All language subtitles for Empire.2015.S01E02.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,017 --> 00:00:02,567 Eerder in Empire. 2 00:00:02,660 --> 00:00:06,837 Empire Entertainment diende een aanvraag in om een beursgenoteerd bedrijf te worden. 3 00:00:06,863 --> 00:00:10,143 Vergeet Cookie niet te bedanken op deze historische aangelegenheid. 4 00:00:10,168 --> 00:00:12,808 Je was mij vergeten van zodra je van me gescheiden was. 5 00:00:12,925 --> 00:00:17,351 Met mijn $400.000 ben je begonnen. Ik wil de helft van mijn bedrijf terug. 6 00:00:17,376 --> 00:00:20,040 Ik wil alles weten wat ze doet. Echt alles. 7 00:00:20,730 --> 00:00:21,947 Je hebt ALS. 8 00:00:21,973 --> 00:00:23,712 Hoe lang heb ik nog? - Drie jaar. 9 00:00:23,738 --> 00:00:28,152 We worden beursgenoteerd, dus ��n van jullie moet zich vermannen en de leiding nemen. 10 00:00:28,178 --> 00:00:30,362 Strijden we allemaal om bedrijfsleider te worden? 11 00:00:30,388 --> 00:00:32,385 Ik heb alles voor jou en je broers gedaan. 12 00:00:32,411 --> 00:00:35,864 Wil je daar een medaille voor? - Ik wil respect. 13 00:00:37,282 --> 00:00:39,654 Je hebt het, Mal. Nu moeten we het de wereld tonen. 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,094 Jouw seksualiteit is een keuze. 15 00:00:43,304 --> 00:00:45,529 Jij hebt iets van jezelf gemaakt. 16 00:00:47,093 --> 00:00:50,335 Ze probeert mijn carri�re te beheren. Als ze ons apart zullen begeleiden, 17 00:00:50,361 --> 00:00:52,540 zullen ze ons tegen elkaar proberen opzetten. 18 00:00:52,821 --> 00:00:56,310 Je kan dit land bedotten, maar je bent niets meer dan een misdadiger. 19 00:00:56,336 --> 00:00:59,734 Ik laat nooit iets tussen een vriendschap komen, behalve een kogel. 20 00:01:14,619 --> 00:01:15,978 Laat hem door. 21 00:01:28,698 --> 00:01:32,838 Dat was de megahit van Lucious Lyon uit 2002 'What the DJ Spins'. 22 00:01:34,170 --> 00:01:37,420 R&B hip-hopkoning trekt met zijn bedrijf naar de beurs. 23 00:01:37,537 --> 00:01:41,208 Hij beoogt een reeks nummer ��n hits, een gevarieerd merk... 24 00:01:42,287 --> 00:01:45,148 Hij probeert zichzelf onsterfelijk te maken. 25 00:01:48,253 --> 00:01:49,585 Je hebt ALS. 26 00:01:51,176 --> 00:01:54,915 Het zou de eerste keer zijn dat een bedrijf vanuit het niets tot Wall Street geraakt. 27 00:01:54,941 --> 00:01:57,308 Als het lukt, schrijven ze geschiedenis. 28 00:02:02,183 --> 00:02:03,636 Wat doet zij hier? 29 00:02:15,503 --> 00:02:17,901 Je mag hier niet zijn als ik aan het werk ben. 30 00:02:47,491 --> 00:02:49,162 Waar is mijn geld? 31 00:02:50,589 --> 00:02:52,260 Betaal de Pakistaan. 32 00:03:14,788 --> 00:03:16,100 Wat doe je hier? 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,787 Ik bekijk mijn huis. 34 00:03:20,553 --> 00:03:22,037 Dat is een Klimt. 35 00:03:23,287 --> 00:03:25,439 Dat mag je houden. Het is lelijk. 36 00:03:25,464 --> 00:03:27,582 We bereikten een overeenkomst. 37 00:03:27,684 --> 00:03:30,782 Mijn huis was geen onderdeel van de deal, Cookie. 38 00:03:30,808 --> 00:03:33,995 Ik wil geen delen van dit huis of de smakeloze rotzooi die je hebt. 39 00:03:34,222 --> 00:03:36,776 Ik ben hier, zodat je jouw zoon geen mes in de rug steekt. 40 00:03:37,011 --> 00:03:39,104 Waar heb je het over? - Lucious, help je... 41 00:03:40,930 --> 00:03:42,815 Ik wist niet dat we bezoek hadden. 42 00:03:45,389 --> 00:03:46,663 Ik heb honger. 43 00:04:00,141 --> 00:04:02,641 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 44 00:04:04,483 --> 00:04:06,201 Heb je geen spek? 45 00:04:08,475 --> 00:04:10,982 Praat je niet? - Toch wel. 46 00:04:11,654 --> 00:04:13,396 Bedankt, dat volstaat. 47 00:04:19,488 --> 00:04:21,477 Ik steek mijn zoon geen mes in de rug. 48 00:04:21,503 --> 00:04:24,995 Ik weet dat je Hakeem bij de opening van Laviticus laat optreden. 49 00:04:25,182 --> 00:04:26,690 Geef Jamal ook die kans. 50 00:04:27,862 --> 00:04:29,408 Alleen Hakeem treedt er op. 51 00:04:30,002 --> 00:04:33,557 Doe het niet, Lucious. - Jamal hoort niet op mijn podium. 52 00:04:34,115 --> 00:04:36,303 Het is zijn publiek niet. - Zijn publiek? 53 00:04:36,329 --> 00:04:38,469 Jamals muziek is universeel en dat weet je. 54 00:04:38,495 --> 00:04:40,812 Ik investeerde veel geld in Laviticus. 55 00:04:40,838 --> 00:04:43,694 Ik ga er geen homobar van maken. 56 00:04:43,720 --> 00:04:48,219 Cookie, praat ons slecht zoveel je wilt, maar ik heb negen top acts van Empire. 57 00:04:48,245 --> 00:04:51,477 Geen van hen zal er zijn. 58 00:04:51,532 --> 00:04:53,602 Het gaat vanavond niet om Jamal. - Pardon? 59 00:04:54,461 --> 00:04:59,310 Dit is een familiekwestie over mijn twee zonen en het familiebedrijf, 60 00:04:59,336 --> 00:05:03,578 dat Lucious en ik met mijn $400.000 opstartten. - Excuseer. 61 00:05:04,570 --> 00:05:06,913 Met mijn geld. - Cookie, kan ik je even spreken? 62 00:05:06,939 --> 00:05:09,389 Blijf van mij af. Ik ben dat kalf niet. 63 00:05:09,415 --> 00:05:13,490 Je tekende een overeenkomst om niets over die $400.000 te zeggen. 64 00:05:13,516 --> 00:05:14,927 Ben je dat al vergeten? 65 00:05:14,953 --> 00:05:19,742 Zij weet niet dat het mijn $400.000 drugsgeld is, dat dit bedrijf heeft opgestart? 66 00:05:21,376 --> 00:05:25,274 Ik heb lang vastgezeten, zodat je dit hebt kunnen opbouwen. 67 00:05:26,211 --> 00:05:28,312 Ik zag mijn zonen niet opgroeien. 68 00:05:29,523 --> 00:05:31,187 Ik ga enkele zaken rechtzetten. 69 00:05:31,897 --> 00:05:34,234 Je zal Jamal niet meer uitsluiten. 70 00:05:34,946 --> 00:05:36,445 Het zal niet gebeuren. 71 00:05:43,335 --> 00:05:47,519 Ik ben hier bij Hakeem Lyon op de vooravond van zijn debuutoptreden in Laviticus. 72 00:05:47,545 --> 00:05:49,552 Keem, ben je klaar om beroemd te worden? 73 00:05:49,990 --> 00:05:51,763 Dat is toch het plan. 74 00:05:52,099 --> 00:05:54,809 Mijn vader bereidt me voor om de prins van Empire te worden. 75 00:05:54,835 --> 00:05:57,806 Je wordt helemaal niets, tenzij je die repetitie eerst afwerkt. 76 00:06:03,822 --> 00:06:05,579 Wie ben jij? Hoe gaat ie? 77 00:06:05,892 --> 00:06:08,830 Verkeerde kamer. - Je bent niet verkeerd. Kom hier. 78 00:06:08,856 --> 00:06:11,552 Wie was dat? - Dat is Tiana. 79 00:06:11,723 --> 00:06:14,082 Ze heeft net bij jouw vader getekend. Ze is beroemd. 80 00:06:14,199 --> 00:06:16,238 Daar moet ik meer over weten. 81 00:06:17,084 --> 00:06:18,287 Gaan we? 82 00:06:22,569 --> 00:06:24,154 Komaan, we beginnen eraan. 83 00:07:14,722 --> 00:07:17,282 Stop. - Dat was geweldig. 84 00:07:17,689 --> 00:07:19,649 Het was te gek. - Wat doen jullie hier? 85 00:07:19,675 --> 00:07:22,323 Keem, zeg haar dat je de prins van Empire bent. 86 00:07:22,393 --> 00:07:24,549 Zeg haar dat je beroemd wordt. 87 00:07:24,861 --> 00:07:26,189 Amuseer je je? - Nee. 88 00:07:28,844 --> 00:07:32,118 Jullie verpesten mijn repetitie. - Allemaal wegwezen. 89 00:07:32,143 --> 00:07:34,687 We vertrekken. - Dat was onze bedoeling niet. 90 00:07:37,424 --> 00:07:41,163 Ik ben ook aan het repeteren. - Ik debuteer dit weekend in Laviticus. 91 00:07:41,189 --> 00:07:45,045 Dat is leuk. Waar is Anika? Ze had dit normaal moeten zien. 92 00:07:46,086 --> 00:07:50,208 Tiana, toch? Je bent hier nieuw en beroemd, 93 00:07:50,234 --> 00:07:52,851 maar lief voor mij zijn brengt voordelen met zich mee. 94 00:07:53,804 --> 00:07:58,606 Wat denk je hiervan? Ik zet je op de VIP-lijst in Laviticus en we starten opnieuw. 95 00:07:58,632 --> 00:08:00,879 Wat denk je hiervan? Scheer je weg. 96 00:08:00,905 --> 00:08:03,467 Kom hier. - Verspil mijn tijd niet. 97 00:08:05,569 --> 00:08:07,147 Meen je dit? Wil je het zo spelen? 98 00:08:08,797 --> 00:08:10,242 Kom hier. 99 00:08:18,548 --> 00:08:20,995 Becky, hebben de managers ons al gecontacteerd? 100 00:08:21,021 --> 00:08:22,953 Iemand moet hem op het podium ondersteunen. 101 00:08:22,979 --> 00:08:27,265 Nog niet, maar ik contacteerde hen alle vijf. Ik vernam nog niets van Bunkie. 102 00:08:27,461 --> 00:08:29,789 Stuur iemand naar Atlantic City. 103 00:08:29,859 --> 00:08:32,582 Toen hij de laatste keer verdween, verspilde hij er mijn geld. 104 00:08:32,608 --> 00:08:34,464 Dat weet ik. Dat heb ik ook gedaan. 105 00:08:34,490 --> 00:08:37,917 Ook Las Vegas en dat casino nabij Palm Springs. 106 00:08:37,943 --> 00:08:41,166 Er is een nieuw probleem, dat je aandacht vraagt. 107 00:08:41,192 --> 00:08:45,432 Ik heb momenteel ��n probleem. Ondersteuning voor mijn zoon vinden. 108 00:08:45,458 --> 00:08:47,661 Bel Vernon op. Hij moet dit regelen. 109 00:08:47,687 --> 00:08:50,608 Zo dadelijk, maar je moet... - Bel Vernon. 110 00:08:51,272 --> 00:08:52,624 Ik bel Vernon. 111 00:08:53,350 --> 00:08:57,659 Vernon, je bent verbonden met Lucious. - Je moet ondersteuning voor Hakeem zoeken. 112 00:08:57,685 --> 00:08:59,091 Een groot artiest. 113 00:08:59,145 --> 00:09:02,510 Ik heb ��n kans om hem te lanceren, dus het moet legendarisch zijn. 114 00:09:02,536 --> 00:09:04,450 Wat dacht je van Kidd Fo-Fo? 115 00:09:05,020 --> 00:09:08,603 De foto's alleen zullen al viraal gaan. - Dat doet hij nooit. Hij is te populair. 116 00:09:08,629 --> 00:09:11,126 Toch wel. Hij is ons een gunst verschuldigd. 117 00:09:11,152 --> 00:09:15,016 Waar heb je het over, Willis? - Schietpartij in Elmhurst met twee doden. 118 00:09:15,042 --> 00:09:18,952 Becky, waarom heb je dit niet verteld? - Je luistert nooit. Ik probeerde het te zeggen. 119 00:09:18,978 --> 00:09:24,197 Die idioot zette een video online en citeert Fo-Fo als zijn grootste inspiratie. 120 00:09:24,222 --> 00:09:26,253 De media valt ons al de hele morgen aan. 121 00:09:28,426 --> 00:09:33,740 Mr Lyon, wat vindt u van de schietpartij? - Helemaal niets. 122 00:09:33,765 --> 00:09:38,265 Oorspronkelijke aandeelprijs is $18. Waarderingsmodel aan vader uitleggen. 123 00:09:38,397 --> 00:09:41,225 Een geldstroommodel vinden om Empires ondergrens te verhogen. 124 00:09:41,717 --> 00:09:44,756 Een manier vinden om Hakeem in Laviticus te stuiten. 125 00:09:46,068 --> 00:09:49,630 Ben je gisteren bij Dr Obst geweest? - Ik annuleerde mijn laatste twee afspraken. 126 00:09:50,271 --> 00:09:53,893 Met de opening van Laviticus en de IPO flipt vader elke keer als ik vertrek. 127 00:09:53,918 --> 00:09:55,972 Je moet gaan. 128 00:09:57,691 --> 00:10:01,765 Vandaag. Je sprak in de derde persoon over jezelf in jouw slaap. 129 00:10:02,241 --> 00:10:06,305 Je moet je medicijnen opnieuw doseren. - Meteen na Laviticus, Rhonda. 130 00:10:07,418 --> 00:10:11,146 Papa gebruikt het om Hakeem te lanceren. Hij dramt er alsmaar over door. 131 00:10:22,189 --> 00:10:23,478 Luister naar mij. 132 00:10:25,767 --> 00:10:29,429 Voor velen is het annuleren van een doktersafspraak pure luiheid. 133 00:10:30,907 --> 00:10:33,860 Voor iemand die bipolair is, is het levensbedreigend. 134 00:10:39,448 --> 00:10:42,776 Jouw leven is mijn leven. 135 00:10:47,411 --> 00:10:48,621 Ik zal gaan. 136 00:10:50,176 --> 00:10:53,186 Je moet je moeder inlichten over Hakeems optreden in Laviticus. 137 00:10:53,996 --> 00:10:57,246 Ze zal het proberen saboteren. - Dat heb ik al gedaan. 138 00:11:08,087 --> 00:11:09,680 Je mama is hier. 139 00:11:11,110 --> 00:11:12,785 Stap op, we hebben werk. 140 00:11:12,811 --> 00:11:15,271 Hoe ben je in mijn huis geraakt? - Ik heb een sleutel. 141 00:11:16,178 --> 00:11:17,670 Welk nummer heb je geschreven? 142 00:11:18,428 --> 00:11:21,393 Het is vrij goed. Speel het zaterdag in de discotheek. 143 00:11:21,685 --> 00:11:23,802 Je bent gebeld door Carter. 144 00:11:23,997 --> 00:11:26,224 Jij moest toch in de auto wachten. - Wie is dat? 145 00:11:26,770 --> 00:11:28,986 Porsha, mijn nieuwe assistente. Op proef. 146 00:11:29,012 --> 00:11:31,973 Wil je haar terugbellen? Het was dringend. - Hoepel op. 147 00:11:39,458 --> 00:11:44,270 Ik heb een plan. Je vader laat Hakeem zaterdag in Laviticus optreden. 148 00:11:44,583 --> 00:11:47,129 Ik zal je ook op dat podium krijgen. - Hij wil me er niet. 149 00:11:47,155 --> 00:11:48,677 Dat maakt mij niets uit. 150 00:11:48,703 --> 00:11:50,536 Ons wel. - Zwijg. 151 00:11:51,109 --> 00:11:54,306 Je moet opstaan en werken aan dat nummer. 152 00:11:54,468 --> 00:11:59,241 Zaterdag zal je iedereen tonen dat je net zo getalenteerd als je broer bent. 153 00:12:00,220 --> 00:12:01,452 We beginnen eraan. 154 00:12:29,146 --> 00:12:33,953 Hoe vaak moet ik nog herhalen dat je mijn badkamer niet mag gebruiken? 155 00:12:33,978 --> 00:12:35,243 Hou ermee op. 156 00:12:36,503 --> 00:12:38,088 Ik weet dat je ziek bent. 157 00:12:39,323 --> 00:12:41,604 Trek je daarom naar de beurs? 158 00:12:42,385 --> 00:12:45,251 Zet je daarom je zonen tegen elkaar op voor jouw bedrijf? 159 00:12:45,277 --> 00:12:46,987 Heb je in mijn spullen gekeken? 160 00:12:53,638 --> 00:12:55,294 Ik wilde het je vertellen. 161 00:12:57,147 --> 00:12:59,068 Niemand mag dit weten. 162 00:13:02,021 --> 00:13:03,783 Er is geen behandeling? 163 00:13:04,497 --> 00:13:06,465 De ziekte van Lou Gehrig. - Ofwel ALS. 164 00:13:06,491 --> 00:13:08,295 Er is geen behandeling. Ik ben terminaal. 165 00:13:19,823 --> 00:13:22,627 Wat deze man doet, is verkeerd. 166 00:13:25,041 --> 00:13:29,071 Ga uit mijn weg. 167 00:13:29,097 --> 00:13:30,612 Waarom zou ik me verontschuldigen? 168 00:13:30,690 --> 00:13:32,580 We willen niet dat je je excuseert. 169 00:13:32,713 --> 00:13:34,354 We willen niet dat je iets zegt. 170 00:13:35,509 --> 00:13:37,735 De media zeggen toch dat ik hem inspireerde? 171 00:13:37,821 --> 00:13:41,205 Ik ben inspirerend. Ik inspireer mensen, zoals Gandhi. 172 00:13:42,680 --> 00:13:44,242 Zoals Gandhi. 173 00:13:45,859 --> 00:13:49,765 Ik word onder druk gezet om je te ontslaan. 174 00:13:51,304 --> 00:13:55,569 Ik zal dit voor je regelen, maar jij moet iets voor mij doen. 175 00:13:56,171 --> 00:13:59,803 Wat? - Optreden met Hakeem bij Laviticus' opening. 176 00:14:00,022 --> 00:14:01,381 Jouw zoon ondersteunen? 177 00:14:02,334 --> 00:14:04,344 Het is geen ondersteuning. 178 00:14:05,626 --> 00:14:10,125 Je fungeert meer als zijn mentor. Zoals Diana Ross voor The Jackson 5. 179 00:14:10,349 --> 00:14:11,895 Wie is Diana Ross? 180 00:14:15,089 --> 00:14:18,719 Ontsla hem niet voor de schietpartij, maar omdat zijn muziek rotslecht is. 181 00:14:18,745 --> 00:14:22,854 Wie is die stomme bitch? - Iemand die jou nooit zou gebaard hebben. 182 00:14:25,427 --> 00:14:28,587 Ga je mij slaan? Laat hem los, Vernon. 183 00:14:28,613 --> 00:14:31,336 Ik vocht al tegen grotere kerels met meer talent. 184 00:14:32,479 --> 00:14:35,752 Blijf van mij. Hij is een nietsnut. Ontsla hem. 185 00:14:36,104 --> 00:14:38,303 Ik ontsla hem niet. Hij brengt me veel geld op. 186 00:14:38,329 --> 00:14:40,914 Ik ontsla hem niet voor een controverse. 187 00:14:42,891 --> 00:14:45,117 Hij staat vast op Anika's programma. 188 00:14:45,726 --> 00:14:48,152 Blijkbaar laat je dat ding nog steeds voor jou denken. 189 00:14:48,178 --> 00:14:50,636 Ik probeer als een zakenman te denken. 190 00:14:50,662 --> 00:14:54,607 Jij moet je ook professioneel gedragen in plaats van als een wildeman. 191 00:14:57,659 --> 00:15:02,632 Mijn professionele mening is dat je hen allebei tegelijkertijd in Laviticus moet lanceren. 192 00:15:02,658 --> 00:15:04,210 De pers zal ervan smullen. 193 00:15:04,390 --> 00:15:07,632 Het publiek zal dol zijn op twee broers die samen op het podium staan. 194 00:15:08,983 --> 00:15:12,467 Val mijn kantoor niet altijd binnen. Je bent hier niet gewenst. 195 00:15:20,012 --> 00:15:21,745 Ik zal je terugbellen. 196 00:15:30,235 --> 00:15:32,313 Porsha, haal mijn schoen. 197 00:15:33,008 --> 00:15:36,547 Porsha, haal mijn schoen. - Ik kom al. 198 00:15:42,613 --> 00:15:45,277 Rechercheur Walker, Noord-Manhattan, politiedistrict 28. 199 00:15:45,659 --> 00:15:47,698 U moet een lichaam voor ons identificeren. 200 00:15:48,760 --> 00:15:52,314 Ze vonden hem drijvend in de Hudson bij 96th Street. 201 00:15:53,367 --> 00:15:55,062 Half drie deze morgen. 202 00:16:12,823 --> 00:16:14,471 Ze schoten in zijn gezicht. 203 00:16:15,416 --> 00:16:16,892 Het was Shyne, nietwaar? 204 00:16:18,376 --> 00:16:20,961 Waarom zou iemand hem voor $25.000 neerschieten? 205 00:16:22,414 --> 00:16:25,015 Ik laat nooit iets tussen een vriendschap komen. 206 00:16:28,437 --> 00:16:30,990 We moeten zijn familie inlichten en het Cookie vertellen. 207 00:16:31,483 --> 00:16:34,029 Dat was haar meest genegen neef. 208 00:16:34,100 --> 00:16:36,514 Wil je dat ik het haar zeg? - Nee, ik moet het doen. 209 00:16:37,467 --> 00:16:41,131 Bel iedereen en laat ze vanavond naar mijn huis komen. 210 00:16:42,093 --> 00:16:43,843 Ik zie je daar. 211 00:16:58,498 --> 00:17:01,615 Er is werk aan, maar zoiets is het. - Ik vind het mooi. 212 00:17:02,208 --> 00:17:03,768 Papa wil het niet eens beluisteren. 213 00:17:03,794 --> 00:17:08,411 Daarom moeten we de aandacht voor Hakeem wegnemen. 214 00:17:08,603 --> 00:17:11,454 Dat is koelbloedig. Hakeem is je eigen zoon. 215 00:17:11,480 --> 00:17:14,513 Jamal moet zich outen op dezelfde dag als Hakeem speelt. 216 00:17:14,539 --> 00:17:17,085 Dat zal zijn aandacht vast wegnemen. 217 00:17:17,859 --> 00:17:19,531 Dat is precies wat we zullen doen. 218 00:17:20,929 --> 00:17:23,288 Ga je naar die imbeciel luisteren? 219 00:17:23,397 --> 00:17:27,433 Jij zal zingen en die show van Hakeem stelen. 220 00:17:27,459 --> 00:17:29,623 Ik wil Hakeems show helemaal niet stelen. 221 00:17:29,865 --> 00:17:32,860 Papa zal mij niet op het podium laten. Fo-Fo ondersteunt Hakeem. 222 00:17:35,263 --> 00:17:36,903 We stellen onze eigen show samen. 223 00:17:37,817 --> 00:17:39,996 Op de trappen waar ze protesteren. 224 00:17:40,402 --> 00:17:44,067 Als al die journalisten komen, omdat enkele mama's boos zijn op Kidd Fo-Fo, 225 00:17:44,093 --> 00:17:47,139 dan zullen ze zeker komen als jij je zal outen. 226 00:17:47,272 --> 00:17:51,603 Jij zingt dat lied en het komt in het nieuws. Je zal een ster zijn. 227 00:17:51,988 --> 00:17:54,956 Hou eens op met de publiciteitsstunts, Mama Rose? 228 00:17:55,167 --> 00:17:56,987 Ik kom uit de kast zoals ik dat wil. 229 00:17:57,237 --> 00:17:59,502 Het wordt groots, Jamal. 230 00:18:00,651 --> 00:18:03,182 Wie is Mama Rose? - Ik weet het. Dat is de vrouw... 231 00:18:03,208 --> 00:18:06,348 Zwijg en hoepel op. Geef ons even. Ga. 232 00:18:09,467 --> 00:18:11,896 Wat zei je daar? - Ik zei helemaal niets. 233 00:18:15,240 --> 00:18:16,956 Vertrouw me, Jamal. Ik weet wat ik doe. 234 00:18:16,982 --> 00:18:19,331 Ik moet nummers schrijven en creatief zijn. 235 00:18:19,357 --> 00:18:22,638 Ik wil niet tussen hem en jou komen. - Als je van de duivel spreekt. 236 00:18:23,372 --> 00:18:28,124 Waarom? Kidd Fo-Fo speelt met Hakeem, nadat ik nee tegen Jamal zei. 237 00:18:28,150 --> 00:18:29,548 Bunkie is dood. 238 00:18:42,840 --> 00:18:44,378 Ze hebben geen sporen. 239 00:18:46,198 --> 00:18:49,303 Ik ga de persoon vinden die dit mijn vriend aandeed. 240 00:18:49,710 --> 00:18:52,741 Als ik hem vind, verscheur ik... - Doe niets stoms. 241 00:19:02,390 --> 00:19:03,726 Ze zullen gevonden worden. 242 00:19:09,296 --> 00:19:12,618 Bunkie zou niemand pijn doen. - Ik begrijp het. 243 00:19:13,234 --> 00:19:15,120 Hij was als een vader voor jou. 244 00:19:16,592 --> 00:19:18,515 Kom hier. 245 00:19:19,265 --> 00:19:22,608 Raak me nooit meer aan. 246 00:19:25,958 --> 00:19:27,692 Behandel je moeder niet zo respectloos. 247 00:19:31,911 --> 00:19:33,348 Kijk even bij hem. 248 00:19:36,645 --> 00:19:38,105 Geen zorgen, Andre. 249 00:19:38,845 --> 00:19:40,360 We zullen hem vinden. 250 00:19:45,971 --> 00:19:49,525 Hoe weet ze dat hij als een vader voor ons was? - Ze was zijn neef. 251 00:19:50,236 --> 00:19:52,689 En? - Cookie weet alles. 252 00:19:53,009 --> 00:19:56,048 Nietes. - Welles. 253 00:19:57,649 --> 00:20:01,813 Ze wil dat ik me out op dezelfde dag als jij jouw optreden in Laviticus geeft. 254 00:20:02,508 --> 00:20:04,554 Ze is des duivels. Waarom is ze hier eigenlijk? 255 00:20:04,819 --> 00:20:08,332 Moet ze niet nog tien jaar opgesloten zitten? - Hakeem, zo slecht is ze niet. 256 00:20:08,560 --> 00:20:10,693 Ik wil niet optreden tijdens die show. 257 00:20:12,772 --> 00:20:14,068 Ken je Tiana? 258 00:20:17,920 --> 00:20:19,334 Wat heb je gedaan? 259 00:20:20,711 --> 00:20:22,906 Wat heb je gezegd over marihuana? 260 00:20:26,148 --> 00:20:30,616 De politie gaf me Bunkies bezittingen. Er bleef niet veel over. 261 00:20:31,651 --> 00:20:33,447 Hij zou willen dat jij dit kreeg. 262 00:20:38,939 --> 00:20:41,212 Het is de laatste keer dat ik je hierover waarschuw. 263 00:20:42,266 --> 00:20:44,226 Waarom ziet Lil Wayne er als een duivel uit? 264 00:20:46,336 --> 00:20:50,516 Andre, hoe gaat het ermee? - Niet goed, er is een nieuw probleem. 265 00:20:51,031 --> 00:20:53,757 Wat is er nu weer? - De geldschieter trekt zich terug. 266 00:20:54,234 --> 00:20:58,726 De Kidd Fo-Fo controverse schrikt hen af. - Onbegrijpelijk. Hip-hop is controverse. 267 00:20:59,046 --> 00:21:00,616 Zo worden we rijk. 268 00:21:00,663 --> 00:21:03,303 Zakelijk Amerika is misschien niet klaar voor hip-hop. 269 00:21:03,881 --> 00:21:07,683 Met Bunkies dood en de Kidd Fo-Fo hetze is het niet ideaal om naar de beurs te gaan. 270 00:21:07,709 --> 00:21:11,226 We doen het nu. Bel de banken en haal ze terug aan de tafel. 271 00:21:13,935 --> 00:21:15,177 Ik zal mijn best doen. 272 00:21:16,364 --> 00:21:19,824 Als je dit voor elkaar krijgt, is Empire van jou. 273 00:21:24,618 --> 00:21:26,218 Ik wilde dit niet aanhalen. 274 00:21:26,728 --> 00:21:29,696 Jamals persconferentie zal de situatie ook geen goed doen. 275 00:21:30,990 --> 00:21:32,568 Welke persconferentie? 276 00:21:36,703 --> 00:21:39,575 Dat ziet er goed uit. Kan je hierheen komen? 277 00:21:39,601 --> 00:21:43,030 Daarachter en jij ook. Zijn haar ziet er mooi uit. 278 00:21:48,152 --> 00:21:50,493 Ik wil jouw job. Hoi, kerels. 279 00:21:50,823 --> 00:21:54,747 Sommige blanke meiden zijn wel briljant. Daar is Dominique, ik wil dat je haar ontmoet. 280 00:21:55,189 --> 00:21:58,284 Ze is een fantastische journaliste. - Ik heb twee minuten, dus snel. 281 00:21:58,486 --> 00:22:02,470 Waar zijn de kappertjes? Ik vroeg kappertjes op mijn bagel. 282 00:22:03,657 --> 00:22:08,077 Dominique, dit is Cookie Lyon. Mijn schoonmoeder en Lucious Lyons ex-vrouw. 283 00:22:09,627 --> 00:22:13,093 Leuk je te ontmoeten. Ik heb veel over jou gelezen. 284 00:22:13,119 --> 00:22:16,519 Ik ben dol op je hakken. Ze zijn fantastisch. - Dankjewel. 285 00:22:19,051 --> 00:22:22,434 Ik ben echt dol op jou. 286 00:22:22,504 --> 00:22:26,574 Wat kan ik voor je doen? - Mijn zoon is een genie zoals zijn vader. 287 00:22:26,855 --> 00:22:28,917 Hij is ook homo en wil uit de kast komen. 288 00:22:28,972 --> 00:22:32,063 Wat wil je dat ik doe? - Ik wil dat je een persconferentie regelt. 289 00:22:32,089 --> 00:22:35,888 Hij kan een lied over zijn coming out brengen om aan te kondigen dat hij homo is. 290 00:22:35,913 --> 00:22:38,298 Het kan groots worden. - Dat klinkt goed. 291 00:22:38,324 --> 00:22:41,425 Ze is de beste journaliste van de stad, dus iedereen zal komen. 292 00:22:42,425 --> 00:22:46,195 Ik ben niet goedkoop, $8.000 per maand. Zorg ervoor dat hij opdaagt. 293 00:22:46,221 --> 00:22:49,874 Als je mij voor mijn contacten gebruikt om een sc�ne te maken, 294 00:22:49,900 --> 00:22:54,196 dan vermoord ik, Rhonda. Ik maak geen grapje. - Dat weet ik. 295 00:22:59,984 --> 00:23:02,181 Laten we nog een rondje op Bunkie drinken. 296 00:23:02,726 --> 00:23:07,219 Ik zal dit filmen, maar er zit maar ��n stukje limoen in. 297 00:23:08,010 --> 00:23:11,295 Ik heb er twee gevraagd. - Geef hem nog een stukje limoen. 298 00:23:12,462 --> 00:23:14,111 Zeg Tiana wat je van haar vindt. 299 00:23:15,626 --> 00:23:19,165 Zeg Tiana wat je van haar vindt. - Vergeet Tiana, ze is gewoon jaloers. 300 00:23:21,133 --> 00:23:25,437 Dit is Hakeem Lyon, de originele rapgangsta. 301 00:23:26,406 --> 00:23:30,312 Ik heb iets voor jou. - Wat heb je voor haar? Een ring? 302 00:23:40,195 --> 00:23:44,250 Wat? - Je zet je vader voor schut, zelfs Obama. 303 00:23:44,276 --> 00:23:47,873 Je vader zal je vermoorden. - En dan? Barack Obama is een bedrieger. 304 00:23:47,899 --> 00:23:50,676 Hij is niet eens half onze broeder. 305 00:23:51,150 --> 00:23:53,451 Bedankt, iemand weet het toch. 306 00:23:58,762 --> 00:23:59,965 Wat? 307 00:24:00,471 --> 00:24:04,142 Hebben jullie een probleem met zwarten in jullie klasse restaurant? 308 00:24:05,510 --> 00:24:08,881 Ik heb genoeg om dit over te kopen en iedereen die hier zit. 309 00:24:09,197 --> 00:24:11,984 Praat tegen de camera, KK. - Luister eens. 310 00:24:12,415 --> 00:24:15,451 Aan alle blanken die voor de eerste zwarte president gestemd hebben, 311 00:24:15,477 --> 00:24:19,687 zodat je je geen racist zou moeten voelen, jullie zijn belachelijk. 312 00:24:20,695 --> 00:24:23,804 Want Barack Obama is een bedrieger. 313 00:24:33,605 --> 00:24:35,698 Komt de politie me neerschieten? 314 00:24:40,816 --> 00:24:43,183 Ze zullen hier zo binnenvallen. 315 00:24:53,012 --> 00:24:55,191 Hij doet al het werk voor ons. 316 00:24:57,478 --> 00:24:58,790 Het is viraal gegaan. 317 00:24:59,408 --> 00:25:03,172 Wat is viraal? - Geen idee, dat zeiden ze op het nieuws. 318 00:25:09,422 --> 00:25:11,187 Daar is niets grappigs aan. 319 00:25:12,242 --> 00:25:13,786 Het is grappig. 320 00:25:13,812 --> 00:25:16,897 Mr President, het spijt me zo. 321 00:25:17,296 --> 00:25:20,374 Je weet hoe hij over je denkt. Hij is dol op jou. 322 00:25:20,546 --> 00:25:22,506 Ik ben dol op jou. Wij allemaal. 323 00:25:22,765 --> 00:25:27,265 Hij is gewoon jong en dom en had iets te veel gedronken. 324 00:25:30,161 --> 00:25:32,911 Kom nou, Barack. Zo'n taal hoef je niet te hanteren... 325 00:25:39,591 --> 00:25:42,185 Weet je hoe de wereld waarin wij leven in elkaar zit? 326 00:25:42,544 --> 00:25:45,910 Heb je enig idee wat die agenten met jou hadden kunnen doen? 327 00:25:45,936 --> 00:25:47,545 Stop ermee. 328 00:25:47,623 --> 00:25:49,748 Laat het mij uitleggen. - Scheer je weg. 329 00:25:50,348 --> 00:25:52,691 Kijk me aan. Kalmeer. 330 00:25:56,012 --> 00:25:57,801 Je zal dit niet geloven. 331 00:25:58,082 --> 00:26:01,785 De persbelangstelling voor de opening van Laviticus is verviervoudigd. 332 00:26:02,738 --> 00:26:06,363 Iedereen wil Hakeem zien optreden sinds die video online kwam. 333 00:26:06,478 --> 00:26:08,886 Dit badboyimago heeft hem gelanceerd. 334 00:26:13,526 --> 00:26:16,791 Ik vind het maar niets. - Dat weet ik. 335 00:26:17,868 --> 00:26:19,790 Dit zal je echt niet graag horen. 336 00:26:20,454 --> 00:26:22,978 Het verhaal rond Kidd Fo-Fo is nationaal nieuws. 337 00:26:23,306 --> 00:26:25,509 Megan McGann preekt er al de hele dag over. 338 00:26:25,535 --> 00:26:29,488 Ze zegt dat het onverantwoord is om Empire tot de beurs toe te laten. 339 00:26:29,513 --> 00:26:30,989 Genoeg. 340 00:26:34,169 --> 00:26:37,807 We komen met een nieuwe verklaring naar buiten. 341 00:26:37,833 --> 00:26:40,559 We gaan vertellen... - Geen verklaringen meer. Dat werkt niet. 342 00:26:40,691 --> 00:26:43,702 Ik neem deel aan haar show en zal mijn bedrijf verdedigen. 343 00:26:43,980 --> 00:26:48,133 CNN, OWN en BET komen naar Jamals persconferentie over zijn coming out. 344 00:26:48,159 --> 00:26:49,753 Wat doen zij daar? 345 00:26:50,261 --> 00:26:52,589 Ze hebben blijkbaar een vergadering. 346 00:26:54,073 --> 00:26:56,406 Zal je Kidd Fo-Fo ontslaan? 347 00:26:56,432 --> 00:27:00,906 Vind je rapteksten een gevaarlijke invloed op de Amerikaanse jeugd? 348 00:27:01,049 --> 00:27:04,057 Ik steun Kidd Fo-Fo 1.000%. 349 00:27:04,150 --> 00:27:07,499 Rap is een uiting van iemands levenservaring. 350 00:27:07,525 --> 00:27:10,228 Dat is goed, maar probeer niet te defensief te klinken. 351 00:27:10,439 --> 00:27:13,295 Het doel van deze vragen is om emoties te klinken. 352 00:27:13,321 --> 00:27:14,599 Ik was niet defensief. 353 00:27:14,625 --> 00:27:18,070 Hij heeft gelijk. Je wilt niet confronterend overkomen. 354 00:27:19,140 --> 00:27:20,707 Of zoals een man. 355 00:27:22,600 --> 00:27:26,982 Wat bedoel je daarmee? - Je hebt precies een vagina gekregen. 356 00:27:27,479 --> 00:27:28,686 Grof. 357 00:27:29,005 --> 00:27:32,575 Niet grover dan die nieuwslezershaartooi op jouw hoofd. 358 00:27:33,395 --> 00:27:37,589 Cookie, ik kom op een blanke tv-zender en op zo'n manier praten, 359 00:27:37,614 --> 00:27:39,926 zodat die mensen zich niet doodschrikken. 360 00:27:43,328 --> 00:27:46,296 De Lucious Lyon die ik kende, zou die idioten zeggen, 361 00:27:46,742 --> 00:27:50,559 dat de straten niet voor iedereen gemaakt zijn. Daarom zijn er voetpaden uitgevonden. 362 00:27:52,773 --> 00:27:56,077 De Lucious Lyon die jij kende, neemt niet deel aan die show. 363 00:27:56,191 --> 00:27:58,171 Je hebt vast gelijk. 364 00:28:01,395 --> 00:28:03,286 Ik vond je leuker toen je een bandiet was. 365 00:28:15,519 --> 00:28:18,269 Bel me. Ontvang je mijn sms'en? Het is Carter. Negeer me niet. 366 00:28:23,602 --> 00:28:24,836 Bedankt. 367 00:28:32,077 --> 00:28:36,491 Ik weet niet hoeveel keer ik ditzelfde gesprek met jou kan voeren. 368 00:28:36,975 --> 00:28:40,357 Uit respect voor Bunkie vraag ik je... - Alsjeblieft, meen je dat echt? 369 00:28:40,919 --> 00:28:42,192 Doe dat niet. 370 00:28:42,458 --> 00:28:46,958 Bunkie had geen problemen met mij, dat weet je. - Anderen wel, dat weet je. 371 00:28:47,903 --> 00:28:52,833 Als je die aankondiging maakt, dan verlies ik artiesten en dat zal Empire schaden. 372 00:28:53,176 --> 00:28:55,691 Het spijt me. De wereld draait niet om jou. 373 00:29:00,308 --> 00:29:02,925 Jouw wereld wel. Ik betaal alles. 374 00:29:04,222 --> 00:29:05,425 Je kledij, 375 00:29:07,206 --> 00:29:10,391 die loft van $12.000 waarin je woont, 376 00:29:10,625 --> 00:29:15,352 de bankkaartrekeningen, je gloednieuwe piano. 377 00:29:16,250 --> 00:29:19,804 Kom uit de kast en je staat er alleen voor. 378 00:29:19,960 --> 00:29:21,420 Ik ben het zat. 379 00:29:27,919 --> 00:29:30,800 Wie is hier? CNN, BET? 380 00:29:30,826 --> 00:29:33,682 Is OWN hier? Als ze annuleert, vermoord ik haar. 381 00:29:33,708 --> 00:29:36,379 Neemt hij op? Blijf bellen. - Hij neemt niet op. 382 00:29:47,523 --> 00:29:50,446 Waar is die geniale homo waarover ik zoveel gehoord heb? 383 00:29:50,472 --> 00:29:52,893 Hij komt. - Ik verwacht hem hier. 384 00:29:54,409 --> 00:29:56,190 Waar is hij? Is hij nog niet hier? 385 00:29:56,753 --> 00:29:57,971 Bel hem. 386 00:29:58,456 --> 00:30:02,367 Vandaag zitten we samen met hip-hoplegende en superster Lucious Lyon, 387 00:30:02,393 --> 00:30:07,455 wiens artiest Kidd Fo-Fo beschuldigd werd voor een schietpartij door zijn gewelddadige teksten. 388 00:30:07,963 --> 00:30:10,627 Bedankt om langs te komen, Mr Lyon. - Noem me maar Lucious. 389 00:30:10,798 --> 00:30:14,834 Allereerst moet ik je zoon, Hakeem Lyon, loven. 390 00:30:14,860 --> 00:30:18,717 Hij noemde onlangs president Obama een bedrieger. 391 00:30:19,186 --> 00:30:23,685 Dat waren niet zijn oprechte gevoelens en hij excuseerde zich bij de president. 392 00:30:23,711 --> 00:30:26,078 Ik vond zijn kritiek gedurfd en verfrissend. 393 00:30:27,296 --> 00:30:31,230 De zedenschennis daarentegen niet. 394 00:30:31,256 --> 00:30:32,920 Hij gedroeg zich als een kind. 395 00:30:34,302 --> 00:30:35,800 Hij is toch al volwassen. 396 00:30:36,404 --> 00:30:40,458 Empire Enterprises wordt beschuldigd voor het aanhoudende geweld. 397 00:30:41,091 --> 00:30:44,965 Vind je de vrouwenhaat en het verheerlijken van bendeoorlogen, 398 00:30:44,991 --> 00:30:49,483 dat overheerst in hip-hopmuziek gezond voor de jeugd van onze natie? 399 00:30:49,573 --> 00:30:54,601 Alles wat het First Amendment voorschrijft, is gezond voor ons land. 400 00:30:56,134 --> 00:31:00,178 Als artiesten zich willen ontwikkelen, moeten ze recht op een vrije mening hebben. 401 00:31:00,204 --> 00:31:02,789 Je hebt dat al meermaals aangehaald. 402 00:31:03,539 --> 00:31:05,850 We vertrekken. Hij komt niet. 403 00:31:06,288 --> 00:31:09,016 Wat vind je van de controverse rond Kidd Fo-Fo? 404 00:31:10,591 --> 00:31:12,317 Ik heb veel te zeggen. 405 00:31:12,343 --> 00:31:16,155 Blijkbaar wil ��n van jouw vennoten haar mening over dit probleem kwijt. 406 00:31:16,181 --> 00:31:21,470 Kidd Fo-Fo's slechte rijmpjes zijn niets vergeleken met wat Lucious Lyon vroeger zong. 407 00:31:21,496 --> 00:31:23,845 De man die dit vroeger zong. 408 00:31:23,871 --> 00:31:28,813 De agenten ontzeggen onze levensvrijheid. Ik vermoord er ��n om mijn vrouw te verdedigen. 409 00:31:28,839 --> 00:31:33,698 Je eigen teksten zijn nog aanstootgevender dan diegene die je verdedigt. 410 00:31:35,042 --> 00:31:36,471 Vind je niet? 411 00:31:41,880 --> 00:31:44,387 Mijn muziek drukt mijn wereld uit. 412 00:31:45,246 --> 00:31:46,804 Zo ben ik opgegroeid. 413 00:31:46,830 --> 00:31:50,361 Waar je drugs verkocht, of je kinderen zag verhongeren. 414 00:31:52,329 --> 00:31:55,203 Waar de helft van je familie gevangen zit. 415 00:31:57,250 --> 00:32:02,453 Onze muziek is het verhaal van een onderdrukt volk. 416 00:32:03,080 --> 00:32:06,601 De artiesten van Empire vertellen de volgende generatie 417 00:32:06,627 --> 00:32:08,361 dat hoewel ze in een wereld leven 418 00:32:08,387 --> 00:32:12,821 waar Trayvon Martin als een hond afgemaakt kan worden... 419 00:32:21,696 --> 00:32:26,141 Hoe kan het hen hoop geven als die nummers meer geweld promoten? 420 00:32:26,914 --> 00:32:30,649 Doordat deze kinderen hun angst uitdrukken, 421 00:32:30,853 --> 00:32:34,657 met muziek en po�zie en niet met een shotgun. 422 00:32:37,177 --> 00:32:39,176 Kan je die kinderen nog bereiken, 423 00:32:39,700 --> 00:32:43,004 aangezien jij nu in een penthouse en jachten woont? 424 00:32:43,274 --> 00:32:46,367 Ik probeer met mijn zonen te praten. 425 00:32:49,760 --> 00:32:51,931 Ik denk niet dat ze naar mij luisteren. 426 00:32:57,673 --> 00:32:59,743 Misschien luister ik niet genoeg naar hen. 427 00:33:00,883 --> 00:33:04,242 Zag ik er nerveus uit? - Nee, je hebt het er mooi van afgebracht. 428 00:33:05,647 --> 00:33:07,959 Het was heel goed. - Bedankt. 429 00:33:08,513 --> 00:33:11,081 Is er al reactie gekomen? - Onmiddellijk. 430 00:33:11,107 --> 00:33:14,643 De bank wil een nieuwe afspraak. Er willen nog vele anderen meedoen. 431 00:33:14,669 --> 00:33:17,929 Ze doen het allemaal perfect. - Wat scheelt er met jou? 432 00:33:18,359 --> 00:33:20,359 Niets, ik voel me goed. Geweldig zelfs. 433 00:33:30,774 --> 00:33:32,055 Pardon. - Mijn fout. 434 00:33:32,164 --> 00:33:35,495 Je steunt me, dus ik ben je iets verschuldigd. - Zorg jij voor mijn zoon. 435 00:33:35,934 --> 00:33:37,137 Wacht even. 436 00:33:45,126 --> 00:33:48,626 Je praat nog altijd slecht over mij. - Let op je woorden. 437 00:33:48,893 --> 00:33:50,604 Pas maar op. 438 00:33:56,788 --> 00:33:59,163 Laat je hem zo tegen mij praten? 439 00:34:01,179 --> 00:34:04,499 Als hij iets zegt waarmee ik het niet eens ben, zal ik het je laten weten. 440 00:34:09,384 --> 00:34:11,634 Blijf van mij, Vernon. 441 00:34:24,006 --> 00:34:27,319 Wat heb ik ooit misdaan, zodat je mij zo behandelt? 442 00:34:33,679 --> 00:34:36,971 Ik begrijp waarom je haar hebt gedumpt. Ze is gestoord. 443 00:34:37,397 --> 00:34:40,943 Met onmiddellijke ingang is jouw contract bij Empire be�indigd. 444 00:34:41,319 --> 00:34:44,819 Vanwege haar? - Omdat ze gelijk heeft. Je teksten zijn slecht. 445 00:35:02,851 --> 00:35:04,671 Ik wilde je niet kwaad maken. 446 00:35:08,335 --> 00:35:10,585 Vanavond moet je mij dat beest tonen. 447 00:35:11,663 --> 00:35:12,866 Begrepen? 448 00:35:13,483 --> 00:35:14,693 Jij bent een ster. 449 00:35:15,475 --> 00:35:17,623 Op een dag zal Empire helemaal van jou zijn. 450 00:35:19,576 --> 00:35:21,333 Stel me niet teleur. 451 00:35:28,468 --> 00:35:31,102 Kidd Fo-Fo treedt niet met je op. 452 00:35:31,921 --> 00:35:35,014 Wie treedt dan met me op? - Je hebt niemand nodig. 453 00:35:56,879 --> 00:35:58,082 Ik weet het. 454 00:35:58,957 --> 00:36:03,574 Ik dacht erover na en het voelde het niet goed. - In deze handel. 455 00:36:04,799 --> 00:36:07,728 Je zal veel dingen moeten doen, die je niet wilt. 456 00:36:08,041 --> 00:36:10,783 Je moet een prijs betalen om hoog te scoren. 457 00:36:10,809 --> 00:36:14,150 Binnenkort komt die rekening eraan. 458 00:36:20,229 --> 00:36:22,111 Ik ga even bij Hakeem kijken. 459 00:36:32,923 --> 00:36:34,342 Breng me een hele fles. 460 00:36:34,368 --> 00:36:37,438 Aan deze tafel serveert men niet voor niets hele flessen. 461 00:36:37,477 --> 00:36:38,750 Bedankt. 462 00:36:39,281 --> 00:36:41,114 Je kan best rustig aan doen. 463 00:36:41,140 --> 00:36:43,905 Andre hoeft niet rustig aan te doen. Andre voelt zich geweldig. 464 00:36:44,293 --> 00:36:47,371 Door mij hebben Jamal en Cookie ruzie en is Lucious kwaad op Jamal. 465 00:36:47,597 --> 00:36:49,628 Ik heb het geld teruggehaald. 466 00:36:49,941 --> 00:36:51,735 Andre heeft het onder controle. 467 00:36:51,761 --> 00:36:56,136 Ik laat je opnemen als je die pillen niet neemt. 468 00:37:08,284 --> 00:37:11,932 Ik vraag me af waar ze heengaan. - Dat weet je wel, naar het toilet. 469 00:37:11,958 --> 00:37:13,684 Die twee zijn als konijnen. 470 00:37:15,301 --> 00:37:17,144 Ik zal deze plek warm houden. 471 00:37:18,489 --> 00:37:20,028 Wees stil. 472 00:37:21,278 --> 00:37:25,160 Wat scheelt er met jou? - Porsha, alsjeblieft. 473 00:37:30,160 --> 00:37:32,948 Fo-Fo zou normaal met me optreden. Nu is hij er niet. 474 00:37:35,213 --> 00:37:37,718 Je hebt hem niet nodig. Je bent tienmaal zo getalenteerd. 475 00:37:37,744 --> 00:37:39,611 Ik heb gerepeteerd om samen op te treden. 476 00:37:39,938 --> 00:37:43,060 Ik wil niet alleen optreden. - Hakeem, dit is jouw avond. 477 00:37:45,064 --> 00:37:49,134 Weet je wat? - Nee, laat me met rust. 478 00:37:50,032 --> 00:37:53,211 Ik zal beter optreden als jij daar bij me staat. Echt waar. 479 00:37:58,487 --> 00:37:59,924 Je maakt het mij onmogelijk. 480 00:38:03,612 --> 00:38:05,393 Dit is voor mijn neef Bunkie. 481 00:39:59,014 --> 00:40:02,334 Mag ik binnenkomen? - Nee, blijf buiten. 482 00:40:07,566 --> 00:40:10,702 Je ziet er goed uit. - Bedankt. 483 00:40:11,784 --> 00:40:13,448 Dat was fenomenaal. 484 00:40:14,198 --> 00:40:15,502 Ik ben blij dat je het goed vond. 485 00:40:16,854 --> 00:40:18,054 Wil je ervandoor gaan? 486 00:40:18,080 --> 00:40:20,299 Ervandoor gaan? - Ja, ervandoor gaan. 487 00:40:20,674 --> 00:40:23,702 Wil je nu seks met mij, omdat ik beroemd ben? 488 00:40:23,728 --> 00:40:26,089 Ik wil seks met jou hier op de vloer. 489 00:40:26,955 --> 00:40:29,486 Kom hier. - Waarom zou ik? 490 00:40:29,856 --> 00:40:31,191 Kom gewoon. 491 00:40:38,781 --> 00:40:42,031 Jamal trad uiteindelijk samen met Hakeem op. 492 00:40:43,867 --> 00:40:45,968 Ze deden het goed samen. Echt waar. 493 00:40:46,085 --> 00:40:48,156 Wen er maar niet aan. 494 00:40:48,320 --> 00:40:52,460 Volgende keer staat Jamal vooraan. - Denk je dat? 495 00:40:54,561 --> 00:40:56,171 Je had gelijk. 496 00:40:57,147 --> 00:40:58,514 Hakeem heeft het. 497 00:40:59,764 --> 00:41:01,115 Hij heeft het helemaal. 498 00:41:01,990 --> 00:41:03,271 Maar jij niet. 499 00:41:03,990 --> 00:41:05,615 Je bent een verschrikkelijke ouder. 500 00:41:05,966 --> 00:41:10,388 Hoe kan je die jongen slecht over Barack Obama laten praten 501 00:41:10,599 --> 00:41:12,197 en hem toch laten optreden? 502 00:41:12,223 --> 00:41:16,207 Hij is ondankbaar en verwaand. Jij hebt hem zo gemaakt. 503 00:41:17,208 --> 00:41:20,923 Je zal een beroemdheid van hem maken, maar eerst een idioot. 504 00:41:21,036 --> 00:41:23,371 Cookie, ik probeer geen ruzie met je te maken. 505 00:41:23,512 --> 00:41:27,153 Ik wil mij verontschuldigen, omdat ik Kidd Fo-Fo zo tegen jou liet praten. 506 00:41:27,762 --> 00:41:29,519 Daarom heb ik hem ontslagen. 507 00:41:34,940 --> 00:41:37,533 Je moet vooral die bitch ontslaan. 508 00:41:38,666 --> 00:41:40,337 Dat zal hij waarschijnlijk doen. 509 00:41:41,103 --> 00:41:42,415 Als ik zo oud ben als jij. 510 00:41:43,205 --> 00:41:47,025 Hij zal dan waarschijnlijk al 110 jaar zijn. 511 00:42:01,156 --> 00:42:03,273 Waar is mijn auto? 512 00:42:03,687 --> 00:42:06,749 Ik moet Porsha ontslaan. Ze is traag. 513 00:42:09,488 --> 00:42:13,183 Stap in. - Stap nu in de auto. 514 00:42:15,026 --> 00:42:17,721 Vooruit, in de auto. - Blijf van mij. 515 00:42:23,216 --> 00:42:25,208 Leuk je terug te zien, Cookie. 516 00:42:25,677 --> 00:42:28,122 Leuk jou terug te zien, agent Carter. 517 00:42:28,505 --> 00:42:30,723 Je hebt mijn telefoontjes genegeerd. 518 00:42:30,785 --> 00:42:34,049 Ik heb je niets meer te zeggen. We hadden een deal en ik deed mijn deel. 519 00:42:34,075 --> 00:42:37,949 Ik weet dat we een deal hadden. Weet je wat, Cookie. 520 00:42:38,794 --> 00:42:40,948 We moeten die deal veranderen. 521 00:42:42,084 --> 00:42:43,396 Versturen. 522 00:42:47,988 --> 00:42:50,620 Je moet getuigen voor een jury. 523 00:42:51,613 --> 00:42:53,948 Ik kan niet getuigen. 524 00:42:54,087 --> 00:42:56,329 Als ik getuig, ben ik dood. 525 00:43:02,243 --> 00:43:04,283 Je jaagt me de dood in. 526 00:43:06,439 --> 00:43:08,939 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 44232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.