Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,520
This man is angry at women.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,320
Their mysticism.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,360
Fearful of their power.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,880
Can't sleep knowing he's out
there sweet-talking the next girl.
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,160
You're writing as if
you're the killer.
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,640
I know what I'm doing. OK?
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,800
Expressing the emotional
signature of the attacks.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,400
It's the only way I know how.
I'm really worried about you.
9
00:00:19,400 --> 00:00:24,280
What you've described seems
to be a mild panic attack.
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,160
Your mind is trying
to tell you something.
11
00:00:26,160 --> 00:00:28,040
That it might not
be able to process
12
00:00:28,040 --> 00:00:29,920
everything that's
been thrown at it.
13
00:00:29,920 --> 00:00:31,360
One of his detectives
committed suicide
14
00:00:31,360 --> 00:00:32,840
over this case
you're working on.
15
00:00:32,840 --> 00:00:35,400
It's really eating
him up. I can see it.
16
00:00:35,400 --> 00:00:37,280
You do know he's
operating right now?
17
00:00:37,280 --> 00:00:39,520
I told you, if anything,
he'll speed up his attacks.
18
00:00:39,520 --> 00:00:41,640
We're getting closer,
but you have to trust me.
19
00:00:41,640 --> 00:00:42,960
A delay like this
will be our fault.
20
00:00:42,960 --> 00:00:46,000
You think I don't know
that? What is that?
21
00:00:46,000 --> 00:00:48,160
It's an address. It's
my parent's cabin.
22
00:00:48,160 --> 00:00:51,360
I'm heading there
Friday. You should come.
23
00:00:51,360 --> 00:00:54,000
Micki, they found another body.
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
I can't just up and leave.
25
00:00:55,600 --> 00:00:57,640
They need me. They
can't do it without me.
26
00:02:55,160 --> 00:02:56,760
What time is it?
27
00:02:56,760 --> 00:02:58,480
A little after nine.
28
00:02:58,480 --> 00:03:00,000
Thank you.
29
00:03:01,640 --> 00:03:04,200
You crashed out soon
after you arrived.
30
00:03:04,200 --> 00:03:05,720
Obviously needed it.
31
00:03:07,120 --> 00:03:08,520
Sorry.
32
00:03:08,520 --> 00:03:11,280
Do you want to tell
me what happened?
33
00:03:13,360 --> 00:03:15,000
Just needed to get away.
34
00:03:19,320 --> 00:03:22,600
There's something
I want to show you.
35
00:03:39,840 --> 00:03:43,000
That should be fine, I mean...
Hopefully, we've got what we need.
36
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
Let's get her to the dock.
We can always come back.
37
00:03:47,720 --> 00:03:49,840
Doc's going to
move the body soon.
38
00:03:49,840 --> 00:03:52,760
But he agrees, one
or two days maximum.
39
00:03:54,840 --> 00:03:56,800
Did you tell Micki?
40
00:03:56,800 --> 00:03:59,760
Yeah. She's in Wemmer Pan.
41
00:03:59,760 --> 00:04:01,800
But I'll keep her updated. Um...
42
00:04:01,800 --> 00:04:04,080
She'll be in contact.
43
00:04:04,080 --> 00:04:05,280
Any thoughts?
44
00:04:06,640 --> 00:04:09,920
Well, she's a much shorter
distance from the road.
45
00:04:09,920 --> 00:04:13,040
And we're dangerously close
to the previous bodies, so...
46
00:04:13,040 --> 00:04:15,360
I think he's losing
control of his urges.
47
00:04:15,360 --> 00:04:17,240
Some people call this
the frenzy stage.
48
00:04:17,240 --> 00:04:19,280
He's getting reckless. Pieter!
49
00:04:24,080 --> 00:04:27,080
That what I think it is? Yeah.
50
00:04:29,760 --> 00:04:31,480
Great. Bag and tag it.
51
00:04:31,480 --> 00:04:33,160
Hopefully, we get lucky.
52
00:04:39,600 --> 00:04:42,400
Forensics. This side.
53
00:04:49,240 --> 00:04:51,680
I lived out here for a
while after I graduated.
54
00:04:51,680 --> 00:04:53,000
Training to become a lawyer.
55
00:04:53,000 --> 00:04:54,560
I was engaged.
56
00:04:56,560 --> 00:04:58,360
Saskia was her name.
57
00:04:58,360 --> 00:05:01,520
OK. What happened?
58
00:05:01,520 --> 00:05:05,400
One day, she stepped out of the
shower and her legs gave out.
59
00:05:05,400 --> 00:05:06,600
Brain tumour.
60
00:05:08,560 --> 00:05:11,160
Six weeks later, she was gone.
61
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
Just like that.
62
00:05:13,560 --> 00:05:16,160
It's horrible. Yeah.
63
00:05:17,240 --> 00:05:21,440
For a while I just...shut
down, came out here.
64
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
But it did teach me something.
65
00:05:23,600 --> 00:05:24,760
At the end of the day,
66
00:05:24,760 --> 00:05:26,920
you have to take control
of your own recovery.
67
00:05:32,400 --> 00:05:34,160
And then I found this.
68
00:05:41,720 --> 00:05:42,960
Wow.
69
00:05:46,840 --> 00:05:50,280
I swim down there at
least once a week.
70
00:05:50,280 --> 00:05:55,000
Read somewhere that the minerals
in the water had healing qualities.
71
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
You want to go? No.
72
00:05:59,080 --> 00:06:00,960
Yes. No.
73
00:06:00,960 --> 00:06:02,720
Yes.
74
00:06:02,720 --> 00:06:04,600
How cold is it?
75
00:06:04,600 --> 00:06:06,160
It's refreshing.
76
00:06:09,040 --> 00:06:11,440
OK.
77
00:06:11,440 --> 00:06:12,840
OK, let's do it.
Alright, come on.
78
00:07:11,800 --> 00:07:14,040
Sorry, Suzaan, I just...
79
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
I thought she was
visiting family.
80
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
I hoped it was you.
81
00:07:17,640 --> 00:07:20,120
I'm probably mistaken.
82
00:07:20,120 --> 00:07:22,640
No, I'm sure she's checked
in with one of my colleagues.
83
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Please don't worry. I'm
always the last to hear.
84
00:07:24,960 --> 00:07:27,280
Just forget I called.
85
00:07:27,280 --> 00:07:29,680
I'll give her a slap from
you when I see her, OK?
86
00:07:29,680 --> 00:07:31,800
I mean, we could send it
to the lab for analysis.
87
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
No, no, no. The lab
already has the condom.
88
00:07:33,720 --> 00:07:35,480
They say it has been soiled.
89
00:07:35,480 --> 00:07:38,320
Sorry, does that mean they
can use it to identify?
90
00:07:38,320 --> 00:07:40,320
Yeah, they're pretty confident
they can extract DNA.
91
00:07:40,320 --> 00:07:42,000
So, yeah.
92
00:07:42,000 --> 00:07:43,680
Looks like we're
getting somewhere.
93
00:07:43,680 --> 00:07:46,080
What did Micki say?
You spoke to her?
94
00:07:46,080 --> 00:07:47,800
Yes. She...
95
00:07:47,800 --> 00:07:50,560
..wanted to ensure that we're
going through old rape cases.
96
00:07:50,560 --> 00:07:52,280
We're pretty sure that
the killing aspect
97
00:07:52,280 --> 00:07:53,760
of his MO was a
later development.
98
00:07:53,760 --> 00:07:57,200
Well, I've got Louis on that
but if you feel it's a priority.
99
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
It is. We think.
100
00:07:59,000 --> 00:08:00,760
Um... I can help.
101
00:08:00,760 --> 00:08:03,200
Sure. Be my guest. Alright.
102
00:08:13,360 --> 00:08:14,840
Here you go.
103
00:08:14,840 --> 00:08:16,600
Mm.
104
00:08:23,480 --> 00:08:25,560
Can I ask you a question? Mm.
105
00:08:27,640 --> 00:08:29,840
Do you think you'll
always do what you do?
106
00:08:29,840 --> 00:08:32,560
What? Making wine? Mm-hm.
107
00:08:32,560 --> 00:08:34,080
Um...
108
00:08:35,560 --> 00:08:37,840
I mean, I started because I...
109
00:08:37,840 --> 00:08:39,440
..thought it was natural.
110
00:08:39,440 --> 00:08:42,800
Grows, ages, ferments,
really by itself.
111
00:08:42,800 --> 00:08:44,240
And I like that.
112
00:08:44,240 --> 00:08:47,160
So, yeah, probably.
113
00:08:47,160 --> 00:08:48,680
What about you?
114
00:08:52,840 --> 00:08:54,000
When I was a kid...
115
00:08:56,680 --> 00:09:00,560
..my dad showed me this old
newsreel from the 1930s.
116
00:09:00,560 --> 00:09:02,320
It's black and white.
117
00:09:02,320 --> 00:09:04,720
No sound.
118
00:09:04,720 --> 00:09:08,120
It was of...USS Akron.
119
00:09:08,120 --> 00:09:11,000
This big American
airship, a zeppelin.
120
00:09:11,000 --> 00:09:12,120
The airship was trying to moor
121
00:09:12,120 --> 00:09:14,680
and it's being guided
by these Navy sailors,
122
00:09:14,680 --> 00:09:18,400
all holding it down
by the guy ropes.
123
00:09:18,400 --> 00:09:21,480
And then suddenly
the wind changes.
124
00:09:21,480 --> 00:09:23,040
The airship goes up.
125
00:09:24,600 --> 00:09:27,720
And all the men
instinctively let go.
126
00:09:27,720 --> 00:09:28,800
Apart from four.
127
00:09:30,840 --> 00:09:31,920
They held on.
128
00:09:33,080 --> 00:09:35,600
And up they go.
129
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
Now, one guy, he's smart.
130
00:09:37,400 --> 00:09:40,880
He lets go about
15 or 20 feet up.
131
00:09:40,880 --> 00:09:43,120
And he falls and
just breaks his arm.
132
00:09:44,520 --> 00:09:46,320
But the others don't.
133
00:09:47,960 --> 00:09:49,720
Soon, it's too late.
134
00:09:51,840 --> 00:09:53,080
Too high.
135
00:09:56,600 --> 00:09:59,240
One by one, you watch them fall.
136
00:10:01,680 --> 00:10:04,360
Just tiny little figures.
137
00:10:04,360 --> 00:10:06,440
Kicking and screaming and...
138
00:10:06,440 --> 00:10:09,320
..waving their arms
all the way down.
139
00:10:10,800 --> 00:10:12,160
The only guy who made it...
140
00:10:13,760 --> 00:10:15,360
..is the one who held on.
141
00:10:17,200 --> 00:10:20,240
Eventually, they hauled
him up onto the airship.
142
00:10:20,240 --> 00:10:22,960
And what, that's you holding on?
143
00:10:27,600 --> 00:10:31,400
Deon showed you this
as a child. Jesus.
144
00:10:39,000 --> 00:10:43,960
Have you told anyone
else that? No.
145
00:10:43,960 --> 00:10:46,720
Alright. Well, what
do you think it means?
146
00:10:46,720 --> 00:10:49,000
You want me to analyse
myself for your benefit?
147
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Absolutely. Mm.
148
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
OK.
149
00:10:52,400 --> 00:10:55,040
I want to know how
you see yourself.
150
00:10:58,320 --> 00:11:01,680
Well, I suppose I would
say I am a dichotomy.
151
00:11:01,680 --> 00:11:05,000
OK. Part of me is
messy and chaotic.
152
00:11:06,360 --> 00:11:09,840
Passionate. It wants to...
153
00:11:10,920 --> 00:11:13,920
..throw caution to
the wind to just...
154
00:11:13,920 --> 00:11:15,360
..believe in the dream.
155
00:11:17,640 --> 00:11:19,840
But then I also
really need control.
156
00:11:19,840 --> 00:11:21,320
Yeah.
157
00:11:21,320 --> 00:11:22,440
It's like I'm...
158
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
..too scared or...
159
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
..too guarded to just let go.
160
00:11:31,480 --> 00:11:33,080
I mean, you did today.
161
00:12:45,800 --> 00:12:48,040
OK, so if I'm going
to make potjie tonight
162
00:12:48,040 --> 00:12:51,440
then I should run into town
and get some groceries.
163
00:12:53,520 --> 00:12:54,640
Micki.
164
00:12:55,840 --> 00:12:57,040
Yeah.
165
00:12:57,040 --> 00:12:58,440
Yeah. Sounds good.
166
00:13:10,320 --> 00:13:13,440
I was profiling a man who
targets young black women.
167
00:13:13,440 --> 00:13:15,320
He binds them, gags
them, bludgeons them
168
00:13:15,320 --> 00:13:18,200
and rapes them before
he chokes them to death.
169
00:13:19,320 --> 00:13:21,400
So far, there are 19 bodies.
170
00:13:23,400 --> 00:13:28,080
19 girls left to rot face
down in sugarcane fields.
171
00:13:28,080 --> 00:13:30,440
And my job requires that I...
172
00:13:32,560 --> 00:13:35,920
I immerse myself
in that guy's mind.
173
00:13:35,920 --> 00:13:38,720
I feel his urges, his desire.
174
00:13:40,920 --> 00:13:42,400
I look at what he's done
175
00:13:42,400 --> 00:13:44,440
and I have to imagine
committing those crimes.
176
00:13:46,440 --> 00:13:48,040
I invite him inside me.
177
00:13:50,520 --> 00:13:52,800
If I don't... If I don't give
myself over to it completely,
178
00:13:52,800 --> 00:13:54,280
it doesn't fucking work.
179
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
Sometimes I think I even
experience the same mood as him.
180
00:14:00,520 --> 00:14:02,040
How fucked up is that?
181
00:14:05,000 --> 00:14:06,880
Like...
182
00:14:06,880 --> 00:14:09,680
Like if he's anxious if the
police are close, it's...
183
00:14:09,680 --> 00:14:12,160
It's like I feel it too.
184
00:14:12,160 --> 00:14:14,280
So, now I second-guess
everything.
185
00:14:16,920 --> 00:14:20,960
If I'm feeling good, I wonder
what the hell he's up to.
186
00:14:22,520 --> 00:14:24,880
And the trouble is...
187
00:14:26,920 --> 00:14:28,600
..I have felt good.
188
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
That's allowed.
189
00:14:37,240 --> 00:14:38,680
Yeah.
190
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
Yeah.
191
00:15:10,160 --> 00:15:11,400
Thirsty?
192
00:15:13,680 --> 00:15:16,760
Grab us a drink. Sure.
193
00:16:00,760 --> 00:16:04,040
Hello. Erika.
194
00:16:04,040 --> 00:16:07,320
Micki. Thank God.
Where the hell are you?
195
00:16:07,320 --> 00:16:11,040
Uh... Grabouw. Grabouw?
196
00:16:11,040 --> 00:16:12,080
Are you OK?
197
00:16:12,080 --> 00:16:14,320
Yeah. I just... I just
needed to take some time.
198
00:16:14,320 --> 00:16:16,480
Listen, I had this feeling
that I should call.
199
00:16:16,480 --> 00:16:19,760
You think? I've left you
about 100 voicemails.
200
00:16:19,760 --> 00:16:21,640
Sorry, my...
201
00:16:21,640 --> 00:16:23,080
My phone died.
202
00:16:23,080 --> 00:16:24,920
Did something happen?
203
00:16:24,920 --> 00:16:27,360
We have another body.
We found her yesterday.
204
00:16:27,360 --> 00:16:29,280
This time, she'd only
been there a day or two.
205
00:16:29,280 --> 00:16:31,320
We lifted a condom
from the scene.
206
00:16:31,320 --> 00:16:33,640
So we have the guy's DNA.
207
00:16:33,640 --> 00:16:35,440
Pieter has the lab
cross-checking it
208
00:16:35,440 --> 00:16:37,640
with a blood test
from an old rape case.
209
00:16:37,640 --> 00:16:40,160
What's your case?
Oh, Louis dug it up.
210
00:16:40,160 --> 00:16:42,000
It never made it to
court. But get this.
211
00:16:42,000 --> 00:16:44,360
The victim claimed the suspect
dragged her off the street
212
00:16:44,360 --> 00:16:45,640
and tried to tie her up.
213
00:16:45,640 --> 00:16:47,200
The only reason she got away was
214
00:16:47,200 --> 00:16:49,080
because somebody
heard her cry out.
215
00:16:49,080 --> 00:16:50,360
Micki.
216
00:16:50,360 --> 00:16:52,320
Micki, Pieter is
breathing down my neck.
217
00:16:52,320 --> 00:16:54,640
He's saying if they go to
a magistrate with this guy,
218
00:16:54,640 --> 00:16:56,800
he wants you there to
certify he fits the profile.
219
00:16:58,120 --> 00:17:00,560
Micki, please can
you come back today?
220
00:17:10,040 --> 00:17:11,600
Are you going back?
221
00:17:13,200 --> 00:17:15,720
They said they need me.
222
00:17:15,720 --> 00:17:17,320
What about you?
223
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
Look, I'm not...
224
00:17:27,160 --> 00:17:30,360
I know you're under
a lot of pressure.
225
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
But there is a cost.
226
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
Dr Pistorius. Welcome back.
227
00:18:16,800 --> 00:18:20,200
What's that smell?
You're cooking something.
228
00:18:20,200 --> 00:18:22,680
Oh, we are getting rid of
the flesh from the skulls.
229
00:18:22,680 --> 00:18:25,240
Yeah, it is how it's done.
230
00:18:25,240 --> 00:18:26,600
It's the only way.
231
00:18:26,600 --> 00:18:30,080
So that it can be
flown to Pretoria.
232
00:18:40,520 --> 00:18:41,960
Sorry.
233
00:19:08,560 --> 00:19:11,280
Micki. Good. You're back.
234
00:19:11,280 --> 00:19:12,560
How was Wemmer Pan?
235
00:19:13,960 --> 00:19:17,320
Erika said you had
another case to visit.
236
00:19:17,320 --> 00:19:20,440
Oh, right. Yeah, well...
We made a start, at least.
237
00:19:20,440 --> 00:19:22,920
OK. Good, good.
238
00:19:22,920 --> 00:19:26,440
We finally have an arrest
warrant. Got a DNA match.
239
00:19:36,240 --> 00:19:39,280
Sipho Mandler Agmatir Thwala.
240
00:19:40,520 --> 00:19:42,200
OK, so 29.
241
00:19:42,200 --> 00:19:44,800
Local. He's got previous.
242
00:19:44,800 --> 00:19:48,240
He grew up working
in the sugar fields.
243
00:19:48,240 --> 00:19:51,600
Born and raised in Besters and
lives there now with his mum.
244
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
It's like this guy fell directly
245
00:19:52,840 --> 00:19:54,880
from the pages of
your bloody profile.
246
00:19:54,880 --> 00:19:57,360
Sorry, what's Besters?
Squatter camp.
247
00:19:57,360 --> 00:19:59,720
OK, and where's that?
248
00:19:59,720 --> 00:20:01,120
Right here.
249
00:20:02,320 --> 00:20:04,520
KwaMashu. Just south
of the highway.
250
00:20:06,160 --> 00:20:08,200
It's a short distance
from Mount Edgecombe.
251
00:20:10,000 --> 00:20:11,520
So, there are no...
252
00:20:11,520 --> 00:20:14,280
..no house numbers in Besters.
253
00:20:14,280 --> 00:20:16,000
We've relied heavily
on informers.
254
00:20:16,000 --> 00:20:19,120
It's this one here, right? Yeah.
255
00:20:19,120 --> 00:20:23,320
You can't really tell from these
but that's actually an alleyway.
256
00:20:23,320 --> 00:20:26,080
This here is a stream
running alongside it.
257
00:20:26,080 --> 00:20:28,600
His place is right
between the two.
258
00:20:28,600 --> 00:20:31,120
Yeah. They say it's identifiable
by a red colour door.
259
00:20:31,120 --> 00:20:35,400
Yeah, we're bringing the cars
up to about here and there.
260
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
After that, small
specialised units.
261
00:20:38,400 --> 00:20:40,080
Here. An armed unit?
262
00:20:40,080 --> 00:20:42,240
Yeah. The locals
don't care for us, eh.
263
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
Won't that panic them?
264
00:20:43,760 --> 00:20:46,960
Let's be smart about this.
It's dark in about three hours.
265
00:20:46,960 --> 00:20:49,560
We go when it's quiet.
Fewer people on the streets.
266
00:20:49,560 --> 00:20:51,320
Small teams, less panic.
267
00:20:52,440 --> 00:20:54,480
I want you two in the mix, OK?
268
00:20:54,480 --> 00:20:56,320
Every officer armed.
269
00:20:56,320 --> 00:20:57,760
No exceptions.
270
00:21:26,120 --> 00:21:27,480
Uh, Micki.
271
00:21:31,680 --> 00:21:32,800
I just wanted to say, um...
272
00:21:34,200 --> 00:21:35,720
..I'm really sorry for
running off like that.
273
00:21:37,160 --> 00:21:38,440
And for what it's worth, I...
274
00:21:39,640 --> 00:21:40,760
..I don't think I
had much choice.
275
00:21:51,240 --> 00:21:52,440
..lost a young detective.
276
00:21:53,720 --> 00:21:54,840
This case.
277
00:21:55,960 --> 00:21:57,120
Sebastian.
278
00:21:59,320 --> 00:22:01,960
I know. Esther told me.
279
00:22:10,880 --> 00:22:12,040
I was...
280
00:22:13,800 --> 00:22:16,080
..mentoring him. Smart kid man.
281
00:22:18,960 --> 00:22:20,120
Sensitive.
282
00:22:23,120 --> 00:22:24,400
His wife found him...
283
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
..in the bath.
284
00:22:28,800 --> 00:22:30,320
Sleeping-pills.
285
00:22:30,320 --> 00:22:31,600
He just...
286
00:22:32,760 --> 00:22:35,000
..just couldn't deal with
it anymore, you know.
287
00:22:35,000 --> 00:22:37,880
The young girls would die
a horrible, violent death
288
00:22:37,880 --> 00:22:39,600
because he couldn't
find this guy.
289
00:22:41,400 --> 00:22:42,720
Anyway, um...
290
00:22:43,880 --> 00:22:45,960
..this was in his desk drawer,
291
00:22:45,960 --> 00:22:48,080
so I thought I'd fill it and,
292
00:22:48,080 --> 00:22:49,400
you know, later we can...
293
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
Bloody scared as hell
he gets away, Micki.
294
00:23:04,800 --> 00:23:06,080
He won't.
295
00:23:23,880 --> 00:23:26,440
Alright, everybody,
come closer. Listen up.
296
00:23:28,440 --> 00:23:29,720
Two teams.
297
00:23:29,720 --> 00:23:33,200
As we said, the first led by
myself and Superintendent de Beer.
298
00:23:33,200 --> 00:23:34,800
We'll divide into
Alpha and Bravo.
299
00:23:34,800 --> 00:23:37,520
We'll approach separately,
converge on the property.
300
00:23:37,520 --> 00:23:39,920
Detain and arrest.
301
00:23:39,920 --> 00:23:41,680
Second team, Micki and Erika,
302
00:23:41,680 --> 00:23:44,080
wait for our signal,
then approach
303
00:23:44,080 --> 00:23:46,160
and help secure the
property and the evidence.
304
00:23:46,160 --> 00:23:48,480
I want this done
smoothly and tightly.
305
00:23:48,480 --> 00:23:50,640
No fuck-ups, right?
306
00:23:50,640 --> 00:23:53,560
OK, then, let's get this guy.
Let's go, let's go, let's go!
307
00:23:58,960 --> 00:24:01,560
Hey. Will you be alright?
308
00:24:01,560 --> 00:24:02,840
Guess I'll find out.
309
00:24:49,880 --> 00:24:51,560
Come, come, come.
310
00:24:56,600 --> 00:24:58,080
OK, team, let's go.
311
00:24:59,280 --> 00:25:00,840
Let's get this guy.
312
00:25:09,760 --> 00:25:11,120
We're going in.
313
00:25:11,120 --> 00:25:13,880
Anything changes, let us know.
314
00:25:13,880 --> 00:25:15,440
Radio channel four.
315
00:25:26,520 --> 00:25:28,880
Bravo team
following the stream, over.
316
00:25:33,080 --> 00:25:34,920
Back three, back
three. Go. Go. Go.
317
00:25:48,920 --> 00:25:50,040
Bravo in position.
318
00:25:50,040 --> 00:25:51,640
Mama! Mama! Mama!
319
00:25:51,640 --> 00:25:52,960
Shh!
320
00:26:08,360 --> 00:26:10,200
Good boy, go.
321
00:26:20,800 --> 00:26:21,920
It was Mark.
322
00:26:23,880 --> 00:26:25,600
In Grabouw that I was with.
323
00:26:28,360 --> 00:26:30,480
Just needed to blow off
some steam, I guess.
324
00:26:34,920 --> 00:26:36,240
Do you want to talk about it?
325
00:26:41,320 --> 00:26:43,880
Don't need my PhD in psychology
to know something's wrong.
326
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
I upped and left you.
327
00:26:51,360 --> 00:26:53,960
And you were stuck
holding it all together.
328
00:26:53,960 --> 00:26:55,320
I don't want to
talk about it here.
329
00:26:56,760 --> 00:26:57,880
Why not?
330
00:27:00,000 --> 00:27:01,880
OK, for God's sake, just
tell me what's going on.
331
00:27:03,800 --> 00:27:05,200
OK.
332
00:27:06,280 --> 00:27:11,240
How about I...broke
up with my fiance?
333
00:27:11,240 --> 00:27:15,400
How about I was the one
who lost the apartment?
334
00:27:15,400 --> 00:27:18,920
How about in the midst of all
that, I had to bury my dead mother,
335
00:27:18,920 --> 00:27:21,760
my own mother, who didn't even
recognise her daughter in the end?
336
00:27:22,760 --> 00:27:25,080
I mean, I'm losing
my mind too, Micki.
337
00:27:25,080 --> 00:27:28,960
But I knew that if it got
THAT bad, I would go to you.
338
00:27:28,960 --> 00:27:31,680
Only, you didn't come to me.
339
00:27:31,680 --> 00:27:32,840
You just...
340
00:27:32,840 --> 00:27:36,480
..you just let yourself spiral
and took it all on yourself.
341
00:27:36,480 --> 00:27:38,800
I mean, what is that?
342
00:27:38,800 --> 00:27:40,160
Catholic guilt?
343
00:27:42,440 --> 00:27:43,560
Look, I...
344
00:27:45,320 --> 00:27:46,600
I know that you're...
345
00:27:48,040 --> 00:27:49,280
..my boss, but...
346
00:27:53,400 --> 00:27:54,520
..we talk, don't we?
347
00:27:56,080 --> 00:27:57,120
Yeah.
348
00:27:59,680 --> 00:28:01,520
Just don't...
349
00:28:01,520 --> 00:28:04,640
..lose your mind again without
at least giving me a warning.
350
00:28:07,120 --> 00:28:08,240
OK.
351
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
Is he going to help, then?
352
00:28:12,680 --> 00:28:13,960
Mark.
353
00:28:15,000 --> 00:28:16,080
Yeah.
354
00:28:17,880 --> 00:28:19,560
While I was there.
355
00:28:19,560 --> 00:28:22,280
Then you get back and
it's all still going on.
356
00:28:22,280 --> 00:28:23,800
I don't know.
357
00:28:23,800 --> 00:28:25,880
Being with someone,
doing what we do...
358
00:28:28,800 --> 00:28:30,480
..do you think
it's even possible?
359
00:28:31,480 --> 00:28:33,160
Hmm.
360
00:28:33,160 --> 00:28:34,920
You're asking the wrong person.
361
00:28:37,160 --> 00:28:38,240
I don't know.
362
00:28:39,440 --> 00:28:41,480
Maybe it's the only thing
that makes it possible.
363
00:28:56,440 --> 00:28:57,640
Bravo in position.
364
00:28:57,640 --> 00:28:59,080
Visual on the
suspect's premises.
365
00:28:59,080 --> 00:29:00,760
Awaiting your signal,
Alpha team. Over.
366
00:29:00,760 --> 00:29:02,800
All teams, stand-by.
367
00:29:29,440 --> 00:29:31,440
Calm down, calm
down.
368
00:29:31,440 --> 00:29:32,840
Room clear. No
sign of the suspect.
369
00:29:38,080 --> 00:29:39,720
Back door's open.
370
00:29:39,720 --> 00:29:41,080
Bro, are you in there?
371
00:29:45,240 --> 00:29:47,520
We've got visual!
372
00:29:47,520 --> 00:29:48,760
I see him.
373
00:29:50,000 --> 00:29:51,320
Micki. Come in, Micki.
374
00:29:51,320 --> 00:29:53,160
He's heading for you.
Repeat, he's heading south.
375
00:29:53,160 --> 00:29:54,480
We think he's
using the alleyway.
376
00:29:54,480 --> 00:29:56,320
Received. Received.
377
00:29:57,400 --> 00:29:59,480
Pieter.
378
00:29:59,480 --> 00:30:00,920
Pieter, in which direction?
379
00:30:02,640 --> 00:30:03,800
Which...?
380
00:30:06,080 --> 00:30:07,320
Micki!
381
00:30:08,440 --> 00:30:09,840
Micki.
382
00:30:09,840 --> 00:30:11,120
Just...just cover me.
383
00:30:34,960 --> 00:30:37,280
Police! Stop!
384
00:30:37,280 --> 00:30:38,480
Stop!
385
00:30:49,840 --> 00:30:51,760
Police, police, stay down.
386
00:30:51,760 --> 00:30:53,400
Hands where I can see them.
Let me see your hands.
387
00:30:55,520 --> 00:30:57,680
Yeah, we have him. I think
we have the suspect, over.
388
00:30:59,480 --> 00:31:02,200
Get down. Don't move.
389
00:32:00,120 --> 00:32:01,760
You have the right
to be informed
390
00:32:01,760 --> 00:32:04,080
of the charges on which
you've been arrested.
391
00:32:04,080 --> 00:32:06,640
You have the right
to remain silent.
392
00:32:06,640 --> 00:32:09,120
You have the right to be promptly
informed of the consequences
393
00:32:09,120 --> 00:32:11,280
should you choose
not to remain silent.
394
00:32:11,280 --> 00:32:14,400
Any information uttered or
given freely to a police officer
395
00:32:14,400 --> 00:32:16,360
can be used against
you in court.
396
00:32:22,120 --> 00:32:25,040
He's a good young. Kind.
397
00:32:26,280 --> 00:32:29,440
I'm afraid we've been following
your son for quite a while.
398
00:32:29,440 --> 00:32:31,280
What we're afraid he's done...
399
00:32:31,280 --> 00:32:33,080
Done what?
400
00:32:33,080 --> 00:32:35,720
Working the sugar
fields? Providing for us?
401
00:32:35,720 --> 00:32:38,280
Of course. Please, sit down.
402
00:32:38,280 --> 00:32:40,800
He could have been
anything he wanted
403
00:32:40,800 --> 00:32:43,040
but he chooses to
stay and help me.
404
00:32:48,800 --> 00:32:51,200
Is it just the two
of you at home?
405
00:32:51,200 --> 00:32:53,320
Me, his sister.
406
00:32:53,320 --> 00:32:55,240
He looks after us.
407
00:32:55,240 --> 00:32:56,800
Um...
408
00:32:56,800 --> 00:32:59,440
Well, does he have a wife
or a girlfriend, maybe?
409
00:32:59,440 --> 00:33:01,600
He was too good for her anyway.
410
00:33:02,720 --> 00:33:04,080
Hm.
411
00:33:04,080 --> 00:33:05,320
Why do you say that?
412
00:33:06,320 --> 00:33:09,440
There is nobody. Just us family.
413
00:33:12,440 --> 00:33:15,200
Thank you. Someone
will be in shortly.
414
00:33:21,480 --> 00:33:24,720
Uh, no it's not the problem. He's
back from the district surgeon.
415
00:33:24,720 --> 00:33:27,160
They certified he wasn't
assaulted in the arrest.
416
00:33:27,160 --> 00:33:29,560
The problem is,
he's not talking.
417
00:33:29,560 --> 00:33:32,720
At all? Well,
confirmed his name.
418
00:33:32,720 --> 00:33:35,440
Other than that, all he says
is, "You got the wrong guy."
419
00:33:35,440 --> 00:33:37,640
We have enough evidence. No.
420
00:33:37,640 --> 00:33:40,040
The DNA match we
have is just basic.
421
00:33:40,040 --> 00:33:42,040
It was an old sample.
422
00:33:42,040 --> 00:33:43,640
Defence will make
a case against it.
423
00:33:43,640 --> 00:33:47,360
They're still searching the
house but there's nothing.
424
00:33:47,360 --> 00:33:49,520
You know this guy.
425
00:33:49,520 --> 00:33:51,600
I mean, you...
426
00:33:51,600 --> 00:33:53,320
..know him inside.
427
00:33:55,000 --> 00:33:56,640
I need an admission of guilt.
428
00:33:56,640 --> 00:33:59,280
And it's not a
request, it's an order.
429
00:34:00,440 --> 00:34:01,800
Get me a confession, Micki.
430
00:34:35,400 --> 00:34:38,160
This is Dr Micki Pistorius.
431
00:34:40,280 --> 00:34:42,280
Doctor of the mind.
432
00:34:42,280 --> 00:34:43,840
She's here to assess you.
433
00:35:36,240 --> 00:35:37,480
You don't want to talk?
434
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
OK.
435
00:35:47,480 --> 00:35:50,640
I'd like to tell you a
story. Will that be OK?
436
00:35:52,760 --> 00:35:54,000
It's about a young man.
437
00:35:55,080 --> 00:35:57,160
And he's born with
a clever mind.
438
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
Sensitive, inquisitive.
439
00:35:59,960 --> 00:36:02,480
And he reads, pushes
himself to learn.
440
00:36:03,600 --> 00:36:05,320
But he's also stifled.
441
00:36:05,320 --> 00:36:09,800
By where he's born and by
everyone's low expectations of him.
442
00:36:09,800 --> 00:36:13,040
He wants to be something,
but he's powerless.
443
00:36:15,280 --> 00:36:16,640
So, what does he
do?
444
00:36:17,840 --> 00:36:19,920
He makes do.
445
00:36:19,920 --> 00:36:21,280
Plays their game.
446
00:36:21,280 --> 00:36:24,760
Works, lives, finds
someone to love.
447
00:36:26,800 --> 00:36:30,040
But then that someone he loves,
someone he trusts hurts him.
448
00:36:31,080 --> 00:36:32,200
Deeply.
449
00:36:33,320 --> 00:36:35,040
Betrays him.
450
00:36:35,040 --> 00:36:37,640
And the foundations he's
been building just...
451
00:36:40,080 --> 00:36:41,200
..evaporate.
452
00:36:43,800 --> 00:36:44,960
For a man that...
453
00:36:46,040 --> 00:36:48,400
..that betrayal fuses all
the wiring inside him.
454
00:36:51,320 --> 00:36:54,120
Now he sees a young girl in the
street and he feels something new.
455
00:36:56,600 --> 00:36:57,680
He wants her.
456
00:36:59,880 --> 00:37:02,040
Maybe in a way, he
doesn't quite understand.
457
00:37:04,120 --> 00:37:05,400
To have all of her.
458
00:37:06,960 --> 00:37:08,360
Totally in his control.
459
00:37:09,840 --> 00:37:11,120
The way he speaks to her.
460
00:37:12,360 --> 00:37:14,480
Promises her work in town.
461
00:37:14,480 --> 00:37:17,360
And offers to escort her there
using the plantation roads.
462
00:37:20,080 --> 00:37:22,600
He even suggests a short cut
through the fields himself.
463
00:37:24,160 --> 00:37:25,840
And it's once they're
in the cane...
464
00:37:27,040 --> 00:37:30,640
..the sound of the leaves,
the world left behind...
465
00:37:32,280 --> 00:37:33,480
..that something takes over.
466
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
He takes a rock.
467
00:37:38,280 --> 00:37:40,480
She's on the ground unconscious.
468
00:37:40,480 --> 00:37:43,080
He pulls her hands behind her
469
00:37:43,080 --> 00:37:45,840
and ties them with the balls
of clothing he's prepared.
470
00:37:45,840 --> 00:37:49,040
Then he sits on her
hand and ties her feet.
471
00:37:49,040 --> 00:37:52,000
He gags her mouth with
a ball of clothing.
472
00:37:52,000 --> 00:37:53,720
Ties a cord around her neck.
473
00:37:55,800 --> 00:37:56,960
Then he has sex with her.
474
00:37:58,480 --> 00:37:59,560
Then he kills her.
475
00:38:01,000 --> 00:38:02,720
For a moment, he feels right.
476
00:38:05,280 --> 00:38:06,640
Only, it never lasts.
477
00:38:08,680 --> 00:38:09,800
He knows...
478
00:38:12,840 --> 00:38:14,400
..it will just go on and on.
479
00:38:24,880 --> 00:38:25,960
It was me.
480
00:38:27,840 --> 00:38:30,200
I'm the man that killed
them in the cane fields.
481
00:38:33,320 --> 00:38:34,840
The man in your story.
482
00:38:37,440 --> 00:38:39,200
And are you ready to
talk to an officer?
483
00:38:56,040 --> 00:38:57,480
I got it.
484
00:39:17,400 --> 00:39:19,800
So, you use bindings
485
00:39:19,800 --> 00:39:22,240
that you, what, that
you prepare earlier?
486
00:39:22,240 --> 00:39:23,680
Yeah.
487
00:39:23,680 --> 00:39:25,600
From?
488
00:39:25,600 --> 00:39:27,480
Just anything.
489
00:39:28,800 --> 00:39:31,840
Can use a...cloth.
490
00:39:31,840 --> 00:39:34,280
Something that
can rot away fast.
491
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
OK.
492
00:39:35,680 --> 00:39:37,800
And then you tie
up the feet and...
493
00:39:37,800 --> 00:39:39,440
No, it's hands first.
494
00:39:39,440 --> 00:39:42,560
Always tie the hands behind
like we do with sugarcane,
495
00:39:42,560 --> 00:39:45,800
the same way we tie, because I
used to practise every night.
496
00:39:48,800 --> 00:39:50,640
Can you...can you show us?
497
00:39:57,120 --> 00:39:58,880
Alright. He can
demonstrate on me.
498
00:40:03,080 --> 00:40:04,320
OK.
499
00:40:06,800 --> 00:40:08,600
Good. Come.
500
00:40:23,680 --> 00:40:25,640
Alright, alright. I
think that's enough.
501
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
Sit down.
502
00:40:33,600 --> 00:40:35,600
So...
503
00:40:35,600 --> 00:40:38,640
..they're already
unconscious from the blow.
504
00:40:42,280 --> 00:40:45,000
Why tie them up?
505
00:40:45,000 --> 00:40:46,680
You must ask her.
506
00:40:52,400 --> 00:40:54,400
Tomorrow...
507
00:40:54,400 --> 00:40:56,720
..you'll take us to all
the places this happened.
508
00:41:16,000 --> 00:41:17,080
It's over there.
509
00:41:20,800 --> 00:41:22,960
That's nine for nine. Yeah.
510
00:41:25,000 --> 00:41:27,720
I want this guy in
the Magistrates today.
511
00:41:27,720 --> 00:41:30,120
Before he has a
change of heart. Mm.
512
00:41:30,120 --> 00:41:32,240
I don't think he'll make
things difficult for us now.
513
00:41:46,040 --> 00:41:47,760
What will happen now?
514
00:41:47,760 --> 00:41:50,600
You'll be moved to a jail
while you await trial.
515
00:41:50,600 --> 00:41:53,480
My report will say that
you were well-oriented,
516
00:41:53,480 --> 00:41:54,840
that you knew what
you were doing.
517
00:41:56,080 --> 00:41:57,320
Hm.
518
00:41:57,320 --> 00:41:58,640
I saw you
519
00:41:58,640 --> 00:42:00,560
before all of this.
520
00:42:02,440 --> 00:42:05,640
I was watching you in the cane
field looking down on you.
521
00:42:06,680 --> 00:42:08,840
The prayer. The flowers.
522
00:42:16,440 --> 00:42:17,920
Who is it that hurt you?
523
00:42:21,520 --> 00:42:22,640
We were engaged.
524
00:42:25,360 --> 00:42:26,720
She became pregnant.
525
00:42:27,960 --> 00:42:29,000
I was so happy.
526
00:42:30,320 --> 00:42:33,920
Then she decided she wanted
more than what I could give.
527
00:42:33,920 --> 00:42:36,160
She didn't want the cane
field, she wanted the city.
528
00:42:38,080 --> 00:42:39,600
So she killed my baby.
529
00:42:42,560 --> 00:42:46,320
Every woman I pick, when
I look at them, I see her.
530
00:42:48,080 --> 00:42:50,640
And you really think
that makes it acceptable?
531
00:42:50,640 --> 00:42:53,600
The only reason
that you catch me
532
00:42:53,600 --> 00:42:56,320
is because I leave the
body in the same place.
533
00:42:57,680 --> 00:42:59,880
Because I want the
families to have a peace.
534
00:43:17,880 --> 00:43:19,240
I wanted to stop.
535
00:43:21,480 --> 00:43:22,680
But you didn't.
536
00:43:30,000 --> 00:43:32,880
There's one mistake
in your story. Small.
537
00:43:34,280 --> 00:43:37,520
When I gag them,
I take a cloth...
538
00:43:37,520 --> 00:43:41,480
..first and roll it and put it
inside my mouth to make a shape...
539
00:43:42,680 --> 00:43:44,080
..before I put it inside them.
540
00:44:02,840 --> 00:44:04,560
I should have known that.
541
00:44:04,560 --> 00:44:06,280
No. I should have.
542
00:44:06,280 --> 00:44:09,080
If I'd have worked it out, we could
have used the saliva weeks ago.
543
00:44:09,080 --> 00:44:10,800
You would have matched the
DNA to the blood sample.
544
00:44:10,800 --> 00:44:12,160
You would've taken
him off the streets.
545
00:44:12,160 --> 00:44:13,960
I should have been more
focused. Micki, stop.
546
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
We did a good thing, Micki.
547
00:44:21,320 --> 00:44:22,720
OK.
548
00:44:52,080 --> 00:44:53,240
Hey.
549
00:44:55,000 --> 00:44:56,200
I, uh...
550
00:44:59,160 --> 00:45:01,040
..I just wanted to say...
551
00:45:02,760 --> 00:45:03,920
..thanks.
552
00:45:10,480 --> 00:45:12,480
Cheers. Cheers.
553
00:45:16,360 --> 00:45:19,040
So, you'll be back
in Pretoria now.
554
00:45:19,040 --> 00:45:21,520
For good, I guess.
555
00:45:21,520 --> 00:45:24,120
Yeah, but, um...
556
00:45:24,120 --> 00:45:25,800
..only in the morning.
557
00:45:27,280 --> 00:45:29,600
Um...
558
00:45:33,080 --> 00:45:34,320
Yeah.
559
00:45:49,080 --> 00:45:50,960
Mark, is that you? MARK: Micki?
560
00:45:52,280 --> 00:45:53,840
Hi.
561
00:45:53,840 --> 00:45:57,320
I'm...I'm so glad you called.
562
00:45:57,320 --> 00:45:58,640
I was just thinking about you.
563
00:45:58,640 --> 00:46:01,160
Is everything OK?
564
00:46:01,160 --> 00:46:03,280
Yeah. Um...
565
00:46:03,280 --> 00:46:05,920
Well, yes.
566
00:46:05,920 --> 00:46:07,440
We got the guy.
567
00:46:07,440 --> 00:46:08,880
We got him.
568
00:46:10,600 --> 00:46:12,480
Great. That's...that's great.
569
00:46:12,480 --> 00:46:13,840
Yeah.
570
00:46:13,840 --> 00:46:16,000
Yeah. I thought, um...
571
00:46:16,000 --> 00:46:18,040
..maybe we could
celebrate when I'm back.
572
00:46:18,040 --> 00:46:19,440
I could cook.
573
00:46:22,200 --> 00:46:23,400
Or something else.
574
00:46:24,440 --> 00:46:26,920
Micki, I called
because I was worried.
575
00:46:29,120 --> 00:46:31,760
You left in such a rush,
your phone wasn't connecting.
576
00:46:31,760 --> 00:46:34,160
I thought you'd at least let
me know when you got back. I...
577
00:46:34,160 --> 00:46:35,320
I'm sorry I left you.
578
00:46:38,880 --> 00:46:40,040
Me too.
579
00:46:42,160 --> 00:46:43,760
Uh...
580
00:46:43,760 --> 00:46:46,360
Um...I fly tomorrow.
581
00:46:46,360 --> 00:46:47,560
Could I call you then?
582
00:46:48,880 --> 00:46:50,120
Yeah, sure.
583
00:46:51,680 --> 00:46:52,920
Yeah.
584
00:46:52,920 --> 00:46:53,960
Bye, Mark.
585
00:48:30,760 --> 00:48:33,720
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2024
40673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.