάτι;
445
00:33:25,352 --> 00:33:27,197
Πώς θα σε πουν κλέφτη κατάμουτρα;
446
00:33:27,197 --> 00:33:28,875
Για σένα, καλός χριστιανός;
447
00:33:28,875 --> 00:33:31,761
Για όνομα του Θεού, σταματήστε τώρα!
Αλλά δεν πρόκειται να σταματήσω.
448
00:33:31,761 --> 00:33:33,707
Και τι τρίβεις εκεί;
449
00:33:33,707 --> 00:33:36,525
Λοιπόν, ας μην έχει μείνει σχέδιο. Τρίψτε
και τον εαυτό σας.
450
00:33:36,525 --> 00:33:38,136
Είσαι σίγουρος ότι δεν τους έχεις πει τίποτα;
451
00:33:38,136 --> 00:33:39,646
Και τι θέλετε να τους πω;
452
00:33:39,646 --> 00:33:42,833
Λοιπόν, αν τολμήσουν να σε πουν κλέφτη,
ας σε πάνε στα δικαστήρια.
453
00:33:43,035 --> 00:33:45,316
ή αν όχι τους παίρνεις για συκοφαντία
454
00:33:45,316 --> 00:33:49,208
μερικές ταινίες YouTube
παρακαλώ, ένα βίντεο.
455
00:33:49,276 --> 00:33:52,497
Ούτε ότι ήμασταν
μπάχαλοι, ούτε ότι ζούσαμε σε παράγκες.
456
00:33:52,564 --> 00:33:56,557
Αν θέλω κάποιες ταινίες,
πάω στην Αφρική και τις αγοράζω μόνος μου.
457
00:33:56,657 --> 00:33:59,375
Εσύ? Που ήσουν?
458
00:33:59,476 --> 00:34:00,986
Τι έπαθες εκεί;
459
00:34:00,986 --> 00:34:02,898
Τίποτα. Ένα χτύπημα.
460
00:34:02,898 --> 00:34:04,006
Αγάπη.
461
00:34:04,006 --> 00:34:05,213
Ένα χτύπημα, λέει.
462
00:34:05,213 --> 00:34:07,260
Δεν καταλαβαίνω. Ο ηλίθιος. Σίγουρος.
463
00:34:07,260 --> 00:34:11,085
Αντί να κάνω αυτό που πρέπει να κάνεις,
έπρεπε να στρώσω το τραπέζι μόνος μου.
464
00:34:11,152 --> 00:34:13,434
Υπάρχει το σαλόνι. Δείτε πώς είναι το σαλόνι.
465
00:34:13,434 --> 00:34:14,676
Είναι μια καταστροφή.
466
00:34:14,676 --> 00:34:16,118
Τα μπάνια είναι χάλια.
467
00:34:16,118 --> 00:34:17,830
Σε αυτή την περίπτωση, κανένας. Τίποτα.
468
00:34:17,830 --> 00:34:19,943
Πρέπει να τα κάνω όλα να κυλήσουν.
469
00:34:19,943 --> 00:34:21,218
Αυτό είναι. Δεν το κάνω. Μπορείτε να εξηγήσετε;
470
00:34:21,218 --> 00:34:23,802
Πρέπει να καταλάβουν τι συμβαίνει
εδώ.
471
00:34:23,802 --> 00:34:24,842
Ας δούμε.
472
00:34:24,842 --> 00:34:36,385
Παρακολούθησέ με, Κλείσε.
473
00:34:36,452 --> 00:34:37,861
Ο πατέρας σου είχε
474
00:34:37,861 --> 00:34:40,914
Πρέπει να αποδεχτείς μια πρόταση εργασίας
στις έξι.
475
00:34:40,914 --> 00:34:43,129
Και το. Οπου?
476
00:34:43,129 --> 00:34:44,035
Πόσο μακριά?
477
00:34:44,035 --> 00:34:45,176
Πολύ μακριά.
478
00:34:45,176 --> 00:34:47,558
Περίπου τέσσερις ή πέντε ώρες με το αυτοκίνητο.
479
00:34:47,558 --> 00:34:49,504
Δεν είχε άλλη επιλογή.
480
00:34:49,504 --> 00:34:53,832
Ο πατέρας σου κάνει τα πάντα για σένα.
481
00:34:53,899 --> 00:34:56,886
Ήδη. Το δαχτυλίδι μου, πρέπει να το ξέρεις.
482
00:34:57,053 --> 00:34:58,798
Θα κοιμηθείς σε ένα συγγενικό σπίτι.
483
00:34:58,798 --> 00:35:00,711
Ο καημένος δεν έχει άλλη επιλογή.
484
00:35:00,711 --> 00:35:04,905
Που σημαίνει ότι σε αυτό το σπίτι
τα πράγματα πρόκειται να αλλάξουν.
485
00:35:04,972 --> 00:35:07,992
Και είμαι άρρωστος και δεν νιώθω καλά.
486
00:35:08,059 --> 00:35:09,737
Και ο απών πατέρας σου.
487
00:35:09,737 --> 00:35:13,226
Εσείς είστε λοιπόν αυτοί που θα πρέπει
να κάνετε τα καθήκοντα θρησκευτικά.
488
00:35:13,327 --> 00:35:15,474
με έχουν καταλάβει.
489
00:35:15,541 --> 00:35:18,293
Δεν έχω δύναμη,
490
00:35:18,293 --> 00:35:23,124
Δεν έχω τη δύναμη.
491
00:35:23,192 --> 00:35:25,473
Πρέπει να φτιάξουμε μια τούρτα για τη Σεσίλια,
είναι τα γενέθλιά της.
492
00:35:25,473 --> 00:35:27,184
Πρέπει να φτιάξουμε μια τούρτα για τη Σεσίλια.
493
00:35:27,184 --> 00:35:28,124
Κάνε το.
494
00:35:28,124 --> 00:35:42,384
Ανάθεμα, χρειάζονται πράγματα.
495
00:35:42,451 --> 00:35:44,901
Monserrat, ηρέμησε.
496
00:35:44,901 --> 00:35:46,981
Ποιος πιστεύει ότι είσαι
497
00:35:46,981 --> 00:35:49,028
Τι είναι τέλειο;
498
00:35:49,028 --> 00:35:51,209
Πόσο υπεύθυνος είσαι.
499
00:35:51,209 --> 00:35:54,195
Πόσο προσεκτικός!
500
00:35:54,195 --> 00:35:55,638
Ξέρεις τι είσαι;
501
00:35:55,638 --> 00:35:58,624
Το οποίο είναι ένα. Κυρίαρχος. Σκάσε.
502
00:35:58,825 --> 00:36:00,335
Από νάρκισσος.
503
00:36:00,335 --> 00:36:03,120
Πιστεύεις ότι θα παντρευτείς
με αυτό το πρόσωπο που κάνεις;
504
00:36:03,120 --> 00:36:05,368
Θέλει κανείς άντρας
μια γυναίκα περήφανη στο σπίτι;
505
00:36:05,368 --> 00:36:06,945
Σκάσε.
506
00:36:06,945 --> 00:36:11,911
Μια άσχημη και αλαζονική γυναίκα που δεν ξέρει καν να μιλάει.
507
00:36:12,012 --> 00:36:14,998
Ποιος θα μείνει για σένα;
508
00:36:15,032 --> 00:36:16,676
Πονάει το κεφάλι μου.
509
00:36:16,676 --> 00:36:19,695
Πονάει το στήθος μου και πονάει η πλάτη μου.
510
00:36:19,830 --> 00:36:23,051
Και έρχεσαι να με κατακρίνεις
ότι έρχεσαι να με κατακρίνεις
511
00:36:23,118 --> 00:36:26,138
Δεν αγόρασα τίποτα
για το σκασμένο κέικ μου.
512
00:36:26,205 --> 00:36:27,681
Όχι, δεν μου απάντησε.
513
00:36:27,681 --> 00:36:36,573
Για τον Μόνσε, ηρέμησε.
514
00:36:36,673 --> 00:36:38,150
Εδώ είναι, διάολε.
515
00:36:38,150 --> 00:36:38,955
Πραγματικά επάνω.
516
00:36:38,955 --> 00:36:40,532
Δεν βλέπεις ότι είμαι κουρασμένος;
517
00:36:40,532 --> 00:36:43,518
Γαμώτο, είμαι τόσο κουρασμένος.
518
00:36:43,653 --> 00:36:46,471
Δεν βγαίνω
πια από το 4ο. Τελείωσε?
519
00:36:46,471 --> 00:36:49,457
Ναί. Κάθε φορά που βγαίνω έξω
με δέρνεις.
520
00:36:49,726 --> 00:36:54,423
Δεν μπορώ πια να λάβω, δεν έχω πια τη δύναμη.
521
00:36:54,524 --> 00:36:57,409
Απλώς πέρασα δύσκολα.
522
00:36:57,409 --> 00:37:01,738
Περισσότερα να σου πω.
523
00:37:01,805 --> 00:37:20,058
βαδίζω.
524
00:37:20,125 --> 00:37:21,903
Έλενα.
525
00:37:21,903 --> 00:37:22,373
δεν θα δω.
526
00:37:22,373 --> 00:37:38,848
Λιγότερο πριν
527
00:37:38,949 --> 00:37:45,827
ότι αυτό έγινε.
528
00:37:45,894 --> 00:37:47,203
Τι κάνεις?
529
00:37:47,203 --> 00:37:49,887
Τι να κάνω?
530
00:37:49,887 --> 00:37:57,973
θα πάμε
531
00:37:58,040 --> 00:38:10,086
του καθενός.
532
00:38:10,153 --> 00:38:17,501
Ηρέμησε, Βα.
533
00:38:17,569 --> 00:38:19,750
Κρατήστε.
534
00:38:19,750 --> 00:38:22,232
Πάμε με όλους.
535
00:38:22,232 --> 00:38:23,944
Δεν είναι άνθρωπος.
536
00:38:23,944 --> 00:38:26,460
Δεν μας άφησαν ποτέ να κοιμηθούμε.
537
00:38:26,460 --> 00:38:27,635
Κανένα πρόβλημα.
538
00:38:27,635 --> 00:38:30,386
Έλα, έλα μαζί μου.
539
00:38:30,386 --> 00:38:32,433
Εχω το
540
00:38:32,433 --> 00:38:33,104
εμείς εδώ.
541
00:38:33,104 --> 00:38:35,251
Μην ξύνεις τον εαυτό σου.
542
00:38:35,251 --> 00:38:36,392
Φρένα.
543
00:38:36,392 --> 00:38:38,305
Προσπαθώ να κοιμηθώ. ΕΝΤΑΞΕΙ?
544
00:38:38,305 --> 00:38:39,882
Απλώς σε κοιτάει καλά.
545
00:38:39,882 --> 00:38:41,425
Τι συμβαίνει? Εννέα?
546
00:38:41,425 --> 00:38:43,539
Μπορείς να κρατήσεις
547
00:38:43,539 --> 00:38:44,814
κρατηθώ λίγο;
548
00:38:44,814 --> 00:38:46,693
Που ήσουν?
549
00:38:46,693 --> 00:38:47,901
Εκεί.
550
00:38:47,901 --> 00:38:49,646
Είναι χειρότεροι.
551
00:38:49,646 --> 00:38:51,625
Ήταν ένα κοριτσάκι της χώρας. Δεν ξέρω.
552
00:38:51,625 --> 00:38:55,652
Δεν το έκανε αυτό. Δεν είναι σφάλμα.
553
00:38:55,752 --> 00:38:56,390
Αν είναι αλήθεια.
554
00:38:56,390 --> 00:39:00,416
Από τον πατέρα του.
555
00:39:00,483 --> 00:39:01,591
Τι λέει?
556
00:39:01,591 --> 00:39:02,832
Λοιπόν, τι έφερες;
557
00:39:02,832 --> 00:39:05,147
Το έφερες από έξω;
558
00:39:05,147 --> 00:39:08,033
Κοίτα πώς είμαστε όλοι
559
00:39:08,033 --> 00:39:10,650
-1 bug δηλαδή
560
00:39:10,650 --> 00:39:14,039
ο Δαίμονας. Οχι,
561
00:39:14,140 --> 00:39:15,717
αλλά
562
00:39:15,717 --> 00:39:23,467
εκείνοι.
563
00:39:23,568 --> 00:39:25,648
Μητέρα!
564
00:39:25,648 --> 00:39:27,225
Μητέρα!
565
00:39:27,225 --> 00:39:27,964
Μητέρα.
566
00:39:27,964 --> 00:39:29,809
Αλάτι, παρακαλώ!
567
00:39:29,809 --> 00:39:31,822
Μητέρα!
568
00:39:31,822 --> 00:39:33,198
Μαμά, σε παρακαλώ.
569
00:39:33,198 --> 00:39:35,412
Τα κορίτσια σε χρειάζονται.
570
00:39:35,412 --> 00:39:36,989
Μητέρα! Μαμά, σε παρακαλώ.
571
00:39:36,989 --> 00:39:38,264
Δεν ξέρουμε τι έγινε.
572
00:39:38,264 --> 00:39:38,868
Ανοιξε την πόρτα.
573
00:39:38,868 --> 00:39:41,284
Το πέταξε στο έδαφος.
574
00:39:41,284 --> 00:39:43,298
Μητέρα!
575
00:39:43,298 --> 00:39:44,304
Μητέρα! Τι κάνουμε?
576
00:39:44,304 --> 00:39:46,485
Μαμά, είναι άρρωστοι.
Πρέπει να τους πάμε στο νοσοκομείο.
577
00:39:46,485 --> 00:39:48,263
Όχι δεν μπορεί να γίνει. Επειδή.
578
00:39:48,263 --> 00:39:50,344
Έκλεψαν;
579
00:39:50,344 --> 00:39:51,451
Το γεγονός οτι? Μαμά, βγες έξω.
580
00:39:51,451 --> 00:39:54,437
Μιλήσαμε για το πώς δεν είναι εγγεγραμμένοι,
ότι δεν μπορούν να πάνε στο νοσοκομείο.
581
00:39:54,639 --> 00:39:55,578
Και τι κάνουμε;
582
00:39:55,578 --> 00:39:56,887
Δώσε μου το τηλέφωνο.
583
00:39:56,887 --> 00:39:59,336
Το ΤΗΛΕΦΩΝΟ! Πάω, πάω, πάω, μαμά!
584
00:39:59,336 --> 00:40:01,584
Είναι γεμάτα κόκκινα εξογκώματα
σε όλο τους το σώμα.
585
00:40:01,584 --> 00:40:04,302
Η κόρη μου έχει ανεμοβλογιά.
586
00:40:04,302 --> 00:40:06,114
Είναι πραγματική ανεμοβλογιά.
587
00:40:06,114 --> 00:40:08,496
Κανένα πρόβλημα. Αλλά δεν το έχω περάσει.
Και μπορώ να πεθάνω.
588
00:40:08,496 --> 00:40:11,818
Μην με πλησιάσεις,
σε παρακαλώ. Σοβαρολογώ.
589
00:40:11,919 --> 00:40:13,831
Για να δούμε αν το έχει φέρει κάποιος από έξω.
590
00:40:13,831 --> 00:40:16,113
Που είναι το δικό σου? Πατέρας? Θεέ μου.
591
00:40:16,113 --> 00:40:21,146
Μη γελάς μαμά.
592
00:40:21,246 --> 00:40:21,750
Το ΤΗΛΕΦΩΝΟ.
593
00:40:21,750 --> 00:40:24,635
Μήτρα.
594
00:40:24,635 --> 00:40:27,487
Υπάρχει ένα βιβλίο
στο γραφείο του πατέρα σου.
595
00:40:27,487 --> 00:40:29,333
Λέγεται Ο γιατρός στο σπίτι.
596
00:40:29,333 --> 00:40:34,265
Ανεμοβλογιά με σύννεφο που δεν μπορώ να ξέρω
597
00:40:34,366 --> 00:40:36,379
Οτιδήποτε.
598
00:40:36,379 --> 00:40:37,956
Υπάρχει μόλυνση.
599
00:40:37,956 --> 00:40:39,197
Μια μόλυνση από. Εξω.
600
00:40:39,197 --> 00:40:41,949
Πρέπει να έρθεις. Χωρίς εσάς, δεν είμαστε τίποτα.
601
00:40:41,949 --> 00:40:44,969
Ηρεμία πολύ καλά.
602
00:40:45,136 --> 00:40:48,492
Και στην άκρη αποκλειστικά για παιδιά.
603
00:40:48,559 --> 00:40:53,625
Και δεν πρέπει να συγχέεται με τον ιό.
604
00:40:53,625 --> 00:40:57,216
Μηχάνημα μετρητή ρολόι ELA.
605
00:40:57,216 --> 00:40:58,826
Ηρέμησε Ηρέμησε.
606
00:40:58,826 --> 00:41:00,303
Θα σου δώσω αυτό.
607
00:41:00,303 --> 00:41:03,524
Η ηλικία του γέλασε.
608
00:41:03,591 --> 00:41:08,590
Φυσικά,
πρέπει να αφήσω την Αγία Γραφή στην άκρη και
609
00:41:08,691 --> 00:41:11,207
Το βιβλίο του μπαμπά γιατί το έσκισα.
610
00:41:11,207 --> 00:41:12,281
Δεν είναι σπασμένο.
611
00:41:12,281 --> 00:41:16,106
Απλά βράχτηκαν όλα όταν το είδε βρεγμένο.
612
00:41:16,106 --> 00:41:21,273
Καλύτερα να
το αφήσεις τόσο γρήγορα,
613
00:41:21,341 --> 00:41:24,797
ειδικά με αυτό
614
00:41:24,897 --> 00:41:25,535
ζεστό.
615
00:41:25,535 --> 00:41:26,810
Σας παρακαλούμε.
616
00:41:26,810 --> 00:41:29,830
Ο κόσμος είναι γεμάτος χιλιάδες πράγματα
617
00:41:30,064 --> 00:41:33,890
που θα μπορούσε να μας κάνει ευτυχισμένους,
618
00:41:33,957 --> 00:41:35,064
αλλά είμαστε.
619
00:41:35,064 --> 00:41:37,815
Δεν ισχυρίζομαι να μας διαβεβαιώσω
620
00:41:37,815 --> 00:41:41,674
όχι λίγο, όχι.
621
00:41:41,775 --> 00:41:42,815
είναι
622
00:41:42,815 --> 00:41:46,640
Οι μικροί άνθρωποι έχουν το ραντάρ
623
00:41:46,707 --> 00:41:48,317
παντού.
624
00:41:48,317 --> 00:41:49,827
Τι πρόσωπο έχουν.
625
00:41:49,827 --> 00:41:56,303
Υπάρχουν μεγάλοι άνθρωποι, με λίγο χιούμορ,
ειδικά μικροί, χωρίς κανένα.
626
00:41:56,370 --> 00:41:59,625
Α, ήταν στο γέλιο
627
00:41:59,692 --> 00:42:03,853
όλοι χωρίς να γελάνε. Κάτι
628
00:42:03,920 --> 00:42:07,611
Μου είπε ότι άγγιξε το μικρό μου πράγμα εκεί πέρα.
629
00:42:07,678 --> 00:42:11,570
Σε παρακαλώ, δεν άντεξα άλλο.
630
00:42:11,637 --> 00:42:14,657
Τωρα ειναι η ωρα
631
00:42:14,791 --> 00:42:16,871
ότι ξέρεις το μυστικό.
632
00:42:16,871 --> 00:42:21,066
Στο οποίο είναι.
633
00:42:21,166 --> 00:42:23,012
Συνέχισε Ίσα.
634
00:42:23,012 --> 00:42:23,817
Πρέπει να το ξέρουν.
635
00:42:23,817 --> 00:42:27,642
Προσεύχομαι έξω υπάρχει ένα μέρος
636
00:42:27,709 --> 00:42:29,689
με ένα yayo
637
00:42:29,689 --> 00:42:31,568
και κορίτσι.
638
00:42:31,568 --> 00:42:33,984
Ένα πολύ όμορφο κορίτσι.
639
00:42:33,984 --> 00:42:35,628
Πόσο όμορφο?
640
00:42:35,628 --> 00:42:38,446
Σαν ΠΑΡΘΕΝΑ.
641
00:42:38,446 --> 00:42:43,177
Το σπίτι ονομάζεται
The Home of Movies.
642
00:42:43,278 --> 00:42:46,096
Όταν ένα κορίτσι έχει ανεμοβλογιά,
643
00:42:46,096 --> 00:42:48,646
εμφανίζεται στο σπίτι σας
644
00:42:48,714 --> 00:42:51,465
μία τηλεόραση
645
00:42:51,465 --> 00:42:53,814
πώς είσαι.
646
00:42:53,814 --> 00:42:55,156
Δεν είναι καλή ιδέα.
647
00:42:55,156 --> 00:42:56,498
Αλλά αυτό είναι ένα κουτί.
648
00:42:56,498 --> 00:42:58,176
Μόνο ένα πράγμα έχεις να μου υποσχεθείς.
649
00:42:58,176 --> 00:42:59,182
Σου υπόσχομαι.
650
00:42:59,182 --> 00:43:00,256
Ο, τι να 'ναι.
651
00:43:00,256 --> 00:43:02,236
Ότι δεν πρόκειται να πεις τίποτα.
652
00:43:02,236 --> 00:43:05,088
Ποιόν? Στον μπαμπά και τη μαμά. ΕΝΤΑΞΕΙ.
653
00:43:05,088 --> 00:43:06,262
Σου υπόσχομαι.
654
00:43:06,262 --> 00:43:08,980
Τα παρουσιάζω στον Don Loco.
655
00:43:08,980 --> 00:43:09,617
ΠΟΥ?
656
00:43:09,617 --> 00:43:12,302
Το γεγονός οτι?
657
00:43:12,302 --> 00:43:19,415
Τραγούδι κάτω από το νύχι.
658
00:43:19,482 --> 00:43:22,066
Πώς μπήκε εκεί μέσα;
659
00:43:22,066 --> 00:43:24,817
Τι σημασία έχει όμως;
660
00:43:24,817 --> 00:43:32,971
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
661
00:43:33,071 --> 00:43:33,407
Επειδή?
662
00:43:33,407 --> 00:43:36,628
Βρέχει?
663
00:43:36,695 --> 00:43:39,681
Υπάρχει κανείς και εδώ;
664
00:43:39,715 --> 00:43:46,694
Όχι, αυτό δεν έρχεται.
665
00:43:46,761 --> 00:43:50,821
Τι μπαίνει ανάμεσα σε αυτό που υπάρχει.
666
00:43:50,888 --> 00:43:54,747
Αυτό είναι δικό μου
667
00:43:54,847 --> 00:43:56,290
κορίτσι.
668
00:43:56,290 --> 00:43:58,605
ΟΧΙ Παρακαλώ. Αφαιρέστε το. Επειδή?
669
00:43:58,605 --> 00:44:00,786
Γιατί είναι πολύ. Μέσα.
670
00:44:00,786 --> 00:44:02,162
Λόγω του διαβόλου.
671
00:44:02,162 --> 00:44:05,148
Οχι! Αφαιρέστε το!
Δεν πρόκειται να το αφαιρέσω μικρέ.
672
00:44:05,182 --> 00:44:06,792
Μην το βγάλεις.
673
00:44:06,792 --> 00:44:08,604
Δεν έχει να κάνει με τον διάβολο.
674
00:44:08,604 --> 00:44:09,376
Δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
675
00:44:09,376 --> 00:44:12,027
Βγάλτε το εκεί έξω. Οχι όχι. Πάω να το αφαιρέσω.
Δώστο μου πίσω.
676
00:44:12,027 --> 00:44:13,906
Μην ανησυχείς, δεν πρόκειται να το αφαιρέσω.
677
00:44:13,906 --> 00:44:17,328
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Ότι δεν γίνεται τίποτα.
678
00:44:17,395 --> 00:44:18,066
Δεν πρόκειται να το αφαιρέσω.
679
00:44:18,066 --> 00:44:19,945
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
680
00:44:19,945 --> 00:44:23,200
Δεν υπάρχει ανάγκη.
681
00:44:23,267 --> 00:44:24,811
Παρακαλώ καθίστε κάτω.
682
00:44:24,811 --> 00:44:30,380
Κυρία.
683
00:44:30,447 --> 00:44:31,890
Κυρία!
684
00:44:31,890 --> 00:44:33,098
Τι νύχτα!
685
00:44:33,098 --> 00:44:35,481
Αστέρια του Χόλιγουντ
θα παρευρεθούν στο Cielo.
686
00:44:35,481 --> 00:44:37,628
Τι άλλο
χρειάζεστε; Μνημειακές ταινίες.
687
00:44:37,628 --> 00:44:39,171
Αν δεν είσαι αληθινός.
688
00:44:39,171 --> 00:44:46,318
Ποια θα είναι η αίσθηση του 1900
689
00:44:46,419 --> 00:44:48,197
και απο εδω?
690
00:44:48,197 --> 00:44:49,841
Ντόρα, έλα τώρα.
691
00:44:49,841 --> 00:44:52,224
Είναι από το Κινεζικό Θέατρο στο Χόλιγουντ.
692
00:44:52,224 --> 00:44:55,344
Σήμερα έρχονται
να δουν τη μεγάλη πρεμιέρα.
693
00:44:55,545 --> 00:44:59,840
Από την ταινία The Royal Train.
694
00:44:59,907 --> 00:45:01,686
Και όλοι περιμένουν ανυπόμονα
695
00:45:01,686 --> 00:45:04,672
ο ερχομός της Λίνας, η μικρή καλόγρια, η φωνή.
696
00:45:04,840 --> 00:45:10,812
Εδώ έρχονται οι πρώτες οχιές
που καθοδήγησαν
697
00:45:10,879 --> 00:45:12,624
Ολοκαύτωμα. Πες μου.
698
00:45:12,624 --> 00:45:14,805
Πόσο καιρό αφοσιώνεσαι στη μουσική;
699
00:45:14,805 --> 00:45:17,120
44.000 χρόνια.
700
00:45:17,120 --> 00:45:19,066
11 είναι πολλά χρόνια.
701
00:45:19,066 --> 00:45:21,684
Και πόσο καιρό αφοσιώνεσαι στον κινηματογράφο;
702
00:45:21,684 --> 00:45:23,361
Πολλά χρόνια.
703
00:45:23,361 --> 00:45:26,884
Είναι αλήθεια ότι οι καμπάνες θα
ανακοινώσουν σύντομα τον γάμο μας;
704
00:45:27,052 --> 00:45:29,971
Εξι. ??Ω, ω, ω, ω, ω, ω!
705
00:45:30,072 --> 00:45:33,360
Δικαστήριο,
706
00:45:33,461 --> 00:45:49,298
αυτοκίνητο, αυτοκίνητα,
707
00:45:49,365 --> 00:45:50,841
Ελλειψη αγάπης.
708
00:45:50,841 --> 00:45:53,425
Εξι. Κυρία δεν ξέρω.
709
00:45:53,425 --> 00:45:54,734
Όχι η κυρία. Ξέρω.
710
00:45:54,734 --> 00:46:00,169
Νομίζω ότι η αγάπη
είναι το αγρόκτημα της μητέρας μας.
711
00:46:00,236 --> 00:46:01,545
Ελάτε παιδιά.
712
00:46:01,545 --> 00:46:05,672
Έλα πάμε όλοι σπίτι.
713
00:46:05,773 --> 00:46:07,786
Για να δούμε, ακούστε με προσεκτικά.
714
00:46:07,786 --> 00:46:09,094
Μητέρα.
715
00:46:09,094 --> 00:46:12,081
Όπως ξέρεις, η μητέρα σου δεν είναι καλά.
716
00:46:12,215 --> 00:46:14,564
Και σε όλο αυτό το διάστημα μακριά,
717
00:46:14,564 --> 00:46:22,415
Ήμασταν. Του.
718
00:46:22,516 --> 00:46:23,556
Ποιά είναι αυτή?
719
00:46:23,556 --> 00:46:26,173
Για να δούμε, Monserrat, άκουσέ με.
720
00:46:26,173 --> 00:46:27,650
Όχι, δεν έχω τίποτα να ακούσω.
721
00:46:27,650 --> 00:46:29,629
Ποιά είναι αυτή? Monserrat, άκουσέ με.
722
00:46:29,629 --> 00:46:30,669
Ποιος είναι?
723
00:46:30,669 --> 00:46:33,219
Ρωτάω. Montse.
724
00:46:33,219 --> 00:46:35,837
Θα με αφήσεις; Γεια σου;
725
00:46:35,837 --> 00:46:36,843
Θα πας με άλλον;
726
00:46:36,843 --> 00:46:37,279
Ας δούμε.
727
00:46:37,279 --> 00:46:40,601
Θα με αφήσεις εδώ; Σώπα, Μονσεράτ.
728
00:46:40,668 --> 00:46:42,279
Και πάνω από αυτό έρχεσαι εδώ μαζί της.
729
00:46:42,279 --> 00:46:42,916
Και τα φυτά.
730
00:46:42,916 --> 00:46:45,936
Εδώ, στο σπίτι μου, με τα παιδιά μου.
731
00:46:46,003 --> 00:46:49,560
Monserrat, γνώρισε την αδερφή μου
732
00:46:49,661 --> 00:46:51,103
Ρόζα.
733
00:46:51,103 --> 00:46:55,432
Ωρα.
734
00:46:55,532 --> 00:46:58,754
Χα, τι ανόητο!
735
00:46:58,821 --> 00:47:00,767
Τι τρίχες.
736
00:47:00,767 --> 00:47:03,619
Ναι, μόλις ξύπνησα
από έναν υπνάκο.
737
00:47:03,619 --> 00:47:06,169
Είμαι ο Μόνσε.
738
00:47:06,236 --> 00:47:08,853
Είστε ο λογιστής της Opus Dei.
739
00:47:08,853 --> 00:47:10,833
Εσύ, Mira.
740
00:47:10,833 --> 00:47:12,309
Θα σου κάνει μαθήματα.
741
00:47:12,309 --> 00:47:16,772
Μαθήματα Θρησκευτικών
και όλα όσα πρέπει να γνωρίζουν.
742
00:47:16,872 --> 00:47:20,966
Opus Dei σημαίνει έργο του Θεού.
743
00:47:21,033 --> 00:47:25,730
Η θεία σου η Ρόζα απαρνήθηκε ολόκληρη
την επίγεια ζωή της για να τη δώσει στον Θεό.
744
00:47:25,798 --> 00:47:27,844
Είναι παράδειγμα προς μίμηση.
745
00:47:27,844 --> 00:47:32,307
Θα σας διδάξει να είστε όρθιοι,
να είστε καλοί χριστιανοί,
746
00:47:32,374 --> 00:47:36,367
αφού η μητέρα σου
δεν είναι σε φόρμα.
747
00:47:36,434 --> 00:47:37,709
Λοιπόν αγάπη μου, δεν το κάνω
748
00:47:37,709 --> 00:47:41,433
Ξέρω καλά τι σημαίνει Μονσεράτ
.
749
00:47:41,501 --> 00:47:45,225
Μονσεράτ, σκάσε
και ανέβα στο δωμάτιό σου.
750
00:47:45,326 --> 00:47:48,681
Θα σε δω να ανεβαίνεις στο δωμάτιό σου.
751
00:47:48,748 --> 00:47:56,465
Αν δω τον Sof??a τώρα, το ίδιο.
752
00:47:56,566 --> 00:47:57,942
Καλά,
753
00:47:57,942 --> 00:48:00,693
ας δούμε,
754
00:48:00,693 --> 00:48:03,444
τους προδώσαμε
755
00:48:03,444 --> 00:48:04,283
μερικά πουλόβερ
756
00:48:04,283 --> 00:48:24,080
Φτάνει που έχει αρχίσει να κρυώνει.
757
00:48:24,147 --> 00:48:24,784
Μονσεράτ.
758
00:48:24,784 --> 00:48:25,791
Θέλετε να ηρεμήσετε;
759
00:48:25,791 --> 00:48:28,610
Ω Θεέ μου,
760
00:48:28,610 --> 00:48:30,153
Μείνε ακίνητος.
761
00:48:30,153 --> 00:48:33,139
Γεια στους Ισπανούς.
762
00:48:33,139 --> 00:48:36,495
Η μαμά δεν είναι πολύ καλά.
763
00:48:36,562 --> 00:48:38,038
Και πώς σε λένε;
764
00:48:38,038 --> 00:48:40,689
ΕΣΥ; Τζούλια. Τζούλια.
765
00:48:40,689 --> 00:48:43,608
Τι ωραίο όνομα. Και εσύ. Βασίλισσα?
766
00:48:43,608 --> 00:48:45,588
Άνα. Σεσίλια.
767
00:48:45,588 --> 00:48:50,319
Cecilia Naif, Neus y Pepe.
768
00:48:50,386 --> 00:48:52,634
Πώς εγώ.
769
00:48:52,634 --> 00:48:55,251
Δες πως.
770
00:48:55,251 --> 00:48:56,727
Και εσύ.
771
00:48:56,727 --> 00:48:59,714
Είσαι. Ανάσταση.
772
00:48:59,747 --> 00:49:02,129
Και το μωρό; Πώς λέγεται;
773
00:49:02,129 --> 00:49:04,847
Είμαστε ανάμεσα σε δύο ονόματα
774
00:49:04,847 --> 00:49:07,766
Λάιμ, λεμόνι και Νόρα.
775
00:49:07,766 --> 00:49:11,021
Μοσχολέμονα.
776
00:49:11,088 --> 00:49:36,387
Και τώρα είμαι σε φόρμα.
777
00:49:36,455 --> 00:49:41,756
σαν παιδί
778
00:49:41,857 --> 00:49:43,668
Μωρό.
779
00:49:43,668 --> 00:49:49,305
Αλλά το
780
00:49:49,373 --> 00:49:58,298
συμβαίνει έτσι.
781
00:49:58,365 --> 00:50:03,197
Ανδρες
782
00:50:03,297 --> 00:50:04,505
των φιγούρων;
783
00:50:04,505 --> 00:50:10,310
Και μετά δες τι ξέρω. Οτι.
784
00:50:10,377 --> 00:50:16,819
Με αγαπάς πολύ, ναι.
785
00:50:16,886 --> 00:50:20,510
Είμαι η μητέρα σου
786
00:50:20,577 --> 00:50:23,530
Το αγαπώ περισσότερο από αυτό
787
00:50:23,530 --> 00:50:28,295
όλα για σένα.
788
00:50:28,395 --> 00:50:31,818
Καλά
789
00:50:31,918 --> 00:50:33,898
Μπλας.
790
00:50:33,898 --> 00:50:38,293
Ξέρω ότι έχω κάνει πράγματα, ναι το ξέρω
791
00:50:38,361 --> 00:50:41,213
και ξέρω ότι ο μπαμπάς είναι καλός Χριστιανός,
792
00:50:41,213 --> 00:50:43,998
μπαμπά θεός
793
00:50:43,998 --> 00:50:46,447
και προσπαθώ.
794
00:50:46,447 --> 00:50:48,158
Δοκιμασμένος,
795
00:50:48,158 --> 00:50:51,077
αλλά αυτός που ακούει.
796
00:50:51,077 --> 00:50:53,392
Αυτό δεν το νιώθω Θεό.
797
00:50:53,392 --> 00:50:56,379
Τα παιδιά μου,
798
00:50:56,379 --> 00:50:58,358
συγγνώμη ενοχή
799
00:50:58,358 --> 00:51:02,787
και νιώθω πολύ βαθύ πόνο.
800
00:51:02,855 --> 00:51:08,559
Με τιποτα
801
00:51:08,626 --> 00:51:14,632
και αυτός ο ευγενικός άνθρωπος.
802
00:51:14,699 --> 00:51:22,785
Αν περιμένεις.
803
00:51:22,852 --> 00:51:25,503
Αύριο είναι Σάββατο.
804
00:51:25,503 --> 00:51:28,456
Σάββατο θα σου φτιάξω πρωινό.
805
00:51:28,456 --> 00:51:31,241
Όλοι με τηγανητά αυγά.
806
00:51:31,241 --> 00:51:34,227
Τι σου αρέσει? ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ.
807
00:51:34,361 --> 00:51:36,777
Αν σου υποσχεθώ.
808
00:51:36,777 --> 00:51:39,260
Πάω να το κάνω. ΕΝΤΑΞΕΙ.
809
00:51:39,260 --> 00:51:41,776
Σ'αγαπώ.
810
00:51:41,776 --> 00:51:44,427
Καληνύχτα μαμά.
811
00:51:44,427 --> 00:52:00,566
Καληνυχτα. Τσάι.
812
00:52:00,667 --> 00:52:02,882
Τα πράγματα δεν γίνονται μόνα τους.
813
00:52:02,882 --> 00:52:09,626
Δηλαδή, κάποιος πρέπει να τα κάνει.
814
00:52:09,726 --> 00:52:12,310
και το τραπέζι στο σπίτι και ο ήλιος,
815
00:52:12,310 --> 00:52:20,665
Τη γη και τα αστέρια τα έχει φτιάξει
κάποιος.
816
00:52:20,766 --> 00:52:23,685
Το τραπέζι το έχει φτιάξει ο μάστορας.
817
00:52:23,685 --> 00:52:35,160
Το σπίτι το έχει φτιάξει ο κτίστης. Εσείς,
818
00:52:35,261 --> 00:52:37,945
τον ήλιο, τη γη και τα αστέρια
819
00:52:37,945 --> 00:52:41,669
Έχουν φτιαχτεί από τον Θεό.
820
00:52:41,770 --> 00:52:44,521
Και τι σημαίνει αυτό το κορίτσι;
821
00:52:44,521 --> 00:52:51,266
Ότι ο Θεός μας βοηθάει.
822
00:52:51,366 --> 00:52:52,876
Να δω τον Θεό;
823
00:52:52,876 --> 00:52:56,164
Δεν μπορούμε να το δούμε με τα μάτια του προσώπου μας
επειδή είναι πνεύμα;
824
00:52:56,265 --> 00:53:00,627
Όχι, αλλά ξέρουμε
ότι υπάρχει λόγω των αποτυπωμάτων του.
825
00:53:00,728 --> 00:53:01,097
Είναι σαν
826
00:53:01,097 --> 00:53:04,452
όταν όταν στη γη
βλέπουμε τα ίχνη κάποιου
827
00:53:04,452 --> 00:53:07,908
και ξέρουμε ότι κάποιος άλλος
ήταν εκεί πριν από εμάς.
828
00:53:07,975 --> 00:53:10,156
Βλέπω. Εεεεε. Κόρη του νερού.
829
00:53:10,156 --> 00:53:13,545
Φυσικά, όχι μόνος.
830
00:53:13,612 --> 00:53:19,987
Γιατί η μαμά και ο μπαμπάς φεύγουν.
831
00:53:20,088 --> 00:53:24,450
Λοιπόν, γιατί η μαμά δεν αισθάνεται πολύ καλά
και πρέπει να φύγει για να τη βοηθήσουν.
832
00:53:24,551 --> 00:53:26,094
Τι συμβαίνει?
833
00:53:26,094 --> 00:53:27,805
Λοιπόν,
πρέπει να πας να δεις τον γιατρό.
834
00:53:27,805 --> 00:53:30,288
και
πρέπει να προσευχηθούμε πολύ γι' αυτήν.
835
00:53:30,288 --> 00:53:33,107
Δεν είναι φυσιολογικό να ψάχνουμε γιατί ο Θεός
836
00:53:33,107 --> 00:53:36,865
Αφήστε τα άσχημα πράγματα να συμβούν σε καλούς ανθρώπους.
837
00:53:36,965 --> 00:53:40,488
Λοιπόν, Σεσίλια,
γιατί κανείς δεν είναι καλός,
838
00:53:40,555 --> 00:53:43,005
ο μόνος καλός είναι ο Θεός.
839
00:53:43,005 --> 00:53:45,253
Είμαστε όλοι μολυσμένοι από την αμαρτία. Ολα.
840
00:53:45,253 --> 00:53:47,602
Αλλά έχω πάθει ανεμοβλογιά.
841
00:53:47,602 --> 00:53:49,716
Η ανεμοβλογιά δεν είναι αμαρτία.
842
00:53:49,716 --> 00:53:52,702
Αμαρτία είναι όταν λέμε μικρά ψέματα,
για παράδειγμα,
843
00:53:52,802 --> 00:53:55,822
Αμαρτία είναι να έχεις τα πόδια σου στο τραπέζι
ενώ.
844
00:53:55,822 --> 00:53:57,433
Διδάσκω μαθήματα.
845
00:53:57,433 --> 00:53:59,782
Το να θυμώνεις με την αδερφή σου είναι αμαρτία.
846
00:53:59,782 --> 00:54:02,399
Κλέβω. Απειθώ.
847
00:54:02,399 --> 00:54:04,915
Πρέπει να συμπεριφερόμαστε καλά
και να μετανοούμε.
848
00:54:04,915 --> 00:54:06,325
Όταν κάνουμε πράγματα λάθος.
849
00:54:06,325 --> 00:54:09,747
Διότι πού μπορούμε να καταλήξουμε
αν είμαστε κακοί με τον βασιλιά;
850
00:54:09,747 --> 00:54:10,821
Πολύ καλά.
851
00:54:10,821 --> 00:54:14,512
Και τι είναι η κόλαση που μένω
852
00:54:14,579 --> 00:54:15,954
και είναι η απουσία του Θεού;
853
00:54:15,954 --> 00:54:17,364
Και τι πρέπει να κάνουμε;
854
00:54:17,364 --> 00:54:19,075
Πλησιάστε τον Θεό και.
855
00:54:19,075 --> 00:54:20,618
Πρέπει να προσευχόμαστε πολύ.
856
00:54:20,618 --> 00:54:22,665
Μπορούμε να δούμε τον σκόρο.
857
00:54:22,665 --> 00:54:24,041
Όχι μέχρι να τον πάρει ο ύπνος.
858
00:54:24,041 --> 00:54:24,913
Θεία Ρόζα Όχι, εγώ.
859
00:54:24,913 --> 00:54:27,866
Βαριέμαι και βαριέμαι.
860
00:54:27,866 --> 00:54:33,167
Λεπτό 29, δεύτερο 45.
861
00:54:33,234 --> 00:54:36,992
Nine Εδώ υπάρχει αγάπη και εδώ είναι η
όμορφη πρωταγωνίστριά μας.
862
00:54:37,093 --> 00:54:38,905
Αυτή η περούκα ζυγίζει έναν τόνο.
863
00:54:38,905 --> 00:54:41,321
Τι βλακας! Θα φορούσε κάποια πράγματα ναι.
864
00:54:41,321 --> 00:54:49,206
Του έφεραν δύναμη.
865
00:54:49,306 --> 00:54:50,548
Πάντα.
866
00:54:50,548 --> 00:54:52,427
Τι συμβαίνει?
867
00:54:52,427 --> 00:54:55,212
Οτιδήποτε.
868
00:54:55,212 --> 00:54:55,514
Είναι.
869
00:54:55,514 --> 00:54:58,399
Αφήστε τον να πάει στην τουαλέτα.
870
00:54:58,399 --> 00:55:03,198
Τώρα σκάει
871
00:55:03,265 --> 00:55:09,069
και παρακάτω.
872
00:55:09,136 --> 00:55:20,712
Θα σε μεταδώσω. ΠΡΟΣ ΤΗΝ.
873
00:55:20,779 --> 00:55:22,860
Δεν υπάρχει άλλο.
874
00:55:22,860 --> 00:55:25,779
Εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει,
875
00:55:25,779 --> 00:55:26,383
Βασίλισσα.
876
00:55:26,383 --> 00:55:28,866
Για
877
00:55:28,866 --> 00:55:32,590
τι το κορίτσι
878
00:55:32,657 --> 00:55:35,275
αν είναι ήδη;
879
00:55:35,275 --> 00:55:39,267
Εσύ όχι πια
880
00:55:39,335 --> 00:55:41,046
Αρκετά. ??Σεσίλια;
881
00:55:41,046 --> 00:55:44,435
Ναι είμαστε.
882
00:55:44,535 --> 00:55:45,877
Τι συμβαίνει?
883
00:55:45,877 --> 00:55:47,287
Τι συμβαίνει?
884
00:55:47,287 --> 00:55:49,669
Ηρέμησε. Τι συμβαίνει?
885
00:55:49,669 --> 00:55:51,145
Τι συμβαίνει?
886
00:55:51,145 --> 00:55:53,528
Κάτι συμβαίνει.
887
00:55:53,528 --> 00:55:58,628
Κάτι δεν πάει καλά λόγω της κασέτας.
888
00:55:58,695 --> 00:56:00,976
Είναι σαν την αμαρτία.
889
00:56:00,976 --> 00:56:02,285
Οχι όχι όχι όχι.
890
00:56:02,285 --> 00:56:03,996
Όχι, άκουσέ με.
891
00:56:03,996 --> 00:56:06,009
Ακουσε με.
892
00:56:06,009 --> 00:56:06,983
Ακουσε με.
893
00:56:06,983 --> 00:56:10,002
Η επιστροφή μαζί του δεν είναι αλήθεια.
894
00:56:10,036 --> 00:56:12,888
Αυτό που συμβαίνει στη μαμά δεν φταίμε εμείς.
895
00:56:12,888 --> 00:56:15,102
Λούσι
896
00:56:15,102 --> 00:56:17,283
Ο Garc??a δεν έχει άλλο τηλέφωνο.
897
00:56:17,283 --> 00:56:19,800
Το δίκτυο είναι κακό. Περίμενε.
898
00:56:19,800 --> 00:56:22,182
Τώρα τον έχω σπάσει. Ωχ όχι.
899
00:56:22,182 --> 00:56:22,920
Κανένα πρόβλημα.
900
00:56:22,920 --> 00:56:25,504
Δεν πρόκειται να αγοράσω τίποτα.
901
00:56:25,504 --> 00:56:26,175
Εγώ θα αγοράσω.
902
00:56:26,175 --> 00:56:29,161
Και τι με έχει σπάσει ο Θεός.
903
00:56:29,296 --> 00:56:31,477
Όμως δεν γίνεται τίποτα.
904
00:56:31,477 --> 00:56:35,906
Δεν έχω κάτσει.
905
00:56:35,973 --> 00:56:39,328
Για να δούμε, Τζούλια, όχι, οι γραμμές
είναι πολύ στραβές.
906
00:56:39,328 --> 00:56:43,052
Σου έχουμε πει ότι πρέπει να βάλεις
τα πιο ίσια παράλληλα.
907
00:56:43,153 --> 00:56:45,066
Πού είναι ο Ησαΐας;
908
00:56:45,066 --> 00:56:46,777
Νιώθεις αδιαθεσία;
909
00:56:46,777 --> 00:56:48,488
Τι συμβαίνει;
910
00:56:48,488 --> 00:56:54,092
Όχι, έχει πυρετό και
911
00:56:54,192 --> 00:56:58,823
Ανάσταση. Εσείς.
912
00:56:58,890 --> 00:57:00,467
Οπου?
913
00:57:00,467 --> 00:57:52,206
Μετά την πληγή μίλησε ο Γιαχβέ.
914
00:57:52,307 --> 00:58:55,353
Αν όχι?
915
00:58:55,454 --> 00:58:57,501
Αυτό είναι.
916
00:58:57,501 --> 00:58:59,078
Από πού το πήρε;
917
00:58:59,078 --> 00:59:03,675
Και τι σε νοιάζει, κουτσομπολιά;
918
00:59:03,742 --> 00:59:04,950
Σου αρέσει?
919
00:59:04,950 --> 00:59:08,137
Όχι, αλλά εδώ για να φέρω μια ταινία.
920
00:59:08,238 --> 00:59:11,426
Αλλά με αυτό μπορούμε να κάνουμε ταινίες.
921
00:59:11,493 --> 00:59:15,687
Τώρα σε ηχογραφώ και μετά
μπορώ να κάνω μια ταινία με αυτό.
922
00:59:15,788 --> 00:59:17,801
Μπορούν να εμφανιστούν στην ταινία τώρα.
923
00:59:17,801 --> 00:59:18,975
Σου αρέσει η Τζούλια;
924
00:59:18,975 --> 00:59:20,787
Αν ερχόταν μόνος, ήταν η κάμερα.
925
00:59:20,787 --> 00:59:23,371
Γειά σου. Εδω ΕΔΩ. Αυτό είναι το μάτι.
926
00:59:23,371 --> 00:59:24,646
Κοίταξε το μάτι του.
927
00:59:24,646 --> 00:59:28,269
Γεια σου.
928
00:59:28,404 --> 00:59:31,423
Θέλεις να κάνεις ταινία; Ναι ναι ναι.
929
00:59:31,423 --> 00:59:32,027
Κι εσύ.
930
00:59:32,027 --> 00:59:34,712
Τι θα είναι καλύτερο;
931
00:59:34,712 --> 00:59:35,852
Τζούλια;
932
00:59:35,852 --> 00:59:38,839
Εκείνη το ξέρει. Χορός,
933
00:59:38,839 --> 00:59:42,496
αλλά τον διδάσκει. Ναι.
934
00:59:42,496 --> 00:59:47,160
Είμαι η δασκάλα του χορού της Ανάστασης.
935
00:59:47,261 --> 00:59:47,596
Μίρα.
936
00:59:47,596 --> 00:59:49,307
Και ξέρω τι είναι.
937
00:59:49,307 --> 00:59:50,918
Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει;
938
00:59:50,918 --> 00:59:52,965
Μην είσαι ηλίθιος και μη φοβάσαι.
939
00:59:52,965 --> 00:59:55,750
Είναι τυφλός. Ελα πάμε.
940
00:59:55,750 --> 00:59:57,796
Ελα. Τι πρόκειται να κάνω; Φόρεμα?
941
00:59:57,796 --> 00:59:59,038
Εννοώ.
942
00:59:59,038 --> 01:00:03,131
Άφησε το εκεί, Μάρθα.
943
01:00:03,198 --> 01:00:05,715
Σας προειδοποιεί ήδη.
944
01:00:05,715 --> 01:00:08,299
Θέλω ουρά και αυτιά.
945
01:00:08,299 --> 01:00:13,533
Γάτα στα χείλη. Κλείσε,
946
01:00:13,634 --> 01:00:14,405
αλλά μην το αγγίζεις.
947
01:00:14,405 --> 01:00:15,647
Όχι, μην το αγγίζεις.
948
01:00:15,647 --> 01:00:19,338
Δεν μπορείς να τον αγγίξεις.
949
01:00:19,405 --> 01:00:19,975
Ακόμη!
950
01:00:19,975 --> 01:00:24,438
Τι κι αν η αίθουσα μουσικής Είμαστε όλοι;
951
01:00:24,438 --> 01:00:26,417
Όχι, το άλλο.
952
01:00:26,417 --> 01:00:28,967
Είμαστε όλες αδερφές.
953
01:00:28,967 --> 01:00:32,558
Τα ζώα είναι της Μέριλ, λοιπόν
954
01:00:32,625 --> 01:00:35,477
Ναι, είμαι ελέφαντας.
955
01:00:35,477 --> 01:00:36,047
Πολύ καλά.
956
01:00:36,047 --> 01:00:39,101
Ήσουν από οικογένεια ινδικών χοιριδίων.
957
01:00:39,168 --> 01:00:41,684
Ποιος είμαι? Jelly Beaver.
958
01:00:41,684 --> 01:00:43,395
Είσαι
959
01:00:43,395 --> 01:00:44,670
Κυρία Άντζελες.
960
01:00:44,670 --> 01:00:46,784
Τι κάνεις στην τηλεόραση;
961
01:00:46,784 --> 01:00:47,959
Οχι.
962
01:00:47,959 --> 01:00:49,301
Φτιάχνεις μόνο φορέματα.
963
01:00:49,301 --> 01:00:51,348
Θέλετε να χορέψετε περισσότερο; Καλά.
964
01:00:51,348 --> 01:00:51,784
Το έχεις κάνει.
965
01:00:51,784 --> 01:00:52,891
Με την κουρτίνα; Ναι.
966
01:00:52,891 --> 01:00:55,374
Ήδη. Με ξέρεις ήδη.
967
01:00:55,374 --> 01:00:56,649
Προς τα εμπρός.
968
01:00:56,649 --> 01:01:00,575
Πολύ καλά.
969
01:01:00,642 --> 01:01:03,460
Θα περασουμε υπεροχα.
970
01:01:03,460 --> 01:01:09,433
Δεν θα λερώσετε τα χέρια σας.
971
01:01:09,500 --> 01:01:11,178
ΠΟΥ
972
01:01:11,178 --> 01:01:19,499
Αναζήτηση
973
01:01:19,600 --> 01:01:21,411
Πριγκίπισσα Περιστέρι.
974
01:01:21,411 --> 01:01:40,134
Και κάθε μέρα πριν φύγουμε.
975
01:01:40,201 --> 01:01:42,617
Ω. ??Οχι!
976
01:01:42,617 --> 01:01:51,475
Το νερό περνά.
977
01:01:51,542 --> 01:01:56,743
Δεν θα με φιλήσεις, κόρη μου; Γεια σου;
978
01:01:56,810 --> 01:01:58,958
Ο αδερφός μου εδώ δεν έρχεται να με δει αργότερα.
979
01:01:58,958 --> 01:02:02,548
Τους ορκίζομαι.
980
01:02:02,615 --> 01:02:06,004
Από πού είναι αυτό το νερό;
981
01:02:06,105 --> 01:02:08,688
Του μπουκαλιού
982
01:02:08,688 --> 01:02:08,957
γάλα.
983
01:02:08,957 --> 01:02:20,163
Πρώτα
984
01:02:20,231 --> 01:02:28,048
μια άλλη κόρη.
985
01:02:28,149 --> 01:02:29,592
Δεν γνωρίζω
986
01:02:29,592 --> 01:02:32,914
πολύ καλά που οι παππούδες σου
ήρθαν στο νοσοκομείο το βράδυ
987
01:02:33,014 --> 01:02:36,538
και άλλαξαν το νερό στα μπουκάλια
γιατί θέλουν να τρελαθώ
988
01:02:36,638 --> 01:02:37,913
Οι παππούδες μου, οι γονείς σου;
989
01:02:37,913 --> 01:02:40,161
Αν έφευγα
990
01:02:40,161 --> 01:02:42,678
πολύ δύσκολο
991
01:02:42,678 --> 01:02:56,804
η τσάντα, δεν υπάρχει.
992
01:02:56,871 --> 01:03:00,629
Νιώθεις καλύτερα, μαμά
993
01:03:00,730 --> 01:03:01,367
ήταν πολύ κακό.
994
01:03:01,367 --> 01:03:03,884
Προς την Ανάσταση
995
01:03:03,884 --> 01:03:05,159
για τα νεύρα.
996
01:03:05,159 --> 01:03:06,970
Επίσης με πέτρες στα νεφρά.
997
01:03:06,970 --> 01:03:10,561
Πολλά πράγματα έχουν ενωθεί,
998
01:03:10,661 --> 01:03:12,943
αλλά τώρα είμαι καλά.
999
01:03:12,943 --> 01:03:14,822
Είμαι καλύτερα από ποτέ.
1000
01:03:14,822 --> 01:03:16,097
Χαίρομαι που το ακούω.
1001
01:03:16,097 --> 01:03:19,050
Ο πατέρας σου με έχει φροντίσει πολύ.
1002
01:03:19,050 --> 01:03:26,968
Έχουμε προσευχηθεί πολύ.
1003
01:03:27,069 --> 01:03:27,740
Μιλάς με τον Θεό;
1004
01:03:27,740 --> 01:03:33,679
Ανάσταση ως
1005
01:03:33,746 --> 01:03:37,907
Κι αν μιλήσεις στον Θεό;
1006
01:03:38,007 --> 01:03:39,182
Λοιπον ναι.
1007
01:03:39,182 --> 01:03:41,363
Μέσω της προσευχής
μας δίδαξε η γη.
1008
01:03:41,363 --> 01:03:45,456
Η Ιερά Ταράτσα είναι αυτή που μιλάει με τον Θεό.
1009
01:03:45,456 --> 01:03:46,966
Εγώ είμαι.
1010
01:03:46,966 --> 01:03:49,852
Ο πατέρας σου είναι πολύ περήφανος για μένα.
1011
01:03:49,852 --> 01:03:53,576
Δεν ξέρεις πώς με κοίταξε όταν του το είπα.
1012
01:03:53,643 --> 01:04:00,018
Ήδη. Νομίζω ότι είμαι η αγία ανάσταση
1013
01:04:00,119 --> 01:04:04,179
και νιώθω ευγνώμων στον Θεό
1014
01:04:04,246 --> 01:04:08,306
όταν στα γόνατα σηκώνω το πρόσωπό μου,
1015
01:04:08,373 --> 01:04:11,997
Ανοίγω το στόμα μου και αφού είπα Αμήν,
1016
01:04:12,098 --> 01:04:15,856
ο πατέρας σου, ως ιερέας,
εναποθέτει στο στόμα μου
1017
01:04:15,856 --> 01:04:20,519
τη σάρκα του Θεού.
1018
01:04:20,620 --> 01:04:22,063
Μαμά, δεν σε καταλαβαίνω.
1019
01:04:22,063 --> 01:04:26,995
Φυσικά δεν καταλαβαίνεις,
αλλά σύντομα θα καταλάβεις.
1020
01:04:27,096 --> 01:04:36,625
Πάρε μακριά τον Άγιο Βασίλη.
1021
01:04:36,692 --> 01:04:39,678
Τι φοράς?
1022
01:04:39,678 --> 01:04:40,786
Οτιδήποτε.
1023
01:04:40,786 --> 01:04:41,625
Τι εννοείς, τίποτα;
1024
01:04:41,625 --> 01:04:45,148
Τι είναι αυτό το ύφασμα; Ειρήνη.
1025
01:04:45,215 --> 01:04:47,396
Σιωπή.
1026
01:04:47,396 --> 01:04:50,046
Montse, πρέπει να ξεκουραστείς.
1027
01:04:50,046 --> 01:04:53,033
Δεν έχουμε ήδη ξεκουραστεί πολύ;
1028
01:04:53,033 --> 01:04:55,851
Έχω εργασίες για το σπίτι.
1029
01:04:55,851 --> 01:04:56,690
Φύγε κορίτσι μου.
1030
01:04:56,690 --> 01:05:11,990
Φύγε. ΕΓΩ.
1031
01:05:12,058 --> 01:05:13,668
Μια φορά κι έναν καιρό
1032
01:05:13,668 --> 01:05:17,426
μερικά ζώα που ζούσαν στη Μελίγια.
1033
01:05:17,527 --> 01:05:20,513
Αυτοί όμως. Ένα πράγμα συνέβη. Τρομερός.
1034
01:05:20,547 --> 01:05:25,982
ότι έγινε πλημμύρα
1035
01:05:26,083 --> 01:05:27,526
και ήταν έτσι.
1036
01:05:27,526 --> 01:05:32,760
Πήγαν στη Νέα Υόρκη
1037
01:05:32,861 --> 01:05:35,646
και εκεί συνάντησαν το ψάρι.
1038
01:05:35,646 --> 01:05:40,813
Είναι μια όμορφη γυναίκα
και δασκάλα χορού.
1039
01:05:40,913 --> 01:05:45,644
Και μια δασκάλα χορού που ερωτεύτηκε.
1040
01:05:45,712 --> 01:05:48,798
Τώρα αυτός που παρατηρεί
1041
01:05:48,866 --> 01:05:51,852
Είναι στο San Miguel,
1042
01:05:51,852 --> 01:05:54,167
καλοκαίρι και η μουσική ανοίγει
1043
01:05:54,167 --> 01:05:58,227
ήχους με τη μουσική.
1044
01:05:58,294 --> 01:06:01,280
ΜΟΥΣΙΚΗ
1045
01:06:01,314 --> 01:06:01,817
Τι?
1046
01:06:01,817 --> 01:06:03,260
Φυσικά.
1047
01:06:03,260 --> 01:06:09,635
Η μουσική είναι πολύ όμορφη, ναι,
αλλά τα βήματα μπροστά μας απογοητεύουν.
1048
01:06:09,736 --> 01:06:12,722
Τα βήματα πίσω.
1049
01:06:12,856 --> 01:06:15,843
Αν μου δώσεις το χέρι σου
1050
01:06:16,010 --> 01:06:20,037
Θα δεις πόσο εύκολο είναι για σένα να χορεύεις σάλσα.
1051
01:06:20,137 --> 01:06:25,305
Σας ευχαριστώ που εμπιστεύεστε τη ζωή μου.
1052
01:06:25,372 --> 01:06:28,559
Όταν χορεύουμε μαζί
1053
01:06:28,660 --> 01:06:34,330
Είναι το ίδιο με το να ονειρεύεσαι τον σπόρο,
1054
01:06:34,398 --> 01:06:40,605
κάθεται στα σύννεφα τρώγοντας παγωτό.
1055
01:06:40,672 --> 01:06:44,396
Είναι το καλύτερο, είναι εξωπραγματικό.
1056
01:06:44,497 --> 01:06:48,792
Τα βήματα μπροστά, τα βήματα προς.
1057
01:06:48,792 --> 01:06:50,872
Πίσω.
1058
01:06:50,872 --> 01:06:53,892
Αν μου δώσεις το χέρι σου
1059
01:06:54,127 --> 01:07:05,736
Πάω να ονειρευτώ.
1060
01:07:05,837 --> 01:07:07,414
Είναι το καλύτερο,
1061
01:07:07,414 --> 01:07:33,821
απλά επειδή
1062
01:07:33,888 --> 01:07:37,545
δύο βήματα μπροστά, δύο βήματα.
1063
01:07:37,545 --> 01:07:40,028
Οπισθοδρομικός.
1064
01:07:40,028 --> 01:07:44,725
Αν μου δώσεις το χέρι σου.
1065
01:07:44,793 --> 01:07:49,222
??Ολα
1066
01:07:49,289 --> 01:07:50,664
τι είναι αυτό?
1067
01:07:50,664 --> 01:07:51,872
Τι κάνεις?
1068
01:07:51,872 --> 01:07:53,953
Οτιδήποτε.
1069
01:07:53,953 --> 01:07:56,268
Τι κάνεις με αυτό;
1070
01:07:56,268 --> 01:07:58,348
Μου είπες ψέματα πριν.
1071
01:07:58,348 --> 01:08:02,710
Αυτό το ύφασμα είναι από κουρτίνα.
1072
01:08:02,777 --> 01:08:04,623
Συγνώμη?
1073
01:08:04,623 --> 01:08:07,038
Αυτό έμαθες
ερήμην μου.
1074
01:08:07,038 --> 01:08:09,555
Να πει ψέματα.
1075
01:08:09,555 --> 01:08:11,266
Όχι, μαμά.
1076
01:08:11,266 --> 01:08:13,514
Εχουμε. Μάθετε να κάνετε μια ταινία.
1077
01:08:13,514 --> 01:08:15,091
Μια ταινία?
1078
01:08:15,091 --> 01:08:17,339
Αλλά τι ξέρεις
τι είναι ταινία;
1079
01:08:17,339 --> 01:08:18,614
Έλα τώρα στο σπίτι.
1080
01:08:18,614 --> 01:08:21,970
Για να πλύνετε το πρόσωπό σας. Οχι, καθόλου.
1081
01:08:22,037 --> 01:08:26,298
Δεν κάνουμε ταινία.
1082
01:08:26,365 --> 01:08:26,835
Η ταινία?
1083
01:08:26,835 --> 01:08:28,949
Επειδή. Τι ανοησίες
είναι αυτές για τις ταινίες.
1084
01:08:28,949 --> 01:08:33,814
Αγαπάμε τις ταινίες.
1085
01:08:33,915 --> 01:08:39,082
Λατρεύω κάπως τις ταινίες.
1086
01:08:39,149 --> 01:08:40,558
Ποιες ταινίες;
1087
01:08:40,558 --> 01:08:45,692
Είχαμε ανεμοβλογιά
και αυτό μας έδωσε μια ταινία.
1088
01:08:45,793 --> 01:08:48,041
Αλλά είναι αυτό.
1089
01:08:48,041 --> 01:08:50,725
Το έσπασα και τώρα φτιάχνουμε άλλο
1090
01:08:50,725 --> 01:08:54,416
εξαιτίας μου.
1091
01:08:54,483 --> 01:08:55,288
Ήσουν εσύ.
1092
01:08:55,288 --> 01:08:57,100
Δεν ήσουν εσύ.
1093
01:08:57,100 --> 01:08:58,308
Ο. Δεν ήταν αυτός που ήταν.
1094
01:08:58,308 --> 01:09:00,925
Τότε ήμουν εγώ.
1095
01:09:00,925 --> 01:09:03,677
Δεν έχεις απολύσει τον πατέρα σου
από τη δουλειά.
1096
01:09:03,677 --> 01:09:05,086
Ήθελες να πάρεις τον άντρα μου μακριά μου.
1097
01:09:05,086 --> 01:09:05,623
ΑΛΗΘΗΣ?
1098
01:09:05,623 --> 01:09:06,495
Το έχεις κάνει επίτηδες.
1099
01:09:06,495 --> 01:09:08,911
Σε ενοχλούσε ήδη, Κλέφτη;
1100
01:09:08,911 --> 01:09:11,897
Σε είδαν να κόβεις
το χέρι του φτωχού πατέρα σου.
1101
01:09:11,897 --> 01:09:15,957
Δεν σου δίνει ντροπή;
Δεν είναι ο πατέρας μου. Ησάιας.
1102
01:09:16,058 --> 01:09:16,695
Μη με καλέσεις.
1103
01:09:16,695 --> 01:09:17,266
Ησάιας.
1104
01:09:17,266 --> 01:09:20,252
Το όνομά μου δεν είναι Ησαΐας. Μητέρα,
1105
01:09:20,453 --> 01:09:21,997
είσαι δαίμονας!
1106
01:09:21,997 --> 01:09:23,138
Είσαι δαίμονας!
1107
01:09:23,138 --> 01:09:24,111
Είστε μόνοι.
1108
01:09:24,111 --> 01:09:25,419
Είναι η μαμά. Ναι.
1109
01:09:25,419 --> 01:09:26,359
Ναι, είναι δαίμονας.
1110
01:09:26,359 --> 01:09:28,808
Έχει τον διάβολο
μέσα του. Μου είπε ο Θεός.
1111
01:09:28,808 --> 01:09:31,794
Ο Θεός με έκανε να θυμάμαι. Τελείωσε.
1112
01:09:31,828 --> 01:09:32,868
Οχι! Μητέρα! Μητέρα!
1113
01:09:32,868 --> 01:09:34,277
Μητέρα! Μητέρα!
1114
01:09:34,277 --> 01:09:35,754
Μην αγγίζεις το πρόσωπό μου.
1115
01:09:35,754 --> 01:09:39,377
Ποτέ!
1116
01:09:39,445 --> 01:09:40,720
Τι μπάτλερ!
1117
01:09:40,720 --> 01:09:43,974
Ελπίζω να με χτυπήσεις.
1118
01:09:44,041 --> 01:09:46,558
Δεν πρόκειται να χτυπήσεις. Γεια σου;
1119
01:09:46,558 --> 01:09:46,994
Δεν βλέπεις;
1120
01:09:46,994 --> 01:09:51,020
Δεν βλέπεις πώς είναι ο διάβολος;
1121
01:09:51,088 --> 01:09:52,967
Αλλά τι γίνεται με εμένα;
1122
01:09:52,967 --> 01:09:54,443
Ησάιας.
1123
01:09:54,443 --> 01:09:59,040
Ποιος είσαι?
1124
01:09:59,140 --> 01:10:01,556
Έχω τον Άγιο Βασίλη.
1125
01:10:01,556 --> 01:10:02,965
Τι συμβαίνει εδώ?
1126
01:10:02,965 --> 01:10:03,335
Οτιδήποτε.
1127
01:10:03,335 --> 01:10:06,656
Πέπε. Εσείς.
1128
01:10:06,757 --> 01:10:10,146
Δεν είσαι άγιος.
1129
01:10:10,247 --> 01:10:12,293
Θέλετε να πω για τη φωτιά;
1130
01:10:12,293 --> 01:10:15,280
Γιατί θυμάμαι τον Ισα.
1131
01:10:15,280 --> 01:10:18,568
Αλλά λέει ότι
ένα παιδί πέθανε εξαιτίας σου.
1132
01:10:18,635 --> 01:10:19,306
Νομίζεις ότι.
1133
01:10:19,306 --> 01:10:21,588
Ότι ήσουν ιερόδουλη;
1134
01:10:21,588 --> 01:10:24,607
??Ξηρός?
1135
01:10:24,708 --> 01:10:27,124
Δεν ξέρω. Οχι
1136
01:10:27,124 --> 01:10:30,345
είναι δικό σου. Αδελφή? ναι
1137
01:10:30,412 --> 01:10:33,432
όχι σε νταν
1138
01:10:33,432 --> 01:10:34,908
χέρι.
1139
01:10:34,908 --> 01:10:37,593
Ήταν πολύ μεγάλο για μένα.
1140
01:10:37,593 --> 01:10:41,351
Ήταν μέσα.
1141
01:10:41,418 --> 01:10:49,101
Να σου πω κάτι. Δεν βγαίνεις από εκεί.
1142
01:10:49,169 --> 01:10:52,759
Τα σκυλιά
πρέπει να αντιμετωπίζονται όπως τα σκυλιά.
1143
01:10:52,826 --> 01:11:00,174
Σαν να έχω μαμά.
1144
01:11:00,241 --> 01:11:05,274
Η μαμά με αγαπάει,
1145
01:11:05,341 --> 01:11:07,120
αλλά δώσε μου, σε παρακαλώ.
1146
01:11:07,120 --> 01:11:22,487
Θα έχει δώρο
1147
01:11:22,554 --> 01:12:15,938
όλα όσα αλ.
1148
01:12:16,005 --> 01:12:18,320
Ο κόσμος είναι γεμάτος με χιλιάδες πράγματα.
1149
01:12:18,320 --> 01:12:20,803
Αυτό θα μπορούσε να μας κάνει ευτυχισμένους.
1150
01:12:20,803 --> 01:12:22,313
Αλλά δεν είμαστε.
1151
01:12:22,313 --> 01:12:28,185
Δεν ισχυρίζομαι ότι το είπες αυτό
1152
01:12:28,252 --> 01:12:37,311
η ψυχή σου
1153
01:12:37,378 --> 01:12:58,785
Δεν έπαιζε με τον ήλιο.
1154
01:12:58,852 --> 01:13:03,315
Ήταν η μαμά μου.
1155
01:13:03,382 --> 01:13:09,992
Πηγαίνετε λοιπόν
1156
01:13:09,992 --> 01:13:19,454
Εκεί
1157
01:13:19,521 --> 01:13:30,493
με φράσεις
1158
01:13:30,560 --> 01:13:43,109
εκτός από.
1159
01:13:43,176 --> 01:13:47,035
Τα παιδιά είναι περισσότερο παιδιά μου.
1160
01:13:47,102 --> 01:13:50,692
Επιτέλους όλα βγάζουν νόημα.
1161
01:13:50,760 --> 01:13:54,148
μοιάζει το ίδιο
1162
01:13:54,216 --> 01:13:56,027
όλα.
1163
01:13:56,027 --> 01:13:59,785
Ο Θεός μου μιλάει,
1164
01:13:59,886 --> 01:14:02,805
ψιθυρίζει στο αυτί μου.
1165
01:14:02,805 --> 01:14:07,201
Σαφή,
1166
01:14:07,301 --> 01:14:08,979
Ο Θεός μου μιλάει
1167
01:14:08,979 --> 01:14:16,562
γιατί είμαι κόρη του.
1168
01:14:16,663 --> 01:14:19,381
Και ως πατέρας.
1169
01:14:19,381 --> 01:14:22,031
Δεν θα με αφήσει ποτέ ξανά να πέσω.
1170
01:14:22,031 --> 01:14:24,984
Με φωνάζει μόνος μου
1171
01:14:24,984 --> 01:14:28,943
γιατί πρέπει να φέρω φως στον κόσμο
1172
01:14:29,010 --> 01:14:30,990
και γράφω
1173
01:14:30,990 --> 01:14:45,418
όλα όσα μου λέει
1174
01:14:45,485 --> 01:14:48,471
Ο Θεός έχει μια αποστολή για μένα
1175
01:14:48,706 --> 01:14:51,424
και πρέπει να το εκπληρώσω.
1176
01:14:51,424 --> 01:14:56,994
Και πρέπει να με βοηθήσεις.
1177
01:14:57,061 --> 01:14:58,873
και κάποτε
1178
01:14:58,873 --> 01:15:03,604
όλοι θα μιλήσουν για εμάς.
1179
01:15:03,705 --> 01:15:19,005
Εσύ είσαι εσύ,
1180
01:15:19,072 --> 01:15:37,728
εσύ, εσύ
1181
01:15:37,795 --> 01:15:54,941
Καθώς πηγαίνω
1182
01:15:55,008 --> 01:16:07,892
με ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ?
1183
01:16:07,959 --> 01:16:10,979
Αλλά όχι
1184
01:16:11,214 --> 01:16:19,804
με ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ
1185
01:16:19,871 --> 01:19:01,498
ή από ένα.
98609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.