All language subtitles for Everyone Loves Me ep 11 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:23,399 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,403 --> 00:00:33,709 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,715 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,796 --> 00:00:55,836 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,917 --> 00:01:00,260 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,350 --> 00:01:03,725 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,806 --> 00:01:07,109 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,190 --> 00:01:10,513 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,606 --> 00:01:13,949 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,030 --> 00:01:17,353 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,360 --> 00:01:28,564 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,448 --> 00:01:36,046 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,127 --> 00:01:39,908 (Episode 11) 24 00:01:56,752 --> 00:01:58,412 Just look at the time. 25 00:01:59,720 --> 00:02:00,859 Hello? 26 00:02:03,360 --> 00:02:04,967 Don't bring it up. 27 00:02:05,183 --> 00:02:07,183 I didn't make any progress the entire night. 28 00:02:07,279 --> 00:02:08,599 (It's that terrible?) 29 00:02:08,679 --> 00:02:11,473 (They started to exploit you right after a few days, huh?) 30 00:02:11,610 --> 00:02:13,275 You can't blame them. 31 00:02:13,360 --> 00:02:14,680 I was the one who was uninspired. 32 00:02:14,720 --> 00:02:16,179 It's useless to waste my time there. 33 00:02:17,336 --> 00:02:18,826 - What a coincidence. - I'll hang up first. 34 00:02:18,850 --> 00:02:20,149 What are you doing here? 35 00:02:20,240 --> 00:02:22,584 - I'm on a night run. - Go ahead, then. 36 00:02:22,679 --> 00:02:24,679 I'll reach home soon. I'll call you once I'm home. 37 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 Goodbye. 38 00:02:26,600 --> 00:02:27,759 Did you just get off work? 39 00:02:27,839 --> 00:02:30,359 My draft only got 40 points. Of course I have to work overtime. 40 00:02:30,600 --> 00:02:31,860 Did it go well? 41 00:02:32,679 --> 00:02:33,920 It went so well 42 00:02:34,000 --> 00:02:35,819 that I had to get off work at 3 am. 43 00:02:38,039 --> 00:02:40,019 I think you should rest more often. 44 00:02:40,399 --> 00:02:41,880 I'm worried about your mental state. 45 00:02:41,960 --> 00:02:43,920 What are you doing here instead of resting, then? 46 00:02:44,160 --> 00:02:45,941 Like I said earlier, I'm on a night run. 47 00:02:47,080 --> 00:02:49,920 You're on a night run at 3 am, huh? Look at how much you're sweating. 48 00:02:50,000 --> 00:02:51,246 Even the BBQ stalls are closed at this time. 49 00:02:51,270 --> 00:02:52,409 You can go ahead, then. 50 00:02:54,039 --> 00:02:55,851 Yeah. It's 3 am. 51 00:02:56,247 --> 00:02:57,586 I should rest now. 52 00:03:21,840 --> 00:03:23,126 (Are you asleep?) 53 00:03:27,040 --> 00:03:28,817 (Not yet. I'm having instant noodles.) 54 00:03:29,015 --> 00:03:30,252 (You're not asleep yourself.) 55 00:03:31,479 --> 00:03:32,799 (You're a game developer, right?) 56 00:03:32,823 --> 00:03:33,960 (Do you know about the Oscars in the gaming industry, ) 57 00:03:33,984 --> 00:03:35,457 (the D.I.C.E. Awards?) 58 00:03:37,320 --> 00:03:39,200 (Yeah. Is the result out?) 59 00:03:39,280 --> 00:03:40,379 (Send it to me.) 60 00:03:53,320 --> 00:03:55,895 (The character design that came in first place was pretty unique.) 61 00:03:55,919 --> 00:03:57,615 (Not only did the game win the Best Game of the Year, ) 62 00:03:57,639 --> 00:03:58,936 (but they also won Best Art of the Year.) 63 00:03:58,960 --> 00:04:01,283 They do live up to their names as experts, huh? 64 00:04:15,039 --> 00:04:16,732 (Look at the Special Thanks column.) 65 00:04:34,200 --> 00:04:35,339 (Gu Xun.) 66 00:04:35,920 --> 00:04:37,420 (Is he the one you had a crush on?) 67 00:04:38,760 --> 00:04:40,199 (That name is pretty common.) 68 00:04:40,279 --> 00:04:42,239 (I think it's another person with the same name.) 69 00:04:45,920 --> 00:04:47,529 (How is that name common?) 70 00:04:50,215 --> 00:04:52,575 (But I think it should be him since he's a game developer.) 71 00:04:54,920 --> 00:04:56,779 (Seems like you have great taste.) 72 00:04:58,137 --> 00:05:00,996 (Is he your long-lost twin brother?) 73 00:05:01,152 --> 00:05:02,432 (Why do you know him that well?) 74 00:05:18,031 --> 00:05:19,795 He actually won an award, huh? 75 00:05:21,000 --> 00:05:22,464 He's pretty good. 76 00:05:29,480 --> 00:05:30,740 (Your draft) 77 00:05:31,272 --> 00:05:32,960 (is mediocre to say the best.) 78 00:05:39,560 --> 00:05:40,949 If that's the case, 79 00:05:41,200 --> 00:05:44,419 I guess the muscle definition and strength aren't obvious enough. 80 00:05:44,760 --> 00:05:46,088 The gaze isn't sharp enough too. 81 00:05:47,514 --> 00:05:50,392 (Maybe Gu Xun does have a point.) 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,815 (I'm only testing the water with my indie game.) 83 00:05:55,839 --> 00:05:59,620 (Currently, I'll focus on developing original AAA games.) 84 00:06:00,039 --> 00:06:02,136 (I wish to recommend beginners who wish to join this industry) 85 00:06:02,160 --> 00:06:04,139 (some books and magazines.) 86 00:06:04,279 --> 00:06:07,309 (For example, "Rules of Game Art", "Game No. 1", ) 87 00:06:07,480 --> 00:06:09,478 (and "ACG White Paper.") 88 00:06:30,239 --> 00:06:31,499 I'll make a move first. 89 00:06:34,269 --> 00:06:36,309 The meeting will be held soon. Where are you going? 90 00:06:36,503 --> 00:06:38,840 Mr. Jiang, I thought the meeting was in the afternoon? 91 00:06:39,519 --> 00:06:40,700 It was brought forward. 92 00:06:43,760 --> 00:06:44,779 What's the matter? 93 00:06:45,192 --> 00:06:46,912 Are you heading to the Ninth Business Unit? 94 00:06:50,799 --> 00:06:51,839 Qian Ling, 95 00:06:51,937 --> 00:06:53,856 don't forget that you still belong to Project Team 1. 96 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 I'm sure you don't need me to remind you of that. 97 00:06:56,000 --> 00:06:57,059 Yes, Mr. Jiang. 98 00:06:57,896 --> 00:06:59,376 - Let's attend the meeting. - Okay. 99 00:07:06,223 --> 00:07:08,183 Don't scroll your phone during the meeting later. 100 00:07:09,119 --> 00:07:10,119 All right. 101 00:07:10,480 --> 00:07:11,740 It's meeting time. 102 00:07:14,079 --> 00:07:15,259 Coming, Mr. Jiang. 103 00:07:15,844 --> 00:07:19,314 (Two hours later) 104 00:07:20,799 --> 00:07:21,799 Qian Ling. 105 00:07:22,296 --> 00:07:23,617 You did join us for real, huh? 106 00:07:23,752 --> 00:07:24,976 I guess we'll be working together? 107 00:07:25,000 --> 00:07:27,122 Yeah. We can do this. We're beginners after all. 108 00:07:27,203 --> 00:07:29,375 - I need to look for Fan Xing. - I'm the lead planner... 109 00:07:29,399 --> 00:07:30,399 Fan Xing. 110 00:07:32,160 --> 00:07:33,300 Fan Xing. 111 00:07:35,289 --> 00:07:36,698 It's already 11 am. 112 00:07:36,888 --> 00:07:38,828 We were supposed to meet at 10. 113 00:07:39,705 --> 00:07:40,785 I'm sorry. 114 00:07:40,881 --> 00:07:43,866 I failed to send my text to you. 115 00:07:44,119 --> 00:07:47,240 Yue Qian Ling, if you can't do this, 116 00:07:47,320 --> 00:07:48,999 you can tell Mr. Gu in person. 117 00:07:49,079 --> 00:07:50,645 Please don't waste other people's time. 118 00:07:50,845 --> 00:07:51,930 I'm sorry. 119 00:07:52,001 --> 00:07:53,560 Project Team 1 had a sudden project. 120 00:07:53,640 --> 00:07:55,560 It's my bad this time. I'll take note next time. 121 00:07:56,239 --> 00:07:57,696 I don't need to listen to your excuses. 122 00:07:57,720 --> 00:08:00,576 Arranging one's schedule well is the most basic work ethic one should have. 123 00:08:00,600 --> 00:08:02,159 Don't tell me you were so naive 124 00:08:02,239 --> 00:08:04,939 that you thought you could finish our work as a part-timer? 125 00:08:06,343 --> 00:08:07,343 That's not it. 126 00:08:08,880 --> 00:08:11,533 Sorry about that. I have a meeting with Mr. Gu. 127 00:08:19,920 --> 00:08:22,711 If so, I'll organize the files first. 128 00:08:23,000 --> 00:08:26,048 I'll verify them with you once you're done with the meeting. 129 00:08:36,475 --> 00:08:38,515 Fan Xing, I have a video conference to attend. 130 00:08:38,631 --> 00:08:39,911 It won't end that soon. 131 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 You can proceed with your work first. 132 00:08:41,599 --> 00:08:42,599 Yes, Mr. Gu. 133 00:08:50,039 --> 00:08:51,399 Let me locate the materials first. 134 00:09:01,640 --> 00:09:03,680 "Rules of Game Art." 135 00:09:03,760 --> 00:09:05,899 "ACG White Paper." 136 00:09:06,376 --> 00:09:08,236 "Game No. 1." 137 00:09:12,119 --> 00:09:15,339 The books and magazines he recommended are impossible to find. 138 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Excuse me. 139 00:09:22,440 --> 00:09:24,339 Are these books available? 140 00:09:24,874 --> 00:09:27,974 Yes, but we only have a few of them. 141 00:09:28,640 --> 00:09:29,775 You can check out that section. 142 00:09:29,799 --> 00:09:31,135 You should be able to find them there. 143 00:09:31,159 --> 00:09:32,159 Thank you. 144 00:10:08,599 --> 00:10:09,599 You... 145 00:10:10,760 --> 00:10:13,620 Only a few people know the existence of this book. 146 00:10:14,087 --> 00:10:15,268 How did you find out? 147 00:10:18,119 --> 00:10:19,961 Are you mocking me for being ignorant? 148 00:10:20,073 --> 00:10:22,094 Shouldn't it be a compliment? 149 00:10:22,799 --> 00:10:25,240 Someone said this book was helpful to beginners. 150 00:10:25,320 --> 00:10:27,320 I'm here to see if it has any practical knowledge. 151 00:10:28,679 --> 00:10:30,539 This cost 799 yuan? 152 00:10:32,751 --> 00:10:33,791 What are you doing? 153 00:10:33,919 --> 00:10:35,099 I got it first. 154 00:10:40,496 --> 00:10:42,176 You already have one, don't you? 155 00:10:42,280 --> 00:10:44,219 You see, I have a habit. 156 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 I read one book 157 00:10:47,239 --> 00:10:48,599 and buy one copy as my collection. 158 00:10:54,007 --> 00:10:55,007 Give it to me. 159 00:10:55,679 --> 00:10:56,679 Give it to me! 160 00:11:09,376 --> 00:11:11,012 I'm going to buy both. 161 00:11:12,159 --> 00:11:13,319 You must be sick in the head. 162 00:11:27,663 --> 00:11:29,164 You better don't go overboard. 163 00:11:43,000 --> 00:11:44,151 There's no need to find it. 164 00:11:44,479 --> 00:11:45,479 All of them are with me. 165 00:11:48,137 --> 00:11:49,596 Are you doing this on purpose? 166 00:11:53,736 --> 00:11:54,736 You... 167 00:11:56,663 --> 00:11:57,663 Thank you. 168 00:11:58,575 --> 00:12:00,376 Excuse me. Do you have other copies of this book? 169 00:12:00,400 --> 00:12:01,860 I'm sorry. That's all we have. 170 00:12:06,952 --> 00:12:07,973 Wait! 171 00:12:11,304 --> 00:12:12,655 You want to pit yourself against me, don't you? 172 00:12:12,679 --> 00:12:14,075 So what if you're rich? 173 00:12:14,895 --> 00:12:17,178 If you wish to read them, 174 00:12:17,440 --> 00:12:18,820 I can lend them to you. 175 00:12:20,400 --> 00:12:21,779 You better remember what you say. 176 00:12:23,354 --> 00:12:26,099 However, there's a condition. 177 00:12:26,840 --> 00:12:28,590 - What is it? - You need to be my driver. 178 00:12:28,840 --> 00:12:31,480 My wrist got hurt from carrying your overweight luggage last time. 179 00:12:31,559 --> 00:12:34,129 The doctor told me not to exert any strength for the time being. 180 00:12:34,960 --> 00:12:36,176 You can't drive because of that reason? 181 00:12:36,200 --> 00:12:38,019 Sounds to me like you lack physical training. 182 00:12:41,351 --> 00:12:43,138 Wait. 183 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Deal. I just need to be your driver, right? 184 00:12:46,040 --> 00:12:47,880 I didn't get my license for nothing, you know? 185 00:12:58,760 --> 00:13:00,099 Let me try the blinkers. 186 00:13:06,799 --> 00:13:07,799 That's not it. 187 00:13:07,898 --> 00:13:08,898 It's this one. 188 00:13:09,840 --> 00:13:11,666 - Hi, Nomi. - (I am here.) 189 00:13:11,800 --> 00:13:13,034 Switch off the engine. 190 00:13:13,280 --> 00:13:15,343 What did you say? Don't switch it off! 191 00:13:15,424 --> 00:13:17,605 (The vehicle will be switched off.) 192 00:13:18,145 --> 00:13:19,274 Sit tight. 193 00:13:19,749 --> 00:13:22,277 (The vehicle supports constant-speed automatic driving.) 194 00:13:23,440 --> 00:13:24,940 This is so cool. 195 00:13:25,239 --> 00:13:26,300 Hurry up. 196 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 Let's go. 197 00:13:54,018 --> 00:13:55,039 Why don't we... 198 00:13:58,600 --> 00:14:00,039 Why don't we stop at the side? 199 00:14:00,120 --> 00:14:01,224 I'll drive with one hand. 200 00:14:01,953 --> 00:14:04,633 Keep a safe distance! Did you even learn your traffic rules or not? 201 00:14:04,880 --> 00:14:06,599 It's fine. Just sit tight. 202 00:14:11,960 --> 00:14:13,261 Hey! It's red! 203 00:14:13,377 --> 00:14:14,817 I saw that. I'm not blind, you know? 204 00:14:14,880 --> 00:14:17,208 - Step on the brake! The left one! - We're not there yet. 205 00:14:17,232 --> 00:14:18,719 - Step on the brake! - I know that. 206 00:14:18,838 --> 00:14:20,001 Keep quiet! 207 00:14:24,440 --> 00:14:25,911 I can see, you know? I'm not blind. 208 00:14:25,992 --> 00:14:27,295 Just keep quiet. 209 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Don't look at me. Look at your phone. 210 00:14:44,280 --> 00:14:45,857 I know her. She's pretty popular lately. 211 00:14:45,881 --> 00:14:47,295 Keep your eyes on the road, okay? 212 00:14:47,919 --> 00:14:49,339 The traffic light is red. 213 00:14:50,239 --> 00:14:51,779 She's pretty popular lately. 214 00:14:52,239 --> 00:14:54,502 She's the winner of the World Martial Arts Championship. 215 00:14:54,679 --> 00:14:55,856 She's the sixth-generation successor of Taiji. 216 00:14:55,880 --> 00:14:57,640 She knows how to wield all kinds of weapons. 217 00:15:00,887 --> 00:15:04,908 (Seems like this person is very compatible with Lin Zhi.) 218 00:15:11,064 --> 00:15:12,454 It's green now. 219 00:15:12,687 --> 00:15:14,007 I saw that. I'm not blind. 220 00:15:14,119 --> 00:15:15,119 Sit tight. 221 00:16:05,807 --> 00:16:08,376 (I rode the vehicle of New Jinjiang City's car queen today.) 222 00:16:09,960 --> 00:16:11,145 What does he mean by that? 223 00:16:11,760 --> 00:16:14,139 Is he implying that I'm a lousy driver? 224 00:16:21,040 --> 00:16:23,124 I'll improve the background, then. 225 00:16:23,599 --> 00:16:27,099 Mr. Gu, I've dealt with Qian Ling's schedule with Project Team 1. 226 00:16:28,155 --> 00:16:29,916 - Good job. - It's my duty. 227 00:16:31,783 --> 00:16:33,783 I'm almost done. You guys can have a chat. 228 00:16:37,119 --> 00:16:38,119 Mr. Wei. 229 00:16:38,400 --> 00:16:41,260 Iced Americano with no sugar or ice. Your special drink. 230 00:16:43,086 --> 00:16:45,926 Thank you for arranging my schedule with Project Team 1's lead artist. 231 00:16:46,039 --> 00:16:47,159 He already promised me 232 00:16:47,239 --> 00:16:49,684 that he would try to arrange morning work for me. 233 00:16:50,343 --> 00:16:52,343 If so, you have to buy Mr. Gu a cup of coffee too. 234 00:16:52,679 --> 00:16:53,679 Mr. Gu? 235 00:16:56,080 --> 00:16:57,880 What's the matter? Do you need anything else? 236 00:17:01,320 --> 00:17:03,898 Can you check my draft for me? 237 00:17:06,079 --> 00:17:07,635 Since you bought me coffee, 238 00:17:07,839 --> 00:17:09,500 I'll tell you what you'd like to hear. 239 00:17:12,400 --> 00:17:13,540 You've improved. 240 00:17:14,340 --> 00:17:16,060 The character design is more prominent now. 241 00:17:16,160 --> 00:17:18,846 You achieved that in such a short time. 242 00:17:19,079 --> 00:17:20,140 It must've been tough. 243 00:17:21,136 --> 00:17:24,252 Not at all. It's still a far cry away from what Fan Xing expects of me. 244 00:17:28,000 --> 00:17:30,419 I heard that Fan Xing didn't take your participation well. 245 00:17:30,676 --> 00:17:32,735 That's normal. You need time for every process. 246 00:17:33,976 --> 00:17:35,816 Fan Xing just takes the matter on its merit. 247 00:17:35,920 --> 00:17:38,039 She's straight to the point. I think that's great. 248 00:17:38,119 --> 00:17:40,140 I'll do my best to achieve her standards. 249 00:17:42,439 --> 00:17:44,980 If so, let me tell you about the things you can improve. 250 00:17:45,439 --> 00:17:46,560 Take a look. 251 00:17:46,640 --> 00:17:49,177 The female main character's weapon is quite normal. 252 00:17:49,893 --> 00:17:53,448 Actually, I've tried all kinds of weapons on Lin Zhi. 253 00:17:53,719 --> 00:17:57,600 She won't look dashing enough if she uses a short weapon. 254 00:17:57,680 --> 00:17:59,359 However, if she uses a long weapon, 255 00:17:59,439 --> 00:18:01,932 it'll look too burdensome on her. 256 00:18:02,119 --> 00:18:05,567 Hidden weapons don't fit her character setting either. 257 00:18:06,943 --> 00:18:08,354 I have a suggestion. 258 00:18:08,680 --> 00:18:11,510 You can read more about the ancient weapons of China. 259 00:18:12,280 --> 00:18:14,411 I think Professor Wang Lin Zhi is holding a talk today. 260 00:18:14,435 --> 00:18:15,480 Today? 261 00:18:15,560 --> 00:18:17,279 But it's hard to get tickets to his talk. 262 00:18:17,359 --> 00:18:18,736 I don't think you can get it today. 263 00:18:18,760 --> 00:18:20,024 I'll notify you in advance next time if he's holding talks. 264 00:18:20,048 --> 00:18:22,110 All right. Please remember to notify me. 265 00:18:34,800 --> 00:18:37,200 Excuse me. Is Professor Wang inside? 266 00:18:37,280 --> 00:18:38,693 Professor Wang? Just go inside. 267 00:18:39,405 --> 00:18:40,695 - Thanks. - Don't mention it. 268 00:18:41,920 --> 00:18:43,179 This is fine. 269 00:18:50,496 --> 00:18:51,516 Professor Wang. 270 00:18:56,560 --> 00:18:58,040 - You may go first. - Okay. 271 00:19:06,800 --> 00:19:08,119 Mr. Gu, you're a busy man. 272 00:19:08,199 --> 00:19:09,740 Why are you here? 273 00:19:10,319 --> 00:19:11,319 Have a seat. 274 00:19:13,984 --> 00:19:16,763 I have something that I wish to show you. 275 00:19:17,920 --> 00:19:19,099 What is it? 276 00:19:23,079 --> 00:19:25,399 This is the game setting that I designed 277 00:19:25,479 --> 00:19:27,057 based on the legendary Epang Palace. 278 00:19:27,199 --> 00:19:29,219 I'll use this in a new game that I'm developing. 279 00:19:30,238 --> 00:19:31,746 Your guidance 280 00:19:31,880 --> 00:19:33,540 gave me boundless inspiration. 281 00:19:34,959 --> 00:19:36,339 This is pretty good. 282 00:19:39,221 --> 00:19:41,120 I know you're still angry at me. 283 00:19:41,560 --> 00:19:43,733 Back then, you had great expectations of me 284 00:19:43,880 --> 00:19:45,335 during your elective history courses. 285 00:19:45,359 --> 00:19:47,479 You wanted me to be a postgraduate student under you. 286 00:19:48,946 --> 00:19:50,367 I was the one who let you down. 287 00:19:51,280 --> 00:19:52,800 Shouldn't I be angry? 288 00:19:52,959 --> 00:19:54,736 You didn't appreciate my effort at all. 289 00:19:54,927 --> 00:19:57,346 You said developing games was the passion of your life. 290 00:19:57,528 --> 00:19:58,873 What a shallow dream. 291 00:19:59,784 --> 00:20:02,263 But I'm putting what you taught me into good use. 292 00:20:02,437 --> 00:20:03,777 I didn't embarrass you. 293 00:20:05,173 --> 00:20:06,393 I'll wait and see. 294 00:20:08,737 --> 00:20:10,272 I suppose you didn't come all the way here 295 00:20:10,296 --> 00:20:11,677 just to show me this, right? 296 00:20:15,696 --> 00:20:17,058 Actually, 297 00:20:17,630 --> 00:20:19,827 I hope I can get a ticket for your talk too. 298 00:20:20,040 --> 00:20:21,829 You mean the cold weapon talk? 299 00:20:22,152 --> 00:20:23,991 Are you doing this for your game's sake? 300 00:20:24,102 --> 00:20:25,182 That's right. 301 00:20:25,479 --> 00:20:28,635 I wish to improve upon its setting and weapon design. 302 00:20:28,840 --> 00:20:30,992 My colleagues from the art department will be coming later. 303 00:20:31,016 --> 00:20:33,851 I hope they can get inspired by your talk too. 304 00:20:34,839 --> 00:20:36,140 All right. 305 00:20:37,238 --> 00:20:39,278 You better not tell anyone that I was your lecturer 306 00:20:39,680 --> 00:20:41,740 if people criticize your weapon design. 307 00:20:42,119 --> 00:20:43,179 Understood. 308 00:20:43,560 --> 00:20:45,136 All right. I'll do something about the ticket. 309 00:20:45,160 --> 00:20:46,464 Show it to me again. 310 00:20:46,680 --> 00:20:48,089 It's pretty good. 311 00:20:49,599 --> 00:20:52,479 - You didn't learn for nothing. - It's because you're a good lecturer. 312 00:21:00,239 --> 00:21:01,456 - All right, you can go inside. - Okay. 313 00:21:01,480 --> 00:21:02,800 Please sign your attendance here. 314 00:21:02,839 --> 00:21:03,900 Just sign here. 315 00:21:09,719 --> 00:21:12,480 Excuse me. Are the tickets still available? 316 00:21:12,583 --> 00:21:14,882 Sorry. We sold them out a week ago. 317 00:21:16,136 --> 00:21:17,777 If so, can you do me a favor, then? 318 00:21:17,920 --> 00:21:20,178 I don't need to be seated. I can stand and listen to the talk. 319 00:21:20,202 --> 00:21:22,560 No. Look at the long queue we have. 320 00:21:22,640 --> 00:21:23,900 The venue is fully booked. 321 00:21:37,953 --> 00:21:40,232 Miss, where are you going? 322 00:21:40,335 --> 00:21:42,510 My tummy hurts. I need to use the restroom. 323 00:21:42,760 --> 00:21:44,620 The restroom is over there. Please. 324 00:21:48,047 --> 00:21:49,628 Sorry about that. 325 00:22:07,753 --> 00:22:09,573 Qian Ling? Hello. 326 00:22:09,983 --> 00:22:10,983 Su Zheng? 327 00:22:11,839 --> 00:22:13,166 Are you here for the talk too? 328 00:22:17,090 --> 00:22:18,307 You didn't get a ticket, huh? 329 00:22:20,119 --> 00:22:22,717 One of my friends is working for their partner company. 330 00:22:22,920 --> 00:22:24,295 I'll ask him if he can help you out. 331 00:22:24,319 --> 00:22:25,319 Really? 332 00:22:25,904 --> 00:22:27,143 Thank you so much. 333 00:22:27,239 --> 00:22:28,239 Don't mention it. 334 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 Give me a second. 335 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 Yue Qian Ling. 336 00:22:46,345 --> 00:22:47,345 What a coincidence. 337 00:22:48,096 --> 00:22:49,357 Did you not get a ticket? 338 00:22:49,969 --> 00:22:51,249 What are you doing here too? 339 00:22:51,400 --> 00:22:53,276 What a coincidence. I happen to have... 340 00:22:53,479 --> 00:22:56,480 Mr. Gu, you bought all the books last time. 341 00:22:56,583 --> 00:22:59,954 Don't tell me you bought all the tickets just to prevent me from entering? 342 00:23:03,239 --> 00:23:04,239 Mr. Gu? 343 00:23:05,000 --> 00:23:06,540 Are you here to attend the talk too? 344 00:23:07,413 --> 00:23:09,230 My friend said he could help you out. 345 00:23:09,319 --> 00:23:12,166 But the seat might not be that good. 346 00:23:12,479 --> 00:23:14,440 That's fine. I'm already content to get a ticket. 347 00:23:14,599 --> 00:23:15,903 Thank you so much. 348 00:23:16,032 --> 00:23:17,777 You don't need to be that courteous. Don't mention it. 349 00:23:17,801 --> 00:23:19,573 Mr. Gu, look. 350 00:23:19,760 --> 00:23:22,376 I'm not that unlucky after all, am I right? 351 00:23:23,760 --> 00:23:24,860 Su Zheng, let's go. 352 00:23:25,719 --> 00:23:26,719 Goodbye. 353 00:23:32,156 --> 00:23:34,116 I've been waiting for this talk for a long time. 354 00:23:34,197 --> 00:23:35,818 I didn't expect you to be into this too. 355 00:23:37,525 --> 00:23:39,055 I always wanted to get a ticket, but I couldn't. 356 00:23:39,079 --> 00:23:41,796 Excuse me. Are you Ms. Yue Qian Ling? 357 00:23:41,923 --> 00:23:44,131 We have an empty seat over here. 358 00:23:44,716 --> 00:23:46,476 - Please follow me. - I'm great, aren't I? 359 00:23:49,098 --> 00:23:50,371 Over here. 360 00:23:55,056 --> 00:23:56,477 - This one? - Yes. 361 00:23:56,802 --> 00:23:57,802 Thank you. 362 00:24:00,359 --> 00:24:02,956 Su Zheng, your friend is amazing! 363 00:24:08,680 --> 00:24:10,725 You're thanking the wrong guy. 364 00:24:30,183 --> 00:24:31,204 Is she your girlfriend? 365 00:24:33,454 --> 00:24:35,082 She's just a colleague. 366 00:24:36,920 --> 00:24:40,260 Who are you kidding? Why would the arrogant Gu Xun bow down 367 00:24:41,040 --> 00:24:42,419 for a colleague? 368 00:24:56,619 --> 00:24:59,119 Hello, everyone. Welcome to 369 00:24:59,236 --> 00:25:01,840 a talk related to the cold weapons of China. 370 00:25:01,990 --> 00:25:04,009 I'm Wang Lin Zhi. 371 00:25:39,079 --> 00:25:40,259 It's raining? 372 00:25:41,920 --> 00:25:44,419 No wonder it takes so long to get a cab. 373 00:25:53,641 --> 00:25:54,741 Yue Qian Ling. 374 00:25:55,979 --> 00:25:57,660 I drove here. Let me send you back. 375 00:26:03,359 --> 00:26:06,079 A wise man knows better than to fight when the odds are against him. 376 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 Qian Ling. 377 00:26:09,280 --> 00:26:10,478 Mr. Gu, you're still here? 378 00:26:10,680 --> 00:26:12,546 My car is over there. Let me send you back. 379 00:26:17,359 --> 00:26:20,780 Okay. Mr. Gu, I'll leave with Su Zheng first. 380 00:26:21,199 --> 00:26:22,620 Su Zheng, let's go. 381 00:26:24,329 --> 00:26:26,048 No need for that. You'll get drenched. 382 00:26:26,129 --> 00:26:27,528 Cut the crap. Let's go. 383 00:26:27,640 --> 00:26:29,430 - Come on. - All right. Let's go. 384 00:26:45,040 --> 00:26:47,744 Thank you for getting the ticket for me today. 385 00:26:47,825 --> 00:26:50,185 You're even sending me home. I'll buy you a meal next time. 386 00:26:50,215 --> 00:26:52,095 There's no need to be this courteous. 387 00:26:52,176 --> 00:26:53,654 My goodness. 388 00:26:55,920 --> 00:26:57,179 Actually, 389 00:26:58,888 --> 00:27:00,367 I think my friend 390 00:27:00,479 --> 00:27:02,730 wasn't the one who got that ticket for you. 391 00:27:03,319 --> 00:27:05,499 Gu Xun told someone to get the ticket for you. 392 00:27:11,687 --> 00:27:13,274 I'm just asking. 393 00:27:13,680 --> 00:27:17,411 So, you and Gu Xun... 394 00:27:18,442 --> 00:27:19,442 What? 395 00:27:21,199 --> 00:27:23,939 You see, I think he treats you differently compared to the rest. 396 00:27:24,640 --> 00:27:25,879 The way he's treating you, 397 00:27:25,959 --> 00:27:27,219 it's like 398 00:27:28,372 --> 00:27:30,024 he's being cautious. 399 00:27:30,105 --> 00:27:34,094 It's like he wants to make you happy. 400 00:27:34,496 --> 00:27:37,435 And sometimes, he wants to beg you for forgiveness. 401 00:27:39,929 --> 00:27:41,009 Hey, 402 00:27:41,113 --> 00:27:44,793 do you truly think 403 00:27:44,911 --> 00:27:46,016 that he's trying to make me happy 404 00:27:46,040 --> 00:27:47,140 and beg for my forgiveness? 405 00:28:12,023 --> 00:28:13,703 Why are you still standing? 406 00:28:13,839 --> 00:28:16,479 How dare you still stand? You think you're the only driver around? 407 00:28:20,795 --> 00:28:22,915 Seems like you have too much free time on your hands. 408 00:28:25,450 --> 00:28:28,782 Su Zheng, hand in this week's work plan by tomorrow morning. 409 00:28:28,862 --> 00:28:31,685 Do a new level design for all the current designs you have. 410 00:28:32,319 --> 00:28:34,078 Make sure you do more than 15 types for each. 411 00:28:34,102 --> 00:28:35,102 By the way, 412 00:28:35,319 --> 00:28:38,826 make sure you elaborate on every idea and the design reference. 413 00:28:59,473 --> 00:29:00,573 (Okay.) 414 00:29:04,962 --> 00:29:06,102 (One round?) 415 00:29:10,232 --> 00:29:11,732 (I'm out of energy.) 416 00:29:15,880 --> 00:29:17,298 (But why?) 417 00:29:18,503 --> 00:29:19,800 (I caught a cold.) 418 00:29:21,047 --> 00:29:22,327 (Have you been to the hospital?) 419 00:29:24,048 --> 00:29:25,626 (I bought some medicine using the delivery app.) 420 00:29:25,650 --> 00:29:27,675 (But the rider is so slow.) 421 00:29:37,737 --> 00:29:38,765 (Hello?) 422 00:29:38,846 --> 00:29:40,533 Hello, mister? 423 00:29:40,719 --> 00:29:42,639 How long will it take for my medicine to arrive? 424 00:29:42,880 --> 00:29:44,536 (I've been waiting here for half an hour.) 425 00:29:44,560 --> 00:29:45,736 (I can't even accept other orders.) 426 00:29:45,760 --> 00:29:47,695 (The shop owner couldn't find the medicine you wanted.) 427 00:29:47,719 --> 00:29:49,879 (Miss, please don't buy your medicine here next time.) 428 00:29:49,920 --> 00:29:51,732 I'm speechless. I'll give it a bad review. 429 00:29:51,881 --> 00:29:53,567 (I can hear you both, you know?) 430 00:29:53,680 --> 00:29:55,140 (I'm looking for it right now.) 431 00:29:55,479 --> 00:29:56,579 (Give me a second.) 432 00:29:58,006 --> 00:30:00,566 (I found it. I'll ask the rider to deliver it to you right now.) 433 00:30:00,880 --> 00:30:02,560 How long will it take before it arrives? 434 00:30:02,640 --> 00:30:04,656 I'll go out and buy it myself if it takes too long. 435 00:30:04,680 --> 00:30:06,520 (Sorry about that. I'll be there in a second.) 436 00:30:06,932 --> 00:30:08,271 Hurry up, then. 437 00:30:10,839 --> 00:30:12,260 It's pouring out there. 438 00:30:13,177 --> 00:30:15,377 The cold weather will consume me alive if I go outside. 439 00:30:28,280 --> 00:30:29,570 He's finally here. 440 00:30:30,859 --> 00:30:32,272 Hello, here's your delivery. 441 00:30:32,599 --> 00:30:33,780 It's finally here. 442 00:30:35,359 --> 00:30:37,444 Rice with beef? This isn't mine! 443 00:30:40,160 --> 00:30:42,449 402? 444 00:30:44,167 --> 00:30:45,407 I think this belongs to Gu Xun. 445 00:31:10,202 --> 00:31:12,012 Where did you go in the middle of the night? 446 00:31:13,479 --> 00:31:14,915 I... 447 00:31:15,909 --> 00:31:17,451 I went for a night run. 448 00:31:17,935 --> 00:31:20,095 For some reason, your food order was sent to my house. 449 00:31:24,560 --> 00:31:25,900 What are you hiding? 450 00:31:27,778 --> 00:31:29,196 Nothing. 451 00:31:31,760 --> 00:31:34,935 You went on a night run in the middle of the night while it was pouring? 452 00:31:37,423 --> 00:31:40,107 You're being sneaky. I'm sure something's wrong. 453 00:31:41,318 --> 00:31:43,798 What are you hiding? Is it something that cannot be disclosed? 454 00:32:04,128 --> 00:32:05,148 You... 455 00:32:06,199 --> 00:32:07,740 Why is your body so hot? 456 00:32:09,359 --> 00:32:11,500 I might have a fever. 457 00:32:26,114 --> 00:32:28,155 Don't tell me I have a fever for real? 458 00:32:39,999 --> 00:32:41,278 Hello, mister? 459 00:32:41,359 --> 00:32:42,750 Why hasn't my medicine arrived yet? 460 00:32:42,774 --> 00:32:45,572 (Don't bring it up. That fool got you the wrong medicine.) 461 00:32:45,680 --> 00:32:47,816 (I have to go back and get it again. It already exceeded my delivery time.) 462 00:32:47,840 --> 00:32:49,016 (You have to file a complaint against him.) 463 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 I'm speechless. 464 00:33:02,087 --> 00:33:03,357 Do you need anything? 465 00:33:03,742 --> 00:33:05,003 Do you have a hairdryer? 466 00:33:05,959 --> 00:33:07,020 What's the matter? 467 00:33:07,560 --> 00:33:08,996 My hairdryer is broken. 468 00:33:09,222 --> 00:33:10,521 Lend me yours. 469 00:33:13,959 --> 00:33:15,740 My shirt is drenched. 470 00:33:16,719 --> 00:33:17,740 Wait here. 471 00:33:25,560 --> 00:33:27,016 You went on a night run in the middle of the night. 472 00:33:27,040 --> 00:33:28,620 What else do you think will happen? 473 00:33:29,599 --> 00:33:31,080 I need to go to sleep now. 474 00:33:31,160 --> 00:33:32,800 You can return it to me tomorrow morning. 475 00:33:33,920 --> 00:33:35,215 Your fever hasn't subsided yet, right? 476 00:33:35,239 --> 00:33:36,680 I have some medicine at home. 477 00:33:36,846 --> 00:33:38,886 You should come to my house and take some with you. 478 00:33:39,753 --> 00:33:41,333 Go to your house? 479 00:33:47,536 --> 00:33:48,756 Fine. 480 00:33:51,532 --> 00:33:54,092 There's no need to change into slippers. You might catch a cold. 481 00:34:08,639 --> 00:34:09,790 Have a seat first. 482 00:34:10,879 --> 00:34:11,879 Okay. 483 00:34:19,479 --> 00:34:20,939 Take this twice per day. 484 00:34:23,360 --> 00:34:24,661 Take this thrice per day. 485 00:34:27,000 --> 00:34:28,200 This is Vitamin C. 486 00:34:28,280 --> 00:34:29,540 It can boost your immunity. 487 00:34:30,639 --> 00:34:32,336 How much do they cost? I'll transfer the money to you. 488 00:34:32,360 --> 00:34:33,419 It's fine. 489 00:35:01,959 --> 00:35:04,260 (Gu Xun was indeed the one who got me the ticket.) 490 00:35:20,993 --> 00:35:22,301 (Something's off.) 491 00:35:22,560 --> 00:35:24,264 (The medicine was purchased not long ago.) 492 00:35:29,574 --> 00:35:31,020 You can take the medicine first. 493 00:35:33,675 --> 00:35:35,954 No need for that. I'll take them at home. 494 00:35:36,199 --> 00:35:37,668 I'll transfer the money to you later. 495 00:35:37,692 --> 00:35:38,692 Thank you. 496 00:35:54,757 --> 00:35:58,532 Did I write in the chat group that I caught a cold? 497 00:36:06,560 --> 00:36:08,675 I thought I sent that to the group chat. 498 00:36:08,756 --> 00:36:11,044 But I actually sent that to Campus Heartthrob. 499 00:36:11,162 --> 00:36:13,443 If so, he's the only person who knows that I have a cold. 500 00:36:15,239 --> 00:36:17,884 Could it be that Gu Xun is Campus Heartthrob? 501 00:36:22,741 --> 00:36:23,942 How is that possible? 502 00:36:24,094 --> 00:36:25,692 Was my brain damaged from the fever? 503 00:36:31,950 --> 00:36:33,400 But what if it's true? 504 00:36:43,049 --> 00:36:44,840 He's online, huh? 505 00:37:03,879 --> 00:37:04,879 Hello? 506 00:37:05,919 --> 00:37:08,001 Hello. 507 00:37:08,312 --> 00:37:09,903 The medicine you said just now, 508 00:37:09,993 --> 00:37:12,010 how many times do I have to take them per day again? 509 00:37:12,034 --> 00:37:13,106 I forgot. 510 00:37:14,159 --> 00:37:15,415 (Take the green one twice per day.) 511 00:37:15,439 --> 00:37:16,879 (Take the red one thrice per day.) 512 00:37:16,959 --> 00:37:19,179 (Remember, don't take them on an empty stomach.) 513 00:37:21,800 --> 00:37:23,245 Got it. Thank you. 514 00:37:27,760 --> 00:37:29,599 I guess I watched too many suspense dramas. 515 00:37:29,679 --> 00:37:31,060 That's why I'm so paranoid. 516 00:37:35,719 --> 00:37:37,439 You're playing games with a girl this late? 517 00:37:37,479 --> 00:37:38,820 You better don't drop the ball. 518 00:37:44,589 --> 00:37:46,803 (She took the entire prescription with her.) 519 00:37:47,000 --> 00:37:49,240 (And, it did state how many times she had to take them.) 520 00:37:49,439 --> 00:37:51,111 (But she called me.) 521 00:37:52,600 --> 00:37:54,139 (Could it be that...) 522 00:37:56,000 --> 00:37:57,415 (Borrow me your account for a few more rounds.) 523 00:37:57,439 --> 00:37:59,252 (I'm going to win her heart soon.) 524 00:37:59,919 --> 00:38:02,322 (You think you can carry her to victory with your ability?) 525 00:38:05,186 --> 00:38:07,294 (By the way, Twistie was looking for you just now.) 526 00:38:11,096 --> 00:38:12,516 (Treat it as if you saw nothing.) 527 00:38:18,919 --> 00:38:22,409 (Could it be that she found out I was Campus Heartthrob?) 528 00:38:56,584 --> 00:38:59,363 (My fever has almost subsided after waking up.) 529 00:39:00,840 --> 00:39:02,040 (Almost isn't good enough.) 530 00:39:02,120 --> 00:39:03,880 (That means you haven't recovered entirely.) 531 00:39:04,151 --> 00:39:05,951 (You should apply for another one-day leave.) 532 00:39:06,560 --> 00:39:07,759 (Why are you so calculative?) 533 00:39:07,840 --> 00:39:09,422 (I'm fine now. Are you happy now?) 534 00:39:12,824 --> 00:39:14,794 (It's just that I'm starving right now.) 535 00:39:15,159 --> 00:39:16,839 (If only there's a Chinese breakfast wrap) 536 00:39:16,938 --> 00:39:20,233 (with double fried fritters, double Chinese Parsley, extra spicy, ) 537 00:39:20,360 --> 00:39:21,903 (rice cake dumpling with red bean paste, ) 538 00:39:21,927 --> 00:39:23,603 (and a cup of Iced Americano.) 539 00:39:24,415 --> 00:39:26,575 (Are you practicing how to recite your personal menu?) 540 00:39:27,211 --> 00:39:28,508 (Shut up.) 541 00:39:46,434 --> 00:39:48,361 Yeah. 542 00:39:48,599 --> 00:39:49,920 This won't do. 543 00:39:50,032 --> 00:39:51,672 We darkened the tone of the background 544 00:39:51,760 --> 00:39:53,480 to make the layering more obvious. 545 00:39:53,560 --> 00:39:54,980 Don't you think we're almost there? 546 00:39:56,199 --> 00:39:57,559 We're developing an AAA game here. 547 00:39:57,639 --> 00:39:58,760 Almost isn't enough. 548 00:39:58,840 --> 00:40:00,060 It must be perfect. 549 00:40:00,542 --> 00:40:02,208 (Almost isn't enough?) 550 00:40:02,418 --> 00:40:04,797 (Why does that sound like what Gu Xun would say?) 551 00:40:06,124 --> 00:40:07,279 (That can't be.) 552 00:40:07,360 --> 00:40:09,119 (I've already confirmed it last night.) 553 00:40:09,199 --> 00:40:10,260 (It's not him.) 554 00:40:26,239 --> 00:40:27,239 Morning. 555 00:40:29,593 --> 00:40:30,600 Morning. 556 00:40:34,719 --> 00:40:36,639 My hand is fine now. Let me send you to work. 557 00:40:37,919 --> 00:40:39,060 No need to trouble yourself. 558 00:40:40,719 --> 00:40:41,935 We've been working overtime for the past few days. 559 00:40:41,959 --> 00:40:43,740 I bought breakfast for everyone. 560 00:40:46,048 --> 00:40:47,787 (Gu Xun bought breakfast) 561 00:40:47,959 --> 00:40:50,479 (right after I told Campus Heartthrob about my breakfast menu.) 562 00:40:54,120 --> 00:40:55,980 All right, then. Let's go to work together. 563 00:41:20,147 --> 00:41:21,147 This is mine. 564 00:41:21,800 --> 00:41:23,723 Those with a cold should have warm milk. 565 00:41:31,337 --> 00:41:32,736 (None of them is included in my menu.) 566 00:41:32,760 --> 00:41:34,300 (I knew I was overthinking it.) 567 00:41:36,120 --> 00:41:38,659 Seems like you can move your hand freely now, huh? 568 00:41:40,264 --> 00:41:41,504 It just recovered not long ago. 569 00:41:41,679 --> 00:41:42,960 That was too quick. 570 00:41:43,040 --> 00:41:45,000 Were you pretending to be injured from the start? 571 00:41:48,520 --> 00:41:51,051 (Hello, your parcel is here. Are you home?) 572 00:41:51,239 --> 00:41:52,580 Just leave it at the entrance. 573 00:42:08,513 --> 00:42:11,671 So, you play shooting games too? 574 00:42:11,840 --> 00:42:13,980 You're even in a group chat. 575 00:42:15,297 --> 00:42:16,576 Occasionally. 576 00:42:18,520 --> 00:42:20,747 Why don't I add your account, then? 577 00:42:21,788 --> 00:42:25,118 Didn't you say you didn't like violent games before this? 578 00:42:25,360 --> 00:42:26,419 Before this? 579 00:42:30,439 --> 00:42:32,025 That was a long time ago. 580 00:42:33,088 --> 00:42:34,708 What's your account? Let me add you. 581 00:42:48,560 --> 00:42:49,560 Go ahead. 582 00:42:57,600 --> 00:42:59,986 The Dream of 900 Million Men? 583 00:43:02,959 --> 00:43:04,119 What a coincidence. 584 00:43:04,199 --> 00:43:06,826 You actually have a couple name with a friend of mine. 585 00:43:07,529 --> 00:43:08,828 However, 586 00:43:09,360 --> 00:43:12,365 you're using a female name? 587 00:43:16,646 --> 00:43:18,026 It's my preference. 588 00:43:20,159 --> 00:43:21,720 It's pretty distinctive. 589 00:43:21,831 --> 00:43:23,011 It suits you well. 590 00:43:25,919 --> 00:43:28,159 Why did you do that? Are you seeking revenge against me? 591 00:43:29,080 --> 00:43:31,784 Maybe my hand hasn't fully recovered yet. 592 00:43:31,929 --> 00:43:32,929 Make sure 593 00:43:33,120 --> 00:43:34,480 your seatbelt is strapped tightly. 594 00:43:46,399 --> 00:43:48,521 - Thank you. - Isn't this too... 595 00:43:48,601 --> 00:43:49,760 Xin Yi, allow me. 596 00:43:49,840 --> 00:43:51,056 I just bought these three masks. 597 00:43:51,080 --> 00:43:52,135 This is pretty good. 598 00:43:52,216 --> 00:43:53,762 Isn't it cool? 599 00:43:53,879 --> 00:43:54,879 Yeah, right? 600 00:43:55,040 --> 00:43:57,510 Here. Let's look at the pumpkin heads. 601 00:43:57,671 --> 00:44:00,692 Fan Xing, do you want to join us? 602 00:44:01,080 --> 00:44:03,016 I haven't finished my work yet. You guys can go ahead. 603 00:44:03,040 --> 00:44:04,040 Okay. 604 00:44:06,919 --> 00:44:08,855 This is good. All right. I'll wear this. 605 00:44:08,979 --> 00:44:10,223 Let me put it on for you. 606 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 You... 607 00:44:12,919 --> 00:44:14,227 Next, 608 00:44:15,055 --> 00:44:16,495 we'll review Lin Zhi's design draft. 609 00:44:24,040 --> 00:44:25,040 Okay. 610 00:44:32,399 --> 00:44:33,736 For the current version of Lin Zhi, 611 00:44:33,760 --> 00:44:36,740 I mainly made some adjustments to her weapon. 612 00:44:38,919 --> 00:44:41,054 Here, I made an animation 613 00:44:41,156 --> 00:44:42,680 to show you guys something. 614 00:44:42,797 --> 00:44:44,520 In battle mode, Lin Zhi 615 00:44:44,600 --> 00:44:47,699 can form combos with her moves by swapping her weapons. 616 00:44:52,879 --> 00:44:55,040 A blade, a sword, and a spear at the same time? 617 00:44:55,120 --> 00:44:56,540 Her weapon can change forms? 618 00:44:57,239 --> 00:44:58,239 That's right. 619 00:44:58,398 --> 00:44:59,479 For the current version, 620 00:44:59,560 --> 00:45:01,841 Lin Zhi's weapon is made up of countless meteorite shards 621 00:45:01,919 --> 00:45:03,810 and Heavenly Silk Thread. 622 00:45:03,953 --> 00:45:06,346 It can be rearranged into all sorts of weapons. 623 00:45:06,479 --> 00:45:08,948 We call it Ever-Change. 624 00:45:09,159 --> 00:45:10,599 When out-of-combat, 625 00:45:10,679 --> 00:45:13,281 it looks like an ordinary arm guard. 626 00:45:13,361 --> 00:45:14,787 There's nothing special about it. 627 00:45:14,919 --> 00:45:16,280 But during combat, 628 00:45:16,360 --> 00:45:17,859 it'll keep changing. 629 00:45:18,879 --> 00:45:20,760 The shards will scatter 630 00:45:20,840 --> 00:45:24,740 and form all sorts of weapons for combat purposes. 631 00:45:43,958 --> 00:45:45,190 I'm very satisfied with that. 632 00:45:46,639 --> 00:45:47,698 What do you guys think? 633 00:45:48,040 --> 00:45:49,489 It exceeded my expectations. 634 00:45:50,239 --> 00:45:51,239 Mr. Gu? 635 00:45:52,919 --> 00:45:54,160 I have no objections. 636 00:45:58,344 --> 00:45:59,344 Not bad at all. 637 00:46:06,239 --> 00:46:07,780 Great job. Keep up the good work. 638 00:46:12,879 --> 00:46:13,879 Mr. Wei. 639 00:46:15,399 --> 00:46:18,040 Other departments paint their own scenes and even draw murals. 640 00:46:18,120 --> 00:46:19,693 But you guys are only drawing on pumpkins? 641 00:46:19,717 --> 00:46:20,777 How is that enough? 642 00:46:21,120 --> 00:46:24,000 Mr. Wei, these are the fruits of our labor. 643 00:46:24,080 --> 00:46:26,119 Although it doesn't look good, 644 00:46:26,199 --> 00:46:28,000 look at all the colors I got on my hands. 645 00:46:28,080 --> 00:46:29,521 Look. It's tough to draw on them. 646 00:46:29,601 --> 00:46:31,336 I don't even dare to show this to other people. 647 00:46:31,360 --> 00:46:32,965 - I... - Fan Xing. 648 00:46:33,439 --> 00:46:35,399 You painted rocks before this, right? 649 00:46:35,479 --> 00:46:37,095 This is your expertise. You should do it. 650 00:46:37,119 --> 00:46:38,597 I don't have the time. 651 00:46:38,678 --> 00:46:40,718 I still need to adjust the main character's design. 652 00:46:43,941 --> 00:46:44,941 Yue Qian Ling. 653 00:46:45,662 --> 00:46:46,662 You can do it. 654 00:46:47,600 --> 00:46:48,600 Me? 655 00:46:50,941 --> 00:46:51,941 Qian Ling. 656 00:46:52,375 --> 00:46:54,087 Even Fan Xing has acknowledged your ability now. 657 00:46:54,111 --> 00:46:55,388 You should show us your skills. 658 00:46:55,600 --> 00:46:57,957 I just don't have the time to do it. 659 00:46:58,292 --> 00:46:59,493 You have high standards. 660 00:46:59,574 --> 00:47:00,695 He or she has to be capable enough 661 00:47:00,719 --> 00:47:02,375 for you to designate them in the first place. 662 00:47:02,399 --> 00:47:03,399 Am I right? 663 00:47:06,919 --> 00:47:07,919 I'll make sure it's done. 664 00:47:09,919 --> 00:47:12,280 Qian Ling, I'll leave this pumpkin to you, then. 665 00:47:12,360 --> 00:47:13,360 Here. 666 00:47:14,080 --> 00:47:16,240 - I need another drawing brush. - You can have this. 667 00:47:19,561 --> 00:47:21,892 Xin Yi, I'm heading to the pantry. I'll draw it later. 668 00:47:21,973 --> 00:47:22,973 Okay. 669 00:47:30,040 --> 00:47:31,040 Fan Xing. 670 00:47:31,759 --> 00:47:34,999 I know you've been preparing the backup draft for Lin Zhi. 671 00:47:35,080 --> 00:47:36,480 I know you wanted to help me out. 672 00:47:36,560 --> 00:47:37,599 Thank you. 673 00:47:37,679 --> 00:47:38,759 You don't need to thank me. 674 00:47:39,360 --> 00:47:40,699 I didn't do it for your sake. 675 00:47:41,239 --> 00:47:42,659 I'm doing it for the team's sake. 676 00:48:12,829 --> 00:48:15,065 (You come close to me) 677 00:48:15,146 --> 00:48:19,936 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 678 00:48:29,212 --> 00:48:32,630 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 679 00:48:32,711 --> 00:48:35,681 (Do you remember me? On a certain day) 680 00:48:36,066 --> 00:48:40,957 (We brushed past each other, then I started missing you 681 00:48:42,971 --> 00:48:46,315 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 682 00:48:46,396 --> 00:48:48,765 (Such complicated trials) 683 00:48:49,199 --> 00:48:52,736 (Just a little chat with you, on your left side) 684 00:48:52,853 --> 00:48:55,564 (My heart warms up a little) 685 00:48:55,653 --> 00:48:57,841 (You come close to me) 686 00:48:57,922 --> 00:49:02,145 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 687 00:49:02,446 --> 00:49:03,912 (My heart starts beating fervently) 688 00:49:03,993 --> 00:49:09,286 (Thinking of everything about you uncontrollably) 689 00:49:09,367 --> 00:49:11,555 (You're already by my side) 690 00:49:11,636 --> 00:49:16,126 (The starting point of my dream, you've long appeared) 691 00:49:16,207 --> 00:49:22,165 (Every day my dreams come true for you) 692 00:49:37,853 --> 00:49:41,120 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 693 00:49:41,268 --> 00:49:44,390 (But the longing doubles) 694 00:49:44,627 --> 00:49:50,227 (I want you to understand my adventurous spirit) 695 00:49:51,604 --> 00:49:54,798 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 696 00:49:54,896 --> 00:49:57,501 (We are falling for each other) 697 00:49:57,767 --> 00:49:59,369 (With my intuition) 698 00:49:59,503 --> 00:50:01,271 (No matter how distant) 699 00:50:01,357 --> 00:50:04,040 (You are my world) 700 00:50:04,145 --> 00:50:06,276 (You come close to me) 701 00:50:06,385 --> 00:50:10,814 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 702 00:50:11,041 --> 00:50:12,441 (My heart starts beating fervently) 703 00:50:12,508 --> 00:50:17,875 (Thinking of everything about you uncontrollably) 704 00:50:17,956 --> 00:50:20,156 (You're already by my side) 705 00:50:20,240 --> 00:50:24,749 (The starting point of my dream, you've long appeared) 706 00:50:24,830 --> 00:50:30,588 (Every day my dreams come true for you) 707 00:50:31,801 --> 00:50:33,703 (Every day) 708 00:50:33,784 --> 00:50:36,940 (My dreams) 709 00:50:38,001 --> 00:50:42,138 (Come true for you) 50994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.