All language subtitles for Drive-Away.Dolls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,729 --> 00:00:30,163
âȘ âȘ
2
00:00:58,660 --> 00:01:01,228
âȘ âȘ
3
00:01:04,799 --> 00:01:07,200
(les lumiĂšres bourdonnent doucement)
4
00:01:12,139 --> 00:01:14,341
(La télévision joue tranquillement)
5
00:01:34,729 --> 00:01:37,164
-(soupir)
-(regarde le tic-tac)
6
00:01:43,838 --> 00:01:46,239
Un autre verre de...
7
00:01:47,474 --> 00:01:48,509
...rose?
8
00:01:49,944 --> 00:01:53,413
Non. Lâheure est rĂ©volue depuis longtemps.
9
00:01:53,447 --> 00:01:54,682
Vérifier.
10
00:01:58,720 --> 00:01:59,854
Vérifier!
11
00:01:59,887 --> 00:02:02,289
(le trafic gronde au loin)
12
00:02:05,425 --> 00:02:07,494
âȘ âȘ
13
00:02:21,743 --> 00:02:24,144
âȘ âȘ
14
00:02:27,280 --> 00:02:28,650
L'affaire, Santos.
15
00:02:28,683 --> 00:02:30,818
Mon cas. Reculer!
16
00:02:30,852 --> 00:02:32,285
N'avancez pas !
17
00:02:32,319 --> 00:02:33,788
L'affaire, Santos.
18
00:02:33,821 --> 00:02:35,957
ArrĂȘt! ScĂ©lĂ©rat.
19
00:02:35,990 --> 00:02:38,392
L'affaire, Santos.
20
00:02:38,425 --> 00:02:41,562
Pas sur votre vie, serveur.
21
00:02:42,429 --> 00:02:44,264
(halĂštement)
22
00:02:45,733 --> 00:02:48,235
-(le couvercle claque)
-(le chat hurle)
23
00:02:48,268 --> 00:02:50,437
(les pneus crissent)
24
00:02:52,239 --> 00:02:53,641
SANTOSÂ :
Oh mon Dieu.
25
00:02:53,675 --> 00:02:54,942
(la portiĂšre de la voiture se ferme)
26
00:02:54,976 --> 00:02:57,545
(halĂštements, cris)
27
00:02:57,578 --> 00:02:58,946
(étouffement)
28
00:02:58,980 --> 00:03:01,314
(gémissant)
29
00:03:03,785 --> 00:03:07,220
(halĂšte, crie)
30
00:03:08,956 --> 00:03:11,693
(gargouillis, crachats)
31
00:03:11,726 --> 00:03:14,428
(Santos halĂšte, crie)
32
00:03:15,997 --> 00:03:19,232
(gémissements étouffés)
33
00:03:19,867 --> 00:03:20,968
Aller.
34
00:03:21,002 --> 00:03:23,504
-(les pneus crissent)
-(en hurlant)
35
00:03:26,774 --> 00:03:28,976
âȘ âȘ
36
00:03:29,010 --> 00:03:31,612
(les cris continuent)
37
00:03:43,725 --> 00:03:45,993
(haletant, gémissant)
38
00:03:46,027 --> 00:03:47,795
-Oh, Jamie !
-(Sonnerie du téléphone)
39
00:03:47,829 --> 00:03:49,731
SUKIE (enregistré) : Ni Sukie
ni Jamie ne sont lĂ en ce moment.
40
00:03:49,764 --> 00:03:50,998
Laisser un message.
41
00:03:51,032 --> 00:03:52,299
-(bips)
-MARIAN (au téléphone) : Salut, Jamie.
42
00:03:52,332 --> 00:03:54,301
-Es-tu lĂ ?
-(Carla haletant)
43
00:03:54,334 --> 00:03:55,803
MARIANÂ : Je me demandais simplement,
es-tu et Sukie
44
00:03:55,837 --> 00:03:57,872
- tu vas tirer ce soir ?
-CARLA : Oh, mon Dieu !
45
00:03:57,905 --> 00:04:00,041
MARIANÂ : Je ne veux pas ĂȘtre
coincé là sans connaßtre personne.
46
00:04:00,074 --> 00:04:01,374
Peut-ĂȘtre que Carla y va.
47
00:04:01,408 --> 00:04:02,744
Tu sais si Carla y va ?
48
00:04:02,777 --> 00:04:03,845
Y allez-vous?
49
00:04:03,878 --> 00:04:05,312
(grognement)
50
00:04:05,345 --> 00:04:06,948
MARIENNEÂ :
Quoi qu'il en soit, appelle-moi si tu veux.
51
00:04:06,981 --> 00:04:08,448
Allez, reviens voir maman.
52
00:04:08,482 --> 00:04:09,817
MARIANÂ : J'espĂšre que toi et Sukie
vont bien.
53
00:04:09,851 --> 00:04:11,686
Tu me manques, mon ami. C'est Marian.
54
00:04:14,655 --> 00:04:16,824
HĂ©. Mariale.
55
00:04:16,858 --> 00:04:18,559
Salut Bart.
56
00:04:18,593 --> 00:04:21,028
Dis, qu'est-ce que tu fais
demain soir?
57
00:04:21,062 --> 00:04:22,897
Il y a un concert de Phish.
58
00:04:22,930 --> 00:04:24,565
Quoi?
59
00:04:24,599 --> 00:04:26,333
Concert de phishing.
60
00:04:26,366 --> 00:04:28,636
Super groupe de jam,
au Centre Civique.
61
00:04:29,604 --> 00:04:31,038
Ouais, oh, je...
62
00:04:31,072 --> 00:04:32,039
P-H.
63
00:04:32,073 --> 00:04:34,341
Je sais comment épeler Phish.
64
00:04:34,374 --> 00:04:35,977
O-Ouais, bien sûr.
Je ne voulais pas...
65
00:04:36,010 --> 00:04:38,780
-Y-Tu sais, je voulais juste dire...
-Désolé, j'ai des fiançailles.
66
00:04:38,813 --> 00:04:40,982
D'accord. Déception. (rires)
67
00:04:41,015 --> 00:04:42,984
Je ne voulais pas, tu sais...
68
00:04:43,017 --> 00:04:44,384
C'est trĂšs bien.
69
00:04:44,417 --> 00:04:46,353
Quoi qu'il en soit, qu'en est-il de...
70
00:04:46,386 --> 00:04:48,355
S'il vous plaĂźt, n'utilisez pas
cette expression.
71
00:04:48,388 --> 00:04:50,323
-Quelle expression ?
-"Quoi qu'il en soit."
72
00:04:50,357 --> 00:04:52,593
(des rires):
Ce n'est pas une expression.
73
00:04:52,627 --> 00:04:54,394
Qu'est-ce que c'est?
74
00:04:55,763 --> 00:04:56,898
Un mot.
75
00:04:56,931 --> 00:04:58,866
S'il vous plaĂźt, n'utilisez pas ce mot.
76
00:04:58,900 --> 00:05:01,502
D'accord. Tu es libre mercredi ?
77
00:05:01,536 --> 00:05:02,970
En plus, ce n'est mĂȘme pas un mot.
Pas vraiment.
78
00:05:03,004 --> 00:05:04,539
D'accord, bien sûr.
Libre pour le dĂźner mercredi ?
79
00:05:04,572 --> 00:05:06,406
Il y a un nouvel endroit
prĂšs de chez moi, celui du Montana.
80
00:05:06,439 --> 00:05:07,842
C'est trĂšs bien.
81
00:05:07,875 --> 00:05:09,944
Ouais, la nourriture est tendance,
mais c'est super gourmand.
82
00:05:09,977 --> 00:05:12,312
Non, j'ai un engagement
Mercredi.
83
00:05:12,947 --> 00:05:15,348
D'accord. Hein. Mercredi aussi.
84
00:05:16,717 --> 00:05:19,787
Les gens ne les appellent généralement pas
"fiançailles".
85
00:05:20,621 --> 00:05:22,455
Dois-je vous dire comment parler ?
86
00:05:23,124 --> 00:05:24,759
Oui.
87
00:05:24,792 --> 00:05:26,694
Le fait demeure.
88
00:05:26,727 --> 00:05:27,829
L'engagement.
89
00:05:27,862 --> 00:05:29,564
C'est exact.
90
00:05:32,633 --> 00:05:35,368
-(sirĂšne hurlant au loin)
-(halĂštement)
91
00:05:36,871 --> 00:05:39,372
-(Carla gémit)
-(grognements)
92
00:05:39,406 --> 00:05:42,475
(haletant, frissonnant)
93
00:05:43,845 --> 00:05:45,580
(rires)
94
00:05:45,613 --> 00:05:48,348
(gémissant)
95
00:05:49,482 --> 00:05:51,919
(Sonnerie du téléphone)
96
00:05:51,953 --> 00:05:53,054
Oh mon.
97
00:05:53,087 --> 00:05:54,889
Oh mon Dieu. Oh!
98
00:05:55,857 --> 00:05:57,091
Mon Dieu!
99
00:05:57,124 --> 00:05:59,459
(respirant fortement)
100
00:05:59,492 --> 00:06:01,596
(le téléphone continue de sonner)
101
00:06:01,629 --> 00:06:02,897
(grognement)
102
00:06:02,930 --> 00:06:05,398
SUKIE (enregistré) : Ni Sukie
ni Jamie ne sont lĂ en ce moment.
103
00:06:05,432 --> 00:06:07,835
-Laisser un message.
-(la machine émet un bip)
104
00:06:07,869 --> 00:06:10,004
JAMIE : Jésus, Marian,
ne m'appelle pas pendant les rapports sexuels.
105
00:06:10,037 --> 00:06:11,772
Oui, j'y vais ce soir.
106
00:06:11,806 --> 00:06:13,107
SUKIEÂ :
Pendant les rapports sexuels ?
107
00:06:13,140 --> 00:06:14,474
(Carla gémit, haletante)
108
00:06:14,508 --> 00:06:15,977
-Salut, Sukie.
-SUKIEÂ : Waouh.
109
00:06:16,010 --> 00:06:18,679
(signal occupé)
110
00:06:18,713 --> 00:06:20,781
-OMS? Ici?
-SUKIEÂ : Oui, lĂ .
111
00:06:20,815 --> 00:06:23,450
Oh, il n'y a personne ici, bébé.
112
00:06:23,483 --> 00:06:26,153
-J'étais juste en train de me masturber.
-SUKIEÂ : Euh-huh.
113
00:06:26,187 --> 00:06:27,521
Moi... mon temps.
114
00:06:27,555 --> 00:06:29,489
(Carla crie, pantalon)
115
00:06:29,523 --> 00:06:31,592
Permettez-moi de baisser le volume de la vidéo.
116
00:06:32,492 --> 00:06:33,895
-(bourdonnement électrique)
-(le chat miaule)
117
00:06:33,928 --> 00:06:36,530
-(musique de danse jouant)
-(bavardage animé)
118
00:06:42,536 --> 00:06:43,804
CARLAÂ :
Non.
119
00:06:43,838 --> 00:06:45,472
-MARIENNE : Quoi ?
-Non.
120
00:06:45,506 --> 00:06:47,508
Non quoi, Carla ?
121
00:06:47,541 --> 00:06:49,010
Tu ne portes pas ça.
122
00:06:50,044 --> 00:06:52,146
-Je viens juste de rentrer du travail.
-Je viens de TolĂšde.
123
00:06:52,179 --> 00:06:53,446
Je ne m'habille pas comme ça.
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,716
-Est-ce que Jamie est lĂ ?
-D'accord, regarde.
125
00:06:55,750 --> 00:06:57,919
Gardez le manteau.
Enlevez la chemise en dessous.
126
00:06:57,952 --> 00:06:59,654
Et afficher mes seins ?
127
00:06:59,687 --> 00:07:01,488
Je ne suis pas lĂ pour vendre mes marchandises.
128
00:07:01,522 --> 00:07:02,890
Sinon, pourquoi serais-tu ici ?
129
00:07:02,924 --> 00:07:04,525
Socialiser.
130
00:07:04,558 --> 00:07:06,027
-(des commentaires crient)
-DJ : Bonjour les filles.
131
00:07:06,060 --> 00:07:07,460
(applaudissement)
132
00:07:07,494 --> 00:07:11,165
Tout ce que j'entends ces derniers temps, c'est "Y2K, Y2K".
133
00:07:11,198 --> 00:07:13,134
Mais Jamie Dobbs
est lĂ pour dire...
134
00:07:13,167 --> 00:07:15,202
Pourquoi pas 2K ?
135
00:07:15,236 --> 00:07:17,138
(applaudissement)
136
00:07:17,171 --> 00:07:19,206
Nouveau millénaire, allez-y.
137
00:07:19,240 --> 00:07:20,942
(applaudissement)
138
00:07:20,975 --> 00:07:25,146
Oh ouais. C'est le dernier
concours de tir au corps de 1999
139
00:07:25,179 --> 00:07:26,714
ici Ă Sugar 'n Spice,
140
00:07:26,747 --> 00:07:29,050
et Jamie est
le gagnant du mois dernier,
141
00:07:29,083 --> 00:07:31,686
alors nous allons vous saler.
142
00:07:31,719 --> 00:07:32,887
(applaudissement)
143
00:07:32,920 --> 00:07:35,056
Montre-nous oĂč
le premier coup de langue est parti, bébé.
144
00:07:35,089 --> 00:07:37,725
(soupir) Alors, lĂšche d'abord...
145
00:07:39,927 --> 00:07:41,162
Ici.
146
00:07:41,195 --> 00:07:42,964
(applaudissement)
147
00:07:42,997 --> 00:07:44,765
Mon Dieu, regarde cette salope.
148
00:07:44,799 --> 00:07:45,700
Oh. Salut, Sukie.
149
00:07:45,733 --> 00:07:47,234
SUKIEÂ :
Ne mets pas cette femme
150
00:07:47,268 --> 00:07:49,103
devant une foule
avec un micro.
151
00:07:49,136 --> 00:07:52,540
-JAMIEÂ : Et puis deuxiĂšme coup de langue...
-Eh bien, elle aime recevoir.
152
00:07:52,573 --> 00:07:54,608
FEMME:
Ouh ! Enlever! Enlever!
153
00:07:54,642 --> 00:07:56,110
(applaudissements, cris excités)
154
00:07:56,143 --> 00:07:57,244
Ici.
155
00:07:57,278 --> 00:07:59,246
(applaudissement)
156
00:07:59,280 --> 00:08:01,082
Et puis elle obtient
ce renfort.
157
00:08:01,115 --> 00:08:03,851
-JAMIEÂ : Et puis troisiĂšme coup de langue...
-Tu sais qui elle baise ?
158
00:08:03,884 --> 00:08:05,619
je ne sais pas ça
elle voit quelqu'un.
159
00:08:05,653 --> 00:08:07,121
Elle te voit, bien sûr.
160
00:08:07,154 --> 00:08:09,023
FEMME:
Puis-je avoir ta chemise ?
161
00:08:09,056 --> 00:08:10,257
Ici.
162
00:08:10,291 --> 00:08:12,126
(applaudissement)
163
00:08:12,159 --> 00:08:13,627
C'est un esprit libre.
164
00:08:13,661 --> 00:08:15,129
-Je l'admire.
-(se moque)
165
00:08:15,162 --> 00:08:16,731
Gratuit. Ouais, c'est le problĂšme.
166
00:08:16,764 --> 00:08:19,266
Mettez un mĂštre sur sa chatte,
nous pourrions tous prendre notre retraite !
167
00:08:19,300 --> 00:08:20,668
Ce n'est pas juste, Sukie.
168
00:08:20,701 --> 00:08:25,773
Et un quartier de citron vert... juste ici !
169
00:08:25,806 --> 00:08:27,908
(applaudissement)
170
00:08:27,942 --> 00:08:29,243
Retirez ça !
171
00:08:29,276 --> 00:08:31,645
Ce n'est pas un réceptacle public !
172
00:08:31,679 --> 00:08:33,948
- Quelqu'un va ĂȘtre touchĂ©.
-JAMIEÂ :Â Oh. Salut, Sukie.
173
00:08:33,981 --> 00:08:36,550
-(le coup de poing atterrit, les bruits sourds du corps)
-(la foule haletant)
174
00:08:37,585 --> 00:08:39,286
JAMIE:
Je l'ai eu avec amour.
175
00:08:39,320 --> 00:08:41,822
Je connais des bardes et des troubadours
sont hauts dessus,
176
00:08:41,856 --> 00:08:43,758
mais je ne crois pas
c'est pertinent pour le moderne
177
00:08:43,791 --> 00:08:46,093
20... bientĂŽt 21...
lesbienne du siĂšcle.
178
00:08:46,127 --> 00:08:48,029
Voici quelques carottes.
Ces petits pois sont décongelés.
179
00:08:48,062 --> 00:08:50,698
-C'est ici
ce que cela vous rapporte. -Mm-hmm.
180
00:08:50,731 --> 00:08:52,566
Alors j'ai élaboré un plan,
mon ami.
181
00:08:52,600 --> 00:08:53,868
Si tu viens m'aider
182
00:08:53,901 --> 00:08:55,302
enlĂšve ma merde de celle de Sukie
demain...
183
00:08:55,336 --> 00:08:56,303
Je ne reçois pas
au milieu de ça.
184
00:08:56,337 --> 00:08:58,005
J'ai mes propres problĂšmes.
185
00:08:58,039 --> 00:08:59,874
Quels problĂšmes?
186
00:08:59,907 --> 00:09:01,275
Interne.
187
00:09:01,308 --> 00:09:03,077
-Interne?
-Oui.
188
00:09:03,110 --> 00:09:04,712
Je ne sais pas comment le dire autrement.
189
00:09:04,745 --> 00:09:06,914
Des problĂšmes avec ce que je ressens
intérieurement.
190
00:09:06,947 --> 00:09:08,816
Comment peux-tu avoir
des problĂšmes internes ?
191
00:09:08,849 --> 00:09:10,851
Tu as le cul tout maçonné.
192
00:09:10,885 --> 00:09:13,954
Je ne suis pas sûr, chérie chérie,
que tu as dĂ©jĂ
193
00:09:13,988 --> 00:09:17,992
atteint profondément à l'intérieur de n'importe quel orifice
pour vider ton Ăąme
194
00:09:18,025 --> 00:09:20,828
et je le jette sans vergogne
chez un autre ĂȘtre humain
195
00:09:20,861 --> 00:09:23,998
et t'humilier
et ramper et pleurer
196
00:09:24,031 --> 00:09:26,801
et ressens ton ego
se désintégrer complÚtement,
197
00:09:26,834 --> 00:09:29,070
autrement connu sous le nom
la gloire de l'amour.
198
00:09:29,103 --> 00:09:30,671
S'il vous plaĂźt, ne mangez pas ces petits pois.
199
00:09:30,704 --> 00:09:33,207
Maintenant, mon plan est le suivant :
tu viens m'aider Ă faire mes valises,
200
00:09:33,240 --> 00:09:35,876
-et puis nous deux...
-Je ne peux pas. Je quitte la ville.
201
00:09:35,910 --> 00:09:37,611
Quoi? Je suis trop.
C'était mon plan.
202
00:09:37,645 --> 00:09:38,679
OĂč vas-tu?
203
00:09:38,712 --> 00:09:40,347
Tallahassee, Floride.
204
00:09:40,381 --> 00:09:42,383
Pourquoi quelqu'un irait-il
Ă Tallahassee, en Floride ?
205
00:09:42,416 --> 00:09:44,151
Ma tante Ellis habite lĂ -bas.
206
00:09:44,185 --> 00:09:46,020
Elle ne peut pas bouger ?
207
00:09:46,053 --> 00:09:47,888
Tallahassee est trĂšs sympa.
208
00:09:47,922 --> 00:09:49,890
Ce n'est ni fastueux ni dégoûtant
comme Miami.
209
00:09:49,924 --> 00:09:51,692
Il a du chĂȘne vivant
et mousse espagnole.
210
00:09:51,725 --> 00:09:54,728
Moi et tante Ellis allons
la réserve faunique de St. Marks.
211
00:09:54,762 --> 00:09:56,931
Il y a une bonne observation des oiseaux.
212
00:09:56,964 --> 00:09:58,632
L'observation des oiseaux ?
213
00:09:58,666 --> 00:10:00,234
Comment ai-je pu rater ça ?
214
00:10:00,267 --> 00:10:01,969
C'est trÚs agréable.
215
00:10:02,002 --> 00:10:04,738
Alors tu viens de trouver ça
cheveux sauvages dans ton cul Ă oiseau.
216
00:10:04,772 --> 00:10:06,874
J'ai été malheureux,
217
00:10:06,907 --> 00:10:09,076
et je commence Ă craquer
chez les gens au travail,
218
00:10:09,110 --> 00:10:10,744
et ce n'est pas juste pour eux.
219
00:10:10,778 --> 00:10:13,380
Je suis seulement impatient avec moi-mĂȘme.
220
00:10:13,414 --> 00:10:15,116
Eh bien, nous pouvons résoudre ce problÚme.
221
00:10:15,149 --> 00:10:17,017
Nous vous ferons courir correctement
en un rien de temps.
222
00:10:17,051 --> 00:10:19,220
C'est pourquoi nous prenons
ce voyage ensemble, chérie.
223
00:10:19,253 --> 00:10:21,889
On se ressaisit,
ensemble.
224
00:10:21,922 --> 00:10:23,724
Tu vois, j'allais prendre
un peu de temps libre,
225
00:10:23,757 --> 00:10:26,160
prendre un volant,
allez Ă un repas-partage n'importe oĂč.
226
00:10:26,193 --> 00:10:27,428
Maintenant tu peux venir avec moi,
227
00:10:27,461 --> 00:10:29,430
et nous pouvons aller Ă Tallahassee
et oiseau.
228
00:10:29,463 --> 00:10:31,165
Qu'est-ce qu'un drive-away ?
229
00:10:31,198 --> 00:10:32,733
Location aller simple gratuite.
230
00:10:32,766 --> 00:10:34,268
Vous livrez la voiture
partout oĂč un client
231
00:10:34,301 --> 00:10:35,903
de l'entreprise de transport
le veut,
232
00:10:35,936 --> 00:10:38,005
s'ils en ont un
prĂšs de votre destination.
233
00:10:38,038 --> 00:10:40,741
Je ne sais pas
si vous aimez tante Ellis.
234
00:10:40,774 --> 00:10:43,043
Est-ce que vous plaisantez? Un ornithologue amateur ?
235
00:10:43,077 --> 00:10:46,046
Je porterai mon grand vieux
chapeau de paille,
236
00:10:46,080 --> 00:10:49,016
et elle va
L-O-V-E, aime-moi.
237
00:10:49,049 --> 00:10:50,885
Tu sais comment
mes parents et autres m'aiment.
238
00:10:50,918 --> 00:10:52,720
Ils pensent que j'ai du charisme.
239
00:10:52,753 --> 00:10:55,055
"Oh, Mariane,
qui est ton ami bavard ?
240
00:10:55,089 --> 00:10:56,690
"J'adore ça
petite fille bavarde.
241
00:10:56,724 --> 00:10:57,758
N'est-elle pas quelque chose ? »
242
00:10:57,791 --> 00:10:59,293
Je ne suis pas sûr.
243
00:10:59,326 --> 00:11:00,728
N'allez pas chercher un problĂšme ici.
244
00:11:00,761 --> 00:11:02,363
Cela va ĂȘtre
F-U-N-N amusant, ma fille.
245
00:11:02,396 --> 00:11:04,965
Viens m'aider à déplacer mes affaires
je sors de chez Sukie demain.
246
00:11:04,999 --> 00:11:07,034
Ne t'inquiĂšte pas,
elle ne sera mĂȘme pas lĂ .
247
00:11:07,067 --> 00:11:08,769
SUKIEÂ :
Oh, mon Dieu !
248
00:11:08,802 --> 00:11:10,771
-(sanglotant) : Prends-le ! Oh mon Dieu!
- (vrombissement d'une perceuse électrique)
249
00:11:10,804 --> 00:11:12,940
Sukie, ne le fais pas.
Que fais-tu?
250
00:11:12,973 --> 00:11:15,442
-Je n'en veux plus.
-(Aboiement de chien)
251
00:11:15,476 --> 00:11:17,444
(Ă voix basse) :
Tu as dit qu'elle ne serait pas lĂ .
252
00:11:17,478 --> 00:11:20,981
Sukie, je prends juste
mes propres affaires.
253
00:11:21,015 --> 00:11:22,216
C'était un cadeau.
254
00:11:22,249 --> 00:11:23,884
Je voulais que tu l'aies.
255
00:11:23,918 --> 00:11:28,322
Je n'en veux pas si nous ne le sommes pas
je vais tous les deux l'utiliser !
256
00:11:28,355 --> 00:11:31,025
Sukie, c'est ton gode mural.
257
00:11:31,058 --> 00:11:32,293
Non Non Non Non.
258
00:11:32,326 --> 00:11:34,094
Et prends Alice aussi.
259
00:11:34,128 --> 00:11:35,829
Je ne l'ai jamais aimée.
260
00:11:35,863 --> 00:11:37,798
Et elle n'arrĂȘte pas d'aboyer !
261
00:11:37,831 --> 00:11:39,934
Comment puis-je emmener le chien, Sukie ?
Je n'ai pas de maison.
262
00:11:39,967 --> 00:11:41,335
Tu te souviens, tu m'as mis dehors ?
263
00:11:41,368 --> 00:11:42,469
(continue Ă sangloter)
264
00:11:42,504 --> 00:11:45,406
Prenez Alice. Prenez le gode mural.
265
00:11:45,439 --> 00:11:47,509
C'est ton gode, Susanne.
266
00:11:47,542 --> 00:11:50,344
(Alice aboie, grogne)
267
00:11:50,377 --> 00:11:52,012
Curlie's Drive-Away,
268
00:11:52,046 --> 00:11:53,480
Le plus fiable de Pennsylvanie
nom dans la livraison de la voiture.
269
00:11:53,515 --> 00:11:55,015
Curlie parle.
270
00:11:55,049 --> 00:11:56,750
L'HOMME (au téléphone) :
D'accord, ça va à Tallahassee.
271
00:11:56,784 --> 00:11:58,786
Euh-huh. Tallahassee, Floride.
272
00:11:58,819 --> 00:12:00,354
Ouais, tu as quelque chose
écrire ça ?
273
00:12:00,387 --> 00:12:02,957
-Oui, je l'écris.
-Au 14, chemin Tinywick.
274
00:12:02,990 --> 00:12:04,325
-Droite.
-Tallahassee.
275
00:12:04,358 --> 00:12:05,793
-Bien sûr.
-Tu l'as eu?
276
00:12:05,826 --> 00:12:07,194
-Droite. J'ai compris.
-Pouvez-vous nous aider?
277
00:12:07,228 --> 00:12:09,830
Et ça doit ĂȘtre lĂ
demain en fin de journée.
278
00:12:09,863 --> 00:12:11,498
-D'ici demain.
-Au plus tard.
279
00:12:11,533 --> 00:12:13,234
-Euh-huh.
-D'accord.
280
00:12:13,267 --> 00:12:15,169
-D'accord.
- Encore et encore.
281
00:12:16,403 --> 00:12:19,240
Pouvez-vous nous aider?
Nous avons besoin d'un départ en voiture.
282
00:12:19,273 --> 00:12:22,109
DépÎt de 250$ et une référence.
283
00:12:22,142 --> 00:12:23,444
Une référence?
284
00:12:23,477 --> 00:12:25,513
Quelqu'un du coin
Je peux lui casser les couilles
285
00:12:25,547 --> 00:12:27,481
si tu ne te présentes pas
lĂ oĂč tu es censĂ© le faire.
286
00:12:27,515 --> 00:12:29,250
Ses couilles.
287
00:12:29,283 --> 00:12:30,985
La rĂ©fĂ©rence peut-elle ĂȘtre une femme ?
288
00:12:31,018 --> 00:12:33,120
Nous ne connaissons pas beaucoup d'hommes.
289
00:12:33,153 --> 00:12:34,421
Sans blague.
290
00:12:34,455 --> 00:12:37,057
-OĂč veux-tu aller?
-Tallahassee.
291
00:12:38,392 --> 00:12:39,960
Tallahassee ?
292
00:12:39,994 --> 00:12:42,396
Qu'est-ce qui ne va pas Ă Tallahassee ?
C'est trĂšs gentil.
293
00:12:42,429 --> 00:12:43,998
Il y a de la mousse espagnole
et du chĂȘne vivant.
294
00:12:44,031 --> 00:12:45,266
Je pense que Curlie ici...
295
00:12:45,299 --> 00:12:46,900
Ne m'appelle pas Curlie.
296
00:12:47,868 --> 00:12:49,837
Vous ne vous appelez pas Curlie ?
297
00:12:49,870 --> 00:12:50,938
Je m'appelle Curlie.
298
00:12:50,971 --> 00:12:52,574
On vient de se rencontrer. C'est trop familier.
299
00:12:52,607 --> 00:12:54,842
As tu déjà été
Ă Tallahassee ?
300
00:12:54,875 --> 00:12:56,076
Non, j'ai du bon sens.
301
00:12:56,110 --> 00:12:58,912
-Votre voiture est une Dodge Aries.
-Oh.
302
00:12:58,946 --> 00:13:01,348
D'accord. Est-ce une bonne voiture ?
303
00:13:01,382 --> 00:13:03,050
Pas vraiment.
304
00:13:05,219 --> 00:13:06,887
Vous vendez ces chemises ?
305
00:13:06,920 --> 00:13:08,556
JAMIEÂ : Il y a aussi un endroit
ici Ă Wilmington...
306
00:13:08,590 --> 00:13:10,891
fantastique bar de gouines,
la baratte Ă beurre.
307
00:13:10,924 --> 00:13:12,860
Et cet endroit,
Levi's Barbecue Ă Charleston.
308
00:13:12,893 --> 00:13:14,061
Barbecue façon Memphis,
trĂšs bien.
309
00:13:14,094 --> 00:13:15,496
Tout le monde y va
Ă Charlie Vergos,
310
00:13:15,530 --> 00:13:16,964
-mais c'est juste...
-Jamie.
311
00:13:16,997 --> 00:13:18,299
C'est un coup droit
Ă Tallahassee.
312
00:13:18,332 --> 00:13:19,833
De bas en haut.
313
00:13:19,867 --> 00:13:21,302
Voici juste
la plus grande coupe Dixie du monde
314
00:13:21,335 --> 00:13:22,570
à l'extérieur de Mitchell, en Géorgie.
315
00:13:22,604 --> 00:13:24,338
MARIENNEÂ :
Itinéraire direct, en descente et en travers.
316
00:13:24,371 --> 00:13:27,074
Nous n'avons pas besoin de voir
la plus grande coupe Dixie au monde.
317
00:13:27,107 --> 00:13:29,910
Nous n'avons pas besoin de profiter de la vie,
mais tant que nous sommes lĂ ...
318
00:13:29,943 --> 00:13:32,212
La plus grande coupe Dixie du monde
ce n'est pas la vie.
319
00:13:32,246 --> 00:13:34,616
C'est un coup direct
l'autoroute, en bas et Ă travers.
320
00:13:34,649 --> 00:13:36,150
L'autoroute, ce n'est pas la vie.
321
00:13:36,183 --> 00:13:37,585
C'est plus que
la plus grande coupe Dixie au monde.
322
00:13:37,619 --> 00:13:39,186
Tu es celui
qui voulait aller observer les oiseaux.
323
00:13:39,219 --> 00:13:40,054
C'est la nature.
324
00:13:40,087 --> 00:13:41,922
C'est quoi un bar Ă gouines ?
Ce n'est pas la nature ?
325
00:13:41,955 --> 00:13:43,390
MĂȘme une tasse Dixie,
tu pourrais faire valoir un argument.
326
00:13:43,424 --> 00:13:44,925
Il a dit que c'était un travail urgent.
327
00:13:44,958 --> 00:13:46,226
Nous sommes censés avoir
la voiture lĂ -bas demain.
328
00:13:46,260 --> 00:13:47,328
Demain peut attendre un jour.
329
00:13:47,361 --> 00:13:48,929
Nous pourrions mĂȘme aller Ă Miami.
330
00:13:48,962 --> 00:13:50,331
Bikinis et talons hauts.
331
00:13:50,364 --> 00:13:52,232
(régime moteur, crissement des pneus)
332
00:13:52,266 --> 00:13:54,134
Un médecin ?
333
00:13:54,168 --> 00:13:55,302
Ou un révérend ?
334
00:13:55,336 --> 00:13:59,607
Ouais, non, nous n'avons pas
une remise pour les hommes de Dieu, non.
335
00:13:59,641 --> 00:14:01,909
Non, pas pour les médecins,
soit.
336
00:14:01,942 --> 00:14:03,611
Décide toi--
lequel est-tu?
337
00:14:03,645 --> 00:14:06,313
Cela n'a pas d'importance.
Nous n'avons pas de réductions.
338
00:14:06,347 --> 00:14:09,883
Nos prix bas du jour
sont déjà au plus bas.
339
00:14:09,917 --> 00:14:12,186
Merci d'avoir appelé Curlie's.
340
00:14:13,954 --> 00:14:15,889
Bienvenue au Curlie's Drive-Away.
341
00:14:15,923 --> 00:14:19,326
Eh bien, nous sommes lĂ .
342
00:14:19,360 --> 00:14:21,995
D'accord. Qui es-tu?
343
00:14:22,630 --> 00:14:25,499
-La voiture.
-La voiture?
344
00:14:25,533 --> 00:14:27,267
La Dodge Bélier.
345
00:14:28,268 --> 00:14:29,403
La Dodge Bélier ?
346
00:14:29,436 --> 00:14:30,672
Qu'est-ce que tu es, un oiseau mynah ?
347
00:14:30,705 --> 00:14:32,005
Je m'appelle Curlie.
348
00:14:32,039 --> 00:14:33,907
Je comprends que.
349
00:14:33,941 --> 00:14:35,476
Vous n'ĂȘtes pas la Dodge.
350
00:14:36,377 --> 00:14:39,514
Que veux-tu dire,
nous ne sommes pas la Dodge ?
351
00:14:39,547 --> 00:14:41,949
âȘ âȘ
352
00:14:43,417 --> 00:14:45,953
(les portes s'ouvrent et se ferment)
353
00:14:45,986 --> 00:14:48,389
(le moteur démarre, les pneus crissent)
354
00:14:48,422 --> 00:14:50,023
Quel est le problĂšme ?
355
00:14:50,057 --> 00:14:51,693
La voiture n'est pas la nĂŽtre.
356
00:14:51,726 --> 00:14:54,461
Mais c'est de l'art et la voiture
est Ă nous jusqu'Ă Tallahassee.
357
00:14:54,495 --> 00:14:56,029
Et une fois arrivés à Tallahassee,
358
00:14:56,063 --> 00:14:57,532
ça cesse d'ĂȘtre de l'art
et commence Ă ĂȘtre du vandalisme.
359
00:14:57,565 --> 00:14:59,500
Bon sang, Marian,
ça va s'enlever avec un peu
360
00:14:59,534 --> 00:15:01,201
-du savon et de l'eau.
- Ce ne sera pas le cas.
361
00:15:01,235 --> 00:15:03,237
- Et quoi ?
-Enlever avec de l'eau et du savon.
362
00:15:03,270 --> 00:15:05,573
-Eh bien, comment le sais-tu ?
-J'ai essayé.
363
00:15:05,607 --> 00:15:07,642
Marian, c'est de l'art.
364
00:15:07,675 --> 00:15:09,076
ArrĂȘtez de dire que c'est de l'art.
365
00:15:09,109 --> 00:15:10,645
Cela ne met pas fin Ă toutes les discussions.
366
00:15:10,678 --> 00:15:12,146
Nous allons traverser
367
00:15:12,179 --> 00:15:14,014
certaines villes conservatrices...
le sud.
368
00:15:14,047 --> 00:15:15,683
-La ceinture biblique.
-Mm, je ne le sais pas.
369
00:15:15,717 --> 00:15:17,685
Chérie, j'ai grandi
oĂč la ceinture biblique
370
00:15:17,719 --> 00:15:19,453
rencontre le crack du cul
de la riviĂšre Pecos.
371
00:15:19,486 --> 00:15:21,689
Fort Worth est loin
la riviĂšre "Pay-cos".
372
00:15:21,723 --> 00:15:24,224
C'est "Peck-nous", chérie, chérie.
373
00:15:24,258 --> 00:15:26,728
Et l'art automobile n'est qu'une partie
de ma plus grande entreprise.
374
00:15:26,761 --> 00:15:28,095
Mon projet.
375
00:15:28,128 --> 00:15:30,130
Quel est votre projet ?
376
00:15:30,164 --> 00:15:33,934
Je te détends pour que nous puissions
vas-y, chérie.
377
00:15:34,769 --> 00:15:36,236
Ăa fait combien de temps ?
378
00:15:38,606 --> 00:15:40,073
Semaines?
379
00:15:42,209 --> 00:15:43,678
Mois?
380
00:15:43,711 --> 00:15:45,446
Oh, mon Dieu, Marian.
381
00:15:45,479 --> 00:15:47,715
Ne me dis pas que ça fait des années.
382
00:15:47,749 --> 00:15:50,050
H-Combien d'années ? Qui était-ce?
383
00:15:50,083 --> 00:15:52,152
Tu as fait l'amour depuis
comment s'appelle-t-elle, n'est-ce pas ?
384
00:15:52,186 --> 00:15:53,621
Donna.
385
00:15:53,655 --> 00:15:55,255
Ouais, Donna.
386
00:15:58,292 --> 00:16:00,394
Oh mon Dieu.
387
00:16:00,427 --> 00:16:02,963
Oh mon Dieu. Donna ?
388
00:16:03,631 --> 00:16:05,499
(soupir)
Elle travaille pour Al Gore maintenant ?
389
00:16:05,533 --> 00:16:07,000
Nader.
390
00:16:07,034 --> 00:16:09,504
C'est exact.
Elle ressemble juste Ă Al Gore.
391
00:16:10,638 --> 00:16:13,073
CURLIEÂ :
Attends une minute.
392
00:16:13,106 --> 00:16:16,477
Tu as dit que tes gens
viendrait le chercher.
393
00:16:18,378 --> 00:16:19,747
Oui je l'ai fait.
394
00:16:19,781 --> 00:16:23,183
Vous appelez avec un dépÎt
Ă Tallahassee,
395
00:16:23,217 --> 00:16:24,752
et puis ces filles arrivent
396
00:16:24,786 --> 00:16:27,154
et disent qu'ils sont prĂȘts
aller Ă Tallahassee.
397
00:16:27,187 --> 00:16:29,223
Vous leur avez donné la voiture.
398
00:16:29,256 --> 00:16:31,024
Vous ne savez pas qui ils étaient ?
399
00:16:31,058 --> 00:16:32,627
CURLIEÂ :
Je vous ai dit leurs noms.
400
00:16:32,660 --> 00:16:34,127
Leurs noms, oui, mais...
401
00:16:34,161 --> 00:16:35,797
Cet endroit est un dépotoir.
402
00:16:35,830 --> 00:16:38,265
Ils conduisent la voiture
Ă ta place.
403
00:16:38,298 --> 00:16:39,233
Est-ce mauvais?
404
00:16:39,266 --> 00:16:40,668
C'est mauvais s'ils trouvent la marchandise.
405
00:16:40,702 --> 00:16:43,237
Cet endroit est une porcherie.
Pourquoi tu ne fais pas venir une fille ?
406
00:16:43,270 --> 00:16:44,739
CURLIEÂ :
J'aime le désordre.
407
00:16:44,772 --> 00:16:46,240
Ils n'avaient pas
un téléphone portable ?
408
00:16:46,273 --> 00:16:47,374
Le stérile ne fonctionne pas pour moi.
409
00:16:47,407 --> 00:16:49,142
Il t'a posé une question,
coup de bite.
410
00:16:49,176 --> 00:16:50,612
- Un coup de bite ?
-CHEFÂ : Silex.
411
00:16:50,645 --> 00:16:51,779
Je suis un connard ?
412
00:16:51,813 --> 00:16:53,280
Ne vous contrariez pas.
413
00:16:53,313 --> 00:16:54,682
C'est comme parler
dans un seau de ciment humide.
414
00:16:54,716 --> 00:16:56,751
Vous ne connaĂźtriez pas le ciment humide
si ça t'a mordu au cul.
415
00:16:56,784 --> 00:16:58,418
Et vous le feriez ?
416
00:16:58,452 --> 00:17:00,722
Donc, il n'y a aucun moyen
entrer en contact avec eux ?
417
00:17:00,755 --> 00:17:02,422
(des pas approchent)
418
00:17:02,456 --> 00:17:03,591
Pas en soi.
419
00:17:03,625 --> 00:17:05,192
"En soi"?!
420
00:17:05,225 --> 00:17:07,695
Ils ont laissé un numéro local.
421
00:17:07,729 --> 00:17:10,665
Tout le monde doit partir
un numéro local.
422
00:17:10,698 --> 00:17:12,466
Quelqu'un dont je peux briser les couilles.
423
00:17:12,499 --> 00:17:14,067
(grognements)
424
00:17:14,101 --> 00:17:16,671
(gémissant)
425
00:17:16,704 --> 00:17:19,039
Maintenant, vous y ĂȘtes allĂ© et vous l'avez fait.
426
00:17:20,542 --> 00:17:22,810
(grognement)
427
00:17:22,844 --> 00:17:26,781
Susanne Shinkleman,
2431 Grenat du Nord.
428
00:17:26,814 --> 00:17:29,617
-(cognant)
-(grognements et gémissements)
429
00:17:29,651 --> 00:17:32,452
Tu ferais mieux d'espérer que tes amis
livrer cette voiture.
430
00:17:33,420 --> 00:17:35,188
Demain.
431
00:17:35,222 --> 00:17:37,457
(les grognements et les gémissements continuent)
432
00:17:38,492 --> 00:17:40,127
(soupir) C'est génial.
433
00:17:40,160 --> 00:17:42,429
C'est tellement salope. J'aime cela.
434
00:17:42,462 --> 00:17:45,165
-J'espĂšre qu'ils ont des cartes postales.
-Euh, Jamie ?
435
00:17:45,198 --> 00:17:47,100
D'accord,
mettons nos peintures de guerre.
436
00:17:47,134 --> 00:17:48,268
La baratte Ă beurre vous attend.
437
00:17:48,302 --> 00:17:49,571
Jamie, je pense que je préférerais...
438
00:17:49,604 --> 00:17:51,573
Non, non, mĂȘme pas.
439
00:17:51,606 --> 00:17:52,807
Vous venez avec moi.
440
00:17:52,840 --> 00:17:54,609
Je vais vous montrer comment cela se fait.
441
00:17:57,277 --> 00:17:59,714
(bavardage en langue étrangÚre,
rire du public à la télévision)
442
00:17:59,747 --> 00:18:02,482
(la porte s'ouvre, se ferme)
443
00:18:03,417 --> 00:18:05,587
Salut. Savez-vous
oĂč est la baratte Ă beurre ?
444
00:18:05,620 --> 00:18:07,220
C'est un bar Ă gouines.
445
00:18:08,188 --> 00:18:10,424
Ou est-ce que tu as, genre,
un
Time Out Wilmington ?
446
00:18:10,457 --> 00:18:13,360
Je veux dire, y en a-t-il un avec,
euh, des listes gay/lesbiennes ?
447
00:18:13,393 --> 00:18:15,395
Tu n'en aurais pas,
mais tu sais
448
00:18:15,429 --> 00:18:18,498
s'il y a un kiosque Ă journaux
ou une librairie lesbienne ?
449
00:18:18,533 --> 00:18:21,536
Vous savez, Merveilles saphiques,
quelque chose comme ca?
450
00:18:25,573 --> 00:18:27,240
Bonjour?
451
00:18:28,509 --> 00:18:30,477
(moteur au ralenti)
452
00:18:30,511 --> 00:18:32,647
-(le moteur s'arrĂȘte)
-(musique étouffée jouant à l'intérieur)
453
00:18:32,680 --> 00:18:34,381
JAMIE:
Confiance.
454
00:18:34,414 --> 00:18:37,217
Tu dois montrer que tu es
Ă l'aise avec le physique.
455
00:18:37,250 --> 00:18:39,353
Ce n'est pas comme rencontrer quelqu'un
lors d'une convention NOW,
456
00:18:39,386 --> 00:18:41,321
oĂč tu parles
démanteler le patriarcat.
457
00:18:41,355 --> 00:18:42,924
Jamie, j'ai déjà fait ça.
458
00:18:42,957 --> 00:18:44,626
C'est juste comme ça.
459
00:18:44,659 --> 00:18:46,193
Un message.
460
00:18:46,226 --> 00:18:48,696
Vous aimez le corps féminin.
461
00:18:48,730 --> 00:18:49,897
Ton corps.
462
00:18:49,931 --> 00:18:52,165
Tu es comme ça.
463
00:18:53,635 --> 00:18:55,770
Pas comme ça.
464
00:18:55,803 --> 00:18:57,572
"Démontons
le patriarcat. »
465
00:18:57,605 --> 00:18:58,906
Je l'ai fait avant.
466
00:18:58,940 --> 00:19:00,407
Je ne suis pas une institutrice.
467
00:19:00,440 --> 00:19:01,909
Tu baises les gens
qui travaille pour Ralph Nader.
468
00:19:01,943 --> 00:19:03,845
-Pas seulement.
-Seulement ces quatre derniÚres années.
469
00:19:03,878 --> 00:19:05,613
Trois ans.
470
00:19:06,881 --> 00:19:08,482
(Ă voix basse) :
Et quatre mois et 14 jours.
471
00:19:08,516 --> 00:19:10,652
("Beurre d'arachide"
par The Liverbirds en train de jouer)
472
00:19:10,685 --> 00:19:12,687
âȘ CacahuĂšte, beurre de cacahuĂšte âȘ
473
00:19:12,720 --> 00:19:14,488
D'accord.
474
00:19:14,522 --> 00:19:16,289
âȘ Ouais, c'Ă©tait vraiment bon,
mais ça m'est restĂ© collĂ© aux dents... âȘ
475
00:19:16,323 --> 00:19:17,825
Tu sens ton corps ?
476
00:19:17,859 --> 00:19:19,694
Tout Ă fait.
477
00:19:19,727 --> 00:19:21,428
D'accord.
478
00:19:22,697 --> 00:19:24,364
Qui te semble bien ?
479
00:19:25,232 --> 00:19:27,602
âȘ CacahuĂšte, beurre de cacahuĂšte... âȘ
480
00:19:27,635 --> 00:19:29,871
Ils ont tous l'air bien.
481
00:19:29,904 --> 00:19:31,271
Bien?
482
00:19:31,304 --> 00:19:32,540
Genre : « Tu feras l'affaire » ?
483
00:19:32,573 --> 00:19:33,875
"S'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt, rentre Ă la maison
avec moi, bébé.
484
00:19:33,908 --> 00:19:35,543
"Tu as l'air tout Ă fait bien.
485
00:19:35,576 --> 00:19:37,444
Y a-t-il d'autres médiocres
des gens comme toi à la maison ? »
486
00:19:37,477 --> 00:19:39,279
je n'ai pas dit
ils avaient tous l'air médiocres.
487
00:19:39,312 --> 00:19:40,548
J'ai dit qu'ils avaient tous l'air bien.
488
00:19:40,581 --> 00:19:43,383
Ouais, mais pas dans le sens
de "super bien".
489
00:19:43,417 --> 00:19:46,253
Dans le sens de
"OK peu importe."
490
00:19:46,286 --> 00:19:48,221
Pourquoi joutes-tu avec moi ?
491
00:19:48,890 --> 00:19:50,490
Je ne joute pas.
492
00:19:50,525 --> 00:19:51,826
Je demande laquelle de ces femmes
493
00:19:51,859 --> 00:19:53,460
tu veux vomir
contre le mur
494
00:19:53,493 --> 00:19:55,295
et baise comme
il n'y a pas de lendemain.
495
00:19:55,328 --> 00:19:57,297
Ăcoute, Jamie, je ne suis pas un
"jeter contre le mur
496
00:19:57,330 --> 00:19:59,000
et j'emmerde la lumiĂšre du jour"
genre de personne.
497
00:19:59,033 --> 00:20:00,601
ArrĂȘte d'essayer de me faire
quelque chose que je ne suis pas.
498
00:20:00,635 --> 00:20:03,236
j'essaie juste
pour t'envoyer en l'air, sucré.
499
00:20:03,270 --> 00:20:05,272
Ils le sentent,
si tu veux les baiser
500
00:20:05,305 --> 00:20:06,841
ou tu penses qu'ils vont trĂšs bien.
501
00:20:06,874 --> 00:20:08,375
Je dois ĂȘtre moi.
502
00:20:08,408 --> 00:20:10,410
Il faut le faire
avec authenticité.
503
00:20:10,444 --> 00:20:12,446
-Tu veux dire avec autorité.
-Je veux dire avec authenticité.
504
00:20:12,479 --> 00:20:14,982
L'authenticité vous amÚne à quelqu'un
ça marche pour Ralph Nader.
505
00:20:15,016 --> 00:20:16,751
Tu ne sais pas
Ă quoi ressemblait notre vie.
506
00:20:16,784 --> 00:20:18,019
Vous ne savez rien
sur sa valeur.
507
00:20:18,052 --> 00:20:19,654
Alors pourquoi n'a-t-il pas
vous déménagez tous les deux
508
00:20:19,687 --> 00:20:21,723
Ă Santa Fe et synchroniser
vos cycles menstruels ?
509
00:20:21,756 --> 00:20:22,990
Cela ne s'est pas produit.
510
00:20:23,024 --> 00:20:24,959
C'est pourquoi tu es ici
dans un bar de digue
511
00:20:24,992 --> 00:20:26,594
à la recherche de sexe bon marché et sordide.
512
00:20:26,627 --> 00:20:27,729
Non, je ne suis pas.
513
00:20:27,762 --> 00:20:29,262
Ce n'est pas moi.
514
00:20:29,296 --> 00:20:30,798
Tu as raison. Je ne peux pas faire ça.
515
00:20:30,832 --> 00:20:32,700
Non, Mariane.
516
00:20:32,734 --> 00:20:36,604
Je suis désolé, chérie.
Je-je dis que tu peux faire ça.
517
00:20:36,637 --> 00:20:38,305
Tu peux le faire.
518
00:20:38,338 --> 00:20:39,774
Vous pouvez ĂȘtre bon marchĂ©.
Je le promets, chérie.
519
00:20:39,807 --> 00:20:41,008
Votre meilleur moi.
520
00:20:41,042 --> 00:20:42,643
Jamie, je sais
tu es bien intentionné,
521
00:20:42,677 --> 00:20:44,444
mais ce n'est vraiment pas le cas
bon pour moi.
522
00:20:44,478 --> 00:20:47,380
Tu devrais rester et profiter
votre nuit en ville.
523
00:20:48,315 --> 00:20:50,718
âȘ Ouais, allez,
ouvre ce pot... âȘ
524
00:20:50,752 --> 00:20:51,919
"En ville" ?
525
00:20:51,953 --> 00:20:53,688
âȘ Mets-le sur ce cracker âȘ
526
00:20:53,721 --> 00:20:56,524
-âȘ CacahuĂšte, beurre de cacahuĂšte âȘ
-âȘ C'est vraiment bon... âȘ
527
00:21:01,529 --> 00:21:03,598
-(trace de pas)
-JAMIE (dehors) : C'est parti.
528
00:21:03,631 --> 00:21:04,999
-Ici. Regarder.
-(femme qui rit)
529
00:21:05,032 --> 00:21:06,466
-Le tenir. Mieux.
-(le tintement des touches)
530
00:21:06,500 --> 00:21:08,636
-Super. Tourner.
-(la poignée de porte tremble)
531
00:21:08,669 --> 00:21:09,904
(en riant)
532
00:21:09,937 --> 00:21:11,806
Oh.
533
00:21:12,940 --> 00:21:14,675
Bonjour.
534
00:21:15,676 --> 00:21:17,277
Bonne soirée.
535
00:21:18,880 --> 00:21:20,615
Je m'appelle Ambre.
536
00:21:20,648 --> 00:21:22,517
Mariale.
537
00:21:24,719 --> 00:21:26,521
Qu'est-ce que tu lis ?
538
00:21:27,555 --> 00:21:29,991
Européens par Henry James.
539
00:21:30,024 --> 00:21:32,727
Ouah. Ăpais.
540
00:21:34,896 --> 00:21:36,697
Bonjour Mariane.
541
00:21:37,698 --> 00:21:39,399
Bonjour.
542
00:21:40,067 --> 00:21:43,671
Alors, est-ce que ça va ĂȘtre
un trio ?
543
00:21:43,704 --> 00:21:44,739
Non.
544
00:21:44,772 --> 00:21:46,674
Non non.
545
00:21:46,707 --> 00:21:48,910
-Non.
-Oh. D'accord.
546
00:21:48,943 --> 00:21:51,444
(riant) :
Les rats.
547
00:21:52,445 --> 00:21:53,948
(claque les lĂšvres)
548
00:21:53,981 --> 00:21:55,616
Bien...
549
00:21:56,851 --> 00:21:58,519
Je vais juste...
550
00:22:02,590 --> 00:22:04,357
-(tapoter)
-(rire)
551
00:22:04,391 --> 00:22:06,594
(musique entraßnante diffusée à la télévision)
552
00:22:10,497 --> 00:22:13,067
(sifflant doucement)
553
00:22:13,100 --> 00:22:15,503
âȘ âȘ
554
00:22:22,009 --> 00:22:23,978
(le tonnerre éclate)
555
00:22:24,011 --> 00:22:26,413
âȘ âȘ
556
00:22:31,085 --> 00:22:33,486
(le tonnerre éclate)
557
00:22:43,798 --> 00:22:45,867
âȘ âȘ
558
00:23:07,989 --> 00:23:10,390
âȘ âȘ
559
00:23:14,762 --> 00:23:17,865
("Eau d'Chambre Dansante"
par Le Tigre jouant)
560
00:23:24,839 --> 00:23:26,507
Comment était-ce?
561
00:23:27,808 --> 00:23:29,010
Gonflable.
562
00:23:32,947 --> 00:23:34,682
Comment est ton livre ?
563
00:23:35,683 --> 00:23:36,918
Bien.
564
00:23:36,951 --> 00:23:38,886
Il s'agit de deux esprits libres
565
00:23:38,920 --> 00:23:40,855
qui rend visite à une famille réprimée
en Nouvelle-Angleterre.
566
00:23:40,888 --> 00:23:44,692
Euh, bonjour. Ils sont tous
réprimé en Nouvelle-Angleterre.
567
00:23:44,725 --> 00:23:47,161
C'est pourquoi nous allons
l'autre cÎté.
568
00:23:47,194 --> 00:23:48,663
MĂȘme s'il y avait
cette nana
569
00:23:48,696 --> 00:23:50,197
J'ai baisé une fois
du New Hampshire.
570
00:23:50,231 --> 00:23:51,933
Euh, elle a sa langue
jusqu'à présent en moi,
571
00:23:51,966 --> 00:23:54,068
J'ai juré que ça allait
sors mon trou du cul.
572
00:23:54,101 --> 00:23:55,736
Non, je ne plaisante pas.
573
00:23:55,770 --> 00:23:57,672
Ils disent qu'il y a
personnes avancées en yoga
574
00:23:57,705 --> 00:23:59,240
en Inde soi-disant
qui peut faire ça.
575
00:23:59,273 --> 00:24:01,242
Ceintures noires en cunnilingus.
576
00:24:01,275 --> 00:24:03,811
Ils peuvent mĂȘme
se faire malin.
577
00:24:03,844 --> 00:24:06,080
Ils en ont eu des photos
dans, comme, des textes médicaux.
578
00:24:06,113 --> 00:24:07,480
Il faut demander à la bibliothécaire.
579
00:24:07,515 --> 00:24:09,216
Ils ne les gardent pas
dans les piles.
580
00:24:09,250 --> 00:24:10,985
Qui a écrit votre livre ?
581
00:24:11,986 --> 00:24:13,020
Henri James.
582
00:24:13,054 --> 00:24:14,555
Henri James....
583
00:24:14,588 --> 00:24:16,724
Ăcrivain amĂ©ricain.
584
00:24:16,757 --> 00:24:18,893
Famille célÚbre. Son frÚre aussi.
585
00:24:18,926 --> 00:24:19,994
Meule?
586
00:24:20,895 --> 00:24:22,530
Non, je plaisante.
587
00:24:22,563 --> 00:24:24,198
Je sais qui est Henry James.
588
00:24:24,231 --> 00:24:25,766
Blanc et tendu.
589
00:24:26,767 --> 00:24:30,071
Ils nous ont fait lire
Portrait d'une dame à l'école.
590
00:24:30,104 --> 00:24:31,973
Garçon, c'était une excellente lecture.
591
00:24:32,006 --> 00:24:35,109
Comme si quelqu'un traĂźnait un jour
des spaghettis sur mes seins.
592
00:24:35,142 --> 00:24:37,812
(rires)
C'est une comparaison trĂšs pertinente.
593
00:24:37,845 --> 00:24:40,581
-Sa prose est labyrinthique.
-Ouais.
594
00:24:40,614 --> 00:24:42,616
Mettez-moi de cÎté toute cette histoire de livre.
595
00:24:43,617 --> 00:24:45,586
Henry James est, en fait,
la raison pour laquelle je ne lis pas.
596
00:24:45,619 --> 00:24:46,887
-Euh-huh.
-Sauf panneaux routiers.
597
00:24:46,921 --> 00:24:48,222
Euh-huh, ouais.
Je ne pense pas que tu aurais dĂ»
598
00:24:48,255 --> 00:24:49,557
amené quelqu'un
retour Ă la chambre.
599
00:24:50,858 --> 00:24:52,259
D'accord.
600
00:24:52,293 --> 00:24:53,728
Je savais que ça allait arriver.
601
00:24:53,761 --> 00:24:55,262
Comment penses-tu que je me suis senti ?
602
00:24:55,296 --> 00:24:56,998
Tu m'as dit d'avoir
Une nuit sur la ville.
603
00:24:57,031 --> 00:24:59,300
Ouais, les gens disent des choses.
Ce n'est pas toujours ce qu'ils ressentent.
604
00:24:59,333 --> 00:25:01,235
Ouais, eh bien, je viens du Texas.
Nous ne lisons pas dans les pensées.
605
00:25:01,268 --> 00:25:02,870
Nous fonctionnons sur la base d'une poignée de main.
606
00:25:02,903 --> 00:25:04,772
-Qu'est-ce que cela signifie?
-"Salut. Comment vas-tu ?
607
00:25:04,805 --> 00:25:06,273
"Combien pour cette voiture Cadillac ?
608
00:25:06,307 --> 00:25:08,142
Comment aimerais-tu avoir
sexe oral?" Texas!
609
00:25:08,175 --> 00:25:09,777
-D'accord.
-D'oĂč viens-tu, ma fille ?
610
00:25:09,810 --> 00:25:11,145
-Pas le Texas.
-Je sais que.
611
00:25:11,178 --> 00:25:13,214
-Eh bien, alors pourquoi tu demandes ?
-JE...
612
00:25:13,247 --> 00:25:16,217
âȘ Tu m'apprends âȘ
613
00:25:16,250 --> 00:25:18,019
Je ne sais pas. Je suis...
614
00:25:18,052 --> 00:25:21,122
âȘ Tu m'apprends âȘ
615
00:25:21,155 --> 00:25:22,757
âȘ Toi âȘ
616
00:25:22,790 --> 00:25:24,091
Désolé.
617
00:25:24,125 --> 00:25:26,027
âȘ Apprends-moi âȘ
618
00:25:26,060 --> 00:25:29,597
âȘ Tu m'apprends... âȘ
619
00:25:31,599 --> 00:25:33,200
Non je suis désolé.
620
00:25:33,234 --> 00:25:34,769
Pourquoi ĂȘtes-vous dĂ©solĂ©?
621
00:25:34,802 --> 00:25:37,271
Vous ĂȘtes douĂ©. Je suis un peu...
622
00:25:37,304 --> 00:25:38,773
Non, je suis un gros bébé parfois.
623
00:25:38,806 --> 00:25:41,776
- Chez oncle Gino !
-(les pneus crissent, le klaxon klaxonne)
624
00:25:42,810 --> 00:25:45,546
Tu n'y vas pas
croire cela.
625
00:25:46,180 --> 00:25:48,115
Tu vois lĂ -bas ?
626
00:25:48,149 --> 00:25:49,617
Ăquipe de football de l'UNG.
627
00:25:49,650 --> 00:25:50,918
MARIENNEÂ :
Euh-huh.
628
00:25:50,951 --> 00:25:52,953
J'étais en ligne à cÎté de Doreen,
le capitaine.
629
00:25:52,987 --> 00:25:54,188
MARIENNEÂ :
Euh-huh.
630
00:25:54,221 --> 00:25:55,689
JAMIE:
Ce sont des lesbiennes trÚs engagées,
631
00:25:55,723 --> 00:25:57,124
et ils sont en route
à Marietta, en Géorgie,
632
00:25:57,158 --> 00:25:58,826
qui est pratiquement sur notre chemin.
633
00:25:58,859 --> 00:25:59,794
Pas exactement.
634
00:25:59,827 --> 00:26:01,662
Nous étions censés livrer
la voiture aujourd'hui.
635
00:26:01,695 --> 00:26:02,963
Faut-il regarder la carte,
voir combien de temps...
636
00:26:02,997 --> 00:26:04,999
JAMIE : Oublie la carte.
AprĂšs le match d'aujourd'hui,
637
00:26:05,032 --> 00:26:07,201
ces filles vont avoir
une fĂȘte au sous-sol.
638
00:26:07,234 --> 00:26:08,702
Et devinez qui est invité.
639
00:26:08,736 --> 00:26:10,037
Je suis sĂ»r que vous ĂȘtes.
640
00:26:10,071 --> 00:26:12,206
Nuh uh.
641
00:26:12,239 --> 00:26:13,941
Nous.
642
00:26:13,974 --> 00:26:14,842
Tu vois?
643
00:26:14,875 --> 00:26:17,678
La merde arrive quand tu manges
chez oncle Gino.
644
00:26:18,245 --> 00:26:21,082
-But! But!
-(rire)
645
00:26:21,115 --> 00:26:23,150
âȘ âȘ
646
00:26:38,933 --> 00:26:41,001
âȘ âȘ
647
00:26:52,179 --> 00:26:54,215
(Sonnerie du téléphone)
648
00:27:03,090 --> 00:27:04,725
Bonjour?
649
00:27:04,758 --> 00:27:07,027
L'HOMME (au téléphone) : Eh bien,
me voilĂ , mon pouce dans le cul.
650
00:27:07,061 --> 00:27:09,396
-Ils ne l'ont pas fait.
-Non.
651
00:27:09,430 --> 00:27:11,665
C'est d'accord.
Nous avons un plan B.
652
00:27:11,699 --> 00:27:12,867
Une autre façon de les récupérer ?
653
00:27:12,900 --> 00:27:14,902
-Oui Monsieur.
-(Curlie gémit)
654
00:27:16,837 --> 00:27:18,239
-Je ne vais pas attendre éternellement.
-Oui Monsieur.
655
00:27:18,272 --> 00:27:19,406
Je comprends cela, monsieur.
656
00:27:19,440 --> 00:27:20,875
Vous comprenez ?
657
00:27:20,908 --> 00:27:22,943
-Vous avez ma parole.
-Ta parole.
658
00:27:22,977 --> 00:27:25,846
-Laisse-moi juste... (soupir)
-(clic, tonalité)
659
00:27:27,381 --> 00:27:29,016
(chuchote):
Non-présentation.
660
00:27:29,917 --> 00:27:31,418
("Tres longtemps"
par Linda Ronstadt jouant)
661
00:27:31,452 --> 00:27:35,256
âȘ Et je pense
Tu vas me manquer âȘ
662
00:27:35,289 --> 00:27:40,461
âȘ Depuis trĂšs, trĂšs longtemps âȘ
663
00:27:40,494 --> 00:27:42,463
âȘ Parce que je l'ai fait âȘ
664
00:27:42,496 --> 00:27:46,433
âȘ Tout ce que je sais âȘ
665
00:27:46,467 --> 00:27:50,938
âȘ Pour essayer de te faire mienne âȘ
666
00:27:50,971 --> 00:27:56,377
âȘ Et je pense
Je vais t'aimer âȘ
667
00:27:56,410 --> 00:27:58,479
âȘ Pendant longtemps âȘ
668
00:27:58,513 --> 00:28:02,950
âȘ Ăa fait longtemps. âȘ
669
00:28:16,130 --> 00:28:18,199
(la chanson se termine)
670
00:28:19,466 --> 00:28:21,068
(siffle)
671
00:28:21,101 --> 00:28:22,736
Tourner Ă droite.
672
00:28:25,806 --> 00:28:28,976
("Blue Bayou" de Linda Ronstadt
jouant)
673
00:28:30,512 --> 00:28:32,813
âȘ Je me sens si mal âȘ
674
00:28:32,846 --> 00:28:36,350
âȘ J'ai l'esprit inquiet âȘ
675
00:28:36,383 --> 00:28:39,119
âȘ Je suis si seul
tout le temps... âȘ
676
00:28:39,153 --> 00:28:40,354
Euh... (s'éclaircit la gorge)
677
00:28:40,387 --> 00:28:41,755
Ca-Pouvons-nous, euh...
678
00:28:41,789 --> 00:28:43,357
Tu vois, en fait,
nous sommes juste amis.
679
00:28:43,390 --> 00:28:49,096
âȘ BĂ©bĂ© derriĂšre sur Blue Bayou âȘ
680
00:28:51,899 --> 00:28:56,237
âȘ Ăconomiser des nickels, Ă©conomiser des dix sous âȘ
681
00:28:57,171 --> 00:28:58,506
Allez, Marian.
682
00:28:58,540 --> 00:29:00,107
âȘ Travailler jusqu'Ă
le soleil ne brille pas âȘ
683
00:29:00,140 --> 00:29:01,509
(tapote le tour)
684
00:29:01,543 --> 00:29:03,110
Ce n'est pas grand chose.
685
00:29:03,143 --> 00:29:06,213
âȘ Avec impatience
vers des temps plus heureux âȘ
686
00:29:06,247 --> 00:29:09,083
âȘ Sur le Bayou Bleu âȘ
687
00:29:10,384 --> 00:29:13,521
âȘ J'y retourne un jour âȘ
688
00:29:13,555 --> 00:29:15,557
âȘ Quoi qu'il arrive âȘ
689
00:29:15,590 --> 00:29:19,193
âȘ Au Bayou Bleu âȘ
690
00:29:20,995 --> 00:29:23,397
âȘ LĂ oĂč les gens s'amusent âȘ
691
00:29:23,430 --> 00:29:25,933
âȘ Et le monde est Ă moi âȘ
692
00:29:25,966 --> 00:29:29,870
âȘ Sur Blue Bayou... âȘ
693
00:29:35,042 --> 00:29:36,210
(grognement)
694
00:29:36,243 --> 00:29:38,479
-Susanne Shinkleman?
-Susanne Shinkleman.
695
00:29:38,513 --> 00:29:40,180
Putain, qui es-tu ?
696
00:29:40,214 --> 00:29:42,349
Depuis quand les femmes
une malédiction comme ça ?
697
00:29:42,383 --> 00:29:44,285
(cris, grognements)
698
00:29:44,318 --> 00:29:45,886
Vous connaissez Jamie Dobbs?
699
00:29:45,919 --> 00:29:48,556
-Connaissez-vous Jamie Dobbs ?
-EspĂšce de gouttiĂšre.
700
00:29:48,590 --> 00:29:51,191
J'aurais dĂ» savoir
c'était à propos de cette chatte !
701
00:29:51,225 --> 00:29:53,927
-(gémissant)
-Et Marian Pallavi ?
702
00:29:55,563 --> 00:29:57,031
Tu ne devrais pas faire ça.
703
00:29:57,064 --> 00:29:59,199
Il ne peut pas riposter.
Il ne peut pas frapper une fille.
704
00:29:59,233 --> 00:30:00,568
Il est de la vieille école.
705
00:30:00,602 --> 00:30:03,170
Nous voulons juste localiser
tes amis.
706
00:30:03,203 --> 00:30:05,439
Ils ont pris par inadvertance
quelque chose qui nous appartient.
707
00:30:05,472 --> 00:30:07,542
-Nous ne voulons pas leur faire de mal.
-Ce ne sont pas mes amis.
708
00:30:07,575 --> 00:30:09,143
Blessez-les autant que vous le souhaitez.
709
00:30:09,176 --> 00:30:10,878
D'accord.
710
00:30:10,911 --> 00:30:13,247
Ce serait utile
si tu avais une photo.
711
00:30:15,482 --> 00:30:17,151
Image? Ouais.
712
00:30:21,955 --> 00:30:24,825
-(aboie, grogne)
- J'ai une photo de l'un d'eux.
713
00:30:27,461 --> 00:30:30,130
-(aboyant, haletant)
-(gémissant)
714
00:30:31,498 --> 00:30:35,369
Si vous les trouvez, donnez-le-lui.
715
00:30:35,402 --> 00:30:37,037
D'accord.
716
00:30:37,672 --> 00:30:39,273
Ăa ira.
717
00:30:40,107 --> 00:30:42,476
âȘ OĂč sont ces bateaux de pĂȘche âȘ
718
00:30:42,510 --> 00:30:44,978
âȘ Avec leurs voiles Ă flot âȘ
719
00:30:45,012 --> 00:30:50,050
âȘ Si seulement je pouvais voir... âȘ
720
00:30:50,984 --> 00:30:53,487
Si tu ramĂšnes quelqu'un,
juste...
721
00:30:53,521 --> 00:30:55,122
Je vais apporter mon livre au bureau.
722
00:30:55,155 --> 00:30:57,358
âȘ Comme je serais heureux... âȘ
723
00:30:57,391 --> 00:31:00,260
(pleurant) : j'ai encore
il reste quelques chapitres.
724
00:31:02,429 --> 00:31:03,964
Mariale.
725
00:31:03,997 --> 00:31:05,633
(la chanson s'estompe)
726
00:31:05,667 --> 00:31:07,368
Nous ne savons pas encore exactement
oĂč ils sont,
727
00:31:07,401 --> 00:31:09,136
mais nous savons qui ils sont.
728
00:31:09,169 --> 00:31:10,971
Nous avons une photo de l'un des
les filles. Nous sommes tous prĂȘts Ă ...
729
00:31:11,004 --> 00:31:12,574
L'HOMME (au téléphone) : Oh,
qui s'en fout de qui ils sont ?
730
00:31:12,607 --> 00:31:13,941
Je veux le paquet.
731
00:31:13,974 --> 00:31:15,242
Nous trouverons et livrerons
le paquet.
732
00:31:15,275 --> 00:31:17,244
-Sous contrĂŽle.
-Je suis malheureux.
733
00:31:17,277 --> 00:31:19,346
je comprends que
vous ĂȘtes malheureux, monsieur.
734
00:31:19,380 --> 00:31:20,648
Bon sang, j'ai raison.
735
00:31:20,682 --> 00:31:22,584
J'ai mes deux meilleurs hommes
sur le...
736
00:31:22,617 --> 00:31:24,952
(clic, tonalité)
737
00:31:29,390 --> 00:31:31,258
D'accord.
738
00:31:31,291 --> 00:31:33,160
Prends du café.
739
00:31:33,193 --> 00:31:35,996
Vous allez ĂȘtre tous les deux
conduire toute la nuit.
740
00:31:38,198 --> 00:31:40,267
âȘ âȘ
741
00:31:53,515 --> 00:31:55,315
(sirĂšne oups)
742
00:32:05,593 --> 00:32:07,995
(bavardage radio de la police)
743
00:32:26,681 --> 00:32:28,182
OĂč allez-vous, mademoiselle ?
744
00:32:28,215 --> 00:32:29,983
Maison.
745
00:32:30,017 --> 00:32:32,386
Et oĂč est-ce ?
746
00:32:32,419 --> 00:32:34,288
Un motel. Je ne sais pas.
747
00:32:34,321 --> 00:32:36,056
Vous ne savez pas ?
748
00:32:36,089 --> 00:32:38,025
Je ne me souviens plus du nom.
749
00:32:38,058 --> 00:32:40,060
Un motel sur l'autoroute.
750
00:32:40,093 --> 00:32:41,495
Et d'oĂč viens-tu ?
751
00:32:41,529 --> 00:32:42,697
Une maison.
752
00:32:42,730 --> 00:32:44,364
La maison de qui?
753
00:32:44,398 --> 00:32:45,567
Je ne sais pas.
754
00:32:45,600 --> 00:32:47,334
C'était une soirée pyjama.
755
00:32:48,402 --> 00:32:51,271
Un peu vieux pour les soirées pyjama,
n'est-ce pas, mademoiselle ?
756
00:32:52,105 --> 00:32:55,008
(soupir) Ăcoutez, monsieur...
757
00:33:02,115 --> 00:33:04,485
("Jamais nulle part"
par Longstocking jouant)
758
00:33:14,061 --> 00:33:16,263
Vous savez quoi?
759
00:33:17,565 --> 00:33:19,601
Je vais te déposer à la maison.
760
00:33:19,634 --> 00:33:21,736
Oh.
761
00:33:21,769 --> 00:33:23,771
(sirĂšne hurlant)
762
00:33:23,805 --> 00:33:26,908
âȘ Tu sais que c'est vrai,
tu le sais... âȘ
763
00:33:30,778 --> 00:33:32,279
(clics de verrouillage)
764
00:33:32,312 --> 00:33:34,181
(la porte s'ouvre)
765
00:33:46,260 --> 00:33:49,229
("Blue Bayou" de Linda Ronstadt
jouant)
766
00:33:51,799 --> 00:33:56,436
âȘ Je vais revoir mon bĂ©bĂ© âȘ
767
00:33:57,304 --> 00:34:02,175
âȘ Je serai avec
certains de mes amis âȘ
768
00:34:02,209 --> 00:34:05,713
âȘ Peut-ĂȘtre que je me sentirai mieux Ă nouveau âȘ
769
00:34:05,747 --> 00:34:08,081
âȘ Sur le Bayou Bleu âȘ
770
00:34:11,853 --> 00:34:16,824
âȘ Ăconomiser des nickels, Ă©conomiser des dix sous âȘ
771
00:34:16,858 --> 00:34:21,829
âȘ Travailler jusqu'Ă
le soleil ne brille pas âȘ
772
00:34:21,863 --> 00:34:26,433
âȘ Avec impatience
vers des temps plus heureux âȘ
773
00:34:26,466 --> 00:34:29,169
âȘ Sur le Bayou Bleu âȘ
774
00:34:30,905 --> 00:34:34,576
âȘ J'y retourne un jour âȘ
775
00:34:34,609 --> 00:34:35,843
âȘ Quoi qu'il arrive âȘ
776
00:34:35,877 --> 00:34:40,682
âȘ Au Bayou Bleu âȘ
777
00:34:40,715 --> 00:34:42,215
âȘ OĂč les gens... âȘ
778
00:34:57,264 --> 00:34:59,399
(les grillons gazouillent)
779
00:34:59,433 --> 00:35:01,501
âȘ âȘ
780
00:35:20,755 --> 00:35:23,156
âȘ âȘ
781
00:35:32,967 --> 00:35:35,402
(rire déformé)
782
00:35:36,838 --> 00:35:39,272
(bavardage déformé et indistinct)
783
00:35:51,719 --> 00:35:54,321
âȘ âȘ
784
00:35:54,354 --> 00:35:56,524
FEMME (déformée):
HĂ©, beau.
785
00:35:58,325 --> 00:36:00,561
(le bavardage déformé continue)
786
00:36:27,354 --> 00:36:28,823
(en écho) :
HĂ©, beau.
787
00:36:28,856 --> 00:36:30,792
Envie de vous faire plĂątrer ?
788
00:36:30,825 --> 00:36:33,193
(cliquetis du projecteur)
789
00:36:34,662 --> 00:36:36,430
CONTINUE:
Je conduirai quand ce sera mon tour.
790
00:36:36,463 --> 00:36:38,432
-Au bout de trois heures.
-(renifle)
791
00:36:38,465 --> 00:36:40,535
Je n'ai aucune sympathie pour toi,
mon ami.
792
00:36:40,568 --> 00:36:42,637
Tu aurais pu lui demander,
et tout irait bien maintenant.
793
00:36:42,670 --> 00:36:44,839
-(reniflant)
-Je viens de demander. Elle a répondu.
794
00:36:44,872 --> 00:36:46,641
Mais tu ne peux pas comprendre
au public,
795
00:36:46,674 --> 00:36:48,976
qui, dans un métier de service,
C'est un putain de gros handicap.
796
00:36:49,010 --> 00:36:50,477
-(reniflant)
-Et ce son
797
00:36:50,511 --> 00:36:51,979
ça commence à devenir irritant.
798
00:36:52,013 --> 00:36:53,581
Eh bien, vos conférences
deviennent irritants.
799
00:36:53,614 --> 00:36:55,817
Je ne donne pas de cours, mon ami.
C'est mon point.
800
00:36:55,850 --> 00:36:58,318
J'accueille les gens. Je réagis.
801
00:36:58,351 --> 00:37:00,454
je lis les gens
pour obtenir ce que je veux.
802
00:37:00,487 --> 00:37:02,489
Mais toi,
tu penses que la vie est ça
803
00:37:02,523 --> 00:37:04,692
série ordonnée de personnes
pour se débarrasser de la merde.
804
00:37:04,726 --> 00:37:06,861
(rires)Â : Eh bien, la vraie vie
ce n'est pas comme ça.
805
00:37:06,894 --> 00:37:09,329
Tu ne le vois que de cette façon
parce que tu n'es pas nourri
806
00:37:09,362 --> 00:37:12,466
par le contact humain, l'humain
des concessions mutuelles, etc.
807
00:37:12,499 --> 00:37:14,468
Euh-euh. "Je veux, je prends."
808
00:37:14,501 --> 00:37:15,870
C'est ce que tu es
confortable avec.
809
00:37:15,903 --> 00:37:17,437
-Yeah Yeah.
-Merde d'homme des cavernes.
810
00:37:17,471 --> 00:37:18,740
Vous ne vous engagez pas
la personne entiĂšre.
811
00:37:18,773 --> 00:37:20,875
Eh bien, tu as fait un excellent travail
m'aider Ă m'engager
812
00:37:20,908 --> 00:37:24,011
cette harpie trĂšs agile.
813
00:37:24,045 --> 00:37:25,613
(rires) Ce n'était pas nécessaire.
814
00:37:25,646 --> 00:37:27,715
Pas besoin du tout
pour l'approche physique,
815
00:37:27,749 --> 00:37:29,951
que tu ne pouvais pas voir
parce que tu ne savoures pas
816
00:37:29,984 --> 00:37:31,552
l'étoffe de la vie.
817
00:37:31,586 --> 00:37:33,320
Je ne suis pas une poule mouillée,
si c'est ce que tu veux dire.
818
00:37:33,353 --> 00:37:35,523
-Embrasse mon cul. JE...
-(le téléphone portable sonne)
819
00:37:36,791 --> 00:37:39,326
-Bonjour?
-CHEFÂ :Â Dâaccord, nous sommes sur la bonne voie.
820
00:37:39,359 --> 00:37:41,328
Marian Pallavi a été récupérée
pour le vagabondage
821
00:37:41,361 --> 00:37:43,631
hier soir à Marietta, en Géorgie.
822
00:37:43,664 --> 00:37:45,767
- Juste au nord d'Atlanta.
-Dessus.
823
00:37:46,801 --> 00:37:48,503
Géorgie.
824
00:38:01,549 --> 00:38:03,618
Merci.
825
00:38:03,651 --> 00:38:05,385
Pour quoi?
826
00:38:05,418 --> 00:38:07,522
Je viens juste me chercher.
827
00:38:07,555 --> 00:38:09,557
Je ne vais pas te chercher ?
828
00:38:09,590 --> 00:38:10,525
Difficile de ne pas le faire.
829
00:38:10,558 --> 00:38:12,093
"Madame, votre amie ici
est dans le gouffre.
830
00:38:12,126 --> 00:38:13,493
Tu veux venir la chercher ? »
831
00:38:13,528 --> 00:38:15,328
je viendrai te chercher
toute la journée, tous les jours.
832
00:38:15,362 --> 00:38:17,064
Je ne laisserai pas un de mes amis
pourrir en prison
833
00:38:17,098 --> 00:38:19,399
plus longtemps que ce qui est
absolument nécessaire.
834
00:38:19,432 --> 00:38:22,570
Et donc je dis merci.
835
00:38:27,742 --> 00:38:30,545
Bien sûr, tu ne me l'as pas dit
comment es-tu arrivé en prison,
836
00:38:30,578 --> 00:38:33,047
et j'ai fait attention
ne pas demander,
837
00:38:33,080 --> 00:38:35,583
mais bon sang, Marian,
838
00:38:35,616 --> 00:38:39,053
atterrir en prison, c'est
un signe trĂšs encourageant pour vous.
839
00:38:39,086 --> 00:38:41,055
Je pense que c'était la prison, pas la prison.
840
00:38:41,088 --> 00:38:42,657
Oh. Je suis désolé.
841
00:38:42,690 --> 00:38:44,959
Euh, tu ne me l'as pas dit
comment tu es arrivé en prison.
842
00:38:44,992 --> 00:38:46,828
Ce nâĂ©tait pas un enfer.
843
00:38:46,861 --> 00:38:48,830
Désolé de décevoir.
844
00:38:48,863 --> 00:38:51,566
Un policier n'a pas aimé mon ton.
845
00:38:51,599 --> 00:38:52,800
Oh.
846
00:38:53,801 --> 00:38:55,368
Vous avez adopté une certaine attitude.
847
00:38:55,402 --> 00:38:57,772
Je n'ai pas d'attitude.
848
00:38:59,106 --> 00:39:01,408
Marian, si je peux me permettre,
849
00:39:01,441 --> 00:39:03,611
il y a certaines choses dans la vie
850
00:39:03,644 --> 00:39:06,479
que tu dois ressentir
et comprend
851
00:39:06,514 --> 00:39:08,583
pour vivre la vie,
852
00:39:08,616 --> 00:39:11,619
et une des choses que
tu dois comprendre que c'est, euh...
853
00:39:11,652 --> 00:39:13,855
eh bien, tout ça
drÎles de petites créatures
854
00:39:13,888 --> 00:39:16,456
que tu as probablement remarqué
se promener sur deux jambes,
855
00:39:16,489 --> 00:39:18,726
nous les appelons des ĂȘtres humains.
856
00:39:18,759 --> 00:39:20,895
Je dois comprendre
ce qui les motive.
857
00:39:20,928 --> 00:39:22,697
Et toute ta situation sociale,
858
00:39:22,730 --> 00:39:24,765
tu dois comprendre
ce que c'est.
859
00:39:24,799 --> 00:39:25,867
Euh-huh.
860
00:39:25,900 --> 00:39:27,001
Savez-vous ce que cela signifie?
861
00:39:27,034 --> 00:39:28,468
"Situation sociale"?
862
00:39:28,501 --> 00:39:30,403
Je sais ce que
« situation sociale » signifie.
863
00:39:30,437 --> 00:39:31,639
D'accord, bien.
864
00:39:31,672 --> 00:39:33,574
Donc, tout ça
avec un flic, c'est...
865
00:39:33,608 --> 00:39:35,743
et tu devrais t'en souvenir
pour référence future--
866
00:39:35,776 --> 00:39:39,146
quand tu es dedans
une situation sociale avec un flic,
867
00:39:39,180 --> 00:39:41,414
il n'y a pas de situation sociale.
868
00:39:41,448 --> 00:39:43,684
Il y a un "garde ton putain
situation "bouche fermée".
869
00:39:43,718 --> 00:39:46,419
Il y a une situation de "oui, monsieur"
c'est ce qu'il y a.
870
00:39:46,453 --> 00:39:48,155
Crois-moi, chérie, poupée,
Je sors avec un flic
871
00:39:48,189 --> 00:39:49,724
depuis deux ans maintenant, et...
872
00:39:49,757 --> 00:39:51,491
Je ne parle pas
ma vulve ici.
873
00:39:51,525 --> 00:39:53,961
Merci. Je comprends.
874
00:39:53,995 --> 00:39:56,097
Mais si l'autorité
est maltraité,
875
00:39:56,130 --> 00:39:59,767
-il y a une obligation de...
-Putain de merde.
876
00:39:59,800 --> 00:40:01,669
Floride.
877
00:40:05,806 --> 00:40:07,642
Lesbienne...
878
00:40:07,675 --> 00:40:12,513
ne laisse pas le soleil
descendez sur vous ici.
879
00:40:12,546 --> 00:40:15,182
(bourdonnement électrique)
880
00:40:15,216 --> 00:40:16,918
(le pneu éclate bruyamment)
881
00:40:16,951 --> 00:40:18,819
(en hurlant)
882
00:40:21,088 --> 00:40:23,557
(des klaxons qui sonnent)
883
00:40:23,591 --> 00:40:25,425
-(Marian gémit)
-(les cris s'arrĂȘtent)
884
00:40:26,761 --> 00:40:28,796
(klaxonnant)
885
00:40:30,898 --> 00:40:32,533
(les deux respirent profondément)
886
00:40:32,566 --> 00:40:34,936
LES DEUX:
Ăa va ?
887
00:40:34,969 --> 00:40:36,904
Pneu de rechange.
888
00:40:46,914 --> 00:40:48,950
âȘ âȘ
889
00:40:51,752 --> 00:40:52,920
Quoi?
890
00:40:55,957 --> 00:40:57,725
Quelque chose de brûlant ?
891
00:41:13,574 --> 00:41:15,743
Jamie, il fait froid.
892
00:41:17,945 --> 00:41:19,613
N'y touchez pas.
893
00:41:21,148 --> 00:41:22,817
J'ai vu ce film une fois oĂč
894
00:41:22,850 --> 00:41:25,519
ils tombent sur cette boĂźte,
les gens dans le film,
895
00:41:25,553 --> 00:41:26,887
et ils ont ouvert la boĂźte,
896
00:41:26,921 --> 00:41:30,758
et c'était genre,
vraiment, vraiment mauvais.
897
00:41:45,306 --> 00:41:47,875
TĂȘte!
898
00:41:47,908 --> 00:41:50,077
(en hurlant)
899
00:41:50,111 --> 00:41:52,513
(rire)
900
00:41:57,585 --> 00:41:59,153
Non, je plaisante.
901
00:41:59,186 --> 00:42:01,889
Il s'agissait d'un accident de la route mineur.
902
00:42:01,922 --> 00:42:03,290
ArrĂȘt rapide.
903
00:42:03,324 --> 00:42:06,694
Son visage a heurté le volant.
904
00:42:06,727 --> 00:42:08,829
En regardant une jolie fille,
n'est-ce pas, Flint ?
905
00:42:08,863 --> 00:42:10,631
(rire)
906
00:42:10,664 --> 00:42:12,767
Plus besoin de regarder
de jolies filles pour toi, non ?
907
00:42:12,800 --> 00:42:14,301
(rire)
908
00:42:14,335 --> 00:42:15,836
C'est exact.
909
00:42:15,870 --> 00:42:18,739
Alors, est-ce qu'ils sont comme,
je voulais ou quoi ?
910
00:42:18,773 --> 00:42:21,042
Oh non non. Non, ils ne sont pas
en difficulté du tout.
911
00:42:21,075 --> 00:42:23,277
Je viens de partir
avec quelque chose dont nous avons besoin.
912
00:42:23,310 --> 00:42:24,945
Je ne savais mĂȘme pas qu'ils l'avaient.
913
00:42:24,979 --> 00:42:27,882
Alors, qu'étiez-vous tous
que tu fais ici hier soir ?
914
00:42:28,749 --> 00:42:31,152
-Je viens de m'embrasser.
-(léger rire)
915
00:42:31,185 --> 00:42:33,054
(riant) :
Oh ouais?
916
00:42:33,087 --> 00:42:34,789
Avec qui?
917
00:42:34,822 --> 00:42:36,957
(rire)
918
00:42:36,991 --> 00:42:38,926
Pas de baiser et de dire, hein ?
919
00:42:38,959 --> 00:42:40,661
(des rires)
920
00:42:40,694 --> 00:42:44,065
Quoi qu'il en soit, nous devons trouver
ces filles pour avoir notre...
921
00:42:44,098 --> 00:42:45,833
échantillon du dos du boßtier.
922
00:42:45,866 --> 00:42:48,702
Et quand nous avons entendu Doreen ici
payé l'amende de Marian, pensions-nous,
923
00:42:48,736 --> 00:42:50,337
eh bien, vous les filles, vous le savez peut-ĂȘtre
oĂč ils se dirigent.
924
00:42:50,371 --> 00:42:52,907
Comment saviez-vous
c'est le chĂšque de Doreen ?
925
00:42:52,940 --> 00:42:55,176
Nous avons des contacts
dans lâapplication de la loi.
926
00:42:59,847 --> 00:43:01,315
Non non.
927
00:43:01,348 --> 00:43:02,950
On devrait juste appeler les flics.
928
00:43:02,983 --> 00:43:04,218
Nous le ferons, Jamie.
929
00:43:04,251 --> 00:43:07,054
Il faudrait d'abord voir
qu'est-ce qu'il y a ici.
930
00:43:07,088 --> 00:43:08,889
Pourquoi? Je ne veux pas regarder.
931
00:43:08,923 --> 00:43:10,925
-Pourquoi dois-je regarder ?
-Jamie, écoute.
932
00:43:10,958 --> 00:43:13,327
Celui qui a coupĂ© cette tĂȘte
sait qui nous sommes.
933
00:43:13,360 --> 00:43:14,929
Cela pourrait nous dire qui ils sont,
934
00:43:14,962 --> 00:43:16,897
donc nous ne le serons pas
désavantagées.
935
00:43:16,931 --> 00:43:19,200
La police peut le découvrir,
et la police peut nous protéger.
936
00:43:19,233 --> 00:43:20,968
ProtĂšge nous?
937
00:43:21,001 --> 00:43:23,304
Ce ne sont pas les services secrets,
et nous ne sommes pas Chelsea Clinton.
938
00:43:23,337 --> 00:43:25,606
Que perd-on Ă regarder ?
939
00:43:26,207 --> 00:43:27,808
Regarder.
940
00:43:28,742 --> 00:43:30,945
je veux juste savoir
que se passe-t-il.
941
00:43:32,146 --> 00:43:33,948
Cela pourrait nous le dire.
942
00:43:34,748 --> 00:43:36,684
Je parie que c'est verrouillé.
943
00:43:44,058 --> 00:43:45,993
(clics de verrouillage)
944
00:43:46,026 --> 00:43:48,629
âȘ âȘ
945
00:44:00,241 --> 00:44:02,977
- Il faut qu'on appelle les flics.
-Pourquoi?
946
00:44:03,010 --> 00:44:04,078
C'était horrible.
947
00:44:04,111 --> 00:44:06,046
Tu viens juste de dire
ne pas appeler les flics.
948
00:44:06,080 --> 00:44:07,748
Dans l'ignorance.
949
00:44:07,781 --> 00:44:09,049
Non, ce que tu as dit était vrai.
950
00:44:09,083 --> 00:44:10,885
Les flics pourraient penser
vous ĂȘtes impliquĂ©.
951
00:44:10,918 --> 00:44:12,353
tu viens de passer
la nuit en prison.
952
00:44:12,386 --> 00:44:13,854
Pour vagabondage.
953
00:44:13,888 --> 00:44:16,190
Nous n'aurions rien
à voir avec... ça.
954
00:44:16,223 --> 00:44:17,458
Okay, chérie, refroidis tes jets.
955
00:44:17,491 --> 00:44:18,859
Voici ce que nous faisons.
956
00:44:18,893 --> 00:44:20,895
Tout dâabord, nous arrivons Ă Tallahassee.
957
00:44:20,928 --> 00:44:22,263
TOUS (riant) :
Au revoir!
958
00:44:24,231 --> 00:44:26,800
Et la prochaine fois,
tu me laisses parler ?
959
00:44:26,834 --> 00:44:28,235
Bien sûr, le gazage est
ce pour quoi tu es bon.
960
00:44:28,269 --> 00:44:30,237
Eh bien, c'est sûr comme l'enfer
ce n'est pas pour ça que tu es doué.
961
00:44:30,271 --> 00:44:31,972
Je ne suis ni un nul ni un vendeur.
962
00:44:32,006 --> 00:44:33,340
Euh-huh.
Tu penses que tu aurais eu
963
00:44:33,374 --> 00:44:34,808
l'adresse
oĂč vont-ils ?
964
00:44:34,842 --> 00:44:36,977
Je ne pense pas, M. Sunshine.
965
00:44:37,011 --> 00:44:38,913
D'accord, nous avons
une conduite difficile Ă faire.
966
00:44:38,946 --> 00:44:40,948
-(les portes de la voiture se ferment)
-TOUS : Au revoir !
967
00:44:40,981 --> 00:44:43,217
(jeu de musique douce au piano)
968
00:44:45,219 --> 00:44:46,787
Bienvenue au Conquistador.
969
00:44:46,820 --> 00:44:49,223
Ouais, salut. As-tu une chambre
pour deux tout de suite ?
970
00:44:49,256 --> 00:44:51,792
Euh, nous en avons un de disponible.
Oui. Combien de nuits?
971
00:44:51,825 --> 00:44:54,261
Eh bien, ce soir,
et ensuite nous le jouerons Ă l'oreille.
972
00:44:54,295 --> 00:44:55,796
Vous prenez la Rainbow Card ?
973
00:44:55,829 --> 00:44:57,231
Euh, je suis sûr que oui.
974
00:44:57,264 --> 00:44:59,266
Oui, en fait, c'est juste
une, euh, une carte spécialisée Visa.
975
00:44:59,300 --> 00:45:01,168
Ouais, mais ils donnent
un pourcentage de chaque achat
976
00:45:01,202 --> 00:45:02,803
aux gays, lesbiennes, bi,
associations caritatives transgenres.
977
00:45:02,836 --> 00:45:04,238
C'est toi qui fais ça, n'est-ce pas ?
978
00:45:04,271 --> 00:45:06,073
Eh bien, l'émetteur serait
celui qui s'en occupe.
979
00:45:06,106 --> 00:45:07,509
As-tu
un coffre-fort super renforcé
980
00:45:07,542 --> 00:45:09,210
pour les matériaux sensibles ?
981
00:45:09,243 --> 00:45:10,512
Nous disposons d'un coffre-fort dans la chambre.
982
00:45:10,545 --> 00:45:12,012
pour tous les objets de valeur
que vous pourriez avoir.
983
00:45:12,046 --> 00:45:14,348
Cet endroit est
favorable aux lesbiennes, non ?
984
00:45:14,381 --> 00:45:16,217
Euh, oui. Euh, bien sûr.
985
00:45:16,250 --> 00:45:18,118
Nous sommes amicaux avec tout le monde
qui veut rester.
986
00:45:18,152 --> 00:45:19,353
As-tu de la glace ?
987
00:45:19,386 --> 00:45:22,189
("Je t'aime" d'Asie Payton
jouant)
988
00:45:24,526 --> 00:45:28,395
âȘ Je t'attendais,
fille... âȘ
989
00:45:28,429 --> 00:45:30,164
Ăa y est?
990
00:45:31,365 --> 00:45:34,101
Ils ont dit Farm Road 80.
991
00:45:34,134 --> 00:45:35,537
Quel est le problĂšme?
992
00:45:35,570 --> 00:45:37,838
Vous avez peur des choses de la vie ?
993
00:45:37,871 --> 00:45:41,141
âȘ J'aime un autre gars âȘ
994
00:45:42,876 --> 00:45:46,947
âȘ Ooh, bĂ©bĂ© âȘ
995
00:45:47,549 --> 00:45:49,984
âȘ Je t'aime âȘ
996
00:45:52,453 --> 00:45:56,524
âȘ Ooh, bĂ©bĂ© âȘ
997
00:45:56,558 --> 00:45:59,527
âȘ Je t'aime... âȘ
998
00:45:59,561 --> 00:46:03,130
Est-ce que c'est, euh... celui de Slappy ?
999
00:46:03,163 --> 00:46:04,932
C'est exact.
1000
00:46:07,268 --> 00:46:11,506
En avez-vous vu deux, euh,
des femmes non locales viennent ici ?
1001
00:46:11,539 --> 00:46:13,107
C'en est un.
1002
00:46:14,509 --> 00:46:16,010
J'étais assis ici à écouter
1003
00:46:16,043 --> 00:46:17,411
Ă Junior Kimbrough
il y a quelques années.
1004
00:46:17,444 --> 00:46:21,215
Une fille est entrée ici,
il me semble ĂȘtre Ă moitiĂ© local.
1005
00:46:21,248 --> 00:46:24,318
Je ne me souviens pas de deux
venez ici à tout moment récemment.
1006
00:46:27,488 --> 00:46:29,423
Maintenant, c'est vrai.
1007
00:46:29,456 --> 00:46:31,358
L'amour va te mordre le cul.
1008
00:46:34,529 --> 00:46:38,432
âȘ Ooh, bĂ©bĂ© âȘ
1009
00:46:38,465 --> 00:46:40,934
âȘ Je t'aime. âȘ
1010
00:46:41,603 --> 00:46:43,304
JAMIE:
Oh, je peux envoyer Sukie.
1011
00:46:43,337 --> 00:46:45,939
Mais pourquoi ces gens
j'attends juste lĂ
1012
00:46:45,973 --> 00:46:47,408
dans le bureau en voiture ?
1013
00:46:47,441 --> 00:46:48,610
Eh bien, clairement, ce n'était pas
1014
00:46:48,643 --> 00:46:50,344
votre variété de jardin
décapitation.
1015
00:46:50,377 --> 00:46:51,945
C'était une sorte de...
1016
00:46:51,979 --> 00:46:53,881
Eh bien, je ne sais pas ce que c'était,
1017
00:46:53,914 --> 00:46:56,450
mais ils savent
nous avons leurs affaires.
1018
00:46:56,483 --> 00:46:57,885
Ouais?
1019
00:46:57,918 --> 00:47:00,354
Ăcoute, Marian,
ils ne peuvent pas nous trouver.
1020
00:47:00,387 --> 00:47:03,090
Peut-ĂȘtre qu'ils attendent
Ă nous de les retrouver.
1021
00:47:03,123 --> 00:47:05,059
C'est le seul endroit
nous saurions appeler.
1022
00:47:05,092 --> 00:47:08,028
Mais pourquoi aurions-nous
en contact avec eux ?
1023
00:47:08,062 --> 00:47:10,064
Revendez-le, secouez-les.
1024
00:47:10,097 --> 00:47:12,600
Ce qui, d'ailleurs,
n'est pas une si mauvaise idée.
1025
00:47:12,634 --> 00:47:14,068
Jamie.
1026
00:47:14,101 --> 00:47:15,637
Ăcoutez, je n'ai pas inventĂ© l'extorsion.
1027
00:47:15,670 --> 00:47:17,871
Mais Jamie,
pourquoi Susanne nous aiderait-elle ?
1028
00:47:17,905 --> 00:47:19,173
Elle te déteste.
1029
00:47:19,206 --> 00:47:22,209
Oh, elle a eu
deux jours pour se rafraĂźchir.
1030
00:47:22,242 --> 00:47:24,378
Putain, reviens
dans cette cellule.
1031
00:47:25,312 --> 00:47:27,881
L'officier Kracik a dit
Je pourrais parler Ă mon avocat.
1032
00:47:27,915 --> 00:47:30,217
Avocat? Ătes-vous un Ă©tudiant?
1033
00:47:30,250 --> 00:47:33,487
L'officier Kracik a dit
Je pourrais parler Ă mon avocat.
1034
00:47:33,521 --> 00:47:35,623
Officier Kracik
je n'effectue pas de réservation.
1035
00:47:35,657 --> 00:47:37,358
Je m'occupe des réservations, crétin.
1036
00:47:37,391 --> 00:47:39,493
-Il a dit...
-Tu veux que j'aille lĂ -bas
1037
00:47:39,527 --> 00:47:41,161
et botter ton cul de numéroteur
1038
00:47:41,195 --> 00:47:43,364
retour dans
le putain de fleuve Delaware ?
1039
00:47:43,397 --> 00:47:46,233
Qui gÚre la réservation ?
1040
00:47:46,266 --> 00:47:47,669
-Tu es.
-Qui est?
1041
00:47:47,702 --> 00:47:49,970
-Tu es.
-Pas de putain de merde !
1042
00:47:50,003 --> 00:47:51,506
-HOMME : Shink !
-Ouais.
1043
00:47:51,539 --> 00:47:53,273
Téléphone.
1044
00:47:54,341 --> 00:47:55,610
Sergent Shinkleman.
1045
00:47:55,643 --> 00:47:57,579
HĂ©. C'est moi.
1046
00:47:57,612 --> 00:47:59,313
Oh, quelle belle surprise.
1047
00:47:59,346 --> 00:48:01,583
Sukie, allez, maintenant.
Soyons amis. JE...
1048
00:48:01,616 --> 00:48:04,184
-Est-ce que ces deux salopards t'ont trouvé ?
-Quoi?
1049
00:48:04,218 --> 00:48:05,687
Les deux cinglés qui te cherchent.
1050
00:48:05,720 --> 00:48:07,388
J'ai essayĂ© d'ĂȘtre utile.
1051
00:48:08,288 --> 00:48:10,424
-Euh, mais qui étaient-ils ?
-Comment devrais-je le savoir ?
1052
00:48:10,457 --> 00:48:12,192
Les collecteurs de factures,
patients atteints d'herpĂšs.
1053
00:48:12,226 --> 00:48:14,094
Deux autres personnes
tu as baisé d'une maniÚre ou d'une autre.
1054
00:48:14,128 --> 00:48:16,997
-George et Lennie.
-George et Lennie ?
1055
00:48:18,031 --> 00:48:20,668
Des souris et des hommes.
Avez-vous lu des livres ?
1056
00:48:20,702 --> 00:48:22,403
Des livres, peut-ĂȘtre pas, mais, chĂ©rie,
1057
00:48:22,436 --> 00:48:24,271
Je vais t'aider Ă rompre
une grosse affaire de meurtre.
1058
00:48:24,304 --> 00:48:26,674
-"Résoudre une grosse affaire de meurtre" ?
-(bavardage radio indistinct)
1059
00:48:26,708 --> 00:48:29,544
JAMIEÂ : Allez-y
au Curlie's Drive-Away.
1060
00:48:29,577 --> 00:48:31,378
-Le Drive-Away de Curlie ?
-Ouais.
1061
00:48:31,412 --> 00:48:34,181
-Et tu demandes Ă Curlie Ă propos de...
-(gazouillis radio)
1062
00:48:34,214 --> 00:48:36,518
Whoa, whoa, whoa.
Baisse ça !
1063
00:48:37,752 --> 00:48:39,554
Demandez-lui quoi
dans la mallette ?
1064
00:48:39,587 --> 00:48:42,089
Tu devrais voir ce qu'ils ont eu
enfermé dans cette chose.
1065
00:48:42,122 --> 00:48:43,424
(rires) Jamie, c'est Ă peu prĂšs
1066
00:48:43,457 --> 00:48:46,293
la chose la plus stupide
J'en ai déjà entendu parler, et je suis flic.
1067
00:48:46,326 --> 00:48:48,429
Pourquoi devrais-je l'inventer ?
Allez simplement au Curlie's Drive-Away.
1068
00:48:48,462 --> 00:48:49,963
Je vous garantis qu'il y a quelqu'un.
1069
00:48:49,997 --> 00:48:52,433
Vous garantissez ?
Je suis censé te croire ?
1070
00:48:52,466 --> 00:48:54,968
Bien. Vous savez quoi?
Si personne n'est lĂ ,
1071
00:48:55,002 --> 00:48:56,671
Je vais emmener Alice.
1072
00:48:56,704 --> 00:48:58,338
Vraiment? Jurer?
1073
00:48:58,372 --> 00:49:00,708
Oui je jure. Je te le promets.
Je vais prendre le chien.
1074
00:49:00,742 --> 00:49:03,343
Tu n'auras jamais Ă faire face
avec elle Ă nouveau.
1075
00:49:04,244 --> 00:49:06,413
CHEF (par téléphone) :
Un juke-joint oĂč ?
1076
00:49:06,447 --> 00:49:08,449
Wetumpka, Alabama.
1077
00:49:08,482 --> 00:49:10,184
Eh bien, en dehors de Wetumpka.
1078
00:49:10,217 --> 00:49:11,351
Ils n'étaient pas là ,
1079
00:49:11,385 --> 00:49:14,722
mais trĂšs sympathique
mélomane
1080
00:49:14,756 --> 00:49:16,591
nous a parlé d'un autre juke-joint
1081
00:49:16,624 --> 00:49:18,392
-assez proche appelé...
-Tu vois?
1082
00:49:18,425 --> 00:49:19,527
ArrĂȘt!
1083
00:49:19,561 --> 00:49:21,395
Appelé Ike.
1084
00:49:22,229 --> 00:49:24,398
Peut-ĂȘtre qu'il a dit "chez Mike".
1085
00:49:24,431 --> 00:49:26,033
Peut-ĂȘtre qu'il a dit "Mike".
1086
00:49:26,066 --> 00:49:28,168
Euh, "Mike" ou... Mais peu importe.
1087
00:49:28,202 --> 00:49:30,070
Je pense que l'équipe de football
j'étais juste confus
1088
00:49:30,103 --> 00:49:32,072
Ă propos de quelle articulation
ces filles allaient le faire,
1089
00:49:32,105 --> 00:49:33,541
alors nous allons conduire...
1090
00:49:33,575 --> 00:49:36,276
ArrĂȘtez de dire des mots.
1091
00:49:36,310 --> 00:49:39,012
Une des filles
a finalement utilisé une carte de crédit.
1092
00:49:39,046 --> 00:49:40,481
Ils sont arrivés à Tallahassee
1093
00:49:40,515 --> 00:49:44,151
et je me suis enregistré dans un hÎtel
appelé El Conquistador.
1094
00:49:44,786 --> 00:49:46,186
Tallahassee.
1095
00:49:46,220 --> 00:49:47,755
Je veux que tu obtiennes
tes culs lĂ -bas
1096
00:49:47,789 --> 00:49:50,090
et prenez-en soin tout de suite.
1097
00:49:50,123 --> 00:49:51,626
Pas un juke-joint.
1098
00:49:51,659 --> 00:49:53,160
Tu devrais arriver
tĂŽt le matin.
1099
00:49:53,193 --> 00:49:54,261
Je te retrouverai lĂ -bas.
1100
00:49:54,294 --> 00:49:56,497
Euh, je suis d'accord avec vous, chef.
1101
00:49:56,531 --> 00:49:58,465
Flint et moi pourrions utiliser
un peu de sommeil.
1102
00:49:58,499 --> 00:50:00,568
Nous n'avons pas dormi
depuis avant-hier soir,
1103
00:50:00,602 --> 00:50:02,504
-et nous...
-(clic, tonalité)
1104
00:50:02,537 --> 00:50:04,204
Bonjour?
1105
00:50:05,405 --> 00:50:07,542
-Chef?
- Qui est Ă Tallahassee ?
1106
00:50:08,543 --> 00:50:10,110
RĂCEPTIONNISTE:
Certainement.
1107
00:50:10,143 --> 00:50:12,045
Il existe un certain nombre d'endroits
Je peux recommander localement,
1108
00:50:12,079 --> 00:50:13,380
ou ici mĂȘme Ă l'hĂŽtel,
1109
00:50:13,413 --> 00:50:16,049
nous avons des espadrilles
pour un dßner décontracté,
1110
00:50:16,083 --> 00:50:17,519
ou nous avons Baxter au bord de la piscine,
1111
00:50:17,552 --> 00:50:20,588
qui est notre lieu le plus élégant
en bas au niveau inférieur.
1112
00:50:21,689 --> 00:50:23,123
Peut-ĂȘtre devrions-nous rester ici.
1113
00:50:23,156 --> 00:50:24,592
Reconstituez la glace.
1114
00:50:27,327 --> 00:50:29,162
(je joue du piano
"Envole-moi vers la Lune")
1115
00:50:29,196 --> 00:50:31,231
C'est génial, mais comment...
1116
00:50:31,265 --> 00:50:33,601
Mesdames, est-ce que nous apprécions
un verre ce soir ?
1117
00:50:35,168 --> 00:50:37,304
(doucement):
Arc-en-ciel.
1118
00:50:37,337 --> 00:50:38,205
Oui.
1119
00:50:38,238 --> 00:50:40,775
Euh, pouvons-nous avoir
du champagne, s'il te plaĂźt ?
1120
00:50:40,808 --> 00:50:42,544
Genre, un vraiment trĂšs bon ?
1121
00:50:42,577 --> 00:50:43,645
SERVEUR:
Bien sûr.
1122
00:50:44,746 --> 00:50:47,682
Tu n'auras pas Ă payer
pour la carte à un moment donné ?
1123
00:50:47,715 --> 00:50:49,349
Théoriquement.
1124
00:50:51,451 --> 00:50:53,287
(Jamie soupire)
1125
00:50:57,592 --> 00:50:59,126
Donc...
1126
00:51:00,828 --> 00:51:04,331
j'étais en train de penser
Ă ce sujet, et...
1127
00:51:05,600 --> 00:51:09,169
...j'ai finalement compris que
tu n'es pas le genre de personne
1128
00:51:09,202 --> 00:51:12,574
qu'une fille apporte
un motel en bord de route pour un coup rapide.
1129
00:51:13,473 --> 00:51:15,475
Maintenant, j'ai entendu parler
le sexe le plus émouvant
1130
00:51:15,510 --> 00:51:18,478
oĂč tu dĂźnes bien
et la conversation d'abord
1131
00:51:18,513 --> 00:51:20,615
donc tout vient de
quelque part plus profond,
1132
00:51:20,648 --> 00:51:23,518
mais j'ai généralement des choses à faire.
1133
00:51:24,484 --> 00:51:26,153
Perrier-Jouët Belle Epoque '95.
1134
00:51:26,186 --> 00:51:28,690
Tu veux dire que tu veux
coucher avec moi ?
1135
00:51:29,624 --> 00:51:33,193
Marian, tu dois avoir
une bonne baise torride.
1136
00:51:33,226 --> 00:51:35,228
-(le bouchon éclate)
- Quelque chose que j'ai décidé
1137
00:51:35,262 --> 00:51:36,598
la nuit derniĂšre
pendant que j'étais allongé dans mon lit
1138
00:51:36,631 --> 00:51:39,601
avant de commencer Ă me masturber,
et je pense,
1139
00:51:39,634 --> 00:51:43,838
c'est important pour moi,
Je devrais m'en occuper moi-mĂȘme.
1140
00:51:43,871 --> 00:51:45,405
D'autant qu'avec toi,
1141
00:51:45,439 --> 00:51:47,474
ça doit ĂȘtre avec quelqu'un
qui prend soin de toi.
1142
00:51:47,508 --> 00:51:48,643
Ai-je raison?
1143
00:51:49,777 --> 00:51:52,145
Je ne peux pas ĂȘtre juste un doigt
secouer votre clitoris et votre adios.
1144
00:51:53,313 --> 00:51:55,415
-Merci.
-SERVEURÂ : Avec plaisir. Madame?
1145
00:51:55,449 --> 00:51:56,618
Oui s'il vous plait.
1146
00:51:56,651 --> 00:51:58,753
Mais est-ce une bonne idée
pour qu'on fasse l'amour ?
1147
00:51:58,786 --> 00:52:00,420
Je veux dire, nous sommes de bons amis,
1148
00:52:00,454 --> 00:52:02,422
et peut-ĂȘtre que ce n'est pas censĂ©
ĂȘtre plus que cela.
1149
00:52:02,456 --> 00:52:03,891
Peut-ĂȘtre que nous ne devrions pas risquer
le ruiner.
1150
00:52:03,925 --> 00:52:07,461
Ecoute, tu peux toujours trouver
raisons de ne pas avoir de relations sexuelles,
1151
00:52:07,494 --> 00:52:10,430
et si tu penses Ă eux
trop, devinez quoi.
1152
00:52:10,464 --> 00:52:12,634
-Tu n'as jamais de relations sexuelles.
-Exactement.
1153
00:52:12,667 --> 00:52:14,569
Comme mon lycée
conseiller d'orientation.
1154
00:52:14,602 --> 00:52:17,270
Elle disait toujours
que ceci ou cela
1155
00:52:17,304 --> 00:52:18,940
- serait inapproprié.
-Euh-huh.
1156
00:52:18,973 --> 00:52:22,610
Mais quand j'ai finalement
je l'ai fait se détendre,
1157
00:52:22,644 --> 00:52:24,311
le sexe était génial.
1158
00:52:24,344 --> 00:52:26,279
Mesdames, avons-nous décidé ?
1159
00:52:28,415 --> 00:52:30,585
Ne nous précipite pas, mon pote.
1160
00:52:31,552 --> 00:52:34,555
D'abord, nous allons danser.
1161
00:52:34,589 --> 00:52:38,291
("Tu m'appartiens"
par Diana Krall jouant)
1162
00:52:45,700 --> 00:52:49,570
Peut-ĂȘtre que je rĂ©flĂ©chis trop aux choses.
1163
00:52:50,772 --> 00:52:52,406
Ouais.
1164
00:52:53,306 --> 00:52:56,443
Je dois garder ce cerveau libre,
laissez cet esprit voler.
1165
00:52:58,713 --> 00:53:00,313
(soupire doucement)
1166
00:53:00,347 --> 00:53:03,584
Il y a eu cette fois
J'étais avec Debbie Augenblick.
1167
00:53:03,618 --> 00:53:05,485
Ah, tu connais Debbie.
1168
00:53:05,520 --> 00:53:07,555
Elle a cet énorme gode
elle est montée
1169
00:53:07,588 --> 00:53:09,557
sur un Black et Decker
ponceuse circulaire,
1170
00:53:09,590 --> 00:53:12,492
et elle m'a fait y aller
comme si mon cerveau allait
1171
00:53:12,527 --> 00:53:14,529
sors en haut
de mon putain de crĂąne.
1172
00:53:14,562 --> 00:53:17,230
Je veux dire, je suis venu comme le
Putain de Grand Burlington...
1173
00:53:17,264 --> 00:53:22,436
âȘ Regardez le lever du soleil
d'une Ăźle tropicale âȘ
1174
00:53:24,005 --> 00:53:27,742
âȘ N'oublie pas, chĂ©rie âȘ
1175
00:53:27,775 --> 00:53:30,410
âȘ Pendant tout ce temps âȘ
1176
00:53:32,379 --> 00:53:37,217
âȘ Tu m'appartiens... âȘ
1177
00:53:49,296 --> 00:53:51,498
(la musique continue faiblement
a distance)
1178
00:54:16,958 --> 00:54:19,392
âȘ âȘ
1179
00:54:40,347 --> 00:54:42,550
(halĂšte doucement)
1180
00:54:54,896 --> 00:54:57,532
(halĂšte, expire)
1181
00:55:04,705 --> 00:55:06,741
(respirant fortement)
1182
00:55:11,112 --> 00:55:13,548
(gémissant)
1183
00:55:18,953 --> 00:55:21,354
(les gémissements continuent)
1184
00:55:30,463 --> 00:55:32,567
(gémit doucement)
1185
00:55:48,816 --> 00:55:50,885
âȘ âȘ
1186
00:56:09,070 --> 00:56:10,738
CONTINUE:
Une réalisation.
1187
00:56:10,771 --> 00:56:13,473
Hein? Nommez-moi en un.
1188
00:56:13,507 --> 00:56:16,010
Au moins je suis dans l'arĂšne
Traiter avec des gens.
1189
00:56:16,043 --> 00:56:17,879
Ces filles t'ont blessé
comme un haut.
1190
00:56:18,779 --> 00:56:21,816
Flint, as-tu dĂ©jĂ
baisé une femme
1191
00:56:21,849 --> 00:56:23,483
sur une balançoire qui grince
1192
00:56:23,517 --> 00:56:25,186
par une chaude soirée d'été...
des grillons, etc. ?
1193
00:56:25,219 --> 00:56:28,488
Je veux dire, je viens de la baiser
comme s'il n'y avait pas de lendemain,
1194
00:56:28,522 --> 00:56:30,157
un pantalon autour des chevilles,
1195
00:56:30,191 --> 00:56:32,693
le cliquetis de la ceinture,
criant pour battre le groupe,
1196
00:56:32,727 --> 00:56:35,495
claquant
comme un marteau-piqueur de Cincinnati.
1197
00:56:35,529 --> 00:56:37,497
Oui, les gens pourraient passer par lĂ
1198
00:56:37,531 --> 00:56:38,966
et je te vois avoir l'air idiot
LĂ -haut
1199
00:56:39,000 --> 00:56:40,500
gifler du jambon sur la véranda,
1200
00:56:40,534 --> 00:56:43,504
mais c'est le prix Ă payer
pour les interactions.
1201
00:56:43,537 --> 00:56:46,107
Si c'est trop compliqué pour vous,
alors tu dépenseras
1202
00:56:46,140 --> 00:56:48,643
le reste de
ta putain de vie misérable
1203
00:56:48,676 --> 00:56:51,679
je frappe juste les gens et puis
tirant ton misérable petit pud.
1204
00:56:51,712 --> 00:56:53,180
J'ai hĂąte de le dire au chef.
1205
00:56:53,214 --> 00:56:55,482
Ouais, et pourquoi tu ne
dis-lui aussi
1206
00:56:55,516 --> 00:56:57,184
que tu es
un putain d'imbécile social
1207
00:56:57,218 --> 00:56:58,953
que j'ai porté
sur mon dos
1208
00:56:58,986 --> 00:57:01,421
depuis Philadelphie !
1209
00:57:02,723 --> 00:57:05,793
(faible bavardage radio de la police)
1210
00:57:08,829 --> 00:57:12,432
(grognements, gémissements)
1211
00:57:17,838 --> 00:57:19,472
(gémit)
1212
00:57:19,507 --> 00:57:21,042
(faiblement):
Aide.
1213
00:57:29,984 --> 00:57:31,619
"Grosse affaire."
1214
00:57:32,253 --> 00:57:33,955
Cette femme.
1215
00:57:37,591 --> 00:57:40,194
Personne ne sauvera Curlie ?
1216
00:57:40,227 --> 00:57:41,896
(la portiĂšre de la voiture se ferme)
1217
00:57:41,929 --> 00:57:43,965
(départ de la voiture)
1218
00:57:52,840 --> 00:57:54,875
âȘ âȘ
1219
00:58:01,148 --> 00:58:02,984
Réveille-moi à Tallahassee.
1220
00:58:03,017 --> 00:58:04,752
CHAUFFEUR:
Oui Monsieur.
1221
00:58:16,897 --> 00:58:18,933
âȘ âȘ
1222
00:58:42,023 --> 00:58:44,058
âȘ âȘ
1223
00:58:46,694 --> 00:58:48,929
(l'eau éclabousse doucement)
1224
00:59:16,357 --> 00:59:18,759
âȘ âȘ
1225
00:59:22,063 --> 00:59:24,098
(la porte s'ouvre)
1226
00:59:25,633 --> 00:59:28,669
HOMME:
Chérie, on mange bientÎt ?
1227
00:59:28,702 --> 00:59:30,604
FEMME:
D'accord.
1228
00:59:32,373 --> 00:59:34,775
HOMME:
Oh. D'accord.
1229
00:59:39,280 --> 00:59:41,682
(la porte se ferme)
1230
00:59:48,989 --> 00:59:51,058
âȘ âȘ
1231
01:00:00,000 --> 01:00:02,136
(Jamie haletant)
1232
01:00:06,407 --> 01:00:08,375
Jamie?
1233
01:00:08,409 --> 01:00:13,614
(haletant) : Je t'ai attendu
aussi longtemps que je le pouvais.
1234
01:00:15,382 --> 01:00:17,618
Jamie, non !
1235
01:00:23,324 --> 01:00:25,893
(cris)
1236
01:00:25,926 --> 01:00:27,161
Jamie, pourquoi ?
1237
01:00:27,194 --> 01:00:29,630
(halĂštement)
1238
01:00:33,033 --> 01:00:34,869
Oh mon Dieu.
1239
01:00:34,902 --> 01:00:36,203
Mariale.
1240
01:00:37,271 --> 01:00:39,073
CHAUFFEUR:
Monsieur?
1241
01:00:39,106 --> 01:00:40,774
-Monsieur.
-Hmm?
1242
01:00:42,009 --> 01:00:43,777
Tallahassee, monsieur.
1243
01:00:43,811 --> 01:00:46,380
- OĂč aller exactement ?
-(soupir)
1244
01:00:46,413 --> 01:00:48,782
Oui, euh...
1245
01:00:49,383 --> 01:00:50,684
La piste.
1246
01:00:50,718 --> 01:00:52,753
Une trace de chien ? Oui Monsieur.
1247
01:00:52,786 --> 01:00:54,388
Ces pénis sont un problÚme,
Jamie.
1248
01:00:54,421 --> 01:00:55,956
JAMIE:
Oh, allez maintenant.
1249
01:00:55,990 --> 01:00:58,826
Je pensais que vous étiez
je vais me détendre.
1250
01:00:58,859 --> 01:01:00,761
Tu vas travailler à ta façon
Ă travers chacun d'eux ?
1251
01:01:00,794 --> 01:01:03,063
Non, j'aime celui-ci.
1252
01:01:04,498 --> 01:01:06,433
Oh, allez. Ne soyez pas en colĂšre.
1253
01:01:06,467 --> 01:01:07,902
La nuit derniÚre était magnifique,
1254
01:01:07,935 --> 01:01:09,870
mais tu t'es endormi
et je n'ai pas eu mon tour
1255
01:01:09,904 --> 01:01:11,772
sur le toboggan,
si tu sais ce que je dis.
1256
01:01:11,805 --> 01:01:13,440
-D'accord! -D'accord!
-(Jamie et Marian crient)
1257
01:01:13,474 --> 01:01:16,143
Tout le monde, détendez-vous. Reste calme.
1258
01:01:16,177 --> 01:01:17,912
Nous sommes ici pour deux choses.
1259
01:01:17,945 --> 01:01:19,180
-(les cris continuent)
-(grognements)
1260
01:01:19,213 --> 01:01:20,714
Attention Ă ce truc,
espĂšce d'idiot !
1261
01:01:20,748 --> 01:01:21,982
Va te faire voir!
1262
01:01:22,016 --> 01:01:24,451
-(en hurlant)
-Nous sommes ici pour deux choses.
1263
01:01:24,485 --> 01:01:25,953
Waouh. Elle est nue.
1264
01:01:25,986 --> 01:01:28,189
TrĂšs bien, ce n'est pas grave.
Juste une femme nue.
1265
01:01:28,222 --> 01:01:29,823
Nous sommes ici pour deux points.
1266
01:01:29,857 --> 01:01:31,892
Oui ca. S'il te plaĂźt et merci.
1267
01:01:31,926 --> 01:01:33,994
-Et la boĂźte Ă tĂȘte.
-BoĂźte Ă tĂȘte !
1268
01:01:34,028 --> 01:01:35,996
Va te faire foutre !
Ne me fais pas la morale, putain !
1269
01:01:36,030 --> 01:01:37,898
TrĂšs bien, mesdames.
Pas de panique. Une fois de plus.
1270
01:01:37,932 --> 01:01:39,900
S'il te plaĂźt et merci.
Nous sommes tous amis ici.
1271
01:01:39,934 --> 01:01:42,436
Deux éléments. Ne pas paniquer. D'accord.
1272
01:01:42,469 --> 01:01:44,805
Mettons ce spectacle en route.
1273
01:01:44,838 --> 01:01:46,373
(les cris continuent)
1274
01:01:46,407 --> 01:01:48,742
Ouais, bébé.
1275
01:01:48,776 --> 01:01:53,280
Tu es si grand, si gonflable,
1276
01:01:53,314 --> 01:01:56,984
beau bébé.
1277
01:01:57,017 --> 01:02:00,087
L'amour n'a pas besoin de mourir, bébé.
1278
01:02:01,388 --> 01:02:03,190
Waouh.
1279
01:02:03,224 --> 01:02:05,793
C'est tellement génial.
1280
01:02:05,826 --> 01:02:08,495
Maintenant, je peux t'aimer pour toujours.
1281
01:02:08,530 --> 01:02:10,231
Waouh.
1282
01:02:10,264 --> 01:02:12,433
Et toujours
1283
01:02:12,466 --> 01:02:16,237
et toujours et Ă jamais
1284
01:02:16,270 --> 01:02:21,308
-et toujours et Ă jamais.
-Et toujours et Ă jamais.
1285
01:02:21,342 --> 01:02:25,879
Ne jamais se flétrir, ne jamais faiblir.
1286
01:02:25,913 --> 01:02:29,984
LES DEUX : Pour ne jamais se flétrir,
ne jamais décliner.
1287
01:02:30,017 --> 01:02:34,522
Ne jamais se flétrir, ne jamais faiblir.
1288
01:02:34,556 --> 01:02:38,926
(en écho) : Ne jamais se flétrir,
ne jamais décliner.
1289
01:02:38,959 --> 01:02:42,530
Ne jamais se flétrir, ne jamais faiblir.
1290
01:02:42,564 --> 01:02:46,267
Ne jamais se flétrir...
1291
01:02:46,300 --> 01:02:47,535
(cloche sonne)
1292
01:02:47,569 --> 01:02:50,271
(grondant)
1293
01:02:50,304 --> 01:02:51,506
Je les ai amenés directement ici.
1294
01:02:51,539 --> 01:02:52,973
Je ne leur ai pas fait de compte rendu, chef.
1295
01:02:53,007 --> 01:02:55,075
Je pensais que tu voulais faire
la conversation.
1296
01:02:58,546 --> 01:03:00,281
C'est tout ce qu'ils avaient ?
1297
01:03:00,314 --> 01:03:02,082
Qu'est-ce qu'ils avaient ?
1298
01:03:03,183 --> 01:03:07,589
Mesdames, vous ĂȘtes en retard d'un jour
et une bite courte.
1299
01:03:07,622 --> 01:03:09,857
CONTINUE:
De quoi parles-tu?
1300
01:03:09,890 --> 01:03:12,026
Le pénis du sénateur
ce n'est pas le cas !
1301
01:03:12,059 --> 01:03:14,428
-Pas dans le...
-Eh bien, ça figure.
1302
01:03:14,461 --> 01:03:16,330
Allez les filles.
1303
01:03:16,363 --> 01:03:17,965
OĂč est le dernier phallus ?
1304
01:03:18,633 --> 01:03:21,101
(bavardage étouffé)
1305
01:03:21,135 --> 01:03:23,337
Tu n'as pas vérifié le cas
avant de partir ?
1306
01:03:23,370 --> 01:03:25,039
Je-je...
1307
01:03:25,072 --> 01:03:27,007
Il a marché sur sa bite
tout le long, chef.
1308
01:03:27,041 --> 01:03:28,909
Qu'as-tu fait, branleur ?
1309
01:03:28,942 --> 01:03:30,844
J'ai la tĂȘte de l'Espagnol.
Einstein!
1310
01:03:30,878 --> 01:03:32,179
Ils t'ont donné la combinaison,
1311
01:03:32,212 --> 01:03:34,181
et ça t'a quand mĂȘme pris
15 minutes!
1312
01:03:34,214 --> 01:03:35,949
-FLINTÂ : Je ne me trompe jamais.
-GOONÂ :Â Droite, gauche,
1313
01:03:35,983 --> 01:03:37,851
-aprĂšs le premier chiffre.
-(crie)
1314
01:03:38,485 --> 01:03:40,888
(grondant)
1315
01:03:50,097 --> 01:03:54,134
Le sénateur est un homme bon.
1316
01:03:55,035 --> 01:03:57,938
Il fumait de la marijuana
une fois au collĂšge.
1317
01:03:57,971 --> 01:03:59,239
Beaucoup dâentre nous lâont fait.
1318
01:03:59,273 --> 01:04:01,609
-C'était une autre époque.
-(marmonnement étouffé)
1319
01:04:01,643 --> 01:04:04,912
Il est allĂ© Ă une fĂȘte
et j'ai rencontré une fille hippie,
1320
01:04:04,945 --> 01:04:07,381
PlĂątre Tiffany.
1321
01:04:13,454 --> 01:04:14,656
Entretien ménager.
1322
01:04:14,689 --> 01:04:16,624
(grondant)
1323
01:04:16,658 --> 01:04:21,128
Elle a pris un plĂątre
de son enthousiasme...
1324
01:04:22,664 --> 01:04:24,164
...chose.
1325
01:04:26,133 --> 01:04:29,370
Elle a fait un modĂšle
de chacun de ses « vieillards ».
1326
01:04:29,403 --> 01:04:31,238
(bip)
1327
01:04:32,139 --> 01:04:34,509
à l'époque, le sénateur
je ne le savais pas un jour
1328
01:04:34,542 --> 01:04:37,911
il serait appelé à servir
sa communauté, son état,
1329
01:04:37,945 --> 01:04:40,414
et peut-ĂȘtre un jour, sa nation.
1330
01:04:42,416 --> 01:04:43,618
Ce n'était qu'un enfant.
1331
01:04:43,651 --> 01:04:47,054
(fredonnant une mélodie optimiste)
1332
01:04:47,087 --> 01:04:51,091
Son pénis est passé
de main en main.
1333
01:04:51,125 --> 01:04:53,160
Finalement fini
avec un collectionneur international
1334
01:04:53,193 --> 01:04:56,096
nommé
Alejandro Santos et Obrador.
1335
01:04:56,130 --> 01:04:59,466
(Ă voix basse) :
Vous l'avez vu, en quelque sorte.
1336
01:05:03,638 --> 01:05:06,039
(continue de fredonner)
1337
01:05:07,408 --> 01:05:09,443
(arrĂȘte de fredonner)
1338
01:05:12,179 --> 01:05:14,348
(femme de ménage criant)
1339
01:05:14,381 --> 01:05:17,585
Ce pénis ne peut pas devenir
une marchandise.
1340
01:05:17,619 --> 01:05:20,320
Pensez-y : eBay,
1341
01:05:20,354 --> 01:05:24,559
"Le sénateur Gary Channel
ding-dong, légÚrement utilisé."
1342
01:05:24,592 --> 01:05:27,127
Commentaires, critiques.
1343
01:05:27,161 --> 01:05:29,597
Pensez Ă quoi
ça lui ferait du bien.
1344
01:05:29,631 --> 01:05:34,001
Ses enfants, sa famille,
sa carriĂšre.
1345
01:05:34,736 --> 01:05:36,571
(halĂštement)
1346
01:05:36,604 --> 01:05:39,707
-(des crétins crient au loin)
-Nous ne sommes pas déraisonnables.
1347
01:05:39,741 --> 01:05:42,443
Nous paierons volontiers pour cela.
1348
01:05:42,476 --> 01:05:43,711
Nous venons...
1349
01:05:43,745 --> 01:05:45,680
Veux-tu, s'il te plaßt, te taire !
1350
01:05:45,713 --> 01:05:47,014
Ce n'était pas mon idée !
1351
01:05:47,047 --> 01:05:48,550
J'essayais juste
pour nous tenir éveillés.
1352
01:05:48,583 --> 01:05:49,617
J'expérimentais.
1353
01:05:49,651 --> 01:05:51,051
Mais tu as aimé.
1354
01:05:51,084 --> 01:05:52,352
-FLINT : Non, je ne l'ai pas fait !
-Je pourrais dire.
1355
01:05:52,386 --> 01:05:54,054
Hé, c'était le café irlandais.
J'étais ivre!
1356
01:05:54,087 --> 01:05:55,355
Ivre Ă la bite.
1357
01:05:55,389 --> 01:05:57,024
-FLINT : Non ! Je ne l'ai pas fait.
-Ce n'est pas mon truc.
1358
01:05:57,057 --> 01:05:58,760
J'essayais juste
pour t'aider Ă ĂȘtre un homme.
1359
01:05:58,793 --> 01:06:00,695
-Comprendre la vie.
-Non!
1360
01:06:00,728 --> 01:06:03,363
- L'étoffe de la vie !
-Non non Non!
1361
01:06:03,397 --> 01:06:04,599
(gémissant)
1362
01:06:04,632 --> 01:06:06,066
(en hurlant)
1363
01:06:06,099 --> 01:06:09,002
CHEF:
Mon Dieu, mec, qu'est-ce que tu fais ?!
1364
01:06:09,036 --> 01:06:11,171
-(les deux crient)
-(Silex crie)
1365
01:06:12,740 --> 01:06:15,142
(Marian et Jamie gémissent)
1366
01:06:25,753 --> 01:06:28,288
(Marian et Jamie
gémissant bruyamment)
1367
01:06:32,292 --> 01:06:34,094
(clics de pistolet)
1368
01:06:36,598 --> 01:06:38,432
(en cliquant)
1369
01:06:41,803 --> 01:06:43,437
Maman.
1370
01:06:45,573 --> 01:06:47,609
(pleurs)
1371
01:06:54,181 --> 01:06:56,718
(la porte s'ouvre, se ferme)
1372
01:06:56,751 --> 01:06:59,419
(les chiens aboient, jappent
a distance)
1373
01:07:01,321 --> 01:07:03,525
(des chiens aboient au loin)
1374
01:07:05,359 --> 01:07:07,127
MARIANÂ : TrĂšs bien, nous devons
rentrer Ă l'hĂŽtel
1375
01:07:07,160 --> 01:07:08,530
et attrape le pénis
hors du lit.
1376
01:07:08,563 --> 01:07:10,130
Ensuite, nous changeons d'hĂŽtel.
1377
01:07:10,163 --> 01:07:11,833
Vous attrapez le pénis.
Je te retrouverai Ă l'hĂŽtel.
1378
01:07:11,866 --> 01:07:13,367
D'accord. La Lanterne.
1379
01:07:13,400 --> 01:07:15,670
je vais m'enregistrer
sous le nom d'Abzug.
1380
01:07:15,703 --> 01:07:18,138
-OĂč vas-tu?
-Magasin d'art.
1381
01:07:23,377 --> 01:07:25,212
(aboiement)
1382
01:07:25,245 --> 01:07:27,347
FEMME:
Client suivant, s'il vous plaĂźt.
1383
01:07:27,381 --> 01:07:30,384
SUKIEÂ : Shinkleman.
Je vais Ă Tallahassee.
1384
01:07:30,417 --> 01:07:31,786
Ne me demande pas pourquoi.
1385
01:07:31,819 --> 01:07:34,822
(ligne qui sonne)
1386
01:07:34,856 --> 01:07:36,423
HOMME (par téléphone) :
Comité de réélection.
1387
01:07:36,456 --> 01:07:38,325
JAMIE:
Je dois parler au sénateur.
1388
01:07:38,358 --> 01:07:41,763
HOMMEÂ :Â Eh bien, Ă qui devrais-je dire
appelle-t-il ?
1389
01:07:41,796 --> 01:07:44,298
Quelqu'un qui a le sien...
1390
01:07:45,700 --> 01:07:48,068
...effets personnels.
1391
01:08:01,616 --> 01:08:04,151
-(vrombissement du moteur de l'avion)
-(aboiement)
1392
01:08:18,933 --> 01:08:21,401
-(clics sur la ligne)
-GARY (au téléphone) : Qui est-ce ?
1393
01:08:21,435 --> 01:08:22,670
Sénateur?
1394
01:08:22,704 --> 01:08:25,205
Oui. Qui est-ce?
1395
01:08:25,238 --> 01:08:28,275
Quelqu'un qui veut
un million de dollars.
1396
01:08:28,308 --> 01:08:31,613
Si vous pouvez l'avoir ce soir,
tu peux récupérer ton truc.
1397
01:08:31,646 --> 01:08:33,313
Les affaires de tout le monde.
1398
01:08:33,347 --> 01:08:35,917
Je vais te dire oĂč amener
l'argent. Viens seul.
1399
01:08:35,950 --> 01:08:38,151
Si tu n'es pas seul,
1400
01:08:38,185 --> 01:08:40,187
crois-moi, je le saurai.
1401
01:08:40,220 --> 01:08:42,389
(Alice aboie)
1402
01:08:49,597 --> 01:08:50,932
undefined
1403
01:08:50,965 --> 01:08:52,867
undefined
undefined
1404
01:08:52,900 --> 01:08:54,301
undefined
1405
01:08:55,803 --> 01:08:57,639
undefined
1406
01:08:57,672 --> 01:08:58,773
undefined
1407
01:08:58,806 --> 01:09:00,374
undefined
1408
01:09:00,407 --> 01:09:03,276
undefined
undefined
1409
01:09:17,592 --> 01:09:19,661
undefined
1410
01:09:22,964 --> 01:09:24,699
undefined
undefined
1411
01:09:26,500 --> 01:09:27,802
undefined
1412
01:09:27,835 --> 01:09:30,203
undefined
undefined
1413
01:09:30,872 --> 01:09:32,674
undefined
1414
01:09:32,707 --> 01:09:34,642
undefined
1415
01:09:34,676 --> 01:09:37,477
undefined
1416
01:09:37,512 --> 01:09:39,580
undefined
1417
01:09:47,487 --> 01:09:49,557
undefined
1418
01:10:01,869 --> 01:10:03,538
undefined
1419
01:10:05,606 --> 01:10:07,441
undefined
1420
01:10:07,474 --> 01:10:08,776
undefined
1421
01:10:08,810 --> 01:10:11,846
undefined
1422
01:10:11,879 --> 01:10:14,481
undefined
1423
01:10:16,483 --> 01:10:18,886
undefined
undefined
1424
01:10:18,920 --> 01:10:22,222
undefined
1425
01:10:34,936 --> 01:10:37,370
undefined
1426
01:10:43,845 --> 01:10:47,247
undefined
1427
01:10:57,792 --> 01:11:00,595
undefined
1428
01:11:03,931 --> 01:11:06,333
undefined
undefined
1429
01:11:12,405 --> 01:11:15,610
undefined
undefined
1430
01:11:21,682 --> 01:11:23,518
undefined
1431
01:11:24,351 --> 01:11:26,554
undefined
1432
01:11:28,890 --> 01:11:30,892
undefined
1433
01:11:30,925 --> 01:11:33,861
undefined
1434
01:11:33,895 --> 01:11:36,296
undefined
1435
01:11:40,034 --> 01:11:41,702
undefined
1436
01:11:42,904 --> 01:11:44,705
undefined
1437
01:11:44,739 --> 01:11:46,373
undefined
1438
01:11:46,406 --> 01:11:49,110
undefined
undefined
1439
01:11:49,143 --> 01:11:51,579
undefined
1440
01:11:51,612 --> 01:11:54,381
undefined
1441
01:11:54,414 --> 01:11:56,083
undefined
1442
01:11:56,117 --> 01:11:58,351
undefined
1443
01:11:58,385 --> 01:12:00,054
undefined
1444
01:12:00,087 --> 01:12:01,622
undefined
1445
01:12:02,957 --> 01:12:04,759
undefined
1446
01:12:05,660 --> 01:12:07,795
undefined
1447
01:12:13,466 --> 01:12:17,337
undefined
undefined
1448
01:12:18,005 --> 01:12:20,875
undefined
1449
01:12:20,908 --> 01:12:22,944
undefined
1450
01:12:24,846 --> 01:12:26,581
undefined
1451
01:12:26,614 --> 01:12:29,617
undefined
undefined
1452
01:12:30,751 --> 01:12:34,555
undefined
undefined
1453
01:12:35,523 --> 01:12:38,593
undefined
undefined
1454
01:12:40,194 --> 01:12:42,362
undefined
1455
01:12:42,964 --> 01:12:44,665
undefined
1456
01:12:44,699 --> 01:12:49,170
undefined
undefined
1457
01:12:49,203 --> 01:12:51,806
undefined
undefined
1458
01:12:51,839 --> 01:12:56,010
undefined
undefined
1459
01:12:56,043 --> 01:12:57,678
undefined
1460
01:12:57,712 --> 01:13:00,748
undefined
undefined
1461
01:13:02,783 --> 01:13:05,820
undefined
undefined
1462
01:13:05,853 --> 01:13:07,922
undefined
1463
01:13:09,924 --> 01:13:11,792
undefined
1464
01:13:11,826 --> 01:13:13,594
undefined
1465
01:13:16,898 --> 01:13:18,099
undefined
1466
01:13:18,132 --> 01:13:19,567
undefined
1467
01:13:19,600 --> 01:13:23,838
undefined
1468
01:13:27,208 --> 01:13:29,442
undefined
1469
01:13:30,077 --> 01:13:32,013
undefined
1470
01:13:33,080 --> 01:13:34,782
undefined
undefined
1471
01:13:34,815 --> 01:13:37,952
undefined
undefined
1472
01:13:37,985 --> 01:13:39,553
undefined
1473
01:13:47,828 --> 01:13:49,964
undefined
1474
01:13:49,997 --> 01:13:52,033
undefined
1475
01:13:53,067 --> 01:13:54,802
undefined
1476
01:13:54,835 --> 01:13:58,005
undefined
undefined
1477
01:13:58,039 --> 01:14:00,007
undefined
undefined
1478
01:14:00,041 --> 01:14:02,510
undefined
undefined
1479
01:14:02,543 --> 01:14:04,712
undefined
1480
01:14:04,745 --> 01:14:06,247
undefined
undefined
1481
01:14:06,280 --> 01:14:08,049
undefined
1482
01:14:09,083 --> 01:14:11,052
undefined
1483
01:14:11,085 --> 01:14:13,020
undefined
1484
01:14:23,064 --> 01:14:24,765
undefined
undefined
1485
01:14:24,799 --> 01:14:26,534
undefined
undefined
1486
01:14:26,567 --> 01:14:28,202
undefined
undefined
1487
01:14:28,235 --> 01:14:29,870
undefined
undefined
1488
01:14:29,904 --> 01:14:31,772
undefined
undefined
1489
01:14:31,806 --> 01:14:33,607
undefined
undefined
1490
01:14:33,641 --> 01:14:36,877
undefined
1491
01:14:39,747 --> 01:14:42,016
undefined
undefined
1492
01:14:43,250 --> 01:14:46,020
undefined
1493
01:14:49,023 --> 01:14:50,658
undefined
1494
01:14:50,691 --> 01:14:53,627
undefined
undefined
1495
01:15:03,104 --> 01:15:04,872
undefined
1496
01:15:06,040 --> 01:15:07,208
undefined
1497
01:15:07,241 --> 01:15:09,643
undefined
1498
01:15:13,647 --> 01:15:15,750
undefined
undefined
1499
01:15:15,783 --> 01:15:17,651
undefined
1500
01:15:17,685 --> 01:15:18,953
undefined
1501
01:15:18,986 --> 01:15:21,155
undefined
undefined
1502
01:15:21,188 --> 01:15:22,590
undefined
1503
01:15:22,623 --> 01:15:25,626
undefined
1504
01:15:28,629 --> 01:15:31,599
undefined
undefined
1505
01:15:31,632 --> 01:15:33,601
undefined
undefined
1506
01:15:33,634 --> 01:15:35,936
undefined
undefined
1507
01:15:35,970 --> 01:15:38,205
undefined
undefined
1508
01:15:38,239 --> 01:15:41,175
undefined
1509
01:15:41,208 --> 01:15:42,910
undefined
1510
01:15:42,943 --> 01:15:46,947
undefined
undefined
1511
01:15:46,981 --> 01:15:49,283
undefined
1512
01:15:49,316 --> 01:15:51,185
undefined
1513
01:15:51,218 --> 01:15:53,020
undefined
1514
01:15:53,054 --> 01:15:55,089
undefined
1515
01:15:55,122 --> 01:15:56,824
undefined
1516
01:15:58,392 --> 01:15:59,960
undefined
undefined
1517
01:15:59,994 --> 01:16:01,662
undefined
1518
01:16:01,695 --> 01:16:03,097
undefined
1519
01:16:03,130 --> 01:16:05,266
undefined
1520
01:16:05,299 --> 01:16:07,301
undefined
1521
01:16:07,334 --> 01:16:10,871
undefined
1522
01:16:14,308 --> 01:16:15,910
undefined
1523
01:16:17,111 --> 01:16:18,679
undefined
1524
01:16:18,712 --> 01:16:20,214
undefined
undefined
1525
01:16:20,247 --> 01:16:21,682
undefined
1526
01:16:21,715 --> 01:16:23,350
undefined
undefined
1527
01:16:23,384 --> 01:16:25,753
undefined
1528
01:16:26,720 --> 01:16:28,089
undefined
1529
01:16:28,122 --> 01:16:29,356
undefined
1530
01:16:29,390 --> 01:16:30,958
undefined
undefined
1531
01:16:30,991 --> 01:16:33,794
undefined
undefined
1532
01:16:33,828 --> 01:16:36,664
undefined
undefined
1533
01:16:36,697 --> 01:16:38,833
undefined
1534
01:16:38,866 --> 01:16:40,401
undefined
1535
01:16:40,434 --> 01:16:42,002
undefined
1536
01:16:42,036 --> 01:16:43,938
undefined
undefined
1537
01:16:43,971 --> 01:16:46,006
undefined
undefined
1538
01:16:46,040 --> 01:16:47,842
undefined
undefined
1539
01:16:47,875 --> 01:16:50,311
undefined
undefined
1540
01:16:50,344 --> 01:16:52,547
undefined
1541
01:16:56,417 --> 01:16:58,619
undefined
1542
01:17:00,354 --> 01:17:01,922
undefined
1543
01:17:02,890 --> 01:17:05,860
undefined
1544
01:17:05,893 --> 01:17:08,696
undefined
undefined
1545
01:17:08,729 --> 01:17:10,898
undefined
1546
01:17:20,274 --> 01:17:22,176
undefined
undefined
1547
01:17:34,155 --> 01:17:36,090
undefined
1548
01:17:36,123 --> 01:17:38,893
undefined
1549
01:17:38,926 --> 01:17:41,996
undefined
1550
01:17:42,029 --> 01:17:45,766
undefined
undefined
1551
01:17:45,799 --> 01:17:49,003
undefined
1552
01:17:50,371 --> 01:17:52,773
undefined
1553
01:17:52,806 --> 01:17:56,310
undefined
1554
01:17:56,343 --> 01:17:59,880
undefined
undefined
1555
01:17:59,914 --> 01:18:05,052
undefined
1556
01:18:05,085 --> 01:18:08,789
undefined
undefined
1557
01:18:08,822 --> 01:18:11,792
undefined
1558
01:18:11,825 --> 01:18:15,796
undefined
undefined
1559
01:18:15,829 --> 01:18:20,267
undefined
1560
01:18:20,301 --> 01:18:23,137
undefined
1561
01:18:23,170 --> 01:18:26,473
undefined
1562
01:18:26,508 --> 01:18:30,177
undefined
undefined
1563
01:18:30,211 --> 01:18:34,415
undefined
1564
01:18:34,448 --> 01:18:37,251
undefined
1565
01:18:37,284 --> 01:18:40,821
undefined
1566
01:18:40,854 --> 01:18:44,458
undefined
undefined
1567
01:18:44,491 --> 01:18:49,163
undefined
1568
01:18:49,196 --> 01:18:53,167
undefined
undefined
1569
01:18:53,200 --> 01:18:56,904
undefined
undefined
1570
01:18:56,937 --> 01:19:00,374
undefined
undefined
1571
01:19:00,407 --> 01:19:04,278
undefined
1572
01:19:20,094 --> 01:19:22,296
undefined
1573
01:19:22,329 --> 01:19:26,568
undefined
1574
01:19:26,601 --> 01:19:30,838
undefined
undefined
1575
01:19:30,871 --> 01:19:35,309
undefined
1576
01:19:35,342 --> 01:19:37,378
undefined
1577
01:20:07,341 --> 01:20:09,611
undefined
1578
01:20:09,644 --> 01:20:13,213
undefined
1579
01:20:13,247 --> 01:20:16,917
undefined
undefined
1580
01:20:16,950 --> 01:20:20,354
undefined
1581
01:20:21,523 --> 01:20:24,258
undefined
1582
01:20:24,291 --> 01:20:27,895
undefined
1583
01:20:27,928 --> 01:20:31,465
undefined
undefined
1584
01:20:31,498 --> 01:20:36,571
undefined
1585
01:20:36,604 --> 01:20:38,339
undefined
1586
01:20:38,372 --> 01:20:40,174
undefined
1587
01:20:40,207 --> 01:20:42,343
undefined
undefined
1588
01:20:42,376 --> 01:20:47,014
undefined
undefined
1589
01:20:47,047 --> 01:20:50,417
undefined
1590
01:20:50,451 --> 01:20:53,087
undefined
1591
01:20:53,120 --> 01:20:56,490
undefined
undefined
1592
01:20:56,524 --> 01:20:59,326
undefined
1593
01:21:01,028 --> 01:21:04,131
undefined
undefined
1594
01:21:04,164 --> 01:21:07,401
undefined
undefined
1595
01:21:07,434 --> 01:21:09,503
undefined
1596
01:21:09,537 --> 01:21:12,507
undefined
1597
01:21:12,540 --> 01:21:15,109
undefined
undefined
1598
01:21:15,142 --> 01:21:18,178
undefined
1599
01:21:19,380 --> 01:21:23,083
undefined
undefined
1600
01:21:23,117 --> 01:21:26,053
undefined
undefined
1601
01:21:26,086 --> 01:21:28,122
undefined
1602
01:21:28,155 --> 01:21:30,592
undefined
1603
01:21:30,625 --> 01:21:33,661
undefined
undefined
1604
01:21:33,695 --> 01:21:37,030
undefined
1605
01:21:38,198 --> 01:21:40,000
undefined
1606
01:21:40,033 --> 01:21:41,502
undefined
1607
01:21:41,536 --> 01:21:43,137
undefined
1608
01:21:43,170 --> 01:21:44,438
undefined
1609
01:21:44,471 --> 01:21:46,240
undefined
1610
01:21:46,273 --> 01:21:48,008
undefined
undefined
1611
01:21:48,041 --> 01:21:50,444
undefined
undefined
1612
01:21:50,477 --> 01:21:52,514
undefined
1613
01:21:52,547 --> 01:21:53,981
undefined
1614
01:21:54,014 --> 01:21:55,983
undefined
1615
01:21:56,016 --> 01:21:58,620
undefined
1616
01:21:58,653 --> 01:22:01,455
undefined
undefined
1617
01:22:01,488 --> 01:22:05,159
undefined
undefined
1618
01:22:05,192 --> 01:22:07,995
undefined
1619
01:22:08,028 --> 01:22:11,064
undefined
undefined
1620
01:22:11,098 --> 01:22:14,034
undefined
1621
01:22:14,067 --> 01:22:19,039
undefined
undefined
1622
01:22:19,072 --> 01:22:21,743
undefined
undefined
1623
01:22:21,776 --> 01:22:24,178
undefined
1624
01:22:24,211 --> 01:22:27,147
undefined
1625
01:22:27,181 --> 01:22:29,717
undefined
undefined
1626
01:22:29,751 --> 01:22:34,188
undefined
undefined
1627
01:22:36,089 --> 01:22:38,258
undefined
1628
01:22:41,195 --> 01:22:43,230
undefined
1629
01:22:58,312 --> 01:23:00,515
undefined
1630
01:23:15,597 --> 01:23:17,998
undefined
1631
01:23:27,140 --> 01:23:29,376
undefined
undefined
1632
01:23:55,837 --> 01:23:58,238
undefined
116932