Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,919 --> 00:00:02,718
Eerder in Empire.
2
00:00:02,806 --> 00:00:05,726
Ik heb ALS.
Ze geven me maximaal drie jaar.
3
00:00:06,008 --> 00:00:10,019
Wat als jouw broers concurrenten worden?
Dan vermoorden ze elkaar misschien.
4
00:00:10,336 --> 00:00:12,250
Kom uit de kast en je staat er alleen voor.
5
00:00:12,276 --> 00:00:14,492
Naast het managen van Jamal,
6
00:00:14,518 --> 00:00:18,260
manage ik ook de wildste, jonge, vrouwelijke
artiest van dit label.
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,433
Hakeem en Tiana zijn het koppel van het jaar.
8
00:00:20,717 --> 00:00:23,349
Als je niet groots denkt, haalt Jamal je in.
9
00:00:25,742 --> 00:00:29,330
Denk je dat Jamal meer talent heeft dan ik?
- Jij zal het rijk erven.
10
00:00:29,453 --> 00:00:31,262
Wanneer filmen we mijn videoclip?
11
00:00:31,288 --> 00:00:34,530
De nummers die ik schrijf,
bewijzen dat ik jou ben, maar dan beter.
12
00:00:34,556 --> 00:00:37,049
Heb je Lucious verteld over mijn deal
met de FBI-agenten?
13
00:00:37,075 --> 00:00:39,784
Jij bent mijn grote zus.
Ik heb niets gezegd.
14
00:00:40,026 --> 00:00:44,486
Je moet getuigen voor een jury.
- Je jaagt me de dood in.
15
00:00:49,860 --> 00:00:51,061
Hier zijn ze.
16
00:00:51,134 --> 00:00:55,599
Het koppel wiens sensuele duet vorige week
de Teen Choice Awards Special kleurde.
17
00:00:55,629 --> 00:00:58,675
Tiana, je bent fenomenaal.
- Bedankt.
18
00:00:58,701 --> 00:01:02,237
En de zoon van de muziekindustrielegende,
Lucious Lyon.
19
00:01:03,419 --> 00:01:05,583
Hij heeft zelf een naam.
- Natuurlijk.
20
00:01:05,609 --> 00:01:08,963
Hakeem, zou je carri�re zo succesvol zijn,
21
00:01:08,989 --> 00:01:10,869
als je niet de zoon van Lucious Lyon was?
22
00:01:10,895 --> 00:01:14,593
De fantastische videoclip
van mijn single Drip Drop komt uit.
23
00:01:14,619 --> 00:01:17,944
Ik hoop dat iedereen hem bekijkt.
Zullen jullie kijken?
24
00:01:18,142 --> 00:01:22,506
Binnenkort verwijst men naar Lucious
als Hakeem Lyons vader.
25
00:01:23,454 --> 00:01:27,515
Je vernam het hier eerst.
Drip Drop van van Lucious Lyons zoon, Hakeem.
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,099
Hou je manieren.
27
00:01:37,125 --> 00:01:38,671
Niet alles moet op Vine komen.
28
00:01:38,858 --> 00:01:41,811
Kom je naar mij thuis?
- Vanavond niet.
29
00:01:41,945 --> 00:01:43,960
Ik moet morgen de hele dag in de studio.
30
00:01:45,539 --> 00:01:47,249
Wacht even.
31
00:01:48,133 --> 00:01:49,609
Je was geweldig vanavond.
32
00:01:49,988 --> 00:01:51,587
Hoe je mij steunde.
33
00:01:52,063 --> 00:01:53,868
Heb je het echt zo met mij voor?
34
00:01:56,305 --> 00:01:57,726
Tot later.
35
00:01:59,883 --> 00:02:03,223
Ben je verliefd, Hakeem?
36
00:02:11,035 --> 00:02:12,254
Heb je je geamuseerd?
37
00:02:17,832 --> 00:02:20,621
Je kwam al voor in Perez.
- Dat weet ik.
38
00:02:21,175 --> 00:02:23,198
Je zag er prachtig uit.
- Bedankt.
39
00:02:37,841 --> 00:02:40,341
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
40
00:02:44,353 --> 00:02:45,713
Open je ogen.
41
00:02:46,463 --> 00:02:48,900
Je favoriet, Mr Anthony Hamilton.
42
00:02:54,508 --> 00:02:56,390
Meen je dat?
43
00:02:59,974 --> 00:03:04,177
Ik ga ertegen vechten.
44
00:03:04,285 --> 00:03:08,685
Deze ziekte, met alles wat ik heb.
45
00:03:15,647 --> 00:03:18,006
Voor de tijd die ik nog op deze planeet heb.
46
00:03:21,616 --> 00:03:23,717
Ik zal er het beste van maken.
47
00:03:26,987 --> 00:03:28,253
Wil je met me trouwen?
48
00:03:40,109 --> 00:03:41,694
Het is prachtig.
49
00:03:48,445 --> 00:03:52,741
We moeten deze ring terug in het doosje steken.
50
00:03:53,141 --> 00:03:54,417
Even maar.
51
00:03:54,481 --> 00:03:57,979
Noch jouw familie, noch de mijne
zal dit met open armen verwelkomen.
52
00:03:58,005 --> 00:04:00,382
We moeten het ��n voor ��n aanpakken.
53
00:04:00,476 --> 00:04:02,818
We beginnen met jouw ouders dit weekend.
54
00:04:03,216 --> 00:04:04,421
Diner.
55
00:04:13,552 --> 00:04:17,044
Vanavond doe ik hem voor niemand uit.
56
00:04:20,125 --> 00:04:21,835
Dat is het enige dat je zal aanhouden.
57
00:04:32,046 --> 00:04:33,247
Hoe gaat het?
58
00:04:33,273 --> 00:04:36,903
Voor je het veroordeelt,
er werden hier veel hits gemaakt.
59
00:04:37,163 --> 00:04:38,373
Pardon.
60
00:04:38,819 --> 00:04:40,045
Hoe gaat het?
Geen probleem.
61
00:04:40,248 --> 00:04:42,204
We hadden niet hierheen moeten komen, Jamal.
62
00:04:42,230 --> 00:04:45,237
Die producer had naar ons kunnen komen,
naar een echte studio.
63
00:04:45,603 --> 00:04:49,097
Hier moet je opletten, Mal.
Met al die ongure types.
64
00:04:49,396 --> 00:04:52,403
Dit kan ik me veroorloven.
Lucious kan zijn geld houden.
65
00:04:52,429 --> 00:04:54,518
Hij mag het aan Hakeem geven.
Dit is van mij.
66
00:04:54,544 --> 00:04:56,340
Goed, doe je zin.
67
00:04:56,417 --> 00:04:58,495
Je houdt het alvast getto.
68
00:04:59,316 --> 00:05:02,618
Als je deze klank wilt en je hiermee
Hakeem denkt te verslaan,
69
00:05:02,644 --> 00:05:04,445
dan doen we dit.
70
00:05:04,604 --> 00:05:08,174
Je vader zou trots zijn,
hoewel hij het niet zou toegeven.
71
00:05:10,744 --> 00:05:12,400
Het stelt niets voor.
72
00:05:13,986 --> 00:05:16,071
Wil jij soms geld verdienen?
73
00:05:16,604 --> 00:05:19,994
Waar bracht je ons heen, Jamal?
Kogelinslagen.
74
00:05:21,096 --> 00:05:22,447
Hoe gaat het?
75
00:05:23,541 --> 00:05:25,369
Je kan je dit nauwelijks veroorloven.
76
00:05:26,580 --> 00:05:28,978
Met jouw budget krijg je ��n dag.
- Goed.
77
00:05:29,493 --> 00:05:31,633
Je neemt dus maar best meteen goed op.
78
00:05:32,673 --> 00:05:34,673
Wij staan buiten aan de studio.
79
00:05:35,510 --> 00:05:37,080
Mal, kom eens hier.
80
00:05:39,111 --> 00:05:40,767
Ik heb iets af te handelen.
81
00:05:40,830 --> 00:05:43,486
Wat bedoel je?
- Komt alles goed hier?
82
00:05:44,259 --> 00:05:48,555
Betaal hen geen cent, totdat je alles hebt.
83
00:05:50,212 --> 00:05:51,467
Tyree?
Ben jij dat?
84
00:05:51,493 --> 00:05:53,762
Zorg voor mijn zoon.
85
00:05:53,787 --> 00:05:57,132
Zo niet hou ik mijn geld.
86
00:05:57,524 --> 00:05:59,591
De naam is Cookie.
Vraag maar rond.
87
00:06:02,828 --> 00:06:04,963
Is dat jouw moeder?
88
00:06:12,873 --> 00:06:15,654
Stap in de auto.
- Ik heb toch in mijn appartement afgesproken?
89
00:06:16,099 --> 00:06:18,661
We moeten praten.
- Ik zei toch door te rijden?
90
00:06:18,855 --> 00:06:21,511
Je jaagt mij de dood in,
mij zo opvallend aanspreken.
91
00:06:28,679 --> 00:06:32,635
We volgen je, omdat je bescherming nodig hebt.
- Jullie geven niet om mijn leven.
92
00:06:32,661 --> 00:06:36,356
Je volgt me,
zodat ik mijn getuigenis zeker zou doen.
93
00:06:36,692 --> 00:06:39,804
Ik zei toch dat ik niet graag
over dat deel van mijn leven praat.
94
00:06:39,830 --> 00:06:41,697
Zeker voor een rechter.
95
00:06:41,723 --> 00:06:45,173
De juryprocedures zijn besloten.
Je getuigenis is geheim.
96
00:06:45,387 --> 00:06:47,015
Niemand zal het weten.
97
00:06:47,496 --> 00:06:49,218
Het voelt niet goed aan.
98
00:06:49,863 --> 00:06:53,962
Diep in mijn hart heb ik het gevoel,
dat ik zwaar zal lijden,
99
00:06:53,988 --> 00:06:55,324
als ik zal getuigen.
100
00:06:55,349 --> 00:06:58,861
Je zwijgt al zeventien jaar
over wat Frank Gathers gedaan heeft.
101
00:06:59,200 --> 00:07:03,145
Zijn advocaten kunnen nu pleiten
voor zijn vrijlating.
102
00:07:03,207 --> 00:07:06,902
Help ons ervoor te zorgen
dat hij nooit meer zal vrijkomen.
103
00:07:06,988 --> 00:07:10,652
Hoef ik jou dan nooit meer terug te zien?
- Hopelijk.
104
00:07:24,985 --> 00:07:26,320
Ik begrijp het.
105
00:07:27,000 --> 00:07:29,609
Zo zal ik de dingen nu aanpakken,
106
00:07:29,968 --> 00:07:32,795
waaronder mijn nieuwe videoclip van Drip Drop.
107
00:07:32,820 --> 00:07:36,249
Ik wil dit spel niet winnen, maar veranderen.
108
00:07:38,445 --> 00:07:42,216
50 Cent deed dat met zijn vitaminedrankjes
en Dr. Dre met zijn hoofdtelefoons.
109
00:07:42,382 --> 00:07:45,700
Als ik dat wil doen,
moet ik mezelf opnieuw uitvinden.
110
00:07:45,778 --> 00:07:48,798
Sorry, ik mag Lucious Lyons zoon niet meer zijn.
111
00:07:48,824 --> 00:07:52,373
Ik moet tot de verbeelding spreken,
zodat ze Hakeem willen zijn.
112
00:07:52,511 --> 00:07:57,120
Jamal trekt de studio in met een nummer,
die volgens hem een hit wordt.
113
00:07:57,206 --> 00:08:01,327
We moeten lef tonen.
We tonen hen dat ik de koning ben.
114
00:08:01,862 --> 00:08:03,225
Ze zullen het geloven.
115
00:08:05,041 --> 00:08:06,244
Ik vind het super.
116
00:08:06,549 --> 00:08:09,468
Jammer genoeg heeft zaken doen ��n vaste wet.
117
00:08:09,494 --> 00:08:11,806
Deze videoclip is miljoenen dollars
boven ons budget.
118
00:08:13,048 --> 00:08:16,692
Zet alles op mij in
en dan weet ik dat je in mij gelooft.
119
00:08:16,853 --> 00:08:19,675
Ik begin nu in mezelf te geloven
en ik weet dat jij dat ziet.
120
00:08:19,700 --> 00:08:21,109
Ik zie het.
121
00:08:21,762 --> 00:08:24,207
Je kwam met veel vuur en passie vandaag.
122
00:08:24,676 --> 00:08:28,673
Je visie was klaar en duidelijk.
123
00:08:33,689 --> 00:08:36,024
Het komt voor elkaar.
Dre zal het geld vinden.
124
00:08:36,907 --> 00:08:39,016
Kom op, Keem.
We gaan ervoor.
125
00:08:49,559 --> 00:08:52,650
De inspectie bekijkt al onze uitgaven.
Stuk voor stuk.
126
00:08:52,676 --> 00:08:55,560
Dit is driemaal wat we
voor Hakeems project toegewezen hadden.
127
00:08:55,586 --> 00:08:57,846
Wat vond je van zijn nummer?
128
00:08:58,924 --> 00:09:00,804
Drip Drop?
Het lijkt me goed.
129
00:09:02,639 --> 00:09:06,756
Dre, als je het geld niet kan vinden,
dan weet ik niet hoe ik je nog kan gebruiken.
130
00:09:11,184 --> 00:09:14,761
Wacht, geef me even.
Dit hangt niet goed.
131
00:09:16,027 --> 00:09:17,433
Goed, ga verder.
132
00:09:18,073 --> 00:09:22,371
Ik kan echt niet blijven. Ik moet geld vinden
om mijn eigen doodsvonnis te tekenen.
133
00:09:22,958 --> 00:09:25,653
Kom met mij mee.
134
00:09:27,516 --> 00:09:29,656
Bij deze situatie verlies ik sowieso.
135
00:09:30,312 --> 00:09:32,411
We vinden een andere manier.
Dat doen we altijd.
136
00:09:32,437 --> 00:09:36,351
Ik zou je niet naar hier laten komen,
als het niet belangrijk was.
137
00:09:37,194 --> 00:09:39,170
God houdt van ons.
138
00:09:41,162 --> 00:09:44,013
Hij heeft ons in tijden van nood
een geschenk gegeven.
139
00:09:45,099 --> 00:09:50,155
Je kan dit verlies omplooien in een zege
voor Andre en een sisser voor Hakeem.
140
00:09:53,376 --> 00:09:54,657
Je bent geweldig.
141
00:09:54,753 --> 00:09:57,893
Kalmeer, Mrs Lyon.
Dit gaat niet over wat jij deed.
142
00:09:58,033 --> 00:09:59,823
Dit gaat over wat jij zag.
143
00:10:01,034 --> 00:10:06,523
Hier verkocht je zakjes coca�ne
met een roos van Frank Gathers organisatie,
144
00:10:06,549 --> 00:10:09,142
aan de man met zijn grijze trui.
145
00:10:17,983 --> 00:10:19,233
Voor de dag ermee.
146
00:10:21,865 --> 00:10:25,193
Zag je hoe de man met de trui neergeschoten werd
147
00:10:25,376 --> 00:10:27,365
tijdens de transactie?
148
00:10:29,095 --> 00:10:33,098
Er gebeurde veel tegelijkertijd.
149
00:10:36,283 --> 00:10:37,611
FBI, op de grond.
150
00:10:38,114 --> 00:10:39,864
Zag je wie hen neerschoot?
151
00:10:51,749 --> 00:10:53,241
Dat is een ja.
152
00:10:55,918 --> 00:10:58,082
Kan je de naam van de schutter geven?
153
00:11:11,885 --> 00:11:13,502
Frank Gathers.
154
00:11:15,508 --> 00:11:21,507
Je zag hoe Frank Gathers FBI Special Agent
Daniel Koenig neerschoot?
155
00:11:23,802 --> 00:11:25,333
Was hij een FBI-agent?
156
00:11:28,821 --> 00:11:31,219
Cookie, luister naar mij.
- Je hebt mij erin geluisd.
157
00:11:32,149 --> 00:11:34,403
Waarom zei je niet dat die koper undercover was?
158
00:11:34,429 --> 00:11:37,170
Weet je wat voor een beest een agent vermoordt?
159
00:11:37,196 --> 00:11:41,394
Dat weet ik. Hij blijft zijn hele leven
achter te tralies, dankzij jou.
160
00:11:41,420 --> 00:11:44,998
Dankzij mij, dat klopt.
Ik verklikte hem in de rechtbank.
161
00:11:45,224 --> 00:11:47,631
Mijn doodsvonnis is getekend.
Dat staat me te wachten.
162
00:11:47,657 --> 00:11:52,486
Cookie, juryprocedures zijn geheim
om getuigen zoals jij te beschermen.
163
00:11:54,072 --> 00:11:59,267
Mannen zoals Frank Gathers reiken tot buiten
de gevangenis en doden elke dag mensen.
164
00:11:59,806 --> 00:12:01,837
Kan je mij beschermen of niet?
165
00:12:03,360 --> 00:12:04,695
Dat dacht ik al.
166
00:12:12,800 --> 00:12:14,744
We moeten beter doen.
167
00:12:15,566 --> 00:12:17,266
Daar ben ik niet naar op zoek.
168
00:12:27,037 --> 00:12:29,561
Wat is er?
- Ik heb goed nieuws.
169
00:12:29,677 --> 00:12:32,935
Ik vond een manier om alles
voor Hakeems videoclip te betalen.
170
00:12:34,888 --> 00:12:38,708
We voegen nog een andere artiest toe
en voegen er diens promotiebudget aan toe.
171
00:12:39,059 --> 00:12:41,027
Wie had je in gedachten?
- Tiana.
172
00:12:41,337 --> 00:12:42,829
Iedereen is dol op hen samen.
173
00:12:42,855 --> 00:12:45,128
Wij horen dat te benadrukken.
174
00:12:45,252 --> 00:12:46,526
We kunnen dit niet omzeilen?
175
00:12:46,552 --> 00:12:50,088
Dat is slim, maar je moet het
met haar manager regelen.
176
00:12:52,539 --> 00:12:53,976
Je mama.
177
00:12:55,375 --> 00:12:56,867
Jij kan dat aan.
178
00:13:01,210 --> 00:13:02,459
Goed gedaan.
179
00:13:03,366 --> 00:13:05,725
Ik waardeer dat.
- Bedankt.
180
00:13:08,661 --> 00:13:09,965
Tot later.
181
00:13:12,020 --> 00:13:13,238
Wat?
182
00:13:14,223 --> 00:13:17,353
We hebben een groter probleem.
De verzekering staat erop,
183
00:13:17,504 --> 00:13:20,308
dat we een levensverzekering
voor de beurs afsluiten.
184
00:13:21,316 --> 00:13:23,377
Dat is geen probleem.
Ik zei hen al,
185
00:13:23,403 --> 00:13:25,398
als me iets overkomt, ��n van mijn zonen...
186
00:13:25,424 --> 00:13:29,373
Dat gaat niet. Er moet een dokter komen
om te erkennen dat je gezond bent.
187
00:13:29,399 --> 00:13:32,352
Hij moet die polis tekenen.
Anders kunnen we niet naar de beurs.
188
00:13:38,106 --> 00:13:39,981
Ik vroeg Anika om met mij te trouwen.
189
00:13:41,145 --> 00:13:44,715
Ik gaf haar een diamanten ring van 18 karaat.
190
00:13:44,868 --> 00:13:48,074
Dezelfde ring als Richard Burton
aan Elizabeth Taylor gaf.
191
00:13:53,109 --> 00:13:56,111
Haar vader is dokter.
192
00:13:58,184 --> 00:14:00,418
Overtuig je hem om de polis te tekenen?
193
00:14:01,223 --> 00:14:03,284
Herinner je je mijn eerste verloving nog?
194
00:14:03,715 --> 00:14:05,371
Met dat grote feest?
195
00:14:05,970 --> 00:14:07,863
Datgene waar ik nog steeds voor betaal.
196
00:14:08,738 --> 00:14:10,025
Dat is deze week.
197
00:14:11,697 --> 00:14:13,230
Onze huwelijksverjaardag.
198
00:14:14,740 --> 00:14:16,443
Het Cookiemonster en ik.
199
00:14:17,415 --> 00:14:19,801
Jamal, ik zal naar de studio komen.
200
00:14:21,039 --> 00:14:25,216
Ik weet hoe belangrijk dit is.
Geen stress.
201
00:14:25,242 --> 00:14:28,510
Je weet hoe belangrijk dit voor me is.
Heel de wereld voor mij.
202
00:14:51,741 --> 00:14:54,169
Ik moet je spreken.
Bel me meteen terug.
203
00:14:54,194 --> 00:14:56,037
Iemand probeert me te vermoorden.
204
00:15:21,691 --> 00:15:24,761
Wat sta jij hier als een geest te doen?
205
00:15:25,808 --> 00:15:28,737
Heb jij die roos daar gelegd?
- Ze lag op de drempel.
206
00:15:29,207 --> 00:15:31,372
Kom naar binnen, Dre.
207
00:15:32,085 --> 00:15:33,384
Is alles goed?
208
00:15:34,983 --> 00:15:36,459
Ik ben gehaast.
209
00:15:36,647 --> 00:15:40,202
Mal is in die Ghetto Ass Studio
en ik laat hem daar niet graag alleen.
210
00:15:40,228 --> 00:15:42,930
Welke studio?
- Dat is de naam. Wat wil je, Dre?
211
00:15:43,107 --> 00:15:45,177
Iets waarvan je vreest dat ik nee zal zeggen?
212
00:15:50,384 --> 00:15:53,587
Pap wil dat Tiana in Hakeems videoclip meedoet.
De opname is vandaag.
213
00:15:54,743 --> 00:15:58,875
Je moet gaan, Andre.
Ik heb belangrijke zaken te doen.
214
00:16:02,301 --> 00:16:05,715
Pap zet me onder veel druk.
Ik vraag om hulp.
215
00:16:06,645 --> 00:16:10,285
De raad wijst geen promotiegeld meer toe,
vanwege de beursaanvraag.
216
00:16:10,809 --> 00:16:14,684
Wat houdt die mysterieuze raad in,
die altijd opduikt als het om geld draait?
217
00:16:14,879 --> 00:16:17,376
Het is een besloten raad,
met enkele van onze adviseurs.
218
00:16:17,402 --> 00:16:20,084
Zetelt Lucious erin?
- Natuurlijk, oom Vernon en ik ook.
219
00:16:20,901 --> 00:16:22,236
Ik heb een oplossing.
220
00:16:22,783 --> 00:16:24,940
Zeg Lucious dat het in orde is.
221
00:16:25,315 --> 00:16:27,666
Ik wil een zetel in die raad.
- Dat meen je niet.
222
00:16:27,692 --> 00:16:32,113
Geen raad, geen Tiana, geen videoclip.
Ik moet gaan, Andre.
223
00:16:33,506 --> 00:16:35,756
Maak me trots.
Doe je ding.
224
00:16:49,476 --> 00:16:53,176
Ik zei de hele crew dat we dit weekend
in Miami zouden zijn.
225
00:16:53,202 --> 00:16:54,405
En cut.
226
00:16:54,459 --> 00:16:57,146
Je hebt het goed gedaan.
Ik ben trots op jou.
227
00:16:57,172 --> 00:16:58,681
Ik moet je spreken.
Vraagje.
228
00:16:58,984 --> 00:17:01,075
Wat moet dit voorstellen?
229
00:17:01,101 --> 00:17:05,442
Ik dacht dat we zouden baden in Miami,
of de Bahamas.
230
00:17:05,468 --> 00:17:07,569
Wat is dit?
- Je kent er niets van.
231
00:17:09,407 --> 00:17:12,051
Deze achtergrond wordt wat ik wil.
232
00:17:12,186 --> 00:17:14,454
Kom hier, ik zal het je tonen.
- Toon het mij.
233
00:17:18,848 --> 00:17:21,353
We kunnen in Miami zijn.
- Dat is cool.
234
00:17:21,379 --> 00:17:23,082
We kunnen in de Cara�ben zijn.
235
00:17:23,886 --> 00:17:27,917
Er zijn verschillende special effects
zoals Avatar en The Hobbit.
236
00:17:28,026 --> 00:17:32,057
Rijke knul.
- Ik zie het al. Jij verwend nest.
237
00:17:33,748 --> 00:17:35,466
Laten we die tweede vers opnieuw doen.
238
00:18:20,578 --> 00:18:22,335
Stop.
239
00:18:25,710 --> 00:18:28,272
Er klopt iets niet.
Speel dat opnieuw af.
240
00:18:40,462 --> 00:18:42,571
Wacht even, dit is mijn manager?
Waar ben je?
241
00:18:43,719 --> 00:18:46,134
Ik werd even opgehouden.
Hoe ver sta je?
242
00:18:46,159 --> 00:18:49,571
Ik heb problemen met de intro.
- Speel het via je gsm af.
243
00:18:49,596 --> 00:18:52,864
Goed, wacht even.
Speel dat opnieuw af.
244
00:19:00,654 --> 00:19:01,857
Taxi.
245
00:19:03,021 --> 00:19:06,946
Kan je even opletten?
Mijn tijd is beperkt, je hoort hier te zijn.
246
00:19:08,094 --> 00:19:10,117
Wat krijgen we nu?
- Wacht even.
247
00:19:10,143 --> 00:19:11,908
Schrap die intro?
248
00:19:11,934 --> 00:19:14,782
Praten voordat het nummer begint, is ouderwets.
Dat is oud.
249
00:19:14,808 --> 00:19:18,370
Begin gewoon met het nummer.
Vlieg erin. Je tekst is goed.
250
00:19:18,565 --> 00:19:20,902
Je kan best die beat veranderen.
251
00:19:21,174 --> 00:19:23,863
Die beat mag niet
het hele nummer hetzelfde zijn.
252
00:19:23,889 --> 00:19:26,334
Dan raakt het publiek verveelt.
Denk aan die beat.
253
00:19:27,361 --> 00:19:30,103
Ik moet gaan. Ik bel je nog terug.
- Wacht, kom nou.
254
00:19:32,750 --> 00:19:34,027
Speel dat.
255
00:19:34,053 --> 00:19:36,493
Stap uit.
Jullie soort misdraagt zich altijd.
256
00:19:38,070 --> 00:19:39,593
Breng me naar Philly.
257
00:19:40,499 --> 00:19:42,754
Geen probleem.
- Wat bedoel je met jouw soort?
258
00:20:00,300 --> 00:20:03,418
Wat ben je aan het doen?
- Filmpjes maken voor mijn vriend Ron.
259
00:20:03,444 --> 00:20:06,514
Ik zei dat je achterste echt is, maar hij
gelooft me niet. Keer je om.
260
00:20:06,673 --> 00:20:08,995
Draai je om.
- Nee, ik wil het niet.
261
00:20:09,540 --> 00:20:12,630
Cookie wil dat ik zorg
dat alles vlot verloopt, terwijl ze er niet is.
262
00:20:12,656 --> 00:20:15,702
Ik moet jou alles bezorgen wat je wilt.
- Ik hoef niets.
263
00:20:15,851 --> 00:20:20,420
Je moet die mafketels van Hakeem
vooral in de gaten houden.
264
00:20:20,446 --> 00:20:22,711
Ik kom niet in hun buurt, begrepen?
265
00:20:27,169 --> 00:20:28,411
Vooruit.
- Ok�.
266
00:20:34,458 --> 00:20:36,239
Als deze videoclip er is,
267
00:20:36,450 --> 00:20:42,012
zullen Drake, Kendrick Lamar, J. Cole
en alle anderen gewaarschuwd zijn.
268
00:20:42,332 --> 00:20:43,764
Ik ben bloedserieus.
269
00:20:43,790 --> 00:20:47,173
Waarom ben je zo serieus?
- Ik speel geen spelletjes met hen.
270
00:20:47,330 --> 00:20:48,798
Dat ziet er goed uit.
271
00:20:49,738 --> 00:20:52,230
Amuseren jullie zich?
- Uiteraard.
272
00:20:54,730 --> 00:20:57,665
Je ziet er goed uit.
Bedankt om dit te doen.
273
00:20:57,690 --> 00:20:59,065
Ik meen het.
274
00:20:59,838 --> 00:21:01,280
Ik had het moeten bedenken.
275
00:21:01,306 --> 00:21:03,704
Dat maakt niet uit.
- Toch wel.
276
00:21:06,368 --> 00:21:08,782
Heel energiek deze keer.
Vooruit.
277
00:21:09,180 --> 00:21:11,578
Tot straks.
- Stilte op de set.
278
00:21:12,282 --> 00:21:15,739
We zetten de muziek aan.
Camera aan.
279
00:21:59,850 --> 00:22:01,717
Iedereen is druk bezig.
280
00:22:02,131 --> 00:22:04,740
Zet de foto's op alle sites die Takkeem volgen.
281
00:22:05,762 --> 00:22:07,735
Zorg dat ze jou niet kunnen traceren.
282
00:22:07,760 --> 00:22:10,778
Natuurlijk.
Helemaal onvindbaar.
283
00:22:34,384 --> 00:22:36,860
Het zal hier zo meteen stuiven.
- Wat?
284
00:22:37,830 --> 00:22:40,398
Waar is Tiana?
- Dat is sexy.
285
00:22:40,742 --> 00:22:43,461
Hakeem zal razend zijn.
- Waarom kwaad?
286
00:22:43,523 --> 00:22:44,839
Ga je het tonen?
- Wat is dat?
287
00:22:44,864 --> 00:22:47,598
Ik toon het hem niet.
- Het stelt niets voor.
288
00:22:49,468 --> 00:22:51,944
Geef me mijn...
289
00:22:57,219 --> 00:22:58,922
Tiana, je zit in de penarie.
290
00:22:59,508 --> 00:23:03,070
Waar heb je het over?
- Tiana, zit het zo tussen ons?
291
00:23:04,244 --> 00:23:07,791
We waren toch een team?
Wat jij doet, heeft invloed op mij.
292
00:23:08,923 --> 00:23:10,961
Wat doe jij nu?
- Schreeuw niet tegen mij.
293
00:23:10,987 --> 00:23:12,743
Hoezo?
Mag ik niet tegen jou schreeuwen?
294
00:23:13,071 --> 00:23:15,536
Iemand op India's werk filmde ons.
- India?
295
00:23:15,561 --> 00:23:19,058
Je bent van mij. Je hoort niet
met India te kussen, dat weet je.
296
00:23:19,084 --> 00:23:21,409
Met een jongen was het wel ok�?
- Dat zeg ik niet.
297
00:23:21,434 --> 00:23:23,168
Jij hebt ook een affaire.
298
00:23:24,070 --> 00:23:26,241
Heeft Hakeem ook een affaire?
- Inderdaad.
299
00:23:30,650 --> 00:23:32,785
Deze videoclip is voorbij.
300
00:23:37,749 --> 00:23:39,170
Jamal, het is Porsha.
301
00:23:39,196 --> 00:23:41,607
Zeg Cookie dat ze mij dringend moet bellen.
302
00:23:41,633 --> 00:23:43,919
Hallo?
Ik had nog een geniale inval.
303
00:23:43,976 --> 00:23:45,533
Ik weet niet wat er aan de hand is.
304
00:23:45,558 --> 00:23:49,058
Cookie laat Jamal in een opnamestudio
in de Bronx opnemen.
305
00:23:49,675 --> 00:23:53,878
Hier bij de video-opnames zijn
enkele leeglopers van Hakeem.
306
00:23:54,089 --> 00:23:56,635
Wel je hen naar Jamals opnames sturen?
307
00:23:58,049 --> 00:24:01,350
Ben je niet bang dat Jamal gewond raakt?
- Nee, ik ken die kerels.
308
00:24:01,376 --> 00:24:04,398
Ze zijn onschadelijk. Dieven en wannabes.
Het zijn geen moordenaars.
309
00:24:04,424 --> 00:24:06,444
Als jij je geen zorgen maakt, ik ook niet.
310
00:24:06,470 --> 00:24:09,134
Niemand zal een wapen trekken.
Ik ken dat.
311
00:24:09,950 --> 00:24:11,168
Doe het.
312
00:24:16,225 --> 00:24:19,123
Wat doet die homo in de Ghetto Ass Studio?
313
00:24:20,318 --> 00:24:22,685
Nog alleen ook?
- Hij heeft het over zijn broer.
314
00:24:22,776 --> 00:24:26,412
Hij draagt schoenen van $1.200
en een horloge van $20.000. Meen je dat?
315
00:24:29,000 --> 00:24:30,912
Nee, ik heb geld.
316
00:24:30,937 --> 00:24:33,231
Zelfs ik zou hem zo beroven.
317
00:24:33,257 --> 00:24:35,928
Hoorde je dat ook?
Kom, we nemen hem te grazen.
318
00:24:45,117 --> 00:24:46,327
Dat klinkt goed.
319
00:24:46,905 --> 00:24:48,738
Mijn moeder wist waarover ze sprak.
320
00:24:50,811 --> 00:24:54,354
Hoewel je homo bent,
321
00:24:54,927 --> 00:24:57,738
heb je talent, echt waar.
- Bedankt.
322
00:25:00,509 --> 00:25:02,446
Er ontbreekt nog iets.
323
00:25:05,536 --> 00:25:08,649
Draai de beat en ik doe het nog ��n keer.
324
00:25:08,814 --> 00:25:11,155
Hoe gaat het?
Je weet wat dit betekent.
325
00:25:11,454 --> 00:25:12,931
Vooruit.
326
00:25:13,367 --> 00:25:15,054
Zet je neer of ik schiet.
327
00:25:15,648 --> 00:25:18,694
Haal hun zakken leeg.
Laat niets liggen. Dek mij.
328
00:25:18,827 --> 00:25:22,764
Neem alles. Ben je gek?
Ga zitten of ik vermoord je.
329
00:25:26,124 --> 00:25:28,202
Zwijg.
Geef je horloge.
330
00:25:29,428 --> 00:25:31,517
Geef je horloge.
- Welk horloge?
331
00:25:31,724 --> 00:25:33,880
Zie je een horloge?
- Waar is het?
332
00:25:34,083 --> 00:25:36,778
Meen je dat?
- Natuurlijk.
333
00:25:37,036 --> 00:25:39,112
Jij bent Raheem.
- Nee, je kent mij niet.
334
00:25:39,138 --> 00:25:41,268
Ik ken je wel.
Jij hangt met mijn broer rond.
335
00:25:41,294 --> 00:25:44,036
Dat is niet waar.
- Heeft hij je dit opgedragen?
336
00:25:46,395 --> 00:25:48,879
Zei mijn broer dat je mij moest beroven?
- Zwijg.
337
00:25:49,753 --> 00:25:52,839
Zeg Hakeem dat zijn homobroer
niet dom en niet bang is.
338
00:25:53,746 --> 00:25:57,910
Je kan je terugtrekken of er een
meervoudige moord van maken. Jullie kiezen.
339
00:25:59,628 --> 00:26:01,323
Scheer je weg uit mijn studio.
340
00:26:01,922 --> 00:26:03,471
Langzaamaan.
341
00:26:04,109 --> 00:26:06,908
Vooruit, rustig aan.
342
00:26:06,933 --> 00:26:08,876
Loop verder voor je je keuze verliest.
343
00:26:09,253 --> 00:26:11,854
Stop niet, voordat je aan de brug bent.
344
00:26:12,255 --> 00:26:15,137
Je hebt het gehoord.
Keer nooit meer terug.
345
00:26:18,539 --> 00:26:21,689
Hou vol.
- Het is ok�, het is een schampschot.
346
00:26:31,045 --> 00:26:32,263
Wacht hier.
347
00:26:44,448 --> 00:26:47,315
Wie klopt er op mijn deur alsof hij politie is?
348
00:26:48,502 --> 00:26:49,717
Wat is er?
349
00:26:50,586 --> 00:26:54,221
Ze lieten een roos achter op mijn drempel.
Dat is Franks handelsmerk.
350
00:26:54,246 --> 00:26:56,591
Hij zette een roos op al zijn producten.
351
00:26:57,014 --> 00:27:00,396
Ze maken me duidelijk hoe geheim die jury was.
352
00:27:01,915 --> 00:27:05,438
Je gaat klikken en wil dan
het drama bij mij brengen?
353
00:27:06,563 --> 00:27:10,187
Je moet gaan, ik heb kinderen.
- Ik heb ook kinderen, Carol.
354
00:27:10,352 --> 00:27:14,991
Jouw kinderen zijn niet echt, ze zijn rijk.
- Weet je wel hoe stom je klinkt?
355
00:27:16,116 --> 00:27:18,897
Teddy McNally heeft vast die roos achtergelaten.
356
00:27:19,647 --> 00:27:21,795
Hij regelt alles voor Frank hierbuiten.
357
00:27:22,732 --> 00:27:25,185
Zo handelt die sadistische klootzak.
358
00:27:25,211 --> 00:27:28,591
Hij bespeelt je en dan vermoordt hij jou.
359
00:27:30,216 --> 00:27:33,490
Teddy McNally weet
dat jij vroeger voor mij werkte,
360
00:27:33,516 --> 00:27:36,756
dus je mag ook een roos
aan je voordeur verwachten.
361
00:27:38,188 --> 00:27:40,453
Ga terug naar binnen.
362
00:27:47,640 --> 00:27:49,389
Wat wil je doen?
363
00:27:55,473 --> 00:27:58,762
Laat je mij nu ook in de steek?
- Zo gaat het.
364
00:27:58,788 --> 00:28:01,116
Als muzikanten neergeschoten worden,
is het voorbij.
365
00:28:02,279 --> 00:28:05,730
Tyree, kom nou.
Geef me nog ��n dag.
366
00:28:05,756 --> 00:28:09,542
Jij kan toch spelen?
Dit betekent alles voor mij.
367
00:28:09,568 --> 00:28:13,918
Dat kan niet. De regel is, dat als ��n van mijn
vijanden binnenkomt, je een gratis dag krijgt.
368
00:28:13,944 --> 00:28:16,957
Als ��n van jouw vijanden binnenkomt,
is het voorbij.
369
00:28:16,983 --> 00:28:19,607
Alles goed met jou?
Je had dood kunnen zijn.
370
00:28:19,989 --> 00:28:22,861
Iedereen zit hier ruzie te maken
en ik moet het nummer afwerken.
371
00:28:22,887 --> 00:28:24,586
Laat me met Tyree praten.
372
00:28:27,558 --> 00:28:32,453
Ik moet met de FBI, moordenaars,
studiodrama en nu ook met Tiana afrekenen.
373
00:28:32,478 --> 00:28:35,048
Wat bedoel je met de FBI en moordenaars?
- Wacht even.
374
00:28:37,345 --> 00:28:40,845
Hakeem weet het van mijn vriendin.
- Wat?
375
00:28:41,045 --> 00:28:42,256
Wacht even.
376
00:28:44,403 --> 00:28:45,606
Kijk eens aan.
377
00:28:47,042 --> 00:28:48,721
Wat is er?
- Heb je enkele amateurs?
378
00:28:48,747 --> 00:28:51,371
Mensen die hun tanden
in een hit willen zetten, haal ze.
379
00:28:51,397 --> 00:28:53,654
Geef Jamal terug aan de lijn
en zeg hem te wachten.
380
00:28:56,991 --> 00:28:59,519
In veroordeel je niet, maar je bent een freak.
381
00:28:59,545 --> 00:29:01,749
Dat is iets goeds.
Dat kunnen we verkopen.
382
00:29:01,774 --> 00:29:05,152
Ga terug naar de set.
- Weet je dat zeker? Hij was boos.
383
00:29:05,177 --> 00:29:08,614
Ga terug naar de set. Doe wat ik zeg
en laat mij mijn ding doen.
384
00:29:11,971 --> 00:29:14,604
Praat met Tyree, hij weet precies wat te doen.
Ik moet gaan.
385
00:29:16,839 --> 00:29:18,914
Wat zei ze?
- Je hebt een nieuwe band nodig.
386
00:29:18,940 --> 00:29:22,163
Ik ken enkele beatmakers, zangers,
pianisten, maar ze zijn onervaren.
387
00:29:22,189 --> 00:29:24,241
Je moet het ook vanavond allemaal afwerken.
388
00:29:24,267 --> 00:29:27,773
Tenzij je meer geld geeft.
- Dat is super, haal hen nu.
389
00:29:27,799 --> 00:29:29,892
Je kan het niet tegelijk uitleggen en opnemen.
390
00:29:29,918 --> 00:29:33,279
Vergeet het, we kunnen het wel.
Haal hen en we werken het af.
391
00:29:33,854 --> 00:29:35,057
Kom op.
392
00:29:35,339 --> 00:29:40,539
Als directielid van Empire...
- Ik zal met Hakeem praten.
393
00:29:43,728 --> 00:29:47,017
Zeg Tiana dat haar vriendin
naar de set moet komen.
394
00:29:47,150 --> 00:29:48,923
Zo mag ik het horen.
Ik regel het.
395
00:29:54,677 --> 00:29:56,032
Mag ik Steve zeggen?
396
00:30:00,257 --> 00:30:04,478
Je hebt met Anika
een uitzonderlijke vrouw opgevoed.
397
00:30:04,835 --> 00:30:07,108
Ze wil met mij trouwen,
398
00:30:08,108 --> 00:30:11,719
hoewel ze weet dat ik ALS heb.
- ALS?
399
00:30:14,914 --> 00:30:17,947
Hoe je lachte als je speelde,
400
00:30:18,784 --> 00:30:20,877
zelfs tot in Juilliard.
- Mama, hou op.
401
00:30:22,416 --> 00:30:26,734
Ik weet wat je probeert te doen.
- Anika zegt dat je onderzoek doet.
402
00:30:27,322 --> 00:30:29,603
Komt er iets aan?
403
00:30:30,525 --> 00:30:33,962
Er zijn testbehandelingen.
Er is een Isra�lisch bedrijf.
404
00:30:33,988 --> 00:30:36,189
In Harvard testen ze
een medicijn tegen epilepsie.
405
00:30:37,142 --> 00:30:39,280
Er is niets dat de prognose verandert.
406
00:30:39,665 --> 00:30:42,821
Het is niet mijn expertise, Lucious,
maar ik zal eens te rade gaan.
407
00:30:42,891 --> 00:30:44,294
Ik zal iedereen aanspreken.
408
00:30:44,320 --> 00:30:47,351
Dat waardeer ik.
- Waarom ben je niet gelukkig voor mij?
409
00:30:48,202 --> 00:30:50,457
En al die keren dat je wenend naar huis kwam?
410
00:30:50,482 --> 00:30:54,295
Al zijn andere vrouwen.
- De dingen zijn veranderd.
411
00:30:56,171 --> 00:30:57,413
Je zal het wel merken.
412
00:30:58,264 --> 00:31:01,873
Het is geen geheim dat ik
tegen deze verloving was.
413
00:31:04,014 --> 00:31:05,771
Ik weet dat mijn dochter van jou houdt.
414
00:31:06,577 --> 00:31:08,872
Ik doe alles wat ik kan.
415
00:31:14,477 --> 00:31:16,391
Er is nog iets.
416
00:31:18,141 --> 00:31:20,387
Empire trekt naar de beurs,
417
00:31:20,812 --> 00:31:23,984
maar daarvoor heb ik
een levensverzekering nodig.
418
00:31:24,406 --> 00:31:27,781
Een dokter moet erkennen
dat ik een goede gezondheid heb.
419
00:31:31,857 --> 00:31:34,802
Dat kan je niet menen.
Je vraagt me fraude te plegen.
420
00:31:34,827 --> 00:31:39,420
Kan je iets stiller praten.
- Ik kan mijn licentie en ziekenhuis verliezen.
421
00:31:40,030 --> 00:31:42,343
Dat is crimineel.
Jij bent een oplichter.
422
00:31:42,553 --> 00:31:45,857
Dr Calhoun, als de beursaanvraag goedkomt
en ik sterf,
423
00:31:46,224 --> 00:31:49,895
dan wordt Anika een rechtmatige miljardair.
424
00:31:51,700 --> 00:31:54,755
Dat zal niet gebeuren zonder...
425
00:31:54,780 --> 00:31:56,733
Levensverzekering.
426
00:32:03,141 --> 00:32:06,048
Weet Anika dit?
- Nee, ze weet het niet.
427
00:32:08,094 --> 00:32:10,161
Ik wil niet dat ze het ooit te weten komt.
428
00:32:11,723 --> 00:32:13,332
Je hebt mijn woord.
429
00:32:17,967 --> 00:32:20,521
Cookie, ik probeer haar telefoonnummer
al lang te vinden.
430
00:32:21,216 --> 00:32:23,528
Van diegene die vroeger voor jou werkte.
431
00:32:23,903 --> 00:32:25,512
Dat was ik, Jermel.
432
00:32:26,809 --> 00:32:30,301
Die knappe, kleine lichtbruine.
- Zoals ik al zei.
433
00:32:31,480 --> 00:32:34,211
Als ze je rozen sturen,
dan is dat zeker Teddy McNally.
434
00:32:34,526 --> 00:32:38,682
Die man is gestoord.
Van zijn verhalen doe je het in je broek.
435
00:32:38,708 --> 00:32:41,135
De rozen moeten stoppen, Jermel.
436
00:32:42,825 --> 00:32:45,074
Ik reken wel met hem af voor jou.
437
00:32:57,842 --> 00:33:01,655
Met hem afrekenen kost geen geld.
We zijn familie.
438
00:33:01,891 --> 00:33:04,192
Mag ik die $5.000 houden?
439
00:33:11,531 --> 00:33:14,668
Je weet toch wat ik bedoel met afrekenen?
440
00:33:16,007 --> 00:33:17,553
Ik handel het wel af.
441
00:33:24,210 --> 00:33:27,269
Hoe gaat het? Je ziet er goed uit.
Ik waardeer dit.
442
00:33:29,495 --> 00:33:30,985
Hoe gaat het?
443
00:33:31,556 --> 00:33:34,855
Gitaar, jij mag daar staan.
Keyboard, jij mag daar zitten.
444
00:33:34,880 --> 00:33:36,893
Nu doen we de beats achteraan.
445
00:33:36,919 --> 00:33:39,827
Ik heb geen achtergrondzangeressen nodig.
446
00:33:39,852 --> 00:33:42,366
Jullie zingen niet?
Goed, ondersteuning.
447
00:33:42,392 --> 00:33:44,407
Begrijp je me?
Ik ben ervoor te vinden.
448
00:33:44,576 --> 00:33:48,779
Je kan hen niet tegelijk managen.
- Let maar eens op.
449
00:33:49,272 --> 00:33:50,998
Ik heb hulp nodig met de versterkers.
450
00:34:03,725 --> 00:34:07,454
Het geeft een man aanzien
als je dit een plaats geeft.
451
00:34:07,479 --> 00:34:10,285
Wat jullie zeggen, kan me niks schelen.
Ik werk niet met haar.
452
00:34:10,311 --> 00:34:11,740
Je luistert niet.
453
00:34:12,429 --> 00:34:13,929
Je moet het doen.
454
00:34:22,977 --> 00:34:24,406
Je vader wil met je spreken.
455
00:34:31,771 --> 00:34:35,202
Jouw passie heeft ons ge�nspireerd
om dit mogelijk te maken.
456
00:34:35,228 --> 00:34:37,788
Ik werk niet samen met haar.
Ze is daar bij dat meisje.
457
00:34:39,378 --> 00:34:43,056
Wat heb je mij over Jamal verteld?
Hij doet momenteel studio-opnames.
458
00:34:43,082 --> 00:34:46,113
Kan je je het permitteren om tijd te verspillen?
459
00:34:46,410 --> 00:34:47,895
Dat voor een lesbienne?
460
00:34:49,206 --> 00:34:52,062
Ik laat het mij niet raken.
- Nee, laat het je raken.
461
00:34:52,284 --> 00:34:56,070
Neem het op.
Bekijk het vanuit een wiskundig perspectief.
462
00:34:56,659 --> 00:34:59,635
Je vriendin heeft een vriendin.
Tel dat op.
463
00:35:01,510 --> 00:35:03,333
Twee?
- Twee vriendinnen.
464
00:35:05,220 --> 00:35:08,290
Het is een wiskundige droom.
Het is driehoeksmeting.
465
00:35:09,829 --> 00:35:12,219
Nu gaat het tussen jou en mij.
466
00:35:13,349 --> 00:35:14,973
Doe dit voor ons.
467
00:35:21,052 --> 00:35:23,395
Neem het op...
468
00:35:24,273 --> 00:35:25,654
Als een Lyon.
469
00:35:26,098 --> 00:35:28,068
Goed, tijd om op te nemen.
470
00:35:29,768 --> 00:35:32,558
We moeten die beat helemaal omgooien.
471
00:35:33,588 --> 00:35:35,252
Zo, sorry.
472
00:35:38,409 --> 00:35:39,839
Jij doet dit.
473
00:35:44,892 --> 00:35:46,118
Let goed op.
474
00:38:07,580 --> 00:38:10,206
Alles goed?
- Ik ben ok�.
475
00:38:12,482 --> 00:38:14,685
Wacht, stop.
476
00:38:14,927 --> 00:38:18,073
Je stem mag niet onder de mix staan.
Je moet erboven staan.
477
00:38:18,099 --> 00:38:20,838
Nu lijkt hij verborgen achter de mix.
Kan je dat oplossen?
478
00:38:20,864 --> 00:38:24,129
Dat is zo gedaan.
- Als dat zo was, moest je het niet oplossen.
479
00:38:24,317 --> 00:38:26,780
We lossen het op.
- Los het op.
480
00:38:55,807 --> 00:38:59,650
Liet je mij beroven?
- Doe dat niet, je bracht me aan het schrikken.
481
00:39:00,150 --> 00:39:02,564
Waar heb je het over?
Diefstal?
482
00:39:03,516 --> 00:39:05,501
Je bent te dom om te doen alsof, Hakeem.
483
00:39:05,860 --> 00:39:08,430
Die vrienden van jou schoten in mijn studio.
484
00:39:08,781 --> 00:39:10,281
Hoe kan je mij verdenken?
485
00:39:10,307 --> 00:39:12,465
Ik ben je broer.
- Hoe wisten ze van het horloge?
486
00:39:12,491 --> 00:39:14,793
Welk horloge?
- Dat we allebei van vader kregen.
487
00:39:14,819 --> 00:39:18,334
Ik weet het niet.
- Iemand is gewond, omdat je mij dwarsboomde.
488
00:39:18,646 --> 00:39:20,490
Ik hoef geen rekening met jou te houden.
489
00:39:20,516 --> 00:39:23,328
Je bent nog met singles bezig,
terwijl ik nagenoeg een ster ben.
490
00:39:23,781 --> 00:39:25,484
Je bent een kind en Lucious' marionet.
491
00:39:25,510 --> 00:39:27,329
Raak me niet aan.
- Meer word je niet.
492
00:39:29,767 --> 00:39:33,204
Je vraagt mij altijd om raad.
Wil je soms een goede raad?
493
00:39:33,306 --> 00:39:34,766
Ik zal je er ��n geven.
494
00:39:38,343 --> 00:39:41,983
Onderschat me niet, broertje.
495
00:40:00,550 --> 00:40:02,500
Hakeem, alles goed?
Waarom bel je zo laat?
496
00:40:02,526 --> 00:40:04,238
Jamal kwam langs en werd zot.
497
00:40:04,307 --> 00:40:06,439
Er werd iemand in zijn studio neergeschoten.
498
00:40:06,666 --> 00:40:10,111
Was Jamal gewond? Is hij in orde?
- Nee, enkel ��n van zijn muzikanten.
499
00:40:11,347 --> 00:40:15,442
Je moet me snel geld bezorgen,
zodat mijn videoclip voor zijn nummer uitkomt.
500
00:40:15,667 --> 00:40:19,331
Geen zorgen, broertje. Ik regel het.
Ik zorg dat het gebeurt.
501
00:40:40,278 --> 00:40:41,613
Wie is het?
502
00:40:43,153 --> 00:40:44,356
Ik ben het.
503
00:40:58,264 --> 00:40:59,967
Baby Dre.
504
00:41:02,185 --> 00:41:03,841
Dat is Jamal.
505
00:41:04,810 --> 00:41:06,013
Echt?
506
00:41:06,385 --> 00:41:10,338
Lucious, het is bijna ochtend
en zelfs vampieren hebben manieren.
507
00:41:10,364 --> 00:41:12,908
Moest je voor mij uit je doodskist?
- Grappig.
508
00:41:13,137 --> 00:41:17,324
Ik wilde je bedanken om Tiana
terug naar de set te halen.
509
00:41:17,350 --> 00:41:20,459
Hakeems videoclip is klaar.
510
00:41:25,917 --> 00:41:27,526
We hebben het afgehandeld.
511
00:41:29,214 --> 00:41:33,714
Wacht totdat je Jamals monsterhit gehoord hebt.
512
00:41:44,472 --> 00:41:48,065
Lucious, ik weet dat je niet
voor een babbel komt, dus voor de dag ermee.
513
00:41:48,091 --> 00:41:51,020
Ik heb je een verjaardagsgeschenk gegeven.
514
00:41:51,934 --> 00:41:53,168
Wat?
515
00:41:53,583 --> 00:41:56,762
Ben je onze huwelijksverjaardag vergeten?
516
00:41:58,715 --> 00:42:00,269
Blijkbaar wel.
517
00:42:00,714 --> 00:42:03,488
Het verrast me dat jij dat onthouden hebt.
518
00:42:03,652 --> 00:42:05,277
Ik vergeet dat nooit.
519
00:42:05,722 --> 00:42:09,901
Weet je nog hoe het was,
toen we jong en blut waren?
520
00:42:19,151 --> 00:42:20,752
Dat weet ik nog.
521
00:42:22,244 --> 00:42:25,519
Ik was boos op jou, omdat je het vergat.
522
00:42:27,923 --> 00:42:32,337
Ik sloeg je met een schoen.
- Een stiletto.
523
00:42:34,602 --> 00:42:37,008
Ik gooide een schoen naar jou en dan...
524
00:42:37,368 --> 00:42:39,492
Dan ging je weg en stal je...
525
00:42:46,964 --> 00:42:49,018
Jij hebt mij die roos gebracht.
526
00:42:52,102 --> 00:42:55,510
Lucious, je moet gaan.
- Wat scheelt er?
527
00:42:59,330 --> 00:43:01,876
Carol, bel Jermel.
Blaas het af.
528
00:43:01,902 --> 00:43:03,480
Daarvoor is het te laat.
529
00:43:06,033 --> 00:43:07,579
Ruik aan de rozen.
530
00:43:16,469 --> 00:43:18,969
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
42740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.