Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,354 --> 00:00:23,399
(Dreams made of dazzling starlight)
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
(Illuminate the sky)
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
(I'm rushing towards your world)
4
00:00:29,403 --> 00:00:33,709
(Where our gazes align)
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
(When the rainbow in your heart)
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
(Travels through the peaks)
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
(I'll be by your side)
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
(My heart beats with yours)
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
(Through twists and adventures)
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,715
(I'll fulfill this transformation for you)
11
00:00:53,796 --> 00:00:55,836
(Guarding what makes you special)
12
00:00:55,917 --> 00:01:00,260
(Following my instincts, together into the future)
13
00:01:00,350 --> 00:01:03,725
(In the name of love, sincerely unwavering)
14
00:01:03,806 --> 00:01:07,109
(Crossing wilderness until you appear)
15
00:01:07,190 --> 00:01:10,513
(Give me the passionate courage)
16
00:01:10,606 --> 00:01:13,949
(Accompany me in overcoming countless trials)
17
00:01:14,030 --> 00:01:17,353
(Until you break into my world)
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
(Our dreams stand side by side)
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
(Gazing at your steadfast gaze)
20
00:01:24,360 --> 00:01:28,564
(To reach our tomorrow and future)
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,367
(I am waiting for you)
22
00:01:31,448 --> 00:01:36,046
(Everyone Loves Me)
23
00:01:36,127 --> 00:01:39,908
(Episode 11)
24
00:01:56,752 --> 00:01:58,412
Just look at the time.
25
00:01:59,720 --> 00:02:00,859
Hello?
26
00:02:03,360 --> 00:02:04,967
Don't bring it up.
27
00:02:05,183 --> 00:02:07,183
I didn't make any progress the entire night.
28
00:02:07,279 --> 00:02:08,599
(It's that terrible?)
29
00:02:08,679 --> 00:02:11,473
(They started to exploit you right after a few days, huh?)
30
00:02:11,610 --> 00:02:13,275
You can't blame them.
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,680
I was the one who was uninspired.
32
00:02:14,720 --> 00:02:16,179
It's useless to waste my time there.
33
00:02:17,336 --> 00:02:18,826
- What a coincidence. - I'll hang up first.
34
00:02:18,850 --> 00:02:20,149
What are you doing here?
35
00:02:20,240 --> 00:02:22,584
- I'm on a night run. - Go ahead, then.
36
00:02:22,679 --> 00:02:24,679
I'll reach home soon. I'll call you once I'm home.
37
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
Goodbye.
38
00:02:26,600 --> 00:02:27,759
Did you just get off work?
39
00:02:27,839 --> 00:02:30,359
My draft only got 40 points. Of course I have to work overtime.
40
00:02:30,600 --> 00:02:31,860
Did it go well?
41
00:02:32,679 --> 00:02:33,920
It went so well
42
00:02:34,000 --> 00:02:35,819
that I had to get off work at 3 am.
43
00:02:38,039 --> 00:02:40,019
I think you should rest more often.
44
00:02:40,399 --> 00:02:41,880
I'm worried about your mental state.
45
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
What are you doing here instead of resting, then?
46
00:02:44,160 --> 00:02:45,941
Like I said earlier, I'm on a night run.
47
00:02:47,080 --> 00:02:49,920
You're on a night run at 3 am, huh? Look at how much you're sweating.
48
00:02:50,000 --> 00:02:51,246
Even the BBQ stalls are closed at this time.
49
00:02:51,270 --> 00:02:52,409
You can go ahead, then.
50
00:02:54,039 --> 00:02:55,851
Yeah. It's 3 am.
51
00:02:56,247 --> 00:02:57,586
I should rest now.
52
00:03:21,840 --> 00:03:23,126
(Are you asleep?)
53
00:03:27,040 --> 00:03:28,817
(Not yet. I'm having instant noodles.)
54
00:03:29,015 --> 00:03:30,252
(You're not asleep yourself.)
55
00:03:31,479 --> 00:03:32,799
(You're a game developer, right?)
56
00:03:32,823 --> 00:03:33,960
(Do you know about the Oscars in the gaming industry, )
57
00:03:33,984 --> 00:03:35,457
(the D.I.C.E. Awards?)
58
00:03:37,320 --> 00:03:39,200
(Yeah. Is the result out?)
59
00:03:39,280 --> 00:03:40,379
(Send it to me.)
60
00:03:53,320 --> 00:03:55,895
(The character design that came in first place was pretty unique.)
61
00:03:55,919 --> 00:03:57,615
(Not only did the game win the Best Game of the Year, )
62
00:03:57,639 --> 00:03:58,936
(but they also won Best Art of the Year.)
63
00:03:58,960 --> 00:04:01,283
They do live up to their names as experts, huh?
64
00:04:15,039 --> 00:04:16,732
(Look at the Special Thanks column.)
65
00:04:34,200 --> 00:04:35,339
(Gu Xun.)
66
00:04:35,920 --> 00:04:37,420
(Is he the one you had a crush on?)
67
00:04:38,760 --> 00:04:40,199
(That name is pretty common.)
68
00:04:40,279 --> 00:04:42,239
(I think it's another person with the same name.)
69
00:04:45,920 --> 00:04:47,529
(How is that name common?)
70
00:04:50,215 --> 00:04:52,575
(But I think it should be him since he's a game developer.)
71
00:04:54,920 --> 00:04:56,779
(Seems like you have great taste.)
72
00:04:58,137 --> 00:05:00,996
(Is he your long-lost twin brother?)
73
00:05:01,152 --> 00:05:02,432
(Why do you know him that well?)
74
00:05:18,031 --> 00:05:19,795
He actually won an award, huh?
75
00:05:21,000 --> 00:05:22,464
He's pretty good.
76
00:05:29,480 --> 00:05:30,740
(Your draft)
77
00:05:31,272 --> 00:05:32,960
(is mediocre to say the best.)
78
00:05:39,560 --> 00:05:40,949
If that's the case,
79
00:05:41,200 --> 00:05:44,419
I guess the muscle definition and strength aren't obvious enough.
80
00:05:44,760 --> 00:05:46,088
The gaze isn't sharp enough too.
81
00:05:47,514 --> 00:05:50,392
(Maybe Gu Xun does have a point.)
82
00:05:53,920 --> 00:05:55,815
(I'm only testing the water with my indie game.)
83
00:05:55,839 --> 00:05:59,620
(Currently, I'll focus on developing original AAA games.)
84
00:06:00,039 --> 00:06:02,136
(I wish to recommend beginners who wish to join this industry)
85
00:06:02,160 --> 00:06:04,139
(some books and magazines.)
86
00:06:04,279 --> 00:06:07,309
(For example, "Rules of Game Art", "Game No. 1", )
87
00:06:07,480 --> 00:06:09,478
(and "ACG White Paper.")
88
00:06:30,239 --> 00:06:31,499
I'll make a move first.
89
00:06:34,269 --> 00:06:36,309
The meeting will be held soon. Where are you going?
90
00:06:36,503 --> 00:06:38,840
Mr. Jiang, I thought the meeting was in the afternoon?
91
00:06:39,519 --> 00:06:40,700
It was brought forward.
92
00:06:43,760 --> 00:06:44,779
What's the matter?
93
00:06:45,192 --> 00:06:46,912
Are you heading to the Ninth Business Unit?
94
00:06:50,799 --> 00:06:51,839
Qian Ling,
95
00:06:51,937 --> 00:06:53,856
don't forget that you still belong to Project Team 1.
96
00:06:53,880 --> 00:06:55,840
I'm sure you don't need me to remind you of that.
97
00:06:56,000 --> 00:06:57,059
Yes, Mr. Jiang.
98
00:06:57,896 --> 00:06:59,376
- Let's attend the meeting. - Okay.
99
00:07:06,223 --> 00:07:08,183
Don't scroll your phone during the meeting later.
100
00:07:09,119 --> 00:07:10,119
All right.
101
00:07:10,480 --> 00:07:11,740
It's meeting time.
102
00:07:14,079 --> 00:07:15,259
Coming, Mr. Jiang.
103
00:07:15,844 --> 00:07:19,314
(Two hours later)
104
00:07:20,799 --> 00:07:21,799
Qian Ling.
105
00:07:22,296 --> 00:07:23,617
You did join us for real, huh?
106
00:07:23,752 --> 00:07:24,976
I guess we'll be working together?
107
00:07:25,000 --> 00:07:27,122
Yeah. We can do this. We're beginners after all.
108
00:07:27,203 --> 00:07:29,375
- I need to look for Fan Xing. - I'm the lead planner...
109
00:07:29,399 --> 00:07:30,399
Fan Xing.
110
00:07:32,160 --> 00:07:33,300
Fan Xing.
111
00:07:35,289 --> 00:07:36,698
It's already 11 am.
112
00:07:36,888 --> 00:07:38,828
We were supposed to meet at 10.
113
00:07:39,705 --> 00:07:40,785
I'm sorry.
114
00:07:40,881 --> 00:07:43,866
I failed to send my text to you.
115
00:07:44,119 --> 00:07:47,240
Yue Qian Ling, if you can't do this,
116
00:07:47,320 --> 00:07:48,999
you can tell Mr. Gu in person.
117
00:07:49,079 --> 00:07:50,645
Please don't waste other people's time.
118
00:07:50,845 --> 00:07:51,930
I'm sorry.
119
00:07:52,001 --> 00:07:53,560
Project Team 1 had a sudden project.
120
00:07:53,640 --> 00:07:55,560
It's my bad this time. I'll take note next time.
121
00:07:56,239 --> 00:07:57,696
I don't need to listen to your excuses.
122
00:07:57,720 --> 00:08:00,576
Arranging one's schedule well is the most basic work ethic one should have.
123
00:08:00,600 --> 00:08:02,159
Don't tell me you were so naive
124
00:08:02,239 --> 00:08:04,939
that you thought you could finish our work as a part-timer?
125
00:08:06,343 --> 00:08:07,343
That's not it.
126
00:08:08,880 --> 00:08:11,533
Sorry about that. I have a meeting with Mr. Gu.
127
00:08:19,920 --> 00:08:22,711
If so, I'll organize the files first.
128
00:08:23,000 --> 00:08:26,048
I'll verify them with you once you're done with the meeting.
129
00:08:36,475 --> 00:08:38,515
Fan Xing, I have a video conference to attend.
130
00:08:38,631 --> 00:08:39,911
It won't end that soon.
131
00:08:40,000 --> 00:08:41,480
You can proceed with your work first.
132
00:08:41,599 --> 00:08:42,599
Yes, Mr. Gu.
133
00:08:50,039 --> 00:08:51,399
Let me locate the materials first.
134
00:09:01,640 --> 00:09:03,680
"Rules of Game Art."
135
00:09:03,760 --> 00:09:05,899
"ACG White Paper."
136
00:09:06,376 --> 00:09:08,236
"Game No. 1."
137
00:09:12,119 --> 00:09:15,339
The books and magazines he recommended are impossible to find.
138
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Excuse me.
139
00:09:22,440 --> 00:09:24,339
Are these books available?
140
00:09:24,874 --> 00:09:27,974
Yes, but we only have a few of them.
141
00:09:28,640 --> 00:09:29,775
You can check out that section.
142
00:09:29,799 --> 00:09:31,135
You should be able to find them there.
143
00:09:31,159 --> 00:09:32,159
Thank you.
144
00:10:08,599 --> 00:10:09,599
You...
145
00:10:10,760 --> 00:10:13,620
Only a few people know the existence of this book.
146
00:10:14,087 --> 00:10:15,268
How did you find out?
147
00:10:18,119 --> 00:10:19,961
Are you mocking me for being ignorant?
148
00:10:20,073 --> 00:10:22,094
Shouldn't it be a compliment?
149
00:10:22,799 --> 00:10:25,240
Someone said this book was helpful to beginners.
150
00:10:25,320 --> 00:10:27,320
I'm here to see if it has any practical knowledge.
151
00:10:28,679 --> 00:10:30,539
This cost 799 yuan?
152
00:10:32,751 --> 00:10:33,791
What are you doing?
153
00:10:33,919 --> 00:10:35,099
I got it first.
154
00:10:40,496 --> 00:10:42,176
You already have one, don't you?
155
00:10:42,280 --> 00:10:44,219
You see, I have a habit.
156
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
I read one book
157
00:10:47,239 --> 00:10:48,599
and buy one copy as my collection.
158
00:10:54,007 --> 00:10:55,007
Give it to me.
159
00:10:55,679 --> 00:10:56,679
Give it to me!
160
00:11:09,376 --> 00:11:11,012
I'm going to buy both.
161
00:11:12,159 --> 00:11:13,319
You must be sick in the head.
162
00:11:27,663 --> 00:11:29,164
You better don't go overboard.
163
00:11:43,000 --> 00:11:44,151
There's no need to find it.
164
00:11:44,479 --> 00:11:45,479
All of them are with me.
165
00:11:48,137 --> 00:11:49,596
Are you doing this on purpose?
166
00:11:53,736 --> 00:11:54,736
You...
167
00:11:56,663 --> 00:11:57,663
Thank you.
168
00:11:58,575 --> 00:12:00,376
Excuse me. Do you have other copies of this book?
169
00:12:00,400 --> 00:12:01,860
I'm sorry. That's all we have.
170
00:12:06,952 --> 00:12:07,973
Wait!
171
00:12:11,304 --> 00:12:12,655
You want to pit yourself against me, don't you?
172
00:12:12,679 --> 00:12:14,075
So what if you're rich?
173
00:12:14,895 --> 00:12:17,178
If you wish to read them,
174
00:12:17,440 --> 00:12:18,820
I can lend them to you.
175
00:12:20,400 --> 00:12:21,779
You better remember what you say.
176
00:12:23,354 --> 00:12:26,099
However, there's a condition.
177
00:12:26,840 --> 00:12:28,590
- What is it? - You need to be my driver.
178
00:12:28,840 --> 00:12:31,480
My wrist got hurt from carrying your overweight luggage last time.
179
00:12:31,559 --> 00:12:34,129
The doctor told me not to exert any strength for the time being.
180
00:12:34,960 --> 00:12:36,176
You can't drive because of that reason?
181
00:12:36,200 --> 00:12:38,019
Sounds to me like you lack physical training.
182
00:12:41,351 --> 00:12:43,138
Wait.
183
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Deal. I just need to be your driver, right?
184
00:12:46,040 --> 00:12:47,880
I didn't get my license for nothing, you know?
185
00:12:58,760 --> 00:13:00,099
Let me try the blinkers.
186
00:13:06,799 --> 00:13:07,799
That's not it.
187
00:13:07,898 --> 00:13:08,898
It's this one.
188
00:13:09,840 --> 00:13:11,666
- Hi, Nomi. - (I am here.)
189
00:13:11,800 --> 00:13:13,034
Switch off the engine.
190
00:13:13,280 --> 00:13:15,343
What did you say? Don't switch it off!
191
00:13:15,424 --> 00:13:17,605
(The vehicle will be switched off.)
192
00:13:18,145 --> 00:13:19,274
Sit tight.
193
00:13:19,749 --> 00:13:22,277
(The vehicle supports constant-speed automatic driving.)
194
00:13:23,440 --> 00:13:24,940
This is so cool.
195
00:13:25,239 --> 00:13:26,300
Hurry up.
196
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Let's go.
197
00:13:54,018 --> 00:13:55,039
Why don't we...
198
00:13:58,600 --> 00:14:00,039
Why don't we stop at the side?
199
00:14:00,120 --> 00:14:01,224
I'll drive with one hand.
200
00:14:01,953 --> 00:14:04,633
Keep a safe distance! Did you even learn your traffic rules or not?
201
00:14:04,880 --> 00:14:06,599
It's fine. Just sit tight.
202
00:14:11,960 --> 00:14:13,261
Hey! It's red!
203
00:14:13,377 --> 00:14:14,817
I saw that. I'm not blind, you know?
204
00:14:14,880 --> 00:14:17,208
- Step on the brake! The left one! - We're not there yet.
205
00:14:17,232 --> 00:14:18,719
- Step on the brake! - I know that.
206
00:14:18,838 --> 00:14:20,001
Keep quiet!
207
00:14:24,440 --> 00:14:25,911
I can see, you know? I'm not blind.
208
00:14:25,992 --> 00:14:27,295
Just keep quiet.
209
00:14:28,640 --> 00:14:30,120
Don't look at me. Look at your phone.
210
00:14:44,280 --> 00:14:45,857
I know her. She's pretty popular lately.
211
00:14:45,881 --> 00:14:47,295
Keep your eyes on the road, okay?
212
00:14:47,919 --> 00:14:49,339
The traffic light is red.
213
00:14:50,239 --> 00:14:51,779
She's pretty popular lately.
214
00:14:52,239 --> 00:14:54,502
She's the winner of the World Martial Arts Championship.
215
00:14:54,679 --> 00:14:55,856
She's the sixth-generation successor of Taiji.
216
00:14:55,880 --> 00:14:57,640
She knows how to wield all kinds of weapons.
217
00:15:00,887 --> 00:15:04,908
(Seems like this person is very compatible with Lin Zhi.)
218
00:15:11,064 --> 00:15:12,454
It's green now.
219
00:15:12,687 --> 00:15:14,007
I saw that. I'm not blind.
220
00:15:14,119 --> 00:15:15,119
Sit tight.
221
00:16:05,807 --> 00:16:08,376
(I rode the vehicle of New Jinjiang City's car queen today.)
222
00:16:09,960 --> 00:16:11,145
What does he mean by that?
223
00:16:11,760 --> 00:16:14,139
Is he implying that I'm a lousy driver?
224
00:16:21,040 --> 00:16:23,124
I'll improve the background, then.
225
00:16:23,599 --> 00:16:27,099
Mr. Gu, I've dealt with Qian Ling's schedule with Project Team 1.
226
00:16:28,155 --> 00:16:29,916
- Good job. - It's my duty.
227
00:16:31,783 --> 00:16:33,783
I'm almost done. You guys can have a chat.
228
00:16:37,119 --> 00:16:38,119
Mr. Wei.
229
00:16:38,400 --> 00:16:41,260
Iced Americano with no sugar or ice. Your special drink.
230
00:16:43,086 --> 00:16:45,926
Thank you for arranging my schedule with Project Team 1's lead artist.
231
00:16:46,039 --> 00:16:47,159
He already promised me
232
00:16:47,239 --> 00:16:49,684
that he would try to arrange morning work for me.
233
00:16:50,343 --> 00:16:52,343
If so, you have to buy Mr. Gu a cup of coffee too.
234
00:16:52,679 --> 00:16:53,679
Mr. Gu?
235
00:16:56,080 --> 00:16:57,880
What's the matter? Do you need anything else?
236
00:17:01,320 --> 00:17:03,898
Can you check my draft for me?
237
00:17:06,079 --> 00:17:07,635
Since you bought me coffee,
238
00:17:07,839 --> 00:17:09,500
I'll tell you what you'd like to hear.
239
00:17:12,400 --> 00:17:13,540
You've improved.
240
00:17:14,340 --> 00:17:16,060
The character design is more prominent now.
241
00:17:16,160 --> 00:17:18,846
You achieved that in such a short time.
242
00:17:19,079 --> 00:17:20,140
It must've been tough.
243
00:17:21,136 --> 00:17:24,252
Not at all. It's still a far cry away from what Fan Xing expects of me.
244
00:17:28,000 --> 00:17:30,419
I heard that Fan Xing didn't take your participation well.
245
00:17:30,676 --> 00:17:32,735
That's normal. You need time for every process.
246
00:17:33,976 --> 00:17:35,816
Fan Xing just takes the matter on its merit.
247
00:17:35,920 --> 00:17:38,039
She's straight to the point. I think that's great.
248
00:17:38,119 --> 00:17:40,140
I'll do my best to achieve her standards.
249
00:17:42,439 --> 00:17:44,980
If so, let me tell you about the things you can improve.
250
00:17:45,439 --> 00:17:46,560
Take a look.
251
00:17:46,640 --> 00:17:49,177
The female main character's weapon is quite normal.
252
00:17:49,893 --> 00:17:53,448
Actually, I've tried all kinds of weapons on Lin Zhi.
253
00:17:53,719 --> 00:17:57,600
She won't look dashing enough if she uses a short weapon.
254
00:17:57,680 --> 00:17:59,359
However, if she uses a long weapon,
255
00:17:59,439 --> 00:18:01,932
it'll look too burdensome on her.
256
00:18:02,119 --> 00:18:05,567
Hidden weapons don't fit her character setting either.
257
00:18:06,943 --> 00:18:08,354
I have a suggestion.
258
00:18:08,680 --> 00:18:11,510
You can read more about the ancient weapons of China.
259
00:18:12,280 --> 00:18:14,411
I think Professor Wang Lin Zhi is holding a talk today.
260
00:18:14,435 --> 00:18:15,480
Today?
261
00:18:15,560 --> 00:18:17,279
But it's hard to get tickets to his talk.
262
00:18:17,359 --> 00:18:18,736
I don't think you can get it today.
263
00:18:18,760 --> 00:18:20,024
I'll notify you in advance next time if he's holding talks.
264
00:18:20,048 --> 00:18:22,110
All right. Please remember to notify me.
265
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
Excuse me. Is Professor Wang inside?
266
00:18:37,280 --> 00:18:38,693
Professor Wang? Just go inside.
267
00:18:39,405 --> 00:18:40,695
- Thanks. - Don't mention it.
268
00:18:41,920 --> 00:18:43,179
This is fine.
269
00:18:50,496 --> 00:18:51,516
Professor Wang.
270
00:18:56,560 --> 00:18:58,040
- You may go first. - Okay.
271
00:19:06,800 --> 00:19:08,119
Mr. Gu, you're a busy man.
272
00:19:08,199 --> 00:19:09,740
Why are you here?
273
00:19:10,319 --> 00:19:11,319
Have a seat.
274
00:19:13,984 --> 00:19:16,763
I have something that I wish to show you.
275
00:19:17,920 --> 00:19:19,099
What is it?
276
00:19:23,079 --> 00:19:25,399
This is the game setting that I designed
277
00:19:25,479 --> 00:19:27,057
based on the legendary Epang Palace.
278
00:19:27,199 --> 00:19:29,219
I'll use this in a new game that I'm developing.
279
00:19:30,238 --> 00:19:31,746
Your guidance
280
00:19:31,880 --> 00:19:33,540
gave me boundless inspiration.
281
00:19:34,959 --> 00:19:36,339
This is pretty good.
282
00:19:39,221 --> 00:19:41,120
I know you're still angry at me.
283
00:19:41,560 --> 00:19:43,733
Back then, you had great expectations of me
284
00:19:43,880 --> 00:19:45,335
during your elective history courses.
285
00:19:45,359 --> 00:19:47,479
You wanted me to be a postgraduate student under you.
286
00:19:48,946 --> 00:19:50,367
I was the one who let you down.
287
00:19:51,280 --> 00:19:52,800
Shouldn't I be angry?
288
00:19:52,959 --> 00:19:54,736
You didn't appreciate my effort at all.
289
00:19:54,927 --> 00:19:57,346
You said developing games was the passion of your life.
290
00:19:57,528 --> 00:19:58,873
What a shallow dream.
291
00:19:59,784 --> 00:20:02,263
But I'm putting what you taught me into good use.
292
00:20:02,437 --> 00:20:03,777
I didn't embarrass you.
293
00:20:05,173 --> 00:20:06,393
I'll wait and see.
294
00:20:08,737 --> 00:20:10,272
I suppose you didn't come all the way here
295
00:20:10,296 --> 00:20:11,677
just to show me this, right?
296
00:20:15,696 --> 00:20:17,058
Actually,
297
00:20:17,630 --> 00:20:19,827
I hope I can get a ticket for your talk too.
298
00:20:20,040 --> 00:20:21,829
You mean the cold weapon talk?
299
00:20:22,152 --> 00:20:23,991
Are you doing this for your game's sake?
300
00:20:24,102 --> 00:20:25,182
That's right.
301
00:20:25,479 --> 00:20:28,635
I wish to improve upon its setting and weapon design.
302
00:20:28,840 --> 00:20:30,992
My colleagues from the art department will be coming later.
303
00:20:31,016 --> 00:20:33,851
I hope they can get inspired by your talk too.
304
00:20:34,839 --> 00:20:36,140
All right.
305
00:20:37,238 --> 00:20:39,278
You better not tell anyone that I was your lecturer
306
00:20:39,680 --> 00:20:41,740
if people criticize your weapon design.
307
00:20:42,119 --> 00:20:43,179
Understood.
308
00:20:43,560 --> 00:20:45,136
All right. I'll do something about the ticket.
309
00:20:45,160 --> 00:20:46,464
Show it to me again.
310
00:20:46,680 --> 00:20:48,089
It's pretty good.
311
00:20:49,599 --> 00:20:52,479
- You didn't learn for nothing. - It's because you're a good lecturer.
312
00:21:00,239 --> 00:21:01,456
- All right, you can go inside. - Okay.
313
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
Please sign your attendance here.
314
00:21:02,839 --> 00:21:03,900
Just sign here.
315
00:21:09,719 --> 00:21:12,480
Excuse me. Are the tickets still available?
316
00:21:12,583 --> 00:21:14,882
Sorry. We sold them out a week ago.
317
00:21:16,136 --> 00:21:17,777
If so, can you do me a favor, then?
318
00:21:17,920 --> 00:21:20,178
I don't need to be seated. I can stand and listen to the talk.
319
00:21:20,202 --> 00:21:22,560
No. Look at the long queue we have.
320
00:21:22,640 --> 00:21:23,900
The venue is fully booked.
321
00:21:37,953 --> 00:21:40,232
Miss, where are you going?
322
00:21:40,335 --> 00:21:42,510
My tummy hurts. I need to use the restroom.
323
00:21:42,760 --> 00:21:44,620
The restroom is over there. Please.
324
00:21:48,047 --> 00:21:49,628
Sorry about that.
325
00:22:07,753 --> 00:22:09,573
Qian Ling? Hello.
326
00:22:09,983 --> 00:22:10,983
Su Zheng?
327
00:22:11,839 --> 00:22:13,166
Are you here for the talk too?
328
00:22:17,090 --> 00:22:18,307
You didn't get a ticket, huh?
329
00:22:20,119 --> 00:22:22,717
One of my friends is working for their partner company.
330
00:22:22,920 --> 00:22:24,295
I'll ask him if he can help you out.
331
00:22:24,319 --> 00:22:25,319
Really?
332
00:22:25,904 --> 00:22:27,143
Thank you so much.
333
00:22:27,239 --> 00:22:28,239
Don't mention it.
334
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
Give me a second.
335
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Yue Qian Ling.
336
00:22:46,345 --> 00:22:47,345
What a coincidence.
337
00:22:48,096 --> 00:22:49,357
Did you not get a ticket?
338
00:22:49,969 --> 00:22:51,249
What are you doing here too?
339
00:22:51,400 --> 00:22:53,276
What a coincidence. I happen to have...
340
00:22:53,479 --> 00:22:56,480
Mr. Gu, you bought all the books last time.
341
00:22:56,583 --> 00:22:59,954
Don't tell me you bought all the tickets just to prevent me from entering?
342
00:23:03,239 --> 00:23:04,239
Mr. Gu?
343
00:23:05,000 --> 00:23:06,540
Are you here to attend the talk too?
344
00:23:07,413 --> 00:23:09,230
My friend said he could help you out.
345
00:23:09,319 --> 00:23:12,166
But the seat might not be that good.
346
00:23:12,479 --> 00:23:14,440
That's fine. I'm already content to get a ticket.
347
00:23:14,599 --> 00:23:15,903
Thank you so much.
348
00:23:16,032 --> 00:23:17,777
You don't need to be that courteous. Don't mention it.
349
00:23:17,801 --> 00:23:19,573
Mr. Gu, look.
350
00:23:19,760 --> 00:23:22,376
I'm not that unlucky after all, am I right?
351
00:23:23,760 --> 00:23:24,860
Su Zheng, let's go.
352
00:23:25,719 --> 00:23:26,719
Goodbye.
353
00:23:32,156 --> 00:23:34,116
I've been waiting for this talk for a long time.
354
00:23:34,197 --> 00:23:35,818
I didn't expect you to be into this too.
355
00:23:37,525 --> 00:23:39,055
I always wanted to get a ticket, but I couldn't.
356
00:23:39,079 --> 00:23:41,796
Excuse me. Are you Ms. Yue Qian Ling?
357
00:23:41,923 --> 00:23:44,131
We have an empty seat over here.
358
00:23:44,716 --> 00:23:46,476
- Please follow me. - I'm great, aren't I?
359
00:23:49,098 --> 00:23:50,371
Over here.
360
00:23:55,056 --> 00:23:56,477
- This one? - Yes.
361
00:23:56,802 --> 00:23:57,802
Thank you.
362
00:24:00,359 --> 00:24:02,956
Su Zheng, your friend is amazing!
363
00:24:08,680 --> 00:24:10,725
You're thanking the wrong guy.
364
00:24:30,183 --> 00:24:31,204
Is she your girlfriend?
365
00:24:33,454 --> 00:24:35,082
She's just a colleague.
366
00:24:36,920 --> 00:24:40,260
Who are you kidding? Why would the arrogant Gu Xun bow down
367
00:24:41,040 --> 00:24:42,419
for a colleague?
368
00:24:56,619 --> 00:24:59,119
Hello, everyone. Welcome to
369
00:24:59,236 --> 00:25:01,840
a talk related to the cold weapons of China.
370
00:25:01,990 --> 00:25:04,009
I'm Wang Lin Zhi.
371
00:25:39,079 --> 00:25:40,259
It's raining?
372
00:25:41,920 --> 00:25:44,419
No wonder it takes so long to get a cab.
373
00:25:53,641 --> 00:25:54,741
Yue Qian Ling.
374
00:25:55,979 --> 00:25:57,660
I drove here. Let me send you back.
375
00:26:03,359 --> 00:26:06,079
A wise man knows better than to fight when the odds are against him.
376
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
Qian Ling.
377
00:26:09,280 --> 00:26:10,478
Mr. Gu, you're still here?
378
00:26:10,680 --> 00:26:12,546
My car is over there. Let me send you back.
379
00:26:17,359 --> 00:26:20,780
Okay. Mr. Gu, I'll leave with Su Zheng first.
380
00:26:21,199 --> 00:26:22,620
Su Zheng, let's go.
381
00:26:24,329 --> 00:26:26,048
No need for that. You'll get drenched.
382
00:26:26,129 --> 00:26:27,528
Cut the crap. Let's go.
383
00:26:27,640 --> 00:26:29,430
- Come on. - All right. Let's go.
384
00:26:45,040 --> 00:26:47,744
Thank you for getting the ticket for me today.
385
00:26:47,825 --> 00:26:50,185
You're even sending me home. I'll buy you a meal next time.
386
00:26:50,215 --> 00:26:52,095
There's no need to be this courteous.
387
00:26:52,176 --> 00:26:53,654
My goodness.
388
00:26:55,920 --> 00:26:57,179
Actually,
389
00:26:58,888 --> 00:27:00,367
I think my friend
390
00:27:00,479 --> 00:27:02,730
wasn't the one who got that ticket for you.
391
00:27:03,319 --> 00:27:05,499
Gu Xun told someone to get the ticket for you.
392
00:27:11,687 --> 00:27:13,274
I'm just asking.
393
00:27:13,680 --> 00:27:17,411
So, you and Gu Xun...
394
00:27:18,442 --> 00:27:19,442
What?
395
00:27:21,199 --> 00:27:23,939
You see, I think he treats you differently compared to the rest.
396
00:27:24,640 --> 00:27:25,879
The way he's treating you,
397
00:27:25,959 --> 00:27:27,219
it's like
398
00:27:28,372 --> 00:27:30,024
he's being cautious.
399
00:27:30,105 --> 00:27:34,094
It's like he wants to make you happy.
400
00:27:34,496 --> 00:27:37,435
And sometimes, he wants to beg you for forgiveness.
401
00:27:39,929 --> 00:27:41,009
Hey,
402
00:27:41,113 --> 00:27:44,793
do you truly think
403
00:27:44,911 --> 00:27:46,016
that he's trying to make me happy
404
00:27:46,040 --> 00:27:47,140
and beg for my forgiveness?
405
00:28:12,023 --> 00:28:13,703
Why are you still standing?
406
00:28:13,839 --> 00:28:16,479
How dare you still stand? You think you're the only driver around?
407
00:28:20,795 --> 00:28:22,915
Seems like you have too much free time on your hands.
408
00:28:25,450 --> 00:28:28,782
Su Zheng, hand in this week's work plan by tomorrow morning.
409
00:28:28,862 --> 00:28:31,685
Do a new level design for all the current designs you have.
410
00:28:32,319 --> 00:28:34,078
Make sure you do more than 15 types for each.
411
00:28:34,102 --> 00:28:35,102
By the way,
412
00:28:35,319 --> 00:28:38,826
make sure you elaborate on every idea and the design reference.
413
00:28:59,473 --> 00:29:00,573
(Okay.)
414
00:29:04,962 --> 00:29:06,102
(One round?)
415
00:29:10,232 --> 00:29:11,732
(I'm out of energy.)
416
00:29:15,880 --> 00:29:17,298
(But why?)
417
00:29:18,503 --> 00:29:19,800
(I caught a cold.)
418
00:29:21,047 --> 00:29:22,327
(Have you been to the hospital?)
419
00:29:24,048 --> 00:29:25,626
(I bought some medicine using the delivery app.)
420
00:29:25,650 --> 00:29:27,675
(But the rider is so slow.)
421
00:29:37,737 --> 00:29:38,765
(Hello?)
422
00:29:38,846 --> 00:29:40,533
Hello, mister?
423
00:29:40,719 --> 00:29:42,639
How long will it take for my medicine to arrive?
424
00:29:42,880 --> 00:29:44,536
(I've been waiting here for half an hour.)
425
00:29:44,560 --> 00:29:45,736
(I can't even accept other orders.)
426
00:29:45,760 --> 00:29:47,695
(The shop owner couldn't find the medicine you wanted.)
427
00:29:47,719 --> 00:29:49,879
(Miss, please don't buy your medicine here next time.)
428
00:29:49,920 --> 00:29:51,732
I'm speechless. I'll give it a bad review.
429
00:29:51,881 --> 00:29:53,567
(I can hear you both, you know?)
430
00:29:53,680 --> 00:29:55,140
(I'm looking for it right now.)
431
00:29:55,479 --> 00:29:56,579
(Give me a second.)
432
00:29:58,006 --> 00:30:00,566
(I found it. I'll ask the rider to deliver it to you right now.)
433
00:30:00,880 --> 00:30:02,560
How long will it take before it arrives?
434
00:30:02,640 --> 00:30:04,656
I'll go out and buy it myself if it takes too long.
435
00:30:04,680 --> 00:30:06,520
(Sorry about that. I'll be there in a second.)
436
00:30:06,932 --> 00:30:08,271
Hurry up, then.
437
00:30:10,839 --> 00:30:12,260
It's pouring out there.
438
00:30:13,177 --> 00:30:15,377
The cold weather will consume me alive if I go outside.
439
00:30:28,280 --> 00:30:29,570
He's finally here.
440
00:30:30,859 --> 00:30:32,272
Hello, here's your delivery.
441
00:30:32,599 --> 00:30:33,780
It's finally here.
442
00:30:35,359 --> 00:30:37,444
Rice with beef? This isn't mine!
443
00:30:40,160 --> 00:30:42,449
402?
444
00:30:44,167 --> 00:30:45,407
I think this belongs to Gu Xun.
445
00:31:10,202 --> 00:31:12,012
Where did you go in the middle of the night?
446
00:31:13,479 --> 00:31:14,915
I...
447
00:31:15,909 --> 00:31:17,451
I went for a night run.
448
00:31:17,935 --> 00:31:20,095
For some reason, your food order was sent to my house.
449
00:31:24,560 --> 00:31:25,900
What are you hiding?
450
00:31:27,778 --> 00:31:29,196
Nothing.
451
00:31:31,760 --> 00:31:34,935
You went on a night run in the middle of the night while it was pouring?
452
00:31:37,423 --> 00:31:40,107
You're being sneaky. I'm sure something's wrong.
453
00:31:41,318 --> 00:31:43,798
What are you hiding? Is it something that cannot be disclosed?
454
00:32:04,128 --> 00:32:05,148
You...
455
00:32:06,199 --> 00:32:07,740
Why is your body so hot?
456
00:32:09,359 --> 00:32:11,500
I might have a fever.
457
00:32:26,114 --> 00:32:28,155
Don't tell me I have a fever for real?
458
00:32:39,999 --> 00:32:41,278
Hello, mister?
459
00:32:41,359 --> 00:32:42,750
Why hasn't my medicine arrived yet?
460
00:32:42,774 --> 00:32:45,572
(Don't bring it up. That fool got you the wrong medicine.)
461
00:32:45,680 --> 00:32:47,816
(I have to go back and get it again. It already exceeded my delivery time.)
462
00:32:47,840 --> 00:32:49,016
(You have to file a complaint against him.)
463
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
I'm speechless.
464
00:33:02,087 --> 00:33:03,357
Do you need anything?
465
00:33:03,742 --> 00:33:05,003
Do you have a hairdryer?
466
00:33:05,959 --> 00:33:07,020
What's the matter?
467
00:33:07,560 --> 00:33:08,996
My hairdryer is broken.
468
00:33:09,222 --> 00:33:10,521
Lend me yours.
469
00:33:13,959 --> 00:33:15,740
My shirt is drenched.
470
00:33:16,719 --> 00:33:17,740
Wait here.
471
00:33:25,560 --> 00:33:27,016
You went on a night run in the middle of the night.
472
00:33:27,040 --> 00:33:28,620
What else do you think will happen?
473
00:33:29,599 --> 00:33:31,080
I need to go to sleep now.
474
00:33:31,160 --> 00:33:32,800
You can return it to me tomorrow morning.
475
00:33:33,920 --> 00:33:35,215
Your fever hasn't subsided yet, right?
476
00:33:35,239 --> 00:33:36,680
I have some medicine at home.
477
00:33:36,846 --> 00:33:38,886
You should come to my house and take some with you.
478
00:33:39,753 --> 00:33:41,333
Go to your house?
479
00:33:47,536 --> 00:33:48,756
Fine.
480
00:33:51,532 --> 00:33:54,092
There's no need to change into slippers. You might catch a cold.
481
00:34:08,639 --> 00:34:09,790
Have a seat first.
482
00:34:10,879 --> 00:34:11,879
Okay.
483
00:34:19,479 --> 00:34:20,939
Take this twice per day.
484
00:34:23,360 --> 00:34:24,661
Take this thrice per day.
485
00:34:27,000 --> 00:34:28,200
This is Vitamin C.
486
00:34:28,280 --> 00:34:29,540
It can boost your immunity.
487
00:34:30,639 --> 00:34:32,336
How much do they cost? I'll transfer the money to you.
488
00:34:32,360 --> 00:34:33,419
It's fine.
489
00:35:01,959 --> 00:35:04,260
(Gu Xun was indeed the one who got me the ticket.)
490
00:35:20,993 --> 00:35:22,301
(Something's off.)
491
00:35:22,560 --> 00:35:24,264
(The medicine was purchased not long ago.)
492
00:35:29,574 --> 00:35:31,020
You can take the medicine first.
493
00:35:33,675 --> 00:35:35,954
No need for that. I'll take them at home.
494
00:35:36,199 --> 00:35:37,668
I'll transfer the money to you later.
495
00:35:37,692 --> 00:35:38,692
Thank you.
496
00:35:54,757 --> 00:35:58,532
Did I write in the chat group that I caught a cold?
497
00:36:06,560 --> 00:36:08,675
I thought I sent that to the group chat.
498
00:36:08,756 --> 00:36:11,044
But I actually sent that to Campus Heartthrob.
499
00:36:11,162 --> 00:36:13,443
If so, he's the only person who knows that I have a cold.
500
00:36:15,239 --> 00:36:17,884
Could it be that Gu Xun is Campus Heartthrob?
501
00:36:22,741 --> 00:36:23,942
How is that possible?
502
00:36:24,094 --> 00:36:25,692
Was my brain damaged from the fever?
503
00:36:31,950 --> 00:36:33,400
But what if it's true?
504
00:36:43,049 --> 00:36:44,840
He's online, huh?
505
00:37:03,879 --> 00:37:04,879
Hello?
506
00:37:05,919 --> 00:37:08,001
Hello.
507
00:37:08,312 --> 00:37:09,903
The medicine you said just now,
508
00:37:09,993 --> 00:37:12,010
how many times do I have to take them per day again?
509
00:37:12,034 --> 00:37:13,106
I forgot.
510
00:37:14,159 --> 00:37:15,415
(Take the green one twice per day.)
511
00:37:15,439 --> 00:37:16,879
(Take the red one thrice per day.)
512
00:37:16,959 --> 00:37:19,179
(Remember, don't take them on an empty stomach.)
513
00:37:21,800 --> 00:37:23,245
Got it. Thank you.
514
00:37:27,760 --> 00:37:29,599
I guess I watched too many suspense dramas.
515
00:37:29,679 --> 00:37:31,060
That's why I'm so paranoid.
516
00:37:35,719 --> 00:37:37,439
You're playing games with a girl this late?
517
00:37:37,479 --> 00:37:38,820
You better don't drop the ball.
518
00:37:44,589 --> 00:37:46,803
(She took the entire prescription with her.)
519
00:37:47,000 --> 00:37:49,240
(And, it did state how many times she had to take them.)
520
00:37:49,439 --> 00:37:51,111
(But she called me.)
521
00:37:52,600 --> 00:37:54,139
(Could it be that...)
522
00:37:56,000 --> 00:37:57,415
(Borrow me your account for a few more rounds.)
523
00:37:57,439 --> 00:37:59,252
(I'm going to win her heart soon.)
524
00:37:59,919 --> 00:38:02,322
(You think you can carry her to victory with your ability?)
525
00:38:05,186 --> 00:38:07,294
(By the way, Twistie was looking for you just now.)
526
00:38:11,096 --> 00:38:12,516
(Treat it as if you saw nothing.)
527
00:38:18,919 --> 00:38:22,409
(Could it be that she found out I was Campus Heartthrob?)
528
00:38:56,584 --> 00:38:59,363
(My fever has almost subsided after waking up.)
529
00:39:00,840 --> 00:39:02,040
(Almost isn't good enough.)
530
00:39:02,120 --> 00:39:03,880
(That means you haven't recovered entirely.)
531
00:39:04,151 --> 00:39:05,951
(You should apply for another one-day leave.)
532
00:39:06,560 --> 00:39:07,759
(Why are you so calculative?)
533
00:39:07,840 --> 00:39:09,422
(I'm fine now. Are you happy now?)
534
00:39:12,824 --> 00:39:14,794
(It's just that I'm starving right now.)
535
00:39:15,159 --> 00:39:16,839
(If only there's a Chinese breakfast wrap)
536
00:39:16,938 --> 00:39:20,233
(with double fried fritters, double Chinese Parsley, extra spicy, )
537
00:39:20,360 --> 00:39:21,903
(rice cake dumpling with red bean paste, )
538
00:39:21,927 --> 00:39:23,603
(and a cup of Iced Americano.)
539
00:39:24,415 --> 00:39:26,575
(Are you practicing how to recite your personal menu?)
540
00:39:27,211 --> 00:39:28,508
(Shut up.)
541
00:39:46,434 --> 00:39:48,361
Yeah.
542
00:39:48,599 --> 00:39:49,920
This won't do.
543
00:39:50,032 --> 00:39:51,672
We darkened the tone of the background
544
00:39:51,760 --> 00:39:53,480
to make the layering more obvious.
545
00:39:53,560 --> 00:39:54,980
Don't you think we're almost there?
546
00:39:56,199 --> 00:39:57,559
We're developing an AAA game here.
547
00:39:57,639 --> 00:39:58,760
Almost isn't enough.
548
00:39:58,840 --> 00:40:00,060
It must be perfect.
549
00:40:00,542 --> 00:40:02,208
(Almost isn't enough?)
550
00:40:02,418 --> 00:40:04,797
(Why does that sound like what Gu Xun would say?)
551
00:40:06,124 --> 00:40:07,279
(That can't be.)
552
00:40:07,360 --> 00:40:09,119
(I've already confirmed it last night.)
553
00:40:09,199 --> 00:40:10,260
(It's not him.)
554
00:40:26,239 --> 00:40:27,239
Morning.
555
00:40:29,593 --> 00:40:30,600
Morning.
556
00:40:34,719 --> 00:40:36,639
My hand is fine now. Let me send you to work.
557
00:40:37,919 --> 00:40:39,060
No need to trouble yourself.
558
00:40:40,719 --> 00:40:41,935
We've been working overtime for the past few days.
559
00:40:41,959 --> 00:40:43,740
I bought breakfast for everyone.
560
00:40:46,048 --> 00:40:47,787
(Gu Xun bought breakfast)
561
00:40:47,959 --> 00:40:50,479
(right after I told Campus Heartthrob about my breakfast menu.)
562
00:40:54,120 --> 00:40:55,980
All right, then. Let's go to work together.
563
00:41:20,147 --> 00:41:21,147
This is mine.
564
00:41:21,800 --> 00:41:23,723
Those with a cold should have warm milk.
565
00:41:31,337 --> 00:41:32,736
(None of them is included in my menu.)
566
00:41:32,760 --> 00:41:34,300
(I knew I was overthinking it.)
567
00:41:36,120 --> 00:41:38,659
Seems like you can move your hand freely now, huh?
568
00:41:40,264 --> 00:41:41,504
It just recovered not long ago.
569
00:41:41,679 --> 00:41:42,960
That was too quick.
570
00:41:43,040 --> 00:41:45,000
Were you pretending to be injured from the start?
571
00:41:48,520 --> 00:41:51,051
(Hello, your parcel is here. Are you home?)
572
00:41:51,239 --> 00:41:52,580
Just leave it at the entrance.
573
00:42:08,513 --> 00:42:11,671
So, you play shooting games too?
574
00:42:11,840 --> 00:42:13,980
You're even in a group chat.
575
00:42:15,297 --> 00:42:16,576
Occasionally.
576
00:42:18,520 --> 00:42:20,747
Why don't I add your account, then?
577
00:42:21,788 --> 00:42:25,118
Didn't you say you didn't like violent games before this?
578
00:42:25,360 --> 00:42:26,419
Before this?
579
00:42:30,439 --> 00:42:32,025
That was a long time ago.
580
00:42:33,088 --> 00:42:34,708
What's your account? Let me add you.
581
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Go ahead.
582
00:42:57,600 --> 00:42:59,986
The Dream of 900 Million Men?
583
00:43:02,959 --> 00:43:04,119
What a coincidence.
584
00:43:04,199 --> 00:43:06,826
You actually have a couple name with a friend of mine.
585
00:43:07,529 --> 00:43:08,828
However,
586
00:43:09,360 --> 00:43:12,365
you're using a female name?
587
00:43:16,646 --> 00:43:18,026
It's my preference.
588
00:43:20,159 --> 00:43:21,720
It's pretty distinctive.
589
00:43:21,831 --> 00:43:23,011
It suits you well.
590
00:43:25,919 --> 00:43:28,159
Why did you do that? Are you seeking revenge against me?
591
00:43:29,080 --> 00:43:31,784
Maybe my hand hasn't fully recovered yet.
592
00:43:31,929 --> 00:43:32,929
Make sure
593
00:43:33,120 --> 00:43:34,480
your seatbelt is strapped tightly.
594
00:43:46,399 --> 00:43:48,521
- Thank you. - Isn't this too...
595
00:43:48,601 --> 00:43:49,760
Xin Yi, allow me.
596
00:43:49,840 --> 00:43:51,056
I just bought these three masks.
597
00:43:51,080 --> 00:43:52,135
This is pretty good.
598
00:43:52,216 --> 00:43:53,762
Isn't it cool?
599
00:43:53,879 --> 00:43:54,879
Yeah, right?
600
00:43:55,040 --> 00:43:57,510
Here. Let's look at the pumpkin heads.
601
00:43:57,671 --> 00:44:00,692
Fan Xing, do you want to join us?
602
00:44:01,080 --> 00:44:03,016
I haven't finished my work yet. You guys can go ahead.
603
00:44:03,040 --> 00:44:04,040
Okay.
604
00:44:06,919 --> 00:44:08,855
This is good. All right. I'll wear this.
605
00:44:08,979 --> 00:44:10,223
Let me put it on for you.
606
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
You...
607
00:44:12,919 --> 00:44:14,227
Next,
608
00:44:15,055 --> 00:44:16,495
we'll review Lin Zhi's design draft.
609
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
Okay.
610
00:44:32,399 --> 00:44:33,736
For the current version of Lin Zhi,
611
00:44:33,760 --> 00:44:36,740
I mainly made some adjustments to her weapon.
612
00:44:38,919 --> 00:44:41,054
Here, I made an animation
613
00:44:41,156 --> 00:44:42,680
to show you guys something.
614
00:44:42,797 --> 00:44:44,520
In battle mode, Lin Zhi
615
00:44:44,600 --> 00:44:47,699
can form combos with her moves by swapping her weapons.
616
00:44:52,879 --> 00:44:55,040
A blade, a sword, and a spear at the same time?
617
00:44:55,120 --> 00:44:56,540
Her weapon can change forms?
618
00:44:57,239 --> 00:44:58,239
That's right.
619
00:44:58,398 --> 00:44:59,479
For the current version,
620
00:44:59,560 --> 00:45:01,841
Lin Zhi's weapon is made up of countless meteorite shards
621
00:45:01,919 --> 00:45:03,810
and Heavenly Silk Thread.
622
00:45:03,953 --> 00:45:06,346
It can be rearranged into all sorts of weapons.
623
00:45:06,479 --> 00:45:08,948
We call it Ever-Change.
624
00:45:09,159 --> 00:45:10,599
When out-of-combat,
625
00:45:10,679 --> 00:45:13,281
it looks like an ordinary arm guard.
626
00:45:13,361 --> 00:45:14,787
There's nothing special about it.
627
00:45:14,919 --> 00:45:16,280
But during combat,
628
00:45:16,360 --> 00:45:17,859
it'll keep changing.
629
00:45:18,879 --> 00:45:20,760
The shards will scatter
630
00:45:20,840 --> 00:45:24,740
and form all sorts of weapons for combat purposes.
631
00:45:43,958 --> 00:45:45,190
I'm very satisfied with that.
632
00:45:46,639 --> 00:45:47,698
What do you guys think?
633
00:45:48,040 --> 00:45:49,489
It exceeded my expectations.
634
00:45:50,239 --> 00:45:51,239
Mr. Gu?
635
00:45:52,919 --> 00:45:54,160
I have no objections.
636
00:45:58,344 --> 00:45:59,344
Not bad at all.
637
00:46:06,239 --> 00:46:07,780
Great job. Keep up the good work.
638
00:46:12,879 --> 00:46:13,879
Mr. Wei.
639
00:46:15,399 --> 00:46:18,040
Other departments paint their own scenes and even draw murals.
640
00:46:18,120 --> 00:46:19,693
But you guys are only drawing on pumpkins?
641
00:46:19,717 --> 00:46:20,777
How is that enough?
642
00:46:21,120 --> 00:46:24,000
Mr. Wei, these are the fruits of our labor.
643
00:46:24,080 --> 00:46:26,119
Although it doesn't look good,
644
00:46:26,199 --> 00:46:28,000
look at all the colors I got on my hands.
645
00:46:28,080 --> 00:46:29,521
Look. It's tough to draw on them.
646
00:46:29,601 --> 00:46:31,336
I don't even dare to show this to other people.
647
00:46:31,360 --> 00:46:32,965
- I... - Fan Xing.
648
00:46:33,439 --> 00:46:35,399
You painted rocks before this, right?
649
00:46:35,479 --> 00:46:37,095
This is your expertise. You should do it.
650
00:46:37,119 --> 00:46:38,597
I don't have the time.
651
00:46:38,678 --> 00:46:40,718
I still need to adjust the main character's design.
652
00:46:43,941 --> 00:46:44,941
Yue Qian Ling.
653
00:46:45,662 --> 00:46:46,662
You can do it.
654
00:46:47,600 --> 00:46:48,600
Me?
655
00:46:50,941 --> 00:46:51,941
Qian Ling.
656
00:46:52,375 --> 00:46:54,087
Even Fan Xing has acknowledged your ability now.
657
00:46:54,111 --> 00:46:55,388
You should show us your skills.
658
00:46:55,600 --> 00:46:57,957
I just don't have the time to do it.
659
00:46:58,292 --> 00:46:59,493
You have high standards.
660
00:46:59,574 --> 00:47:00,695
He or she has to be capable enough
661
00:47:00,719 --> 00:47:02,375
for you to designate them in the first place.
662
00:47:02,399 --> 00:47:03,399
Am I right?
663
00:47:06,919 --> 00:47:07,919
I'll make sure it's done.
664
00:47:09,919 --> 00:47:12,280
Qian Ling, I'll leave this pumpkin to you, then.
665
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
Here.
666
00:47:14,080 --> 00:47:16,240
- I need another drawing brush. - You can have this.
667
00:47:19,561 --> 00:47:21,892
Xin Yi, I'm heading to the pantry. I'll draw it later.
668
00:47:21,973 --> 00:47:22,973
Okay.
669
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
Fan Xing.
670
00:47:31,759 --> 00:47:34,999
I know you've been preparing the backup draft for Lin Zhi.
671
00:47:35,080 --> 00:47:36,480
I know you wanted to help me out.
672
00:47:36,560 --> 00:47:37,599
Thank you.
673
00:47:37,679 --> 00:47:38,759
You don't need to thank me.
674
00:47:39,360 --> 00:47:40,699
I didn't do it for your sake.
675
00:47:41,239 --> 00:47:42,659
I'm doing it for the team's sake.
676
00:48:12,829 --> 00:48:15,065
(You come close to me)
677
00:48:15,146 --> 00:48:19,936
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
678
00:48:29,212 --> 00:48:32,630
(The moment we meet, it's a familiar feeling)
679
00:48:32,711 --> 00:48:35,681
(Do you remember me? On a certain day)
680
00:48:36,066 --> 00:48:40,957
(We brushed past each other, then I started missing you
681
00:48:42,971 --> 00:48:46,315
(Thinking of you all day, I'm surprised by my change)
682
00:48:46,396 --> 00:48:48,765
(Such complicated trials)
683
00:48:49,199 --> 00:48:52,736
(Just a little chat with you, on your left side)
684
00:48:52,853 --> 00:48:55,564
(My heart warms up a little)
685
00:48:55,653 --> 00:48:57,841
(You come close to me)
686
00:48:57,922 --> 00:49:02,145
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
687
00:49:02,446 --> 00:49:03,912
(My heart starts beating fervently)
688
00:49:03,993 --> 00:49:09,286
(Thinking of everything about you uncontrollably)
689
00:49:09,367 --> 00:49:11,555
(You're already by my side)
690
00:49:11,636 --> 00:49:16,126
(The starting point of my dream, you've long appeared)
691
00:49:16,207 --> 00:49:22,165
(Every day my dreams come true for you)
692
00:49:37,853 --> 00:49:41,120
(Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit)
693
00:49:41,268 --> 00:49:44,390
(But the longing doubles)
694
00:49:44,627 --> 00:49:50,227
(I want you to understand my adventurous spirit)
695
00:49:51,604 --> 00:49:54,798
(Embracing in the crowd, our hearts are pounding)
696
00:49:54,896 --> 00:49:57,501
(We are falling for each other)
697
00:49:57,767 --> 00:49:59,369
(With my intuition)
698
00:49:59,503 --> 00:50:01,271
(No matter how distant)
699
00:50:01,357 --> 00:50:04,040
(You are my world)
700
00:50:04,145 --> 00:50:06,276
(You come close to me)
701
00:50:06,385 --> 00:50:10,814
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
702
00:50:11,041 --> 00:50:12,441
(My heart starts beating fervently)
703
00:50:12,508 --> 00:50:17,875
(Thinking of everything about you uncontrollably)
704
00:50:17,956 --> 00:50:20,156
(You're already by my side)
705
00:50:20,240 --> 00:50:24,749
(The starting point of my dream, you've long appeared)
706
00:50:24,830 --> 00:50:30,588
(Every day my dreams come true for you)
707
00:50:31,801 --> 00:50:33,703
(Every day)
708
00:50:33,784 --> 00:50:36,940
(My dreams)
709
00:50:38,001 --> 00:50:42,138
(Come true for you)
50994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.