All language subtitles for CSI.Vegas.S03E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:05,518 Previously on CSI: Vegas... 2 00:00:05,573 --> 00:00:08,476 The most important chemistry in this lab 3 00:00:08,576 --> 00:00:10,844 is between people. You better keep an eye on 'em. 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,381 If we're gonna be partners, you should know I-I don't 5 00:00:13,481 --> 00:00:14,615 do well with long silences. 6 00:00:14,715 --> 00:00:15,616 Don't let it fester. 7 00:00:15,716 --> 00:00:17,185 Max says I lost my way. 8 00:00:17,285 --> 00:00:19,687 If you never tell your side of the story, 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,355 can you live with whatever happens? 10 00:00:21,455 --> 00:00:23,891 I know it's this board's job to judge my actions. 11 00:00:23,991 --> 00:00:26,760 I almost took justice into my own hands. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,196 Mr. Folsom, 13 00:00:28,296 --> 00:00:30,331 you are ultimately under Dr. Roby's purview. 14 00:00:30,431 --> 00:00:31,508 You will be suspended for one month. 15 00:00:31,532 --> 00:00:32,842 When you return back to the lab, 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,935 it will be as a CSI Level I. 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,504 Don't make me regret it. 18 00:01:11,004 --> 00:01:13,241 Dude, no wire here. Place has been stripped. 19 00:01:13,341 --> 00:01:14,675 'Cause it's not here. 20 00:01:14,775 --> 00:01:16,477 Come on, basement. 21 00:01:29,223 --> 00:01:31,825 Hey, check it out. 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,961 There's a backup generator down there. 23 00:01:34,061 --> 00:01:35,372 That's a hundred pounds of copper wire. 24 00:01:35,396 --> 00:01:36,464 Serious cash, 25 00:01:36,564 --> 00:01:38,732 bro! Oh, I could kiss you right now. 26 00:01:38,832 --> 00:01:40,568 No. All right. Come on. Let's show out. 27 00:01:40,668 --> 00:01:42,303 Oh, wow. 28 00:01:42,403 --> 00:01:43,563 What? So you're just gonna... 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 Yeah, bro, you got to let the people know. 30 00:01:45,539 --> 00:01:47,275 There we are. All right. 31 00:01:47,375 --> 00:01:49,109 Yeah! 32 00:01:49,210 --> 00:01:50,211 Hey, check it out, dude. 33 00:01:50,311 --> 00:01:52,380 Nice. 34 00:01:57,084 --> 00:01:59,019 I'm coming, I'm coming! Oh, God! 35 00:01:59,119 --> 00:02:00,854 Oh, come on! 36 00:02:00,954 --> 00:02:02,914 Oh, God! Okay, okay, okay, don't move, don't move, 37 00:02:02,956 --> 00:02:04,325 all right? Just let me... 38 00:02:04,425 --> 00:02:05,502 Okay, I'm just gonna try to reach in... 39 00:02:05,526 --> 00:02:06,806 Don't touch it! Okay! All right. 40 00:02:06,894 --> 00:02:08,205 Call an ambulance! All right. Fine, fine. 41 00:02:08,229 --> 00:02:09,963 Just give me one second. 42 00:02:14,302 --> 00:02:16,804 Damn. Is that guy dead? 43 00:02:16,904 --> 00:02:18,706 Yeah, definitely. 44 00:02:28,749 --> 00:02:30,284 Gesundheit. Danke. 45 00:02:30,384 --> 00:02:31,885 Coroner just got here. 46 00:02:33,587 --> 00:02:35,456 You okay? Yeah, it's the dust upstairs. 47 00:02:35,556 --> 00:02:36,766 It's not a problem. I'll be all right. 48 00:02:38,091 --> 00:02:40,861 Uh, maybe you should work outside for a bit. 49 00:02:40,961 --> 00:02:42,696 I can cover. But we're a team. 50 00:02:42,796 --> 00:02:44,498 Not gonna let a runny nose split us up. 51 00:02:44,598 --> 00:02:45,899 Why be miserable? 52 00:02:45,999 --> 00:02:49,203 Or risk contaminating the evidence? 53 00:02:50,771 --> 00:02:51,872 I would never. 54 00:02:52,940 --> 00:02:54,908 Look, I-I'm here, let's do the job. 55 00:02:56,143 --> 00:02:57,578 Fine. Just 56 00:02:57,678 --> 00:02:59,146 don't get snot on the body. 57 00:03:00,381 --> 00:03:02,750 No. 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 No visible signs of rigor. 59 00:03:04,618 --> 00:03:05,653 Looks fresh. 60 00:03:05,753 --> 00:03:07,255 Yeah, there's not much blood. 61 00:03:07,355 --> 00:03:10,391 No mess, no sign of struggle. 62 00:03:10,491 --> 00:03:12,469 I mean, this is damn near the prettiest cut-up corpse 63 00:03:12,493 --> 00:03:13,861 I've ever seen. 64 00:03:13,961 --> 00:03:15,162 Maybe like he's had practice? 65 00:03:15,263 --> 00:03:16,530 This isn't his first time? 66 00:03:16,630 --> 00:03:18,732 Oh, yeah, that wouldn't surprise me. 67 00:03:18,832 --> 00:03:21,068 Oh, there's a, uh, dried liquid 68 00:03:21,168 --> 00:03:22,270 over there. 69 00:03:22,370 --> 00:03:23,737 I flagged it. 70 00:03:23,837 --> 00:03:24,905 One sample coming up. 71 00:03:26,907 --> 00:03:27,808 I'm fine. 72 00:03:27,908 --> 00:03:29,410 I'm fine. 73 00:03:44,224 --> 00:03:45,393 Hey. 74 00:03:45,493 --> 00:03:47,928 Glad to see the vest still fits. 75 00:03:48,028 --> 00:03:49,563 Max busted me to a Level I, 76 00:03:49,663 --> 00:03:51,040 so I'm here to report to my supervisor 77 00:03:51,064 --> 00:03:52,165 and get my assignment. 78 00:03:52,266 --> 00:03:53,601 Oh, come on. 79 00:03:53,701 --> 00:03:56,003 That's the book and I'm playing by it. 80 00:03:56,103 --> 00:03:58,306 Seriously? 81 00:03:58,406 --> 00:04:00,308 Are you really Josh Folsom? 82 00:04:01,342 --> 00:04:02,943 Allie. 83 00:04:03,043 --> 00:04:04,177 Help me out here. 84 00:04:05,245 --> 00:04:06,146 Okay. 85 00:04:06,246 --> 00:04:07,715 LVPD's holding the guy 86 00:04:07,815 --> 00:04:09,783 who called it in, the other one's at the hospital. 87 00:04:09,883 --> 00:04:11,819 They said they were scavenging copper wire. 88 00:04:11,919 --> 00:04:13,830 It's probably true but we need to check them out. 89 00:04:13,854 --> 00:04:15,465 You can process their car. It's over there. 90 00:04:15,489 --> 00:04:16,690 Yes, ma'am. 91 00:04:17,691 --> 00:04:19,259 Glad to have you back, Josh. 92 00:04:32,640 --> 00:04:33,641 Oh, hey. 93 00:04:33,741 --> 00:04:35,476 Coroner already took the body. 94 00:04:35,576 --> 00:04:38,646 Yeah, I saw. Where's Beau? 95 00:04:38,746 --> 00:04:41,181 Oh, he's somewhere outside, sneezing and wheezing. 96 00:04:41,281 --> 00:04:43,684 Bad reaction to dust or something. 97 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Finally got him to leave. 98 00:04:45,218 --> 00:04:47,988 Wasn't easy. That man is part mule. 99 00:04:48,088 --> 00:04:50,991 Really? I didn't think the two species could interbreed. 100 00:04:52,726 --> 00:04:53,894 Sorry. 101 00:04:53,994 --> 00:04:55,128 What have you found? 102 00:04:55,228 --> 00:04:57,365 Well, Beau sampled a mystery liquid 103 00:04:57,465 --> 00:04:59,900 over there. This is dried blood. 104 00:05:00,000 --> 00:05:03,036 Just checking if it's human. 105 00:05:03,136 --> 00:05:05,038 And 106 00:05:05,138 --> 00:05:06,674 we have a winner. 107 00:05:07,708 --> 00:05:09,276 Well, the blood is some distance 108 00:05:09,377 --> 00:05:11,479 from the body. Maybe it's from the killer? 109 00:05:11,579 --> 00:05:14,648 Well, yeah, he was doing a lot with a knife. 110 00:05:16,950 --> 00:05:18,619 Oh, it's a text from my daughter. 111 00:05:18,719 --> 00:05:19,953 I'll be right back. 112 00:05:20,053 --> 00:05:22,189 I'll get the blood samples. 113 00:05:26,660 --> 00:05:29,530 Elise. Throwing a little light 114 00:05:29,630 --> 00:05:31,064 on the situation. Yeah. 115 00:05:31,164 --> 00:05:33,000 People keep tripping over stuff. 116 00:05:33,100 --> 00:05:35,035 There. That's better. 117 00:05:35,135 --> 00:05:36,704 Thanks. 118 00:05:37,938 --> 00:05:40,974 Beau wasn't joking about that dust. 119 00:05:42,242 --> 00:05:43,677 Oof. 120 00:06:02,996 --> 00:06:04,598 Hey, Tom. Hey. 121 00:06:06,867 --> 00:06:09,903 Hey, Lins. I got your text. So, what's up? 122 00:06:16,376 --> 00:06:18,011 Get away from the building! 123 00:06:18,111 --> 00:06:19,346 Catherine! Oh, my God. 124 00:06:19,447 --> 00:06:20,447 Get back! 125 00:06:21,615 --> 00:06:22,859 Are you all right? Yeah, yeah. Yeah, yeah. 126 00:06:22,883 --> 00:06:23,951 I think, I think. 127 00:06:24,051 --> 00:06:25,128 Where's Allie? She's in the basement. 128 00:06:25,152 --> 00:06:26,053 No. 129 00:06:26,153 --> 00:06:27,153 No, no, Josh. No. 130 00:06:27,220 --> 00:06:28,556 Allie! You can't go in there. 131 00:06:28,656 --> 00:06:30,891 It's not safe. Allie, you okay? Allie! 132 00:06:37,998 --> 00:06:41,101 ♪ Who... are you? ♪ 133 00:06:41,201 --> 00:06:43,771 ♪ Who, who, who, who? ♪ 134 00:06:43,871 --> 00:06:46,740 ♪ Who... are you? ♪ 135 00:06:46,840 --> 00:06:48,809 ♪ Who, who, who, who? ♪ 136 00:06:48,909 --> 00:06:50,444 ♪ I really wanna know ♪ 137 00:06:50,544 --> 00:06:52,813 ♪ Who... are you? ♪ 138 00:06:52,913 --> 00:06:54,882 ♪ Oh-oh-oh ♪ Who... ♪ 139 00:06:54,982 --> 00:06:58,752 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 140 00:06:58,852 --> 00:07:01,054 ♪ Are you! ♪ 141 00:07:28,849 --> 00:07:29,750 Allie. 142 00:07:29,850 --> 00:07:31,451 Josh. Are you okay? 143 00:07:31,552 --> 00:07:33,554 I'm okay, but I'm trapped. 144 00:07:37,090 --> 00:07:38,659 Hey. 145 00:07:38,759 --> 00:07:39,660 You all right? 146 00:07:39,760 --> 00:07:41,094 I'm fine. I scraped a knee. 147 00:07:41,194 --> 00:07:42,262 My ears are ringing. 148 00:07:42,362 --> 00:07:43,673 Okay, and where's Allie? How's Allie? 149 00:07:43,697 --> 00:07:46,033 Folsom's somewhere on the phone with her. 150 00:07:46,133 --> 00:07:48,111 She's not hurt. She's just... The way out is blocked. 151 00:07:48,135 --> 00:07:49,445 She can't get out of the basement. 152 00:07:49,469 --> 00:07:50,780 Okay, so what do we think happened? 153 00:07:50,804 --> 00:07:51,881 I mean, like a booby trap or... 154 00:07:51,905 --> 00:07:52,973 Well, if it was, 155 00:07:53,073 --> 00:07:54,673 the first person in would've set it off. 156 00:07:54,708 --> 00:07:56,143 I'm not an arson investigator, 157 00:07:56,243 --> 00:07:57,911 but my money says it was a dust explosion. 158 00:07:58,011 --> 00:07:59,179 A dust explosion? 159 00:07:59,279 --> 00:08:01,414 Yeah, the-the ceiling tiles 160 00:08:01,515 --> 00:08:03,483 in that room are treated cellulose. 161 00:08:03,584 --> 00:08:05,152 We used to work with it at Dow. 162 00:08:05,252 --> 00:08:06,532 It's basically compressed paper. 163 00:08:06,620 --> 00:08:07,764 And when it dries and flakes, 164 00:08:07,788 --> 00:08:09,189 the dust has a high Kst. 165 00:08:09,289 --> 00:08:10,991 Just prone to explosive ignition. 166 00:08:11,091 --> 00:08:12,726 Short circuit... anything like that, 167 00:08:12,826 --> 00:08:14,795 and it's a spark in a haystack. 168 00:08:16,496 --> 00:08:18,799 Rapid combustion in a confined space like that, 169 00:08:18,899 --> 00:08:21,001 kaboom. FOLSOM: I know. Yeah. Uh... 170 00:08:21,101 --> 00:08:22,101 M-Max is here. 171 00:08:22,169 --> 00:08:23,470 Allie. 172 00:08:23,571 --> 00:08:24,672 Hey, Allie. 173 00:08:24,772 --> 00:08:26,674 How you doing? It was noisy. 174 00:08:26,774 --> 00:08:29,309 And there was a lot of shaking, but I'm fine. 175 00:08:29,409 --> 00:08:31,311 Any idea how I get out of here? 176 00:08:31,411 --> 00:08:33,146 I talked to the city engineers 177 00:08:33,246 --> 00:08:34,782 and they said that's the only way out. 178 00:08:34,882 --> 00:08:37,618 They have to examine the site to make sure it's safe 179 00:08:37,718 --> 00:08:39,128 before they can go down there to get you. 180 00:08:39,152 --> 00:08:40,788 Okay, well, how long will that take? 181 00:08:41,789 --> 00:08:43,523 Eight to 12 hours, honey. 182 00:08:43,624 --> 00:08:45,659 Sorry, it sounded like you said "eight to 12" 183 00:08:45,759 --> 00:08:47,628 hours. I did. 184 00:08:47,728 --> 00:08:49,205 You've got to be kidding me. 185 00:08:49,229 --> 00:08:51,231 Well... can't I just move 186 00:08:51,331 --> 00:08:53,667 some of the stuff that's blocking the door myself? 187 00:08:53,767 --> 00:08:56,503 The engineers said that is one thing you should not do. 188 00:08:56,604 --> 00:08:58,005 Take away the wrong thing 189 00:08:58,105 --> 00:08:59,785 and you could bring the whole ceiling down. 190 00:08:59,873 --> 00:09:01,508 Just leave it to the pros, okay? 191 00:09:01,609 --> 00:09:03,677 Lovely. Hey, Allie, it's Catherine. 192 00:09:03,777 --> 00:09:06,179 Um, there's a bottle of water in the crime scene kit. 193 00:09:06,279 --> 00:09:08,024 And there's, uh, granola bars. The good kind. 194 00:09:08,048 --> 00:09:09,116 No raisins. And Joshua 195 00:09:09,216 --> 00:09:11,685 is going to be here as long as you are. 196 00:09:11,785 --> 00:09:14,121 We're coming for you, boo. Just sit tight, okay? 197 00:09:14,221 --> 00:09:15,122 I get it. 198 00:09:15,222 --> 00:09:17,257 Thanks. 199 00:09:21,094 --> 00:09:23,206 Okay, what did you manage to collect before the explosion? 200 00:09:23,230 --> 00:09:24,297 Not much. 201 00:09:24,397 --> 00:09:26,157 The victim's body's on the way to the morgue. 202 00:09:26,233 --> 00:09:28,168 We did get one sample. Some kind of dried liquid. 203 00:09:28,268 --> 00:09:29,402 We work with that. 204 00:09:29,502 --> 00:09:30,838 You stay here. 205 00:09:30,938 --> 00:09:33,006 Stay in contact with her, okay? Okay. 206 00:09:33,106 --> 00:09:34,842 Anything else I can do, let me know. 207 00:09:34,942 --> 00:09:37,077 How 'bout you do what I ask? 208 00:09:38,178 --> 00:09:40,280 That'd be a good start. 209 00:09:40,380 --> 00:09:42,049 All right? 210 00:09:50,323 --> 00:09:51,759 Hm. 211 00:10:06,640 --> 00:10:08,175 Morning. 212 00:10:09,142 --> 00:10:10,787 Several people have told me that Allie's trapped 213 00:10:10,811 --> 00:10:11,988 in a basement. Is she all right? 214 00:10:12,012 --> 00:10:14,081 She's stuck a while, but she'll be okay. 215 00:10:14,181 --> 00:10:15,248 I'm very fond of Allie. 216 00:10:15,348 --> 00:10:17,250 I don't like the idea of her being in distress. 217 00:10:17,350 --> 00:10:18,551 You and me both. 218 00:10:18,652 --> 00:10:19,720 What do we got? 219 00:10:19,820 --> 00:10:20,688 The thing that catches the eye 220 00:10:20,788 --> 00:10:22,923 besides the triangle cut in his chest 221 00:10:23,023 --> 00:10:25,292 is there's very little blood released in the wound area. 222 00:10:25,392 --> 00:10:29,262 Catherine said there was barely any blood at the scene. 223 00:10:29,362 --> 00:10:31,464 Ergo, the cuts and excisions were made postmortem. 224 00:10:31,564 --> 00:10:33,834 Killed first then cut. Cause of death? 225 00:10:33,934 --> 00:10:34,968 Don't have one yet. 226 00:10:35,068 --> 00:10:36,636 Some petechiae and visceral congestion. 227 00:10:36,737 --> 00:10:38,972 Suggests asphyxiation. 228 00:10:39,072 --> 00:10:40,107 Not conclusive. 229 00:10:40,207 --> 00:10:41,608 I'm running a tox screen. 230 00:10:41,709 --> 00:10:42,869 Uh, do you mind? Be my guest. 231 00:10:42,910 --> 00:10:44,411 Thank you. You said excisions. 232 00:10:44,511 --> 00:10:46,346 Mm-hmm. 233 00:10:46,446 --> 00:10:48,648 What was taken out besides the heart? 234 00:10:48,749 --> 00:10:49,783 Thymus gland. 235 00:10:49,883 --> 00:10:51,418 A thymus gland? 236 00:10:51,518 --> 00:10:52,652 Mm-hmm. 237 00:10:52,753 --> 00:10:53,987 Get out of here. 238 00:10:54,087 --> 00:10:55,989 Seen a bunch of hearts stolen before, 239 00:10:56,089 --> 00:10:57,590 but never a thymus. 240 00:10:57,691 --> 00:10:59,836 Yeah, doesn't have the same romantic connotation, does it? 241 00:10:59,860 --> 00:11:00,994 Look at this. 242 00:11:02,262 --> 00:11:05,398 The initial incision, classic Y. 243 00:11:05,498 --> 00:11:07,300 The edges are neat. Even the sternum 244 00:11:07,400 --> 00:11:08,736 is cleanly cut. 245 00:11:08,836 --> 00:11:11,138 The person who did this might be a medical professional 246 00:11:11,238 --> 00:11:13,841 or at the very least, had some training. 247 00:11:13,941 --> 00:11:16,109 Or watched a bunch of YouTube videos. Eh. 248 00:11:16,209 --> 00:11:17,845 What's that? 249 00:11:17,945 --> 00:11:20,080 Something must've pressed against him after he died. 250 00:11:20,180 --> 00:11:21,749 Post-mortem flesh takes an impression 251 00:11:21,849 --> 00:11:22,859 better than living tissue. 252 00:11:22,883 --> 00:11:24,251 It's almost patterning. 253 00:11:24,351 --> 00:11:26,586 Can you take a cast of that so we can see what it is? 254 00:11:26,686 --> 00:11:29,790 Delivery in minutes or your pizza is free. 255 00:11:29,890 --> 00:11:31,167 Any word on when Allie gets out? 256 00:11:31,191 --> 00:11:33,260 They are working on it. But she's okay? 257 00:11:33,360 --> 00:11:36,663 She's okay, and I'm gonna get a sweatshirt that says that. Yes. 258 00:11:36,764 --> 00:11:39,299 Ran the victim's prints, got an ID. 259 00:11:39,399 --> 00:11:41,869 Name's Andre Luckett. 260 00:11:41,969 --> 00:11:44,637 He's a personal trainer from St. Louis. Mm-hmm. 261 00:11:44,738 --> 00:11:46,506 Here for the Health and Wellness convention 262 00:11:46,606 --> 00:11:47,674 at the Aurora. 263 00:11:47,775 --> 00:11:49,085 Hawking some dietary supplements. 264 00:11:49,109 --> 00:11:50,453 Life-changing, I'm sure. 265 00:11:50,477 --> 00:11:52,746 Checked in, went straight to the convention floor. 266 00:11:52,846 --> 00:11:55,348 He posted this to his socials yesterday at 5:00. 267 00:11:55,448 --> 00:11:59,019 Hey, gang. Andre here having a good time down in Hall A. 268 00:11:59,119 --> 00:12:01,021 Come on down 'cause I want to talk to you 269 00:12:01,121 --> 00:12:03,590 about the path to a healthier future. 270 00:12:03,690 --> 00:12:05,225 Now, his family's been notified. 271 00:12:05,325 --> 00:12:06,803 Doesn't look like he knew anybody in town. 272 00:12:06,827 --> 00:12:07,907 It was his first time here. 273 00:12:09,496 --> 00:12:10,798 That poor young man. 274 00:12:10,898 --> 00:12:13,133 Okay. I want you to pull 275 00:12:13,233 --> 00:12:15,335 all of yesterday's security video 276 00:12:15,435 --> 00:12:17,337 from the area around his booth. 277 00:12:17,437 --> 00:12:19,172 That's gonna be a ton of video. Yes. 278 00:12:19,272 --> 00:12:20,707 If that's where he spent his day, 279 00:12:20,808 --> 00:12:22,776 it's possible he met our killer there. 280 00:12:25,846 --> 00:12:27,147 You're sure Allie's okay? 281 00:12:27,247 --> 00:12:29,616 I wouldn't be here if she weren't. 282 00:13:00,580 --> 00:13:01,781 Hey. 283 00:13:01,882 --> 00:13:02,883 How's it going? 284 00:13:02,983 --> 00:13:04,103 According to my smart watch, 285 00:13:04,184 --> 00:13:06,119 I have taken a grand total 286 00:13:06,219 --> 00:13:08,255 of 30 steps today. 287 00:13:08,355 --> 00:13:10,190 When is this gonna end? 288 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 Boy, that watch really is your daddy, isn't it? 289 00:13:14,727 --> 00:13:15,839 Something else on your mind? 290 00:13:15,863 --> 00:13:17,564 I heard a noise. 291 00:13:17,664 --> 00:13:19,708 For a moment, I thought there was something down here with me. 292 00:13:19,732 --> 00:13:21,401 Okay. 293 00:13:23,036 --> 00:13:24,637 That, Josh, is your cue to say, 294 00:13:24,737 --> 00:13:26,539 "No, Allie, there's nothing down there." 295 00:13:26,639 --> 00:13:27,740 Could be rats. 296 00:13:27,841 --> 00:13:29,576 Right, well, that's not helping. 297 00:13:30,878 --> 00:13:32,479 Okay, I need to talk about something 298 00:13:32,579 --> 00:13:34,047 that's not being in this basement. 299 00:13:34,147 --> 00:13:35,548 That's what I'm here for. 300 00:13:36,683 --> 00:13:38,151 You seemed stressed last night. 301 00:13:38,251 --> 00:13:40,487 Was it hard coming back? 302 00:13:40,587 --> 00:13:42,122 Oh. 303 00:13:42,222 --> 00:13:43,290 Um... 304 00:13:44,557 --> 00:13:45,658 Yeah. 305 00:13:46,726 --> 00:13:48,128 I mean, I feel embarrassed. 306 00:13:48,228 --> 00:13:50,130 Can't exactly walk onto the job 307 00:13:50,230 --> 00:13:52,332 with, you know, Catherine and Beau 308 00:13:52,432 --> 00:13:55,102 and act like nothing happened. I mean... 309 00:13:55,202 --> 00:13:56,536 Look... 310 00:13:56,636 --> 00:13:59,306 I really, really screwed up, 311 00:13:59,406 --> 00:14:00,707 and everyone knows it. 312 00:14:00,807 --> 00:14:03,977 Yeah, but they're glad to have you back. 313 00:14:04,077 --> 00:14:06,046 Max say that? 314 00:14:06,146 --> 00:14:08,815 Mm, Max has strong feelings, 315 00:14:08,916 --> 00:14:10,650 but she wants you on the job. 316 00:14:11,684 --> 00:14:12,819 Does Serena? 317 00:14:14,287 --> 00:14:16,023 I can't speak for Serena. 318 00:14:16,123 --> 00:14:18,391 Yeah, no. I... 319 00:14:20,760 --> 00:14:23,430 Yeah, it's a mess. 320 00:14:23,530 --> 00:14:26,499 It's my fault. It's my... it's my stupid fault. 321 00:14:29,402 --> 00:14:30,837 Okay. I can't just sit here. 322 00:14:30,938 --> 00:14:32,639 I have to do something. 323 00:14:32,739 --> 00:14:34,307 You ever try yoga? 324 00:14:34,407 --> 00:14:35,775 No, I hate yoga. 325 00:14:35,875 --> 00:14:38,045 I'm laying down the grid and I'm processing the scene. 326 00:14:38,145 --> 00:14:39,146 Well, wait. Wait, wait. 327 00:14:39,246 --> 00:14:40,389 Isn't it kind of dark down there? 328 00:14:40,413 --> 00:14:41,614 I don't care. 329 00:14:41,714 --> 00:14:43,816 I'll be in touch. I have to save my phone charge. 330 00:14:43,917 --> 00:14:45,018 Talk soon. 331 00:15:13,146 --> 00:15:15,715 GCMS says the mystery liquid contains 332 00:15:15,815 --> 00:15:18,218 citric acid, maleic acid, 333 00:15:18,318 --> 00:15:20,887 trans-aconitic acid, formic acid. 334 00:15:20,988 --> 00:15:23,823 Phytoestrogens, chloropropanols, amino acid. 335 00:15:23,923 --> 00:15:25,358 Any idea what this adds up to? 336 00:15:25,458 --> 00:15:26,659 I got nothing. 337 00:15:26,759 --> 00:15:29,096 No signs of drugs or poisons. 338 00:15:29,196 --> 00:15:30,863 Not a bodily fluid. I... 339 00:15:30,964 --> 00:15:32,232 What is it? 340 00:15:32,332 --> 00:15:34,034 Well, there's one way to find out. 341 00:15:34,134 --> 00:15:36,012 We do some more tests. We run it through the LCMS, 342 00:15:36,036 --> 00:15:37,580 maybe we do a thin-layer chromatography. 343 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 Slow down, Hoss. We have data. 344 00:15:39,372 --> 00:15:41,184 Collecting more is just gonna give us a bigger pile 345 00:15:41,208 --> 00:15:42,875 we don't understand. 346 00:15:42,976 --> 00:15:45,045 Well, what do you want to do? 347 00:15:45,145 --> 00:15:47,480 Well, let's bring in Max. 348 00:15:47,580 --> 00:15:49,616 See what she thinks. Get another pair of eyes. 349 00:15:50,650 --> 00:15:52,252 I'm not ready to quit on this just yet. 350 00:15:53,253 --> 00:15:56,056 Asking for help isn't quitting. 351 00:15:56,156 --> 00:15:58,458 It's collaborating. 352 00:16:01,694 --> 00:16:04,931 I know Allie says we're a team, 353 00:16:05,032 --> 00:16:07,267 but, right now, this feels like an old married couple, 354 00:16:07,367 --> 00:16:10,537 and you don't want to admit that we're lost and ask directions. 355 00:16:11,538 --> 00:16:13,006 Because I know where I am. 356 00:16:13,106 --> 00:16:15,242 I'm running the sample through the LCMS. 357 00:16:15,342 --> 00:16:16,709 Fine. 358 00:16:17,910 --> 00:16:21,381 But when we see a gas station, we're pulling over. 359 00:16:34,361 --> 00:16:35,395 Hey. 360 00:16:35,495 --> 00:16:36,396 Guess who just 361 00:16:36,496 --> 00:16:37,930 earned her pay. What'd you find? 362 00:16:38,031 --> 00:16:40,333 More dried blood, I think. 363 00:16:40,433 --> 00:16:43,636 It looks a lot older the blood that Catherine and Beau found. 364 00:16:43,736 --> 00:16:45,016 How do you know? Is it trying to 365 00:16:45,105 --> 00:16:46,482 show you pictures of its grandchildren? 366 00:16:46,506 --> 00:16:49,042 It's black and streaked. 367 00:16:49,142 --> 00:16:51,411 Looks like something was dragged through it. 368 00:16:56,149 --> 00:16:59,486 There's luminol, but no spray bottle to apply it. 369 00:16:59,586 --> 00:17:01,688 What were you thinking, Beau? 370 00:17:01,788 --> 00:17:04,291 Uh, just cone it. We'll-we'll test it when we get down there. 371 00:17:04,391 --> 00:17:05,992 No. I'm not gonna wait. 372 00:17:12,332 --> 00:17:15,702 Yeah, it's definitely blood. 373 00:17:15,802 --> 00:17:17,870 And there's more. 374 00:17:28,815 --> 00:17:29,916 Allie? 375 00:17:31,718 --> 00:17:33,486 What's going on? 376 00:17:33,586 --> 00:17:35,054 Hang on a minute. 377 00:17:35,155 --> 00:17:37,924 Looks like something was dragged across the floor. 378 00:18:04,050 --> 00:18:06,453 The boss ordered a cast of an impression 379 00:18:06,553 --> 00:18:08,020 on the victim's lower chest. 380 00:18:08,121 --> 00:18:09,622 Definitely captures the markings 381 00:18:09,722 --> 00:18:11,558 inside the impression on the body. 382 00:18:11,658 --> 00:18:12,792 Can't tell what they are. 383 00:18:12,892 --> 00:18:14,594 Also, uh, tox screen came in. 384 00:18:14,694 --> 00:18:17,096 The victim had alcohol and gamma-hydroxybutyrate 385 00:18:17,197 --> 00:18:18,965 in his system. GHB. 386 00:18:19,065 --> 00:18:21,501 Date rape drug. Didn't kill him, 387 00:18:21,601 --> 00:18:23,370 but the dosage along with the alcohol 388 00:18:23,470 --> 00:18:24,747 could've rendered him unconscious. 389 00:18:24,771 --> 00:18:27,407 For the record, there's no evidence of sexual assault. 390 00:18:27,507 --> 00:18:30,577 Guess that's the good news. 391 00:18:30,677 --> 00:18:32,579 Anything on cause of death? I'm afraid not. 392 00:18:32,679 --> 00:18:34,747 There's still suggestions of asphyxiation, 393 00:18:34,847 --> 00:18:36,216 but the hyoid bone is intact 394 00:18:36,316 --> 00:18:38,436 and there's no bruising around the neck or face, so... 395 00:18:38,485 --> 00:18:40,187 Okay, thanks. 396 00:18:43,223 --> 00:18:44,424 Hey, Allie. 397 00:18:44,524 --> 00:18:46,226 Uh, what's up? 398 00:18:46,326 --> 00:18:48,328 Hey, yourself. I've been looking around down here. 399 00:18:49,329 --> 00:18:50,697 Guess what I found? 400 00:18:52,432 --> 00:18:53,633 Is that another victim? 401 00:18:53,733 --> 00:18:55,735 No, actually. 402 00:18:56,936 --> 00:18:58,305 It's two more victims. 403 00:19:04,143 --> 00:19:05,354 Obviously, I can't tell if any organs were taken, 404 00:19:05,378 --> 00:19:08,181 but both victims have had their chests cut. 405 00:19:08,281 --> 00:19:09,649 Both sternums were cut open? 406 00:19:09,749 --> 00:19:11,017 Very much so. 407 00:19:11,117 --> 00:19:12,285 Sounds like our guy. 408 00:19:12,385 --> 00:19:13,686 There's moisture in here 409 00:19:13,786 --> 00:19:16,323 and some mold, I think. I'm gonna check the islands. 410 00:19:16,423 --> 00:19:19,125 Islands? Yeah, decomposition islands. 411 00:19:20,260 --> 00:19:22,128 Like when a body starts to liquefy, 412 00:19:22,229 --> 00:19:24,964 organic material collects underneath it. 413 00:19:27,099 --> 00:19:30,303 It's food, so stuff starts to sprout up. 414 00:19:32,539 --> 00:19:33,806 Huh. 415 00:19:34,707 --> 00:19:36,609 But 416 00:19:36,709 --> 00:19:37,944 this island's bigger 417 00:19:38,044 --> 00:19:40,813 and the fungal growth is a lot taller than the other one. 418 00:19:40,913 --> 00:19:43,182 It's definitely been here longer. Maybe two years. 419 00:19:43,283 --> 00:19:45,228 So, once a year, somebody takes people to the basement, 420 00:19:45,252 --> 00:19:47,620 kills them and then removes their heart and thymus? 421 00:19:47,720 --> 00:19:48,955 Got to have a hobby, right? 422 00:19:49,055 --> 00:19:50,098 Could it be for organ harvesting 423 00:19:50,122 --> 00:19:51,442 taking the organs for transplant? 424 00:19:51,491 --> 00:19:53,626 Maybe. Hudson did say that 425 00:19:53,726 --> 00:19:55,194 the cuts were neat, almost surgical. 426 00:19:55,295 --> 00:19:57,196 Allie, what's that in the corner? 427 00:19:57,297 --> 00:19:59,198 Is that a sawhorse? 428 00:19:59,299 --> 00:20:00,867 Yeah. 429 00:20:00,967 --> 00:20:02,369 That's odd. 430 00:20:02,469 --> 00:20:04,247 Doesn't really fit with the other stuff in here. 431 00:20:04,271 --> 00:20:05,672 Shall I check for prints? 432 00:20:05,772 --> 00:20:07,416 No. You've done enough. We'll-we'll process it 433 00:20:07,440 --> 00:20:10,176 when we get down there. Allie, take a rest. 434 00:20:10,277 --> 00:20:13,580 Allie? I'll see you soon. I hope. 435 00:20:17,617 --> 00:20:19,185 SO, you got an idea about that sawhorse? 436 00:20:19,286 --> 00:20:21,521 I might, but I need to check it out 437 00:20:21,621 --> 00:20:22,522 in reconstruction room. 438 00:20:22,622 --> 00:20:24,056 No, I need to get to the lab. 439 00:20:24,156 --> 00:20:26,693 I'm waiting for test results from the FITR. 440 00:20:28,461 --> 00:20:31,898 Something going on between you two? 441 00:20:31,998 --> 00:20:34,434 Nothing you need to know about, but can I 442 00:20:34,534 --> 00:20:36,436 borrow you for five minutes? 443 00:20:36,536 --> 00:20:38,771 Hudson said the cause of death might be asphyxiation 444 00:20:38,871 --> 00:20:40,416 but he can't find the evidence to back it up. 445 00:20:40,440 --> 00:20:41,908 And you can? 446 00:20:42,008 --> 00:20:43,843 Maybe. This sawhorse 447 00:20:43,943 --> 00:20:46,154 is made of wood, like the one in the basement. You can see 448 00:20:46,178 --> 00:20:49,516 the grain of wood in the top of the beam. 449 00:20:49,616 --> 00:20:51,918 I think this pattern is the grain of wood 450 00:20:52,018 --> 00:20:55,588 from the top beam of the sawhorse in the basement. 451 00:20:55,688 --> 00:20:57,624 So you think that the victim was pressed 452 00:20:57,724 --> 00:21:00,660 against the top of the sawhorse. 453 00:21:00,760 --> 00:21:02,228 How did that kill him? 454 00:21:02,329 --> 00:21:04,731 I'm thinking positional asphyxiation. 455 00:21:04,831 --> 00:21:06,999 Heard of it. Never seen it. Yeah, it's rare. 456 00:21:07,099 --> 00:21:08,668 I worked a case years ago. 457 00:21:08,768 --> 00:21:10,236 Rancher got tangled in barbed wire. 458 00:21:10,337 --> 00:21:12,271 It just folded him over. 459 00:21:12,372 --> 00:21:14,574 He was alone, no one to cut him loose. 460 00:21:14,674 --> 00:21:16,142 He died, like, in ten minutes. 461 00:21:16,242 --> 00:21:18,311 It took us forever to figure that one out. 462 00:21:18,411 --> 00:21:20,513 So, that situation's completely different. 463 00:21:20,613 --> 00:21:22,148 What's your theory here? 464 00:21:22,248 --> 00:21:24,417 When you inhale, your rib cage rises, 465 00:21:24,517 --> 00:21:25,952 your diaphragm drops Mm-hmm. 466 00:21:26,052 --> 00:21:27,887 And your lungs fill with air. 467 00:21:27,987 --> 00:21:30,923 But if you're bent over double with your head around your knees 468 00:21:31,023 --> 00:21:35,795 and the top of a sawhorse poking into your diaphragm, 469 00:21:35,895 --> 00:21:38,130 none of those processes can happen. 470 00:21:38,230 --> 00:21:40,166 Eight or nine minutes of that, 471 00:21:40,266 --> 00:21:41,634 you're dead. 472 00:21:41,734 --> 00:21:43,436 But there are no ligature marks. 473 00:21:43,536 --> 00:21:45,505 He was not tied down. What held him there? 474 00:21:45,605 --> 00:21:47,340 Maybe nothing. 475 00:21:47,440 --> 00:21:50,410 Hudson said Luckett had GHB and alcohol in his system. 476 00:21:50,510 --> 00:21:52,612 He would have been out cold. 477 00:21:52,712 --> 00:21:55,348 Killer just had to get him over the sawhorse, 478 00:21:55,448 --> 00:21:57,316 stand back and watch. 479 00:21:57,417 --> 00:21:59,652 It's quiet, almost gentle. 480 00:21:59,752 --> 00:22:02,288 And if he's trying to harvest organs, 481 00:22:02,389 --> 00:22:05,224 it'd be a good way to keep 'em from being damaged. 482 00:22:05,324 --> 00:22:07,627 There is the drugs in his system. No, no, no. 483 00:22:07,727 --> 00:22:09,295 GHB processes very quickly. 484 00:22:09,396 --> 00:22:11,564 I don't think there's an issue there. 485 00:22:11,664 --> 00:22:13,733 Still feels weird, don't you think? 486 00:22:13,833 --> 00:22:15,535 Mm-hmm. 487 00:22:15,635 --> 00:22:17,203 Bad weird. 488 00:22:17,303 --> 00:22:19,171 Hey. ROBY: Yeah. 489 00:22:19,271 --> 00:22:21,007 I need you. Yeah. 490 00:22:21,107 --> 00:22:23,285 We're going through footage of Luckett at the convention. 491 00:22:23,309 --> 00:22:25,745 Found any suspects? No, but we did learn. 492 00:22:25,845 --> 00:22:27,623 Luckett stayed on the convention floor for seven hours 493 00:22:27,647 --> 00:22:28,915 without going to the bathroom. 494 00:22:29,015 --> 00:22:30,850 Man had a bladder the size of Lake Powell. 495 00:22:30,950 --> 00:22:32,552 Now, I wanted to get a jump 496 00:22:32,652 --> 00:22:34,252 on ID'ing the two John Does Allie found, 497 00:22:34,320 --> 00:22:36,288 so I asked LVPD for open missing person cases. 498 00:22:36,389 --> 00:22:38,858 There are a lot. Yup. 499 00:22:38,958 --> 00:22:41,227 Las Vegas is the missing persons capital of America. 500 00:22:41,327 --> 00:22:42,829 Yes, but two are connected 501 00:22:42,929 --> 00:22:44,564 to the Health and Wellness convention. 502 00:22:44,664 --> 00:22:46,799 Both are young men who came to the convention alone 503 00:22:46,899 --> 00:22:49,636 and disappeared after their first day... one last year, 504 00:22:49,736 --> 00:22:51,337 one the year before that. 505 00:22:51,438 --> 00:22:53,205 I don't think we're looking 506 00:22:53,305 --> 00:22:56,175 at just a convention. I think 507 00:22:56,275 --> 00:22:58,411 we're looking at somebody's hunting ground. 508 00:22:58,511 --> 00:23:00,246 Keep going. 509 00:23:00,346 --> 00:23:02,281 Our guy's there. 510 00:23:02,381 --> 00:23:03,850 Can you please let me know 511 00:23:03,950 --> 00:23:05,310 as soon as they tell you anything? 512 00:23:05,351 --> 00:23:06,519 Absolutely. Thanks. 513 00:23:06,619 --> 00:23:08,688 Hey. 514 00:23:08,788 --> 00:23:10,389 What's the word? Uh, there isn't one. 515 00:23:10,490 --> 00:23:11,970 They're still checking the structure. 516 00:23:12,024 --> 00:23:13,960 Damn it. I've already done the grid. 517 00:23:14,060 --> 00:23:15,795 My phone battery's at six percent. 518 00:23:15,895 --> 00:23:17,430 It would really help 519 00:23:17,530 --> 00:23:19,207 to know how much longer I'm gonna be down here. 520 00:23:19,231 --> 00:23:20,800 Four hours and 11 minutes. 521 00:23:22,168 --> 00:23:23,736 Is a guess 522 00:23:23,836 --> 00:23:26,272 in case a really specific number helps somehow. 523 00:23:26,372 --> 00:23:28,140 I'm gonna take a look around. 524 00:23:28,240 --> 00:23:29,609 Why? 525 00:23:29,709 --> 00:23:31,110 Maybe there's more bodies. 526 00:23:31,210 --> 00:23:32,945 At least I'll get some steps in. 527 00:23:33,045 --> 00:23:34,881 The watch will be answered. 528 00:23:34,981 --> 00:23:37,584 Check in every... every 15 minutes or so? 529 00:23:37,684 --> 00:23:39,251 I'll text. Need to save battery. 530 00:23:39,351 --> 00:23:40,696 Okay. Watch out for those big rats. 531 00:23:40,720 --> 00:23:43,189 Yeah. Thank you. 532 00:23:53,466 --> 00:23:55,201 Hey. You asked for me? 533 00:23:55,301 --> 00:23:57,970 Uh, no. That was me. 534 00:23:58,070 --> 00:23:59,872 Saw a gas station. 535 00:23:59,972 --> 00:24:01,674 It's time to pull over. 536 00:24:04,210 --> 00:24:06,245 Somebody want to fill me in? 537 00:24:06,345 --> 00:24:07,780 Uh, we... I-I... 538 00:24:07,880 --> 00:24:09,592 I've been doing tests on the dried substance 539 00:24:09,616 --> 00:24:11,518 we collected from the basement. 540 00:24:11,618 --> 00:24:13,319 I just... I-I still don't know what it is. 541 00:24:14,353 --> 00:24:17,557 We've identified the elements it contains... More than once. 542 00:24:18,558 --> 00:24:20,660 We just haven't figured out how it all adds up. 543 00:24:20,760 --> 00:24:22,495 You-you want me to take a look? Yes. 544 00:24:22,595 --> 00:24:24,897 Please. 545 00:24:28,400 --> 00:24:30,803 Okay, citric acid. 546 00:24:30,903 --> 00:24:32,805 Chloropropanol, amino acid. Could be DNA. 547 00:24:32,905 --> 00:24:34,116 No, I thought of that, but it doesn't 548 00:24:34,140 --> 00:24:35,350 it doesn't fit the other elements. 549 00:24:35,374 --> 00:24:37,276 It thought it was contamination. 550 00:24:37,376 --> 00:24:38,878 Only one way to find out, right? 551 00:25:01,100 --> 00:25:03,803 Okay, well, it is DNA, 552 00:25:03,903 --> 00:25:05,838 but nobody contaminated your sample. 553 00:25:05,938 --> 00:25:07,306 How do you know that? 554 00:25:07,406 --> 00:25:08,875 Because it's not human. 555 00:25:08,975 --> 00:25:10,509 What is it? 556 00:25:10,610 --> 00:25:12,344 - It's fish. Mm-hmm. - Fish DNA. 557 00:25:12,444 --> 00:25:15,247 That wouldn't have been my first guess or hundredth. 558 00:25:15,347 --> 00:25:16,883 The closest match is 559 00:25:16,983 --> 00:25:18,050 bonito. 560 00:25:18,150 --> 00:25:19,652 What does that mean? 561 00:25:19,752 --> 00:25:22,221 Okay, let me see that list of elements again. 562 00:25:22,321 --> 00:25:23,590 It's bonito. 563 00:25:23,690 --> 00:25:26,759 That's dashi, citric acid. 564 00:25:26,859 --> 00:25:28,260 Could be any citrus fruit. 565 00:25:28,360 --> 00:25:29,662 These organophosphates 566 00:25:29,762 --> 00:25:32,198 look like rice wine vin 567 00:25:32,298 --> 00:25:33,866 rice wine vinegar. 568 00:25:34,934 --> 00:25:35,934 I think it's ponzu. 569 00:25:35,968 --> 00:25:37,403 Ponzu sauce? Yeah. 570 00:25:37,503 --> 00:25:39,405 The Japanese condiment. They use it on sushi. 571 00:25:39,505 --> 00:25:43,242 It's citric acid, soy sauce, bonito flakes, other stuff. 572 00:25:43,342 --> 00:25:45,712 What, so our killer brought some salmon roll with him? 573 00:25:45,812 --> 00:25:47,880 - I can't see that. - No, but 574 00:25:47,980 --> 00:25:50,382 if he had, 575 00:25:50,482 --> 00:25:53,853 it wouldn't have been the only raw meal available. 576 00:25:55,622 --> 00:25:58,557 Thymus gland is sweetbreads. 577 00:25:58,658 --> 00:26:01,260 It's pretty tasty. So is heart, actually. 578 00:26:01,360 --> 00:26:03,996 So... so, maybe this guy wasn't hunting for sport. 579 00:26:04,096 --> 00:26:06,165 He was hunting to eat. 580 00:26:27,153 --> 00:26:29,656 Oh, you little bugger. 581 00:26:36,162 --> 00:26:37,764 Whoa. 582 00:26:52,511 --> 00:26:53,989 Okay, how soon can you get down there? 583 00:26:54,013 --> 00:26:55,390 The engineers said it won't be long. 584 00:26:55,414 --> 00:26:56,916 She said her battery's low. 585 00:26:57,016 --> 00:26:58,284 Maybe her phone died. The call 586 00:26:58,384 --> 00:26:59,795 would have gone straight to voice mail. It didn't. 587 00:26:59,819 --> 00:27:01,129 Okay, so tell the engineers to hurry up. 588 00:27:01,153 --> 00:27:02,421 I'm gonna get LVPD out there. 589 00:27:02,521 --> 00:27:03,923 And Josh, 590 00:27:04,023 --> 00:27:06,158 do not go in there without them. 591 00:27:06,258 --> 00:27:07,426 Max, that place blew up 592 00:27:07,526 --> 00:27:08,637 before anybody could do a proper search. 593 00:27:08,661 --> 00:27:09,796 Who knows what's down there? 594 00:27:15,101 --> 00:27:17,169 Don't-don't move. Okay. 595 00:27:18,237 --> 00:27:19,605 Don't get up. 596 00:27:19,706 --> 00:27:22,141 I won't. I promise. 597 00:27:23,242 --> 00:27:25,444 My-my name's Allie. 598 00:27:25,544 --> 00:27:26,946 What's yours? 599 00:27:27,046 --> 00:27:29,015 No, we're not gonna do that. 600 00:27:30,049 --> 00:27:32,518 You don't have to point the gun at me. 601 00:27:32,618 --> 00:27:34,854 Everything's all right. 602 00:27:34,954 --> 00:27:37,824 No, it's not all right. 603 00:27:38,825 --> 00:27:41,027 I watched you. 604 00:27:41,127 --> 00:27:43,262 You're very observant, you're very, um, 605 00:27:43,362 --> 00:27:45,832 um, uh, diligent 606 00:27:45,932 --> 00:27:48,234 in your investigation. 607 00:27:49,235 --> 00:27:52,638 We both know what I've been doing. 608 00:27:58,310 --> 00:28:00,980 There are people. They're gonna be down here any minute. 609 00:28:01,080 --> 00:28:03,249 They'll be looking for me. 610 00:28:05,284 --> 00:28:07,319 If you just give me that gun, 611 00:28:07,419 --> 00:28:09,021 I will tell them that you helped me 612 00:28:09,121 --> 00:28:11,858 and everything will be so much better for you. 613 00:28:11,958 --> 00:28:13,325 Really. 614 00:28:13,425 --> 00:28:17,029 You don't know anything. Get up. 615 00:28:25,504 --> 00:28:27,907 You see that? 616 00:28:28,007 --> 00:28:30,042 That's my way out. 617 00:28:33,179 --> 00:28:34,713 It's-it's pretty small. 618 00:28:34,814 --> 00:28:36,282 That's what you're for. 619 00:28:36,382 --> 00:28:38,584 You're gonna make it bigger. 620 00:28:38,684 --> 00:28:40,419 I'd do it, but, um, 621 00:28:40,519 --> 00:28:42,554 I can't. My hand. 622 00:28:42,654 --> 00:28:44,190 Get started. 623 00:28:45,457 --> 00:28:47,193 One more time, we should be there. 624 00:28:47,293 --> 00:28:49,328 I think we got him. Tell me. 625 00:28:50,296 --> 00:28:52,932 Quite the outfit. Oh, yeah. 626 00:28:53,032 --> 00:28:55,434 Casper the COVID Ghost keeps showing up at Luckett's booth. 627 00:28:55,534 --> 00:28:58,437 He leaves, comes back, does it again, 628 00:28:58,537 --> 00:28:59,815 talks to Luckett three, four times. 629 00:28:59,839 --> 00:29:01,740 He can't stay away. He's grooming him. 630 00:29:01,841 --> 00:29:03,118 At some point, it's, "Let's get a drink." 631 00:29:03,142 --> 00:29:04,319 Did you get a look at his face? 632 00:29:04,343 --> 00:29:05,544 No. We can't ID him. 633 00:29:05,644 --> 00:29:06,979 Wait a minute. Run that back. 634 00:29:07,980 --> 00:29:09,381 Oh. 635 00:29:09,481 --> 00:29:11,083 He's limping. Yeah. 636 00:29:11,183 --> 00:29:12,718 But I don't think it's from an injury. 637 00:29:12,819 --> 00:29:14,353 You see that shaking hand? 638 00:29:14,453 --> 00:29:16,222 It's on the same side as his limp. 639 00:29:16,322 --> 00:29:19,258 I think this guy's got some kind of neuromuscular issue. 640 00:29:19,358 --> 00:29:21,393 That man is sick. 641 00:29:21,493 --> 00:29:24,263 Boo-hoo. So? So, 642 00:29:24,363 --> 00:29:26,799 it just might help us find him. 643 00:29:26,899 --> 00:29:28,935 Hudson, let's talk about cannibals. 644 00:29:29,936 --> 00:29:31,904 Nothing would please me more. 645 00:29:32,872 --> 00:29:35,641 Uh, intellectually, I mean. 646 00:29:35,741 --> 00:29:39,011 There was a tribe that practiced cannibalism and got sick, right? 647 00:29:39,111 --> 00:29:40,612 In New Guinea. 648 00:29:40,712 --> 00:29:42,281 They practiced a mortuary cannibalism. 649 00:29:42,381 --> 00:29:44,316 Family members would consume a small piece 650 00:29:44,416 --> 00:29:46,718 of the dead relative's flesh as a funeral rite, 651 00:29:46,819 --> 00:29:49,288 and some would contract a disease known as kuru. 652 00:29:49,388 --> 00:29:51,090 Uh, it's a type of prion-induced 653 00:29:51,190 --> 00:29:52,825 transmissible spongiform encephalopathy. 654 00:29:52,925 --> 00:29:54,894 Try that again. 655 00:29:54,994 --> 00:29:56,829 It's a variant of Creutzfeldt-Jakob disease. 656 00:29:56,929 --> 00:29:59,832 Like mad cow. It destroys nerve tissue. 657 00:29:59,932 --> 00:30:01,667 Incurable, inevitably fatal. 658 00:30:01,767 --> 00:30:05,437 And some of the symptoms include palsy and altered gait, right? 659 00:30:05,537 --> 00:30:06,537 Mm-hmm. 660 00:30:06,605 --> 00:30:09,041 Could this guy have kuru? 661 00:30:11,043 --> 00:30:14,480 Mm, possibly, or Parkinson's or something else. 662 00:30:14,580 --> 00:30:15,824 There's no way to know for sure. 663 00:30:15,848 --> 00:30:16,968 How could you know for sure? 664 00:30:17,049 --> 00:30:18,650 Kuru is usually diagnosed postmortem 665 00:30:18,750 --> 00:30:20,853 with brain or nerve tissue. 666 00:30:20,953 --> 00:30:23,789 There is a blood test for prions, but it's new. 667 00:30:23,890 --> 00:30:26,034 Uh, you don't happen to have a sample of the man's blood? 668 00:30:26,058 --> 00:30:27,559 I might. 669 00:30:27,659 --> 00:30:30,462 I did an OBTI-Hexagon at the scene. 670 00:30:30,562 --> 00:30:32,698 I still have the sample. 671 00:30:32,798 --> 00:30:34,366 Let's try it. 672 00:30:55,621 --> 00:30:57,356 My hands are cramping. 673 00:30:57,456 --> 00:30:58,925 I need a break. 674 00:31:01,327 --> 00:31:02,794 Over there. 675 00:31:48,474 --> 00:31:49,575 Congratulations. 676 00:31:49,675 --> 00:31:51,010 Yeah. 677 00:31:51,110 --> 00:31:53,212 There are prions in the sample. 678 00:31:53,312 --> 00:31:54,746 The killer is indeed a cannibal. 679 00:31:54,846 --> 00:31:56,215 Congratulations? 680 00:31:56,315 --> 00:31:57,635 Does that mean he got the disease 681 00:31:57,716 --> 00:31:59,051 from one of the three victims? 682 00:31:59,151 --> 00:32:00,452 Almost certainly not. 683 00:32:00,552 --> 00:32:02,454 Uh, kuru takes many years to develop. 684 00:32:02,554 --> 00:32:03,922 It's rare. 685 00:32:04,023 --> 00:32:05,700 The odds of contracting it from just two or three 686 00:32:05,724 --> 00:32:08,227 meals... nonexistent. 687 00:32:08,327 --> 00:32:10,362 So he's been doing this for years. 688 00:32:10,462 --> 00:32:12,231 But how? He hasn't been on our radar. 689 00:32:12,331 --> 00:32:13,799 He could have gotten started 690 00:32:13,899 --> 00:32:15,134 like the tribe: With people 691 00:32:15,234 --> 00:32:16,544 who were already dead. Tell you what. 692 00:32:16,568 --> 00:32:18,904 If I were a cannibal in training, 693 00:32:19,005 --> 00:32:20,715 I'd want your job. It's like a buffet down there. 694 00:32:20,739 --> 00:32:23,575 Coroner's office, yes. Or a funeral home. 695 00:32:23,675 --> 00:32:25,244 That explains 696 00:32:25,344 --> 00:32:26,854 the skillful knife work on the corpse. 697 00:32:26,878 --> 00:32:28,478 He would have worked with a lot of them. 698 00:32:28,514 --> 00:32:30,058 So he's been going along, dining on the job, 699 00:32:30,082 --> 00:32:31,617 thinking everything's okay, 700 00:32:31,717 --> 00:32:33,195 until he snacks on somebody with a disease. 701 00:32:33,219 --> 00:32:34,786 Makes sense, I guess. 702 00:32:34,886 --> 00:32:36,588 But does that help us find him? 703 00:32:36,688 --> 00:32:39,258 Every case of Creutzfeldt-Jakob has to be reported 704 00:32:39,358 --> 00:32:41,027 to the county, and there are very few. 705 00:32:41,127 --> 00:32:43,162 We might be able to identify the corpse 706 00:32:43,262 --> 00:32:44,430 that transmitted the illness. 707 00:32:44,530 --> 00:32:46,198 And every coroner 708 00:32:46,298 --> 00:32:48,100 and funeral home that handled it. 709 00:32:57,443 --> 00:32:59,145 Little more and we're there. 710 00:33:03,115 --> 00:33:05,751 Even if you can get out, 711 00:33:05,851 --> 00:33:07,486 they're gonna find you. 712 00:33:08,520 --> 00:33:11,157 They don't even know my name. 713 00:33:20,866 --> 00:33:23,769 We got the okay! Let's go! 714 00:33:25,604 --> 00:33:27,573 I don't understand. 715 00:33:27,673 --> 00:33:29,375 You want to know about our experience 716 00:33:29,475 --> 00:33:31,410 with Creutzfeldt-Jakob disease? 717 00:33:31,510 --> 00:33:33,255 Three funeral parlors in the county handled people 718 00:33:33,279 --> 00:33:34,980 who died from it in the past 15 years. 719 00:33:35,081 --> 00:33:37,549 I already talked to one of them, the other's closed. 720 00:33:37,649 --> 00:33:40,018 And exactly why do you want information about someone 721 00:33:40,119 --> 00:33:41,653 who died of Creutzfeldt-Jakob 722 00:33:41,753 --> 00:33:43,155 over a decade ago? 723 00:33:43,255 --> 00:33:44,832 Because I believe someone who worked here 724 00:33:44,856 --> 00:33:46,334 may have contracted the disease from them. 725 00:33:46,358 --> 00:33:48,327 Contracted? How? 726 00:33:48,427 --> 00:33:50,296 By eating their flesh. 727 00:33:53,465 --> 00:33:55,801 I wouldn't know anything at all about that. 728 00:33:56,902 --> 00:33:58,904 Okay. 729 00:33:59,004 --> 00:34:00,506 Then I'm gonna need the name 730 00:34:00,606 --> 00:34:02,574 of every employee who worked on the diseased body. 731 00:34:02,674 --> 00:34:04,343 That would be a personnel issue. 732 00:34:04,443 --> 00:34:06,345 We have a policy of strict 733 00:34:06,445 --> 00:34:09,215 confidentiality regarding... Mr. Morrison, if you discovered 734 00:34:09,315 --> 00:34:11,293 one of your employees was dining on corpses ten years ago 735 00:34:11,317 --> 00:34:13,085 and you fired him and covered it up 736 00:34:13,185 --> 00:34:16,322 in the hopes that no one would find out, well, 737 00:34:16,422 --> 00:34:17,665 the next couple of days are going 738 00:34:17,689 --> 00:34:18,969 to be very embarrassing for you. 739 00:34:19,024 --> 00:34:20,992 But if you don't give me the name 740 00:34:21,093 --> 00:34:23,929 of that person right now, you won't be embarrassed. 741 00:34:24,029 --> 00:34:25,564 You'll be in jail. 742 00:34:28,300 --> 00:34:29,601 His name's Calvin Wawrzecki. 743 00:34:29,701 --> 00:34:31,370 They found him cutting and eating flesh 744 00:34:31,470 --> 00:34:33,315 from a client he was supposed to be preparing for burial. 745 00:34:33,339 --> 00:34:35,274 That sounds like our guy. You get an address? 746 00:34:35,374 --> 00:34:37,374 Yeah. LVPD's on the way. I'm gonna meet them there. 747 00:34:37,409 --> 00:34:38,486 Call me when you get there. 748 00:34:38,510 --> 00:34:39,878 They've almost dug down to Allie. 749 00:34:39,978 --> 00:34:42,013 I'm headed out there now. 750 00:34:47,319 --> 00:34:50,122 Allie?! Allie?! 751 00:34:58,197 --> 00:35:00,699 Clear. Where are you? 752 00:35:00,799 --> 00:35:02,468 We're clear. Allie? 753 00:35:02,568 --> 00:35:04,436 Allie? 754 00:35:04,536 --> 00:35:07,539 Allie? 755 00:35:07,639 --> 00:35:08,940 Hallway's clear. 756 00:35:16,948 --> 00:35:18,860 Calvin Wawrzecki... he was down here the whole time. 757 00:35:18,884 --> 00:35:20,695 And those copper scavengers... they must have surprised him 758 00:35:20,719 --> 00:35:22,559 while he was still dealing with Luckett's body. 759 00:35:22,588 --> 00:35:24,766 And he stayed out of sight until it was just him and Allie. 760 00:35:24,790 --> 00:35:26,401 Choppers are in the air. We will find them. Okay? 761 00:35:26,425 --> 00:35:27,735 How? We don't know where they went. 762 00:35:27,759 --> 00:35:29,861 I found Wawrzecki's lunch box. 763 00:35:29,961 --> 00:35:32,264 I took a look. Let's just say he hasn't eaten yet. 764 00:35:32,364 --> 00:35:35,434 Okay, look, there's got to be something. Like what? 765 00:35:35,534 --> 00:35:38,337 This is-this is just like the Hodges case, right? 766 00:35:38,437 --> 00:35:40,637 We got there, Hodges was gone, but he left us a message. 767 00:35:40,672 --> 00:35:41,916 Allie would absolutely remember that. 768 00:35:41,940 --> 00:35:43,185 What kind of message do you think she'd leave? 769 00:35:43,209 --> 00:35:45,211 I... I don't know. Something. 770 00:35:45,311 --> 00:35:46,945 Do you know what a cairn is? Uh-uh. 771 00:35:47,045 --> 00:35:48,756 No. It's a way to mark a hiking trail. 772 00:35:48,780 --> 00:35:51,517 It's usually a small pile of rocks. 773 00:35:58,557 --> 00:36:01,493 We got blood. Thank you. 774 00:36:05,797 --> 00:36:06,957 She wrote something in blood. 775 00:36:08,700 --> 00:36:10,369 "Johnny Cash smart"? 776 00:36:10,469 --> 00:36:12,838 What-what is "smart"? 777 00:36:12,938 --> 00:36:14,940 That watch she's always going on about. 778 00:36:15,040 --> 00:36:17,609 She's wearing it. Can we track it? 779 00:36:17,709 --> 00:36:19,029 If we've got the password we can. 780 00:36:19,110 --> 00:36:20,546 "Johnny Cash." That's the password. 781 00:36:20,646 --> 00:36:22,113 You can tell by the dollar sign. 782 00:36:22,214 --> 00:36:24,115 You sure about that? You got a better idea? 783 00:36:26,785 --> 00:36:28,019 Hey! 784 00:36:32,658 --> 00:36:34,226 In. In! 785 00:36:35,694 --> 00:36:37,696 Come on. 786 00:36:42,868 --> 00:36:44,246 117, do you have her signal? 787 00:36:44,270 --> 00:36:45,737 Got a weak one. It's in 788 00:36:45,837 --> 00:36:46,837 the northwest quadrant. 789 00:36:46,905 --> 00:36:48,383 We need her exact location. 790 00:36:48,407 --> 00:36:49,608 Working on it. 791 00:37:22,207 --> 00:37:23,942 I'm not a bad person. 792 00:37:24,042 --> 00:37:26,778 I-I h-hate hurting people. 793 00:37:26,878 --> 00:37:30,181 I try so hard n-not to hurt them. 794 00:37:30,282 --> 00:37:31,783 It's just. 795 00:37:32,951 --> 00:37:35,220 I love the taste. 796 00:37:35,321 --> 00:37:39,024 Just like a-a drop of acid, like a ponzu or a b-balsamic? 797 00:37:39,124 --> 00:37:42,528 There's-there's nothing like it. 798 00:37:42,628 --> 00:37:43,962 You'd like it. 799 00:37:44,062 --> 00:37:45,163 I don't think so. 800 00:37:45,263 --> 00:37:47,366 No, you loved it! 801 00:37:47,466 --> 00:37:49,668 Remember when mother was your meal 802 00:37:49,768 --> 00:37:52,170 and you-you-you latched on to her 803 00:37:52,270 --> 00:37:53,639 and you-you gorged on her 804 00:37:53,739 --> 00:37:55,574 and you sucked her right into you, and... 805 00:37:55,674 --> 00:37:58,510 You begged for her. 806 00:37:58,610 --> 00:38:01,246 We all love the taste when we're little. 807 00:38:01,347 --> 00:38:04,516 It's just, some people forget. 808 00:38:05,551 --> 00:38:07,018 And I never did. 809 00:38:08,754 --> 00:38:12,290 Turn around. 810 00:38:19,164 --> 00:38:20,666 I'm sorry. 811 00:38:23,469 --> 00:38:25,971 Calvin Wawrzecki! LVPD! 812 00:38:26,071 --> 00:38:26,972 We have you surrounded! 813 00:38:27,072 --> 00:38:28,740 Calvin. 814 00:38:28,840 --> 00:38:30,742 Calvin, they know your name. 815 00:38:30,842 --> 00:38:32,378 You can't hide anymore. 816 00:38:32,478 --> 00:38:34,980 Drop any weapons! We're making entry. 817 00:38:36,014 --> 00:38:38,950 Y-You really should try it sometime. 818 00:38:44,556 --> 00:38:46,925 On the ground, Calvin, right now! 819 00:38:47,025 --> 00:38:48,293 Hands! Got him? 820 00:38:48,394 --> 00:38:49,561 Got him. 821 00:38:49,661 --> 00:38:51,162 Let's go. 822 00:38:52,398 --> 00:38:53,231 Allie? 823 00:38:53,331 --> 00:38:55,701 Allie, you okay? 824 00:38:55,801 --> 00:38:59,137 I'm fine. I'm fine. 825 00:38:59,237 --> 00:39:00,739 Allie? Hey. 826 00:39:02,474 --> 00:39:05,677 Um, I th-I think I could use just a minute. 827 00:39:06,745 --> 00:39:09,047 Yeah. Yeah. 828 00:39:21,793 --> 00:39:23,094 Oh, hey. Hey. 829 00:39:23,194 --> 00:39:25,096 Great news about Allie, huh? 830 00:39:25,196 --> 00:39:28,066 Yeah. Yeah, it's a relief. 831 00:39:34,540 --> 00:39:37,476 I know how much experience you have, and I 832 00:39:37,576 --> 00:39:39,177 respect that, 100%. 833 00:39:39,277 --> 00:39:41,513 But I've got some experience. 834 00:39:41,613 --> 00:39:42,757 And there are ways I like to do things, 835 00:39:42,781 --> 00:39:44,450 and that deserves respect, too. 836 00:39:44,550 --> 00:39:45,751 Oh, I hear that. 837 00:39:45,851 --> 00:39:47,853 But why should I indulge my partner in something 838 00:39:47,953 --> 00:39:50,889 I think is wrong just to protect his feelings? 839 00:39:52,558 --> 00:39:54,159 I didn't ask to be your partner. 840 00:39:54,259 --> 00:39:56,795 I didn't ask to be yours. 841 00:39:58,063 --> 00:39:59,798 How are we gonna make this work? 842 00:40:00,799 --> 00:40:02,333 I don't know. 843 00:40:02,434 --> 00:40:04,836 We'll see what tomorrow brings. 844 00:40:13,078 --> 00:40:15,080 Hey. 845 00:40:15,180 --> 00:40:16,648 Why are you not at home? 846 00:40:16,748 --> 00:40:19,017 Had to pick up some stuff. 847 00:40:19,117 --> 00:40:22,488 Thank you for keeping me company in the dungeon. 848 00:40:23,789 --> 00:40:26,792 It really helped, to know you were there. 849 00:40:26,892 --> 00:40:28,126 Happy to do it. 850 00:40:28,226 --> 00:40:30,596 I have a question, though. 851 00:40:30,696 --> 00:40:32,363 What's that? 852 00:40:32,464 --> 00:40:34,099 Johnny Cash? 853 00:40:36,768 --> 00:40:40,639 He's a poet, and the voice of my soul. 854 00:40:40,739 --> 00:40:42,974 Seriously?: Yeah, I really like him. 855 00:40:43,074 --> 00:40:44,409 I never would have thought. 856 00:40:44,510 --> 00:40:48,279 Well... glad I can still surprise you. 857 00:40:56,454 --> 00:40:57,556 Oh, hey. 858 00:40:57,656 --> 00:40:59,525 Hi. 859 00:41:00,826 --> 00:41:02,728 Good job today. 860 00:41:02,828 --> 00:41:04,563 Thanks. 861 00:41:04,663 --> 00:41:06,331 Serena. 862 00:41:13,071 --> 00:41:14,573 Forget it. 863 00:41:14,673 --> 00:41:16,842 I'm trying. 864 00:41:18,577 --> 00:41:20,812 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 865 00:41:20,912 --> 00:41:23,348 ♪ It's rolling 'round the bend ♪ 866 00:41:23,448 --> 00:41:25,817 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 867 00:41:25,917 --> 00:41:28,086 ♪ Since I don't know when ♪ 868 00:41:28,186 --> 00:41:31,256 ♪ I'm stuck in Folsom prison ♪ 869 00:41:31,356 --> 00:41:34,492 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 870 00:41:37,829 --> 00:41:41,533 ♪ But that train keeps a-rollin' ♪ 871 00:41:41,633 --> 00:41:44,703 ♪ On down to San Antone. ♪ 872 00:41:50,842 --> 00:41:53,745 Captioning sponsored by CBS 873 00:41:53,845 --> 00:41:56,748 and TOYOTA. 874 00:41:56,848 --> 00:41:59,008 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org61362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.