All language subtitles for Catch Me a Killer S01E09 The Phoenix Strangler Part 2 720p.SBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,520 This man is angry at women. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,320 Their mysticism. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,360 Fearful of their power. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,880 Can't sleep knowing he's out there sweet-talking the next girl. 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,160 You're writing as if you're the killer. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,640 I know what I'm doing. OK? 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,800 Expressing the emotional signature of the attacks. 8 00:00:16,800 --> 00:00:19,400 It's the only way I know how. I'm really worried about you. 9 00:00:19,400 --> 00:00:24,280 What you've described seems to be a mild panic attack. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,160 Your mind is trying to tell you something. 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,040 That it might not be able to process 12 00:00:28,040 --> 00:00:29,920 everything that's been thrown at it. 13 00:00:29,920 --> 00:00:31,360 One of his detectives committed suicide 14 00:00:31,360 --> 00:00:32,840 over this case you're working on. 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,400 It's really eating him up. I can see it. 16 00:00:35,400 --> 00:00:37,280 You do know he's operating right now? 17 00:00:37,280 --> 00:00:39,520 I told you, if anything, he'll speed up his attacks. 18 00:00:39,520 --> 00:00:41,640 We're getting closer, but you have to trust me. 19 00:00:41,640 --> 00:00:42,960 A delay like this will be our fault. 20 00:00:42,960 --> 00:00:46,000 You think I don't know that? What is that? 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,160 It's an address. It's my parent's cabin. 22 00:00:48,160 --> 00:00:51,360 I'm heading there Friday. You should come. 23 00:00:51,360 --> 00:00:54,000 Micki, they found another body. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 I can't just up and leave. 25 00:00:55,600 --> 00:00:57,640 They need me. They can't do it without me. 26 00:02:55,160 --> 00:02:56,760 What time is it? 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,480 A little after nine. 28 00:02:58,480 --> 00:03:00,000 Thank you. 29 00:03:01,640 --> 00:03:04,200 You crashed out soon after you arrived. 30 00:03:04,200 --> 00:03:05,720 Obviously needed it. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,520 Sorry. 32 00:03:08,520 --> 00:03:11,280 Do you want to tell me what happened? 33 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 Just needed to get away. 34 00:03:19,320 --> 00:03:22,600 There's something I want to show you. 35 00:03:39,840 --> 00:03:43,000 That should be fine, I mean... Hopefully, we've got what we need. 36 00:03:43,000 --> 00:03:45,680 Let's get her to the dock. We can always come back. 37 00:03:47,720 --> 00:03:49,840 Doc's going to move the body soon. 38 00:03:49,840 --> 00:03:52,760 But he agrees, one or two days maximum. 39 00:03:54,840 --> 00:03:56,800 Did you tell Micki? 40 00:03:56,800 --> 00:03:59,760 Yeah. She's in Wemmer Pan. 41 00:03:59,760 --> 00:04:01,800 But I'll keep her updated. Um... 42 00:04:01,800 --> 00:04:04,080 She'll be in contact. 43 00:04:04,080 --> 00:04:05,280 Any thoughts? 44 00:04:06,640 --> 00:04:09,920 Well, she's a much shorter distance from the road. 45 00:04:09,920 --> 00:04:13,040 And we're dangerously close to the previous bodies, so... 46 00:04:13,040 --> 00:04:15,360 I think he's losing control of his urges. 47 00:04:15,360 --> 00:04:17,240 Some people call this the frenzy stage. 48 00:04:17,240 --> 00:04:19,280 He's getting reckless. Pieter! 49 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 That what I think it is? Yeah. 50 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 Great. Bag and tag it. 51 00:04:31,480 --> 00:04:33,160 Hopefully, we get lucky. 52 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 Forensics. This side. 53 00:04:49,240 --> 00:04:51,680 I lived out here for a while after I graduated. 54 00:04:51,680 --> 00:04:53,000 Training to become a lawyer. 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,560 I was engaged. 56 00:04:56,560 --> 00:04:58,360 Saskia was her name. 57 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 OK. What happened? 58 00:05:01,520 --> 00:05:05,400 One day, she stepped out of the shower and her legs gave out. 59 00:05:05,400 --> 00:05:06,600 Brain tumour. 60 00:05:08,560 --> 00:05:11,160 Six weeks later, she was gone. 61 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 Just like that. 62 00:05:13,560 --> 00:05:16,160 It's horrible. Yeah. 63 00:05:17,240 --> 00:05:21,440 For a while I just...shut down, came out here. 64 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 But it did teach me something. 65 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 At the end of the day, 66 00:05:24,760 --> 00:05:26,920 you have to take control of your own recovery. 67 00:05:32,400 --> 00:05:34,160 And then I found this. 68 00:05:41,720 --> 00:05:42,960 Wow. 69 00:05:46,840 --> 00:05:50,280 I swim down there at least once a week. 70 00:05:50,280 --> 00:05:55,000 Read somewhere that the minerals in the water had healing qualities. 71 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 You want to go? No. 72 00:05:59,080 --> 00:06:00,960 Yes. No. 73 00:06:00,960 --> 00:06:02,720 Yes. 74 00:06:02,720 --> 00:06:04,600 How cold is it? 75 00:06:04,600 --> 00:06:06,160 It's refreshing. 76 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 OK. 77 00:06:11,440 --> 00:06:12,840 OK, let's do it. Alright, come on. 78 00:07:11,800 --> 00:07:14,040 Sorry, Suzaan, I just... 79 00:07:14,040 --> 00:07:15,520 I thought she was visiting family. 80 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 I hoped it was you. 81 00:07:17,640 --> 00:07:20,120 I'm probably mistaken. 82 00:07:20,120 --> 00:07:22,640 No, I'm sure she's checked in with one of my colleagues. 83 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 Please don't worry. I'm always the last to hear. 84 00:07:24,960 --> 00:07:27,280 Just forget I called. 85 00:07:27,280 --> 00:07:29,680 I'll give her a slap from you when I see her, OK? 86 00:07:29,680 --> 00:07:31,800 I mean, we could send it to the lab for analysis. 87 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 No, no, no. The lab already has the condom. 88 00:07:33,720 --> 00:07:35,480 They say it has been soiled. 89 00:07:35,480 --> 00:07:38,320 Sorry, does that mean they can use it to identify? 90 00:07:38,320 --> 00:07:40,320 Yeah, they're pretty confident they can extract DNA. 91 00:07:40,320 --> 00:07:42,000 So, yeah. 92 00:07:42,000 --> 00:07:43,680 Looks like we're getting somewhere. 93 00:07:43,680 --> 00:07:46,080 What did Micki say? You spoke to her? 94 00:07:46,080 --> 00:07:47,800 Yes. She... 95 00:07:47,800 --> 00:07:50,560 ..wanted to ensure that we're going through old rape cases. 96 00:07:50,560 --> 00:07:52,280 We're pretty sure that the killing aspect 97 00:07:52,280 --> 00:07:53,760 of his MO was a later development. 98 00:07:53,760 --> 00:07:57,200 Well, I've got Louis on that but if you feel it's a priority. 99 00:07:57,200 --> 00:07:59,000 It is. We think. 100 00:07:59,000 --> 00:08:00,760 Um... I can help. 101 00:08:00,760 --> 00:08:03,200 Sure. Be my guest. Alright. 102 00:08:13,360 --> 00:08:14,840 Here you go. 103 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 Mm. 104 00:08:23,480 --> 00:08:25,560 Can I ask you a question? Mm. 105 00:08:27,640 --> 00:08:29,840 Do you think you'll always do what you do? 106 00:08:29,840 --> 00:08:32,560 What? Making wine? Mm-hm. 107 00:08:32,560 --> 00:08:34,080 Um... 108 00:08:35,560 --> 00:08:37,840 I mean, I started because I... 109 00:08:37,840 --> 00:08:39,440 ..thought it was natural. 110 00:08:39,440 --> 00:08:42,800 Grows, ages, ferments, really by itself. 111 00:08:42,800 --> 00:08:44,240 And I like that. 112 00:08:44,240 --> 00:08:47,160 So, yeah, probably. 113 00:08:47,160 --> 00:08:48,680 What about you? 114 00:08:52,840 --> 00:08:54,000 When I was a kid... 115 00:08:56,680 --> 00:09:00,560 ..my dad showed me this old newsreel from the 1930s. 116 00:09:00,560 --> 00:09:02,320 It's black and white. 117 00:09:02,320 --> 00:09:04,720 No sound. 118 00:09:04,720 --> 00:09:08,120 It was of...USS Akron. 119 00:09:08,120 --> 00:09:11,000 This big American airship, a zeppelin. 120 00:09:11,000 --> 00:09:12,120 The airship was trying to moor 121 00:09:12,120 --> 00:09:14,680 and it's being guided by these Navy sailors, 122 00:09:14,680 --> 00:09:18,400 all holding it down by the guy ropes. 123 00:09:18,400 --> 00:09:21,480 And then suddenly the wind changes. 124 00:09:21,480 --> 00:09:23,040 The airship goes up. 125 00:09:24,600 --> 00:09:27,720 And all the men instinctively let go. 126 00:09:27,720 --> 00:09:28,800 Apart from four. 127 00:09:30,840 --> 00:09:31,920 They held on. 128 00:09:33,080 --> 00:09:35,600 And up they go. 129 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 Now, one guy, he's smart. 130 00:09:37,400 --> 00:09:40,880 He lets go about 15 or 20 feet up. 131 00:09:40,880 --> 00:09:43,120 And he falls and just breaks his arm. 132 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 But the others don't. 133 00:09:47,960 --> 00:09:49,720 Soon, it's too late. 134 00:09:51,840 --> 00:09:53,080 Too high. 135 00:09:56,600 --> 00:09:59,240 One by one, you watch them fall. 136 00:10:01,680 --> 00:10:04,360 Just tiny little figures. 137 00:10:04,360 --> 00:10:06,440 Kicking and screaming and... 138 00:10:06,440 --> 00:10:09,320 ..waving their arms all the way down. 139 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 The only guy who made it... 140 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 ..is the one who held on. 141 00:10:17,200 --> 00:10:20,240 Eventually, they hauled him up onto the airship. 142 00:10:20,240 --> 00:10:22,960 And what, that's you holding on? 143 00:10:27,600 --> 00:10:31,400 Deon showed you this as a child. Jesus. 144 00:10:39,000 --> 00:10:43,960 Have you told anyone else that? No. 145 00:10:43,960 --> 00:10:46,720 Alright. Well, what do you think it means? 146 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 You want me to analyse myself for your benefit? 147 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Absolutely. Mm. 148 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 OK. 149 00:10:52,400 --> 00:10:55,040 I want to know how you see yourself. 150 00:10:58,320 --> 00:11:01,680 Well, I suppose I would say I am a dichotomy. 151 00:11:01,680 --> 00:11:05,000 OK. Part of me is messy and chaotic. 152 00:11:06,360 --> 00:11:09,840 Passionate. It wants to... 153 00:11:10,920 --> 00:11:13,920 ..throw caution to the wind to just... 154 00:11:13,920 --> 00:11:15,360 ..believe in the dream. 155 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 But then I also really need control. 156 00:11:19,840 --> 00:11:21,320 Yeah. 157 00:11:21,320 --> 00:11:22,440 It's like I'm... 158 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 ..too scared or... 159 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 ..too guarded to just let go. 160 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 I mean, you did today. 161 00:12:45,800 --> 00:12:48,040 OK, so if I'm going to make potjie tonight 162 00:12:48,040 --> 00:12:51,440 then I should run into town and get some groceries. 163 00:12:53,520 --> 00:12:54,640 Micki. 164 00:12:55,840 --> 00:12:57,040 Yeah. 165 00:12:57,040 --> 00:12:58,440 Yeah. Sounds good. 166 00:13:10,320 --> 00:13:13,440 I was profiling a man who targets young black women. 167 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 He binds them, gags them, bludgeons them 168 00:13:15,320 --> 00:13:18,200 and rapes them before he chokes them to death. 169 00:13:19,320 --> 00:13:21,400 So far, there are 19 bodies. 170 00:13:23,400 --> 00:13:28,080 19 girls left to rot face down in sugarcane fields. 171 00:13:28,080 --> 00:13:30,440 And my job requires that I... 172 00:13:32,560 --> 00:13:35,920 I immerse myself in that guy's mind. 173 00:13:35,920 --> 00:13:38,720 I feel his urges, his desire. 174 00:13:40,920 --> 00:13:42,400 I look at what he's done 175 00:13:42,400 --> 00:13:44,440 and I have to imagine committing those crimes. 176 00:13:46,440 --> 00:13:48,040 I invite him inside me. 177 00:13:50,520 --> 00:13:52,800 If I don't... If I don't give myself over to it completely, 178 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 it doesn't fucking work. 179 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 Sometimes I think I even experience the same mood as him. 180 00:14:00,520 --> 00:14:02,040 How fucked up is that? 181 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 Like... 182 00:14:06,880 --> 00:14:09,680 Like if he's anxious if the police are close, it's... 183 00:14:09,680 --> 00:14:12,160 It's like I feel it too. 184 00:14:12,160 --> 00:14:14,280 So, now I second-guess everything. 185 00:14:16,920 --> 00:14:20,960 If I'm feeling good, I wonder what the hell he's up to. 186 00:14:22,520 --> 00:14:24,880 And the trouble is... 187 00:14:26,920 --> 00:14:28,600 ..I have felt good. 188 00:14:31,640 --> 00:14:33,040 That's allowed. 189 00:14:37,240 --> 00:14:38,680 Yeah. 190 00:14:42,120 --> 00:14:43,680 Yeah. 191 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 Thirsty? 192 00:15:13,680 --> 00:15:16,760 Grab us a drink. Sure. 193 00:16:00,760 --> 00:16:04,040 Hello. Erika. 194 00:16:04,040 --> 00:16:07,320 Micki. Thank God. Where the hell are you? 195 00:16:07,320 --> 00:16:11,040 Uh... Grabouw. Grabouw? 196 00:16:11,040 --> 00:16:12,080 Are you OK? 197 00:16:12,080 --> 00:16:14,320 Yeah. I just... I just needed to take some time. 198 00:16:14,320 --> 00:16:16,480 Listen, I had this feeling that I should call. 199 00:16:16,480 --> 00:16:19,760 You think? I've left you about 100 voicemails. 200 00:16:19,760 --> 00:16:21,640 Sorry, my... 201 00:16:21,640 --> 00:16:23,080 My phone died. 202 00:16:23,080 --> 00:16:24,920 Did something happen? 203 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 We have another body. We found her yesterday. 204 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 This time, she'd only been there a day or two. 205 00:16:29,280 --> 00:16:31,320 We lifted a condom from the scene. 206 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 So we have the guy's DNA. 207 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 Pieter has the lab cross-checking it 208 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 with a blood test from an old rape case. 209 00:16:37,640 --> 00:16:40,160 What's your case? Oh, Louis dug it up. 210 00:16:40,160 --> 00:16:42,000 It never made it to court. But get this. 211 00:16:42,000 --> 00:16:44,360 The victim claimed the suspect dragged her off the street 212 00:16:44,360 --> 00:16:45,640 and tried to tie her up. 213 00:16:45,640 --> 00:16:47,200 The only reason she got away was 214 00:16:47,200 --> 00:16:49,080 because somebody heard her cry out. 215 00:16:49,080 --> 00:16:50,360 Micki. 216 00:16:50,360 --> 00:16:52,320 Micki, Pieter is breathing down my neck. 217 00:16:52,320 --> 00:16:54,640 He's saying if they go to a magistrate with this guy, 218 00:16:54,640 --> 00:16:56,800 he wants you there to certify he fits the profile. 219 00:16:58,120 --> 00:17:00,560 Micki, please can you come back today? 220 00:17:10,040 --> 00:17:11,600 Are you going back? 221 00:17:13,200 --> 00:17:15,720 They said they need me. 222 00:17:15,720 --> 00:17:17,320 What about you? 223 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 Look, I'm not... 224 00:17:27,160 --> 00:17:30,360 I know you're under a lot of pressure. 225 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 But there is a cost. 226 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 Dr Pistorius. Welcome back. 227 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 What's that smell? You're cooking something. 228 00:18:20,200 --> 00:18:22,680 Oh, we are getting rid of the flesh from the skulls. 229 00:18:22,680 --> 00:18:25,240 Yeah, it is how it's done. 230 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 It's the only way. 231 00:18:26,600 --> 00:18:30,080 So that it can be flown to Pretoria. 232 00:18:40,520 --> 00:18:41,960 Sorry. 233 00:19:08,560 --> 00:19:11,280 Micki. Good. You're back. 234 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 How was Wemmer Pan? 235 00:19:13,960 --> 00:19:17,320 Erika said you had another case to visit. 236 00:19:17,320 --> 00:19:20,440 Oh, right. Yeah, well... We made a start, at least. 237 00:19:20,440 --> 00:19:22,920 OK. Good, good. 238 00:19:22,920 --> 00:19:26,440 We finally have an arrest warrant. Got a DNA match. 239 00:19:36,240 --> 00:19:39,280 Sipho Mandler Agmatir Thwala. 240 00:19:40,520 --> 00:19:42,200 OK, so 29. 241 00:19:42,200 --> 00:19:44,800 Local. He's got previous. 242 00:19:44,800 --> 00:19:48,240 He grew up working in the sugar fields. 243 00:19:48,240 --> 00:19:51,600 Born and raised in Besters and lives there now with his mum. 244 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 It's like this guy fell directly 245 00:19:52,840 --> 00:19:54,880 from the pages of your bloody profile. 246 00:19:54,880 --> 00:19:57,360 Sorry, what's Besters? Squatter camp. 247 00:19:57,360 --> 00:19:59,720 OK, and where's that? 248 00:19:59,720 --> 00:20:01,120 Right here. 249 00:20:02,320 --> 00:20:04,520 KwaMashu. Just south of the highway. 250 00:20:06,160 --> 00:20:08,200 It's a short distance from Mount Edgecombe. 251 00:20:10,000 --> 00:20:11,520 So, there are no... 252 00:20:11,520 --> 00:20:14,280 ..no house numbers in Besters. 253 00:20:14,280 --> 00:20:16,000 We've relied heavily on informers. 254 00:20:16,000 --> 00:20:19,120 It's this one here, right? Yeah. 255 00:20:19,120 --> 00:20:23,320 You can't really tell from these but that's actually an alleyway. 256 00:20:23,320 --> 00:20:26,080 This here is a stream running alongside it. 257 00:20:26,080 --> 00:20:28,600 His place is right between the two. 258 00:20:28,600 --> 00:20:31,120 Yeah. They say it's identifiable by a red colour door. 259 00:20:31,120 --> 00:20:35,400 Yeah, we're bringing the cars up to about here and there. 260 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 After that, small specialised units. 261 00:20:38,400 --> 00:20:40,080 Here. An armed unit? 262 00:20:40,080 --> 00:20:42,240 Yeah. The locals don't care for us, eh. 263 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 Won't that panic them? 264 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 Let's be smart about this. It's dark in about three hours. 265 00:20:46,960 --> 00:20:49,560 We go when it's quiet. Fewer people on the streets. 266 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 Small teams, less panic. 267 00:20:52,440 --> 00:20:54,480 I want you two in the mix, OK? 268 00:20:54,480 --> 00:20:56,320 Every officer armed. 269 00:20:56,320 --> 00:20:57,760 No exceptions. 270 00:21:26,120 --> 00:21:27,480 Uh, Micki. 271 00:21:31,680 --> 00:21:32,800 I just wanted to say, um... 272 00:21:34,200 --> 00:21:35,720 ..I'm really sorry for running off like that. 273 00:21:37,160 --> 00:21:38,440 And for what it's worth, I... 274 00:21:39,640 --> 00:21:40,760 ..I don't think I had much choice. 275 00:21:51,240 --> 00:21:52,440 ..lost a young detective. 276 00:21:53,720 --> 00:21:54,840 This case. 277 00:21:55,960 --> 00:21:57,120 Sebastian. 278 00:21:59,320 --> 00:22:01,960 I know. Esther told me. 279 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 I was... 280 00:22:13,800 --> 00:22:16,080 ..mentoring him. Smart kid man. 281 00:22:18,960 --> 00:22:20,120 Sensitive. 282 00:22:23,120 --> 00:22:24,400 His wife found him... 283 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 ..in the bath. 284 00:22:28,800 --> 00:22:30,320 Sleeping-pills. 285 00:22:30,320 --> 00:22:31,600 He just... 286 00:22:32,760 --> 00:22:35,000 ..just couldn't deal with it anymore, you know. 287 00:22:35,000 --> 00:22:37,880 The young girls would die a horrible, violent death 288 00:22:37,880 --> 00:22:39,600 because he couldn't find this guy. 289 00:22:41,400 --> 00:22:42,720 Anyway, um... 290 00:22:43,880 --> 00:22:45,960 ..this was in his desk drawer, 291 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 so I thought I'd fill it and, 292 00:22:48,080 --> 00:22:49,400 you know, later we can... 293 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 Bloody scared as hell he gets away, Micki. 294 00:23:04,800 --> 00:23:06,080 He won't. 295 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 Alright, everybody, come closer. Listen up. 296 00:23:28,440 --> 00:23:29,720 Two teams. 297 00:23:29,720 --> 00:23:33,200 As we said, the first led by myself and Superintendent de Beer. 298 00:23:33,200 --> 00:23:34,800 We'll divide into Alpha and Bravo. 299 00:23:34,800 --> 00:23:37,520 We'll approach separately, converge on the property. 300 00:23:37,520 --> 00:23:39,920 Detain and arrest. 301 00:23:39,920 --> 00:23:41,680 Second team, Micki and Erika, 302 00:23:41,680 --> 00:23:44,080 wait for our signal, then approach 303 00:23:44,080 --> 00:23:46,160 and help secure the property and the evidence. 304 00:23:46,160 --> 00:23:48,480 I want this done smoothly and tightly. 305 00:23:48,480 --> 00:23:50,640 No fuck-ups, right? 306 00:23:50,640 --> 00:23:53,560 OK, then, let's get this guy. Let's go, let's go, let's go! 307 00:23:58,960 --> 00:24:01,560 Hey. Will you be alright? 308 00:24:01,560 --> 00:24:02,840 Guess I'll find out. 309 00:24:49,880 --> 00:24:51,560 Come, come, come. 310 00:24:56,600 --> 00:24:58,080 OK, team, let's go. 311 00:24:59,280 --> 00:25:00,840 Let's get this guy. 312 00:25:09,760 --> 00:25:11,120 We're going in. 313 00:25:11,120 --> 00:25:13,880 Anything changes, let us know. 314 00:25:13,880 --> 00:25:15,440 Radio channel four. 315 00:25:26,520 --> 00:25:28,880 Bravo team following the stream, over. 316 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 Back three, back three. Go. Go. Go. 317 00:25:48,920 --> 00:25:50,040 Bravo in position. 318 00:25:50,040 --> 00:25:51,640 Mama! Mama! Mama! 319 00:25:51,640 --> 00:25:52,960 Shh! 320 00:26:08,360 --> 00:26:10,200 Good boy, go. 321 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 It was Mark. 322 00:26:23,880 --> 00:26:25,600 In Grabouw that I was with. 323 00:26:28,360 --> 00:26:30,480 Just needed to blow off some steam, I guess. 324 00:26:34,920 --> 00:26:36,240 Do you want to talk about it? 325 00:26:41,320 --> 00:26:43,880 Don't need my PhD in psychology to know something's wrong. 326 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 I upped and left you. 327 00:26:51,360 --> 00:26:53,960 And you were stuck holding it all together. 328 00:26:53,960 --> 00:26:55,320 I don't want to talk about it here. 329 00:26:56,760 --> 00:26:57,880 Why not? 330 00:27:00,000 --> 00:27:01,880 OK, for God's sake, just tell me what's going on. 331 00:27:03,800 --> 00:27:05,200 OK. 332 00:27:06,280 --> 00:27:11,240 How about I...broke up with my fiance? 333 00:27:11,240 --> 00:27:15,400 How about I was the one who lost the apartment? 334 00:27:15,400 --> 00:27:18,920 How about in the midst of all that, I had to bury my dead mother, 335 00:27:18,920 --> 00:27:21,760 my own mother, who didn't even recognise her daughter in the end? 336 00:27:22,760 --> 00:27:25,080 I mean, I'm losing my mind too, Micki. 337 00:27:25,080 --> 00:27:28,960 But I knew that if it got THAT bad, I would go to you. 338 00:27:28,960 --> 00:27:31,680 Only, you didn't come to me. 339 00:27:31,680 --> 00:27:32,840 You just... 340 00:27:32,840 --> 00:27:36,480 ..you just let yourself spiral and took it all on yourself. 341 00:27:36,480 --> 00:27:38,800 I mean, what is that? 342 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 Catholic guilt? 343 00:27:42,440 --> 00:27:43,560 Look, I... 344 00:27:45,320 --> 00:27:46,600 I know that you're... 345 00:27:48,040 --> 00:27:49,280 ..my boss, but... 346 00:27:53,400 --> 00:27:54,520 ..we talk, don't we? 347 00:27:56,080 --> 00:27:57,120 Yeah. 348 00:27:59,680 --> 00:28:01,520 Just don't... 349 00:28:01,520 --> 00:28:04,640 ..lose your mind again without at least giving me a warning. 350 00:28:07,120 --> 00:28:08,240 OK. 351 00:28:11,000 --> 00:28:12,680 Is he going to help, then? 352 00:28:12,680 --> 00:28:13,960 Mark. 353 00:28:15,000 --> 00:28:16,080 Yeah. 354 00:28:17,880 --> 00:28:19,560 While I was there. 355 00:28:19,560 --> 00:28:22,280 Then you get back and it's all still going on. 356 00:28:22,280 --> 00:28:23,800 I don't know. 357 00:28:23,800 --> 00:28:25,880 Being with someone, doing what we do... 358 00:28:28,800 --> 00:28:30,480 ..do you think it's even possible? 359 00:28:31,480 --> 00:28:33,160 Hmm. 360 00:28:33,160 --> 00:28:34,920 You're asking the wrong person. 361 00:28:37,160 --> 00:28:38,240 I don't know. 362 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 Maybe it's the only thing that makes it possible. 363 00:28:56,440 --> 00:28:57,640 Bravo in position. 364 00:28:57,640 --> 00:28:59,080 Visual on the suspect's premises. 365 00:28:59,080 --> 00:29:00,760 Awaiting your signal, Alpha team. Over. 366 00:29:00,760 --> 00:29:02,800 All teams, stand-by. 367 00:29:29,440 --> 00:29:31,440 Calm down, calm down. 368 00:29:31,440 --> 00:29:32,840 Room clear. No sign of the suspect. 369 00:29:38,080 --> 00:29:39,720 Back door's open. 370 00:29:39,720 --> 00:29:41,080 Bro, are you in there? 371 00:29:45,240 --> 00:29:47,520 We've got visual! 372 00:29:47,520 --> 00:29:48,760 I see him. 373 00:29:50,000 --> 00:29:51,320 Micki. Come in, Micki. 374 00:29:51,320 --> 00:29:53,160 He's heading for you. Repeat, he's heading south. 375 00:29:53,160 --> 00:29:54,480 We think he's using the alleyway. 376 00:29:54,480 --> 00:29:56,320 Received. Received. 377 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 Pieter. 378 00:29:59,480 --> 00:30:00,920 Pieter, in which direction? 379 00:30:02,640 --> 00:30:03,800 Which...? 380 00:30:06,080 --> 00:30:07,320 Micki! 381 00:30:08,440 --> 00:30:09,840 Micki. 382 00:30:09,840 --> 00:30:11,120 Just...just cover me. 383 00:30:34,960 --> 00:30:37,280 Police! Stop! 384 00:30:37,280 --> 00:30:38,480 Stop! 385 00:30:49,840 --> 00:30:51,760 Police, police, stay down. 386 00:30:51,760 --> 00:30:53,400 Hands where I can see them. Let me see your hands. 387 00:30:55,520 --> 00:30:57,680 Yeah, we have him. I think we have the suspect, over. 388 00:30:59,480 --> 00:31:02,200 Get down. Don't move. 389 00:32:00,120 --> 00:32:01,760 You have the right to be informed 390 00:32:01,760 --> 00:32:04,080 of the charges on which you've been arrested. 391 00:32:04,080 --> 00:32:06,640 You have the right to remain silent. 392 00:32:06,640 --> 00:32:09,120 You have the right to be promptly informed of the consequences 393 00:32:09,120 --> 00:32:11,280 should you choose not to remain silent. 394 00:32:11,280 --> 00:32:14,400 Any information uttered or given freely to a police officer 395 00:32:14,400 --> 00:32:16,360 can be used against you in court. 396 00:32:22,120 --> 00:32:25,040 He's a good young. Kind. 397 00:32:26,280 --> 00:32:29,440 I'm afraid we've been following your son for quite a while. 398 00:32:29,440 --> 00:32:31,280 What we're afraid he's done... 399 00:32:31,280 --> 00:32:33,080 Done what? 400 00:32:33,080 --> 00:32:35,720 Working the sugar fields? Providing for us? 401 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 Of course. Please, sit down. 402 00:32:38,280 --> 00:32:40,800 He could have been anything he wanted 403 00:32:40,800 --> 00:32:43,040 but he chooses to stay and help me. 404 00:32:48,800 --> 00:32:51,200 Is it just the two of you at home? 405 00:32:51,200 --> 00:32:53,320 Me, his sister. 406 00:32:53,320 --> 00:32:55,240 He looks after us. 407 00:32:55,240 --> 00:32:56,800 Um... 408 00:32:56,800 --> 00:32:59,440 Well, does he have a wife or a girlfriend, maybe? 409 00:32:59,440 --> 00:33:01,600 He was too good for her anyway. 410 00:33:02,720 --> 00:33:04,080 Hm. 411 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 Why do you say that? 412 00:33:06,320 --> 00:33:09,440 There is nobody. Just us family. 413 00:33:12,440 --> 00:33:15,200 Thank you. Someone will be in shortly. 414 00:33:21,480 --> 00:33:24,720 Uh, no it's not the problem. He's back from the district surgeon. 415 00:33:24,720 --> 00:33:27,160 They certified he wasn't assaulted in the arrest. 416 00:33:27,160 --> 00:33:29,560 The problem is, he's not talking. 417 00:33:29,560 --> 00:33:32,720 At all? Well, confirmed his name. 418 00:33:32,720 --> 00:33:35,440 Other than that, all he says is, "You got the wrong guy." 419 00:33:35,440 --> 00:33:37,640 We have enough evidence. No. 420 00:33:37,640 --> 00:33:40,040 The DNA match we have is just basic. 421 00:33:40,040 --> 00:33:42,040 It was an old sample. 422 00:33:42,040 --> 00:33:43,640 Defence will make a case against it. 423 00:33:43,640 --> 00:33:47,360 They're still searching the house but there's nothing. 424 00:33:47,360 --> 00:33:49,520 You know this guy. 425 00:33:49,520 --> 00:33:51,600 I mean, you... 426 00:33:51,600 --> 00:33:53,320 ..know him inside. 427 00:33:55,000 --> 00:33:56,640 I need an admission of guilt. 428 00:33:56,640 --> 00:33:59,280 And it's not a request, it's an order. 429 00:34:00,440 --> 00:34:01,800 Get me a confession, Micki. 430 00:34:35,400 --> 00:34:38,160 This is Dr Micki Pistorius. 431 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Doctor of the mind. 432 00:34:42,280 --> 00:34:43,840 She's here to assess you. 433 00:35:36,240 --> 00:35:37,480 You don't want to talk? 434 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 OK. 435 00:35:47,480 --> 00:35:50,640 I'd like to tell you a story. Will that be OK? 436 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 It's about a young man. 437 00:35:55,080 --> 00:35:57,160 And he's born with a clever mind. 438 00:35:57,160 --> 00:35:59,960 Sensitive, inquisitive. 439 00:35:59,960 --> 00:36:02,480 And he reads, pushes himself to learn. 440 00:36:03,600 --> 00:36:05,320 But he's also stifled. 441 00:36:05,320 --> 00:36:09,800 By where he's born and by everyone's low expectations of him. 442 00:36:09,800 --> 00:36:13,040 He wants to be something, but he's powerless. 443 00:36:15,280 --> 00:36:16,640 So, what does he do? 444 00:36:17,840 --> 00:36:19,920 He makes do. 445 00:36:19,920 --> 00:36:21,280 Plays their game. 446 00:36:21,280 --> 00:36:24,760 Works, lives, finds someone to love. 447 00:36:26,800 --> 00:36:30,040 But then that someone he loves, someone he trusts hurts him. 448 00:36:31,080 --> 00:36:32,200 Deeply. 449 00:36:33,320 --> 00:36:35,040 Betrays him. 450 00:36:35,040 --> 00:36:37,640 And the foundations he's been building just... 451 00:36:40,080 --> 00:36:41,200 ..evaporate. 452 00:36:43,800 --> 00:36:44,960 For a man that... 453 00:36:46,040 --> 00:36:48,400 ..that betrayal fuses all the wiring inside him. 454 00:36:51,320 --> 00:36:54,120 Now he sees a young girl in the street and he feels something new. 455 00:36:56,600 --> 00:36:57,680 He wants her. 456 00:36:59,880 --> 00:37:02,040 Maybe in a way, he doesn't quite understand. 457 00:37:04,120 --> 00:37:05,400 To have all of her. 458 00:37:06,960 --> 00:37:08,360 Totally in his control. 459 00:37:09,840 --> 00:37:11,120 The way he speaks to her. 460 00:37:12,360 --> 00:37:14,480 Promises her work in town. 461 00:37:14,480 --> 00:37:17,360 And offers to escort her there using the plantation roads. 462 00:37:20,080 --> 00:37:22,600 He even suggests a short cut through the fields himself. 463 00:37:24,160 --> 00:37:25,840 And it's once they're in the cane... 464 00:37:27,040 --> 00:37:30,640 ..the sound of the leaves, the world left behind... 465 00:37:32,280 --> 00:37:33,480 ..that something takes over. 466 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 He takes a rock. 467 00:37:38,280 --> 00:37:40,480 She's on the ground unconscious. 468 00:37:40,480 --> 00:37:43,080 He pulls her hands behind her 469 00:37:43,080 --> 00:37:45,840 and ties them with the balls of clothing he's prepared. 470 00:37:45,840 --> 00:37:49,040 Then he sits on her hand and ties her feet. 471 00:37:49,040 --> 00:37:52,000 He gags her mouth with a ball of clothing. 472 00:37:52,000 --> 00:37:53,720 Ties a cord around her neck. 473 00:37:55,800 --> 00:37:56,960 Then he has sex with her. 474 00:37:58,480 --> 00:37:59,560 Then he kills her. 475 00:38:01,000 --> 00:38:02,720 For a moment, he feels right. 476 00:38:05,280 --> 00:38:06,640 Only, it never lasts. 477 00:38:08,680 --> 00:38:09,800 He knows... 478 00:38:12,840 --> 00:38:14,400 ..it will just go on and on. 479 00:38:24,880 --> 00:38:25,960 It was me. 480 00:38:27,840 --> 00:38:30,200 I'm the man that killed them in the cane fields. 481 00:38:33,320 --> 00:38:34,840 The man in your story. 482 00:38:37,440 --> 00:38:39,200 And are you ready to talk to an officer? 483 00:38:56,040 --> 00:38:57,480 I got it. 484 00:39:17,400 --> 00:39:19,800 So, you use bindings 485 00:39:19,800 --> 00:39:22,240 that you, what, that you prepare earlier? 486 00:39:22,240 --> 00:39:23,680 Yeah. 487 00:39:23,680 --> 00:39:25,600 From? 488 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 Just anything. 489 00:39:28,800 --> 00:39:31,840 Can use a...cloth. 490 00:39:31,840 --> 00:39:34,280 Something that can rot away fast. 491 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 OK. 492 00:39:35,680 --> 00:39:37,800 And then you tie up the feet and... 493 00:39:37,800 --> 00:39:39,440 No, it's hands first. 494 00:39:39,440 --> 00:39:42,560 Always tie the hands behind like we do with sugarcane, 495 00:39:42,560 --> 00:39:45,800 the same way we tie, because I used to practise every night. 496 00:39:48,800 --> 00:39:50,640 Can you...can you show us? 497 00:39:57,120 --> 00:39:58,880 Alright. He can demonstrate on me. 498 00:40:03,080 --> 00:40:04,320 OK. 499 00:40:06,800 --> 00:40:08,600 Good. Come. 500 00:40:23,680 --> 00:40:25,640 Alright, alright. I think that's enough. 501 00:40:26,720 --> 00:40:27,880 Sit down. 502 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 So... 503 00:40:35,600 --> 00:40:38,640 ..they're already unconscious from the blow. 504 00:40:42,280 --> 00:40:45,000 Why tie them up? 505 00:40:45,000 --> 00:40:46,680 You must ask her. 506 00:40:52,400 --> 00:40:54,400 Tomorrow... 507 00:40:54,400 --> 00:40:56,720 ..you'll take us to all the places this happened. 508 00:41:16,000 --> 00:41:17,080 It's over there. 509 00:41:20,800 --> 00:41:22,960 That's nine for nine. Yeah. 510 00:41:25,000 --> 00:41:27,720 I want this guy in the Magistrates today. 511 00:41:27,720 --> 00:41:30,120 Before he has a change of heart. Mm. 512 00:41:30,120 --> 00:41:32,240 I don't think he'll make things difficult for us now. 513 00:41:46,040 --> 00:41:47,760 What will happen now? 514 00:41:47,760 --> 00:41:50,600 You'll be moved to a jail while you await trial. 515 00:41:50,600 --> 00:41:53,480 My report will say that you were well-oriented, 516 00:41:53,480 --> 00:41:54,840 that you knew what you were doing. 517 00:41:56,080 --> 00:41:57,320 Hm. 518 00:41:57,320 --> 00:41:58,640 I saw you 519 00:41:58,640 --> 00:42:00,560 before all of this. 520 00:42:02,440 --> 00:42:05,640 I was watching you in the cane field looking down on you. 521 00:42:06,680 --> 00:42:08,840 The prayer. The flowers. 522 00:42:16,440 --> 00:42:17,920 Who is it that hurt you? 523 00:42:21,520 --> 00:42:22,640 We were engaged. 524 00:42:25,360 --> 00:42:26,720 She became pregnant. 525 00:42:27,960 --> 00:42:29,000 I was so happy. 526 00:42:30,320 --> 00:42:33,920 Then she decided she wanted more than what I could give. 527 00:42:33,920 --> 00:42:36,160 She didn't want the cane field, she wanted the city. 528 00:42:38,080 --> 00:42:39,600 So she killed my baby. 529 00:42:42,560 --> 00:42:46,320 Every woman I pick, when I look at them, I see her. 530 00:42:48,080 --> 00:42:50,640 And you really think that makes it acceptable? 531 00:42:50,640 --> 00:42:53,600 The only reason that you catch me 532 00:42:53,600 --> 00:42:56,320 is because I leave the body in the same place. 533 00:42:57,680 --> 00:42:59,880 Because I want the families to have a peace. 534 00:43:17,880 --> 00:43:19,240 I wanted to stop. 535 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 But you didn't. 536 00:43:30,000 --> 00:43:32,880 There's one mistake in your story. Small. 537 00:43:34,280 --> 00:43:37,520 When I gag them, I take a cloth... 538 00:43:37,520 --> 00:43:41,480 ..first and roll it and put it inside my mouth to make a shape... 539 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 ..before I put it inside them. 540 00:44:02,840 --> 00:44:04,560 I should have known that. 541 00:44:04,560 --> 00:44:06,280 No. I should have. 542 00:44:06,280 --> 00:44:09,080 If I'd have worked it out, we could have used the saliva weeks ago. 543 00:44:09,080 --> 00:44:10,800 You would have matched the DNA to the blood sample. 544 00:44:10,800 --> 00:44:12,160 You would've taken him off the streets. 545 00:44:12,160 --> 00:44:13,960 I should have been more focused. Micki, stop. 546 00:44:16,920 --> 00:44:18,440 We did a good thing, Micki. 547 00:44:21,320 --> 00:44:22,720 OK. 548 00:44:52,080 --> 00:44:53,240 Hey. 549 00:44:55,000 --> 00:44:56,200 I, uh... 550 00:44:59,160 --> 00:45:01,040 ..I just wanted to say... 551 00:45:02,760 --> 00:45:03,920 ..thanks. 552 00:45:10,480 --> 00:45:12,480 Cheers. Cheers. 553 00:45:16,360 --> 00:45:19,040 So, you'll be back in Pretoria now. 554 00:45:19,040 --> 00:45:21,520 For good, I guess. 555 00:45:21,520 --> 00:45:24,120 Yeah, but, um... 556 00:45:24,120 --> 00:45:25,800 ..only in the morning. 557 00:45:27,280 --> 00:45:29,600 Um... 558 00:45:33,080 --> 00:45:34,320 Yeah. 559 00:45:49,080 --> 00:45:50,960 Mark, is that you? MARK: Micki? 560 00:45:52,280 --> 00:45:53,840 Hi. 561 00:45:53,840 --> 00:45:57,320 I'm...I'm so glad you called. 562 00:45:57,320 --> 00:45:58,640 I was just thinking about you. 563 00:45:58,640 --> 00:46:01,160 Is everything OK? 564 00:46:01,160 --> 00:46:03,280 Yeah. Um... 565 00:46:03,280 --> 00:46:05,920 Well, yes. 566 00:46:05,920 --> 00:46:07,440 We got the guy. 567 00:46:07,440 --> 00:46:08,880 We got him. 568 00:46:10,600 --> 00:46:12,480 Great. That's...that's great. 569 00:46:12,480 --> 00:46:13,840 Yeah. 570 00:46:13,840 --> 00:46:16,000 Yeah. I thought, um... 571 00:46:16,000 --> 00:46:18,040 ..maybe we could celebrate when I'm back. 572 00:46:18,040 --> 00:46:19,440 I could cook. 573 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 Or something else. 574 00:46:24,440 --> 00:46:26,920 Micki, I called because I was worried. 575 00:46:29,120 --> 00:46:31,760 You left in such a rush, your phone wasn't connecting. 576 00:46:31,760 --> 00:46:34,160 I thought you'd at least let me know when you got back. I... 577 00:46:34,160 --> 00:46:35,320 I'm sorry I left you. 578 00:46:38,880 --> 00:46:40,040 Me too. 579 00:46:42,160 --> 00:46:43,760 Uh... 580 00:46:43,760 --> 00:46:46,360 Um...I fly tomorrow. 581 00:46:46,360 --> 00:46:47,560 Could I call you then? 582 00:46:48,880 --> 00:46:50,120 Yeah, sure. 583 00:46:51,680 --> 00:46:52,920 Yeah. 584 00:46:52,920 --> 00:46:53,960 Bye, Mark. 585 00:48:30,760 --> 00:48:33,720 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 40673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.