Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,416 --> 00:00:44,041
This stop is Barcelona.
2
00:00:54,208 --> 00:00:56,583
Joaquรญn, help your brother.
3
00:00:59,666 --> 00:01:00,666
Here.
4
00:01:01,666 --> 00:01:02,708
Take this.
5
00:01:05,250 --> 00:01:06,875
Carmen, give me a hand, please.
6
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
Romรกn, help your mother carry things.
7
00:02:01,833 --> 00:02:03,250
Who are these chumps?
8
00:02:07,458 --> 00:02:09,083
Where are you going, hicks?
9
00:02:09,166 --> 00:02:10,166
Watch it.
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Looks like they let
just anyone in here now.
11
00:02:12,541 --> 00:02:13,583
What's your problem?
12
00:02:14,375 --> 00:02:16,791
- What are you looking at, dirtbag?
- Moron.
13
00:02:18,458 --> 00:02:20,083
- Let's go.
- Jerk.
14
00:02:23,583 --> 00:02:27,375
Ignore them. They're troublemakers.
What can I get you?
15
00:02:29,000 --> 00:02:30,083
Two chicory coffees.
16
00:02:37,500 --> 00:02:40,750
Excuse me.
Who do we talk to about getting a job?
17
00:02:40,833 --> 00:02:42,458
That guy in the back.
18
00:02:43,500 --> 00:02:44,833
His name's Salazar.
19
00:03:04,916 --> 00:03:07,250
Good morning, Mr. Salazar.
20
00:03:09,583 --> 00:03:10,791
Morning.
21
00:03:12,750 --> 00:03:15,875
My brother and I are looking for work.
We'll do whatever.
22
00:03:18,208 --> 00:03:19,291
I'm not hiring.
23
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Listen.
24
00:03:21,541 --> 00:03:24,500
We'll work from sunrise to sunset
if we need to.
25
00:03:24,583 --> 00:03:26,708
My brother's strong. Worth three men.
26
00:03:26,791 --> 00:03:29,750
It'll be like getting four workers
for the price of two.
27
00:03:29,833 --> 00:03:32,250
Then I should only hire him.
28
00:03:33,541 --> 00:03:37,250
Right. Except I'm as smart as three men.
29
00:03:45,166 --> 00:03:46,583
I don't need new workers.
30
00:03:50,041 --> 00:03:53,791
But if anybody lets me down,
I'll keep you two in mind.
31
00:03:55,208 --> 00:03:56,208
Your names?
32
00:03:56,291 --> 00:03:58,708
Romรกn and Joaquรญn Manchado.
33
00:04:02,416 --> 00:04:04,583
Sorry for inconveniencing you like this.
34
00:04:04,666 --> 00:04:07,416
A man's body was found
near the breakwaters.
35
00:04:07,500 --> 00:04:09,958
We need your help identifying him.
36
00:04:23,541 --> 00:04:25,833
CIVIL GUARD
37
00:04:35,041 --> 00:04:38,916
These fishermen called it in.
It doesn't look good.
38
00:04:39,000 --> 00:04:42,583
We think he might be
one of your employees, Lucio Navarro.
39
00:04:42,666 --> 00:04:45,833
His wife reported him missing
two nights ago.
40
00:04:45,916 --> 00:04:49,416
Just between us,
Lucio was going through a rough patch
41
00:04:49,500 --> 00:04:52,458
and had been drinking too much.
42
00:05:10,000 --> 00:05:12,125
It's him. Poor guy.
43
00:06:59,041 --> 00:07:02,833
IRON REIGN
44
00:07:04,125 --> 00:07:09,250
CHAPTER 2
LONG LIVE THE KING
45
00:07:33,708 --> 00:07:35,916
RECENTS
46
00:07:50,125 --> 00:07:51,291
What do you want?
47
00:07:52,250 --> 00:07:53,250
To see you.
48
00:07:54,166 --> 00:07:55,250
I can't right now.
49
00:07:55,333 --> 00:07:57,583
I'm downstairs.
I'll make it quick. Open up.
50
00:07:58,125 --> 00:07:59,333
I said not now.
51
00:08:00,458 --> 00:08:01,875
Besides, I'm busy.
52
00:08:02,833 --> 00:08:05,083
How much is he paying?
I can give you double.
53
00:08:05,166 --> 00:08:08,833
Jesus, Romรกn, don't start.
Didn't we agree we'd meet tonight?
54
00:08:08,916 --> 00:08:12,041
But we can see each other before then.
I have the morning free.
55
00:08:12,125 --> 00:08:13,333
Let me in, please.
56
00:08:16,916 --> 00:08:18,208
I'll see you tonight.
57
00:08:18,291 --> 00:08:19,708
Cris.
58
00:08:24,000 --> 00:08:25,250
See you.
59
00:08:25,333 --> 00:08:26,333
Bye.
60
00:10:08,166 --> 00:10:10,500
I want my fucking money, Richi!
61
00:10:12,833 --> 00:10:14,041
Ricardo!
62
00:10:14,541 --> 00:10:16,166
Get back here, you bastard!
63
00:10:20,875 --> 00:10:22,375
Ricardo!
64
00:10:32,416 --> 00:10:33,541
Shit!
65
00:11:01,791 --> 00:11:03,500
Ricardo!
66
00:11:45,375 --> 00:11:46,666
Hell yeah, man.
67
00:11:47,625 --> 00:11:49,208
We did it.
68
00:11:50,708 --> 00:11:52,041
We made it to Barcelona.
69
00:11:52,958 --> 00:11:54,166
Dad will be proud.
70
00:12:00,416 --> 00:12:03,208
What's wrong?
You're acting all weird, Ariel.
71
00:12:05,250 --> 00:12:06,666
Something feels off.
72
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
What do you mean?
73
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
I went to see Chacte.
74
00:12:20,166 --> 00:12:21,666
He told me about the future.
75
00:12:22,458 --> 00:12:23,958
About my death.
76
00:12:27,208 --> 00:12:28,833
He told me I'd die...
77
00:12:32,166 --> 00:12:33,708
on the Mediterranean coast.
78
00:12:34,958 --> 00:12:36,250
Now I get it.
79
00:12:37,250 --> 00:12:39,625
That's why you told Dad
you didn't want to come.
80
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Come on, man.
81
00:12:43,375 --> 00:12:47,833
We'll make the delivery, and we'll be
back in Mexico in less than 24 hours.
82
00:12:47,916 --> 00:12:50,000
You're gonna be fine.
83
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
I've got your back.
84
00:14:03,208 --> 00:14:06,250
You can't do this.
They dropped anchor over 24 hours ago.
85
00:14:06,333 --> 00:14:08,291
If I ask them to wait, they'll leave.
86
00:14:08,375 --> 00:14:10,875
Priorities. The Tampico is a priority.
87
00:14:10,958 --> 00:14:12,833
It's my responsibility. It's my job.
88
00:14:12,916 --> 00:14:16,583
Avon to control tower.
Permission to start mooring maneuvers?
89
00:14:16,666 --> 00:14:20,333
We submitted the unloading plan.
We are ready and waiting.
90
00:14:20,416 --> 00:14:23,708
This is Joaquรญn Manchado.
Peralta, it's a real mess.
91
00:14:23,791 --> 00:14:25,750
I'll have to prioritize another ship.
92
00:14:25,833 --> 00:14:27,708
Don't take it personally.
93
00:14:28,291 --> 00:14:30,666
You can start unloading in six hours.
94
00:14:30,750 --> 00:14:33,291
I'll prepare some teams
with my best stevedores.
95
00:14:33,375 --> 00:14:35,125
What the hell, Joaquรญn?
96
00:14:35,208 --> 00:14:38,125
Rocรญo, are you there?
You're the head controller. What...
97
00:14:38,208 --> 00:14:41,250
Now you're starting
to piss me off, Peralta.
98
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
Come on, Joaquรญn! Fuck...
99
00:14:43,291 --> 00:14:46,166
If you want to unload
in Tarragona, feel free.
100
00:14:46,250 --> 00:14:49,083
But you can forget
about setting foot in Barcelona again.
101
00:14:49,791 --> 00:14:50,958
Think it over.
102
00:14:51,041 --> 00:14:53,166
Let's talk about it, Joaquรญn. Rocรญo!
103
00:14:55,791 --> 00:14:58,000
- Assign a wharf to the Tampico.
- Okay.
104
00:15:10,958 --> 00:15:13,375
Come on, Joaquรญn.
It's gonna hit you in the head.
105
00:15:13,458 --> 00:15:15,333
One, two, three, four, five.
106
00:15:16,000 --> 00:15:19,375
Five, ten, 15, 30, 45, 50...
107
00:15:20,708 --> 00:15:23,833
Don't lower it so fast,
or there will be an accident.
108
00:15:32,958 --> 00:15:34,375
What are you looking at?
109
00:15:40,416 --> 00:15:42,750
That's where the real money is.
110
00:15:44,416 --> 00:15:45,416
The sea.
111
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Not on land.
112
00:15:47,333 --> 00:15:50,875
The money that's feeding you today
is in there.
113
00:15:51,375 --> 00:15:54,583
Quit daydreaming
and get to work. We're behind.
114
00:15:55,083 --> 00:15:56,166
Manchado!
115
00:15:56,250 --> 00:15:57,666
I'm missing cement bags.
116
00:15:57,750 --> 00:16:01,125
I'm sick of you making off with them
the second I look away!
117
00:16:01,208 --> 00:16:04,458
- Sir, I swear it wasn't me.
- Save your breath.
118
00:16:04,541 --> 00:16:05,875
You're all the same.
119
00:16:05,958 --> 00:16:08,416
A bunch of thieves and ingrates.
120
00:16:08,958 --> 00:16:10,625
It's coming out of your paycheck.
121
00:16:11,375 --> 00:16:12,375
Hey.
122
00:16:13,250 --> 00:16:15,791
- He said it wasn't him.
- Oh, really?
123
00:16:16,291 --> 00:16:18,250
Then maybe it was you.
124
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Or your brother.
I can dock it from your paychecks, then.
125
00:16:21,625 --> 00:16:24,458
No, sir. Really. It wasn't Joaquรญn.
126
00:16:25,041 --> 00:16:26,958
Come on. Finish up already.
127
00:16:27,458 --> 00:16:30,625
Next time I'm missing bags,
you'll be out on your ass.
128
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
Same goes for your sons.
129
00:16:37,250 --> 00:16:38,250
Joaquรญn!
130
00:16:39,833 --> 00:16:41,208
There's your cement.
131
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
Get out!
132
00:16:48,958 --> 00:16:49,958
Are you deaf?
133
00:16:50,458 --> 00:16:52,833
Get lost, you lowlifes!
134
00:17:02,291 --> 00:17:06,041
We're all gonna go hungry
thanks to your stupid pride.
135
00:17:07,833 --> 00:17:09,625
I'll find something better, Dad.
136
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
I promise.
137
00:18:12,625 --> 00:18:13,625
Yeah?
138
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
Yes.
139
00:18:15,333 --> 00:18:16,750
Go ahead.
140
00:18:32,958 --> 00:18:34,666
Third gear now.
141
00:18:34,750 --> 00:18:36,000
Third.
142
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
How's it going?
143
00:18:39,083 --> 00:18:40,750
The next one's the czar's mail.
144
00:18:41,333 --> 00:18:43,541
- You sure?
- Yeah.
145
00:18:44,375 --> 00:18:45,500
Come on. Let's go!
146
00:18:48,958 --> 00:18:49,958
All clear.
147
00:18:56,125 --> 00:18:57,333
It's here.
148
00:19:05,625 --> 00:19:07,291
That's a good spot, Ricardo.
149
00:19:13,000 --> 00:19:15,875
Mora. Be ready. This one's ours.
150
00:19:15,958 --> 00:19:17,166
The czar's mail.
151
00:19:23,708 --> 00:19:25,250
Go ahead. We're ready.
152
00:19:52,041 --> 00:19:53,041
Yes?
153
00:19:53,125 --> 00:19:55,541
How's it going? Everything in order?
154
00:19:55,625 --> 00:19:58,750
It's all going as planned.
We're unloading the czar's mail.
155
00:20:00,333 --> 00:20:05,500
Can you tell me why the hell two pigs
are heading straight for the Tampico?
156
00:20:07,125 --> 00:20:10,000
No idea. What do they want?
157
00:20:10,083 --> 00:20:12,250
Skinny, take care of this. Now.
158
00:20:12,333 --> 00:20:15,000
Where the hell is Miki when we need him?
159
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
We can't screw this up.
160
00:20:17,958 --> 00:20:22,166
- What's the matter?
- Armless says two cops are coming.
161
00:20:22,666 --> 00:20:23,666
Shit.
162
00:20:32,625 --> 00:20:33,625
Vรญctor.
163
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
Crane two here.
164
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Civil Guard officers are coming.
They're not ours.
165
00:20:39,750 --> 00:20:41,916
If they search the container,
we're screwed.
166
00:20:56,250 --> 00:20:59,041
Stall as long as you can.
I'll try to get rid of them.
167
00:21:10,708 --> 00:21:13,416
Dammit! I told you.
What are the cops doing here?
168
00:21:13,500 --> 00:21:15,791
- Calm down.
- What are they doing here, Lucรญa?
169
00:21:15,875 --> 00:21:17,500
Our guys will deal with it.
170
00:21:18,541 --> 00:21:21,666
They better, fucking Spaniards.
We have too much at stake.
171
00:21:28,750 --> 00:21:31,166
Good evening, sir. Routine inspection.
172
00:21:31,666 --> 00:21:33,416
Cargo manifest, please.
173
00:21:35,416 --> 00:21:36,416
Of course.
174
00:21:39,541 --> 00:21:44,541
Here you go.
I can show you the unloading plan too.
175
00:21:44,625 --> 00:21:45,708
I have them both.
176
00:21:47,875 --> 00:21:50,875
- We're going to check some containers.
- Why?
177
00:21:52,000 --> 00:21:54,833
You're gonna disrupt our work plan.
We're already behind.
178
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
We're just following orders.
179
00:22:20,625 --> 00:22:22,666
Hey, what's going on up there?
180
00:22:40,375 --> 00:22:41,750
Romรกn to crane two.
181
00:22:45,208 --> 00:22:47,458
What the hell's going on with the crane?
182
00:22:57,416 --> 00:22:59,916
Shit. Yeah, what's up?
183
00:23:00,000 --> 00:23:02,041
Miki, where are you? What's going on?
184
00:23:02,125 --> 00:23:03,916
I don't know. I'm almost there.
185
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
You don't know?
I pay you so these things don't happen.
186
00:23:07,083 --> 00:23:09,166
Don't worry. I'm on it. I got this.
187
00:23:09,250 --> 00:23:12,875
Get those bastards off my wharf right now.
188
00:23:23,833 --> 00:23:26,791
Crane two here. The crane is unstable.
189
00:23:27,875 --> 00:23:30,583
The control system might be blocked.
190
00:23:35,208 --> 00:23:38,166
See, officer?
The crane's been acting up all day.
191
00:23:38,250 --> 00:23:39,500
We're not leaving
192
00:23:39,583 --> 00:23:42,458
until that container's down
and we've checked it.
193
00:23:42,541 --> 00:23:44,000
What's the problem, officer?
194
00:23:44,083 --> 00:23:47,041
We authorized the unloading.
There's no cause for concern.
195
00:23:47,125 --> 00:23:49,250
We have direct orders from Alcรกzar...
196
00:23:49,333 --> 00:23:51,041
You're keeping us from unloading.
197
00:23:51,125 --> 00:23:54,166
I'm telling you that Customs...
198
00:23:57,458 --> 00:24:00,541
You want to stop us
when there's so much work to do?
199
00:24:02,833 --> 00:24:05,208
With all due respect,
this is a waste of time.
200
00:24:05,291 --> 00:24:07,125
We authorized them to unload.
201
00:24:07,208 --> 00:24:09,041
Carcelรฉn, Antรบnez, what's going on?
202
00:24:09,125 --> 00:24:10,750
We need to check this cargo.
203
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
Okay. So?
204
00:24:12,416 --> 00:24:14,125
I told them everything's in order.
205
00:24:16,000 --> 00:24:17,666
Okay, then. That's that.
206
00:24:17,750 --> 00:24:21,125
There's an incident in sector three.
Silva needs reinforcements.
207
00:24:22,333 --> 00:24:24,916
- Alcรกzar's orders.
- Jesus Christ.
208
00:24:26,041 --> 00:24:28,333
Customs is saying everything is okay.
209
00:24:28,416 --> 00:24:31,833
And your superior's giving you an order.
What's the problem?
210
00:24:33,500 --> 00:24:35,708
- What's the problem?
- Understood, Sergeant.
211
00:24:35,791 --> 00:24:37,541
All right. Let's go. This is over.
212
00:24:37,625 --> 00:24:39,583
I'll handle this. Don't worry.
213
00:24:39,666 --> 00:24:40,666
Good evening.
214
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Great.
215
00:24:47,000 --> 00:24:49,458
- Radio us when everything's in order.
- Copy that.
216
00:24:49,958 --> 00:24:51,833
How's the crane up there?
217
00:25:06,416 --> 00:25:07,416
It's over.
218
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
They got rid of them.
219
00:25:11,166 --> 00:25:12,500
Just barely, Lucรญa.
220
00:25:23,166 --> 00:25:24,166
Vรญctor.
221
00:25:24,250 --> 00:25:25,416
Do you copy?
222
00:26:32,041 --> 00:26:35,875
Exactly. I was supposed to finish at five,
and look at the time.
223
00:26:37,958 --> 00:26:40,375
You work long hours. I don't understand.
224
00:26:43,291 --> 00:26:45,791
Yeah. We need to start.
225
00:26:46,750 --> 00:26:51,416
Be firm and ask for better pay, man.
226
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
- Okay.
- These guys...
227
00:26:53,166 --> 00:26:55,083
It's hard to get everyone to agree.
228
00:27:04,916 --> 00:27:06,541
Hey, you!
229
00:27:07,708 --> 00:27:08,708
Who is this guy?
230
00:27:08,791 --> 00:27:11,416
- What do you want?
- What's he after?
231
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
What?
232
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
- What do you want?
- What are you doing?
233
00:27:18,416 --> 00:27:20,041
Holy shit! What the hell?
234
00:27:20,125 --> 00:27:22,208
- What's this about?
- Come here.
235
00:27:32,250 --> 00:27:33,250
Bastard!
236
00:27:43,583 --> 00:27:45,041
No!
237
00:27:50,333 --> 00:27:51,583
Stop!
238
00:27:53,791 --> 00:27:54,875
Stop, please.
239
00:28:09,583 --> 00:28:10,791
That one's good.
240
00:28:34,125 --> 00:28:36,000
You said you're worth four men, yeah?
241
00:28:36,083 --> 00:28:39,041
- That's right.
- I'm short four stevedores.
242
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
Let's see if you're any good at this.
243
00:28:44,791 --> 00:28:45,958
Come with me.
244
00:29:11,166 --> 00:29:15,958
{\an8}24 HOURS UNTIL THE HANDOVER
245
00:29:26,000 --> 00:29:28,875
If this happens again,
you're out of the port for good.
246
00:29:32,166 --> 00:29:34,000
- Is that clear?
- It's under control.
247
00:29:36,250 --> 00:29:37,958
Very well done.
248
00:29:38,458 --> 00:29:39,541
Congratulations.
249
00:29:40,125 --> 00:29:41,500
Thanks.
250
00:30:18,125 --> 00:30:19,125
How are you?
251
00:30:20,458 --> 00:30:22,708
How's everything? Should we start?
252
00:30:28,041 --> 00:30:29,125
How's your father?
253
00:30:32,666 --> 00:30:34,041
He's doing well.
254
00:30:34,541 --> 00:30:36,041
Very busy, as usual.
255
00:30:37,083 --> 00:30:38,666
Passing the torch.
256
00:30:39,541 --> 00:30:40,750
That's just how it goes.
257
00:30:41,833 --> 00:30:45,416
You don't want to let go,
but in the end, you have no choice.
258
00:30:50,708 --> 00:30:51,875
Let's get to work.
259
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
It's ours.
260
00:32:43,125 --> 00:32:44,125
It's pure.
261
00:32:44,208 --> 00:32:45,750
The ones marked with blue.
262
00:32:46,250 --> 00:32:48,291
There are 49 more pallets inside.
263
00:32:54,375 --> 00:32:58,083
Carfora will get in touch
and send you the coordinates.
264
00:32:58,583 --> 00:33:00,541
Make sure you rest up until then.
265
00:33:01,208 --> 00:33:02,916
I'll keep this safe.
266
00:33:03,000 --> 00:33:06,250
A pleasure doing business
with your family.
267
00:33:06,333 --> 00:33:08,875
- Likewise.
- Send my regards to your father.
268
00:33:08,958 --> 00:33:10,166
Of course.
269
00:33:30,166 --> 00:33:33,458
Meet with Molina and tell him
we'll get him his piece right away.
270
00:33:33,541 --> 00:33:35,166
Try to calm him down.
271
00:33:35,250 --> 00:33:36,958
- I'll call him.
- Please do.
272
00:33:39,500 --> 00:33:40,541
Dad.
273
00:33:41,916 --> 00:33:43,541
Do you have a minute?
274
00:33:48,791 --> 00:33:50,458
You see...
275
00:33:51,208 --> 00:33:54,291
I have a small debt.
276
00:33:54,375 --> 00:33:55,500
At the company.
277
00:33:56,375 --> 00:33:57,666
It's not much.
278
00:33:58,666 --> 00:34:03,125
But suppliers, you know how they are,
they won't give me more leeway.
279
00:34:05,041 --> 00:34:07,541
- They cut me off.
- So have I.
280
00:34:10,666 --> 00:34:11,916
Dad, give me a break.
281
00:34:12,500 --> 00:34:16,041
Son, it's time you learned
to clean up your own mess.
282
00:34:16,125 --> 00:34:17,625
Step aside.
283
00:34:22,666 --> 00:34:24,291
Fix it yourself.
284
00:34:43,750 --> 00:34:47,375
And they lived happily ever after.
285
00:35:08,958 --> 00:35:11,208
I'LL BE HOME LATE.
286
00:35:11,291 --> 00:35:16,500
JOAQUรN ASKED ME
TO FIX THINGS WITH MOLINA.
287
00:36:07,791 --> 00:36:09,625
Wait a moment.
288
00:36:09,708 --> 00:36:11,208
- What?
- Just a second.
289
00:36:20,625 --> 00:36:21,708
What's that?
290
00:36:22,416 --> 00:36:24,625
I don't know. Open it.
291
00:36:35,041 --> 00:36:37,333
Can't I give you a present?
292
00:36:37,416 --> 00:36:39,125
This isn't just a present.
293
00:36:39,208 --> 00:36:41,416
That's true. It's a diamond.
294
00:36:44,708 --> 00:36:46,375
We've gone over this.
295
00:36:47,583 --> 00:36:52,166
Come on. With me, you'd want for nothing.
You could leave all this behind.
296
00:36:52,250 --> 00:36:54,041
We could go far away.
297
00:36:55,208 --> 00:36:57,041
Things are fine the way they are.
298
00:36:58,333 --> 00:37:00,416
I chose this line of work.
299
00:37:01,875 --> 00:37:04,083
I don't need
some Prince Charming to save me.
300
00:37:04,166 --> 00:37:05,625
All right?
301
00:37:31,791 --> 00:37:33,541
See you on Thursday?
302
00:37:41,875 --> 00:37:42,875
Okay.
303
00:40:25,625 --> 00:40:26,666
Let him have it!
304
00:40:32,541 --> 00:40:34,666
Quite the circus you've got going on.
305
00:40:36,583 --> 00:40:39,875
Thank you for coming.
You know what Joaquรญn's like.
306
00:40:39,958 --> 00:40:42,875
When he's set on something,
there's no stopping him.
307
00:40:42,958 --> 00:40:45,416
I wanted to apologize on his behalf.
308
00:40:48,291 --> 00:40:51,625
I know what he's like.
This time he went too far.
309
00:40:52,416 --> 00:40:55,291
I'm sorry, Molina, but it was important.
310
00:40:56,250 --> 00:40:58,708
You should know.
You know how the port works.
311
00:40:58,791 --> 00:41:00,250
There was a lot at stake.
312
00:41:01,250 --> 00:41:04,750
Use your head.
Don't let him knock you down.
313
00:41:04,833 --> 00:41:06,708
This guy knows what he's doing, okay?
314
00:41:06,791 --> 00:41:09,708
Keep your distance.
Don't let him get to you. Listen.
315
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
You're better than him.
316
00:41:18,166 --> 00:41:20,625
Joaquรญn is starting to get
on people's nerves.
317
00:41:20,708 --> 00:41:22,000
Not just me.
318
00:41:22,750 --> 00:41:25,000
Eventually, someone's going to stop him.
319
00:41:31,000 --> 00:41:32,416
Yeah!
320
00:41:36,458 --> 00:41:39,375
Ruso!
321
00:41:43,750 --> 00:41:44,791
Next fight.
322
00:41:47,375 --> 00:41:48,541
Go, Rooster!
323
00:41:53,166 --> 00:41:55,000
The only rule is there are no rules.
324
00:41:55,083 --> 00:41:56,500
Give us a good show.
325
00:41:59,125 --> 00:42:00,583
Fight.
326
00:42:10,000 --> 00:42:11,041
Come on!
327
00:42:37,125 --> 00:42:38,916
Kill him!
328
00:42:39,416 --> 00:42:40,541
Come on!
329
00:44:04,041 --> 00:44:06,541
- Everything okay, Mr. Manchado?
- All good.
330
00:44:06,625 --> 00:44:07,625
CIVIL GUARD
331
00:45:52,500 --> 00:45:53,500
Who's there?
332
00:45:54,666 --> 00:45:55,958
What's this?
333
00:46:14,666 --> 00:46:16,208
What the hell's going on here?
334
00:46:17,333 --> 00:46:18,333
Hey!
335
00:46:57,833 --> 00:46:58,916
Hey!
336
00:50:11,166 --> 00:50:13,250
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
23288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.