All language subtitles for Float.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,389 --> 00:00:57,525 [telefoonlijn rinkelt] 2 00:00:59,459 --> 00:01:01,194 [lijn rinkelen gaat door] 3 00:01:01,228 --> 00:01:02,664 [jongere] Hallo, mama. Ik ben helemaal ingepakt. 4 00:01:02,697 --> 00:01:04,364 Ik... [Mama] Verandering van plannen! 5 00:01:04,398 --> 00:01:07,267 Dr. Wong heeft je in zijn onderzoeksteam geplaatst. 6 00:01:07,301 --> 00:01:08,803 Je begint maandag. 7 00:01:08,836 --> 00:01:10,738 [jongere] Wacht. Wat? 8 00:01:10,772 --> 00:01:14,341 [Moeder] Zijn werk is heel goed, heel baanbrekend. 9 00:01:14,374 --> 00:01:18,245 [jongere] Maar ik heb geen baan nodig voordat ik aan mijn residentie begin. 10 00:01:18,278 --> 00:01:20,247 [Mam] Er is nog steeds een voordeel. 11 00:01:21,281 --> 00:01:23,317 Boek een vlucht naar Toronto. En-- 12 00:01:23,350 --> 00:01:26,821 [jongere] Dus je wilt niet dat ik naar Taipei kom? 13 00:01:28,388 --> 00:01:29,724 [Mam] Dit is voor jouw toekomst. 14 00:01:30,592 --> 00:01:32,860 Wat is volgens jou belangrijker? 15 00:02:29,717 --> 00:02:30,852 Rachel? 16 00:02:30,885 --> 00:02:34,287 Hoi. Het is Waverly, je nichtje. 17 00:02:35,657 --> 00:02:38,458 Eh, met mij gaat het goed. 18 00:02:39,761 --> 00:02:42,764 Eh, ik ben hier... 19 00:02:45,332 --> 00:02:46,634 in Holden. 20 00:02:52,573 --> 00:02:53,608 Zwaaiend? 21 00:02:54,441 --> 00:02:56,343 Dag tante. [grinnikt] 22 00:02:56,376 --> 00:02:58,178 Jeetje! 23 00:02:59,547 --> 00:03:00,748 Oh mijn god. 24 00:03:01,916 --> 00:03:03,718 Kijk naar jezelf. 25 00:03:03,751 --> 00:03:04,886 Ik heb je niet gezien in... 26 00:03:06,654 --> 00:03:08,321 Wat doe je hier? 27 00:03:08,990 --> 00:03:11,759 Ik... Ik weet het niet. [grinnikt] 28 00:03:12,860 --> 00:03:13,895 Oh... 29 00:03:15,730 --> 00:03:17,665 Kom binnen. Kom binnen. Kom binnen. 30 00:03:20,267 --> 00:03:21,769 Laat me helpen. Oké. 31 00:03:23,037 --> 00:03:25,640 Wanneer heb je je ouders voor het laatst gezien? 32 00:03:27,508 --> 00:03:30,444 Niet sinds oma overleden is. 33 00:03:31,846 --> 00:03:33,681 Dat was vier jaar geleden. 34 00:03:36,283 --> 00:03:37,752 Je moeder kan stoer zijn. 35 00:03:38,485 --> 00:03:39,821 Geloof me, ik weet het. 36 00:03:43,423 --> 00:03:45,526 Misschien moet je... Het spijt me. 37 00:03:47,729 --> 00:03:49,864 Ik zou in Toronto moeten zijn. Ik... Nee. Ik was... 38 00:03:49,897 --> 00:03:51,566 Ik kan niet geloven dat ik net bij je binnenstormde. 39 00:03:51,599 --> 00:03:52,934 Ik kan een hotel krijgen... 40 00:03:52,967 --> 00:03:56,604 Hoi. Nee. Ik zou hetzelfde hebben gedaan. 41 00:03:57,505 --> 00:03:59,941 En wees niet gek. Je krijgt geen hotel. 42 00:04:00,508 --> 00:04:02,577 Kijk, ik moet aan het werk. 43 00:04:02,610 --> 00:04:04,444 Oh natuurlijk. Het spijt me. 44 00:04:04,478 --> 00:04:06,781 O, stop met je te verontschuldigen. 45 00:04:09,550 --> 00:04:14,454 Waarom regelen we je niet in mijn logeerkamer? 46 00:04:14,488 --> 00:04:17,892 Het is de tweede deur aan de linkerkant. 47 00:04:17,925 --> 00:04:19,761 En kijk. 48 00:04:21,963 --> 00:04:22,997 Hier is een sleutel. 49 00:04:26,466 --> 00:04:29,737 Oké! Nou, uh... Ik zie je later. 50 00:04:31,939 --> 00:04:33,775 Oké. Doei! 51 00:04:34,575 --> 00:04:37,945 [door opens, closes] 52 00:05:35,435 --> 00:05:36,904 [kippen kakelen] 53 00:05:44,045 --> 00:05:45,079 [kusjes] 54 00:05:53,154 --> 00:05:56,624 ♪ Augurken, augurken Wie wil er augurken? ♪ 55 00:05:56,657 --> 00:05:59,827 ♪ Het is lekker en lekker. Het zit in je buik ♪ 56 00:05:59,861 --> 00:06:01,963 ♪ Als je het eet. Je buik is helemaal blij ♪ 57 00:06:01,996 --> 00:06:04,165 ♪ Ja, ja Vrede ♪ 58 00:06:04,198 --> 00:06:06,868 ♪ Neem wat augurken Ja ♪ 59 00:06:06,901 --> 00:06:09,937 [donder gerommel] 60 00:06:17,511 --> 00:06:18,713 [mobiele telefoon beltoon] 61 00:06:19,647 --> 00:06:20,781 [Rachel] Waverly! 62 00:06:21,649 --> 00:06:22,683 Zwaai! 63 00:06:26,687 --> 00:06:28,990 Zomerse buien. Het begon net te gieten. 64 00:06:29,023 --> 00:06:30,625 [lacht] 65 00:06:30,658 --> 00:06:33,928 Oh Allemachtig! Zijn er hier zeekoeien? 66 00:06:33,961 --> 00:06:35,096 Nee nee nee. 67 00:06:35,796 --> 00:06:38,532 Maar het is mijn lievelingsdier. 68 00:06:38,566 --> 00:06:40,501 Ze hangen rond in jachthavens 69 00:06:40,534 --> 00:06:43,470 omdat ze graag onder de boten zwemmen die zoet water verdrijven, 70 00:06:43,504 --> 00:06:46,173 en ik wilde het schilderen terwijl ik dat deed onder een biertap, 71 00:06:46,207 --> 00:06:48,676 maar ze zeiden dat ik dat niet moest doen. 72 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 Ik kan niet geloven dat dit jouw taak is. 73 00:06:54,515 --> 00:06:55,549 Ja. 74 00:06:57,018 --> 00:06:58,052 Heb je honger? 75 00:06:59,153 --> 00:07:00,655 Ja. 76 00:07:00,688 --> 00:07:02,857 Oh ja. Nee, kom op. Je moet hier eten. 77 00:07:02,890 --> 00:07:05,092 Het is druk binnen, maar zeg tegen Lena dat ik je gestuurd heb. 78 00:07:05,126 --> 00:07:06,160 Oké. 79 00:07:08,229 --> 00:07:09,462 Oh, eh... 80 00:07:11,098 --> 00:07:14,969 Ik weet niet hoe vaak je met mijn moeder praat, 81 00:07:15,002 --> 00:07:17,171 maar ik heb mijn ouders niet verteld dat ik hier ben. 82 00:07:17,204 --> 00:07:19,472 En ik ga ze vertellen: ik... Hé. 83 00:07:20,675 --> 00:07:22,009 Vecht je eigen gevechten. 84 00:07:24,078 --> 00:07:25,880 Hoe dan ook, 85 00:07:25,913 --> 00:07:29,951 Je moeder en ik praten niet veel, dus... 86 00:07:32,987 --> 00:07:34,021 Geniet van je eten. 87 00:07:34,689 --> 00:07:35,723 Mm-hmm. 88 00:07:37,725 --> 00:07:38,926 [bel rinkelt] 89 00:07:40,895 --> 00:07:42,897 Tafel? Afhaalmaaltijd? Wat kan ik voor je halen? 90 00:07:42,930 --> 00:07:45,566 Oh, eh, ik ben Rachels nichtje. 91 00:07:45,599 --> 00:07:47,835 Ah! Zwaai! Laat mij een stoel voor je regelen, oké? 92 00:07:50,705 --> 00:07:51,739 [Lena] Jess? 93 00:07:51,772 --> 00:07:55,042 Kun je dit aan Waverly geven? 94 00:07:55,076 --> 00:07:56,677 Mm-hmm. Tabel negen. 95 00:07:59,046 --> 00:08:00,614 Bedankt. [gedempt] Sorry. 96 00:08:28,843 --> 00:08:30,878 Dus, je eerste keer hier, 97 00:08:30,911 --> 00:08:33,514 Ik serveer je de geroosterde kip. 98 00:08:34,215 --> 00:08:36,217 Jij eet toch vlees? 99 00:08:36,250 --> 00:08:37,985 Ja. Ja. Oké. 100 00:08:38,619 --> 00:08:40,588 [grinnikt] Hoe heb je... 101 00:08:40,621 --> 00:08:42,123 [fluistert] Maak je er geen zorgen over. 102 00:08:42,156 --> 00:08:43,791 Ze wachten nog steeds. 103 00:08:45,159 --> 00:08:46,627 Als je het druk hebt, hoef je niet... 104 00:08:46,660 --> 00:08:48,996 Nee nee nee. Rachel vertelde me dat je zou komen. 105 00:08:49,030 --> 00:08:50,798 Kan ik iets anders voor je pakken dan water? 106 00:08:52,199 --> 00:08:54,969 Heeft u JPL? Oeh, dat is mijn meisje. 107 00:08:55,002 --> 00:08:56,070 Jessie! [Jesse] Ja? 108 00:08:56,103 --> 00:08:58,039 -Pak een JPL voor mij? -[Jesse] Ja. 109 00:09:00,274 --> 00:09:04,178 Dit is mijn kwaadaardige tweelingbroer, Jesse. 110 00:09:04,211 --> 00:09:06,714 Kwaadaardig? Plezier. Aangenaam. 111 00:09:06,747 --> 00:09:09,050 Hoi. Hij is vanochtend pas binnengekomen. 112 00:09:09,083 --> 00:09:10,751 Jullie moeten op dezelfde vlucht hebben gezeten. 113 00:09:10,785 --> 00:09:12,987 -Oh. -Ik ben hier voor de zomer, 114 00:09:13,020 --> 00:09:15,656 Dus als je iemand nodig hebt die je rondleidt, 115 00:09:15,689 --> 00:09:18,125 Ik geef je een rondleiding, ik ben jouw man. 116 00:09:18,692 --> 00:09:21,162 Ik zal het onthouden. 117 00:09:21,195 --> 00:09:24,098 Ja. Ja, houd... Houd dat in gedachten. 118 00:09:25,733 --> 00:09:27,134 [lachend] 119 00:09:27,168 --> 00:09:28,669 Daar ga je. 120 00:09:29,837 --> 00:09:33,140 Oh! Kom later naar de kade voor de barbecue. 121 00:09:33,174 --> 00:09:34,208 Alleen plaatselijke bewoners. 122 00:09:36,277 --> 00:09:39,814 Je geroosterde kip is binnen een minuut klaar. [telefoon rinkelt, zoemt] 123 00:09:42,183 --> 00:09:43,818 [beltoon, zoemend stop] 124 00:09:50,391 --> 00:09:51,959 [mensen lachen] 125 00:10:07,775 --> 00:10:09,977 Hoi! Je hebt het gehaald! 126 00:10:10,811 --> 00:10:12,980 Dit is mijn vrouw Van. 127 00:10:13,013 --> 00:10:14,348 -Hallo. -Hoi. 128 00:10:17,985 --> 00:10:19,653 Ik heb wijn meegenomen. 129 00:10:19,687 --> 00:10:21,388 Oh. Ik heb een nieuwe vulling nodig. 130 00:10:22,123 --> 00:10:23,224 Mm-hmm. Mm. 131 00:10:24,158 --> 00:10:27,094 Oké. Hij moet het stadsleven waarin hij leeft wegspoelen. 132 00:10:27,128 --> 00:10:29,730 -Toronto is geweldig. Haat niet. -Toronto? 133 00:10:30,931 --> 00:10:32,967 Dat is waar... 134 00:10:33,000 --> 00:10:35,336 Daar begin ik over een paar maanden met werken. 135 00:10:35,369 --> 00:10:36,837 Echt? Mm-hmm. 136 00:10:36,871 --> 00:10:39,106 Hé, Blakey! Je hebt het gehaald. 137 00:10:39,140 --> 00:10:40,441 Hoi! 138 00:10:40,474 --> 00:10:42,910 -Ach, je ziet er zo mooi uit. -AW, bedankt. 139 00:10:42,943 --> 00:10:45,079 -Geef me een compliment? - Jij ziet er ook mooi uit. 140 00:10:45,112 --> 00:10:46,447 Bedankt. 141 00:10:46,480 --> 00:10:48,983 Hallo, Blake. Goed om je te zien. Goed om je te zien. 142 00:10:49,483 --> 00:10:50,784 Hoi. 143 00:10:51,352 --> 00:10:52,686 Jij bent Rachels buurvrouw. 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,288 Eh, ja. 145 00:10:54,321 --> 00:10:57,057 Ik zag je eerder door mijn raam, 146 00:10:57,091 --> 00:10:58,926 in je achtertuin. 147 00:10:58,959 --> 00:11:01,829 Eh... Ik hou van je kippen. 148 00:11:01,862 --> 00:11:04,865 Bedankt. Ja, ze zijn de beste. 149 00:11:04,899 --> 00:11:07,134 Eh... Ik ben... Ik ben Blake. 150 00:11:07,168 --> 00:11:09,703 Zwaaiend. Rachels nichtje. 151 00:11:09,737 --> 00:11:11,005 Aangenaam. 152 00:11:11,038 --> 00:11:12,406 Aangenaam. 153 00:11:15,776 --> 00:11:18,345 Mm. Waverly, deze wijn is prachtig. 154 00:11:18,379 --> 00:11:19,980 -Wat is het? -Bedankt. 155 00:11:20,014 --> 00:11:22,783 Het is een pinot uit Zuid-Frankrijk. 156 00:11:22,816 --> 00:11:24,151 Mijn favoriet. Het is mijn doel. 157 00:11:24,185 --> 00:11:25,920 -Wil je er een paar proberen? -Het gaat goed met mij. 158 00:11:25,953 --> 00:11:30,758 Ik heb mijn doel uit het zuiden van mijn rugzak gehaald, dus... 159 00:11:30,791 --> 00:11:31,725 Goed gedaan. 160 00:11:31,759 --> 00:11:33,794 -Proost. -Proost. 161 00:11:36,764 --> 00:11:39,300 [volksmuziek speelt] 162 00:11:52,012 --> 00:11:53,881 Waar moeten we hierna heen? 163 00:11:57,218 --> 00:11:59,286 We spraken over het drinken en roken. 164 00:12:00,187 --> 00:12:01,255 Tijd om te gaan. 165 00:12:03,357 --> 00:12:06,327 Hoi. Hé, rot op. 166 00:12:06,360 --> 00:12:07,828 Ik blijf hier. 167 00:12:07,861 --> 00:12:09,463 -[Ethan] Ja, rot op. -Ethan, ga naar huis. 168 00:12:09,496 --> 00:12:12,199 Misschien kun je proberen haar gewoon met rust te laten. Ik zweer het bij God. 169 00:12:12,233 --> 00:12:14,168 -Ze is jouw gedoe beu. - Hé, Ethan. 170 00:12:14,201 --> 00:12:16,303 Donder op. Ik heb je niet nodig om dit te doen. 171 00:12:16,337 --> 00:12:18,439 -[schreeuwt] -[helemaal naar adem snakkend] 172 00:12:19,840 --> 00:12:21,041 Goed gedaan, lul. 173 00:12:22,309 --> 00:12:23,344 Shit. 174 00:12:28,816 --> 00:12:31,218 [hijgend, hoesten] 175 00:12:34,021 --> 00:12:35,055 Je bent in orde. 176 00:12:39,527 --> 00:12:41,028 Eenvoudig. Eenvoudig. 177 00:12:41,996 --> 00:12:43,230 Oké. 178 00:12:44,465 --> 00:12:46,200 Ben je oke? 179 00:12:46,233 --> 00:12:48,802 Ik ben ok. Ben je oke? 180 00:12:48,836 --> 00:12:49,870 Mij? 181 00:12:51,238 --> 00:12:52,806 Ik ben ok. 182 00:12:52,840 --> 00:12:54,975 Laten we proberen op te staan, oké? Fijn en langzaam. 183 00:12:55,009 --> 00:12:56,310 [Van] Hey, is she okay? 184 00:12:58,212 --> 00:12:59,413 Ik denk het wel. 185 00:13:00,548 --> 00:13:01,915 [Lena] Neem mijn trui. 186 00:13:02,517 --> 00:13:04,184 We brengen je naar huis, oké? 187 00:13:04,218 --> 00:13:05,754 [hoesten] 188 00:13:07,121 --> 00:13:08,523 Thuis. Nu. 189 00:13:10,625 --> 00:13:12,026 Goed om je te zien. 190 00:13:51,666 --> 00:13:55,069 [Mam] Waverly, ik bel je heel vaak. 191 00:13:55,102 --> 00:13:56,604 Ben je in Toronto? 192 00:13:56,638 --> 00:13:58,305 Waarom antwoord je niet? 193 00:14:05,346 --> 00:14:07,314 [rooster crows] 194 00:14:24,031 --> 00:14:26,200 [lijn rinkelt] 195 00:14:28,135 --> 00:14:29,203 [rinkelen gaat door] 196 00:14:29,236 --> 00:14:31,905 [Moeder spreekt Mandarijn] Hallo, mam. 197 00:14:31,939 --> 00:14:34,676 [Mam] Eindelijk. Ik heb gebeld en gebeld. 198 00:14:34,709 --> 00:14:36,678 Rechts. Het spijt me. 199 00:14:36,711 --> 00:14:38,646 Je negeert mij nooit zo. 200 00:14:38,680 --> 00:14:42,517 Ik... Ik ben mijn telefoon kwijtgeraakt, en ik heb hem net terug. 201 00:14:42,550 --> 00:14:44,918 Je bedoelt dat je nog niet weg bent? 202 00:14:45,986 --> 00:14:48,389 Ja. Ik ben nog steeds in Chicago. 203 00:14:49,056 --> 00:14:50,558 [Mama spreekt Mandarijn] Mm-hmm. 204 00:14:51,225 --> 00:14:53,160 Maar morgen ben ik er. 205 00:14:53,193 --> 00:14:55,563 [spreekt Mandarijn] Bedankt dat je me binnen hebt gehaald. 206 00:14:56,598 --> 00:14:57,965 Oké. 207 00:14:57,998 --> 00:14:59,366 Doei. Doei. 208 00:15:07,441 --> 00:15:08,909 [zucht] 209 00:15:25,426 --> 00:15:26,628 [grinnikt] 210 00:15:36,437 --> 00:15:38,939 -Ochtend. -Hoi. 211 00:15:39,674 --> 00:15:40,708 Een... 212 00:15:43,143 --> 00:15:44,478 Je bent vroeg op. 213 00:15:44,512 --> 00:15:46,614 Ja, ik moet aan het werk. Ik ben een badmeester. 214 00:15:46,648 --> 00:15:51,118 Ik, eh... bewaak de levens op het strand. 215 00:15:51,151 --> 00:15:54,087 Dus gisteren had ik te maken met een professional. 216 00:15:54,121 --> 00:15:55,489 O ja. Ja. 217 00:15:57,057 --> 00:15:58,425 Hoe voel je je trouwens? 218 00:15:59,359 --> 00:16:01,529 Het gaat goed met me. Goed. 219 00:16:07,535 --> 00:16:09,704 Dus je kunt niet zwemmen, hè? 220 00:16:09,737 --> 00:16:12,473 Eh, ja. Als kind heb ik die boot een beetje gemist. 221 00:16:13,240 --> 00:16:16,477 Ik zou het je kunnen leren. Ik bedoel, als je wilt. 222 00:16:18,245 --> 00:16:19,547 Dat is zo aardig. 223 00:16:19,581 --> 00:16:21,616 Nou, ik ben een stoere leraar, 224 00:16:21,649 --> 00:16:24,619 dus je moet het behoorlijk serieus nemen. 225 00:16:26,521 --> 00:16:33,093 Helaas vertrek ik morgen. 226 00:16:33,126 --> 00:16:35,763 Oh. Ik dacht dat je hier net was. 227 00:16:35,797 --> 00:16:37,030 Dat deed ik. 228 00:16:37,799 --> 00:16:39,399 Het is gecompliceerd. 229 00:16:43,705 --> 00:16:44,706 Oké. 230 00:16:45,339 --> 00:16:46,541 Hoi. Een... 231 00:16:47,609 --> 00:16:50,612 Bedankt voor het redden van mijn leven. [grinnikt] 232 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 Graag gedaan. 233 00:16:55,449 --> 00:16:57,217 [motor start] 234 00:17:24,144 --> 00:17:25,747 [rustig] Ik ben in de oceaan, schat. 235 00:17:36,390 --> 00:17:38,826 Oké. We zijn nog steeds in beweging. 236 00:17:39,827 --> 00:17:41,563 Ik denk dat we je kasteel zullen vernietigen. 237 00:17:41,596 --> 00:17:42,830 Bovenaan. 238 00:17:43,598 --> 00:17:45,465 Oh! Een goede! 239 00:18:30,511 --> 00:18:31,546 [Blake] Waverly? 240 00:18:35,382 --> 00:18:36,584 [fluistert] Waverly? 241 00:18:39,554 --> 00:18:41,689 Je gaat hier een vreselijke zonnebrand krijgen. 242 00:18:45,359 --> 00:18:46,393 Heb je honger? 243 00:18:48,696 --> 00:18:53,166 Wat deed je gisteren toen je tegen die tieners vocht? 244 00:18:53,200 --> 00:18:54,569 Oh. [grinnikt] 245 00:18:55,903 --> 00:18:59,807 Ja, dat waren mijn zus en haar... 246 00:19:01,776 --> 00:19:03,511 Ik weet het niet. Vriend? 247 00:19:04,879 --> 00:19:06,346 Haar ik weet het niet vriendje? 248 00:19:06,380 --> 00:19:08,415 [grinnikt] 249 00:19:08,448 --> 00:19:12,219 Nou, kinderen van haar leeftijd, ik denk niet echt dat ze meer uitgaan, weet je. 250 00:19:12,252 --> 00:19:14,522 Ze zijn gewoon aan het rondhangen of wat dan ook. 251 00:19:14,555 --> 00:19:15,823 Oh! 252 00:19:15,857 --> 00:19:17,725 Je bent een traditionalist. Nee, ik ben-- 253 00:19:17,759 --> 00:19:19,894 Je bent 800 jaar oud. Ja, ik ben duizend jaar oud. 254 00:19:19,927 --> 00:19:21,729 Ik ben de oudste man in Holden. 255 00:19:25,465 --> 00:19:27,467 En je ouders? 256 00:19:27,502 --> 00:19:30,437 Wat vinden ze van de ik-weet-niet-vriend van je zus? 257 00:19:30,470 --> 00:19:33,240 Eh, eigenlijk zijn we maar met z'n tweeën. 258 00:19:34,575 --> 00:19:35,877 Oh. 259 00:19:35,910 --> 00:19:38,412 Het was een bootongeluk, eh, 260 00:19:38,445 --> 00:19:41,481 waar ze elkaar voor het eerst ontmoetten in Californië. 261 00:19:41,516 --> 00:19:46,587 Isabel was zeven, dus sindsdien ben ik eigenlijk haar voogd. 262 00:19:47,855 --> 00:19:49,222 Het spijt me. 263 00:19:49,256 --> 00:19:52,760 Oh God, het is nu tien jaar geleden. 264 00:19:55,797 --> 00:19:57,799 Vertel me over je ouders. 265 00:19:59,433 --> 00:20:00,467 Oh, eh... 266 00:20:01,903 --> 00:20:03,638 Ik heb ze al vier jaar niet meer gezien. 267 00:20:04,706 --> 00:20:07,608 Niets, eh... Er is niets ergs gebeurd. 268 00:20:07,642 --> 00:20:09,476 Ze zijn gewoon... 269 00:20:09,510 --> 00:20:12,446 Ze zijn niet zoals de ouders van anderen. 270 00:20:12,479 --> 00:20:13,614 Wat bedoel je? 271 00:20:15,683 --> 00:20:17,685 We emigreerden naar Chicago toen ik drie was, 272 00:20:17,719 --> 00:20:21,856 en ik ben eigenlijk mijn hele leven alleen geweest. 273 00:20:21,889 --> 00:20:27,461 Ze... Ze verhuisden terug naar Taipei toen ik naar kostschool ging, en... 274 00:20:27,494 --> 00:20:30,898 Ja, ze zorgen ervoor dat ik alles heb wat ik nodig heb, 275 00:20:30,932 --> 00:20:33,601 maar wij praten niet. 276 00:20:33,634 --> 00:20:35,970 Ze kennen mij bijvoorbeeld niet echt. 277 00:20:37,071 --> 00:20:38,906 Ik denk dat ik ze ook niet ken. 278 00:20:43,578 --> 00:20:44,979 We zijn behoorlijk verdrietig, hè? 279 00:20:46,313 --> 00:20:47,915 Nou, het is geen wedstrijd. 280 00:20:54,722 --> 00:20:57,558 Je zei dat je wegging, maar het was ingewikkeld. 281 00:20:57,592 --> 00:20:59,660 Wat bedoel je? 282 00:20:59,694 --> 00:21:00,762 Een... 283 00:21:01,896 --> 00:21:06,366 Ik zou de zomer bij mijn ouders in Taipei doorbrengen, 284 00:21:06,399 --> 00:21:08,770 maar ik ben hier in een opwelling naartoe gevlogen 285 00:21:08,803 --> 00:21:12,472 toen ze mij in plaats daarvan bij dit onderzoeksoptreden in Toronto lieten komen. 286 00:21:12,507 --> 00:21:14,307 Wat voor soort onderzoeksproject? 287 00:21:14,341 --> 00:21:17,444 Alleen in dit ziekenhuis waar ik aan mijn residentie begin. 288 00:21:17,477 --> 00:21:20,313 Pardon? Je wordt dokter? 289 00:21:21,082 --> 00:21:23,785 [lacht] Een huisarts, ja. 290 00:21:23,818 --> 00:21:25,485 Een dokter! 291 00:21:25,520 --> 00:21:28,756 Ja. Ik bedoel, ik denk het wel. 292 00:21:28,790 --> 00:21:32,359 Eh, dit is wat mijn ouders altijd voor mij wilden, 293 00:21:32,392 --> 00:21:34,962 en ik heb altijd van het idee gehouden, 294 00:21:34,996 --> 00:21:37,064 dus ik heb eigenlijk nooit iets anders overwogen. 295 00:21:37,865 --> 00:21:40,034 Waarom twijfelen aan iets dat werkt, toch? 296 00:21:40,868 --> 00:21:41,903 Rechts. 297 00:21:42,770 --> 00:21:45,807 Het spijt me dat ze je plannen hebben geannuleerd. 298 00:21:46,774 --> 00:21:47,809 Bedankt. 299 00:21:50,812 --> 00:21:53,047 Deze zijn geweldig. Uh Huh. 300 00:21:53,748 --> 00:21:55,448 Ze zijn zo goed. [lachend] 301 00:22:14,168 --> 00:22:15,603 [Waverly] Dus, 302 00:22:16,971 --> 00:22:19,574 puur uit nieuwsgierigheid, eh... 303 00:22:21,909 --> 00:22:26,413 hoe zou het eruit zien als ik zwemles bij jou zou krijgen? 304 00:22:26,446 --> 00:22:29,884 Je kwam elke ochtend een uur langs voordat ik begon te werken. 305 00:22:29,917 --> 00:22:31,351 Je zou binnen de kortste keren aan het zwemmen zijn. 306 00:22:32,352 --> 00:22:35,523 Dat is onmogelijk. Ik zou je slechtste leerling zijn. 307 00:22:35,990 --> 00:22:37,825 Waarom? Omdat. 308 00:22:41,128 --> 00:22:43,831 Ik ben gewoon niet goed in het water. 309 00:22:45,132 --> 00:22:46,534 Het zou goed met je gaan. 310 00:22:52,506 --> 00:22:54,108 Mag ik uw kippen ontmoeten? 311 00:23:09,557 --> 00:23:11,525 [Blake] Lekker strak om je lichaam. 312 00:23:11,559 --> 00:23:13,594 Veilig voelen. Oké. 313 00:23:17,598 --> 00:23:20,968 [Blake] Hallo? Zeg hallo? 314 00:23:21,002 --> 00:23:23,104 Ze is niet zo goed met mensen. [Waverly lacht] Nee? 315 00:23:24,138 --> 00:23:26,173 Die is zo schattig. Ja. 316 00:23:34,548 --> 00:23:36,751 Oh. Eh, ik heb je sleutel. 317 00:23:42,790 --> 00:23:43,824 Bedankt. 318 00:23:47,161 --> 00:23:49,196 Het was leuk je hier te hebben. 319 00:23:49,230 --> 00:23:52,233 Ja. Ik ben zo blij dat we weer contact hebben gemaakt. 320 00:23:52,266 --> 00:23:54,802 En nogmaals bedankt. 321 00:23:54,835 --> 00:23:58,572 Ik kwam op zo'n gekke manier, 322 00:23:58,606 --> 00:24:02,442 En hoe dan ook, ik waardeer het dat je mij verdraagt. 323 00:24:04,078 --> 00:24:05,112 Verdragen? 324 00:24:06,681 --> 00:24:10,017 Ja. Ik ben normaal gesproken niet erg impulsief, 325 00:24:10,051 --> 00:24:14,055 dus het zal goed zijn om, weet je, gewoon weer op het goede spoor te komen 326 00:24:14,088 --> 00:24:16,824 en verder niets verpesten. 327 00:24:19,760 --> 00:24:21,062 En dit, eh... 328 00:24:24,098 --> 00:24:25,166 dit werk. 329 00:24:25,199 --> 00:24:27,668 Moet je het echt doen? 330 00:24:29,103 --> 00:24:32,106 Mama en papa trokken aan de touwtjes, dus... 331 00:24:32,139 --> 00:24:35,676 Ja, maar wil je het doen? 332 00:24:35,710 --> 00:24:36,711 Ik bedoel, 333 00:24:37,945 --> 00:24:41,148 Ik ga je logeerkamer niet in beslag nemen 334 00:24:41,182 --> 00:24:42,883 en de hele zomer met je lummelen... 335 00:24:42,917 --> 00:24:44,852 Zwaaiend. 336 00:24:44,885 --> 00:24:48,556 Als je voor dit onderzoek naar Toronto wilt, doe dat dan. 337 00:24:49,223 --> 00:24:52,626 Maar ik vind het geweldig dat je hier bent. 338 00:24:52,660 --> 00:24:57,665 Dus als je weggaat, leg dat dan niet op mij. 339 00:25:00,067 --> 00:25:01,569 Sorry. 340 00:25:05,339 --> 00:25:07,908 Ik denk dat ik gewoon door moet gaan met inpakken. 341 00:25:09,210 --> 00:25:10,711 Oké. 342 00:25:29,663 --> 00:25:30,698 [zucht] 343 00:25:47,248 --> 00:25:49,216 [Waverly] Klaar voor je slechtste leerling? 344 00:25:52,319 --> 00:25:53,522 Zeker. 345 00:26:06,333 --> 00:26:09,103 Ik moet me eerst omkleden. 346 00:26:09,870 --> 00:26:11,605 Ja. Die deuren. 347 00:26:12,339 --> 00:26:13,841 Die? Ja. 348 00:26:15,342 --> 00:26:16,577 Oké. 349 00:26:38,165 --> 00:26:39,800 Oké! Stap in. 350 00:27:02,690 --> 00:27:03,791 [gedempte schreeuw] 351 00:27:07,461 --> 00:27:08,696 O, shit! 352 00:27:16,270 --> 00:27:18,305 Oké. Je bent in orde. 353 00:27:18,339 --> 00:27:20,241 Je bent in orde. Oké. 354 00:27:21,709 --> 00:27:23,410 Oké. Het gaat goed met je. 355 00:27:25,212 --> 00:27:27,915 Wat was je aan het doen? Je zei dat ik naar binnen moest gaan. 356 00:27:28,949 --> 00:27:30,251 Niet het diepe! 357 00:27:31,152 --> 00:27:32,319 Dit... Dit was stom. I-- 358 00:27:32,353 --> 00:27:34,855 Oké, oké, oké. Wachten. Wachten. 359 00:27:34,889 --> 00:27:36,924 Het is mijn schuld, oké? 360 00:27:36,957 --> 00:27:40,728 Haal gewoon diep adem, oké? 361 00:27:40,761 --> 00:27:42,196 [inhaleert] 362 00:27:42,229 --> 00:27:44,331 [beide ademen uit] Adem met mij mee. 363 00:27:44,365 --> 00:27:50,738 [beide diep ademhalen] 364 00:27:50,771 --> 00:27:52,072 In... 365 00:27:53,040 --> 00:27:54,341 Uit... 366 00:27:55,776 --> 00:27:57,077 Nog een. 367 00:28:02,049 --> 00:28:05,753 Oké. Op drie, diep ademhalen. 368 00:28:05,786 --> 00:28:10,824 We gaan onze knieën buigen en uitademen terwijl we naar beneden gaan. Oké? 369 00:28:12,459 --> 00:28:15,829 Oké. Een twee... 370 00:28:15,863 --> 00:28:18,032 [beiden inhaleren] 371 00:28:49,564 --> 00:28:52,800 -Isabel, toch? -Hoi. 372 00:28:52,833 --> 00:28:56,770 Bedankt dat je me onlangs hebt gered van de machostrijd. 373 00:28:56,804 --> 00:28:58,205 Elk moment. 374 00:28:59,406 --> 00:29:01,875 Ga je met mijn broer om? 375 00:29:01,909 --> 00:29:05,547 Eh, hij leert mij zwemmen. 376 00:29:05,580 --> 00:29:08,148 Mm. Ben jij hier voor de zomer... 377 00:29:08,182 --> 00:29:12,019 Ja. Ja, ja. Ik ben. 378 00:29:12,052 --> 00:29:13,053 Waarom? 379 00:29:13,087 --> 00:29:15,089 Deze stad is zo saai. 380 00:29:15,122 --> 00:29:17,825 Ik tel letterlijk de dagen af ​​tot ik hier weg kom. 381 00:29:17,858 --> 00:29:20,160 Ik heb geen vrije tijd meer gehad sinds de medische school, 382 00:29:20,194 --> 00:29:23,497 dus ik dacht dat dit mijn kans was voordat ik aan mijn residentie begon. 383 00:29:23,531 --> 00:29:24,498 Badass! 384 00:29:27,602 --> 00:29:30,971 Wat doe je op dit moment? 385 00:29:52,560 --> 00:29:54,261 [Waverly] Dit is verbazingwekkend. 386 00:29:58,299 --> 00:30:03,937 Eh... Kom je hier met je vriendje? 387 00:30:03,971 --> 00:30:06,206 Ethan is niet mijn vriendje. 388 00:30:06,240 --> 00:30:07,941 We zijn gewoon aan het rondhangen. 389 00:30:09,877 --> 00:30:11,478 Oh. 390 00:30:11,513 --> 00:30:14,815 -Vertel mijn broer niet over deze plek. -Ik beloof. 391 00:30:23,658 --> 00:30:25,459 Komen jullie er niet uit? 392 00:30:26,994 --> 00:30:30,598 Dat weet hij gewoon niet, ik weet het niet, geloof me. 393 00:30:31,666 --> 00:30:36,370 Ik heb op de middelbare school een rare fase doorgemaakt die slecht was. 394 00:30:36,403 --> 00:30:38,205 Ik sloot me gewoon een beetje af... 395 00:30:38,238 --> 00:30:42,409 en begon een soort ernstige paniekaanvallen te krijgen 396 00:30:42,443 --> 00:30:44,612 Want, weet je, mijn ouders... 397 00:30:44,646 --> 00:30:46,548 Dus nam Blake me mee naar Vancouver 398 00:30:46,581 --> 00:30:49,651 om enkele artsen te zien die medicijnen voorschreven, 399 00:30:49,684 --> 00:30:53,253 en die maakten het allemaal alleen maar erger. 400 00:30:55,222 --> 00:30:57,324 Maar dat was een paar jaar geleden. 401 00:30:57,358 --> 00:31:00,562 Het gaat beter met mij. Het gaat eigenlijk heel goed met mij. 402 00:31:06,967 --> 00:31:09,203 Maar soms weet ik niets van Blake. 403 00:31:11,105 --> 00:31:12,139 Hoe kan dat? 404 00:31:14,041 --> 00:31:15,543 Hij is gewoon verdrietig. 405 00:31:18,479 --> 00:31:20,481 [stenen springen op het water] 406 00:31:20,515 --> 00:31:22,082 O, leuk. 407 00:31:24,519 --> 00:31:26,954 [steen springt meerdere keren op water] 408 00:31:26,987 --> 00:31:28,623 O, shit! 409 00:31:29,390 --> 00:31:31,024 Wat? 410 00:31:31,058 --> 00:31:34,596 Oh, mijn G-- Oké. Dat is... Dat is beschamend. 411 00:31:38,265 --> 00:31:40,568 [Isabel] Ik vraag me af waar Rachel is. [Waverly] Oh ja. 412 00:31:42,403 --> 00:31:44,304 [Isabel] Hallo! [Lena] Hé! 413 00:31:44,338 --> 00:31:46,140 [Van] Hé! [Rachel] Je bent gebleven! 414 00:31:46,173 --> 00:31:48,308 [Isabel] Ze bleef! [Van] Waverly, wat is je drankje? 415 00:31:48,342 --> 00:31:50,512 Oh, eh, de boulevardier. 416 00:31:50,545 --> 00:31:52,045 Wat? 417 00:31:52,079 --> 00:31:53,313 Het is als een negroni, maar dan met whisky. 418 00:31:53,347 --> 00:31:55,650 Mm-hmm. Ja. Boulevardier. 419 00:31:55,683 --> 00:31:57,384 Wat is het ook alweer? A-- 420 00:31:57,418 --> 00:31:59,119 Boulevardier. 421 00:31:59,153 --> 00:32:00,988 [Lena] Weet jij hoe je het moet maken? 422 00:32:01,021 --> 00:32:03,023 -Ja. - Oké, kom dan hier. Kom het mij laten zien. 423 00:32:03,056 --> 00:32:05,058 Ik wil er een. Alsjeblieft. Oké. 424 00:32:05,092 --> 00:32:06,728 Ja. Iemand anders? Boulevardier? 425 00:32:06,761 --> 00:32:09,731 Ik ook. Uh-uh. We drinken guavesap. 426 00:32:09,764 --> 00:32:11,566 Twee guavesap. Mm. Guave sap. 427 00:32:11,599 --> 00:32:14,669 Het klinkt dus alsof je werkloos bent. 428 00:32:14,702 --> 00:32:17,004 Nee. Dat is niet het geval. 429 00:32:17,037 --> 00:32:19,607 Ik heb een zakenpartner bij wie ik dingen heb achtergelaten. [Van] Uh-huh. 430 00:32:19,641 --> 00:32:22,409 Ik wilde gewoon kijken of ik wat meer kan komen en gaan. 431 00:32:22,443 --> 00:32:24,178 [Lena] Wauw. 432 00:32:24,211 --> 00:32:27,014 Ja. Ik probeer prioriteit te geven aan familie, het huis... 433 00:32:27,047 --> 00:32:29,717 Oh! Hij houdt van ons. ...iedereen. 434 00:32:29,751 --> 00:32:31,553 [gelach] 435 00:32:31,586 --> 00:32:33,320 [Jesse] Ik ben gewoon heel optimistisch 436 00:32:33,353 --> 00:32:35,289 dat je nakomelingen een beetje cooler zullen zijn dan jij. 437 00:32:35,322 --> 00:32:37,357 -Net zoals jij. -O, hard. 438 00:32:37,391 --> 00:32:40,027 Oké. Boulee, boulee, boulee, twee guave. 439 00:32:40,795 --> 00:32:42,564 -[Jesse] Oké. -[Van] Proost. 440 00:32:43,531 --> 00:32:45,299 Proost. Proost. 441 00:32:49,604 --> 00:32:53,073 Mm. Shit! Waverly, je gaat nooit meer weg. 442 00:32:53,942 --> 00:32:56,076 -[Lena] Laat me er een paar proberen. -[Isabel] Mag ik het proberen? 443 00:32:56,109 --> 00:32:58,345 [Jesse] Zeg niets. Snel snel. 444 00:32:59,747 --> 00:33:03,585 Waverly, heb jij zin in een bartending vanavond? 445 00:33:03,618 --> 00:33:06,053 Ja. We hebben meer handen nodig. 446 00:33:06,086 --> 00:33:07,522 Maar ik heb nog nooit in een bar gewerkt. 447 00:33:07,555 --> 00:33:10,057 Oh, je zult het geweldig doen. Het is superkoel. 448 00:33:10,090 --> 00:33:11,593 [vrolijke dansmuziek] 449 00:33:18,700 --> 00:33:21,034 [Blake] Ik hoor dat je nogal een barman bent. 450 00:33:21,068 --> 00:33:25,038 Kan ik een Cariboo voor je regelen? 451 00:33:25,072 --> 00:33:28,075 Ben je teleurgesteld dat ik niet één van jouw luxe drankjes drink? 452 00:33:28,676 --> 00:33:30,077 Verwoest. 453 00:33:38,786 --> 00:33:40,622 Precies zoals jij het leuk vindt. 454 00:33:42,657 --> 00:33:45,359 Misschien had ik een luxe drankje moeten nemen. 455 00:33:46,661 --> 00:33:47,695 Mm. 456 00:33:48,663 --> 00:33:50,230 Heel goed. 457 00:33:50,264 --> 00:33:52,199 -[Jesse] Hé, Blake! -Wat? 458 00:33:52,232 --> 00:33:56,436 Dit is ons liedje! Kom op! Laten we dansen. 459 00:33:56,470 --> 00:33:59,239 ["Pump Up The Jam" speelt] 460 00:33:59,273 --> 00:34:01,208 ♪ Kijk, want daar is het feest ♪ 461 00:34:01,241 --> 00:34:04,244 Waverly, iedereen houdt van je boulevardier. 462 00:34:04,278 --> 00:34:06,179 Het zijn er twee voor $10. 463 00:34:06,213 --> 00:34:11,519 Oké. Dus ik heb met Lena gesproken, en we willen eigenlijk dat je blijft. 464 00:34:11,553 --> 00:34:14,154 Werk hier bijvoorbeeld. Eigenlijk? 465 00:34:14,187 --> 00:34:15,489 Zou jij? 466 00:34:15,523 --> 00:34:17,424 Ja, dat zou ik leuk vinden! 467 00:34:17,457 --> 00:34:18,626 Ja! Ja! 468 00:34:18,660 --> 00:34:19,694 Mwah! 469 00:34:20,828 --> 00:34:23,865 [Jesse juicht] Oh! 470 00:34:23,898 --> 00:34:25,800 [gelach] 471 00:35:03,738 --> 00:35:05,172 [fluistert] Ik ben zo laat. 472 00:35:05,205 --> 00:35:06,741 Vond je het leuk gisteravond? 473 00:35:06,774 --> 00:35:08,509 Ja, ik voel me heel goed. 474 00:35:08,543 --> 00:35:09,744 [grinnikt] 475 00:35:10,745 --> 00:35:12,614 Hier. Pak aan. 476 00:35:12,647 --> 00:35:14,882 Oh. Je bent een engel. 477 00:35:15,683 --> 00:35:19,186 Wil je dat ik rijd? Ja. Ja tuurlijk. 478 00:35:22,356 --> 00:35:24,759 Stop met schreeuwen tegen mij. [Waverly lacht] 479 00:35:24,792 --> 00:35:26,894 [Waverly roept] Wat? [Blake] O God. 480 00:35:42,577 --> 00:35:44,277 [Blake] Kantel je hoofd achterover. 481 00:35:47,447 --> 00:35:48,750 Vergeet niet te ademen. 482 00:35:51,552 --> 00:35:52,754 [het fluitje fluit] 483 00:35:52,787 --> 00:35:55,723 -[coach] Iedereen! -[kind] Inkomend! 484 00:35:55,757 --> 00:35:58,358 [coach] Goed gedaan, Rebecca. Negeer ze, oké? 485 00:35:58,392 --> 00:36:00,828 Hoe? Je doet het geweldig. 486 00:36:00,862 --> 00:36:02,930 Je kunt het! Brave meid. 487 00:36:02,964 --> 00:36:05,499 Oke! Iedereen krijgt... 488 00:36:05,533 --> 00:36:06,567 [Waverly ademt uit] 489 00:36:06,601 --> 00:36:08,335 [coach gaat door met lesgeven] 490 00:36:08,368 --> 00:36:09,671 Wacht even. 491 00:36:11,238 --> 00:36:13,340 Klaar voor onze kick, toch? 492 00:36:15,543 --> 00:36:16,844 [Blake] Open je ogen. 493 00:36:18,880 --> 00:36:21,716 [fluit klinkt] [coach] Kick! Iedereen! 494 00:36:23,618 --> 00:36:26,319 Oké. Ik laat het nu los. 495 00:36:28,422 --> 00:36:29,624 Houd adem-- 496 00:36:30,692 --> 00:36:31,893 [hijgt] 497 00:36:33,027 --> 00:36:34,494 Je moet onthouden dat je moet ademen. 498 00:36:35,395 --> 00:36:38,231 Je zweeft alleen als er lucht in je longen zit. 499 00:36:38,265 --> 00:36:40,902 Het is onmogelijk. Geloof me. Probeer het nog eens. 500 00:36:49,443 --> 00:36:50,477 Inademen. 501 00:36:51,579 --> 00:36:53,346 Kijk niet naar mij. Kijk naar de lucht. 502 00:36:57,317 --> 00:36:58,619 Dat is goed. 503 00:37:00,788 --> 00:37:02,289 Blijf ademen. 504 00:37:03,725 --> 00:37:04,826 Ontspannen. 505 00:37:07,995 --> 00:37:09,664 [Waverly grinnikt] 506 00:37:09,697 --> 00:37:12,365 Jij hebt het. Je zweeft. 507 00:37:15,536 --> 00:37:16,871 Goed werk daar. 508 00:37:16,904 --> 00:37:18,305 Goed werk. 509 00:37:18,338 --> 00:37:20,541 Hoe zit het met het kind dat droeg... 510 00:37:21,676 --> 00:37:24,277 Een bril die groter was dan zijn gezicht? 511 00:37:24,311 --> 00:37:26,013 Het was zo schattig. 512 00:37:26,047 --> 00:37:29,717 Het was schattig. Echt een slechte bril. 513 00:37:29,751 --> 00:37:32,452 [coach] Ga naar de kleedkamer. [kind] Ik was er eerst! 514 00:37:33,821 --> 00:37:36,256 Hier. Je kunt hier veranderen. 515 00:37:43,363 --> 00:37:46,299 Het is precies daar. 516 00:38:05,686 --> 00:38:07,420 Wachten. Een... 517 00:38:08,790 --> 00:38:10,290 Wat? 518 00:38:10,892 --> 00:38:12,760 Hallo, kinderen. 519 00:38:12,794 --> 00:38:14,562 Hoi. 520 00:38:15,462 --> 00:38:18,566 [beiden grinniken] 521 00:38:18,599 --> 00:38:20,601 Ik ga me omkleden. Ja. Ja. [schraapt keel] 522 00:38:27,875 --> 00:38:29,043 [grinnikt] 523 00:38:35,983 --> 00:38:38,485 [ademt in, ademt uit] 524 00:38:39,486 --> 00:38:41,388 [kinderen kletsen] 525 00:38:41,421 --> 00:38:43,090 [Waverly] Mis je ooit familie? 526 00:38:43,124 --> 00:38:44,659 Ik heb hier familie. 527 00:38:45,626 --> 00:38:48,863 Ik ben tot het besef gekomen dat er een biologische familie is, 528 00:38:48,896 --> 00:38:50,932 en dan is er nog de logische familie. 529 00:38:52,633 --> 00:38:54,467 Mam zou je vaker moeten bellen. 530 00:38:55,102 --> 00:38:56,871 Ze deed. 531 00:38:56,904 --> 00:38:58,573 Echt? Ja. 532 00:38:59,640 --> 00:39:05,613 Maar ze begrijpt niet echt waarom ik hier ben, en dat is moeilijk. 533 00:39:06,314 --> 00:39:10,151 Dus ja, ik zou haar telefoontjes vermijden, 534 00:39:10,184 --> 00:39:12,620 en ik denk dat we uit elkaar zijn gegroeid. 535 00:39:13,855 --> 00:39:14,989 Maar... 536 00:39:15,022 --> 00:39:17,959 zij was altijd degene die belde. 537 00:39:21,996 --> 00:39:24,431 Hoe zit het met al die vragen? 538 00:39:25,800 --> 00:39:27,869 Ik was gewoon aan het dagdromen. 539 00:39:29,971 --> 00:39:32,106 Oh! Laten we daar naar binnen gaan. 540 00:39:43,584 --> 00:39:45,418 [grinnikt] [mobiele telefoon klinkt] 541 00:39:51,559 --> 00:39:53,728 Kijk eens hoe schattig deze zijn. 542 00:39:53,761 --> 00:39:55,062 Kijk eens wat ik vond. 543 00:39:56,230 --> 00:39:58,099 Nee. Deze. Deze. 544 00:39:59,000 --> 00:40:00,935 Dat zou ik dragen. Deze moet je dragen. 545 00:40:12,546 --> 00:40:13,581 [grinnikt] 546 00:40:14,982 --> 00:40:17,084 [Lena gromt] [Van] Klaar! Ik ben klaar! 547 00:40:17,118 --> 00:40:18,485 [Jesse] O! Oei! 548 00:40:18,519 --> 00:40:20,621 Zwaai! Ik heb je nodig! 549 00:40:20,655 --> 00:40:22,390 Ik heb je nu nodig! 550 00:40:25,559 --> 00:40:26,827 [Blake] Je gaat niet naar binnen? 551 00:40:27,962 --> 00:40:29,563 Nee. 552 00:40:30,197 --> 00:40:31,699 [Jesse] Wauw! 553 00:40:35,736 --> 00:40:39,774 [Lena, Van lachend] 554 00:40:40,875 --> 00:40:43,044 Ik ga... Ik ga meedoen. 555 00:40:43,978 --> 00:40:45,012 Oh. 556 00:40:46,213 --> 00:40:47,982 [Blake] Oké, laten we gaan. 557 00:40:48,015 --> 00:40:49,850 [Jesse] Laten we het doen! Het water is warm! [gelach] 558 00:41:06,567 --> 00:41:08,468 Hoe lang moet ik dit doen? 559 00:41:25,086 --> 00:41:26,120 Uh-uh. 560 00:41:28,189 --> 00:41:29,557 Diep einde. 561 00:41:30,658 --> 00:41:31,926 -Ik ben... -Ik ben hier. 562 00:41:41,802 --> 00:41:44,839 Tempo uw ademhaling. Trap. 563 00:41:51,078 --> 00:41:51,979 Halverwege. 564 00:42:00,588 --> 00:42:02,123 Kom op. Je hebt dit. 565 00:42:03,758 --> 00:42:05,526 Je doet het geweldig. 566 00:42:06,694 --> 00:42:08,129 Bijna daar. Bijna daar. 567 00:42:08,162 --> 00:42:09,597 Ga Ga Ga Ga. 568 00:42:11,032 --> 00:42:12,800 Ja! Je hebt het gedaan. 569 00:42:12,833 --> 00:42:15,669 Oké. Pak mijn arm. Haal me eruit. Haal me hier weg. 570 00:42:15,703 --> 00:42:17,238 Ik heb je. Kom op. 571 00:42:17,271 --> 00:42:20,975 Oké. Je bent in orde. Oké. Oké. [zwaar ademen] 572 00:42:21,976 --> 00:42:23,010 Je bent in orde. 573 00:42:23,844 --> 00:42:24,879 Je hebt het gedaan. 574 00:42:25,546 --> 00:42:28,149 Een kind zou dat kunnen doen. Wie kan het schelen? 575 00:42:28,182 --> 00:42:29,617 Je hebt het gedaan. 576 00:42:29,650 --> 00:42:31,685 [zwaar ademen] 577 00:42:33,187 --> 00:42:35,689 Ik weet niet waarom ik zo bang ben voor het diepe. 578 00:42:37,925 --> 00:42:40,094 Nou, het is eng. 579 00:42:41,062 --> 00:42:42,763 Je kunt de bodem niet zien. 580 00:42:43,798 --> 00:42:45,132 Niets onder je voeten. 581 00:42:47,134 --> 00:42:48,769 Iedereen is bang voor het diepe. 582 00:42:56,210 --> 00:42:57,244 Jij, eh... 583 00:42:59,413 --> 00:43:00,915 heb een... 584 00:43:04,952 --> 00:43:05,986 Oh. 585 00:43:08,823 --> 00:43:10,157 Hé, Blake. 586 00:43:12,760 --> 00:43:14,095 Waarom doe je dit? 587 00:43:15,096 --> 00:43:18,999 Elke ochtend vroeg wakker worden en mij leren zwemmen. 588 00:43:21,168 --> 00:43:23,070 Ik breng graag tijd met je door. 589 00:43:32,313 --> 00:43:35,015 [Isabel] Ik ben op vakantie. [Ethan] Waarom ben je zo onvermurwbaar over dit alles? 590 00:43:35,049 --> 00:43:36,784 Nee! Je blijft proberen... Nee! Kalmeer gewoon! 591 00:43:36,817 --> 00:43:39,186 -Hoi! -Je blijft proberen mij onder controle te houden. 592 00:43:39,220 --> 00:43:40,921 -Hoi! -Wat? 593 00:43:40,955 --> 00:43:43,724 Haal je handen van haar af. Kom op! 594 00:43:43,757 --> 00:43:46,093 [Blake] Wat is er verdomme aan de hand? [Ethan] Rot op! 595 00:43:46,127 --> 00:43:48,195 Isabel, alles goed? Isabel! 596 00:43:48,229 --> 00:43:50,331 Loop niet bij mij weg. Hoi. 597 00:43:51,432 --> 00:43:53,234 [Blake] Isabel. Isabel! 598 00:43:53,267 --> 00:43:54,668 [Isabel] Hé! 599 00:43:54,702 --> 00:43:56,437 [Blake] Wat is er gebeurd? 600 00:43:56,470 --> 00:43:59,240 -Niets. -Niets. Ben je daarom zo van streek? 601 00:43:59,273 --> 00:44:01,342 [Isabel] Geef me de sleutels terug, alsjeblieft. 602 00:44:01,375 --> 00:44:04,211 -Nee. Je gaat nergens heen op deze manier. -Geef me gewoon de sleutels terug. 603 00:44:04,245 --> 00:44:06,947 [Blake] Je rijdt momenteel niet. Vertel me wat er gebeurd is. 604 00:44:06,981 --> 00:44:09,083 [Isabel] Het gaat goed, oké? Hoi. Isabel. 605 00:44:12,887 --> 00:44:14,655 Kom je even hier? 606 00:44:19,493 --> 00:44:21,095 Ben je oke? 607 00:44:21,128 --> 00:44:24,798 [Isabel] Ja. Ik wil gewoon naar huis. 608 00:44:24,832 --> 00:44:27,034 -Wat kan ik doen? -Ik wil gewoon naar huis. 609 00:44:27,067 --> 00:44:28,202 [Waverly] Oké. 610 00:44:30,838 --> 00:44:32,740 Ze wil gewoon naar huis. 611 00:44:37,912 --> 00:44:39,213 Hier. 612 00:44:41,248 --> 00:44:42,349 Zojuist-- 613 00:44:44,151 --> 00:44:46,320 [alarm klinkt] 614 00:44:46,353 --> 00:44:47,488 [autodeur gaat dicht] 615 00:44:47,522 --> 00:44:49,223 [motor start] 616 00:45:13,347 --> 00:45:16,518 Na de begrafenis hebben we een pact gesloten. 617 00:45:16,551 --> 00:45:19,420 Ik zou haar persoon zijn, zij de mijne. 618 00:45:21,121 --> 00:45:24,892 Ik kon haar altijd aan het lachen maken, weet je. 619 00:45:24,925 --> 00:45:30,264 Toen werd ze ouder en werd het moeilijker. 620 00:45:31,298 --> 00:45:35,035 Je probeert het. Dat weet ze. 621 00:45:36,403 --> 00:45:38,405 Ze praat niet meer met mij. 622 00:45:38,439 --> 00:45:40,007 Ze vertelt me ​​niets. 623 00:45:40,841 --> 00:45:44,912 Misschien denkt ze dat je haar niet echt zult horen. 624 00:45:46,581 --> 00:45:50,084 Ik weet dat dat mij ervan weerhoudt om soms met mijn ouders te praten. 625 00:45:53,187 --> 00:45:55,022 Je bent echt goed met haar. 626 00:45:56,591 --> 00:46:00,060 Ik hou er gewoon van om voor mensen te zorgen, weet je? 627 00:46:01,228 --> 00:46:03,464 Zorg ervoor dat ze zich gehoord voelen, 628 00:46:03,497 --> 00:46:05,366 vooral als ze gewond zijn. 629 00:46:07,134 --> 00:46:09,103 Zoals een goede huisarts. 630 00:46:11,071 --> 00:46:12,106 [grinnikt] 631 00:46:15,009 --> 00:46:16,310 Ja. 632 00:46:21,081 --> 00:46:23,117 Ik breng ook graag tijd met jou door. 633 00:46:33,394 --> 00:46:40,401 Het is gewoon, ik kan dit niet echt goed doen, weet je? 634 00:46:41,869 --> 00:46:43,505 Ik moet hier zijn voor Isabel, 635 00:46:43,538 --> 00:46:46,173 en niet op de zaken vooruitlopen... Maar ik ga weg. 636 00:46:47,908 --> 00:46:49,476 Ik ga ervandoor. Ik begrijp het. 637 00:46:50,645 --> 00:46:51,879 Een... 638 00:46:53,648 --> 00:46:55,215 We kunnen gewoon vrienden zijn. 639 00:46:59,453 --> 00:47:00,954 Ja. 640 00:47:01,523 --> 00:47:02,956 Vrienden. Koel. 641 00:47:02,990 --> 00:47:04,358 Ja. 642 00:47:04,391 --> 00:47:07,061 Eh, ik moet... Ik moet weer aan het werk, dus... 643 00:47:08,530 --> 00:47:10,331 Zie je morgen ochtend? 644 00:47:10,364 --> 00:47:11,398 Ja. 645 00:47:11,432 --> 00:47:14,168 Oké. Ja. [grinnikt] 646 00:47:23,344 --> 00:47:24,378 Zwaaiend? 647 00:47:25,547 --> 00:47:27,014 Wat je zei over je ouders, 648 00:47:27,047 --> 00:47:29,183 Het was niet mijn bedoeling om dat zomaar te verdoezelen. 649 00:47:29,216 --> 00:47:30,918 O, dat is oké. 650 00:47:30,951 --> 00:47:32,853 Misschien kun je ze de waarheid vertellen. 651 00:47:33,555 --> 00:47:35,189 Zeg gewoon hoe je je echt voelt. 652 00:47:36,190 --> 00:47:39,193 Ik weet dat ik er alles voor zou geven als Isabel dat met mij zou doen. 653 00:47:40,094 --> 00:47:41,128 Mm. 654 00:48:19,734 --> 00:48:21,201 [Waverly] Dus... 655 00:48:21,235 --> 00:48:23,437 Ik heb een beetje gevoelens voor Blake. 656 00:48:24,204 --> 00:48:26,240 Geen grapje. 657 00:48:28,409 --> 00:48:31,445 En wij spraken erover, 658 00:48:31,478 --> 00:48:35,382 maar hij zei dat hij dat niet echt kon vanwege Isabel. 659 00:48:35,416 --> 00:48:37,918 Nou, dat klinkt nogal dom. 660 00:48:38,720 --> 00:48:40,254 Ik weet het? 661 00:48:40,287 --> 00:48:42,055 Dus wat zei hij? 662 00:48:42,089 --> 00:48:43,323 Wat bedoel je? 663 00:48:43,357 --> 00:48:46,160 Toen je zei dat het stom was. 664 00:48:46,193 --> 00:48:48,162 Nou, dat heb ik hem niet verteld. 665 00:48:48,195 --> 00:48:50,063 Ik zei hem dat we vrienden moesten zijn. 666 00:48:50,097 --> 00:48:52,433 Waarom deed je dat? Omdat... 667 00:48:53,200 --> 00:48:55,169 het was duidelijk dat hij daar niet heen wilde. 668 00:48:55,202 --> 00:48:57,237 En wat? Ga ik hem dwingen? 669 00:48:57,271 --> 00:48:59,507 Weet je nog toen ik het zei 670 00:48:59,541 --> 00:49:02,443 Ze wilden niet dat ik een lamantijn schilderde die onder de biertap zat te drinken? 671 00:49:04,311 --> 00:49:05,345 Kijk! 672 00:49:07,247 --> 00:49:09,617 Ik moest bij mijn wapens blijven. 673 00:49:09,651 --> 00:49:12,554 Als ze het niet mooi vinden, schilder ik er overheen. 674 00:49:12,587 --> 00:49:15,422 Geen kwaad gedaan. Gewoon een beetje extra werk. 675 00:49:15,456 --> 00:49:17,224 Nou, ik vind het leuk. 676 00:49:17,257 --> 00:49:20,562 Kijk, je hebt al iets dappers gedaan. 677 00:49:20,595 --> 00:49:23,197 Je ouders hebben een plan voor je gemaakt. 678 00:49:23,230 --> 00:49:25,165 Je zei tegen hen: "Ik wil dat niet doen." 679 00:49:25,199 --> 00:49:28,235 En hier ben je, terwijl je de beste zomer van je leven hebt, 680 00:49:28,268 --> 00:49:30,037 achter een jongen aan gaan die je leuk vindt... 681 00:49:30,070 --> 00:49:31,438 Ze denken dat ik in Toronto ben. 682 00:49:33,741 --> 00:49:35,242 Waarom? 683 00:49:35,275 --> 00:49:38,312 Omdat ik hen vertelde dat ik dat was. 684 00:49:40,147 --> 00:49:41,982 Waverly... Ik weet het. I-- 685 00:49:42,617 --> 00:49:44,451 Ik weet niet wat ik doe. 686 00:49:44,485 --> 00:49:47,454 In het begin was het gewoon makkelijker, 687 00:49:47,488 --> 00:49:49,791 maar nu is het zo lang geleden, en... ik weet het niet... 688 00:49:49,824 --> 00:49:54,027 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 689 00:49:58,098 --> 00:49:59,132 Oké. 690 00:50:02,102 --> 00:50:03,470 Je weet wel... 691 00:50:05,305 --> 00:50:06,674 toen jij geboren werd... 692 00:50:08,643 --> 00:50:10,143 jouw moeder... 693 00:50:11,378 --> 00:50:13,347 Je moeder was zo bang, 694 00:50:14,114 --> 00:50:19,419 zo radeloos dat je een meisje was. 695 00:50:20,454 --> 00:50:24,759 Ze wist niet hoe ze een meisje moest opvoeden. 696 00:50:25,793 --> 00:50:30,163 Hoe je het beste leven kunt krijgen. 697 00:50:30,865 --> 00:50:33,166 Ze bad en bad voor een jongen, 698 00:50:33,200 --> 00:50:37,304 omdat jongens de dingen krijgen die ze willen, meisjes niet. 699 00:50:39,473 --> 00:50:42,075 Dat heeft ze mij nooit verteld. 700 00:50:42,109 --> 00:50:45,045 [grinnikt] Je moeder? Echt? 701 00:50:50,618 --> 00:50:52,185 Het enige wat ik zeg is 702 00:50:52,820 --> 00:50:55,055 we hebben allemaal onze eigen shit. 703 00:51:03,731 --> 00:51:05,833 [Blake] Oké, vertel me de drie dingen. 704 00:51:05,867 --> 00:51:07,501 Eh... 705 00:51:07,535 --> 00:51:11,305 Kantel mijn hoofd achterover, til mijn benen op, houd mijn adem in. 706 00:51:11,839 --> 00:51:13,373 Oh. 707 00:51:13,407 --> 00:51:15,409 Ik bedoel, ademen. Ademen. 708 00:51:15,442 --> 00:51:17,477 Hetzelfde, soort van. 709 00:51:19,446 --> 00:51:22,684 Je hoeft niet eens hard te trappen. Gewoon zweven. 710 00:51:22,717 --> 00:51:23,818 Klaar? 711 00:51:23,851 --> 00:51:25,352 [ademt uit] 712 00:51:25,385 --> 00:51:27,187 Drie. 713 00:51:27,220 --> 00:51:29,089 Twee. Een. 714 00:51:42,202 --> 00:51:43,303 Je doet het. 715 00:51:45,573 --> 00:51:48,241 -Kijk je naar mij? -Nee. 716 00:51:50,410 --> 00:51:53,180 Niet doen! Kijk niet naar mij. 717 00:51:56,884 --> 00:51:59,252 Hou vol. Kom een ​​beetje deze kant op. 718 00:51:59,887 --> 00:52:01,288 Terug mijn kant op. 719 00:52:01,321 --> 00:52:03,457 Op deze manier? Op mijn manier. Naar mij toe. 720 00:52:03,490 --> 00:52:06,527 Oké. Doe ik het? Ja, dat is beter. 721 00:52:07,595 --> 00:52:08,930 Blijf ademen. 722 00:52:08,963 --> 00:52:10,230 [lacht] 723 00:52:10,263 --> 00:52:11,398 Bijna daar. 724 00:52:12,499 --> 00:52:13,635 Blijven gaan. 725 00:52:17,437 --> 00:52:19,607 En het publiek wordt wild! 726 00:52:19,641 --> 00:52:23,210 Ah, Waverly! Ja! 727 00:52:23,243 --> 00:52:24,545 Bedankt! 728 00:52:28,650 --> 00:52:30,217 Wat doe je morgen? 729 00:52:31,284 --> 00:52:33,487 [geen hoorbare dialoog] 730 00:52:58,980 --> 00:53:00,414 Blake! 731 00:53:01,916 --> 00:53:03,951 [geen hoorbare dialoog] 732 00:53:15,429 --> 00:53:16,463 Vangst. 733 00:53:19,366 --> 00:53:22,637 Wat? Wat is dat? 734 00:53:22,670 --> 00:53:24,872 [geen hoorbare dialoog] 735 00:53:30,712 --> 00:53:32,980 Gotcha. Oke oke. 736 00:53:39,987 --> 00:53:42,590 Ik kan nog steeds niet geloven hoe mooi deze plek is. 737 00:53:44,058 --> 00:53:45,927 Niet veel hiervan in Chicago? 738 00:53:45,960 --> 00:53:47,995 Nee. [lacht] [Blake lacht] 739 00:53:55,536 --> 00:53:56,738 Laten we naar binnen gaan. 740 00:54:12,887 --> 00:54:16,624 Wachten. Wacht hier. [inhaleert] 741 00:54:26,033 --> 00:54:27,969 Je bent zo ver weg. 742 00:54:28,002 --> 00:54:29,904 En ik sta nog steeds. 743 00:54:32,106 --> 00:54:33,340 Oké. 744 00:54:43,117 --> 00:54:44,484 Bijna. 745 00:54:57,732 --> 00:54:59,634 Ik zei toch dat ik het je kon leren. 746 00:54:59,667 --> 00:55:02,335 Dus dit gaat nu over jou? 747 00:56:27,889 --> 00:56:29,056 Zwaaiend? 748 00:56:29,690 --> 00:56:33,794 Kunnen we gewoon in het moment blijven? 749 00:57:00,721 --> 00:57:03,090 [fluistert] Je bent waanzinnig mooi. 750 00:57:04,792 --> 00:57:06,127 Ja dat ben je wel. 751 00:57:06,861 --> 00:57:09,697 Je bent wakker. Nee, ik slaap. 752 00:57:09,730 --> 00:57:11,165 Ik slaap. 753 00:57:12,533 --> 00:57:13,734 Mm. 754 00:57:16,203 --> 00:57:17,838 We hebben onze les gemist. 755 00:57:19,607 --> 00:57:21,776 Je hebt geen zwemles meer nodig. 756 00:57:21,809 --> 00:57:23,476 Je was aan het zwemmen in de oceaan. 757 00:57:25,012 --> 00:57:26,047 Rechts. 758 00:57:28,783 --> 00:57:31,752 [zucht] Maar ik moet wel aan de slag. 759 00:57:32,753 --> 00:57:33,788 [gromt] 760 00:57:39,894 --> 00:57:40,928 I... 761 00:57:43,631 --> 00:57:44,899 Ik bel je later. 762 00:57:45,933 --> 00:57:47,702 Zoals aan de telefoon en zo. 763 00:57:48,436 --> 00:57:50,838 [grinnikt] Je hebt mijn nummer niet. 764 00:57:51,872 --> 00:57:53,507 Weet je dat zeker? 765 00:58:07,254 --> 00:58:08,656 [ademt uit] 766 00:58:08,689 --> 00:58:11,225 [mobiele telefoon rinkelt] 767 00:58:14,161 --> 00:58:16,163 [lacht] Hallo? 768 00:58:16,197 --> 00:58:17,732 [Mam] Waverly? 769 00:58:17,765 --> 00:58:18,899 Mama. Hoi. 770 00:58:18,933 --> 00:58:20,301 Je hebt het erg druk gehad? 771 00:58:20,334 --> 00:58:22,570 Eh, ja. 772 00:58:22,603 --> 00:58:24,005 Hoe gaat het met dokter Wong? 773 00:58:24,038 --> 00:58:26,007 Dr. Wong is geweldig geweest. 774 00:58:26,040 --> 00:58:28,976 Goed. Je vader ... Eigenlijk moet ik gewoon naar mijn werk. 775 00:58:29,010 --> 00:58:30,678 Ik bel je later. 776 00:58:30,711 --> 00:58:32,847 Oh! Ga Ga Ga. Oké. Doei. 777 00:58:35,883 --> 00:58:37,618 [zucht] 778 00:58:42,256 --> 00:58:43,290 Oh! 779 00:58:44,291 --> 00:58:45,993 Is dit iets? 780 00:58:46,027 --> 00:58:47,928 Uh wat? Dat je onhandig bent. 781 00:58:47,962 --> 00:58:51,999 Ik ben cool. Dat heb ik bewaard. Het viel. Je hebt het nauwelijks gered. 782 00:58:52,033 --> 00:58:54,068 Negeer dit. Kijk eens hoe mooi... 783 00:58:54,101 --> 00:58:55,669 Je kunt dit niet negeren. ...hier is het. 784 00:58:55,703 --> 00:58:57,104 Het is behoorlijk mooi. 785 00:58:57,138 --> 00:58:59,040 [geen hoorbare dialoog] 786 00:59:10,084 --> 00:59:12,253 [geen hoorbare dialoog] 787 00:59:36,744 --> 00:59:39,947 [geen hoorbare dialoog] 788 01:00:01,702 --> 01:00:02,903 [kreunt] 789 01:00:03,871 --> 01:00:05,339 Hoe voel je je, Lena? 790 01:00:05,372 --> 01:00:08,175 O, gespannen. Alles doet pijn. [lacht] 791 01:00:08,209 --> 01:00:09,243 Je zou moeten zitten. 792 01:00:09,276 --> 01:00:10,778 Ja, dat zou ik moeten doen. 793 01:00:10,811 --> 01:00:12,713 Voel je je angstig? 794 01:00:12,746 --> 01:00:14,682 Ja. 795 01:00:14,715 --> 01:00:18,686 Soms is het moeilijk te zeggen of het angst of opwinding is. 796 01:00:18,719 --> 01:00:20,254 [Waverly] Dat is logisch. 797 01:00:20,287 --> 01:00:22,423 Ze creëren eigenlijk dezelfde sensaties in je lichaam. 798 01:00:22,456 --> 01:00:24,925 -Je interpreteert ze gewoon anders. -Hè. 799 01:00:24,959 --> 01:00:28,762 Waverly, ik denk dat ik tortelduifjes zie. Jij en-- 800 01:00:28,796 --> 01:00:32,633 Oh, ze denkt erover om hierheen te verhuizen. 801 01:00:33,602 --> 01:00:36,737 - Denk je erover om te blijven? -Nee, nee, dat doe ik niet. 802 01:00:36,770 --> 01:00:40,908 -Oh waarom niet? Dat is wat ik gedaan heb. -Ja. Ik ook. 803 01:00:40,941 --> 01:00:42,143 [gelach] 804 01:00:42,176 --> 01:00:44,712 Rachel, heb je dat gedaan? Ja. 805 01:00:44,745 --> 01:00:50,284 Nou, mijn huwelijk is niet gelukt, maar mijn leven wel. 806 01:00:50,317 --> 01:00:52,386 [gelach] 807 01:00:52,419 --> 01:00:55,422 O, Waverley. Jij zou voor altijd onze barman kunnen zijn. 808 01:00:55,456 --> 01:00:56,991 Oh! 809 01:00:57,024 --> 01:01:00,094 Oké. Je zou je eigen cocktailbar kunnen openen. 810 01:01:00,127 --> 01:01:01,162 Wat je wilt. 811 01:01:02,363 --> 01:01:05,733 Ja. Dat zou leuk kunnen zijn. 812 01:01:07,034 --> 01:01:08,169 [Lena] Wacht. 813 01:01:08,202 --> 01:01:10,004 Je bent niet echt serieus? 814 01:01:10,037 --> 01:01:11,338 Nee! 815 01:01:12,373 --> 01:01:13,707 Ik bedoel... 816 01:01:14,308 --> 01:01:15,709 Nee. 817 01:01:15,743 --> 01:01:19,313 Nee. Uh... Blake en ik, 818 01:01:19,346 --> 01:01:21,415 Daar hebben we het uiteraard nog niet over gehad. 819 01:01:21,448 --> 01:01:23,350 Maar het is te vroeg. 820 01:01:26,854 --> 01:01:28,756 Het is te vroeg, toch? 821 01:01:31,526 --> 01:01:33,260 Je houdt van hem. 822 01:01:47,341 --> 01:01:48,876 Iets dat je wilt delen? 823 01:01:51,045 --> 01:01:53,414 Nee nee. 824 01:01:56,217 --> 01:01:58,185 [zucht] Waar is Isabel in godsnaam? 825 01:01:58,953 --> 01:02:01,322 Waarschijnlijk rondhangen met haar vrienden. 826 01:02:03,057 --> 01:02:05,159 Dus wat is je plan als ze naar UBC gaat? 827 01:02:08,095 --> 01:02:09,863 Ik weet het niet. Geen plan. 828 01:02:10,431 --> 01:02:12,466 Geen plan? 829 01:02:12,499 --> 01:02:15,903 Wil je niet terug verhuizen naar de staat Washington om je diploma te behalen? 830 01:02:17,572 --> 01:02:19,406 Ik weet het niet. 831 01:02:19,440 --> 01:02:23,344 Ik bedoel, ik ga het huis niet verkopen en er gewoon vandoor gaan. 832 01:02:23,377 --> 01:02:25,179 Ik heb een verantwoordelijkheid jegens Isabel. 833 01:02:25,212 --> 01:02:27,481 Ja, ik zeg niet dat je het huis moet verkopen en jam moet maken. 834 01:02:27,515 --> 01:02:29,316 Wat ik zeg is dat het misschien tijd is 835 01:02:29,350 --> 01:02:31,418 je vraagt ​​jezelf af wat je wilt doen. 836 01:02:35,189 --> 01:02:38,125 [gebabbel] [gelach] 837 01:02:38,158 --> 01:02:40,094 [Van] Dank je wel. Bedankt. 838 01:02:41,362 --> 01:02:42,896 [Jesse] Wacht, wacht. Ik moet het je vertellen. 839 01:02:42,930 --> 01:02:45,466 Oké. Dus we zijn allebei ongeveer vier jaar oud. 840 01:02:45,499 --> 01:02:48,102 Oké. Je hoeft dit verhaal niet te vertellen. Ik moet het verhaal vertellen. 841 01:02:48,135 --> 01:02:49,470 Ze wil het horen. Mm-hmm. Ik doe. 842 01:02:49,503 --> 01:02:51,939 Blake speelt helemaal alleen Lego-- 843 01:02:51,972 --> 01:02:53,941 Nee. Luister niet. Sluit je oren. 844 01:02:53,974 --> 01:02:57,911 Ik sluip achter hem aan en zeg heel luid: 'Optimus Prime!' 845 01:03:00,147 --> 01:03:02,116 En hij barst gewoon in tranen uit. 846 01:03:02,149 --> 01:03:06,521 Ah! Ik was een emotioneel kind, oké? Ik huilde veel. 847 01:03:06,554 --> 01:03:09,290 Wat ben je aan het doen? Je zei het niet eens zo. 848 01:03:09,323 --> 01:03:11,392 Ik heb het zo gezegd. "Optimus Prime!" 849 01:03:12,126 --> 01:03:14,828 [mobiele telefoon rinkelt] 850 01:03:14,862 --> 01:03:17,498 Ah! Laat ik dit gewoon uitschakelen. 851 01:03:19,266 --> 01:03:20,901 [klokkenspel] 852 01:03:26,307 --> 01:03:27,474 Alles ok? 853 01:03:29,943 --> 01:03:31,145 Eh, ja. 854 01:03:32,112 --> 01:03:34,982 Eh, het zijn mijn ouders. 855 01:03:35,015 --> 01:03:36,618 Eh... 856 01:03:36,651 --> 01:03:40,287 Ze zijn in Toronto en ze denken dat ik daar ben. 857 01:03:41,121 --> 01:03:42,956 Maar dat ben ik duidelijk niet. 858 01:03:48,530 --> 01:03:50,598 Waarom ga je ze niet bellen? 859 01:03:51,666 --> 01:03:54,368 Ja, dat zou ik moeten doen. Ja. 860 01:03:55,269 --> 01:03:57,838 Ik zal dat doen. 861 01:04:18,225 --> 01:04:19,259 [zucht] 862 01:04:19,293 --> 01:04:21,195 [kippen kakelen] 863 01:04:21,228 --> 01:04:23,097 [lijn rinkelt] 864 01:04:25,466 --> 01:04:27,401 [Papa] Eh, Waverly! [spreekt Mandarijn] 865 01:04:27,434 --> 01:04:28,469 Hoi pap. 866 01:04:29,036 --> 01:04:30,037 Een... 867 01:04:31,138 --> 01:04:33,541 Eh, wat doe je in Toronto? 868 01:04:33,575 --> 01:04:36,544 Ik moest komen pitchen, dus we kwamen je verrassen. 869 01:04:36,578 --> 01:04:38,078 Waar ben je? 870 01:04:38,112 --> 01:04:40,414 Ehm... ik... 871 01:04:41,516 --> 01:04:43,016 Is alles oke? 872 01:04:45,520 --> 01:04:47,955 Ja. Ja. Eh... 873 01:04:50,324 --> 01:04:52,560 Ik ben in Holden met tante Rachel. 874 01:04:55,129 --> 01:04:56,564 Je moeder wil... 875 01:04:56,598 --> 01:04:59,266 [mobiele telefoon rinkelt] 876 01:05:05,072 --> 01:05:07,509 Zwaai! Je hebt tegen ons gelogen! 877 01:05:07,542 --> 01:05:09,176 Waarom zou je dat doen? 878 01:05:11,646 --> 01:05:13,113 Het spijt me. 879 01:05:13,147 --> 01:05:15,650 O, het spijt je? 880 01:05:15,683 --> 01:05:18,318 Je moet meteen hierheen komen. 881 01:05:18,352 --> 01:05:20,154 Luister alstublieft. 882 01:05:20,187 --> 01:05:24,158 Je vader regelt nu een vlucht naar Toronto voor je. 883 01:05:24,191 --> 01:05:25,527 Nee. 884 01:05:25,560 --> 01:05:26,994 Wat? 885 01:05:28,095 --> 01:05:29,363 Nee, ik kom niet. 886 01:05:29,396 --> 01:05:30,998 Zwaai! We wachten hier... 887 01:05:50,083 --> 01:05:51,985 [opent bierblikje] 888 01:05:54,488 --> 01:05:56,423 [deur gaat dicht] [voetstappen naderen] 889 01:05:56,457 --> 01:05:59,761 Hoi! Kon je geen twee seconden de tijd nemen om mij terug te sms'en? 890 01:05:59,794 --> 01:06:01,028 [spott] 891 01:06:01,061 --> 01:06:03,397 Hallo? Jezus Christus. Echt? 892 01:06:03,430 --> 01:06:05,232 Je stinkt weer naar wiet. O mijn God. Kom er overheen. 893 01:06:05,265 --> 01:06:07,000 Iedereen op de middelbare school rookt. 894 01:06:07,034 --> 01:06:09,136 Niet iedereen op de middelbare school heeft dezelfde problemen als jij. 895 01:06:09,169 --> 01:06:11,606 Het enige probleem dat ik nu heb, ben jij! 896 01:06:11,639 --> 01:06:13,373 Ik probeer gewoon mijn leven te leiden. 897 01:06:13,942 --> 01:06:18,178 Ik ben een normale tiener. 898 01:06:18,212 --> 01:06:21,381 En jij bent gewoon een onvolgroeid mannelijk kind 899 01:06:21,415 --> 01:06:24,184 wiens enige doel in het leven is om mij te beheersen, 900 01:06:24,218 --> 01:06:26,053 en ik ben klaar! 901 01:06:26,086 --> 01:06:29,691 Oké, gewoon... Waar ga je heen? Ethan's. 902 01:06:29,724 --> 01:06:33,160 Geweldig. Goede keuze. Ja, nou, ik kan het tenminste verdragen om bij hem in de buurt te zijn. 903 01:06:36,063 --> 01:06:37,097 [door closes] 904 01:06:43,237 --> 01:06:44,471 [klopt op de deur] Ja? 905 01:06:45,707 --> 01:06:47,207 Hoi. 906 01:06:48,408 --> 01:06:49,443 Hoi. 907 01:06:49,476 --> 01:06:51,211 [door closes] 908 01:06:51,245 --> 01:06:53,515 Ik zag dat je wegging. 909 01:06:53,548 --> 01:06:55,717 Ja. Ik moest even bij Isabel kijken. 910 01:06:55,750 --> 01:06:59,119 -Oh. Is alles goed daar? -Ja. 911 01:06:59,152 --> 01:07:02,256 Ze is uit met Ethan. 912 01:07:03,257 --> 01:07:04,258 Oh. 913 01:07:05,793 --> 01:07:07,027 Een... 914 01:07:10,130 --> 01:07:15,369 Ze willen mij in Toronto, mijn ouders, maar ik... 915 01:07:15,402 --> 01:07:17,539 Ja goed. Je hoeft niet-- 916 01:07:17,572 --> 01:07:19,072 Wat? 917 01:07:20,808 --> 01:07:25,212 Ik bedoel, we wisten dat dit ging gebeuren, toch? 918 01:07:25,245 --> 01:07:28,248 Dat je weg zou gaan, dus dat is cool. 919 01:07:28,282 --> 01:07:32,854 We hoeven niet te doen alsof dit meer is dan wat het is. 920 01:07:32,887 --> 01:07:34,354 Wat het is? 921 01:07:37,357 --> 01:07:38,593 Wat is het? 922 01:07:42,229 --> 01:07:45,399 Gewoon een zomerhit. Wat dan ook, weet je. 923 01:07:45,432 --> 01:07:48,536 Dat doen mensen toch als ze op reis zijn? 924 01:07:51,573 --> 01:07:53,273 Blake, ik... 925 01:07:55,375 --> 01:07:56,811 -Ik wat? 926 01:08:01,448 --> 01:08:03,183 Laat maar zitten. 927 01:08:03,216 --> 01:08:08,255 Als dat is wat jij denkt, dan denk ik dat dat het is. 928 01:08:27,542 --> 01:08:28,576 [ademt uit] 929 01:08:29,711 --> 01:08:31,478 [ademt in, ademt uit] 930 01:08:33,881 --> 01:08:35,717 [Jesse] Ja. 931 01:08:35,750 --> 01:08:37,317 [babbelen] 932 01:08:37,351 --> 01:08:38,653 [gelach] 933 01:08:38,686 --> 01:08:39,887 [Rachel] Dank je, dank je. 934 01:08:39,921 --> 01:08:41,221 Hoi. 935 01:08:44,458 --> 01:08:45,660 [huilt] 936 01:08:47,394 --> 01:08:48,696 Ach lieverd. 937 01:09:00,608 --> 01:09:03,544 [gitaarspel] [kind zingt] 938 01:09:03,578 --> 01:09:05,445 ♪ ...buik zo gezond En ja! ♪ 939 01:09:05,479 --> 01:09:07,481 Hé, Waverley. Hé, maatje. 940 01:09:07,515 --> 01:09:10,685 ♪ Oeh! Pickle, ja! ♪ 941 01:09:10,718 --> 01:09:12,553 Ik heb deze techniek waar ik het doe... 942 01:09:12,587 --> 01:09:13,888 [door opens] [bell jingles] 943 01:09:15,389 --> 01:09:16,758 [bel rinkelt] 944 01:09:16,791 --> 01:09:18,225 Ochtend. 945 01:09:19,927 --> 01:09:21,562 Ja. Ja. 946 01:09:26,601 --> 01:09:28,502 Ik denk... 947 01:09:29,671 --> 01:09:31,706 Misschien moet ik gewoon gaan. 948 01:09:33,775 --> 01:09:35,342 Waarom? 949 01:09:35,375 --> 01:09:39,446 Ik heb er wel over gedacht om voor altijd te blijven. 950 01:09:40,581 --> 01:09:42,717 Maar ik wil wel dokter worden. 951 01:09:45,620 --> 01:09:46,921 En Blake... 952 01:09:46,954 --> 01:09:48,288 [ademt trillend] 953 01:09:51,025 --> 01:09:54,929 Hij denkt dat ik wegga, en hij heeft nog geen contact opgenomen. 954 01:09:54,962 --> 01:09:56,698 Het is vrij duidelijk waar hij is. 955 01:10:00,568 --> 01:10:03,336 Nou, hoe zit het met ons? 956 01:10:04,639 --> 01:10:06,507 Ik wil je op mijn babyshower. 957 01:10:07,608 --> 01:10:11,779 -Van wil je daar hebben. Jesse wil dat je daar bent. -[Jesse] Mm-hmm. 958 01:10:11,813 --> 01:10:15,248 Bovendien heb je vanavond een dienst en heb ik een opzegtermijn van twee weken nodig. 959 01:10:15,282 --> 01:10:16,216 Oef! 960 01:10:19,486 --> 01:10:21,689 [lachend] 961 01:10:38,072 --> 01:10:40,041 [zucht] 962 01:10:40,074 --> 01:10:41,976 [babbelen] 963 01:10:44,377 --> 01:10:46,647 Bedankt! Leuk je te zien. 964 01:10:47,849 --> 01:10:50,317 Wauw. Ik weet het niet... 965 01:10:50,350 --> 01:10:53,588 Hey schat. Wat denk je? Wat denk jij, hè? 966 01:10:53,621 --> 01:10:55,790 Ik denk dat ik dit nu elke dag moet dragen. 967 01:10:58,092 --> 01:10:59,694 Ik houd van je. Ik houd van je. 968 01:11:01,696 --> 01:11:03,765 Hoi! Hartelijk dank voor uw komst. 969 01:11:04,699 --> 01:11:06,433 Mm. Ik zou het niet missen. 970 01:11:07,334 --> 01:11:08,435 Ga wat drinken. 971 01:11:08,468 --> 01:11:10,071 [babbelen] 972 01:11:10,104 --> 01:11:11,404 Mm. 973 01:11:13,440 --> 01:11:14,776 Mm. 974 01:11:14,809 --> 01:11:16,343 Ik ben zo terug. 975 01:11:17,845 --> 01:11:19,847 Waar was je? Nergens. 976 01:11:20,948 --> 01:11:22,750 Nergens. Echt? 977 01:11:23,651 --> 01:11:27,955 Er is dus niets aan de hand? Alles is oke? 978 01:11:29,557 --> 01:11:31,926 Ja. Nee. Het is niet erg, dus... 979 01:11:31,959 --> 01:11:34,662 Bro, ik kan je vertellen dat het een groot probleem is. 980 01:11:36,597 --> 01:11:38,365 Je weet dat ze weggaat, toch? 981 01:11:38,398 --> 01:11:39,432 Ja. 982 01:11:40,635 --> 01:11:42,670 Dus? Laat je haar gewoon gaan? 983 01:11:44,371 --> 01:11:45,807 Het is niet zo simpel. 984 01:11:48,009 --> 01:11:49,442 Natuurlijk is dat niet zo. 985 01:11:54,816 --> 01:11:57,618 [rinkelend tegen glas] [Lena] Hallo allemaal! 986 01:11:57,652 --> 01:12:00,453 [rinkelend tegen glas] Hallo! 987 01:12:00,487 --> 01:12:01,522 [Lena lacht] 988 01:12:01,556 --> 01:12:02,924 Hallo iedereen. 989 01:12:02,957 --> 01:12:06,493 Ik wilde je alleen maar bedanken voor je aanwezigheid. 990 01:12:06,527 --> 01:12:09,764 Ik heb geluk 991 01:12:09,797 --> 01:12:15,903 dat ik dit prachtige wezen in deze gemeenschap mag opvoeden. 992 01:12:18,072 --> 01:12:20,473 [ademt in, ademt uit] 993 01:12:20,508 --> 01:12:22,577 O... [lacht] 994 01:12:22,610 --> 01:12:23,911 Shit. Ik kan dit doen. 995 01:12:23,945 --> 01:12:26,047 [snift] Ik... 996 01:12:27,582 --> 01:12:30,483 Ik hou gewoon zoveel van jullie allemaal. 997 01:12:30,518 --> 01:12:31,786 [Jesse] Wij houden ook van jou, Lena! 998 01:12:31,819 --> 01:12:33,453 [feestganger] We houden van je! 999 01:12:34,421 --> 01:12:36,691 -[cries] -[Van] Oh, come here. 1000 01:12:36,724 --> 01:12:37,959 - Oké, eh... - Met mij gaat het goed. 1001 01:12:37,992 --> 01:12:39,594 [schraapt keel] [lacht] 1002 01:12:39,627 --> 01:12:43,931 Voor veel mensen is dit een vakantiebestemming. 1003 01:12:43,965 --> 01:12:47,668 Voor mij was het bijvoorbeeld een plek om te ontsnappen. 1004 01:12:49,136 --> 01:12:54,407 Maar toen ontmoette ik Lena, en nu is het voor ons thuis. 1005 01:12:54,441 --> 01:12:58,579 En jullie zijn allemaal de mensen die het voor ons thuis maken. 1006 01:12:59,479 --> 01:13:00,982 Oké. Laten we drinken! 1007 01:13:01,015 --> 01:13:02,049 [beide lachen] 1008 01:13:02,083 --> 01:13:03,885 [allemaal] Proost! 1009 01:13:03,918 --> 01:13:05,052 Proost! Proost! 1010 01:13:08,155 --> 01:13:10,992 [babbelen] 1011 01:13:25,773 --> 01:13:27,407 Ga je met hem praten? 1012 01:13:28,643 --> 01:13:29,877 Waarom zou ik dat doen? 1013 01:13:31,612 --> 01:13:32,880 Omdat je dat wilt. 1014 01:13:34,215 --> 01:13:36,117 Waarom moet ik al het werk doen? 1015 01:13:36,784 --> 01:13:40,688 Dat doe je niet. Zeg gewoon uw stuk. 1016 01:13:40,721 --> 01:13:44,191 Je moet jezelf bekend maken in dit leven. 1017 01:13:44,225 --> 01:13:47,728 Niet voor iemand anders, maar voor jou. 1018 01:14:02,043 --> 01:14:03,511 O mijn God! 1019 01:14:05,947 --> 01:14:08,115 O, mijn rug! 1020 01:14:08,149 --> 01:14:10,885 Laten we gaan zitten. De gasten kunnen wachten. 1021 01:14:10,918 --> 01:14:12,787 Ja. 1022 01:14:12,820 --> 01:14:13,988 [kreunt] 1023 01:14:14,822 --> 01:14:16,991 O mijn God. O, shit. [Lena] Heilige rookt! 1024 01:14:17,024 --> 01:14:18,159 Ik ben zo terug, schat. 1025 01:14:20,861 --> 01:14:22,663 [ademt uit] 1026 01:14:22,697 --> 01:14:24,532 [kreunt] 1027 01:14:27,702 --> 01:14:31,939 Whoehoe! Het begint daar te waaien. 1028 01:14:33,541 --> 01:14:35,076 [zucht] 1029 01:14:36,243 --> 01:14:37,845 [hijgt] 1030 01:14:37,878 --> 01:14:39,747 Oh! Shit! Dat is-- 1031 01:14:39,780 --> 01:14:41,215 Dat is mijn water. 1032 01:14:41,248 --> 01:14:42,917 Oké. Oké. 1033 01:14:42,950 --> 01:14:45,786 Oké. Dus wat... wat moet ik doen? 1034 01:14:45,820 --> 01:14:48,189 Haal de auto en haal Van. Oké? 1035 01:14:48,222 --> 01:14:49,256 Rechts. 1036 01:14:50,758 --> 01:14:52,927 -We hebben geen busje. -Mijn vrouw. Bestelwagen? 1037 01:14:52,960 --> 01:14:55,730 Rechts! Hé, Jesse? Jessie? 1038 01:14:55,763 --> 01:14:57,965 Niemand in paniek raken, oké? [ademt uit] 1039 01:14:57,999 --> 01:15:00,167 [ademt uit] 1040 01:15:00,201 --> 01:15:02,803 Bevallen! Ze is aan het bevallen! 1041 01:15:02,837 --> 01:15:05,206 Waar is Van? Waar is Van? Wat? Laat mij haar vinden! 1042 01:15:05,239 --> 01:15:07,808 Waverly, Waverly, alsjeblieft. Ik heb je hulp nodig. Je bent een dokter. 1043 01:15:07,842 --> 01:15:10,945 Nee, ik ben nog geen dokter. Maar haar dokter zal voor haar zorgen in het ziekenhuis. 1044 01:15:10,978 --> 01:15:13,047 Gebeurt het? Neem Lena. Ik haal de auto! 1045 01:15:13,948 --> 01:15:15,649 Kom op. Kom op. 1046 01:15:15,683 --> 01:15:16,951 Oh! Oh! 1047 01:15:16,984 --> 01:15:19,653 [kreunt] O! Het is nat. 1048 01:15:22,123 --> 01:15:23,657 [autotoeter] 1049 01:15:26,627 --> 01:15:28,529 [Van] Oké, het gaat zo goed met je, schat. 1050 01:15:30,631 --> 01:15:32,633 [Lena] Het komt eraan! Snel! 1051 01:15:32,666 --> 01:15:34,335 [Waverly] Maak je nergens zorgen over. Wij zorgen ervoor. 1052 01:15:34,368 --> 01:15:36,637 [Jesse] Dank je. Bedankt. [Van] Schatje, het gaat goed met je. 1053 01:15:36,670 --> 01:15:39,240 [Van] Dank je, Waverly. [Jesse] Let op je kont! Dank je, doei. Ga, ga. 1054 01:15:58,059 --> 01:15:59,093 Hoi. 1055 01:16:00,227 --> 01:16:01,662 Waar is Isabel? 1056 01:16:01,695 --> 01:16:03,597 Wat? Ze hoort bij jou te zijn. 1057 01:16:03,631 --> 01:16:05,166 Ik heb haar niet gezien. 1058 01:16:07,668 --> 01:16:08,702 Shit. 1059 01:16:10,337 --> 01:16:13,240 Ik denk dat ik weet waar ze is. Rachel, mag ik je truck lenen? 1060 01:16:13,274 --> 01:16:14,308 Ja. 1061 01:16:15,242 --> 01:16:16,177 Hier. 1062 01:16:16,210 --> 01:16:17,244 Bedankt. 1063 01:16:25,086 --> 01:16:26,587 [Blake] Daar is haar fiets. 1064 01:16:30,758 --> 01:16:32,893 Daarheen, bij die rots. 1065 01:16:38,799 --> 01:16:40,668 Ik weet niet wat ik tegen haar moet zeggen. 1066 01:16:41,402 --> 01:16:42,970 Ik weet niet hoe ik dit moet oplossen. 1067 01:16:49,110 --> 01:16:52,847 Misschien haar de waarheid vertellen? 1068 01:16:54,381 --> 01:16:56,150 Vertel haar hoe je je echt voelt. 1069 01:16:57,351 --> 01:17:01,088 Ze is volwassener dan je denkt, weet je? 1070 01:17:02,123 --> 01:17:03,357 Ja. 1071 01:17:09,797 --> 01:17:10,831 [autodeur gaat dicht] 1072 01:17:16,337 --> 01:17:17,371 [zucht] 1073 01:17:33,287 --> 01:17:35,289 [Blake] Ethan kwam je zoeken. 1074 01:17:51,772 --> 01:17:53,140 Ik ben hier niet om te vechten. 1075 01:17:54,942 --> 01:18:00,281 Ik ben gewoon bezorgd om je, oké? Ik ben het aan het proberen. 1076 01:18:00,314 --> 01:18:06,420 Ik stel me steeds weer voor dat mama en papa op mij neerkijken en ineenkrimpen. 1077 01:18:10,057 --> 01:18:12,793 Toen jij ziek werd, heb ik het gevoel dat ik alles verpest heb. 1078 01:18:16,263 --> 01:18:17,831 Het was niet jouw schuld. 1079 01:18:17,865 --> 01:18:19,266 Ik kan het niet nog een keer laten gebeuren. 1080 01:18:21,335 --> 01:18:24,271 Als je gewond bent, of van streek bent... 1081 01:18:24,305 --> 01:18:26,707 Ze willen dat ik ervoor zorg dat je veilig bent. 1082 01:18:27,474 --> 01:18:30,044 Maar je kunt me niet altijd beschermen. 1083 01:18:37,885 --> 01:18:39,253 Je groeit te snel. 1084 01:18:41,488 --> 01:18:42,723 Dus? 1085 01:18:44,024 --> 01:18:45,326 Dat deed jij ook. 1086 01:18:46,227 --> 01:18:47,928 Omdat je moest. 1087 01:18:50,164 --> 01:18:51,865 Toen ik ziek was... 1088 01:18:53,968 --> 01:18:56,337 Ik weet niet wat ik zonder jou zou hebben gedaan. 1089 01:18:59,907 --> 01:19:03,511 Maar nu wil ik dat je je terugtrekt 1090 01:19:03,545 --> 01:19:05,412 en laat mij mijn leven leiden. 1091 01:19:10,317 --> 01:19:12,152 Beloof me één ding. 1092 01:19:13,854 --> 01:19:14,855 Wat? 1093 01:19:15,590 --> 01:19:17,391 Als je ooit in de problemen zit... 1094 01:19:17,424 --> 01:19:21,895 Ja, jij zult altijd mijn persoon zijn, Blake. 1095 01:19:24,131 --> 01:19:25,165 Kom hier. 1096 01:19:30,137 --> 01:19:33,941 Oké. We moeten gaan. Lena ligt in het ziekenhuis. Baby komt eraan. 1097 01:19:33,974 --> 01:19:35,009 Wat? Ja. 1098 01:19:35,042 --> 01:19:36,310 Laten we gaan. Ja. 1099 01:19:37,144 --> 01:19:38,879 [Isabel] O. 1100 01:19:38,912 --> 01:19:41,448 [Blake] Kom op! [Isabel] Ik kom eraan! Oké. 1101 01:19:51,225 --> 01:19:53,260 Hoi. Kom hier. 1102 01:19:58,966 --> 01:20:00,000 Bedankt. 1103 01:20:01,502 --> 01:20:04,138 We moeten praten. 1104 01:20:04,171 --> 01:20:05,540 Ja. 1105 01:20:05,573 --> 01:20:07,041 Later. [Isabel] Jongens. 1106 01:20:07,074 --> 01:20:09,176 Ja. [Isabel] Kom op! Laten we gaan! 1107 01:20:12,413 --> 01:20:15,349 O mijn God. Je hebt een baby! 1108 01:20:16,417 --> 01:20:18,452 Hoe is het met je? Ja het gaat goed. 1109 01:20:19,386 --> 01:20:21,255 Gefeliciteerd! Bedankt. 1110 01:20:22,456 --> 01:20:24,526 Oom Jesse. Dat ben ik. 1111 01:20:24,559 --> 01:20:27,461 Hebben ze al een naam gekozen? Ze vonden mijn suggestie niet leuk. 1112 01:20:27,494 --> 01:20:29,296 Wat was dat? Optimus Prime. 1113 01:20:29,330 --> 01:20:30,998 Je bent een echt stuk stront. 1114 01:20:31,031 --> 01:20:32,066 [beiden lachen] 1115 01:20:42,076 --> 01:20:44,345 De zon gaat binnenkort opkomen. 1116 01:20:44,378 --> 01:20:46,480 [lacht] We moeten haar daarheen brengen. 1117 01:20:47,481 --> 01:20:50,117 Ja. Ja goed. Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 1118 01:20:50,150 --> 01:20:52,319 We kunnen slapen als we dood zijn. Laten we gaan. Ja! 1119 01:20:52,353 --> 01:20:53,387 Wat? 1120 01:20:54,988 --> 01:20:57,257 Waar gaan we naartoe? Ik zal rijden. 1121 01:20:57,291 --> 01:20:58,593 Sleutels? 1122 01:21:02,262 --> 01:21:03,297 [Isabel grinnikt] 1123 01:21:15,943 --> 01:21:16,977 [Blake grinnikt] 1124 01:21:17,712 --> 01:21:19,213 [fluistert] Isabel? 1125 01:21:21,048 --> 01:21:22,349 Isabel? 1126 01:21:38,666 --> 01:21:40,434 Het is hier zo stil. 1127 01:21:43,137 --> 01:21:44,171 Ja. 1128 01:21:46,206 --> 01:21:47,241 [inhaleert] 1129 01:21:48,275 --> 01:21:49,910 Ik ben boos op jou. 1130 01:21:51,278 --> 01:21:56,584 Dit was niet zomaar een zomerse affaire. 1131 01:21:58,218 --> 01:21:59,521 Niet voor mij. 1132 01:22:01,288 --> 01:22:07,629 Toen ik laatst mijn ouders belde, 1133 01:22:07,662 --> 01:22:10,598 Ik vertelde hen dat ik niet naar Toronto ging 1134 01:22:10,632 --> 01:22:14,368 omdat ik hier bij jou wilde blijven. 1135 01:22:20,508 --> 01:22:22,409 De waarheid is... [stammelt] 1136 01:22:22,443 --> 01:22:26,046 als jij en je stomme kippen er niet waren geweest, 1137 01:22:26,079 --> 01:22:29,116 Ik zou die eerste week teruggegaan zijn. Dat had ik nooit moeten zeggen. 1138 01:22:31,786 --> 01:22:34,522 Dat dit een zomerse affaire was. 1139 01:22:37,592 --> 01:22:40,060 Dat was rot. Heel rot. 1140 01:22:40,093 --> 01:22:42,463 Heel, heel stom. 1141 01:22:45,265 --> 01:22:46,568 En niet waar. 1142 01:22:48,202 --> 01:22:49,704 Niet hoe ik me voel. 1143 01:22:52,072 --> 01:22:54,609 Eindelijk kwam ik in contact met Isabel 1144 01:22:54,642 --> 01:22:57,478 voor het eerst in eeuwigheid, 1145 01:22:57,512 --> 01:23:00,515 en dat had ik nooit gekund als jij er niet was geweest. 1146 01:23:03,083 --> 01:23:07,221 Je bent zo slim, en ik wist dat je in de auto voor mij zat te wroeten. 1147 01:23:15,462 --> 01:23:16,497 Ik ben... 1148 01:23:18,566 --> 01:23:21,569 Ik ben verliefd op jou, Blake. [ademt uit] 1149 01:23:25,372 --> 01:23:26,641 Ik, eh... 1150 01:23:33,113 --> 01:23:34,749 Je weet ik-- 1151 01:23:34,782 --> 01:23:40,420 Ik weet niet hoe ik een thuis voor Isabel kan zijn 1152 01:23:40,454 --> 01:23:44,024 en... en er ook voor jou zijn. 1153 01:23:45,793 --> 01:23:50,297 Ik kan niet weggaan, en ik weet dat hier blijven niet echt is wat je wilt. 1154 01:23:50,330 --> 01:23:52,700 Dat is mijn keuze, niet de jouwe. 1155 01:23:58,305 --> 01:24:01,743 Maar je hebt gelijk. 1156 01:24:03,343 --> 01:24:07,414 Ik weet niet hoe het is om iemands ouder te zijn, 1157 01:24:07,447 --> 01:24:11,619 iemand is... thuis. 1158 01:24:18,292 --> 01:24:20,127 Ik ga naar Toronto. 1159 01:24:21,161 --> 01:24:23,297 Mijn ouders zijn er nog, 1160 01:24:23,330 --> 01:24:26,668 en ik weet niet hoe lang het zal duren voordat ik ze weer zal zien. 1161 01:24:29,503 --> 01:24:33,608 Dit zou mijn kans kunnen zijn om ze te vertellen hoe ik me voel en wat tijd met ze door te brengen. 1162 01:24:36,711 --> 01:24:38,345 Je gaat het geweldig doen. 1163 01:24:43,283 --> 01:24:45,687 We moeten teruggaan. 1164 01:25:00,935 --> 01:25:04,639 [vogelroep] 1165 01:25:04,672 --> 01:25:07,542 ["Lay Low" speelt] 1166 01:25:07,575 --> 01:25:09,577 [krekels fluiten] 1167 01:25:09,611 --> 01:25:12,780 ♪ Het is niet mijn bedoeling om het stille, norse type te zijn ♪ 1168 01:25:12,814 --> 01:25:15,883 ♪ Mijn dagje in de zon gehad ♪ 1169 01:25:15,917 --> 01:25:19,419 ♪ Alleen vandaag niet. En zeker niet vanavond ♪ 1170 01:25:19,453 --> 01:25:21,856 ♪ Doe mijn best voor iedereen ♪ 1171 01:25:21,889 --> 01:25:25,760 ♪ Soms voel ik dat mijn hoofd overloopt ♪ 1172 01:25:25,793 --> 01:25:28,328 ♪ Terwijl ik alleen ons nodig heb ♪ 1173 01:25:28,963 --> 01:25:30,598 [Isabel] Je zou moeten komen. 1174 01:25:36,671 --> 01:25:40,742 ♪ Maak de sociale genade ♪ 1175 01:25:40,775 --> 01:25:44,211 ♪ Snel en pijnloos ♪ 1176 01:25:44,244 --> 01:25:49,282 ♪ Blijf liggen Laat de dag gewoon voorbij gaan ♪ 1177 01:25:49,316 --> 01:25:52,452 ♪ Het gaat goed met mij in de schaduw ♪ 1178 01:25:53,821 --> 01:25:59,192 ♪ Elke partij heeft een no-show nodig ♪ 1179 01:25:59,226 --> 01:26:02,697 ♪ Waarom zou je dat alleen maar zeggen? ♪ 1180 01:26:02,730 --> 01:26:05,767 ♪ Ik ben moe van dezelfde oude ♪ 1181 01:26:05,800 --> 01:26:08,770 ♪ Wijs mij dus de weg naar huis ♪ 1182 01:26:08,803 --> 01:26:12,807 ♪ Ik kan ademen Op weg naar huis ♪ 1183 01:26:15,543 --> 01:26:18,846 ♪ Ik kan ademen Op weg naar huis ♪ 1184 01:26:18,880 --> 01:26:20,581 Bedankt. [reiziger] Taxi! 1185 01:26:21,983 --> 01:26:28,388 ♪ Ga gewoon op weg naar huis ♪ 1186 01:26:28,422 --> 01:26:34,662 ♪ Ik kan ademen Op weg naar huis ♪ 1187 01:26:45,773 --> 01:26:46,941 Zwaai! 1188 01:26:46,974 --> 01:26:49,677 [in het Mandarijn] 1189 01:26:50,778 --> 01:26:52,245 Hoi pap. 1190 01:26:52,279 --> 01:26:53,346 [in het Mandarijn] 1191 01:26:54,314 --> 01:26:55,650 Die kan ik meenemen. 1192 01:27:05,960 --> 01:27:06,994 [Papa] Mm. 1193 01:27:08,495 --> 01:27:09,997 Goed? 1194 01:27:10,031 --> 01:27:12,633 Erg goed. Goed. 1195 01:27:17,739 --> 01:27:20,007 Het spijt me dat ik tegen je heb gelogen. 1196 01:27:21,676 --> 01:27:24,045 Het is onaanvaardbaar wat je hebt gedaan. 1197 01:27:24,078 --> 01:27:26,514 Weet je hoe erg het eruit ziet? 1198 01:27:26,547 --> 01:27:28,583 Dr. Wong heeft ons een plezier gedaan... 1199 01:27:28,616 --> 01:27:29,584 [in het Mandarijn] 1200 01:27:30,818 --> 01:27:31,853 [zucht] 1201 01:27:37,692 --> 01:27:40,061 Hoe gaat het met tante Rachel? 1202 01:27:40,094 --> 01:27:41,529 Ze is goed. 1203 01:27:41,562 --> 01:27:44,532 Ze heeft deze muurschildering gemaakt toen ik daar was. 1204 01:27:44,565 --> 01:27:46,500 Het-- [lacht] 1205 01:27:48,335 --> 01:27:50,270 Het was echt prachtig. 1206 01:27:51,639 --> 01:27:53,808 Ze is erg getalenteerd. 1207 01:27:55,475 --> 01:27:57,344 Ja dat is ze. 1208 01:28:00,413 --> 01:28:02,650 Mam, eh, 1209 01:28:02,683 --> 01:28:05,853 Rachel vertelde me dat je zenuwachtig was toen je mij kreeg, omdat ik een meisje was. 1210 01:28:06,988 --> 01:28:10,758 Natuurlijk. Het leven is zwaar voor een meisje. 1211 01:28:11,324 --> 01:28:14,061 Nou, met mij gaat het goed, weet je? 1212 01:28:14,962 --> 01:28:19,499 Omdat ik de afgelopen weken op het eiland was, 1213 01:28:19,534 --> 01:28:22,637 het was geweldig. 1214 01:28:22,670 --> 01:28:28,576 En het deed me beseffen dat ik precies ben waar ik moet zijn. 1215 01:28:31,478 --> 01:28:32,780 Dat is goed. 1216 01:28:34,081 --> 01:28:35,382 [grinnikt] 1217 01:28:39,720 --> 01:28:41,622 [ademt uit] Papa? 1218 01:28:41,656 --> 01:28:43,724 Waarom bel je mij niet? 1219 01:28:45,993 --> 01:28:47,862 Je moeder belt je. 1220 01:28:47,895 --> 01:28:50,598 [zucht] Dat weet ik, maar hoe komt het dat jij dat niet doet? 1221 01:28:50,631 --> 01:28:53,000 Dochters praten met hun moeders. 1222 01:28:57,038 --> 01:28:58,773 Wil je dat ik bel? 1223 01:29:00,508 --> 01:29:01,676 Ja. 1224 01:29:03,410 --> 01:29:04,444 Oké. 1225 01:29:04,946 --> 01:29:06,514 [grinnikt] 1226 01:29:08,816 --> 01:29:11,052 Misschien kunnen we morgen fietsen huren 1227 01:29:11,085 --> 01:29:13,353 en bekijk de fietspaden die je hebt gevonden. 1228 01:29:14,555 --> 01:29:15,890 Heb je het haar niet verteld? 1229 01:29:15,923 --> 01:29:16,958 Oh. 1230 01:29:18,593 --> 01:29:19,961 Wij vertrekken morgen. 1231 01:29:21,762 --> 01:29:23,798 Hm? Wat? 1232 01:29:23,831 --> 01:29:25,566 Je gaat weg? 1233 01:29:25,600 --> 01:29:28,069 Toen... Waarom ben ik dan hierheen gekomen? 1234 01:29:28,102 --> 01:29:31,973 Dit is waar je moet zijn, om je klaar te maken. 1235 01:29:32,006 --> 01:29:34,407 Ik heb je al vier jaar niet gezien. 1236 01:29:37,211 --> 01:29:38,813 [zucht] 1237 01:29:38,846 --> 01:29:41,883 Ik dacht dat we de zomer samen zouden doorbrengen. 1238 01:29:41,916 --> 01:29:44,585 Ik zou naar Taipei gaan, weet je nog? Dat was het plan. 1239 01:29:44,619 --> 01:29:46,754 Je moeder heeft je in Dr. Wong's zeer... 1240 01:29:46,787 --> 01:29:48,155 Dat is niet het punt! 1241 01:29:49,056 --> 01:29:52,793 Ik keek er naar uit om je te zien, want... 1242 01:29:55,495 --> 01:29:57,598 omdat ik je gemist heb. 1243 01:29:58,366 --> 01:30:00,935 Al die jaren ben ik alleen geweest, 1244 01:30:00,968 --> 01:30:04,005 gewoon voor mezelf zorgen, naar je luisteren, 1245 01:30:04,038 --> 01:30:05,573 doen wat je van mij verwacht, 1246 01:30:05,606 --> 01:30:09,110 en... en ik vraag je nergens om. 1247 01:30:09,143 --> 01:30:14,447 Ik ben hier helemaal alleen, en ik dacht dat... 1248 01:30:14,481 --> 01:30:17,484 Ik dacht dat we de zomer samen zouden doorbrengen. Eindelijk. 1249 01:30:17,518 --> 01:30:21,722 Dat... Dat ik deel zou uitmaken van deze familie. 1250 01:30:21,756 --> 01:30:25,826 Ik... Ik heb het gevoel dat je mij helemaal niet kent 1251 01:30:25,860 --> 01:30:27,194 en het maakt je niet eens uit. 1252 01:30:27,228 --> 01:30:29,864 -Waverly! -Ik heb jou ter wereld gebracht. 1253 01:30:29,897 --> 01:30:31,933 Hoe kon ik je niet kennen? 1254 01:30:39,941 --> 01:30:40,975 [zucht] 1255 01:30:51,919 --> 01:30:55,189 [gedempt geklets] 1256 01:31:04,966 --> 01:31:08,002 [in het Mandarijn] 1257 01:31:31,726 --> 01:31:32,827 Ben je wakker? 1258 01:32:09,130 --> 01:32:10,664 [in het Mandarijn] 1259 01:32:11,665 --> 01:32:12,700 [ademt uit] 1260 01:32:33,854 --> 01:32:36,557 Ik wil niet dat je je eenzaam voelt. 1261 01:32:36,991 --> 01:32:38,192 Het spijt me. 1262 01:32:40,828 --> 01:32:43,164 Ik bel je de hele tijd, nietwaar? 1263 01:32:46,067 --> 01:32:48,102 Je doet. Je hebt gelijk. 1264 01:32:48,135 --> 01:32:50,805 Het spijt me dat ik je telefoontjes niet heb beantwoord. 1265 01:32:52,306 --> 01:32:54,942 Ik weet dat je het beste voor mij wilt. 1266 01:33:08,389 --> 01:33:10,224 [lacht] 1267 01:33:11,258 --> 01:33:13,727 [lacht] 1268 01:33:18,265 --> 01:33:20,868 Oh. Volgende zomer, 1269 01:33:20,901 --> 01:33:24,939 Misschien gaan we allemaal samen op bezoek bij tante Rachel. 1270 01:33:26,207 --> 01:33:27,608 Oké. 1271 01:33:33,314 --> 01:33:34,348 [grinnikt] 1272 01:33:34,381 --> 01:33:36,984 Doei. [Papa] Tot ziens. 1273 01:33:37,017 --> 01:33:38,085 [motor start] 1274 01:33:38,119 --> 01:33:39,320 [spreekt Mandarijn] 1275 01:33:39,353 --> 01:33:40,621 Oké. 1276 01:33:51,065 --> 01:33:52,199 [zucht] 1277 01:34:09,316 --> 01:34:10,784 [zucht] 1278 01:34:11,952 --> 01:34:13,254 [klopt] 1279 01:34:14,421 --> 01:34:16,257 Eh, een seconde. 1280 01:34:27,368 --> 01:34:28,402 Hoi. 1281 01:34:29,837 --> 01:34:31,739 Wat doe je hier? 1282 01:34:33,508 --> 01:34:34,808 Ik, eh... 1283 01:34:35,876 --> 01:34:37,244 Ik maakte me zorgen om je. 1284 01:34:39,113 --> 01:34:43,250 Weet je, Isabel vertelde me dat je ouders vertrokken zijn, en... 1285 01:34:45,486 --> 01:34:48,389 Dat is niet waarom ik hier ben. Ik ben... 1286 01:34:48,422 --> 01:34:52,226 [zucht] Ik moest je zien en ik moest je vertellen dat ik ook van jou hou. 1287 01:34:52,693 --> 01:34:54,328 Omdat ik het doe. Ik ben... 1288 01:34:56,230 --> 01:34:57,831 [zucht] 1289 01:34:58,933 --> 01:35:03,237 Ik dacht... Ik dacht dat ik het juiste deed. 1290 01:35:09,343 --> 01:35:15,349 Maar dit is waarschijnlijk te laat, nietwaar? 1291 01:35:26,794 --> 01:35:28,195 [lacht] Oké! 1292 01:35:28,229 --> 01:35:29,463 [zucht] Kom hier. 1293 01:35:29,496 --> 01:35:30,931 Godzijdank. 1294 01:35:32,399 --> 01:35:36,036 [beiden lachen] 1295 01:35:36,070 --> 01:35:37,104 Waar is de slaapkamer? 1296 01:35:37,137 --> 01:35:39,373 [beide lachen] 1297 01:35:49,584 --> 01:35:51,752 Je bent waanzinnig mooi. 1298 01:35:52,520 --> 01:35:54,755 Ja dat ben je wel. 1299 01:35:58,892 --> 01:36:00,828 Ik wil niet dat de zomer eindigt. 1300 01:36:01,395 --> 01:36:02,896 Ik ook niet. 1301 01:36:04,265 --> 01:36:07,968 Ik weet dus wat ik dit najaar ga doen. 1302 01:36:09,937 --> 01:36:11,372 Wat ga je doen? 1303 01:36:14,509 --> 01:36:16,043 Ik weet het niet. 1304 01:36:19,079 --> 01:36:20,914 Ga je terug naar huis? 1305 01:36:22,983 --> 01:36:24,151 Ik weet het niet. 1306 01:36:25,419 --> 01:36:26,920 Je kunt blijven. 1307 01:36:26,954 --> 01:36:27,988 [ademt uit] 1308 01:36:29,356 --> 01:36:30,391 Ik zou kunnen. 1309 01:36:35,195 --> 01:36:36,830 Ik moet het uitzoeken. 1310 01:36:40,968 --> 01:36:43,337 Ja. Je zal. 1311 01:36:44,104 --> 01:36:45,139 [grinnikt] 1312 01:36:49,109 --> 01:36:50,144 [kusjes] 1313 01:36:57,051 --> 01:36:59,186 Blake? Mm-hmm? 1314 01:37:00,655 --> 01:37:01,989 Volgende zomer... 1315 01:37:04,892 --> 01:37:06,393 Wil je mij leren surfen? 1316 01:37:23,645 --> 01:37:25,112 Zeker. 1317 01:37:26,980 --> 01:37:30,150 [lacht] 1318 01:37:51,004 --> 01:37:54,208 ♪ Dit liedje is zo typisch ♪ 1319 01:37:57,144 --> 01:38:00,180 ♪ Standaard en retorisch ♪ 1320 01:38:02,717 --> 01:38:07,020 ♪ En dus vecht ik tegen de angst ♪ 1321 01:38:08,690 --> 01:38:13,026 ♪ Om te zeggen wat je verdient om te horen ♪ 1322 01:38:15,730 --> 01:38:18,098 ♪ En ik wankel ♪ 1323 01:38:22,002 --> 01:38:23,904 ♪ Dit gevoel ♪ 1324 01:38:27,575 --> 01:38:30,110 ♪ Je hebt mij ♪ 1325 01:38:33,681 --> 01:38:36,083 ♪ Helemaal ♪ 1326 01:38:39,721 --> 01:38:42,222 ♪ Zo vredig ♪ 1327 01:38:45,560 --> 01:38:48,128 ♪ Zo pijnloos ♪ 1328 01:38:51,766 --> 01:38:55,570 ♪ Zijn er woorden voor ♪ 1329 01:38:57,672 --> 01:39:00,240 ♪ Leg het uit? ♪ 1330 01:39:34,041 --> 01:39:36,511 ♪ Genieten van de nagloed ♪ 1331 01:39:39,681 --> 01:39:42,416 ♪ Langzaam leren, loslaten ♪ 1332 01:39:45,587 --> 01:39:48,455 ♪ En daar gaat het om ♪ 1333 01:39:51,526 --> 01:39:55,429 ♪ Je kunt het niet weten totdat je het weet ♪ 1334 01:39:57,532 --> 01:40:00,367 ♪ En het koor zingt ♪ 1335 01:40:03,571 --> 01:40:06,139 ♪ En de snaren spelen... ♪ 86247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.