Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,389 --> 00:00:57,525
[telefoonlijn rinkelt]
2
00:00:59,459 --> 00:01:01,194
[lijn rinkelen gaat door]
3
00:01:01,228 --> 00:01:02,664
[jongere] Hallo, mama. Ik ben helemaal ingepakt.
4
00:01:02,697 --> 00:01:04,364
Ik... [Mama] Verandering van plannen!
5
00:01:04,398 --> 00:01:07,267
Dr. Wong heeft je in zijn onderzoeksteam geplaatst.
6
00:01:07,301 --> 00:01:08,803
Je begint maandag.
7
00:01:08,836 --> 00:01:10,738
[jongere] Wacht. Wat?
8
00:01:10,772 --> 00:01:14,341
[Moeder] Zijn werk is heel goed, heel baanbrekend.
9
00:01:14,374 --> 00:01:18,245
[jongere] Maar ik heb geen baan nodig voordat ik aan mijn residentie begin.
10
00:01:18,278 --> 00:01:20,247
[Mam] Er is nog steeds een voordeel.
11
00:01:21,281 --> 00:01:23,317
Boek een vlucht naar Toronto. En--
12
00:01:23,350 --> 00:01:26,821
[jongere] Dus je wilt niet dat ik naar Taipei kom?
13
00:01:28,388 --> 00:01:29,724
[Mam] Dit is voor jouw toekomst.
14
00:01:30,592 --> 00:01:32,860
Wat is volgens jou belangrijker?
15
00:02:29,717 --> 00:02:30,852
Rachel?
16
00:02:30,885 --> 00:02:34,287
Hoi. Het is Waverly, je nichtje.
17
00:02:35,657 --> 00:02:38,458
Eh, met mij gaat het goed.
18
00:02:39,761 --> 00:02:42,764
Eh, ik ben hier...
19
00:02:45,332 --> 00:02:46,634
in Holden.
20
00:02:52,573 --> 00:02:53,608
Zwaaiend?
21
00:02:54,441 --> 00:02:56,343
Dag tante. [grinnikt]
22
00:02:56,376 --> 00:02:58,178
Jeetje!
23
00:02:59,547 --> 00:03:00,748
Oh mijn god.
24
00:03:01,916 --> 00:03:03,718
Kijk naar jezelf.
25
00:03:03,751 --> 00:03:04,886
Ik heb je niet gezien in...
26
00:03:06,654 --> 00:03:08,321
Wat doe je hier?
27
00:03:08,990 --> 00:03:11,759
Ik... Ik weet het niet. [grinnikt]
28
00:03:12,860 --> 00:03:13,895
Oh...
29
00:03:15,730 --> 00:03:17,665
Kom binnen. Kom binnen. Kom binnen.
30
00:03:20,267 --> 00:03:21,769
Laat me helpen. Oké.
31
00:03:23,037 --> 00:03:25,640
Wanneer heb je je ouders voor het laatst gezien?
32
00:03:27,508 --> 00:03:30,444
Niet sinds oma overleden is.
33
00:03:31,846 --> 00:03:33,681
Dat was vier jaar geleden.
34
00:03:36,283 --> 00:03:37,752
Je moeder kan stoer zijn.
35
00:03:38,485 --> 00:03:39,821
Geloof me, ik weet het.
36
00:03:43,423 --> 00:03:45,526
Misschien moet je... Het spijt me.
37
00:03:47,729 --> 00:03:49,864
Ik zou in Toronto moeten zijn. Ik... Nee. Ik was...
38
00:03:49,897 --> 00:03:51,566
Ik kan niet geloven dat ik net bij je binnenstormde.
39
00:03:51,599 --> 00:03:52,934
Ik kan een hotel krijgen...
40
00:03:52,967 --> 00:03:56,604
Hoi. Nee. Ik zou hetzelfde hebben gedaan.
41
00:03:57,505 --> 00:03:59,941
En wees niet gek. Je krijgt geen hotel.
42
00:04:00,508 --> 00:04:02,577
Kijk, ik moet aan het werk.
43
00:04:02,610 --> 00:04:04,444
Oh natuurlijk. Het spijt me.
44
00:04:04,478 --> 00:04:06,781
O, stop met je te verontschuldigen.
45
00:04:09,550 --> 00:04:14,454
Waarom regelen we je niet in mijn logeerkamer?
46
00:04:14,488 --> 00:04:17,892
Het is de tweede deur aan de linkerkant.
47
00:04:17,925 --> 00:04:19,761
En kijk.
48
00:04:21,963 --> 00:04:22,997
Hier is een sleutel.
49
00:04:26,466 --> 00:04:29,737
Oké! Nou, uh... Ik zie je later.
50
00:04:31,939 --> 00:04:33,775
Oké. Doei!
51
00:04:34,575 --> 00:04:37,945
[door opens, closes]
52
00:05:35,435 --> 00:05:36,904
[kippen kakelen]
53
00:05:44,045 --> 00:05:45,079
[kusjes]
54
00:05:53,154 --> 00:05:56,624
♪ Augurken, augurken Wie wil er augurken? ♪
55
00:05:56,657 --> 00:05:59,827
♪ Het is lekker en lekker. Het zit in je buik ♪
56
00:05:59,861 --> 00:06:01,963
♪ Als je het eet. Je buik is helemaal blij ♪
57
00:06:01,996 --> 00:06:04,165
♪ Ja, ja Vrede ♪
58
00:06:04,198 --> 00:06:06,868
♪ Neem wat augurken Ja ♪
59
00:06:06,901 --> 00:06:09,937
[donder gerommel]
60
00:06:17,511 --> 00:06:18,713
[mobiele telefoon beltoon]
61
00:06:19,647 --> 00:06:20,781
[Rachel] Waverly!
62
00:06:21,649 --> 00:06:22,683
Zwaai!
63
00:06:26,687 --> 00:06:28,990
Zomerse buien. Het begon net te gieten.
64
00:06:29,023 --> 00:06:30,625
[lacht]
65
00:06:30,658 --> 00:06:33,928
Oh Allemachtig! Zijn er hier zeekoeien?
66
00:06:33,961 --> 00:06:35,096
Nee nee nee.
67
00:06:35,796 --> 00:06:38,532
Maar het is mijn lievelingsdier.
68
00:06:38,566 --> 00:06:40,501
Ze hangen rond in jachthavens
69
00:06:40,534 --> 00:06:43,470
omdat ze graag onder de boten zwemmen die zoet water verdrijven,
70
00:06:43,504 --> 00:06:46,173
en ik wilde het schilderen terwijl ik dat deed onder een biertap,
71
00:06:46,207 --> 00:06:48,676
maar ze zeiden dat ik dat niet moest doen.
72
00:06:50,077 --> 00:06:52,079
Ik kan niet geloven dat dit jouw taak is.
73
00:06:54,515 --> 00:06:55,549
Ja.
74
00:06:57,018 --> 00:06:58,052
Heb je honger?
75
00:06:59,153 --> 00:07:00,655
Ja.
76
00:07:00,688 --> 00:07:02,857
Oh ja. Nee, kom op. Je moet hier eten.
77
00:07:02,890 --> 00:07:05,092
Het is druk binnen, maar zeg tegen Lena dat ik je gestuurd heb.
78
00:07:05,126 --> 00:07:06,160
Oké.
79
00:07:08,229 --> 00:07:09,462
Oh, eh...
80
00:07:11,098 --> 00:07:14,969
Ik weet niet hoe vaak je met mijn moeder praat,
81
00:07:15,002 --> 00:07:17,171
maar ik heb mijn ouders niet verteld dat ik hier ben.
82
00:07:17,204 --> 00:07:19,472
En ik ga ze vertellen: ik... Hé.
83
00:07:20,675 --> 00:07:22,009
Vecht je eigen gevechten.
84
00:07:24,078 --> 00:07:25,880
Hoe dan ook,
85
00:07:25,913 --> 00:07:29,951
Je moeder en ik praten niet veel, dus...
86
00:07:32,987 --> 00:07:34,021
Geniet van je eten.
87
00:07:34,689 --> 00:07:35,723
Mm-hmm.
88
00:07:37,725 --> 00:07:38,926
[bel rinkelt]
89
00:07:40,895 --> 00:07:42,897
Tafel? Afhaalmaaltijd? Wat kan ik voor je halen?
90
00:07:42,930 --> 00:07:45,566
Oh, eh, ik ben Rachels nichtje.
91
00:07:45,599 --> 00:07:47,835
Ah! Zwaai! Laat mij een stoel voor je regelen, oké?
92
00:07:50,705 --> 00:07:51,739
[Lena] Jess?
93
00:07:51,772 --> 00:07:55,042
Kun je dit aan Waverly geven?
94
00:07:55,076 --> 00:07:56,677
Mm-hmm. Tabel negen.
95
00:07:59,046 --> 00:08:00,614
Bedankt. [gedempt] Sorry.
96
00:08:28,843 --> 00:08:30,878
Dus, je eerste keer hier,
97
00:08:30,911 --> 00:08:33,514
Ik serveer je de geroosterde kip.
98
00:08:34,215 --> 00:08:36,217
Jij eet toch vlees?
99
00:08:36,250 --> 00:08:37,985
Ja. Ja. Oké.
100
00:08:38,619 --> 00:08:40,588
[grinnikt] Hoe heb je...
101
00:08:40,621 --> 00:08:42,123
[fluistert] Maak je er geen zorgen over.
102
00:08:42,156 --> 00:08:43,791
Ze wachten nog steeds.
103
00:08:45,159 --> 00:08:46,627
Als je het druk hebt, hoef je niet...
104
00:08:46,660 --> 00:08:48,996
Nee nee nee. Rachel vertelde me dat je zou komen.
105
00:08:49,030 --> 00:08:50,798
Kan ik iets anders voor je pakken dan water?
106
00:08:52,199 --> 00:08:54,969
Heeft u JPL? Oeh, dat is mijn meisje.
107
00:08:55,002 --> 00:08:56,070
Jessie! [Jesse] Ja?
108
00:08:56,103 --> 00:08:58,039
-Pak een JPL voor mij? -[Jesse] Ja.
109
00:09:00,274 --> 00:09:04,178
Dit is mijn kwaadaardige tweelingbroer, Jesse.
110
00:09:04,211 --> 00:09:06,714
Kwaadaardig? Plezier. Aangenaam.
111
00:09:06,747 --> 00:09:09,050
Hoi. Hij is vanochtend pas binnengekomen.
112
00:09:09,083 --> 00:09:10,751
Jullie moeten op dezelfde vlucht hebben gezeten.
113
00:09:10,785 --> 00:09:12,987
-Oh. -Ik ben hier voor de zomer,
114
00:09:13,020 --> 00:09:15,656
Dus als je iemand nodig hebt die je rondleidt,
115
00:09:15,689 --> 00:09:18,125
Ik geef je een rondleiding, ik ben jouw man.
116
00:09:18,692 --> 00:09:21,162
Ik zal het onthouden.
117
00:09:21,195 --> 00:09:24,098
Ja. Ja, houd... Houd dat in gedachten.
118
00:09:25,733 --> 00:09:27,134
[lachend]
119
00:09:27,168 --> 00:09:28,669
Daar ga je.
120
00:09:29,837 --> 00:09:33,140
Oh! Kom later naar de kade voor de barbecue.
121
00:09:33,174 --> 00:09:34,208
Alleen plaatselijke bewoners.
122
00:09:36,277 --> 00:09:39,814
Je geroosterde kip is binnen een minuut klaar. [telefoon rinkelt, zoemt]
123
00:09:42,183 --> 00:09:43,818
[beltoon, zoemend stop]
124
00:09:50,391 --> 00:09:51,959
[mensen lachen]
125
00:10:07,775 --> 00:10:09,977
Hoi! Je hebt het gehaald!
126
00:10:10,811 --> 00:10:12,980
Dit is mijn vrouw Van.
127
00:10:13,013 --> 00:10:14,348
-Hallo. -Hoi.
128
00:10:17,985 --> 00:10:19,653
Ik heb wijn meegenomen.
129
00:10:19,687 --> 00:10:21,388
Oh. Ik heb een nieuwe vulling nodig.
130
00:10:22,123 --> 00:10:23,224
Mm-hmm. Mm.
131
00:10:24,158 --> 00:10:27,094
Oké. Hij moet het stadsleven waarin hij leeft wegspoelen.
132
00:10:27,128 --> 00:10:29,730
-Toronto is geweldig. Haat niet. -Toronto?
133
00:10:30,931 --> 00:10:32,967
Dat is waar...
134
00:10:33,000 --> 00:10:35,336
Daar begin ik over een paar maanden met werken.
135
00:10:35,369 --> 00:10:36,837
Echt? Mm-hmm.
136
00:10:36,871 --> 00:10:39,106
Hé, Blakey! Je hebt het gehaald.
137
00:10:39,140 --> 00:10:40,441
Hoi!
138
00:10:40,474 --> 00:10:42,910
-Ach, je ziet er zo mooi uit. -AW, bedankt.
139
00:10:42,943 --> 00:10:45,079
-Geef me een compliment? - Jij ziet er ook mooi uit.
140
00:10:45,112 --> 00:10:46,447
Bedankt.
141
00:10:46,480 --> 00:10:48,983
Hallo, Blake. Goed om je te zien. Goed om je te zien.
142
00:10:49,483 --> 00:10:50,784
Hoi.
143
00:10:51,352 --> 00:10:52,686
Jij bent Rachels buurvrouw.
144
00:10:53,120 --> 00:10:54,288
Eh, ja.
145
00:10:54,321 --> 00:10:57,057
Ik zag je eerder door mijn raam,
146
00:10:57,091 --> 00:10:58,926
in je achtertuin.
147
00:10:58,959 --> 00:11:01,829
Eh... Ik hou van je kippen.
148
00:11:01,862 --> 00:11:04,865
Bedankt. Ja, ze zijn de beste.
149
00:11:04,899 --> 00:11:07,134
Eh... Ik ben... Ik ben Blake.
150
00:11:07,168 --> 00:11:09,703
Zwaaiend. Rachels nichtje.
151
00:11:09,737 --> 00:11:11,005
Aangenaam.
152
00:11:11,038 --> 00:11:12,406
Aangenaam.
153
00:11:15,776 --> 00:11:18,345
Mm. Waverly, deze wijn is prachtig.
154
00:11:18,379 --> 00:11:19,980
-Wat is het? -Bedankt.
155
00:11:20,014 --> 00:11:22,783
Het is een pinot uit Zuid-Frankrijk.
156
00:11:22,816 --> 00:11:24,151
Mijn favoriet. Het is mijn doel.
157
00:11:24,185 --> 00:11:25,920
-Wil je er een paar proberen? -Het gaat goed met mij.
158
00:11:25,953 --> 00:11:30,758
Ik heb mijn doel uit het zuiden van mijn rugzak gehaald, dus...
159
00:11:30,791 --> 00:11:31,725
Goed gedaan.
160
00:11:31,759 --> 00:11:33,794
-Proost. -Proost.
161
00:11:36,764 --> 00:11:39,300
[volksmuziek speelt]
162
00:11:52,012 --> 00:11:53,881
Waar moeten we hierna heen?
163
00:11:57,218 --> 00:11:59,286
We spraken over het drinken en roken.
164
00:12:00,187 --> 00:12:01,255
Tijd om te gaan.
165
00:12:03,357 --> 00:12:06,327
Hoi. Hé, rot op.
166
00:12:06,360 --> 00:12:07,828
Ik blijf hier.
167
00:12:07,861 --> 00:12:09,463
-[Ethan] Ja, rot op. -Ethan, ga naar huis.
168
00:12:09,496 --> 00:12:12,199
Misschien kun je proberen haar gewoon met rust te laten. Ik zweer het bij God.
169
00:12:12,233 --> 00:12:14,168
-Ze is jouw gedoe beu. - Hé, Ethan.
170
00:12:14,201 --> 00:12:16,303
Donder op. Ik heb je niet nodig om dit te doen.
171
00:12:16,337 --> 00:12:18,439
-[schreeuwt] -[helemaal naar adem snakkend]
172
00:12:19,840 --> 00:12:21,041
Goed gedaan, lul.
173
00:12:22,309 --> 00:12:23,344
Shit.
174
00:12:28,816 --> 00:12:31,218
[hijgend, hoesten]
175
00:12:34,021 --> 00:12:35,055
Je bent in orde.
176
00:12:39,527 --> 00:12:41,028
Eenvoudig. Eenvoudig.
177
00:12:41,996 --> 00:12:43,230
Oké.
178
00:12:44,465 --> 00:12:46,200
Ben je oke?
179
00:12:46,233 --> 00:12:48,802
Ik ben ok. Ben je oke?
180
00:12:48,836 --> 00:12:49,870
Mij?
181
00:12:51,238 --> 00:12:52,806
Ik ben ok.
182
00:12:52,840 --> 00:12:54,975
Laten we proberen op te staan, oké? Fijn en langzaam.
183
00:12:55,009 --> 00:12:56,310
[Van] Hey, is she okay?
184
00:12:58,212 --> 00:12:59,413
Ik denk het wel.
185
00:13:00,548 --> 00:13:01,915
[Lena] Neem mijn trui.
186
00:13:02,517 --> 00:13:04,184
We brengen je naar huis, oké?
187
00:13:04,218 --> 00:13:05,754
[hoesten]
188
00:13:07,121 --> 00:13:08,523
Thuis. Nu.
189
00:13:10,625 --> 00:13:12,026
Goed om je te zien.
190
00:13:51,666 --> 00:13:55,069
[Mam] Waverly, ik bel je heel vaak.
191
00:13:55,102 --> 00:13:56,604
Ben je in Toronto?
192
00:13:56,638 --> 00:13:58,305
Waarom antwoord je niet?
193
00:14:05,346 --> 00:14:07,314
[rooster crows]
194
00:14:24,031 --> 00:14:26,200
[lijn rinkelt]
195
00:14:28,135 --> 00:14:29,203
[rinkelen gaat door]
196
00:14:29,236 --> 00:14:31,905
[Moeder spreekt Mandarijn] Hallo, mam.
197
00:14:31,939 --> 00:14:34,676
[Mam] Eindelijk. Ik heb gebeld en gebeld.
198
00:14:34,709 --> 00:14:36,678
Rechts. Het spijt me.
199
00:14:36,711 --> 00:14:38,646
Je negeert mij nooit zo.
200
00:14:38,680 --> 00:14:42,517
Ik... Ik ben mijn telefoon kwijtgeraakt, en ik heb hem net terug.
201
00:14:42,550 --> 00:14:44,918
Je bedoelt dat je nog niet weg bent?
202
00:14:45,986 --> 00:14:48,389
Ja. Ik ben nog steeds in Chicago.
203
00:14:49,056 --> 00:14:50,558
[Mama spreekt Mandarijn] Mm-hmm.
204
00:14:51,225 --> 00:14:53,160
Maar morgen ben ik er.
205
00:14:53,193 --> 00:14:55,563
[spreekt Mandarijn] Bedankt dat je me binnen hebt gehaald.
206
00:14:56,598 --> 00:14:57,965
Oké.
207
00:14:57,998 --> 00:14:59,366
Doei. Doei.
208
00:15:07,441 --> 00:15:08,909
[zucht]
209
00:15:25,426 --> 00:15:26,628
[grinnikt]
210
00:15:36,437 --> 00:15:38,939
-Ochtend. -Hoi.
211
00:15:39,674 --> 00:15:40,708
Een...
212
00:15:43,143 --> 00:15:44,478
Je bent vroeg op.
213
00:15:44,512 --> 00:15:46,614
Ja, ik moet aan het werk. Ik ben een badmeester.
214
00:15:46,648 --> 00:15:51,118
Ik, eh... bewaak de levens op het strand.
215
00:15:51,151 --> 00:15:54,087
Dus gisteren had ik te maken met een professional.
216
00:15:54,121 --> 00:15:55,489
O ja. Ja.
217
00:15:57,057 --> 00:15:58,425
Hoe voel je je trouwens?
218
00:15:59,359 --> 00:16:01,529
Het gaat goed met me. Goed.
219
00:16:07,535 --> 00:16:09,704
Dus je kunt niet zwemmen, hè?
220
00:16:09,737 --> 00:16:12,473
Eh, ja. Als kind heb ik die boot een beetje gemist.
221
00:16:13,240 --> 00:16:16,477
Ik zou het je kunnen leren. Ik bedoel, als je wilt.
222
00:16:18,245 --> 00:16:19,547
Dat is zo aardig.
223
00:16:19,581 --> 00:16:21,616
Nou, ik ben een stoere leraar,
224
00:16:21,649 --> 00:16:24,619
dus je moet het behoorlijk serieus nemen.
225
00:16:26,521 --> 00:16:33,093
Helaas vertrek ik morgen.
226
00:16:33,126 --> 00:16:35,763
Oh. Ik dacht dat je hier net was.
227
00:16:35,797 --> 00:16:37,030
Dat deed ik.
228
00:16:37,799 --> 00:16:39,399
Het is gecompliceerd.
229
00:16:43,705 --> 00:16:44,706
Oké.
230
00:16:45,339 --> 00:16:46,541
Hoi. Een...
231
00:16:47,609 --> 00:16:50,612
Bedankt voor het redden van mijn leven. [grinnikt]
232
00:16:51,345 --> 00:16:52,379
Graag gedaan.
233
00:16:55,449 --> 00:16:57,217
[motor start]
234
00:17:24,144 --> 00:17:25,747
[rustig] Ik ben in de oceaan, schat.
235
00:17:36,390 --> 00:17:38,826
Oké. We zijn nog steeds in beweging.
236
00:17:39,827 --> 00:17:41,563
Ik denk dat we je kasteel zullen vernietigen.
237
00:17:41,596 --> 00:17:42,830
Bovenaan.
238
00:17:43,598 --> 00:17:45,465
Oh! Een goede!
239
00:18:30,511 --> 00:18:31,546
[Blake] Waverly?
240
00:18:35,382 --> 00:18:36,584
[fluistert] Waverly?
241
00:18:39,554 --> 00:18:41,689
Je gaat hier een vreselijke zonnebrand krijgen.
242
00:18:45,359 --> 00:18:46,393
Heb je honger?
243
00:18:48,696 --> 00:18:53,166
Wat deed je gisteren toen je tegen die tieners vocht?
244
00:18:53,200 --> 00:18:54,569
Oh. [grinnikt]
245
00:18:55,903 --> 00:18:59,807
Ja, dat waren mijn zus en haar...
246
00:19:01,776 --> 00:19:03,511
Ik weet het niet. Vriend?
247
00:19:04,879 --> 00:19:06,346
Haar ik weet het niet vriendje?
248
00:19:06,380 --> 00:19:08,415
[grinnikt]
249
00:19:08,448 --> 00:19:12,219
Nou, kinderen van haar leeftijd, ik denk niet echt dat ze meer uitgaan, weet je.
250
00:19:12,252 --> 00:19:14,522
Ze zijn gewoon aan het rondhangen of wat dan ook.
251
00:19:14,555 --> 00:19:15,823
Oh!
252
00:19:15,857 --> 00:19:17,725
Je bent een traditionalist. Nee, ik ben--
253
00:19:17,759 --> 00:19:19,894
Je bent 800 jaar oud. Ja, ik ben duizend jaar oud.
254
00:19:19,927 --> 00:19:21,729
Ik ben de oudste man in Holden.
255
00:19:25,465 --> 00:19:27,467
En je ouders?
256
00:19:27,502 --> 00:19:30,437
Wat vinden ze van de ik-weet-niet-vriend van je zus?
257
00:19:30,470 --> 00:19:33,240
Eh, eigenlijk zijn we maar met z'n tweeën.
258
00:19:34,575 --> 00:19:35,877
Oh.
259
00:19:35,910 --> 00:19:38,412
Het was een bootongeluk, eh,
260
00:19:38,445 --> 00:19:41,481
waar ze elkaar voor het eerst ontmoetten in Californië.
261
00:19:41,516 --> 00:19:46,587
Isabel was zeven, dus sindsdien ben ik eigenlijk haar voogd.
262
00:19:47,855 --> 00:19:49,222
Het spijt me.
263
00:19:49,256 --> 00:19:52,760
Oh God, het is nu tien jaar geleden.
264
00:19:55,797 --> 00:19:57,799
Vertel me over je ouders.
265
00:19:59,433 --> 00:20:00,467
Oh, eh...
266
00:20:01,903 --> 00:20:03,638
Ik heb ze al vier jaar niet meer gezien.
267
00:20:04,706 --> 00:20:07,608
Niets, eh... Er is niets ergs gebeurd.
268
00:20:07,642 --> 00:20:09,476
Ze zijn gewoon...
269
00:20:09,510 --> 00:20:12,446
Ze zijn niet zoals de ouders van anderen.
270
00:20:12,479 --> 00:20:13,614
Wat bedoel je?
271
00:20:15,683 --> 00:20:17,685
We emigreerden naar Chicago toen ik drie was,
272
00:20:17,719 --> 00:20:21,856
en ik ben eigenlijk mijn hele leven alleen geweest.
273
00:20:21,889 --> 00:20:27,461
Ze... Ze verhuisden terug naar Taipei toen ik naar kostschool ging, en...
274
00:20:27,494 --> 00:20:30,898
Ja, ze zorgen ervoor dat ik alles heb wat ik nodig heb,
275
00:20:30,932 --> 00:20:33,601
maar wij praten niet.
276
00:20:33,634 --> 00:20:35,970
Ze kennen mij bijvoorbeeld niet echt.
277
00:20:37,071 --> 00:20:38,906
Ik denk dat ik ze ook niet ken.
278
00:20:43,578 --> 00:20:44,979
We zijn behoorlijk verdrietig, hè?
279
00:20:46,313 --> 00:20:47,915
Nou, het is geen wedstrijd.
280
00:20:54,722 --> 00:20:57,558
Je zei dat je wegging, maar het was ingewikkeld.
281
00:20:57,592 --> 00:20:59,660
Wat bedoel je?
282
00:20:59,694 --> 00:21:00,762
Een...
283
00:21:01,896 --> 00:21:06,366
Ik zou de zomer bij mijn ouders in Taipei doorbrengen,
284
00:21:06,399 --> 00:21:08,770
maar ik ben hier in een opwelling naartoe gevlogen
285
00:21:08,803 --> 00:21:12,472
toen ze mij in plaats daarvan bij dit onderzoeksoptreden in Toronto lieten komen.
286
00:21:12,507 --> 00:21:14,307
Wat voor soort onderzoeksproject?
287
00:21:14,341 --> 00:21:17,444
Alleen in dit ziekenhuis waar ik aan mijn residentie begin.
288
00:21:17,477 --> 00:21:20,313
Pardon? Je wordt dokter?
289
00:21:21,082 --> 00:21:23,785
[lacht] Een huisarts, ja.
290
00:21:23,818 --> 00:21:25,485
Een dokter!
291
00:21:25,520 --> 00:21:28,756
Ja. Ik bedoel, ik denk het wel.
292
00:21:28,790 --> 00:21:32,359
Eh, dit is wat mijn ouders altijd voor mij wilden,
293
00:21:32,392 --> 00:21:34,962
en ik heb altijd van het idee gehouden,
294
00:21:34,996 --> 00:21:37,064
dus ik heb eigenlijk nooit iets anders overwogen.
295
00:21:37,865 --> 00:21:40,034
Waarom twijfelen aan iets dat werkt, toch?
296
00:21:40,868 --> 00:21:41,903
Rechts.
297
00:21:42,770 --> 00:21:45,807
Het spijt me dat ze je plannen hebben geannuleerd.
298
00:21:46,774 --> 00:21:47,809
Bedankt.
299
00:21:50,812 --> 00:21:53,047
Deze zijn geweldig. Uh Huh.
300
00:21:53,748 --> 00:21:55,448
Ze zijn zo goed. [lachend]
301
00:22:14,168 --> 00:22:15,603
[Waverly] Dus,
302
00:22:16,971 --> 00:22:19,574
puur uit nieuwsgierigheid, eh...
303
00:22:21,909 --> 00:22:26,413
hoe zou het eruit zien als ik zwemles bij jou zou krijgen?
304
00:22:26,446 --> 00:22:29,884
Je kwam elke ochtend een uur langs voordat ik begon te werken.
305
00:22:29,917 --> 00:22:31,351
Je zou binnen de kortste keren aan het zwemmen zijn.
306
00:22:32,352 --> 00:22:35,523
Dat is onmogelijk. Ik zou je slechtste leerling zijn.
307
00:22:35,990 --> 00:22:37,825
Waarom? Omdat.
308
00:22:41,128 --> 00:22:43,831
Ik ben gewoon niet goed in het water.
309
00:22:45,132 --> 00:22:46,534
Het zou goed met je gaan.
310
00:22:52,506 --> 00:22:54,108
Mag ik uw kippen ontmoeten?
311
00:23:09,557 --> 00:23:11,525
[Blake] Lekker strak om je lichaam.
312
00:23:11,559 --> 00:23:13,594
Veilig voelen. Oké.
313
00:23:17,598 --> 00:23:20,968
[Blake] Hallo? Zeg hallo?
314
00:23:21,002 --> 00:23:23,104
Ze is niet zo goed met mensen. [Waverly lacht] Nee?
315
00:23:24,138 --> 00:23:26,173
Die is zo schattig. Ja.
316
00:23:34,548 --> 00:23:36,751
Oh. Eh, ik heb je sleutel.
317
00:23:42,790 --> 00:23:43,824
Bedankt.
318
00:23:47,161 --> 00:23:49,196
Het was leuk je hier te hebben.
319
00:23:49,230 --> 00:23:52,233
Ja. Ik ben zo blij dat we weer contact hebben gemaakt.
320
00:23:52,266 --> 00:23:54,802
En nogmaals bedankt.
321
00:23:54,835 --> 00:23:58,572
Ik kwam op zo'n gekke manier,
322
00:23:58,606 --> 00:24:02,442
En hoe dan ook, ik waardeer het dat je mij verdraagt.
323
00:24:04,078 --> 00:24:05,112
Verdragen?
324
00:24:06,681 --> 00:24:10,017
Ja. Ik ben normaal gesproken niet erg impulsief,
325
00:24:10,051 --> 00:24:14,055
dus het zal goed zijn om, weet je, gewoon weer op het goede spoor te komen
326
00:24:14,088 --> 00:24:16,824
en verder niets verpesten.
327
00:24:19,760 --> 00:24:21,062
En dit, eh...
328
00:24:24,098 --> 00:24:25,166
dit werk.
329
00:24:25,199 --> 00:24:27,668
Moet je het echt doen?
330
00:24:29,103 --> 00:24:32,106
Mama en papa trokken aan de touwtjes, dus...
331
00:24:32,139 --> 00:24:35,676
Ja, maar wil je het doen?
332
00:24:35,710 --> 00:24:36,711
Ik bedoel,
333
00:24:37,945 --> 00:24:41,148
Ik ga je logeerkamer niet in beslag nemen
334
00:24:41,182 --> 00:24:42,883
en de hele zomer met je lummelen...
335
00:24:42,917 --> 00:24:44,852
Zwaaiend.
336
00:24:44,885 --> 00:24:48,556
Als je voor dit onderzoek naar Toronto wilt, doe dat dan.
337
00:24:49,223 --> 00:24:52,626
Maar ik vind het geweldig dat je hier bent.
338
00:24:52,660 --> 00:24:57,665
Dus als je weggaat, leg dat dan niet op mij.
339
00:25:00,067 --> 00:25:01,569
Sorry.
340
00:25:05,339 --> 00:25:07,908
Ik denk dat ik gewoon door moet gaan met inpakken.
341
00:25:09,210 --> 00:25:10,711
Oké.
342
00:25:29,663 --> 00:25:30,698
[zucht]
343
00:25:47,248 --> 00:25:49,216
[Waverly] Klaar voor je slechtste leerling?
344
00:25:52,319 --> 00:25:53,522
Zeker.
345
00:26:06,333 --> 00:26:09,103
Ik moet me eerst omkleden.
346
00:26:09,870 --> 00:26:11,605
Ja. Die deuren.
347
00:26:12,339 --> 00:26:13,841
Die? Ja.
348
00:26:15,342 --> 00:26:16,577
Oké.
349
00:26:38,165 --> 00:26:39,800
Oké! Stap in.
350
00:27:02,690 --> 00:27:03,791
[gedempte schreeuw]
351
00:27:07,461 --> 00:27:08,696
O, shit!
352
00:27:16,270 --> 00:27:18,305
Oké. Je bent in orde.
353
00:27:18,339 --> 00:27:20,241
Je bent in orde. Oké.
354
00:27:21,709 --> 00:27:23,410
Oké. Het gaat goed met je.
355
00:27:25,212 --> 00:27:27,915
Wat was je aan het doen? Je zei dat ik naar binnen moest gaan.
356
00:27:28,949 --> 00:27:30,251
Niet het diepe!
357
00:27:31,152 --> 00:27:32,319
Dit... Dit was stom. I--
358
00:27:32,353 --> 00:27:34,855
Oké, oké, oké. Wachten. Wachten.
359
00:27:34,889 --> 00:27:36,924
Het is mijn schuld, oké?
360
00:27:36,957 --> 00:27:40,728
Haal gewoon diep adem, oké?
361
00:27:40,761 --> 00:27:42,196
[inhaleert]
362
00:27:42,229 --> 00:27:44,331
[beide ademen uit] Adem met mij mee.
363
00:27:44,365 --> 00:27:50,738
[beide diep ademhalen]
364
00:27:50,771 --> 00:27:52,072
In...
365
00:27:53,040 --> 00:27:54,341
Uit...
366
00:27:55,776 --> 00:27:57,077
Nog een.
367
00:28:02,049 --> 00:28:05,753
Oké. Op drie, diep ademhalen.
368
00:28:05,786 --> 00:28:10,824
We gaan onze knieën buigen en uitademen terwijl we naar beneden gaan. Oké?
369
00:28:12,459 --> 00:28:15,829
Oké. Een twee...
370
00:28:15,863 --> 00:28:18,032
[beiden inhaleren]
371
00:28:49,564 --> 00:28:52,800
-Isabel, toch? -Hoi.
372
00:28:52,833 --> 00:28:56,770
Bedankt dat je me onlangs hebt gered van de machostrijd.
373
00:28:56,804 --> 00:28:58,205
Elk moment.
374
00:28:59,406 --> 00:29:01,875
Ga je met mijn broer om?
375
00:29:01,909 --> 00:29:05,547
Eh, hij leert mij zwemmen.
376
00:29:05,580 --> 00:29:08,148
Mm. Ben jij hier voor de zomer...
377
00:29:08,182 --> 00:29:12,019
Ja. Ja, ja. Ik ben.
378
00:29:12,052 --> 00:29:13,053
Waarom?
379
00:29:13,087 --> 00:29:15,089
Deze stad is zo saai.
380
00:29:15,122 --> 00:29:17,825
Ik tel letterlijk de dagen af tot ik hier weg kom.
381
00:29:17,858 --> 00:29:20,160
Ik heb geen vrije tijd meer gehad sinds de medische school,
382
00:29:20,194 --> 00:29:23,497
dus ik dacht dat dit mijn kans was voordat ik aan mijn residentie begon.
383
00:29:23,531 --> 00:29:24,498
Badass!
384
00:29:27,602 --> 00:29:30,971
Wat doe je op dit moment?
385
00:29:52,560 --> 00:29:54,261
[Waverly] Dit is verbazingwekkend.
386
00:29:58,299 --> 00:30:03,937
Eh... Kom je hier met je vriendje?
387
00:30:03,971 --> 00:30:06,206
Ethan is niet mijn vriendje.
388
00:30:06,240 --> 00:30:07,941
We zijn gewoon aan het rondhangen.
389
00:30:09,877 --> 00:30:11,478
Oh.
390
00:30:11,513 --> 00:30:14,815
-Vertel mijn broer niet over deze plek. -Ik beloof.
391
00:30:23,658 --> 00:30:25,459
Komen jullie er niet uit?
392
00:30:26,994 --> 00:30:30,598
Dat weet hij gewoon niet, ik weet het niet, geloof me.
393
00:30:31,666 --> 00:30:36,370
Ik heb op de middelbare school een rare fase doorgemaakt die slecht was.
394
00:30:36,403 --> 00:30:38,205
Ik sloot me gewoon een beetje af...
395
00:30:38,238 --> 00:30:42,409
en begon een soort ernstige paniekaanvallen te krijgen
396
00:30:42,443 --> 00:30:44,612
Want, weet je, mijn ouders...
397
00:30:44,646 --> 00:30:46,548
Dus nam Blake me mee naar Vancouver
398
00:30:46,581 --> 00:30:49,651
om enkele artsen te zien die medicijnen voorschreven,
399
00:30:49,684 --> 00:30:53,253
en die maakten het allemaal alleen maar erger.
400
00:30:55,222 --> 00:30:57,324
Maar dat was een paar jaar geleden.
401
00:30:57,358 --> 00:31:00,562
Het gaat beter met mij. Het gaat eigenlijk heel goed met mij.
402
00:31:06,967 --> 00:31:09,203
Maar soms weet ik niets van Blake.
403
00:31:11,105 --> 00:31:12,139
Hoe kan dat?
404
00:31:14,041 --> 00:31:15,543
Hij is gewoon verdrietig.
405
00:31:18,479 --> 00:31:20,481
[stenen springen op het water]
406
00:31:20,515 --> 00:31:22,082
O, leuk.
407
00:31:24,519 --> 00:31:26,954
[steen springt meerdere keren op water]
408
00:31:26,987 --> 00:31:28,623
O, shit!
409
00:31:29,390 --> 00:31:31,024
Wat?
410
00:31:31,058 --> 00:31:34,596
Oh, mijn G-- Oké. Dat is... Dat is beschamend.
411
00:31:38,265 --> 00:31:40,568
[Isabel] Ik vraag me af waar Rachel is. [Waverly] Oh ja.
412
00:31:42,403 --> 00:31:44,304
[Isabel] Hallo! [Lena] Hé!
413
00:31:44,338 --> 00:31:46,140
[Van] Hé! [Rachel] Je bent gebleven!
414
00:31:46,173 --> 00:31:48,308
[Isabel] Ze bleef! [Van] Waverly, wat is je drankje?
415
00:31:48,342 --> 00:31:50,512
Oh, eh, de boulevardier.
416
00:31:50,545 --> 00:31:52,045
Wat?
417
00:31:52,079 --> 00:31:53,313
Het is als een negroni, maar dan met whisky.
418
00:31:53,347 --> 00:31:55,650
Mm-hmm. Ja. Boulevardier.
419
00:31:55,683 --> 00:31:57,384
Wat is het ook alweer? A--
420
00:31:57,418 --> 00:31:59,119
Boulevardier.
421
00:31:59,153 --> 00:32:00,988
[Lena] Weet jij hoe je het moet maken?
422
00:32:01,021 --> 00:32:03,023
-Ja. - Oké, kom dan hier. Kom het mij laten zien.
423
00:32:03,056 --> 00:32:05,058
Ik wil er een. Alsjeblieft. Oké.
424
00:32:05,092 --> 00:32:06,728
Ja. Iemand anders? Boulevardier?
425
00:32:06,761 --> 00:32:09,731
Ik ook. Uh-uh. We drinken guavesap.
426
00:32:09,764 --> 00:32:11,566
Twee guavesap. Mm. Guave sap.
427
00:32:11,599 --> 00:32:14,669
Het klinkt dus alsof je werkloos bent.
428
00:32:14,702 --> 00:32:17,004
Nee. Dat is niet het geval.
429
00:32:17,037 --> 00:32:19,607
Ik heb een zakenpartner bij wie ik dingen heb achtergelaten. [Van] Uh-huh.
430
00:32:19,641 --> 00:32:22,409
Ik wilde gewoon kijken of ik wat meer kan komen en gaan.
431
00:32:22,443 --> 00:32:24,178
[Lena] Wauw.
432
00:32:24,211 --> 00:32:27,014
Ja. Ik probeer prioriteit te geven aan familie, het huis...
433
00:32:27,047 --> 00:32:29,717
Oh! Hij houdt van ons. ...iedereen.
434
00:32:29,751 --> 00:32:31,553
[gelach]
435
00:32:31,586 --> 00:32:33,320
[Jesse] Ik ben gewoon heel optimistisch
436
00:32:33,353 --> 00:32:35,289
dat je nakomelingen een beetje cooler zullen zijn dan jij.
437
00:32:35,322 --> 00:32:37,357
-Net zoals jij. -O, hard.
438
00:32:37,391 --> 00:32:40,027
Oké. Boulee, boulee, boulee, twee guave.
439
00:32:40,795 --> 00:32:42,564
-[Jesse] Oké. -[Van] Proost.
440
00:32:43,531 --> 00:32:45,299
Proost. Proost.
441
00:32:49,604 --> 00:32:53,073
Mm. Shit! Waverly, je gaat nooit meer weg.
442
00:32:53,942 --> 00:32:56,076
-[Lena] Laat me er een paar proberen. -[Isabel] Mag ik het proberen?
443
00:32:56,109 --> 00:32:58,345
[Jesse] Zeg niets. Snel snel.
444
00:32:59,747 --> 00:33:03,585
Waverly, heb jij zin in een bartending vanavond?
445
00:33:03,618 --> 00:33:06,053
Ja. We hebben meer handen nodig.
446
00:33:06,086 --> 00:33:07,522
Maar ik heb nog nooit in een bar gewerkt.
447
00:33:07,555 --> 00:33:10,057
Oh, je zult het geweldig doen. Het is superkoel.
448
00:33:10,090 --> 00:33:11,593
[vrolijke dansmuziek]
449
00:33:18,700 --> 00:33:21,034
[Blake] Ik hoor dat je nogal een barman bent.
450
00:33:21,068 --> 00:33:25,038
Kan ik een Cariboo voor je regelen?
451
00:33:25,072 --> 00:33:28,075
Ben je teleurgesteld dat ik niet één van jouw luxe drankjes drink?
452
00:33:28,676 --> 00:33:30,077
Verwoest.
453
00:33:38,786 --> 00:33:40,622
Precies zoals jij het leuk vindt.
454
00:33:42,657 --> 00:33:45,359
Misschien had ik een luxe drankje moeten nemen.
455
00:33:46,661 --> 00:33:47,695
Mm.
456
00:33:48,663 --> 00:33:50,230
Heel goed.
457
00:33:50,264 --> 00:33:52,199
-[Jesse] Hé, Blake! -Wat?
458
00:33:52,232 --> 00:33:56,436
Dit is ons liedje! Kom op! Laten we dansen.
459
00:33:56,470 --> 00:33:59,239
["Pump Up The Jam" speelt]
460
00:33:59,273 --> 00:34:01,208
♪ Kijk, want daar is het feest ♪
461
00:34:01,241 --> 00:34:04,244
Waverly, iedereen houdt van je boulevardier.
462
00:34:04,278 --> 00:34:06,179
Het zijn er twee voor $10.
463
00:34:06,213 --> 00:34:11,519
Oké. Dus ik heb met Lena gesproken, en we willen eigenlijk dat je blijft.
464
00:34:11,553 --> 00:34:14,154
Werk hier bijvoorbeeld. Eigenlijk?
465
00:34:14,187 --> 00:34:15,489
Zou jij?
466
00:34:15,523 --> 00:34:17,424
Ja, dat zou ik leuk vinden!
467
00:34:17,457 --> 00:34:18,626
Ja! Ja!
468
00:34:18,660 --> 00:34:19,694
Mwah!
469
00:34:20,828 --> 00:34:23,865
[Jesse juicht] Oh!
470
00:34:23,898 --> 00:34:25,800
[gelach]
471
00:35:03,738 --> 00:35:05,172
[fluistert] Ik ben zo laat.
472
00:35:05,205 --> 00:35:06,741
Vond je het leuk gisteravond?
473
00:35:06,774 --> 00:35:08,509
Ja, ik voel me heel goed.
474
00:35:08,543 --> 00:35:09,744
[grinnikt]
475
00:35:10,745 --> 00:35:12,614
Hier. Pak aan.
476
00:35:12,647 --> 00:35:14,882
Oh. Je bent een engel.
477
00:35:15,683 --> 00:35:19,186
Wil je dat ik rijd? Ja. Ja tuurlijk.
478
00:35:22,356 --> 00:35:24,759
Stop met schreeuwen tegen mij. [Waverly lacht]
479
00:35:24,792 --> 00:35:26,894
[Waverly roept] Wat? [Blake] O God.
480
00:35:42,577 --> 00:35:44,277
[Blake] Kantel je hoofd achterover.
481
00:35:47,447 --> 00:35:48,750
Vergeet niet te ademen.
482
00:35:51,552 --> 00:35:52,754
[het fluitje fluit]
483
00:35:52,787 --> 00:35:55,723
-[coach] Iedereen! -[kind] Inkomend!
484
00:35:55,757 --> 00:35:58,358
[coach] Goed gedaan, Rebecca. Negeer ze, oké?
485
00:35:58,392 --> 00:36:00,828
Hoe? Je doet het geweldig.
486
00:36:00,862 --> 00:36:02,930
Je kunt het! Brave meid.
487
00:36:02,964 --> 00:36:05,499
Oke! Iedereen krijgt...
488
00:36:05,533 --> 00:36:06,567
[Waverly ademt uit]
489
00:36:06,601 --> 00:36:08,335
[coach gaat door met lesgeven]
490
00:36:08,368 --> 00:36:09,671
Wacht even.
491
00:36:11,238 --> 00:36:13,340
Klaar voor onze kick, toch?
492
00:36:15,543 --> 00:36:16,844
[Blake] Open je ogen.
493
00:36:18,880 --> 00:36:21,716
[fluit klinkt] [coach] Kick! Iedereen!
494
00:36:23,618 --> 00:36:26,319
Oké. Ik laat het nu los.
495
00:36:28,422 --> 00:36:29,624
Houd adem--
496
00:36:30,692 --> 00:36:31,893
[hijgt]
497
00:36:33,027 --> 00:36:34,494
Je moet onthouden dat je moet ademen.
498
00:36:35,395 --> 00:36:38,231
Je zweeft alleen als er lucht in je longen zit.
499
00:36:38,265 --> 00:36:40,902
Het is onmogelijk. Geloof me. Probeer het nog eens.
500
00:36:49,443 --> 00:36:50,477
Inademen.
501
00:36:51,579 --> 00:36:53,346
Kijk niet naar mij. Kijk naar de lucht.
502
00:36:57,317 --> 00:36:58,619
Dat is goed.
503
00:37:00,788 --> 00:37:02,289
Blijf ademen.
504
00:37:03,725 --> 00:37:04,826
Ontspannen.
505
00:37:07,995 --> 00:37:09,664
[Waverly grinnikt]
506
00:37:09,697 --> 00:37:12,365
Jij hebt het. Je zweeft.
507
00:37:15,536 --> 00:37:16,871
Goed werk daar.
508
00:37:16,904 --> 00:37:18,305
Goed werk.
509
00:37:18,338 --> 00:37:20,541
Hoe zit het met het kind dat droeg...
510
00:37:21,676 --> 00:37:24,277
Een bril die groter was dan zijn gezicht?
511
00:37:24,311 --> 00:37:26,013
Het was zo schattig.
512
00:37:26,047 --> 00:37:29,717
Het was schattig. Echt een slechte bril.
513
00:37:29,751 --> 00:37:32,452
[coach] Ga naar de kleedkamer. [kind] Ik was er eerst!
514
00:37:33,821 --> 00:37:36,256
Hier. Je kunt hier veranderen.
515
00:37:43,363 --> 00:37:46,299
Het is precies daar.
516
00:38:05,686 --> 00:38:07,420
Wachten. Een...
517
00:38:08,790 --> 00:38:10,290
Wat?
518
00:38:10,892 --> 00:38:12,760
Hallo, kinderen.
519
00:38:12,794 --> 00:38:14,562
Hoi.
520
00:38:15,462 --> 00:38:18,566
[beiden grinniken]
521
00:38:18,599 --> 00:38:20,601
Ik ga me omkleden. Ja. Ja. [schraapt keel]
522
00:38:27,875 --> 00:38:29,043
[grinnikt]
523
00:38:35,983 --> 00:38:38,485
[ademt in, ademt uit]
524
00:38:39,486 --> 00:38:41,388
[kinderen kletsen]
525
00:38:41,421 --> 00:38:43,090
[Waverly] Mis je ooit familie?
526
00:38:43,124 --> 00:38:44,659
Ik heb hier familie.
527
00:38:45,626 --> 00:38:48,863
Ik ben tot het besef gekomen dat er een biologische familie is,
528
00:38:48,896 --> 00:38:50,932
en dan is er nog de logische familie.
529
00:38:52,633 --> 00:38:54,467
Mam zou je vaker moeten bellen.
530
00:38:55,102 --> 00:38:56,871
Ze deed.
531
00:38:56,904 --> 00:38:58,573
Echt? Ja.
532
00:38:59,640 --> 00:39:05,613
Maar ze begrijpt niet echt waarom ik hier ben, en dat is moeilijk.
533
00:39:06,314 --> 00:39:10,151
Dus ja, ik zou haar telefoontjes vermijden,
534
00:39:10,184 --> 00:39:12,620
en ik denk dat we uit elkaar zijn gegroeid.
535
00:39:13,855 --> 00:39:14,989
Maar...
536
00:39:15,022 --> 00:39:17,959
zij was altijd degene die belde.
537
00:39:21,996 --> 00:39:24,431
Hoe zit het met al die vragen?
538
00:39:25,800 --> 00:39:27,869
Ik was gewoon aan het dagdromen.
539
00:39:29,971 --> 00:39:32,106
Oh! Laten we daar naar binnen gaan.
540
00:39:43,584 --> 00:39:45,418
[grinnikt] [mobiele telefoon klinkt]
541
00:39:51,559 --> 00:39:53,728
Kijk eens hoe schattig deze zijn.
542
00:39:53,761 --> 00:39:55,062
Kijk eens wat ik vond.
543
00:39:56,230 --> 00:39:58,099
Nee. Deze. Deze.
544
00:39:59,000 --> 00:40:00,935
Dat zou ik dragen. Deze moet je dragen.
545
00:40:12,546 --> 00:40:13,581
[grinnikt]
546
00:40:14,982 --> 00:40:17,084
[Lena gromt] [Van] Klaar! Ik ben klaar!
547
00:40:17,118 --> 00:40:18,485
[Jesse] O! Oei!
548
00:40:18,519 --> 00:40:20,621
Zwaai! Ik heb je nodig!
549
00:40:20,655 --> 00:40:22,390
Ik heb je nu nodig!
550
00:40:25,559 --> 00:40:26,827
[Blake] Je gaat niet naar binnen?
551
00:40:27,962 --> 00:40:29,563
Nee.
552
00:40:30,197 --> 00:40:31,699
[Jesse] Wauw!
553
00:40:35,736 --> 00:40:39,774
[Lena, Van lachend]
554
00:40:40,875 --> 00:40:43,044
Ik ga... Ik ga meedoen.
555
00:40:43,978 --> 00:40:45,012
Oh.
556
00:40:46,213 --> 00:40:47,982
[Blake] Oké, laten we gaan.
557
00:40:48,015 --> 00:40:49,850
[Jesse] Laten we het doen! Het water is warm! [gelach]
558
00:41:06,567 --> 00:41:08,468
Hoe lang moet ik dit doen?
559
00:41:25,086 --> 00:41:26,120
Uh-uh.
560
00:41:28,189 --> 00:41:29,557
Diep einde.
561
00:41:30,658 --> 00:41:31,926
-Ik ben... -Ik ben hier.
562
00:41:41,802 --> 00:41:44,839
Tempo uw ademhaling. Trap.
563
00:41:51,078 --> 00:41:51,979
Halverwege.
564
00:42:00,588 --> 00:42:02,123
Kom op. Je hebt dit.
565
00:42:03,758 --> 00:42:05,526
Je doet het geweldig.
566
00:42:06,694 --> 00:42:08,129
Bijna daar. Bijna daar.
567
00:42:08,162 --> 00:42:09,597
Ga Ga Ga Ga.
568
00:42:11,032 --> 00:42:12,800
Ja! Je hebt het gedaan.
569
00:42:12,833 --> 00:42:15,669
Oké. Pak mijn arm. Haal me eruit. Haal me hier weg.
570
00:42:15,703 --> 00:42:17,238
Ik heb je. Kom op.
571
00:42:17,271 --> 00:42:20,975
Oké. Je bent in orde. Oké. Oké. [zwaar ademen]
572
00:42:21,976 --> 00:42:23,010
Je bent in orde.
573
00:42:23,844 --> 00:42:24,879
Je hebt het gedaan.
574
00:42:25,546 --> 00:42:28,149
Een kind zou dat kunnen doen. Wie kan het schelen?
575
00:42:28,182 --> 00:42:29,617
Je hebt het gedaan.
576
00:42:29,650 --> 00:42:31,685
[zwaar ademen]
577
00:42:33,187 --> 00:42:35,689
Ik weet niet waarom ik zo bang ben voor het diepe.
578
00:42:37,925 --> 00:42:40,094
Nou, het is eng.
579
00:42:41,062 --> 00:42:42,763
Je kunt de bodem niet zien.
580
00:42:43,798 --> 00:42:45,132
Niets onder je voeten.
581
00:42:47,134 --> 00:42:48,769
Iedereen is bang voor het diepe.
582
00:42:56,210 --> 00:42:57,244
Jij, eh...
583
00:42:59,413 --> 00:43:00,915
heb een...
584
00:43:04,952 --> 00:43:05,986
Oh.
585
00:43:08,823 --> 00:43:10,157
Hé, Blake.
586
00:43:12,760 --> 00:43:14,095
Waarom doe je dit?
587
00:43:15,096 --> 00:43:18,999
Elke ochtend vroeg wakker worden en mij leren zwemmen.
588
00:43:21,168 --> 00:43:23,070
Ik breng graag tijd met je door.
589
00:43:32,313 --> 00:43:35,015
[Isabel] Ik ben op vakantie. [Ethan] Waarom ben je zo onvermurwbaar over dit alles?
590
00:43:35,049 --> 00:43:36,784
Nee! Je blijft proberen... Nee! Kalmeer gewoon!
591
00:43:36,817 --> 00:43:39,186
-Hoi! -Je blijft proberen mij onder controle te houden.
592
00:43:39,220 --> 00:43:40,921
-Hoi! -Wat?
593
00:43:40,955 --> 00:43:43,724
Haal je handen van haar af. Kom op!
594
00:43:43,757 --> 00:43:46,093
[Blake] Wat is er verdomme aan de hand? [Ethan] Rot op!
595
00:43:46,127 --> 00:43:48,195
Isabel, alles goed? Isabel!
596
00:43:48,229 --> 00:43:50,331
Loop niet bij mij weg. Hoi.
597
00:43:51,432 --> 00:43:53,234
[Blake] Isabel. Isabel!
598
00:43:53,267 --> 00:43:54,668
[Isabel] Hé!
599
00:43:54,702 --> 00:43:56,437
[Blake] Wat is er gebeurd?
600
00:43:56,470 --> 00:43:59,240
-Niets. -Niets. Ben je daarom zo van streek?
601
00:43:59,273 --> 00:44:01,342
[Isabel] Geef me de sleutels terug, alsjeblieft.
602
00:44:01,375 --> 00:44:04,211
-Nee. Je gaat nergens heen op deze manier. -Geef me gewoon de sleutels terug.
603
00:44:04,245 --> 00:44:06,947
[Blake] Je rijdt momenteel niet. Vertel me wat er gebeurd is.
604
00:44:06,981 --> 00:44:09,083
[Isabel] Het gaat goed, oké? Hoi. Isabel.
605
00:44:12,887 --> 00:44:14,655
Kom je even hier?
606
00:44:19,493 --> 00:44:21,095
Ben je oke?
607
00:44:21,128 --> 00:44:24,798
[Isabel] Ja. Ik wil gewoon naar huis.
608
00:44:24,832 --> 00:44:27,034
-Wat kan ik doen? -Ik wil gewoon naar huis.
609
00:44:27,067 --> 00:44:28,202
[Waverly] Oké.
610
00:44:30,838 --> 00:44:32,740
Ze wil gewoon naar huis.
611
00:44:37,912 --> 00:44:39,213
Hier.
612
00:44:41,248 --> 00:44:42,349
Zojuist--
613
00:44:44,151 --> 00:44:46,320
[alarm klinkt]
614
00:44:46,353 --> 00:44:47,488
[autodeur gaat dicht]
615
00:44:47,522 --> 00:44:49,223
[motor start]
616
00:45:13,347 --> 00:45:16,518
Na de begrafenis hebben we een pact gesloten.
617
00:45:16,551 --> 00:45:19,420
Ik zou haar persoon zijn, zij de mijne.
618
00:45:21,121 --> 00:45:24,892
Ik kon haar altijd aan het lachen maken, weet je.
619
00:45:24,925 --> 00:45:30,264
Toen werd ze ouder en werd het moeilijker.
620
00:45:31,298 --> 00:45:35,035
Je probeert het. Dat weet ze.
621
00:45:36,403 --> 00:45:38,405
Ze praat niet meer met mij.
622
00:45:38,439 --> 00:45:40,007
Ze vertelt me niets.
623
00:45:40,841 --> 00:45:44,912
Misschien denkt ze dat je haar niet echt zult horen.
624
00:45:46,581 --> 00:45:50,084
Ik weet dat dat mij ervan weerhoudt om soms met mijn ouders te praten.
625
00:45:53,187 --> 00:45:55,022
Je bent echt goed met haar.
626
00:45:56,591 --> 00:46:00,060
Ik hou er gewoon van om voor mensen te zorgen, weet je?
627
00:46:01,228 --> 00:46:03,464
Zorg ervoor dat ze zich gehoord voelen,
628
00:46:03,497 --> 00:46:05,366
vooral als ze gewond zijn.
629
00:46:07,134 --> 00:46:09,103
Zoals een goede huisarts.
630
00:46:11,071 --> 00:46:12,106
[grinnikt]
631
00:46:15,009 --> 00:46:16,310
Ja.
632
00:46:21,081 --> 00:46:23,117
Ik breng ook graag tijd met jou door.
633
00:46:33,394 --> 00:46:40,401
Het is gewoon, ik kan dit niet echt goed doen, weet je?
634
00:46:41,869 --> 00:46:43,505
Ik moet hier zijn voor Isabel,
635
00:46:43,538 --> 00:46:46,173
en niet op de zaken vooruitlopen... Maar ik ga weg.
636
00:46:47,908 --> 00:46:49,476
Ik ga ervandoor. Ik begrijp het.
637
00:46:50,645 --> 00:46:51,879
Een...
638
00:46:53,648 --> 00:46:55,215
We kunnen gewoon vrienden zijn.
639
00:46:59,453 --> 00:47:00,954
Ja.
640
00:47:01,523 --> 00:47:02,956
Vrienden. Koel.
641
00:47:02,990 --> 00:47:04,358
Ja.
642
00:47:04,391 --> 00:47:07,061
Eh, ik moet... Ik moet weer aan het werk, dus...
643
00:47:08,530 --> 00:47:10,331
Zie je morgen ochtend?
644
00:47:10,364 --> 00:47:11,398
Ja.
645
00:47:11,432 --> 00:47:14,168
Oké. Ja. [grinnikt]
646
00:47:23,344 --> 00:47:24,378
Zwaaiend?
647
00:47:25,547 --> 00:47:27,014
Wat je zei over je ouders,
648
00:47:27,047 --> 00:47:29,183
Het was niet mijn bedoeling om dat zomaar te verdoezelen.
649
00:47:29,216 --> 00:47:30,918
O, dat is oké.
650
00:47:30,951 --> 00:47:32,853
Misschien kun je ze de waarheid vertellen.
651
00:47:33,555 --> 00:47:35,189
Zeg gewoon hoe je je echt voelt.
652
00:47:36,190 --> 00:47:39,193
Ik weet dat ik er alles voor zou geven als Isabel dat met mij zou doen.
653
00:47:40,094 --> 00:47:41,128
Mm.
654
00:48:19,734 --> 00:48:21,201
[Waverly] Dus...
655
00:48:21,235 --> 00:48:23,437
Ik heb een beetje gevoelens voor Blake.
656
00:48:24,204 --> 00:48:26,240
Geen grapje.
657
00:48:28,409 --> 00:48:31,445
En wij spraken erover,
658
00:48:31,478 --> 00:48:35,382
maar hij zei dat hij dat niet echt kon vanwege Isabel.
659
00:48:35,416 --> 00:48:37,918
Nou, dat klinkt nogal dom.
660
00:48:38,720 --> 00:48:40,254
Ik weet het?
661
00:48:40,287 --> 00:48:42,055
Dus wat zei hij?
662
00:48:42,089 --> 00:48:43,323
Wat bedoel je?
663
00:48:43,357 --> 00:48:46,160
Toen je zei dat het stom was.
664
00:48:46,193 --> 00:48:48,162
Nou, dat heb ik hem niet verteld.
665
00:48:48,195 --> 00:48:50,063
Ik zei hem dat we vrienden moesten zijn.
666
00:48:50,097 --> 00:48:52,433
Waarom deed je dat? Omdat...
667
00:48:53,200 --> 00:48:55,169
het was duidelijk dat hij daar niet heen wilde.
668
00:48:55,202 --> 00:48:57,237
En wat? Ga ik hem dwingen?
669
00:48:57,271 --> 00:48:59,507
Weet je nog toen ik het zei
670
00:48:59,541 --> 00:49:02,443
Ze wilden niet dat ik een lamantijn schilderde die onder de biertap zat te drinken?
671
00:49:04,311 --> 00:49:05,345
Kijk!
672
00:49:07,247 --> 00:49:09,617
Ik moest bij mijn wapens blijven.
673
00:49:09,651 --> 00:49:12,554
Als ze het niet mooi vinden, schilder ik er overheen.
674
00:49:12,587 --> 00:49:15,422
Geen kwaad gedaan. Gewoon een beetje extra werk.
675
00:49:15,456 --> 00:49:17,224
Nou, ik vind het leuk.
676
00:49:17,257 --> 00:49:20,562
Kijk, je hebt al iets dappers gedaan.
677
00:49:20,595 --> 00:49:23,197
Je ouders hebben een plan voor je gemaakt.
678
00:49:23,230 --> 00:49:25,165
Je zei tegen hen: "Ik wil dat niet doen."
679
00:49:25,199 --> 00:49:28,235
En hier ben je, terwijl je de beste zomer van je leven hebt,
680
00:49:28,268 --> 00:49:30,037
achter een jongen aan gaan die je leuk vindt...
681
00:49:30,070 --> 00:49:31,438
Ze denken dat ik in Toronto ben.
682
00:49:33,741 --> 00:49:35,242
Waarom?
683
00:49:35,275 --> 00:49:38,312
Omdat ik hen vertelde dat ik dat was.
684
00:49:40,147 --> 00:49:41,982
Waverly... Ik weet het. I--
685
00:49:42,617 --> 00:49:44,451
Ik weet niet wat ik doe.
686
00:49:44,485 --> 00:49:47,454
In het begin was het gewoon makkelijker,
687
00:49:47,488 --> 00:49:49,791
maar nu is het zo lang geleden, en... ik weet het niet...
688
00:49:49,824 --> 00:49:54,027
Ik weet niet wat ik moet doen. Ik heb dit nog nooit eerder gedaan.
689
00:49:58,098 --> 00:49:59,132
Oké.
690
00:50:02,102 --> 00:50:03,470
Je weet wel...
691
00:50:05,305 --> 00:50:06,674
toen jij geboren werd...
692
00:50:08,643 --> 00:50:10,143
jouw moeder...
693
00:50:11,378 --> 00:50:13,347
Je moeder was zo bang,
694
00:50:14,114 --> 00:50:19,419
zo radeloos dat je een meisje was.
695
00:50:20,454 --> 00:50:24,759
Ze wist niet hoe ze een meisje moest opvoeden.
696
00:50:25,793 --> 00:50:30,163
Hoe je het beste leven kunt krijgen.
697
00:50:30,865 --> 00:50:33,166
Ze bad en bad voor een jongen,
698
00:50:33,200 --> 00:50:37,304
omdat jongens de dingen krijgen die ze willen, meisjes niet.
699
00:50:39,473 --> 00:50:42,075
Dat heeft ze mij nooit verteld.
700
00:50:42,109 --> 00:50:45,045
[grinnikt] Je moeder? Echt?
701
00:50:50,618 --> 00:50:52,185
Het enige wat ik zeg is
702
00:50:52,820 --> 00:50:55,055
we hebben allemaal onze eigen shit.
703
00:51:03,731 --> 00:51:05,833
[Blake] Oké, vertel me de drie dingen.
704
00:51:05,867 --> 00:51:07,501
Eh...
705
00:51:07,535 --> 00:51:11,305
Kantel mijn hoofd achterover, til mijn benen op, houd mijn adem in.
706
00:51:11,839 --> 00:51:13,373
Oh.
707
00:51:13,407 --> 00:51:15,409
Ik bedoel, ademen. Ademen.
708
00:51:15,442 --> 00:51:17,477
Hetzelfde, soort van.
709
00:51:19,446 --> 00:51:22,684
Je hoeft niet eens hard te trappen. Gewoon zweven.
710
00:51:22,717 --> 00:51:23,818
Klaar?
711
00:51:23,851 --> 00:51:25,352
[ademt uit]
712
00:51:25,385 --> 00:51:27,187
Drie.
713
00:51:27,220 --> 00:51:29,089
Twee. Een.
714
00:51:42,202 --> 00:51:43,303
Je doet het.
715
00:51:45,573 --> 00:51:48,241
-Kijk je naar mij? -Nee.
716
00:51:50,410 --> 00:51:53,180
Niet doen! Kijk niet naar mij.
717
00:51:56,884 --> 00:51:59,252
Hou vol. Kom een beetje deze kant op.
718
00:51:59,887 --> 00:52:01,288
Terug mijn kant op.
719
00:52:01,321 --> 00:52:03,457
Op deze manier? Op mijn manier. Naar mij toe.
720
00:52:03,490 --> 00:52:06,527
Oké. Doe ik het? Ja, dat is beter.
721
00:52:07,595 --> 00:52:08,930
Blijf ademen.
722
00:52:08,963 --> 00:52:10,230
[lacht]
723
00:52:10,263 --> 00:52:11,398
Bijna daar.
724
00:52:12,499 --> 00:52:13,635
Blijven gaan.
725
00:52:17,437 --> 00:52:19,607
En het publiek wordt wild!
726
00:52:19,641 --> 00:52:23,210
Ah, Waverly! Ja!
727
00:52:23,243 --> 00:52:24,545
Bedankt!
728
00:52:28,650 --> 00:52:30,217
Wat doe je morgen?
729
00:52:31,284 --> 00:52:33,487
[geen hoorbare dialoog]
730
00:52:58,980 --> 00:53:00,414
Blake!
731
00:53:01,916 --> 00:53:03,951
[geen hoorbare dialoog]
732
00:53:15,429 --> 00:53:16,463
Vangst.
733
00:53:19,366 --> 00:53:22,637
Wat? Wat is dat?
734
00:53:22,670 --> 00:53:24,872
[geen hoorbare dialoog]
735
00:53:30,712 --> 00:53:32,980
Gotcha. Oke oke.
736
00:53:39,987 --> 00:53:42,590
Ik kan nog steeds niet geloven hoe mooi deze plek is.
737
00:53:44,058 --> 00:53:45,927
Niet veel hiervan in Chicago?
738
00:53:45,960 --> 00:53:47,995
Nee. [lacht] [Blake lacht]
739
00:53:55,536 --> 00:53:56,738
Laten we naar binnen gaan.
740
00:54:12,887 --> 00:54:16,624
Wachten. Wacht hier. [inhaleert]
741
00:54:26,033 --> 00:54:27,969
Je bent zo ver weg.
742
00:54:28,002 --> 00:54:29,904
En ik sta nog steeds.
743
00:54:32,106 --> 00:54:33,340
Oké.
744
00:54:43,117 --> 00:54:44,484
Bijna.
745
00:54:57,732 --> 00:54:59,634
Ik zei toch dat ik het je kon leren.
746
00:54:59,667 --> 00:55:02,335
Dus dit gaat nu over jou?
747
00:56:27,889 --> 00:56:29,056
Zwaaiend?
748
00:56:29,690 --> 00:56:33,794
Kunnen we gewoon in het moment blijven?
749
00:57:00,721 --> 00:57:03,090
[fluistert] Je bent waanzinnig mooi.
750
00:57:04,792 --> 00:57:06,127
Ja dat ben je wel.
751
00:57:06,861 --> 00:57:09,697
Je bent wakker. Nee, ik slaap.
752
00:57:09,730 --> 00:57:11,165
Ik slaap.
753
00:57:12,533 --> 00:57:13,734
Mm.
754
00:57:16,203 --> 00:57:17,838
We hebben onze les gemist.
755
00:57:19,607 --> 00:57:21,776
Je hebt geen zwemles meer nodig.
756
00:57:21,809 --> 00:57:23,476
Je was aan het zwemmen in de oceaan.
757
00:57:25,012 --> 00:57:26,047
Rechts.
758
00:57:28,783 --> 00:57:31,752
[zucht] Maar ik moet wel aan de slag.
759
00:57:32,753 --> 00:57:33,788
[gromt]
760
00:57:39,894 --> 00:57:40,928
I...
761
00:57:43,631 --> 00:57:44,899
Ik bel je later.
762
00:57:45,933 --> 00:57:47,702
Zoals aan de telefoon en zo.
763
00:57:48,436 --> 00:57:50,838
[grinnikt] Je hebt mijn nummer niet.
764
00:57:51,872 --> 00:57:53,507
Weet je dat zeker?
765
00:58:07,254 --> 00:58:08,656
[ademt uit]
766
00:58:08,689 --> 00:58:11,225
[mobiele telefoon rinkelt]
767
00:58:14,161 --> 00:58:16,163
[lacht] Hallo?
768
00:58:16,197 --> 00:58:17,732
[Mam] Waverly?
769
00:58:17,765 --> 00:58:18,899
Mama. Hoi.
770
00:58:18,933 --> 00:58:20,301
Je hebt het erg druk gehad?
771
00:58:20,334 --> 00:58:22,570
Eh, ja.
772
00:58:22,603 --> 00:58:24,005
Hoe gaat het met dokter Wong?
773
00:58:24,038 --> 00:58:26,007
Dr. Wong is geweldig geweest.
774
00:58:26,040 --> 00:58:28,976
Goed. Je vader ... Eigenlijk moet ik gewoon naar mijn werk.
775
00:58:29,010 --> 00:58:30,678
Ik bel je later.
776
00:58:30,711 --> 00:58:32,847
Oh! Ga Ga Ga. Oké. Doei.
777
00:58:35,883 --> 00:58:37,618
[zucht]
778
00:58:42,256 --> 00:58:43,290
Oh!
779
00:58:44,291 --> 00:58:45,993
Is dit iets?
780
00:58:46,027 --> 00:58:47,928
Uh wat? Dat je onhandig bent.
781
00:58:47,962 --> 00:58:51,999
Ik ben cool. Dat heb ik bewaard. Het viel. Je hebt het nauwelijks gered.
782
00:58:52,033 --> 00:58:54,068
Negeer dit. Kijk eens hoe mooi...
783
00:58:54,101 --> 00:58:55,669
Je kunt dit niet negeren. ...hier is het.
784
00:58:55,703 --> 00:58:57,104
Het is behoorlijk mooi.
785
00:58:57,138 --> 00:58:59,040
[geen hoorbare dialoog]
786
00:59:10,084 --> 00:59:12,253
[geen hoorbare dialoog]
787
00:59:36,744 --> 00:59:39,947
[geen hoorbare dialoog]
788
01:00:01,702 --> 01:00:02,903
[kreunt]
789
01:00:03,871 --> 01:00:05,339
Hoe voel je je, Lena?
790
01:00:05,372 --> 01:00:08,175
O, gespannen. Alles doet pijn. [lacht]
791
01:00:08,209 --> 01:00:09,243
Je zou moeten zitten.
792
01:00:09,276 --> 01:00:10,778
Ja, dat zou ik moeten doen.
793
01:00:10,811 --> 01:00:12,713
Voel je je angstig?
794
01:00:12,746 --> 01:00:14,682
Ja.
795
01:00:14,715 --> 01:00:18,686
Soms is het moeilijk te zeggen of het angst of opwinding is.
796
01:00:18,719 --> 01:00:20,254
[Waverly] Dat is logisch.
797
01:00:20,287 --> 01:00:22,423
Ze creëren eigenlijk dezelfde sensaties in je lichaam.
798
01:00:22,456 --> 01:00:24,925
-Je interpreteert ze gewoon anders. -Hè.
799
01:00:24,959 --> 01:00:28,762
Waverly, ik denk dat ik tortelduifjes zie. Jij en--
800
01:00:28,796 --> 01:00:32,633
Oh, ze denkt erover om hierheen te verhuizen.
801
01:00:33,602 --> 01:00:36,737
- Denk je erover om te blijven? -Nee, nee, dat doe ik niet.
802
01:00:36,770 --> 01:00:40,908
-Oh waarom niet? Dat is wat ik gedaan heb. -Ja. Ik ook.
803
01:00:40,941 --> 01:00:42,143
[gelach]
804
01:00:42,176 --> 01:00:44,712
Rachel, heb je dat gedaan? Ja.
805
01:00:44,745 --> 01:00:50,284
Nou, mijn huwelijk is niet gelukt, maar mijn leven wel.
806
01:00:50,317 --> 01:00:52,386
[gelach]
807
01:00:52,419 --> 01:00:55,422
O, Waverley. Jij zou voor altijd onze barman kunnen zijn.
808
01:00:55,456 --> 01:00:56,991
Oh!
809
01:00:57,024 --> 01:01:00,094
Oké. Je zou je eigen cocktailbar kunnen openen.
810
01:01:00,127 --> 01:01:01,162
Wat je wilt.
811
01:01:02,363 --> 01:01:05,733
Ja. Dat zou leuk kunnen zijn.
812
01:01:07,034 --> 01:01:08,169
[Lena] Wacht.
813
01:01:08,202 --> 01:01:10,004
Je bent niet echt serieus?
814
01:01:10,037 --> 01:01:11,338
Nee!
815
01:01:12,373 --> 01:01:13,707
Ik bedoel...
816
01:01:14,308 --> 01:01:15,709
Nee.
817
01:01:15,743 --> 01:01:19,313
Nee. Uh... Blake en ik,
818
01:01:19,346 --> 01:01:21,415
Daar hebben we het uiteraard nog niet over gehad.
819
01:01:21,448 --> 01:01:23,350
Maar het is te vroeg.
820
01:01:26,854 --> 01:01:28,756
Het is te vroeg, toch?
821
01:01:31,526 --> 01:01:33,260
Je houdt van hem.
822
01:01:47,341 --> 01:01:48,876
Iets dat je wilt delen?
823
01:01:51,045 --> 01:01:53,414
Nee nee.
824
01:01:56,217 --> 01:01:58,185
[zucht] Waar is Isabel in godsnaam?
825
01:01:58,953 --> 01:02:01,322
Waarschijnlijk rondhangen met haar vrienden.
826
01:02:03,057 --> 01:02:05,159
Dus wat is je plan als ze naar UBC gaat?
827
01:02:08,095 --> 01:02:09,863
Ik weet het niet. Geen plan.
828
01:02:10,431 --> 01:02:12,466
Geen plan?
829
01:02:12,499 --> 01:02:15,903
Wil je niet terug verhuizen naar de staat Washington om je diploma te behalen?
830
01:02:17,572 --> 01:02:19,406
Ik weet het niet.
831
01:02:19,440 --> 01:02:23,344
Ik bedoel, ik ga het huis niet verkopen en er gewoon vandoor gaan.
832
01:02:23,377 --> 01:02:25,179
Ik heb een verantwoordelijkheid jegens Isabel.
833
01:02:25,212 --> 01:02:27,481
Ja, ik zeg niet dat je het huis moet verkopen en jam moet maken.
834
01:02:27,515 --> 01:02:29,316
Wat ik zeg is dat het misschien tijd is
835
01:02:29,350 --> 01:02:31,418
je vraagt jezelf af wat je wilt doen.
836
01:02:35,189 --> 01:02:38,125
[gebabbel] [gelach]
837
01:02:38,158 --> 01:02:40,094
[Van] Dank je wel. Bedankt.
838
01:02:41,362 --> 01:02:42,896
[Jesse] Wacht, wacht. Ik moet het je vertellen.
839
01:02:42,930 --> 01:02:45,466
Oké. Dus we zijn allebei ongeveer vier jaar oud.
840
01:02:45,499 --> 01:02:48,102
Oké. Je hoeft dit verhaal niet te vertellen. Ik moet het verhaal vertellen.
841
01:02:48,135 --> 01:02:49,470
Ze wil het horen. Mm-hmm. Ik doe.
842
01:02:49,503 --> 01:02:51,939
Blake speelt helemaal alleen Lego--
843
01:02:51,972 --> 01:02:53,941
Nee. Luister niet. Sluit je oren.
844
01:02:53,974 --> 01:02:57,911
Ik sluip achter hem aan en zeg heel luid: 'Optimus Prime!'
845
01:03:00,147 --> 01:03:02,116
En hij barst gewoon in tranen uit.
846
01:03:02,149 --> 01:03:06,521
Ah! Ik was een emotioneel kind, oké? Ik huilde veel.
847
01:03:06,554 --> 01:03:09,290
Wat ben je aan het doen? Je zei het niet eens zo.
848
01:03:09,323 --> 01:03:11,392
Ik heb het zo gezegd. "Optimus Prime!"
849
01:03:12,126 --> 01:03:14,828
[mobiele telefoon rinkelt]
850
01:03:14,862 --> 01:03:17,498
Ah! Laat ik dit gewoon uitschakelen.
851
01:03:19,266 --> 01:03:20,901
[klokkenspel]
852
01:03:26,307 --> 01:03:27,474
Alles ok?
853
01:03:29,943 --> 01:03:31,145
Eh, ja.
854
01:03:32,112 --> 01:03:34,982
Eh, het zijn mijn ouders.
855
01:03:35,015 --> 01:03:36,618
Eh...
856
01:03:36,651 --> 01:03:40,287
Ze zijn in Toronto en ze denken dat ik daar ben.
857
01:03:41,121 --> 01:03:42,956
Maar dat ben ik duidelijk niet.
858
01:03:48,530 --> 01:03:50,598
Waarom ga je ze niet bellen?
859
01:03:51,666 --> 01:03:54,368
Ja, dat zou ik moeten doen. Ja.
860
01:03:55,269 --> 01:03:57,838
Ik zal dat doen.
861
01:04:18,225 --> 01:04:19,259
[zucht]
862
01:04:19,293 --> 01:04:21,195
[kippen kakelen]
863
01:04:21,228 --> 01:04:23,097
[lijn rinkelt]
864
01:04:25,466 --> 01:04:27,401
[Papa] Eh, Waverly! [spreekt Mandarijn]
865
01:04:27,434 --> 01:04:28,469
Hoi pap.
866
01:04:29,036 --> 01:04:30,037
Een...
867
01:04:31,138 --> 01:04:33,541
Eh, wat doe je in Toronto?
868
01:04:33,575 --> 01:04:36,544
Ik moest komen pitchen, dus we kwamen je verrassen.
869
01:04:36,578 --> 01:04:38,078
Waar ben je?
870
01:04:38,112 --> 01:04:40,414
Ehm... ik...
871
01:04:41,516 --> 01:04:43,016
Is alles oke?
872
01:04:45,520 --> 01:04:47,955
Ja. Ja. Eh...
873
01:04:50,324 --> 01:04:52,560
Ik ben in Holden met tante Rachel.
874
01:04:55,129 --> 01:04:56,564
Je moeder wil...
875
01:04:56,598 --> 01:04:59,266
[mobiele telefoon rinkelt]
876
01:05:05,072 --> 01:05:07,509
Zwaai! Je hebt tegen ons gelogen!
877
01:05:07,542 --> 01:05:09,176
Waarom zou je dat doen?
878
01:05:11,646 --> 01:05:13,113
Het spijt me.
879
01:05:13,147 --> 01:05:15,650
O, het spijt je?
880
01:05:15,683 --> 01:05:18,318
Je moet meteen hierheen komen.
881
01:05:18,352 --> 01:05:20,154
Luister alstublieft.
882
01:05:20,187 --> 01:05:24,158
Je vader regelt nu een vlucht naar Toronto voor je.
883
01:05:24,191 --> 01:05:25,527
Nee.
884
01:05:25,560 --> 01:05:26,994
Wat?
885
01:05:28,095 --> 01:05:29,363
Nee, ik kom niet.
886
01:05:29,396 --> 01:05:30,998
Zwaai! We wachten hier...
887
01:05:50,083 --> 01:05:51,985
[opent bierblikje]
888
01:05:54,488 --> 01:05:56,423
[deur gaat dicht] [voetstappen naderen]
889
01:05:56,457 --> 01:05:59,761
Hoi! Kon je geen twee seconden de tijd nemen om mij terug te sms'en?
890
01:05:59,794 --> 01:06:01,028
[spott]
891
01:06:01,061 --> 01:06:03,397
Hallo? Jezus Christus. Echt?
892
01:06:03,430 --> 01:06:05,232
Je stinkt weer naar wiet. O mijn God. Kom er overheen.
893
01:06:05,265 --> 01:06:07,000
Iedereen op de middelbare school rookt.
894
01:06:07,034 --> 01:06:09,136
Niet iedereen op de middelbare school heeft dezelfde problemen als jij.
895
01:06:09,169 --> 01:06:11,606
Het enige probleem dat ik nu heb, ben jij!
896
01:06:11,639 --> 01:06:13,373
Ik probeer gewoon mijn leven te leiden.
897
01:06:13,942 --> 01:06:18,178
Ik ben een normale tiener.
898
01:06:18,212 --> 01:06:21,381
En jij bent gewoon een onvolgroeid mannelijk kind
899
01:06:21,415 --> 01:06:24,184
wiens enige doel in het leven is om mij te beheersen,
900
01:06:24,218 --> 01:06:26,053
en ik ben klaar!
901
01:06:26,086 --> 01:06:29,691
Oké, gewoon... Waar ga je heen? Ethan's.
902
01:06:29,724 --> 01:06:33,160
Geweldig. Goede keuze. Ja, nou, ik kan het tenminste verdragen om bij hem in de buurt te zijn.
903
01:06:36,063 --> 01:06:37,097
[door closes]
904
01:06:43,237 --> 01:06:44,471
[klopt op de deur] Ja?
905
01:06:45,707 --> 01:06:47,207
Hoi.
906
01:06:48,408 --> 01:06:49,443
Hoi.
907
01:06:49,476 --> 01:06:51,211
[door closes]
908
01:06:51,245 --> 01:06:53,515
Ik zag dat je wegging.
909
01:06:53,548 --> 01:06:55,717
Ja. Ik moest even bij Isabel kijken.
910
01:06:55,750 --> 01:06:59,119
-Oh. Is alles goed daar? -Ja.
911
01:06:59,152 --> 01:07:02,256
Ze is uit met Ethan.
912
01:07:03,257 --> 01:07:04,258
Oh.
913
01:07:05,793 --> 01:07:07,027
Een...
914
01:07:10,130 --> 01:07:15,369
Ze willen mij in Toronto, mijn ouders, maar ik...
915
01:07:15,402 --> 01:07:17,539
Ja goed. Je hoeft niet--
916
01:07:17,572 --> 01:07:19,072
Wat?
917
01:07:20,808 --> 01:07:25,212
Ik bedoel, we wisten dat dit ging gebeuren, toch?
918
01:07:25,245 --> 01:07:28,248
Dat je weg zou gaan, dus dat is cool.
919
01:07:28,282 --> 01:07:32,854
We hoeven niet te doen alsof dit meer is dan wat het is.
920
01:07:32,887 --> 01:07:34,354
Wat het is?
921
01:07:37,357 --> 01:07:38,593
Wat is het?
922
01:07:42,229 --> 01:07:45,399
Gewoon een zomerhit. Wat dan ook, weet je.
923
01:07:45,432 --> 01:07:48,536
Dat doen mensen toch als ze op reis zijn?
924
01:07:51,573 --> 01:07:53,273
Blake, ik...
925
01:07:55,375 --> 01:07:56,811
-Ik wat?
926
01:08:01,448 --> 01:08:03,183
Laat maar zitten.
927
01:08:03,216 --> 01:08:08,255
Als dat is wat jij denkt, dan denk ik dat dat het is.
928
01:08:27,542 --> 01:08:28,576
[ademt uit]
929
01:08:29,711 --> 01:08:31,478
[ademt in, ademt uit]
930
01:08:33,881 --> 01:08:35,717
[Jesse] Ja.
931
01:08:35,750 --> 01:08:37,317
[babbelen]
932
01:08:37,351 --> 01:08:38,653
[gelach]
933
01:08:38,686 --> 01:08:39,887
[Rachel] Dank je, dank je.
934
01:08:39,921 --> 01:08:41,221
Hoi.
935
01:08:44,458 --> 01:08:45,660
[huilt]
936
01:08:47,394 --> 01:08:48,696
Ach lieverd.
937
01:09:00,608 --> 01:09:03,544
[gitaarspel] [kind zingt]
938
01:09:03,578 --> 01:09:05,445
♪ ...buik zo gezond En ja! ♪
939
01:09:05,479 --> 01:09:07,481
Hé, Waverley. Hé, maatje.
940
01:09:07,515 --> 01:09:10,685
♪ Oeh! Pickle, ja! ♪
941
01:09:10,718 --> 01:09:12,553
Ik heb deze techniek waar ik het doe...
942
01:09:12,587 --> 01:09:13,888
[door opens] [bell jingles]
943
01:09:15,389 --> 01:09:16,758
[bel rinkelt]
944
01:09:16,791 --> 01:09:18,225
Ochtend.
945
01:09:19,927 --> 01:09:21,562
Ja. Ja.
946
01:09:26,601 --> 01:09:28,502
Ik denk...
947
01:09:29,671 --> 01:09:31,706
Misschien moet ik gewoon gaan.
948
01:09:33,775 --> 01:09:35,342
Waarom?
949
01:09:35,375 --> 01:09:39,446
Ik heb er wel over gedacht om voor altijd te blijven.
950
01:09:40,581 --> 01:09:42,717
Maar ik wil wel dokter worden.
951
01:09:45,620 --> 01:09:46,921
En Blake...
952
01:09:46,954 --> 01:09:48,288
[ademt trillend]
953
01:09:51,025 --> 01:09:54,929
Hij denkt dat ik wegga, en hij heeft nog geen contact opgenomen.
954
01:09:54,962 --> 01:09:56,698
Het is vrij duidelijk waar hij is.
955
01:10:00,568 --> 01:10:03,336
Nou, hoe zit het met ons?
956
01:10:04,639 --> 01:10:06,507
Ik wil je op mijn babyshower.
957
01:10:07,608 --> 01:10:11,779
-Van wil je daar hebben. Jesse wil dat je daar bent. -[Jesse] Mm-hmm.
958
01:10:11,813 --> 01:10:15,248
Bovendien heb je vanavond een dienst en heb ik een opzegtermijn van twee weken nodig.
959
01:10:15,282 --> 01:10:16,216
Oef!
960
01:10:19,486 --> 01:10:21,689
[lachend]
961
01:10:38,072 --> 01:10:40,041
[zucht]
962
01:10:40,074 --> 01:10:41,976
[babbelen]
963
01:10:44,377 --> 01:10:46,647
Bedankt! Leuk je te zien.
964
01:10:47,849 --> 01:10:50,317
Wauw. Ik weet het niet...
965
01:10:50,350 --> 01:10:53,588
Hey schat. Wat denk je? Wat denk jij, hè?
966
01:10:53,621 --> 01:10:55,790
Ik denk dat ik dit nu elke dag moet dragen.
967
01:10:58,092 --> 01:10:59,694
Ik houd van je. Ik houd van je.
968
01:11:01,696 --> 01:11:03,765
Hoi! Hartelijk dank voor uw komst.
969
01:11:04,699 --> 01:11:06,433
Mm. Ik zou het niet missen.
970
01:11:07,334 --> 01:11:08,435
Ga wat drinken.
971
01:11:08,468 --> 01:11:10,071
[babbelen]
972
01:11:10,104 --> 01:11:11,404
Mm.
973
01:11:13,440 --> 01:11:14,776
Mm.
974
01:11:14,809 --> 01:11:16,343
Ik ben zo terug.
975
01:11:17,845 --> 01:11:19,847
Waar was je? Nergens.
976
01:11:20,948 --> 01:11:22,750
Nergens. Echt?
977
01:11:23,651 --> 01:11:27,955
Er is dus niets aan de hand? Alles is oke?
978
01:11:29,557 --> 01:11:31,926
Ja. Nee. Het is niet erg, dus...
979
01:11:31,959 --> 01:11:34,662
Bro, ik kan je vertellen dat het een groot probleem is.
980
01:11:36,597 --> 01:11:38,365
Je weet dat ze weggaat, toch?
981
01:11:38,398 --> 01:11:39,432
Ja.
982
01:11:40,635 --> 01:11:42,670
Dus? Laat je haar gewoon gaan?
983
01:11:44,371 --> 01:11:45,807
Het is niet zo simpel.
984
01:11:48,009 --> 01:11:49,442
Natuurlijk is dat niet zo.
985
01:11:54,816 --> 01:11:57,618
[rinkelend tegen glas] [Lena] Hallo allemaal!
986
01:11:57,652 --> 01:12:00,453
[rinkelend tegen glas] Hallo!
987
01:12:00,487 --> 01:12:01,522
[Lena lacht]
988
01:12:01,556 --> 01:12:02,924
Hallo iedereen.
989
01:12:02,957 --> 01:12:06,493
Ik wilde je alleen maar bedanken voor je aanwezigheid.
990
01:12:06,527 --> 01:12:09,764
Ik heb geluk
991
01:12:09,797 --> 01:12:15,903
dat ik dit prachtige wezen in deze gemeenschap mag opvoeden.
992
01:12:18,072 --> 01:12:20,473
[ademt in, ademt uit]
993
01:12:20,508 --> 01:12:22,577
O... [lacht]
994
01:12:22,610 --> 01:12:23,911
Shit. Ik kan dit doen.
995
01:12:23,945 --> 01:12:26,047
[snift] Ik...
996
01:12:27,582 --> 01:12:30,483
Ik hou gewoon zoveel van jullie allemaal.
997
01:12:30,518 --> 01:12:31,786
[Jesse] Wij houden ook van jou, Lena!
998
01:12:31,819 --> 01:12:33,453
[feestganger] We houden van je!
999
01:12:34,421 --> 01:12:36,691
-[cries] -[Van] Oh, come here.
1000
01:12:36,724 --> 01:12:37,959
- Oké, eh... - Met mij gaat het goed.
1001
01:12:37,992 --> 01:12:39,594
[schraapt keel] [lacht]
1002
01:12:39,627 --> 01:12:43,931
Voor veel mensen is dit een vakantiebestemming.
1003
01:12:43,965 --> 01:12:47,668
Voor mij was het bijvoorbeeld een plek om te ontsnappen.
1004
01:12:49,136 --> 01:12:54,407
Maar toen ontmoette ik Lena, en nu is het voor ons thuis.
1005
01:12:54,441 --> 01:12:58,579
En jullie zijn allemaal de mensen die het voor ons thuis maken.
1006
01:12:59,479 --> 01:13:00,982
Oké. Laten we drinken!
1007
01:13:01,015 --> 01:13:02,049
[beide lachen]
1008
01:13:02,083 --> 01:13:03,885
[allemaal] Proost!
1009
01:13:03,918 --> 01:13:05,052
Proost! Proost!
1010
01:13:08,155 --> 01:13:10,992
[babbelen]
1011
01:13:25,773 --> 01:13:27,407
Ga je met hem praten?
1012
01:13:28,643 --> 01:13:29,877
Waarom zou ik dat doen?
1013
01:13:31,612 --> 01:13:32,880
Omdat je dat wilt.
1014
01:13:34,215 --> 01:13:36,117
Waarom moet ik al het werk doen?
1015
01:13:36,784 --> 01:13:40,688
Dat doe je niet. Zeg gewoon uw stuk.
1016
01:13:40,721 --> 01:13:44,191
Je moet jezelf bekend maken in dit leven.
1017
01:13:44,225 --> 01:13:47,728
Niet voor iemand anders, maar voor jou.
1018
01:14:02,043 --> 01:14:03,511
O mijn God!
1019
01:14:05,947 --> 01:14:08,115
O, mijn rug!
1020
01:14:08,149 --> 01:14:10,885
Laten we gaan zitten. De gasten kunnen wachten.
1021
01:14:10,918 --> 01:14:12,787
Ja.
1022
01:14:12,820 --> 01:14:13,988
[kreunt]
1023
01:14:14,822 --> 01:14:16,991
O mijn God. O, shit. [Lena] Heilige rookt!
1024
01:14:17,024 --> 01:14:18,159
Ik ben zo terug, schat.
1025
01:14:20,861 --> 01:14:22,663
[ademt uit]
1026
01:14:22,697 --> 01:14:24,532
[kreunt]
1027
01:14:27,702 --> 01:14:31,939
Whoehoe! Het begint daar te waaien.
1028
01:14:33,541 --> 01:14:35,076
[zucht]
1029
01:14:36,243 --> 01:14:37,845
[hijgt]
1030
01:14:37,878 --> 01:14:39,747
Oh! Shit! Dat is--
1031
01:14:39,780 --> 01:14:41,215
Dat is mijn water.
1032
01:14:41,248 --> 01:14:42,917
Oké. Oké.
1033
01:14:42,950 --> 01:14:45,786
Oké. Dus wat... wat moet ik doen?
1034
01:14:45,820 --> 01:14:48,189
Haal de auto en haal Van. Oké?
1035
01:14:48,222 --> 01:14:49,256
Rechts.
1036
01:14:50,758 --> 01:14:52,927
-We hebben geen busje. -Mijn vrouw. Bestelwagen?
1037
01:14:52,960 --> 01:14:55,730
Rechts! Hé, Jesse? Jessie?
1038
01:14:55,763 --> 01:14:57,965
Niemand in paniek raken, oké? [ademt uit]
1039
01:14:57,999 --> 01:15:00,167
[ademt uit]
1040
01:15:00,201 --> 01:15:02,803
Bevallen! Ze is aan het bevallen!
1041
01:15:02,837 --> 01:15:05,206
Waar is Van? Waar is Van? Wat? Laat mij haar vinden!
1042
01:15:05,239 --> 01:15:07,808
Waverly, Waverly, alsjeblieft. Ik heb je hulp nodig. Je bent een dokter.
1043
01:15:07,842 --> 01:15:10,945
Nee, ik ben nog geen dokter. Maar haar dokter zal voor haar zorgen in het ziekenhuis.
1044
01:15:10,978 --> 01:15:13,047
Gebeurt het? Neem Lena. Ik haal de auto!
1045
01:15:13,948 --> 01:15:15,649
Kom op. Kom op.
1046
01:15:15,683 --> 01:15:16,951
Oh! Oh!
1047
01:15:16,984 --> 01:15:19,653
[kreunt] O! Het is nat.
1048
01:15:22,123 --> 01:15:23,657
[autotoeter]
1049
01:15:26,627 --> 01:15:28,529
[Van] Oké, het gaat zo goed met je, schat.
1050
01:15:30,631 --> 01:15:32,633
[Lena] Het komt eraan! Snel!
1051
01:15:32,666 --> 01:15:34,335
[Waverly] Maak je nergens zorgen over. Wij zorgen ervoor.
1052
01:15:34,368 --> 01:15:36,637
[Jesse] Dank je. Bedankt. [Van] Schatje, het gaat goed met je.
1053
01:15:36,670 --> 01:15:39,240
[Van] Dank je, Waverly. [Jesse] Let op je kont! Dank je, doei. Ga, ga.
1054
01:15:58,059 --> 01:15:59,093
Hoi.
1055
01:16:00,227 --> 01:16:01,662
Waar is Isabel?
1056
01:16:01,695 --> 01:16:03,597
Wat? Ze hoort bij jou te zijn.
1057
01:16:03,631 --> 01:16:05,166
Ik heb haar niet gezien.
1058
01:16:07,668 --> 01:16:08,702
Shit.
1059
01:16:10,337 --> 01:16:13,240
Ik denk dat ik weet waar ze is. Rachel, mag ik je truck lenen?
1060
01:16:13,274 --> 01:16:14,308
Ja.
1061
01:16:15,242 --> 01:16:16,177
Hier.
1062
01:16:16,210 --> 01:16:17,244
Bedankt.
1063
01:16:25,086 --> 01:16:26,587
[Blake] Daar is haar fiets.
1064
01:16:30,758 --> 01:16:32,893
Daarheen, bij die rots.
1065
01:16:38,799 --> 01:16:40,668
Ik weet niet wat ik tegen haar moet zeggen.
1066
01:16:41,402 --> 01:16:42,970
Ik weet niet hoe ik dit moet oplossen.
1067
01:16:49,110 --> 01:16:52,847
Misschien haar de waarheid vertellen?
1068
01:16:54,381 --> 01:16:56,150
Vertel haar hoe je je echt voelt.
1069
01:16:57,351 --> 01:17:01,088
Ze is volwassener dan je denkt, weet je?
1070
01:17:02,123 --> 01:17:03,357
Ja.
1071
01:17:09,797 --> 01:17:10,831
[autodeur gaat dicht]
1072
01:17:16,337 --> 01:17:17,371
[zucht]
1073
01:17:33,287 --> 01:17:35,289
[Blake] Ethan kwam je zoeken.
1074
01:17:51,772 --> 01:17:53,140
Ik ben hier niet om te vechten.
1075
01:17:54,942 --> 01:18:00,281
Ik ben gewoon bezorgd om je, oké? Ik ben het aan het proberen.
1076
01:18:00,314 --> 01:18:06,420
Ik stel me steeds weer voor dat mama en papa op mij neerkijken en ineenkrimpen.
1077
01:18:10,057 --> 01:18:12,793
Toen jij ziek werd, heb ik het gevoel dat ik alles verpest heb.
1078
01:18:16,263 --> 01:18:17,831
Het was niet jouw schuld.
1079
01:18:17,865 --> 01:18:19,266
Ik kan het niet nog een keer laten gebeuren.
1080
01:18:21,335 --> 01:18:24,271
Als je gewond bent, of van streek bent...
1081
01:18:24,305 --> 01:18:26,707
Ze willen dat ik ervoor zorg dat je veilig bent.
1082
01:18:27,474 --> 01:18:30,044
Maar je kunt me niet altijd beschermen.
1083
01:18:37,885 --> 01:18:39,253
Je groeit te snel.
1084
01:18:41,488 --> 01:18:42,723
Dus?
1085
01:18:44,024 --> 01:18:45,326
Dat deed jij ook.
1086
01:18:46,227 --> 01:18:47,928
Omdat je moest.
1087
01:18:50,164 --> 01:18:51,865
Toen ik ziek was...
1088
01:18:53,968 --> 01:18:56,337
Ik weet niet wat ik zonder jou zou hebben gedaan.
1089
01:18:59,907 --> 01:19:03,511
Maar nu wil ik dat je je terugtrekt
1090
01:19:03,545 --> 01:19:05,412
en laat mij mijn leven leiden.
1091
01:19:10,317 --> 01:19:12,152
Beloof me één ding.
1092
01:19:13,854 --> 01:19:14,855
Wat?
1093
01:19:15,590 --> 01:19:17,391
Als je ooit in de problemen zit...
1094
01:19:17,424 --> 01:19:21,895
Ja, jij zult altijd mijn persoon zijn, Blake.
1095
01:19:24,131 --> 01:19:25,165
Kom hier.
1096
01:19:30,137 --> 01:19:33,941
Oké. We moeten gaan. Lena ligt in het ziekenhuis. Baby komt eraan.
1097
01:19:33,974 --> 01:19:35,009
Wat? Ja.
1098
01:19:35,042 --> 01:19:36,310
Laten we gaan. Ja.
1099
01:19:37,144 --> 01:19:38,879
[Isabel] O.
1100
01:19:38,912 --> 01:19:41,448
[Blake] Kom op! [Isabel] Ik kom eraan! Oké.
1101
01:19:51,225 --> 01:19:53,260
Hoi. Kom hier.
1102
01:19:58,966 --> 01:20:00,000
Bedankt.
1103
01:20:01,502 --> 01:20:04,138
We moeten praten.
1104
01:20:04,171 --> 01:20:05,540
Ja.
1105
01:20:05,573 --> 01:20:07,041
Later. [Isabel] Jongens.
1106
01:20:07,074 --> 01:20:09,176
Ja. [Isabel] Kom op! Laten we gaan!
1107
01:20:12,413 --> 01:20:15,349
O mijn God. Je hebt een baby!
1108
01:20:16,417 --> 01:20:18,452
Hoe is het met je? Ja het gaat goed.
1109
01:20:19,386 --> 01:20:21,255
Gefeliciteerd! Bedankt.
1110
01:20:22,456 --> 01:20:24,526
Oom Jesse. Dat ben ik.
1111
01:20:24,559 --> 01:20:27,461
Hebben ze al een naam gekozen? Ze vonden mijn suggestie niet leuk.
1112
01:20:27,494 --> 01:20:29,296
Wat was dat? Optimus Prime.
1113
01:20:29,330 --> 01:20:30,998
Je bent een echt stuk stront.
1114
01:20:31,031 --> 01:20:32,066
[beiden lachen]
1115
01:20:42,076 --> 01:20:44,345
De zon gaat binnenkort opkomen.
1116
01:20:44,378 --> 01:20:46,480
[lacht] We moeten haar daarheen brengen.
1117
01:20:47,481 --> 01:20:50,117
Ja. Ja goed. Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
1118
01:20:50,150 --> 01:20:52,319
We kunnen slapen als we dood zijn. Laten we gaan. Ja!
1119
01:20:52,353 --> 01:20:53,387
Wat?
1120
01:20:54,988 --> 01:20:57,257
Waar gaan we naartoe? Ik zal rijden.
1121
01:20:57,291 --> 01:20:58,593
Sleutels?
1122
01:21:02,262 --> 01:21:03,297
[Isabel grinnikt]
1123
01:21:15,943 --> 01:21:16,977
[Blake grinnikt]
1124
01:21:17,712 --> 01:21:19,213
[fluistert] Isabel?
1125
01:21:21,048 --> 01:21:22,349
Isabel?
1126
01:21:38,666 --> 01:21:40,434
Het is hier zo stil.
1127
01:21:43,137 --> 01:21:44,171
Ja.
1128
01:21:46,206 --> 01:21:47,241
[inhaleert]
1129
01:21:48,275 --> 01:21:49,910
Ik ben boos op jou.
1130
01:21:51,278 --> 01:21:56,584
Dit was niet zomaar een zomerse affaire.
1131
01:21:58,218 --> 01:21:59,521
Niet voor mij.
1132
01:22:01,288 --> 01:22:07,629
Toen ik laatst mijn ouders belde,
1133
01:22:07,662 --> 01:22:10,598
Ik vertelde hen dat ik niet naar Toronto ging
1134
01:22:10,632 --> 01:22:14,368
omdat ik hier bij jou wilde blijven.
1135
01:22:20,508 --> 01:22:22,409
De waarheid is... [stammelt]
1136
01:22:22,443 --> 01:22:26,046
als jij en je stomme kippen er niet waren geweest,
1137
01:22:26,079 --> 01:22:29,116
Ik zou die eerste week teruggegaan zijn. Dat had ik nooit moeten zeggen.
1138
01:22:31,786 --> 01:22:34,522
Dat dit een zomerse affaire was.
1139
01:22:37,592 --> 01:22:40,060
Dat was rot. Heel rot.
1140
01:22:40,093 --> 01:22:42,463
Heel, heel stom.
1141
01:22:45,265 --> 01:22:46,568
En niet waar.
1142
01:22:48,202 --> 01:22:49,704
Niet hoe ik me voel.
1143
01:22:52,072 --> 01:22:54,609
Eindelijk kwam ik in contact met Isabel
1144
01:22:54,642 --> 01:22:57,478
voor het eerst in eeuwigheid,
1145
01:22:57,512 --> 01:23:00,515
en dat had ik nooit gekund als jij er niet was geweest.
1146
01:23:03,083 --> 01:23:07,221
Je bent zo slim, en ik wist dat je in de auto voor mij zat te wroeten.
1147
01:23:15,462 --> 01:23:16,497
Ik ben...
1148
01:23:18,566 --> 01:23:21,569
Ik ben verliefd op jou, Blake. [ademt uit]
1149
01:23:25,372 --> 01:23:26,641
Ik, eh...
1150
01:23:33,113 --> 01:23:34,749
Je weet ik--
1151
01:23:34,782 --> 01:23:40,420
Ik weet niet hoe ik een thuis voor Isabel kan zijn
1152
01:23:40,454 --> 01:23:44,024
en... en er ook voor jou zijn.
1153
01:23:45,793 --> 01:23:50,297
Ik kan niet weggaan, en ik weet dat hier blijven niet echt is wat je wilt.
1154
01:23:50,330 --> 01:23:52,700
Dat is mijn keuze, niet de jouwe.
1155
01:23:58,305 --> 01:24:01,743
Maar je hebt gelijk.
1156
01:24:03,343 --> 01:24:07,414
Ik weet niet hoe het is om iemands ouder te zijn,
1157
01:24:07,447 --> 01:24:11,619
iemand is... thuis.
1158
01:24:18,292 --> 01:24:20,127
Ik ga naar Toronto.
1159
01:24:21,161 --> 01:24:23,297
Mijn ouders zijn er nog,
1160
01:24:23,330 --> 01:24:26,668
en ik weet niet hoe lang het zal duren voordat ik ze weer zal zien.
1161
01:24:29,503 --> 01:24:33,608
Dit zou mijn kans kunnen zijn om ze te vertellen hoe ik me voel en wat tijd met ze door te brengen.
1162
01:24:36,711 --> 01:24:38,345
Je gaat het geweldig doen.
1163
01:24:43,283 --> 01:24:45,687
We moeten teruggaan.
1164
01:25:00,935 --> 01:25:04,639
[vogelroep]
1165
01:25:04,672 --> 01:25:07,542
["Lay Low" speelt]
1166
01:25:07,575 --> 01:25:09,577
[krekels fluiten]
1167
01:25:09,611 --> 01:25:12,780
♪ Het is niet mijn bedoeling om het stille, norse type te zijn ♪
1168
01:25:12,814 --> 01:25:15,883
♪ Mijn dagje in de zon gehad ♪
1169
01:25:15,917 --> 01:25:19,419
♪ Alleen vandaag niet. En zeker niet vanavond ♪
1170
01:25:19,453 --> 01:25:21,856
♪ Doe mijn best voor iedereen ♪
1171
01:25:21,889 --> 01:25:25,760
♪ Soms voel ik dat mijn hoofd overloopt ♪
1172
01:25:25,793 --> 01:25:28,328
♪ Terwijl ik alleen ons nodig heb ♪
1173
01:25:28,963 --> 01:25:30,598
[Isabel] Je zou moeten komen.
1174
01:25:36,671 --> 01:25:40,742
♪ Maak de sociale genade ♪
1175
01:25:40,775 --> 01:25:44,211
♪ Snel en pijnloos ♪
1176
01:25:44,244 --> 01:25:49,282
♪ Blijf liggen Laat de dag gewoon voorbij gaan ♪
1177
01:25:49,316 --> 01:25:52,452
♪ Het gaat goed met mij in de schaduw ♪
1178
01:25:53,821 --> 01:25:59,192
♪ Elke partij heeft een no-show nodig ♪
1179
01:25:59,226 --> 01:26:02,697
♪ Waarom zou je dat alleen maar zeggen? ♪
1180
01:26:02,730 --> 01:26:05,767
♪ Ik ben moe van dezelfde oude ♪
1181
01:26:05,800 --> 01:26:08,770
♪ Wijs mij dus de weg naar huis ♪
1182
01:26:08,803 --> 01:26:12,807
♪ Ik kan ademen Op weg naar huis ♪
1183
01:26:15,543 --> 01:26:18,846
♪ Ik kan ademen Op weg naar huis ♪
1184
01:26:18,880 --> 01:26:20,581
Bedankt. [reiziger] Taxi!
1185
01:26:21,983 --> 01:26:28,388
♪ Ga gewoon op weg naar huis ♪
1186
01:26:28,422 --> 01:26:34,662
♪ Ik kan ademen Op weg naar huis ♪
1187
01:26:45,773 --> 01:26:46,941
Zwaai!
1188
01:26:46,974 --> 01:26:49,677
[in het Mandarijn]
1189
01:26:50,778 --> 01:26:52,245
Hoi pap.
1190
01:26:52,279 --> 01:26:53,346
[in het Mandarijn]
1191
01:26:54,314 --> 01:26:55,650
Die kan ik meenemen.
1192
01:27:05,960 --> 01:27:06,994
[Papa] Mm.
1193
01:27:08,495 --> 01:27:09,997
Goed?
1194
01:27:10,031 --> 01:27:12,633
Erg goed. Goed.
1195
01:27:17,739 --> 01:27:20,007
Het spijt me dat ik tegen je heb gelogen.
1196
01:27:21,676 --> 01:27:24,045
Het is onaanvaardbaar wat je hebt gedaan.
1197
01:27:24,078 --> 01:27:26,514
Weet je hoe erg het eruit ziet?
1198
01:27:26,547 --> 01:27:28,583
Dr. Wong heeft ons een plezier gedaan...
1199
01:27:28,616 --> 01:27:29,584
[in het Mandarijn]
1200
01:27:30,818 --> 01:27:31,853
[zucht]
1201
01:27:37,692 --> 01:27:40,061
Hoe gaat het met tante Rachel?
1202
01:27:40,094 --> 01:27:41,529
Ze is goed.
1203
01:27:41,562 --> 01:27:44,532
Ze heeft deze muurschildering gemaakt toen ik daar was.
1204
01:27:44,565 --> 01:27:46,500
Het-- [lacht]
1205
01:27:48,335 --> 01:27:50,270
Het was echt prachtig.
1206
01:27:51,639 --> 01:27:53,808
Ze is erg getalenteerd.
1207
01:27:55,475 --> 01:27:57,344
Ja dat is ze.
1208
01:28:00,413 --> 01:28:02,650
Mam, eh,
1209
01:28:02,683 --> 01:28:05,853
Rachel vertelde me dat je zenuwachtig was toen je mij kreeg, omdat ik een meisje was.
1210
01:28:06,988 --> 01:28:10,758
Natuurlijk. Het leven is zwaar voor een meisje.
1211
01:28:11,324 --> 01:28:14,061
Nou, met mij gaat het goed, weet je?
1212
01:28:14,962 --> 01:28:19,499
Omdat ik de afgelopen weken op het eiland was,
1213
01:28:19,534 --> 01:28:22,637
het was geweldig.
1214
01:28:22,670 --> 01:28:28,576
En het deed me beseffen dat ik precies ben waar ik moet zijn.
1215
01:28:31,478 --> 01:28:32,780
Dat is goed.
1216
01:28:34,081 --> 01:28:35,382
[grinnikt]
1217
01:28:39,720 --> 01:28:41,622
[ademt uit] Papa?
1218
01:28:41,656 --> 01:28:43,724
Waarom bel je mij niet?
1219
01:28:45,993 --> 01:28:47,862
Je moeder belt je.
1220
01:28:47,895 --> 01:28:50,598
[zucht] Dat weet ik, maar hoe komt het dat jij dat niet doet?
1221
01:28:50,631 --> 01:28:53,000
Dochters praten met hun moeders.
1222
01:28:57,038 --> 01:28:58,773
Wil je dat ik bel?
1223
01:29:00,508 --> 01:29:01,676
Ja.
1224
01:29:03,410 --> 01:29:04,444
Oké.
1225
01:29:04,946 --> 01:29:06,514
[grinnikt]
1226
01:29:08,816 --> 01:29:11,052
Misschien kunnen we morgen fietsen huren
1227
01:29:11,085 --> 01:29:13,353
en bekijk de fietspaden die je hebt gevonden.
1228
01:29:14,555 --> 01:29:15,890
Heb je het haar niet verteld?
1229
01:29:15,923 --> 01:29:16,958
Oh.
1230
01:29:18,593 --> 01:29:19,961
Wij vertrekken morgen.
1231
01:29:21,762 --> 01:29:23,798
Hm? Wat?
1232
01:29:23,831 --> 01:29:25,566
Je gaat weg?
1233
01:29:25,600 --> 01:29:28,069
Toen... Waarom ben ik dan hierheen gekomen?
1234
01:29:28,102 --> 01:29:31,973
Dit is waar je moet zijn, om je klaar te maken.
1235
01:29:32,006 --> 01:29:34,407
Ik heb je al vier jaar niet gezien.
1236
01:29:37,211 --> 01:29:38,813
[zucht]
1237
01:29:38,846 --> 01:29:41,883
Ik dacht dat we de zomer samen zouden doorbrengen.
1238
01:29:41,916 --> 01:29:44,585
Ik zou naar Taipei gaan, weet je nog? Dat was het plan.
1239
01:29:44,619 --> 01:29:46,754
Je moeder heeft je in Dr. Wong's zeer...
1240
01:29:46,787 --> 01:29:48,155
Dat is niet het punt!
1241
01:29:49,056 --> 01:29:52,793
Ik keek er naar uit om je te zien, want...
1242
01:29:55,495 --> 01:29:57,598
omdat ik je gemist heb.
1243
01:29:58,366 --> 01:30:00,935
Al die jaren ben ik alleen geweest,
1244
01:30:00,968 --> 01:30:04,005
gewoon voor mezelf zorgen, naar je luisteren,
1245
01:30:04,038 --> 01:30:05,573
doen wat je van mij verwacht,
1246
01:30:05,606 --> 01:30:09,110
en... en ik vraag je nergens om.
1247
01:30:09,143 --> 01:30:14,447
Ik ben hier helemaal alleen, en ik dacht dat...
1248
01:30:14,481 --> 01:30:17,484
Ik dacht dat we de zomer samen zouden doorbrengen. Eindelijk.
1249
01:30:17,518 --> 01:30:21,722
Dat... Dat ik deel zou uitmaken van deze familie.
1250
01:30:21,756 --> 01:30:25,826
Ik... Ik heb het gevoel dat je mij helemaal niet kent
1251
01:30:25,860 --> 01:30:27,194
en het maakt je niet eens uit.
1252
01:30:27,228 --> 01:30:29,864
-Waverly! -Ik heb jou ter wereld gebracht.
1253
01:30:29,897 --> 01:30:31,933
Hoe kon ik je niet kennen?
1254
01:30:39,941 --> 01:30:40,975
[zucht]
1255
01:30:51,919 --> 01:30:55,189
[gedempt geklets]
1256
01:31:04,966 --> 01:31:08,002
[in het Mandarijn]
1257
01:31:31,726 --> 01:31:32,827
Ben je wakker?
1258
01:32:09,130 --> 01:32:10,664
[in het Mandarijn]
1259
01:32:11,665 --> 01:32:12,700
[ademt uit]
1260
01:32:33,854 --> 01:32:36,557
Ik wil niet dat je je eenzaam voelt.
1261
01:32:36,991 --> 01:32:38,192
Het spijt me.
1262
01:32:40,828 --> 01:32:43,164
Ik bel je de hele tijd, nietwaar?
1263
01:32:46,067 --> 01:32:48,102
Je doet. Je hebt gelijk.
1264
01:32:48,135 --> 01:32:50,805
Het spijt me dat ik je telefoontjes niet heb beantwoord.
1265
01:32:52,306 --> 01:32:54,942
Ik weet dat je het beste voor mij wilt.
1266
01:33:08,389 --> 01:33:10,224
[lacht]
1267
01:33:11,258 --> 01:33:13,727
[lacht]
1268
01:33:18,265 --> 01:33:20,868
Oh. Volgende zomer,
1269
01:33:20,901 --> 01:33:24,939
Misschien gaan we allemaal samen op bezoek bij tante Rachel.
1270
01:33:26,207 --> 01:33:27,608
Oké.
1271
01:33:33,314 --> 01:33:34,348
[grinnikt]
1272
01:33:34,381 --> 01:33:36,984
Doei. [Papa] Tot ziens.
1273
01:33:37,017 --> 01:33:38,085
[motor start]
1274
01:33:38,119 --> 01:33:39,320
[spreekt Mandarijn]
1275
01:33:39,353 --> 01:33:40,621
Oké.
1276
01:33:51,065 --> 01:33:52,199
[zucht]
1277
01:34:09,316 --> 01:34:10,784
[zucht]
1278
01:34:11,952 --> 01:34:13,254
[klopt]
1279
01:34:14,421 --> 01:34:16,257
Eh, een seconde.
1280
01:34:27,368 --> 01:34:28,402
Hoi.
1281
01:34:29,837 --> 01:34:31,739
Wat doe je hier?
1282
01:34:33,508 --> 01:34:34,808
Ik, eh...
1283
01:34:35,876 --> 01:34:37,244
Ik maakte me zorgen om je.
1284
01:34:39,113 --> 01:34:43,250
Weet je, Isabel vertelde me dat je ouders vertrokken zijn, en...
1285
01:34:45,486 --> 01:34:48,389
Dat is niet waarom ik hier ben. Ik ben...
1286
01:34:48,422 --> 01:34:52,226
[zucht] Ik moest je zien en ik moest je vertellen dat ik ook van jou hou.
1287
01:34:52,693 --> 01:34:54,328
Omdat ik het doe. Ik ben...
1288
01:34:56,230 --> 01:34:57,831
[zucht]
1289
01:34:58,933 --> 01:35:03,237
Ik dacht... Ik dacht dat ik het juiste deed.
1290
01:35:09,343 --> 01:35:15,349
Maar dit is waarschijnlijk te laat, nietwaar?
1291
01:35:26,794 --> 01:35:28,195
[lacht] Oké!
1292
01:35:28,229 --> 01:35:29,463
[zucht] Kom hier.
1293
01:35:29,496 --> 01:35:30,931
Godzijdank.
1294
01:35:32,399 --> 01:35:36,036
[beiden lachen]
1295
01:35:36,070 --> 01:35:37,104
Waar is de slaapkamer?
1296
01:35:37,137 --> 01:35:39,373
[beide lachen]
1297
01:35:49,584 --> 01:35:51,752
Je bent waanzinnig mooi.
1298
01:35:52,520 --> 01:35:54,755
Ja dat ben je wel.
1299
01:35:58,892 --> 01:36:00,828
Ik wil niet dat de zomer eindigt.
1300
01:36:01,395 --> 01:36:02,896
Ik ook niet.
1301
01:36:04,265 --> 01:36:07,968
Ik weet dus wat ik dit najaar ga doen.
1302
01:36:09,937 --> 01:36:11,372
Wat ga je doen?
1303
01:36:14,509 --> 01:36:16,043
Ik weet het niet.
1304
01:36:19,079 --> 01:36:20,914
Ga je terug naar huis?
1305
01:36:22,983 --> 01:36:24,151
Ik weet het niet.
1306
01:36:25,419 --> 01:36:26,920
Je kunt blijven.
1307
01:36:26,954 --> 01:36:27,988
[ademt uit]
1308
01:36:29,356 --> 01:36:30,391
Ik zou kunnen.
1309
01:36:35,195 --> 01:36:36,830
Ik moet het uitzoeken.
1310
01:36:40,968 --> 01:36:43,337
Ja. Je zal.
1311
01:36:44,104 --> 01:36:45,139
[grinnikt]
1312
01:36:49,109 --> 01:36:50,144
[kusjes]
1313
01:36:57,051 --> 01:36:59,186
Blake? Mm-hmm?
1314
01:37:00,655 --> 01:37:01,989
Volgende zomer...
1315
01:37:04,892 --> 01:37:06,393
Wil je mij leren surfen?
1316
01:37:23,645 --> 01:37:25,112
Zeker.
1317
01:37:26,980 --> 01:37:30,150
[lacht]
1318
01:37:51,004 --> 01:37:54,208
♪ Dit liedje is zo typisch ♪
1319
01:37:57,144 --> 01:38:00,180
♪ Standaard en retorisch ♪
1320
01:38:02,717 --> 01:38:07,020
♪ En dus vecht ik tegen de angst ♪
1321
01:38:08,690 --> 01:38:13,026
♪ Om te zeggen wat je verdient om te horen ♪
1322
01:38:15,730 --> 01:38:18,098
♪ En ik wankel ♪
1323
01:38:22,002 --> 01:38:23,904
♪ Dit gevoel ♪
1324
01:38:27,575 --> 01:38:30,110
♪ Je hebt mij ♪
1325
01:38:33,681 --> 01:38:36,083
♪ Helemaal ♪
1326
01:38:39,721 --> 01:38:42,222
♪ Zo vredig ♪
1327
01:38:45,560 --> 01:38:48,128
♪ Zo pijnloos ♪
1328
01:38:51,766 --> 01:38:55,570
♪ Zijn er woorden voor ♪
1329
01:38:57,672 --> 01:39:00,240
♪ Leg het uit? ♪
1330
01:39:34,041 --> 01:39:36,511
♪ Genieten van de nagloed ♪
1331
01:39:39,681 --> 01:39:42,416
♪ Langzaam leren, loslaten ♪
1332
01:39:45,587 --> 01:39:48,455
♪ En daar gaat het om ♪
1333
01:39:51,526 --> 01:39:55,429
♪ Je kunt het niet weten totdat je het weet ♪
1334
01:39:57,532 --> 01:40:00,367
♪ En het koor zingt ♪
1335
01:40:03,571 --> 01:40:06,139
♪ En de snaren spelen... ♪
86247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.