All language subtitles for Empire.2015.S01E10.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,992 --> 00:00:02,268 Eerder in Empire. 2 00:00:02,294 --> 00:00:05,447 Ze werkt samen met Beretti. - Jij beschuldigt mij van verraad? 3 00:00:05,473 --> 00:00:09,837 Na al die vrouwen, al die leugens en nu zij? - Ik zei je dat het voorbij is. 4 00:00:09,863 --> 00:00:13,556 Dat is het niet. - Het is voorbij. 5 00:00:13,878 --> 00:00:17,839 Olivia woont bij een agressieveling, dus vroeg ze een straatverbod tegen hem aan. 6 00:00:17,974 --> 00:00:22,767 Jamal, is er een kans dat dit meisje jouw dochter is? 7 00:00:23,372 --> 00:00:25,997 Er komt niets goeds van verliefd zijn op jou. 8 00:00:26,170 --> 00:00:29,252 Je weet dat ik regels heb. - Breek de regels. 9 00:00:29,278 --> 00:00:31,715 Lucious is mijn baas. Voor mij ben je buiten categorie. 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,917 Ik ben het meest geknipt als de interim-baas van het bedrijf, 11 00:00:34,943 --> 00:00:38,221 als Lucious Lyon tijdelijk arbeidsongeschikt zou zijn. 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,488 Je zal mijn bedrijf nooit leiden. 13 00:00:40,786 --> 00:00:44,668 Ik werkte harder dan iedereen. Ik heb Empire opgebouwd. 14 00:00:47,008 --> 00:00:48,211 Hou hem tegen. 15 00:00:52,352 --> 00:00:54,500 Lucious, doe dit niet. 16 00:01:01,078 --> 00:01:02,724 Lucious kan niet komen, 17 00:01:02,750 --> 00:01:05,513 maar hij zal je morgen thuis wel zien, 18 00:01:05,539 --> 00:01:08,156 als we die papieren voor de beursaanvraag tekenen. 19 00:01:09,218 --> 00:01:10,991 Gaan we verder zonder hem? 20 00:01:12,452 --> 00:01:13,678 Natuurlijk. 21 00:01:38,922 --> 00:01:41,390 Ik ben Dr Sirak, de psychiater van Andre. 22 00:01:41,539 --> 00:01:44,364 Dit is Michelle White, onze muziektherapeute. 23 00:01:44,390 --> 00:01:46,069 Muziektherapie? 24 00:01:46,673 --> 00:01:48,514 Menen jullie dit? 25 00:01:50,264 --> 00:01:53,631 Geen zorgen, Andre. Mama steekt er wel een stokje voor. 26 00:01:53,657 --> 00:01:57,310 Muziektherapie kan aanslaan bij een bipolaire stoornis. 27 00:01:57,336 --> 00:02:00,606 Het helpt bij stress, depressie, extreme hoogtes en laagtes 28 00:02:00,632 --> 00:02:03,641 en zelfmoordgedachten. - Andre reageert er goed op. 29 00:02:04,086 --> 00:02:07,179 Bovendien zal hij goed reageren op al het geld dat we verdienen. 30 00:02:08,320 --> 00:02:11,390 Ben je blij dat we met de beurslancering beginnen? 31 00:02:11,437 --> 00:02:14,241 Dat komt allemaal door jou, Dre. 32 00:02:14,827 --> 00:02:17,454 Dat wij voor die aandelen zullen tekenen, is symbolisch. 33 00:02:17,480 --> 00:02:22,203 Dit de laatste stap, voordat het bedrijf beursgenoteerd wordt. 34 00:02:22,229 --> 00:02:26,715 Je moet erbij zijn. - Wacht eens even. 35 00:02:27,244 --> 00:02:30,900 Wat is die bipolaire stoornis? 36 00:02:32,298 --> 00:02:33,975 Is dit jouw idee? 37 00:02:34,001 --> 00:02:35,743 Het mijne? - Ja, het jouwe. 38 00:02:36,141 --> 00:02:39,408 Dat gekke gedoe, de psychiaters 39 00:02:39,969 --> 00:02:44,218 en de muziektherapie en zo. Dat is het probleem van blanken. 40 00:02:44,945 --> 00:02:48,782 Mijn zoon is sterk. Hij is een Lyon. Hij kan alles verslaan. 41 00:02:49,015 --> 00:02:52,208 Dit is geen probleem van blanken, Cookie. 42 00:02:53,001 --> 00:02:55,689 Ik kreeg de diagnose in mijn eerste jaar op de hogeschool. 43 00:02:55,715 --> 00:02:57,881 Toen hij zijn eerste inzinking kreeg. 44 00:03:01,074 --> 00:03:04,269 Geen zorgen. Andre is er. 45 00:03:04,845 --> 00:03:07,978 Ik heb cadeautjes, voor iedereen. - Dre, waarom ben je niet op school? 46 00:03:08,055 --> 00:03:10,531 Eens zien wat ik voor mijn lieve schoonzus heb. 47 00:03:11,047 --> 00:03:15,437 School is voor gewone mensen. Andre is uitzonderlijk. 48 00:03:15,463 --> 00:03:18,541 Wat scheelt er met jou? - Lucious, is dat je oudste zoon? 49 00:03:19,207 --> 00:03:21,714 Mijn naam is Andre Lyon, mooie dame. 50 00:03:24,766 --> 00:03:27,045 Ze is knap, papa. - Waarom neem je drugs? 51 00:03:27,070 --> 00:03:29,101 Het is Kerstmis in juli, pap. 52 00:03:30,764 --> 00:03:33,783 Het is nochtans niet juli. Het is kersttijd. 53 00:03:33,808 --> 00:03:35,917 Ik heb horloges, sjaals, hoeden... 54 00:03:37,253 --> 00:03:38,930 Dre, kom hier. - Wat is er? 55 00:03:39,001 --> 00:03:42,022 Wat scheelt er met hem? - Ik hou van je, pap. Daarom kwam ik. 56 00:03:42,048 --> 00:03:46,735 Ik rook niets, behalve blijdschap. Vrolijk Kerstmis en God zegene iedereen. 57 00:03:52,532 --> 00:03:56,234 Sorry dat ik er niet voor je was. Het spijt me zo. 58 00:03:56,829 --> 00:04:01,313 We zullen naar het huis van je vader gaan en afstand doen van je aandelen, 59 00:04:01,396 --> 00:04:03,685 zodat het bedrijf beursgenoteerd kan gaan. 60 00:04:05,426 --> 00:04:08,598 Dit gebeurt allemaal dankzij jou, Dre. 61 00:04:08,762 --> 00:04:10,306 Dre, dit is dankzij jou. 62 00:04:10,332 --> 00:04:13,915 Dat Empire beursgenoteerd wordt. Zonder jou wisten we niet eens wat IPO was. 63 00:04:13,941 --> 00:04:18,042 Pap heeft je nog nodig. Hij kan dit niet zonder jou volbrengen. 64 00:04:19,074 --> 00:04:23,081 Kom hier. Ik weet niet wat er zal gebeuren, 65 00:04:24,550 --> 00:04:27,214 maar wat de rechter ook zegt, 66 00:04:27,721 --> 00:04:30,353 ik wil dat jullie weten, dat mama van jullie houdt. 67 00:04:31,338 --> 00:04:33,736 Vergeet dat nooit. 68 00:04:40,237 --> 00:04:42,573 Hij praat niet. - Ik weet het. 69 00:04:55,248 --> 00:04:59,748 Probeer je Cookie dezelfde hoeveelheid aandelen te geven als je zonen? 70 00:05:01,060 --> 00:05:03,955 Hoe ik erover denk, is dat als ze haar eigen aandelen heeft, 71 00:05:03,981 --> 00:05:08,478 ze me niet te veel problemen oplevert, als ze de huwelijksvoorwaarden tekent. 72 00:05:08,504 --> 00:05:11,321 Je gaat toch niet opnieuw met haar trouwen? 73 00:05:11,347 --> 00:05:13,227 Ik wil mijn leven met Cookie spenderen. 74 00:05:13,253 --> 00:05:15,983 Mijn familie aan mijn zijde, voordat ik sterf. 75 00:05:16,293 --> 00:05:20,656 Dat is belangrijk. - Als dat zo is, ga dan langs bij Andre. 76 00:05:24,046 --> 00:05:26,296 Ik wil hem zo niet zien. 77 00:05:26,803 --> 00:05:30,154 Ik zie hem thuis als we de papieren tekenen. 78 00:05:31,209 --> 00:05:33,224 Denk je dat Cookie akkoord zal gaan? 79 00:05:33,287 --> 00:05:37,112 Cookie miste de opvoeding van onze zonen. 80 00:05:37,615 --> 00:05:41,099 Nu hebben we een tweede kans met Lola. Ze houdt van haar. 81 00:05:43,052 --> 00:05:46,380 Ik, Lola en Cookie. Deze keer zal ik het juiste doen. 82 00:05:49,434 --> 00:05:52,254 We hebben redenen om te juichen. 83 00:05:52,872 --> 00:05:56,580 Niet te geloven dat we beursgenoteerd worden na al die jaren. 84 00:05:56,606 --> 00:05:59,402 Laat me niet in de steek. - We? 85 00:06:01,762 --> 00:06:05,589 Je bedoelt ik. Dit is van mij. Ik heb dit opgebouwd. 86 00:06:07,732 --> 00:06:09,256 Juist. 87 00:06:11,256 --> 00:06:13,068 Gaat dit over mij en Dre? 88 00:06:14,185 --> 00:06:17,757 De tijdelijke arbeidsongeschiktheid? We probeerden je te beschermen. 89 00:06:18,903 --> 00:06:21,332 Je probeerde me opzij te zetten. 90 00:06:22,324 --> 00:06:26,110 Van Andre verwacht ik dat, omdat hij boekenwijs is, 91 00:06:26,136 --> 00:06:28,409 maar jij komt van de straten. 92 00:06:29,175 --> 00:06:30,995 Jij zou beter moeten weten. 93 00:06:31,947 --> 00:06:33,650 Dat dacht ik tenminste van je. 94 00:06:40,275 --> 00:06:42,259 Zoals je al zei. 95 00:06:44,766 --> 00:06:46,539 Dit is allemaal van jou. 96 00:06:48,171 --> 00:06:49,842 Dit is jouw bedrijf. 97 00:06:53,023 --> 00:06:55,523 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 98 00:07:03,250 --> 00:07:04,461 Kom binnen. 99 00:07:07,194 --> 00:07:08,507 Kan ik je even spreken? 100 00:07:10,750 --> 00:07:14,492 Schond ik een geheime veiligheidsregel? 101 00:07:14,969 --> 00:07:17,742 Ik heb een regel geschonden. 102 00:07:18,406 --> 00:07:21,703 Mijn eigen gedragscode. Dat is een probleem. 103 00:07:22,401 --> 00:07:26,861 Je weet dat ik ook een strafblad heb, dus ik mag je niet veroordelen. 104 00:07:27,619 --> 00:07:32,020 Ik was mijn overste ontrouw door voor zijn vrouw te zwichten. 105 00:07:32,548 --> 00:07:37,351 Dat is een ernstige inbreuk op elke gezworen eed. 106 00:07:37,704 --> 00:07:40,571 Hopelijk begrijp je dat ik afstand zal bewaren. 107 00:07:42,078 --> 00:07:44,624 Ik wilde je niet versieren. 108 00:07:45,147 --> 00:07:46,350 Wacht. 109 00:07:47,139 --> 00:07:49,170 Ben je verliefd op mij? 110 00:07:49,857 --> 00:07:53,833 Ik kan niet stoppen met aan je te denken. 111 00:07:54,643 --> 00:07:56,416 Sorry als ik te ver ben gegaan. 112 00:08:16,327 --> 00:08:19,144 Wil je dat ik wegga? - Wil je dat ik vertrek? 113 00:09:08,423 --> 00:09:11,275 Er staat je iets groots te wachten. - Bedankt. 114 00:09:13,509 --> 00:09:14,720 Is het goed? 115 00:09:15,048 --> 00:09:16,438 Hij heeft gelijk. 116 00:09:17,031 --> 00:09:18,235 Meen je dat? 117 00:09:18,899 --> 00:09:21,824 De tekst is diepzinnig. Het is prachtig. - Bedankt. 118 00:09:22,453 --> 00:09:25,281 Ik moet je er iets over vragen. - Wat is er? 119 00:09:28,018 --> 00:09:31,354 Is het gewoon een nummer of ben je dat echt? 120 00:09:34,661 --> 00:09:37,098 Lola hoort niet bij mijn vader te wonen. 121 00:09:37,317 --> 00:09:39,218 Zeker sinds Anika weg is. 122 00:09:40,184 --> 00:09:43,579 Ik wil haar uit zijn handen nemen. - Dat is een grote stap. 123 00:09:43,754 --> 00:09:47,839 Jij zei dat ik tijd met haar moest doorbrengen. - Dat weet ik. 124 00:09:49,120 --> 00:09:53,464 Ik respecteer je keuze, Jamal. Heel erg. 125 00:09:54,933 --> 00:09:56,879 Je bent een betere man dan ik. 126 00:09:56,934 --> 00:09:59,466 Ryan, kom nou. Ik vraag je haar niet op te voeden. 127 00:09:59,491 --> 00:10:01,888 Dat weet ik. - We zijn zover nog niet. 128 00:10:02,130 --> 00:10:04,320 Ik zie het mezelf niet doen. 129 00:10:08,249 --> 00:10:10,592 Ik respecteer jouw keuze ook. 130 00:10:12,328 --> 00:10:14,070 Dat verandert de mijne niet. 131 00:10:16,867 --> 00:10:19,635 Ze is mijn dochter. Ik wil haar opvoeden. 132 00:10:28,118 --> 00:10:29,719 Kijk wie ik gevonden heb. 133 00:10:32,360 --> 00:10:35,024 Waar is Lola? - Reg, alsjeblieft. 134 00:10:36,227 --> 00:10:40,248 Je kan vluchten, maar je niet verstoppen. Loop niet weg van papa. 135 00:10:41,728 --> 00:10:43,907 Laten we Lola halen. 136 00:10:44,626 --> 00:10:47,270 Loop verder. 137 00:10:47,296 --> 00:10:50,389 Je hoort bij mij en Lola ook. 138 00:10:58,066 --> 00:11:00,710 Ik heb er geen zin in. 139 00:11:01,484 --> 00:11:03,280 Ik maak me zorgen om Dre. 140 00:11:05,117 --> 00:11:06,805 Ik weet dat het je pijn doet. 141 00:11:07,430 --> 00:11:11,904 Je leeft heel erg mee met je broer. In tegenstelling tot je vader, die een bruut is. 142 00:11:11,930 --> 00:11:15,054 Ik ben teleurgesteld dat hij niet meeging naar het ziekenhuis. 143 00:11:16,163 --> 00:11:18,304 We moeten pap het voordeel van de twijfel geven. 144 00:11:19,132 --> 00:11:20,558 Hij is ziek. 145 00:11:21,264 --> 00:11:26,208 Cookie is dan wel vulgair, maar ze maakt Jamal beter, wat ik ook bij jou wil doen. 146 00:11:26,422 --> 00:11:28,537 We moeten ons op die prijs richten. 147 00:11:31,165 --> 00:11:32,681 Geef me er nog eentje. 148 00:11:36,900 --> 00:11:38,814 Ik hou me bezig met jouw look. 149 00:11:39,344 --> 00:11:40,712 We zijn een team. 150 00:11:51,739 --> 00:11:53,848 Zo mag ik het horen. 151 00:11:55,074 --> 00:11:58,191 Eindelijk een partner om mijn mannencollectie te lanceren. 152 00:11:58,812 --> 00:12:02,887 Op wie lijken we nu weer? - Op Antonius en Cleopatra. 153 00:12:02,913 --> 00:12:04,842 We zijn net als hen. 154 00:12:14,056 --> 00:12:16,173 Zullen we ons omkleden? 155 00:12:20,618 --> 00:12:22,774 Ben je klaar om je vader een miljonair te maken? 156 00:12:24,008 --> 00:12:28,333 Dit is jouw avond, Andre. Als je die papieren tekent, 157 00:12:28,359 --> 00:12:32,328 zal je vader inzien dat jij de enige bent... - Ik ga niet. 158 00:12:34,179 --> 00:12:35,551 Waarom ga je niet? 159 00:12:35,577 --> 00:12:39,309 Vernon zei dat papa me zo niet wil zien. Zo ben ik. 160 00:12:40,944 --> 00:12:45,035 Andre, alsjeblieft. Laat hen niet winnen. Je hebt hier te hard voor gewerkt. 161 00:12:45,061 --> 00:12:48,662 Ik geef niet om het winnen. - Je kan hier niet blijven zitten. 162 00:12:50,627 --> 00:12:51,978 Waarom niet? 163 00:12:54,236 --> 00:12:55,834 Omdat... 164 00:12:56,329 --> 00:13:00,188 Ik heb je nodig, Andre. Ik ben niets zonder jou. 165 00:13:00,270 --> 00:13:01,762 Blijf van me af. 166 00:13:05,276 --> 00:13:08,062 Ik geef je mijn volmacht en je mag voor de aandelen tekenen. 167 00:13:08,088 --> 00:13:12,378 Ik liet Vernon een volmacht opstellen. Het zit in een enveloppe in de bureau. 168 00:13:13,380 --> 00:13:15,114 Scheer je weg. 169 00:13:23,773 --> 00:13:26,227 Ik kan niet slapen. - Echt waar? 170 00:13:28,086 --> 00:13:32,304 Lolabeer is moe en wil dat je je ogen sluit. 171 00:13:33,375 --> 00:13:38,097 Scary Bird zal ons komen pakken. - Wat is Scary Bird? Een monster? 172 00:13:42,342 --> 00:13:45,909 Ik beloof dat ik hem je niet laat pakken. - Hij probeert mama pijn te doen. 173 00:13:45,935 --> 00:13:48,091 Hier zijn geen Scary Birds. 174 00:13:48,677 --> 00:13:52,028 Meer zelfs. Er zijn zeker geen Scary Birds in mijn huis. 175 00:13:52,942 --> 00:13:56,158 Wil je bij mij komen wonen? - Zal mama daar zijn? 176 00:13:58,442 --> 00:13:59,856 Ik zal je beschermen. 177 00:14:00,418 --> 00:14:03,472 Ik beloof dat ik je nooit iets laat overkomen. Wat denk je ervan? 178 00:14:04,214 --> 00:14:05,557 Wil je bij papa komen wonen? 179 00:14:13,443 --> 00:14:17,285 Drie, twee, ��n. - Doe het en verspil mijn tijd niet. 180 00:14:19,966 --> 00:14:21,169 Bedankt. 181 00:14:32,638 --> 00:14:35,217 Gefeliciteerd, Ms Cookie Lyon. 182 00:14:35,700 --> 00:14:39,778 Jij bent het hoofd van de artiestenbegeleiding van Empire Records. 183 00:14:40,457 --> 00:14:43,699 Waar heb je het over, Lucious? - Dat is wat je wilde. 184 00:14:43,886 --> 00:14:45,229 De plaats is vrij. 185 00:14:45,839 --> 00:14:50,751 Wat Cookie wil, krijgt Cookie. 186 00:14:52,042 --> 00:14:53,862 Ik wil dat je een betere vader bent. 187 00:14:55,674 --> 00:15:00,627 Ik wil dat je aan onze zonen denkt in plaats van aan jezelf. 188 00:15:03,219 --> 00:15:08,172 Ik wil jouw hommageconcert producen, maar onder mijn eigen naam. 189 00:15:08,197 --> 00:15:12,732 Cookie Lyon presenteert... - De Lucious Lyon Sound. 190 00:15:17,287 --> 00:15:18,654 Samen. 191 00:15:20,122 --> 00:15:22,440 Opnieuw. - Waar heb je het over? 192 00:15:23,551 --> 00:15:25,582 Kan ik je even spreken? 193 00:15:28,527 --> 00:15:31,606 Denk er even over na. Je zal er weg van zijn. 194 00:16:04,677 --> 00:16:06,466 Ik ben hier voor Vernon. 195 00:16:15,326 --> 00:16:18,487 Wat is er, Olivia? Velen zoeken naar je. 196 00:16:18,513 --> 00:16:20,075 Inderdaad, Vernon. 197 00:16:21,153 --> 00:16:24,301 Ben je niet blij dat ik haar vond? - Wie ben jij? 198 00:16:32,628 --> 00:16:33,854 Ga zitten. 199 00:16:41,674 --> 00:16:44,987 Olivia zegt dat jij weet waar Lola is. 200 00:16:54,410 --> 00:16:58,258 Wordt het erger? - Nog geen klein beetje. 201 00:16:59,096 --> 00:17:01,932 Dat is ��n van de redenen waarom ik Lola meeneem. 202 00:17:03,198 --> 00:17:05,291 Heb je beslist? - Inderdaad. 203 00:17:05,758 --> 00:17:09,352 Ik moet mijn verantwoordelijkheid opnemen. - Je hoeft dat niet te doen, Jamal. 204 00:17:11,000 --> 00:17:13,890 Ik wil het en zal het doen. 205 00:17:13,916 --> 00:17:17,273 Lola hoort niet in zo'n levensstijl opgevoed te worden. 206 00:17:17,507 --> 00:17:18,733 Echt? 207 00:17:21,772 --> 00:17:25,662 Welke levensstijl dan? - Hang de wijsneus niet uit, Jamal. 208 00:17:25,920 --> 00:17:29,623 Je weet waarover ik het heb. Als je van Lola houdt, 209 00:17:29,951 --> 00:17:34,003 wil je het beste voor haar. - Wat als ze niet perfect is? 210 00:17:34,364 --> 00:17:36,941 Wat als ze die ziekte ook heeft, die jij niet kan aanzien? 211 00:17:40,631 --> 00:17:42,857 Andre, kan je mij horen? 212 00:17:43,359 --> 00:17:45,327 Ik kom je bezoeken. 213 00:17:45,671 --> 00:17:48,645 Mr Lyon, je zoon heeft een ernstige mentale stoornis. 214 00:17:48,858 --> 00:17:51,944 Als hij de juiste zorgen krijgt... - Hou je mond. 215 00:17:53,006 --> 00:17:55,987 Ga allemaal weg. - Waar nemen jullie hen mee naartoe? 216 00:17:56,013 --> 00:18:00,299 Je broer heeft te hard voor school gewerkt. Hij heeft nood aan vakantie. 217 00:18:00,325 --> 00:18:05,314 Jij, rijke blanke meid, mag dit tegen niemand op school vertellen. 218 00:18:05,340 --> 00:18:08,543 Dit is een familiezaak. - Ik zal niets zeggen. 219 00:18:11,829 --> 00:18:13,305 Mentale stoornis? 220 00:18:15,430 --> 00:18:20,142 Niemand zegt dat mijn zoon een mentale stoornis heeft, begrepen? 221 00:18:35,990 --> 00:18:37,458 Hoe gaat het, mevrouw? 222 00:18:38,865 --> 00:18:41,549 Ik moet een overtreding melden. 223 00:18:41,575 --> 00:18:45,536 Heb je het over de overtreding die in de eetkamer van het Lyons huis plaatsvindt. 224 00:18:45,562 --> 00:18:48,538 Daar ben ik mee bezig. - Staat er een camera op mij gericht? 225 00:18:49,472 --> 00:18:53,629 Waar is het? Het kijkt op mij vanuit dat schilderij. 226 00:18:55,339 --> 00:19:00,065 Ik zal je een reden geven om me te arresteren voor exhibitionisme. 227 00:19:00,323 --> 00:19:04,346 Ik traceer je via de gps van je gsm. Er is geen camera. 228 00:19:05,901 --> 00:19:09,252 Jammer, want ik draag geen slipje. 229 00:19:10,127 --> 00:19:13,695 Ik wil je nog steeds handboeien aandoen. - Wat een vuile taal. 230 00:19:15,687 --> 00:19:18,867 Raad eens wie toch een vader wil zijn? 231 00:19:22,179 --> 00:19:26,942 Je moet die olie kokend heet laten worden, voordat je de kip er inlegt. 232 00:19:26,968 --> 00:19:29,940 Bel me later terug. Laat me weten hoe het afloopt. 233 00:19:30,030 --> 00:19:33,214 Hij doet het juiste, Lucious. Je moet hem steunen. 234 00:19:33,240 --> 00:19:36,823 Dat heb ik gedaan, maar Lola hoort hier. 235 00:19:36,849 --> 00:19:41,057 Ik dacht dat je een meisje wilde opvoeden? 236 00:19:41,083 --> 00:19:43,584 Wat zeg je? - Kijk eens aan. 237 00:19:44,270 --> 00:19:48,240 Heb je alles op rijtje? Lucious, je moet alles op een rijtje hebben. 238 00:19:48,590 --> 00:19:50,195 Ik mocht Camilla toch meebrengen? 239 00:19:50,800 --> 00:19:53,070 We willen een nieuw nummer voor jullie spelen. 240 00:19:54,236 --> 00:19:57,562 Yoko, zit je tamboerijn onder dat bont? - Hou ermee op. 241 00:19:57,790 --> 00:20:00,532 Kunnen we beleefd zijn, Cookie? Voor Hakeem? 242 00:20:02,420 --> 00:20:05,956 Voor Hakeem. Omdat ik van je hou, Hakeem. 243 00:20:09,244 --> 00:20:12,369 Ze heeft haar vingers rond zijn nek. 244 00:20:13,049 --> 00:20:14,658 Hij kan niet ademhalen. 245 00:20:15,597 --> 00:20:18,547 Dat is een mooie. - Ze ontwerpt al mijn looks. 246 00:20:18,573 --> 00:20:21,359 Kijk hoe mooi hij er uitziet. - Dat is een mooie. 247 00:20:21,385 --> 00:20:25,446 Zo bouw je een merk uit. Camilla heeft extra materiaal, 248 00:20:25,955 --> 00:20:29,285 dus heeft ze me een sjaal gemaakt. - Je ziet er mooi en chique uit. 249 00:20:29,744 --> 00:20:32,236 Ze zegt dat we zoals Antonius en Cleopatra zijn. 250 00:20:32,697 --> 00:20:33,900 Kindje. 251 00:20:34,650 --> 00:20:37,532 Dat is wel een tragedie waarbij ze allebei sterven. 252 00:20:37,947 --> 00:20:39,181 Stop. 253 00:20:40,822 --> 00:20:44,829 Dit is Ms Jaworski. Zij is onze notaris vanavond. 254 00:20:44,993 --> 00:20:49,346 Klaar om te tekenen en rijk te worden? - Niet totdat Andre en Rhonda hier zijn. 255 00:20:50,008 --> 00:20:53,429 Neem maar iets van het buffet, terwijl je wacht. 256 00:20:55,656 --> 00:20:59,020 Dit lijkt me het juiste moment. - Waarvoor? 257 00:20:59,046 --> 00:21:03,210 Hakeem en ik delen gevoelens. - Ze beginnen gevoelens te delen. 258 00:21:03,452 --> 00:21:06,897 Hakeems muzikaal pallet is beperkt voor een artiest van zijn niveau. 259 00:21:07,256 --> 00:21:11,037 Hij moet verdergaan dan die simpele rap. - Wacht eens even, Ms Thing. 260 00:21:11,412 --> 00:21:13,833 Hij is een rapper en dat is wat hij doet. Hij rapt. 261 00:21:13,859 --> 00:21:16,518 Papa, luister naar haar. Ga verder. 262 00:21:16,544 --> 00:21:20,208 In het begin nam het geluid van Lucious Lyon verschillende invloeden op. 263 00:21:20,426 --> 00:21:23,980 Hakeem ontwikkelde ook zo zijn eigen geluid. 264 00:22:53,665 --> 00:22:58,352 Dat was een prachtig nummer. Dat had ik nooit van Hakeem verwacht. 265 00:22:59,305 --> 00:23:01,140 Hij doet het geweldig. 266 00:23:01,218 --> 00:23:04,922 Lucious, hij zal je verrassen, want hij is meer getalenteerd dan je denkt. 267 00:23:05,093 --> 00:23:07,356 Kehinde Wiley. - Inderdaad. 268 00:23:07,382 --> 00:23:09,946 Een schilderij van Hakeem zou fantastisch zijn. 269 00:23:11,678 --> 00:23:14,499 Kom in mijn studeerkamer. - Bedankt. 270 00:23:17,796 --> 00:23:19,975 Je houdt toch van mijn zoon? 271 00:23:20,553 --> 00:23:23,366 Heel veel. - Ik moet weten hoeveel. 272 00:23:25,873 --> 00:23:27,740 Dat kan je niet in cijfers uitdrukken. 273 00:23:28,599 --> 00:23:30,195 Als je daarop doelt. 274 00:23:32,393 --> 00:23:34,166 Je bent hier niet voor niets. 275 00:23:34,244 --> 00:23:38,369 Je wist dat als je naar hier kwam, je dan een reactie zou krijgen? 276 00:23:39,306 --> 00:23:43,005 Jij kent deze buurt, maar dat leid ik niet van je accent af. 277 00:23:43,962 --> 00:23:47,305 Je wist dat je bij mij thuis langskwam, op deze avond, 278 00:23:47,360 --> 00:23:49,110 dat is een grote stap. 279 00:23:49,579 --> 00:23:51,063 Hoeveel? 280 00:23:52,375 --> 00:23:53,898 Er is geen geldbedrag... 281 00:23:54,445 --> 00:23:55,671 Zie je wel? 282 00:23:55,984 --> 00:24:00,374 Ik had het niet eens over geld, maar jij duidelijk wel. 283 00:24:02,911 --> 00:24:05,434 Ik zei niet dat je mocht vertrekken. 284 00:24:07,270 --> 00:24:10,014 Je kan me hier niet opsluiten. - Ga zitten. 285 00:24:12,863 --> 00:24:17,331 Hakeem is zenuwachtig de laatste tijd en ik krijg jouw naam dan vaak te horen. 286 00:24:18,691 --> 00:24:23,894 Ik wil weten hoeveel het kost om je te laten verdwijnen. 287 00:24:24,355 --> 00:24:26,667 Nu heb ik het over geld. 288 00:24:26,808 --> 00:24:30,492 Er is geen geldbedrag, Lucious, dat me van Hakeem zal weghouden. 289 00:24:30,518 --> 00:24:32,213 Begrepen? 290 00:24:33,080 --> 00:24:35,470 Dit is een belangrijke avond voor mij, Camilla. 291 00:24:35,775 --> 00:24:40,217 Deze beursaanvraag klaren, voordat ik sterf en alles voor mijn familie regelen. 292 00:24:40,243 --> 00:24:43,604 Ik heb je financi�le situatie onderzocht. 293 00:24:43,630 --> 00:24:46,244 Je zit diep in de schulden. 294 00:24:46,270 --> 00:24:48,290 Jouw zaak gaat kopje onder. 295 00:24:48,315 --> 00:24:51,549 Je verkoopt je kledij, waarmee je paradeert. 296 00:24:52,893 --> 00:24:55,259 Ik zal je een groot geldbedrag aanbieden, 297 00:24:55,285 --> 00:24:59,222 om zo ver mogelijk uit de buurt van mijn zoon te blijven. 298 00:24:59,814 --> 00:25:02,969 God schiep de man toch naar Zijn beeld? 299 00:25:03,610 --> 00:25:07,172 Ik schep Hakeem naar mijn beeld. 300 00:25:07,774 --> 00:25:11,625 God had geen hulp nodig en ik ook niet. 301 00:25:15,743 --> 00:25:18,743 Na dit alles wil je Lola terug? 302 00:25:19,595 --> 00:25:22,055 Inderdaad. - Hoe gaat het met haar? 303 00:25:22,567 --> 00:25:23,957 Ik mis haar. 304 00:25:35,831 --> 00:25:39,440 Goed, waar is Andre? - Vraag dat je echtgenoot maar, Cookie. 305 00:25:39,466 --> 00:25:41,699 Ik heb geen echtgenoot, Rhonda. 306 00:25:45,667 --> 00:25:47,105 Wat doe jij hier? 307 00:25:47,565 --> 00:25:50,174 Sorry dat ik jullie avond verstoor, maar Mr Lyon belde. 308 00:25:50,659 --> 00:25:53,833 Hij heeft me nodig. Ik kan maar beter gaan. 309 00:25:57,170 --> 00:25:59,081 Juanita zei dat je een nachtmerrie had. 310 00:25:59,826 --> 00:26:03,724 Vrees niet, want oom Hakeem en ik zijn hier. 311 00:26:04,044 --> 00:26:08,450 Moeten we je een liedje zingen? - Zou ze Drip Drop leuk vinden? 312 00:26:11,341 --> 00:26:12,966 Blijf uit haar buurt. 313 00:26:13,297 --> 00:26:16,414 Wat? Ze zal het leuk vinden. - Ze mag niet naar Drip Drop luisteren. 314 00:26:17,055 --> 00:26:21,086 Ik schreef een nummer voor mijn dochter. We zullen dat zingen. 315 00:27:29,345 --> 00:27:34,343 Je brengt Ms Marks meteen naar JFK en zet haar op de eerste vlucht naar Londen. 316 00:27:34,369 --> 00:27:36,014 Een enkele vlucht. - Begrepen. 317 00:27:36,040 --> 00:27:38,898 Alles in je appartement wordt ingepakt en overgevlogen 318 00:27:38,924 --> 00:27:41,576 naar die flat met ��n kamer in Clerkenwell. 319 00:27:41,602 --> 00:27:44,312 Dit is de eerste afbetalingstermijn. 320 00:27:44,711 --> 00:27:47,875 Eenmaal je uit de buurt van mijn zoon bent, 321 00:27:48,062 --> 00:27:51,038 zal ik de rest op je bankrekening storten. 322 00:27:55,380 --> 00:27:59,322 Ik wil jouw geld niet. Van zodra ik verneem dat je dood bent, 323 00:27:59,348 --> 00:28:03,496 zal ik de eerste vlucht terug nemen. Begrepen? 324 00:28:09,665 --> 00:28:11,654 Ms Marks, langs hier. - Raak me niet aan. 325 00:28:11,680 --> 00:28:14,325 Hij zal je in een maand vergeten zijn. - In zes maanden, 326 00:28:14,351 --> 00:28:18,835 zal jij in een rolstoel rotten als een plant met een stomazakje naast je. 327 00:28:19,030 --> 00:28:21,910 Jij bent een walgelijke, verachtelijke vent. 328 00:28:21,936 --> 00:28:24,803 Ik wens je een ellendige dood toe als je naar de hel gaat. 329 00:28:24,867 --> 00:28:26,437 Goede reis. 330 00:28:28,515 --> 00:28:30,983 Eindelijk, iedereen is er. Laten we de papieren tekenen. 331 00:28:31,999 --> 00:28:35,616 Waar is Andre? -Hij wilde niet komen, dus mag ik tekenen. 332 00:28:36,577 --> 00:28:38,199 Wacht even. 333 00:28:38,225 --> 00:28:41,881 Ik teken Andre's aandelen niet voor een hautaine del, 334 00:28:41,907 --> 00:28:43,646 omdat zijn gevoelens gekwetst zijn. 335 00:28:43,672 --> 00:28:47,396 Als je je familiefortuin wil vergroten, Rhonda, zal je ervoor moeten werken. 336 00:28:47,422 --> 00:28:51,101 Ik ben al tien jaar samen met je zoon en je weet nog niks over mij. 337 00:28:51,265 --> 00:28:55,022 Voor alle duidelijkheid. Ik had vroeger niks. 338 00:28:55,179 --> 00:28:58,249 Ik heb hard gewerkt voor mijn studies. 339 00:28:58,327 --> 00:29:02,819 Er werd me nooit iets gegeven en ik verwachtte er ook nooit iets voor. 340 00:29:04,819 --> 00:29:06,108 Waar moet ik tekenen? 341 00:29:09,506 --> 00:29:12,987 Waarom staat hier 750.000 aandelen in plaats van ��n miljoen? 342 00:29:13,013 --> 00:29:14,260 Dat was eerder. 343 00:29:14,286 --> 00:29:18,403 Dit zijn gewone B-aandelen, niet de beloofde A-aandelen. 344 00:29:18,429 --> 00:29:19,632 Meen je dat, Lucious? 345 00:29:20,249 --> 00:29:23,225 Ga je Andre nu ook nog eens bedriegen? 346 00:29:23,272 --> 00:29:26,420 Ik bedrieg niemand. Ze weet zelfs niet waarover ze het heeft. 347 00:29:26,498 --> 00:29:29,310 Hij heeft die van Hakeem en Jamal ook verminderd. 348 00:29:29,770 --> 00:29:33,613 Wat scheelt er met jou, Lucious? - Ik heb het voor jou gedaan. 349 00:29:35,730 --> 00:29:39,329 Ik nam aandelen van iedereen, zodat ik wat aan jou kon geven, Cookie. 350 00:29:43,529 --> 00:29:46,747 Hoeveel aandelen heb jij opgegeven, Lucious? 351 00:29:48,547 --> 00:29:51,481 Hij stal van zijn zonen om jouw loyaliteit te kopen. 352 00:29:51,507 --> 00:29:53,506 Dat heeft hij gedaan. - Gestolen? 353 00:29:54,647 --> 00:29:56,124 Dit is allemaal van mij. 354 00:29:56,514 --> 00:30:01,042 Ik deel mijn aandelen met je, ondankbare del. - Hier gaan we. 355 00:30:01,068 --> 00:30:03,918 Je hebt het allemaal alleen gedaan. - Wat is hier aan de hand? 356 00:30:04,704 --> 00:30:06,047 Wat is hier aan de hand? 357 00:30:08,071 --> 00:30:10,436 Waar is Camilla? - Hoe gaat het, familie? 358 00:30:12,685 --> 00:30:16,644 Laten we een feestje bouwen. Oom Vernon is er. 359 00:30:17,537 --> 00:30:20,341 Ik bracht gasten mee. Begroet iedereen even. 360 00:30:45,303 --> 00:30:46,522 Bedankt. 361 00:31:39,654 --> 00:31:43,245 Wat scheelt er met jou? Waarom breng je hen in mijn huis? 362 00:31:43,271 --> 00:31:47,002 Over wie praten we? Het is Olivia. Dat is toch Lola's moeder. 363 00:31:47,028 --> 00:31:49,465 Lola, die in jouw huis is. 364 00:31:51,199 --> 00:31:52,917 Ik dacht dat dat het juiste was. 365 00:31:54,042 --> 00:31:55,682 Dat doe ik nu eenmaal. 366 00:31:57,057 --> 00:32:02,007 Ik doe altijd het juiste. - En die vreemdeling? Ken je hem? 367 00:32:02,033 --> 00:32:04,475 Ik ken hem niet. - Je kent hem niet, maar hij is hier. 368 00:32:04,501 --> 00:32:07,194 Hij overtuigde haar om haar kind terug te halen. 369 00:32:07,219 --> 00:32:08,828 Hoe slecht kan dat zijn? 370 00:32:09,297 --> 00:32:12,336 Jij bracht hem hierheen. - Weet je wat? 371 00:32:13,078 --> 00:32:16,747 Ik kan uitzoeken wie hij is. - Wacht, dat zal ik voor je doen. 372 00:32:16,773 --> 00:32:20,463 Ik dek jou wel in. - Ik regel het wel. 373 00:32:20,655 --> 00:32:22,709 Je hebt genoeg gedaan. 374 00:32:24,528 --> 00:32:25,746 Wat scheelt er met jou? 375 00:32:28,132 --> 00:32:29,528 Bekijk jezelf eens. 376 00:32:32,162 --> 00:32:33,599 Doe je dat opnieuw? 377 00:32:35,254 --> 00:32:38,086 Ga naar huis. Verman jezelf. 378 00:32:46,965 --> 00:32:48,739 Muziek zal vanavond niet werken. 379 00:32:50,129 --> 00:32:52,746 Je medicijnen? - Die helpen ook niet. 380 00:32:56,324 --> 00:32:58,214 Ik weet iets dat kan helpen. 381 00:33:00,771 --> 00:33:01,974 Wat? 382 00:33:12,807 --> 00:33:16,643 Soms zijn muziek en medicijnen niet de beste therapie. 383 00:33:21,814 --> 00:33:23,025 Weet je wat wel? 384 00:33:26,925 --> 00:33:29,096 Dit is tegen de regels van het ziekenhuis. 385 00:33:33,827 --> 00:33:35,046 Bid met mij. 386 00:33:39,423 --> 00:33:42,221 Ik bid niet. - Waarom probeer je het niet? 387 00:33:42,626 --> 00:33:43,993 Wat heb je te verliezen? 388 00:33:45,121 --> 00:33:46,785 Bid jij maar voor mij. 389 00:34:05,576 --> 00:34:06,966 Hoe ken jij Vernon? 390 00:34:07,698 --> 00:34:09,088 We ontmoetten elkaar net. 391 00:34:10,129 --> 00:34:11,589 En Olivia? 392 00:34:13,889 --> 00:34:15,356 We kennen elkaar al lang. 393 00:34:18,021 --> 00:34:20,542 Heb jij Camilla gezien? Ik kan haar nergens vinden. 394 00:34:20,568 --> 00:34:23,759 Zoek haar niet meer. Ze is weg. Ze is met Malcolm vertrokken. 395 00:34:23,900 --> 00:34:28,126 Met Malcolm? Waarheen? - Naar de luchthaven. 396 00:34:28,665 --> 00:34:30,321 Of al op het vliegtuig nu. 397 00:34:30,571 --> 00:34:33,784 Ik vroeg haar hoeveel geld het kostte om haar uit je buurt te krijgen 398 00:34:33,810 --> 00:34:37,177 en je niet meer te bespelen. - Nam ze je geld aan? 399 00:34:37,513 --> 00:34:38,903 Wat denk je? 400 00:34:40,317 --> 00:34:42,512 Dat zijn grote tatoeages. 401 00:34:43,459 --> 00:34:45,222 Laat zien wat erop staat. Wat is dat? 402 00:34:45,248 --> 00:34:49,319 Een vogel? Een demon? Wat is dat? - Dat is een kraai. 403 00:34:50,163 --> 00:34:52,030 Kraaien eten dode mensen. 404 00:34:52,780 --> 00:34:56,522 Ook dode dieren. Hou je je daarmee bezig? - Niet in het bijzonder. 405 00:34:57,920 --> 00:34:59,257 Ik maak maar een grapje. 406 00:35:03,190 --> 00:35:06,112 Lola heeft nachtmerries over vogels. Is dat hem? 407 00:35:08,490 --> 00:35:10,257 Olivia, doet hij haar pijn? 408 00:35:13,595 --> 00:35:14,813 Help mij. 409 00:35:16,634 --> 00:35:18,045 Ik zal Lola halen. 410 00:35:19,524 --> 00:35:23,047 Ze is bang van jou. Ik moet je een klap geven. - Laat dat wapen zakken, Reggie. 411 00:35:23,073 --> 00:35:25,569 Reggie, laat het zakken. - Ik had je moeten neerschieten. 412 00:35:25,595 --> 00:35:29,803 Wat is er aan de hand? - Zwijg allemaal. 413 00:35:31,119 --> 00:35:33,475 Je moet nu vertrekken. - Zwijg. 414 00:35:33,501 --> 00:35:37,500 Kalmeer. - Ik neem wat van mij is. Olivia is mijn vrouw. 415 00:35:37,868 --> 00:35:40,727 Jij gaf haar een ring en een baby. 416 00:35:41,875 --> 00:35:44,882 Reg, Jamal was mijn echtgenoot, voordat jij mijn man was. 417 00:35:45,195 --> 00:35:48,624 Jullie denken alles te mogen met jullie geld. - Is dat het? 418 00:35:49,210 --> 00:35:51,750 Wil je geld? Dat is geen probleem in deze familie. 419 00:35:51,776 --> 00:35:53,627 Wil je diamanten? 420 00:35:54,260 --> 00:35:58,028 Hier, neem dit horloge. $30.000. - Het gaat niet over een horloge. 421 00:35:58,213 --> 00:36:01,061 Je nam haar van mij af. - Zeg me wat je wilt. 422 00:36:01,087 --> 00:36:03,563 Wat ik wil, is jou vermoorden. 423 00:36:04,032 --> 00:36:07,287 Doe het. - Stop. 424 00:36:07,313 --> 00:36:09,809 Stop, ik was het. 425 00:36:10,859 --> 00:36:12,201 Ik ben de vader. 426 00:36:19,567 --> 00:36:23,231 Ik gaf haar de baby, niet hij. Ik deed het. 427 00:36:28,948 --> 00:36:30,182 Ik was het. 428 00:36:31,267 --> 00:36:32,892 Ik ben de vader van het kind. 429 00:36:33,868 --> 00:36:35,079 Schiet mij neer. 430 00:36:35,881 --> 00:36:37,365 Is dat waar? 431 00:36:47,284 --> 00:36:50,185 Wacht. Ik heb bekend. 432 00:36:50,909 --> 00:36:52,112 Ik ben het. 433 00:36:52,471 --> 00:36:55,044 Ik beloofde haar, als ze met Jamal zou trouwen, 434 00:36:55,506 --> 00:36:57,248 dat ik een ster van haar zou maken. 435 00:36:59,248 --> 00:37:01,893 Ik heb haar zwanger gemaakt. 436 00:37:02,762 --> 00:37:05,885 Ze was eenzaam. Jamal wilde haar niet aanraken. 437 00:37:05,911 --> 00:37:09,287 Ik heb dat uitgebuit. Ik ben de slechterik. 438 00:37:09,606 --> 00:37:10,965 Als je mij vermoordt, 439 00:37:11,887 --> 00:37:14,908 zal iedereen hier applaudisseren. Zie je dat mooie blondje daar? 440 00:37:14,934 --> 00:37:16,944 Ze haat me. 441 00:37:17,308 --> 00:37:20,720 Mijn zoon wil me dood, 442 00:37:20,746 --> 00:37:23,801 omdat ik hem redde van een oplichtster. 443 00:37:25,011 --> 00:37:26,870 Het ergste wat ik deed. 444 00:37:27,377 --> 00:37:29,869 Ik liet de moeder van mijn kinderen in de cel wegrotten. 445 00:37:30,283 --> 00:37:33,202 Zeventien jaar lang. 446 00:37:33,228 --> 00:37:35,842 Geloof me maar, Reg. Als je mij neerschiet, 447 00:37:36,289 --> 00:37:38,682 ben je de persoonlijke held van iedereen. 448 00:37:39,562 --> 00:37:43,017 Raak me hier. Laat haar gaan. 449 00:37:43,382 --> 00:37:46,186 Wees de held. - Laat haar gewoon gaan. 450 00:37:46,211 --> 00:37:47,906 Kom niet dichterbij. 451 00:37:52,474 --> 00:37:54,857 Iedereen uit de weg. Ga achteruit. 452 00:37:55,467 --> 00:37:57,941 Ga achteruit, vooruit. - Is alles in orde? 453 00:37:57,967 --> 00:38:01,987 Ik dacht dat ik je kwijt was. - Had hij jou maar neergeschoten. 454 00:38:03,295 --> 00:38:04,576 Is hij dood? 455 00:38:08,802 --> 00:38:11,997 Ik ondersteun je. Laten we wat frisse lucht nemen. 456 00:38:17,285 --> 00:38:20,848 Waarom kijken jullie zo? Ik redde jullie. 457 00:38:34,227 --> 00:38:36,334 Jij bent vertrokken zonder iets te zeggen. 458 00:38:36,360 --> 00:38:39,287 Jamal, ik vertrok omdat je zo ongelukkig was. 459 00:38:39,313 --> 00:38:41,469 Je wilde niet doen alsof je van mij hield. 460 00:38:42,649 --> 00:38:46,922 Ik zou nooit meer in je leven voorkomen, maar ik moest Lola van Reg weghouden. 461 00:38:47,944 --> 00:38:51,008 Ik kon nergens heen en jij kon haar vader zijn. 462 00:38:53,802 --> 00:38:55,006 Waarschijnlijk niet. 463 00:38:57,317 --> 00:38:58,527 Het is ok�. 464 00:39:01,020 --> 00:39:03,066 Ik wist dat je voor haar zou zorgen. 465 00:39:03,570 --> 00:39:05,241 Omdat je lief bent. 466 00:39:06,601 --> 00:39:10,751 Reg zou mij en Lola vermoorden, alvorens hij ons zou laten gaan. 467 00:39:11,116 --> 00:39:14,319 Ik vluchtte naar mijn neven in Florida, maar hij vond me. 468 00:39:15,264 --> 00:39:17,682 Ik wilde geen van jullie pijn doen. Ik zweer het. 469 00:39:17,708 --> 00:39:20,347 Echt waar, het spijt me. - Geen probleem. 470 00:39:21,099 --> 00:39:23,200 Je liet je kind achter om haar te redden. 471 00:39:23,809 --> 00:39:25,259 Er is niets moeilijkers dan dat. 472 00:39:25,285 --> 00:39:28,402 Nu dat hij weg is, word ik de beste moeder voor haar. 473 00:39:29,258 --> 00:39:31,023 Dat beloof ik je. 474 00:39:31,656 --> 00:39:32,968 Kom hier. 475 00:39:37,249 --> 00:39:38,983 Neem je afscheid van iedereen? 476 00:39:42,952 --> 00:39:45,420 Kom terug en bezoek ons wanneer je wilt. 477 00:39:49,747 --> 00:39:51,309 Wees niet droevig. 478 00:39:55,989 --> 00:39:57,301 Wees niet boos. 479 00:39:57,520 --> 00:40:01,123 Hoe kan ik boos zijn op mijn Lolabeer? 480 00:40:01,983 --> 00:40:03,357 Zal je braaf zijn? 481 00:40:10,080 --> 00:40:11,861 Wees lief voor je moeder. 482 00:40:12,462 --> 00:40:15,126 Als je groot bent, kan je net zo sterk als haar zijn. 483 00:40:20,351 --> 00:40:24,319 Mag ik het Lyonliedje nog zingen? Ik ben toch nog steeds een Lyon? 484 00:40:26,390 --> 00:40:27,952 Je zal altijd een Lyon zijn. 485 00:40:28,147 --> 00:40:30,131 Dan word je niet bang. 486 00:40:31,365 --> 00:40:33,091 Ik zal niet bang zijn. 487 00:40:39,046 --> 00:40:40,772 Ik zal je hiermee helpen. 488 00:40:43,016 --> 00:40:45,344 Ik heb je gemist. Bedankt. 489 00:40:50,850 --> 00:40:53,935 Hou jullie veilig. - Deze kant uit. 490 00:41:02,064 --> 00:41:03,603 Je wilde mij spreken? 491 00:41:07,704 --> 00:41:10,654 Cookie, ik wilde je nog veel zeggen gisteravond, 492 00:41:10,680 --> 00:41:12,523 waartoe ik de kans niet kreeg. 493 00:41:12,680 --> 00:41:15,872 Na gisteravond kan je dat beter verzwijgen. 494 00:41:16,867 --> 00:41:20,895 Ik besefte gisteravond dat ik nooit meer 495 00:41:21,015 --> 00:41:23,675 in die positie wil zijn, waarbij ik jou kan verliezen. 496 00:41:24,515 --> 00:41:27,353 Ik weet niet hoeveel tijd mij nog rest in deze wereld. 497 00:41:28,343 --> 00:41:30,741 Ik heb 18.000m�. 498 00:41:32,006 --> 00:41:33,572 Ik zal het met jou delen. 499 00:41:36,185 --> 00:41:38,494 Wil je dat ik bij jou intrek, Lucious? 500 00:41:40,481 --> 00:41:42,621 Ik vraag je om opnieuw mijn vrouw te zijn. 501 00:41:42,926 --> 00:41:46,418 Wij hebben dit alles bedacht. Jij en ik. 502 00:41:47,390 --> 00:41:52,491 Wij bouwden dit samen op. We vochten ervoor en verdedigden het. 503 00:41:52,517 --> 00:41:54,994 Toen ik uit de gevangenis kwam, 504 00:41:55,134 --> 00:41:59,219 had ik een stom droombeeld van ons samen. Zo stom. 505 00:41:59,626 --> 00:42:02,705 Ik heb fouten gemaakt. - En? 506 00:42:04,492 --> 00:42:06,429 Ik zal ze de rest van mijn leven goedmaken. 507 00:42:08,879 --> 00:42:11,738 Jij geeft alleen maar om jezelf. 508 00:42:12,847 --> 00:42:15,363 Alles wat je aanraakt, wordt verwoest. 509 00:42:16,457 --> 00:42:18,746 Kijk wat je met mijn zonen deed. 510 00:42:20,871 --> 00:42:22,746 Ik kan beter, Cookie. 511 00:42:22,824 --> 00:42:25,845 Uiteindelijk zal je mijn keuzes begrijpen. 512 00:42:25,871 --> 00:42:28,261 Ik beloof je, dat ik beter kan. 513 00:42:28,996 --> 00:42:31,191 Je wilt gewoon niet alleen sterven. 514 00:42:45,970 --> 00:42:50,446 Het ziet er allemaal goed uit. Het is dezelfde info. 515 00:42:51,196 --> 00:42:52,477 Niets. 516 00:42:52,758 --> 00:42:56,278 Er staat niet anders in. - Malcolm, excuseer. Ik moet je even spreken. 517 00:42:56,968 --> 00:42:58,264 Geef me even. 518 00:43:03,171 --> 00:43:05,160 Ik kreeg je bericht. Alles goed? 519 00:43:05,186 --> 00:43:09,084 Heb je PTSD-verschijnselen? - Neem me met je mee, Malcolm. 520 00:43:10,039 --> 00:43:11,960 Ik wil alleen met je zijn. 521 00:43:15,805 --> 00:43:17,445 Laten we dat doen. 522 00:43:19,314 --> 00:43:21,814 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 42208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.