All language subtitles for Battle.Over.Britain.2023.en (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,957 --> 00:04:25,957 Câți, Skip? 2 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Uh... Doi băieți. 3 00:04:30,041 --> 00:04:30,571 Mulțumesc, Skipper. 4 00:04:30,571 --> 00:04:32,001 Voi trece, Skip. 5 00:04:32,002 --> 00:04:33,447 Coops? 6 00:04:34,068 --> 00:04:36,148 Unu... 7 00:04:38,715 --> 00:04:40,314 Shaw. 8 00:04:41,943 --> 00:04:43,333 SHAW? 9 00:04:52,000 --> 00:04:54,309 Ce-i asta? 5, 4 la ei? 10 00:04:56,000 --> 00:04:58,240 Până la sfârșitul săptămânii, vom fi doar eu și căpitanul stației. 11 00:04:58,241 --> 00:05:00,010 Vom primi numerele în curând. 12 00:05:00,011 --> 00:05:02,000 Da, asta e tot ce ne trebuie. 13 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Băieți, fără experiență de luptă. 14 00:05:06,000 --> 00:05:08,659 Nu te-ai născut cu aripi sau haină. 15 00:05:10,000 --> 00:05:11,809 Ţin să te contrazic. 16 00:05:16,250 --> 00:05:18,000 Ai idee când vor sosi, Skip? 17 00:05:19,040 --> 00:05:22,000 nu. Nu am nicio idee, Coops. 18 00:05:23,261 --> 00:05:25,391 Nici un indiciu al naibii. 19 00:05:56,000 --> 00:05:57,979 Haide, Clarke. 20 00:06:04,000 --> 00:06:05,415 Lider de escadrilă. 21 00:06:05,416 --> 00:06:06,559 domnule? 22 00:06:09,370 --> 00:06:11,240 Văd că Digby și Clarke nu s-au întors încă? 23 00:06:11,630 --> 00:06:12,988 Digby s-a apropiat prea mult de un Heinkel. 24 00:06:14,570 --> 00:06:16,139 Nimeni nu a văzut ce sa întâmplat cu Clarke. 25 00:06:17,970 --> 00:06:19,239 Scuze amice. 26 00:06:23,630 --> 00:06:26,790 Cu ceva noroc, Clarke tocmai face o baie devreme. 27 00:06:30,690 --> 00:06:32,249 Pot să vorbesc liber, domnule? 28 00:06:36,340 --> 00:06:37,912 Suntem prea subțiri. 29 00:06:38,262 --> 00:06:40,660 Ei ne depășesc în număr patru la unu. 30 00:06:41,299 --> 00:06:42,479 Știu. 31 00:06:45,160 --> 00:06:47,889 Hitler dă toate loviturile în acest moment. 32 00:06:48,699 --> 00:06:51,529 Tot ce putem face este să reacționăm la orice ne aruncă el. 33 00:06:51,729 --> 00:06:53,339 Trebuie să-i lovim înapoi. 34 00:06:53,339 --> 00:06:54,779 Suntem, Mike. 35 00:06:59,740 --> 00:07:02,289 Înlocuitorii tăi vor fi aici în curând și apoi... 36 00:07:03,910 --> 00:07:06,099 atunci le putem da o luptă potrivită. 37 00:07:09,690 --> 00:07:11,760 Cât timp înainte să putem merge înapoi? 38 00:07:13,450 --> 00:07:15,260 Încă 15 minute. 39 00:07:16,000 --> 00:07:17,229 Bun. 40 00:07:21,650 --> 00:07:23,470 Vezi, Walker are ideea potrivită. 41 00:07:24,110 --> 00:07:25,619 Nu știu cum o face. 42 00:07:27,410 --> 00:07:29,330 Ar trebui să scoți o frunză din cartea lui. 43 00:07:30,650 --> 00:07:31,760 Odihneste-te. 44 00:07:32,010 --> 00:07:33,017 domnule. 45 00:07:34,730 --> 00:07:36,879 Dă-i lui Gerry câteva runde de la mine. 46 00:07:52,630 --> 00:07:53,890 Vrei un joc, Skip? 47 00:07:54,250 --> 00:07:56,550 Îmi pare rău, Gibbs. Poate mai târziu? 48 00:07:57,040 --> 00:07:58,489 Shaw? 49 00:08:01,529 --> 00:08:04,559 Se pare că joc singur. Lucky ole me. 50 00:08:09,330 --> 00:08:11,220 Cineva special? 51 00:08:13,260 --> 00:08:14,629 Shaw? 52 00:08:17,859 --> 00:08:20,159 Fata asta. Haide. Aruncă-ne o privire. 53 00:08:23,890 --> 00:08:25,639 Este pentru mama mea. 54 00:08:49,010 --> 00:08:50,669 Totul în regulă, Shaw? 55 00:08:53,240 --> 00:08:54,590 Da, Skip. 56 00:09:11,990 --> 00:09:16,039 Ceea ce au făcut a fost o prostie. Nu ești tu, nu-i așa? 57 00:09:18,250 --> 00:09:19,251 Nu, Skip. 58 00:09:19,280 --> 00:09:21,730 Nu. Nu am crezut. 59 00:09:22,960 --> 00:09:25,140 Ești un pilot bun, Andy. 60 00:09:25,250 --> 00:09:28,029 S-ar putea chiar să-i dea lui Walker o fugă pentru banii lui într-una din aceste zile. 61 00:09:29,930 --> 00:09:31,770 Nu sunt sigur de asta. 62 00:09:31,939 --> 00:09:34,469 Ei bine, e bine. Sort îngâmfat. 63 00:09:36,490 --> 00:09:38,000 Cât despre Clarke, ei bine... 64 00:09:39,050 --> 00:09:42,000 Știți la fel de bine ca mine că acest război mănâncă înlocuitori. 65 00:09:43,680 --> 00:09:45,270 Ține-ți bărbia sus, băiete. 66 00:09:46,430 --> 00:09:47,689 Vom trece peste asta. 67 00:09:51,940 --> 00:09:53,640 Multumesc domnule. 68 00:10:18,000 --> 00:10:19,060 Salut minunat. 69 00:10:20,420 --> 00:10:21,579 Mă bucur să te văd aici. 70 00:10:21,580 --> 00:10:22,931 Cine ar fi crezut, da? 71 00:10:34,590 --> 00:10:35,610 Cât timp stai? 72 00:10:36,000 --> 00:10:38,830 Ar putea fi nevoit să mă ridic direct înapoi. Nu peste noapte, mi-e teamă. 73 00:10:38,830 --> 00:10:39,870 Ce păcat. 74 00:10:39,870 --> 00:10:44,469 Sunt o femeie ocupată, Richard. În plus, mă voi întoarce înainte să-ți dai seama. 75 00:10:48,380 --> 00:10:49,969 Ah... Nancy? 76 00:11:02,050 --> 00:11:05,710 Ghici ce? Am, uh, încă unul azi dimineață. 77 00:11:07,480 --> 00:11:09,560 Câți sunt atunci? Opt? 78 00:11:09,561 --> 00:11:11,171 Încă departe de mine. 79 00:11:12,470 --> 00:11:15,080 Bună dimineața, Nathan. Deci cu ce faci acum? 80 00:11:15,380 --> 00:11:16,770 Unsprezece. 81 00:11:16,770 --> 00:11:18,860 Mmmm. Două cifre, uită-te la tine. 82 00:11:18,860 --> 00:11:20,570 te voi ajunge din urmă. 83 00:11:20,860 --> 00:11:23,170 Atunci notează-mi cuvintele. O să câștig banii ăia. 84 00:11:23,730 --> 00:11:27,190 Când o voi face, mă voi căsători cu tine, domnișoară White. 85 00:11:28,510 --> 00:11:30,000 Și cine spune că te voi lăsa? 86 00:11:36,510 --> 00:11:37,570 Arați obosit. 87 00:11:38,590 --> 00:11:39,610 Atât de nebun azi. 88 00:11:39,740 --> 00:11:40,890 Trebuie să te odihnești puțin. 89 00:11:40,890 --> 00:11:42,459 Nu aici, Nance, te rog. 90 00:11:42,459 --> 00:11:45,270 A fost nevoie de câteva halbe ca să te duc la adio noaptea trecută, nu-i așa, Kips? 91 00:11:45,270 --> 00:11:48,840 Mulțumesc, Walker. Mă pot baza întotdeauna pe tine că mă arunci în rahat. 92 00:11:50,380 --> 00:11:51,810 Abia o suporta pe Nancy. 93 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Mizerie șocantă. 94 00:11:54,450 --> 00:11:55,800 Promite-mi că vei primi o noapte devreme în seara asta. 95 00:11:56,000 --> 00:11:57,510 Vezi ca nu e asa usor. 96 00:11:57,510 --> 00:11:58,573 Promite-mi. 97 00:11:58,573 --> 00:11:59,723 Nu te supăra, Nance. 98 00:12:00,463 --> 00:12:02,570 Îl voi pune în pat pe la opt cu o sticlă cu apă fierbinte. 99 00:12:03,060 --> 00:12:04,379 Mulțumesc, Nathan. 100 00:12:05,680 --> 00:12:08,529 Haide. Poți să mă escortezi până la naffy. 101 00:12:10,890 --> 00:12:14,560 [VOCE RADIO]: „O navă a fost raportată avariată, dar nu a fost distrusă”. 102 00:12:15,290 --> 00:12:19,100 „Au fost raportate raiduri în Anglia și Țara Galilor aseară” 103 00:12:19,100 --> 00:12:23,800 „cu cea mai mare parte a activității pe care estuarul Tamisei și unele porturi”. 104 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 „De asemenea, zonele rezidențiale au suferit bombardamente puternice”. 105 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 „Cu zeci de victime în estul Londrei și zonele învecinate”. 106 00:12:32,410 --> 00:12:36,730 „Pompierii au luptat toată noaptea pentru a opri răspândirea incendiilor mari” 107 00:12:36,730 --> 00:12:39,330 „care a decimat casele civililor”. 108 00:12:39,700 --> 00:12:44,000 „În această dimineață, am fost întâmpinați cu vreme caldă și o adiere ușoară”. 109 00:12:44,470 --> 00:12:46,880 „Au fost văzute mai multe posturi de comandă de luptători” 110 00:12:46,880 --> 00:12:48,500 „atacat de un număr mare”. 111 00:12:48,500 --> 00:12:49,650 „a bombardierelor germane”. 112 00:12:49,651 --> 00:12:50,660 Ocolire... 113 00:12:50,279 --> 00:12:51,879 „Vizitimații nu au fost încă declarate”. 114 00:12:51,883 --> 00:12:53,202 La naiba vrea el? 115 00:12:53,203 --> 00:12:55,984 „Au fost și câteva atacuri la scară mică” 116 00:13:03,249 --> 00:13:04,939 Locotenent de zbor Laurence Stanhope, domnule. 117 00:13:05,499 --> 00:13:07,190 Liderul escadronului Michael Cochrane. 118 00:13:07,800 --> 00:13:08,809 La naiba ceilalți? 119 00:13:08,810 --> 00:13:10,250 Asta e, domnule. 120 00:13:10,629 --> 00:13:11,939 Pentru numele naibii. 121 00:13:12,309 --> 00:13:13,919 Câte ore ai avut la Spits? 122 00:13:14,319 --> 00:13:15,329 Câțiva. 123 00:13:15,330 --> 00:13:16,590 Luați-le de pe unele recolte în principal. 124 00:13:16,799 --> 00:13:17,959 ce sa-ti spun? 125 00:13:18,479 --> 00:13:19,499 băieți. 126 00:13:21,639 --> 00:13:23,349 În curând vom avea orele de lucru. 127 00:13:23,819 --> 00:13:25,829 Vei ști că sunt pe dos în afară în cel mai scurt timp. 128 00:13:25,949 --> 00:13:27,889 Haide. Vă prezentăm. 129 00:13:28,169 --> 00:13:29,169 Mulțumesc. 130 00:13:29,170 --> 00:13:30,200 domnule. 131 00:13:37,669 --> 00:13:38,829 Iat-o. 132 00:13:38,830 --> 00:13:40,970 Acesta este al tău. 133 00:13:54,629 --> 00:13:55,639 fiule. 134 00:13:55,640 --> 00:13:57,400 Ce crezi? 135 00:13:58,418 --> 00:13:59,998 Ea este perfectă. 136 00:13:59,999 --> 00:14:00,999 Multumesc domnule. 137 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Problema este că nu vei ști cu adevărat până nu o vei lua. 138 00:14:04,310 --> 00:14:06,000 Cadrele de aer răsucite au fost o mare problemă în acel moment. 139 00:14:06,680 --> 00:14:07,890 Sigur, arată bine la inspecție, 140 00:14:07,890 --> 00:14:09,740 dar începi s-o tragi. 141 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Ea este o capcană a morții. 142 00:14:10,760 --> 00:14:12,000 Impacheteaza-l. 143 00:14:12,010 --> 00:14:14,010 Doar îl avertizez pe băiat. 144 00:14:14,000 --> 00:14:16,680 Generatorul se realizează atât de repede încât nu știi ce vei obține. 145 00:14:16,680 --> 00:14:19,470 I-am spus: „Împachetează-l. Înăuntru”. 146 00:14:26,260 --> 00:14:27,270 Huh. 147 00:14:27,840 --> 00:14:28,860 Ignora-l. 148 00:14:28,860 --> 00:14:30,000 El este doar un ego. 149 00:14:30,410 --> 00:14:32,000 Te vei obișnui cu asta. 150 00:14:40,070 --> 00:14:41,840 Ea este un vis și habitatul ei natural. 151 00:14:42,380 --> 00:14:44,000 Fără sălbatici. Lumină la frâne. 152 00:14:44,990 --> 00:14:46,000 Înțeles. 153 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Și nu făfă. 154 00:14:47,000 --> 00:14:48,140 Ea vrea să fie în aer. 155 00:14:48,140 --> 00:14:49,150 Stai pe pământ. 156 00:14:49,150 --> 00:14:50,320 Îi va plăcea căldura. 157 00:14:50,800 --> 00:14:52,000 Da domnule. 158 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 Locotenentul de zbor Laurence Stanhope. 159 00:15:04,580 --> 00:15:06,000 Faceți cunoștință cu Coops. 160 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Andy Shaw. 161 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 În regulă? 162 00:15:08,000 --> 00:15:09,850 L-ai întâlnit deja pe Walker. 163 00:15:11,050 --> 00:15:12,510 Puteți pune trusa acolo jos. 164 00:15:16,790 --> 00:15:18,000 Deci de unde esti? 165 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Londra, Highgate. 166 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Guinness? 167 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Da. 168 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 La fel şi eu. 169 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Vezi, îți faci deja prieteni. 170 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Skip este un fan de top. 171 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Cum a decurs din nou ultima noastră întâlnire? 172 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Deja ducem un război. 173 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Să nu începem altul. 174 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Vedea? 175 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Încântat, domnule. 176 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Sună-mi Skip. 177 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Da domnule. 178 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Adică Skip. 179 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Voi merge. 180 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 E un băiat. 181 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Uh, fă-mi încă unul, cât timp faci asta. 182 00:15:47,210 --> 00:15:48,250 Ce-i asta? 183 00:15:48,250 --> 00:15:49,730 Acesta este numărul nostru de ucideri. 184 00:15:49,730 --> 00:15:53,160 Primul la 13 câștigă potul, dar să fiu sincer cu tine, este deja al meu. 185 00:15:53,840 --> 00:15:55,000 Cât să cumperi? 186 00:15:55,950 --> 00:15:57,000 O Liră. 187 00:15:57,770 --> 00:15:58,780 Nathan. 188 00:15:59,150 --> 00:16:01,000 Ce? Omul vrea să se joace, lasă-l să se joace. 189 00:16:01,390 --> 00:16:02,840 Lasă-l pe flăcău să-și tragă sufletul. 190 00:16:03,040 --> 00:16:05,090 Nu chiar. Este bine. 191 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Bine. 192 00:16:07,000 --> 00:16:08,560 Cum te cheamă din nou, Srub? 193 00:16:08,560 --> 00:16:10,300 Laurence Stanhope. 194 00:16:20,770 --> 00:16:21,800 Intra. 195 00:16:21,800 --> 00:16:23,050 Tușiți. 196 00:16:25,910 --> 00:16:26,870 Baiat bun. 197 00:16:29,250 --> 00:16:30,590 Ce scrii acolo, Sharp? 198 00:16:31,660 --> 00:16:33,230 Scrisoarea e bună, nu-i așa? Să luăm o privire. 199 00:16:33,230 --> 00:16:34,290 Nu. 200 00:16:34,580 --> 00:16:36,120 Walker, dă-te jos. 201 00:16:39,770 --> 00:16:41,240 Lasă omul în pace. 202 00:16:57,390 --> 00:16:59,500 Cu ce ​​ai făcut asta? Ulei de motor? 203 00:17:00,040 --> 00:17:02,560 Trebuie să fii singurul londonez din nord care nu poate face o ceașcă decentă. 204 00:17:02,740 --> 00:17:04,689 Păi, să presupunem că nu o poți suporta tare. 205 00:17:07,510 --> 00:17:09,338 Hei, știi că este un război? 206 00:17:09,488 --> 00:17:10,619 Privilegiul de rang. 207 00:17:14,416 --> 00:17:16,010 [INEL] 208 00:17:19,221 --> 00:17:20,230 [INEL] 209 00:17:20,531 --> 00:17:21,551 B-zbor. 210 00:17:26,469 --> 00:17:27,479 Încăierare! 211 00:17:27,679 --> 00:17:29,030 Lipiți de mine ca un lipici. 212 00:17:29,580 --> 00:17:30,450 Bine. Haide. 213 00:17:30,460 --> 00:17:31,850 Mișcare. Mișcare. 214 00:17:37,010 --> 00:17:38,030 Mișcare! 215 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 Vezi că corp. 216 00:17:41,860 --> 00:17:42,920 Hai grabeste-te! 217 00:18:28,000 --> 00:18:29,179 Stai curat! 218 00:18:35,280 --> 00:18:36,289 Stai curat. 219 00:18:39,300 --> 00:18:40,650 Stai curat! 220 00:18:44,510 --> 00:18:45,519 Stai curat. 221 00:19:40,820 --> 00:19:41,824 [SKIP]: Bună Nipper. 222 00:19:41,824 --> 00:19:43,589 [SIP]: B-Zbor. Unghiuri-8. Peste. 223 00:19:44,311 --> 00:19:46,099 [NIPPER]: Lider de zbor, acesta este Nipper. 224 00:19:46,135 --> 00:19:47,749 [NIPPER]: Confirmă bandiții vizuali. 225 00:19:47,750 --> 00:19:49,799 [SKIP]: Da, Nipper. Gata de angajare. 226 00:19:50,005 --> 00:19:52,370 [NIPPER]: Mulțumesc, lider de zbor. Noroc. 227 00:19:52,940 --> 00:19:54,299 [SKIP]: Concentrează-ți atenția asupra bombardierelor. 228 00:19:55,160 --> 00:19:56,559 [SKIP]: Fii cu ochii pe combustibil. 229 00:19:58,810 --> 00:20:00,529 [SKIP]: Fiți conștienți de răul cauzat de soare. 230 00:20:04,580 --> 00:20:05,790 [SKIP]: Mult succes, băieți. 231 00:20:20,900 --> 00:20:22,739 [SKIP]: Laurence, 109 pe coada ta! 232 00:20:41,530 --> 00:20:42,569 [COOPS]: Nouă. 233 00:20:42,689 --> 00:20:43,969 [SKIP]: Nu fi îngâmfat. 234 00:20:46,060 --> 00:20:47,469 [SKP]: La dreapta ta, Shaw. 235 00:20:56,220 --> 00:20:57,609 [SKIP]: (Respirând greu) Haide. Haide. 236 00:21:05,780 --> 00:21:07,050 [SKIP]: Standard al naibii de bun. 237 00:21:07,690 --> 00:21:08,990 [SKIP]: Păstrați-o împreună. 238 00:21:28,000 --> 00:21:29,070 [SKIP]: 9 o'clock. 239 00:21:39,703 --> 00:21:40,719 [SKIP]: La naiba. 240 00:21:47,000 --> 00:21:48,290 [STAN]: Super pe coada mea. 241 00:21:49,480 --> 00:21:50,890 [STAN]: Nu pot să-l scutur. 242 00:22:16,010 --> 00:22:17,110 [COOP]: Zece. 243 00:22:29,210 --> 00:22:30,340 [COOPS]: Pe cei nouă! 244 00:22:31,180 --> 00:22:32,199 [COOP]: Ora două. 245 00:22:35,500 --> 00:22:36,840 [WALKER]: Stan, pe șase. 246 00:22:43,509 --> 00:22:44,510 [WALKER]: Atingeți. 247 00:22:45,230 --> 00:22:46,319 [WALKER]: Ora 11 248 00:22:53,176 --> 00:22:54,499 [COOP]: Pe dracului tău de șase! 249 00:22:56,600 --> 00:22:57,609 [COOP]: Shaw! 250 00:22:59,600 --> 00:23:00,839 [COOP]: Salvați-vă! 251 00:23:04,730 --> 00:23:05,779 [COOPS]: A plecat. 252 00:23:09,000 --> 00:23:10,249 [SKIP]: E suficient, băieți. 253 00:23:10,439 --> 00:23:11,589 [SKIP]: Treci la 2-10. 254 00:23:14,610 --> 00:23:15,629 [WALKER]: Spoil sport. 255 00:24:50,300 --> 00:24:51,349 Bună treabă, Stan. 256 00:25:14,480 --> 00:25:15,509 Cooper. 257 00:25:18,470 --> 00:25:19,889 Îi vei odihni? 258 00:25:20,673 --> 00:25:21,719 Ce? 259 00:25:24,828 --> 00:25:25,839 Două. 260 00:25:29,110 --> 00:25:30,119 Ocolire. 261 00:25:31,810 --> 00:25:32,829 Acum. 262 00:25:35,730 --> 00:25:36,819 Una pentru Stan. 263 00:25:47,028 --> 00:25:48,030 Aici. 264 00:25:51,600 --> 00:25:52,610 Noroc. 265 00:25:57,880 --> 00:25:58,900 Ești bine? 266 00:26:01,290 --> 00:26:02,300 Niciodată nu m-am simțit mai bine. 267 00:26:03,880 --> 00:26:05,000 La fel şi eu. 268 00:26:06,740 --> 00:26:07,800 Hai, bea. 269 00:26:08,180 --> 00:26:09,299 O ceașcă ajută întotdeauna. 270 00:26:19,320 --> 00:26:20,330 Știu. 271 00:26:20,330 --> 00:26:21,469 Nu ajută la boboci. 272 00:26:24,670 --> 00:26:25,729 Buna ziua. 273 00:26:26,900 --> 00:26:27,989 Cadru de mers! 274 00:26:36,330 --> 00:26:37,949 Ai de gând să împărtășești asta cu restul clasei? 275 00:26:37,959 --> 00:26:39,879 Omul e mort pentru numele lui Dumnezeu. 276 00:26:41,789 --> 00:26:43,339 La naiba e în neregulă cu tine? 277 00:26:43,529 --> 00:26:46,140 Nu e nimic în neregulă cu mine, Coop. Pur și simplu nu pretind că-mi pasă. 278 00:26:47,289 --> 00:26:48,349 WOP al naibii. 279 00:26:48,949 --> 00:26:50,949 De ce nu-l arăți pe Stan Hope bileței? 280 00:26:52,060 --> 00:26:53,279 Am atins un nerv, nu? 281 00:26:55,770 --> 00:26:57,409 M-am săturat de actul ăsta. 282 00:27:04,180 --> 00:27:05,379 Și tu. 283 00:27:08,470 --> 00:27:09,499 Bugger off. 284 00:27:47,205 --> 00:27:48,207 Asa de... 285 00:27:48,603 --> 00:27:49,730 Ce ai pentru mine? 286 00:27:58,288 --> 00:27:59,290 Furmarsh? 287 00:28:00,100 --> 00:28:01,341 La prima oră azi dimineață. 288 00:28:01,362 --> 00:28:03,513 Se pare că nu au avut prea multe avertismente. 289 00:28:04,714 --> 00:28:06,368 Două duzini de bombardiere. 290 00:28:06,778 --> 00:28:07,455 Hristos. 291 00:28:08,236 --> 00:28:09,238 Care sunt pierderile? 292 00:28:09,928 --> 00:28:12,849 Nu este clar încă, dar nu arată bine. 293 00:28:15,299 --> 00:28:17,369 Câteva grade spre vest, și asta am fi fost noi. 294 00:28:19,750 --> 00:28:21,089 Care sunt gandurile tale? 295 00:28:22,670 --> 00:28:24,099 E doar o chestiune de timp. 296 00:28:26,530 --> 00:28:27,540 Bine... 297 00:28:28,280 --> 00:28:31,599 Să sperăm doar că jumătate din escadrilă este la sol, realimentând atunci când se întâmplă. 298 00:28:31,619 --> 00:28:32,629 Destul de. 299 00:28:35,620 --> 00:28:38,559 Nu sunt de folos ca cineva să stea aici și să-mi zgârie degetele mari. 300 00:28:44,150 --> 00:28:46,140 Avem nevoie de cât mai mulți ochi pe cer pe care îi putem aduna. 301 00:28:46,370 --> 00:28:47,860 Vom găsi o altă pereche pe drum. 302 00:28:47,870 --> 00:28:48,879 Haide. 303 00:29:03,000 --> 00:29:06,050 Mama obișnuia să-mi sărute bătrânul când ieșea la cârciumă, 304 00:29:06,050 --> 00:29:07,670 și l-a lovit cu o tigaie când s-a întors. 305 00:29:07,670 --> 00:29:09,301 Sună ca o femeie plină de spirit. 306 00:29:09,301 --> 00:29:11,439 Nu jumătate. Nu o învinovăți, într-adevăr. 307 00:29:11,459 --> 00:29:16,040 Adică, ideea bătrânului meu de o jumătate rapidă a fost să iasă în ziua de vineri, să revină marțea următoare. 308 00:29:16,040 --> 00:29:18,850 Mama ar fi făcut orice pentru a scăpa de tatăl meu timp de cinci zile. 309 00:29:19,250 --> 00:29:20,260 Cadru de mers? 310 00:29:20,860 --> 00:29:22,690 Nu este înțelept să te strecori pe un bărbat în timp ce acesta doarme. 311 00:29:22,690 --> 00:29:24,170 Sforăiți când dormi. 312 00:29:24,680 --> 00:29:25,940 Credeam că s-a culcat cu un alt Tom. 313 00:29:26,130 --> 00:29:28,810 Știam eu. Întotdeauna conectat la conversațiile altora. 314 00:29:29,120 --> 00:29:31,000 Cum altfel poate să știe tipul ăsta că a scris șoarecele? 315 00:29:31,000 --> 00:29:33,950 Dar șoarecele ăsta o să se cache în laptele de pisică într-una din zilele astea. 316 00:29:36,920 --> 00:29:38,690 Deci, băiat nou, te simți ca acasă, încă? 317 00:29:39,090 --> 00:29:40,640 Da multumesc. Sunt... 318 00:29:40,660 --> 00:29:44,930 Nu vreau război și pace. Dacă trăiești mai mult de o săptămână, poate că voi susține interesul. 319 00:29:45,200 --> 00:29:46,690 De ce trebuie să joci răufăcător? 320 00:29:47,010 --> 00:29:49,000 Nu ai fost mereu așa. Obișnuiai să-ți pese. 321 00:29:49,540 --> 00:29:50,550 Am făcut-o? 322 00:29:55,030 --> 00:29:56,220 Ești imposibil. 323 00:29:57,660 --> 00:29:59,000 E bine pentru mine. 324 00:29:59,000 --> 00:30:00,730 Mă pot preface cu ușurință că te plac. 325 00:30:00,730 --> 00:30:02,190 Acesta este biletul. 326 00:30:02,690 --> 00:30:03,930 Vezi, Coops... 327 00:30:04,390 --> 00:30:07,000 Tânărul de aici înțelege deja cum funcționează. 328 00:30:17,670 --> 00:30:18,680 Michael? 329 00:30:18,870 --> 00:30:20,000 Putem intra? 330 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Copii cocoși. 331 00:30:21,690 --> 00:30:23,000 Oh, nu-mi răni sentimentele. 332 00:30:23,860 --> 00:30:25,000 Ar trebui să dai un exemplu bun. 333 00:30:25,520 --> 00:30:27,000 Voi găsi unul dacă nu ești atent. 334 00:30:29,719 --> 00:30:30,989 Toate s-au stabilit? 335 00:30:30,989 --> 00:30:32,200 Da, mulțumesc Skip. 336 00:30:35,230 --> 00:30:38,340 Vezi acum, așa ești când nu te prefaci că adormi. 337 00:30:40,550 --> 00:30:41,550 [INEL] 338 00:30:42,480 --> 00:30:43,509 B-zbor. 339 00:30:44,860 --> 00:30:46,410 Imediat. Să mergem băieți. 340 00:31:11,770 --> 00:31:12,830 Stai curat. 341 00:31:31,870 --> 00:31:33,620 [SKIP]: Ar trebui să apară oricând acum. 342 00:31:37,620 --> 00:31:39,000 [WALKER]: Ești gata să pierzi acest pariu, Coops? 343 00:31:40,210 --> 00:31:41,930 [SARIT]: Păstrează căile respiratorii libere, Walker. 344 00:31:50,920 --> 00:31:52,070 [COOPS]: Ora zece, Skip. 345 00:31:53,730 --> 00:31:54,740 [SARE]: Roger. 346 00:31:55,370 --> 00:31:57,000 [SKIP:] Siguranța se oprește, pregătește-te să te angajezi. 347 00:31:59,170 --> 00:32:00,770 [WALKER]: Să mergem acum înaintea Sigililor. 348 00:32:01,070 --> 00:32:03,000 [SKIP]: La semnul meu, ținem pentru zborul A. 349 00:32:03,180 --> 00:32:04,083 [WALKER]: Sari peste... 350 00:32:04,084 --> 00:32:05,152 [SKIP]: Așteaptă! 351 00:32:10,362 --> 00:32:12,370 [SARE]: Walker! PAUZĂ! 352 00:33:20,569 --> 00:33:22,768 [WALKER]: Spune la revedere banilor aceia, Coops. 353 00:33:35,409 --> 00:33:36,790 Ce naiba a fost asta? 354 00:33:36,790 --> 00:33:37,830 Nu știu despre ce vorbești. 355 00:33:37,830 --> 00:33:39,109 Pauza devreme. 356 00:33:39,109 --> 00:33:40,129 Și peste un pariu poxie. 357 00:33:40,129 --> 00:33:41,149 Nu vorbi prostii. 358 00:33:41,149 --> 00:33:42,159 Scuzați-mă. 359 00:33:42,160 --> 00:33:44,420 Poate ai uitat, dar eu sunt ofițerul tău comandant! 360 00:33:48,200 --> 00:33:49,250 Cadru de mers! 361 00:33:49,690 --> 00:33:51,059 Nu pleca de lângă mine! 362 00:33:54,618 --> 00:33:55,628 Ne-ai fi putut ucide pe toți. 363 00:33:55,629 --> 00:33:57,000 Întotdeauna vor fi pierderi, Michael. 364 00:33:57,000 --> 00:33:59,220 Dragă Doamne, Omule! Te-ai ascultat vreodată? 365 00:33:59,980 --> 00:34:01,000 Am reușit cu toții înapoi. 366 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Nu asta este ideea! 367 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 ATUNCI CARE ESTE IXE? 368 00:34:03,000 --> 00:34:04,530 CARE ESTE SCOPUL? 369 00:34:04,530 --> 00:34:08,020 Pentru că, iartă-mă dacă greșesc, dar treaba noastră e să mergem acolo sus și să luptăm cu inamicul. 370 00:34:10,950 --> 00:34:13,000 Erai foarte aproape de a trece o linie. 371 00:34:13,920 --> 00:34:15,000 Pentru care nu există întoarcere. 372 00:34:46,160 --> 00:34:47,180 Vrei o plimbare? 373 00:35:05,270 --> 00:35:07,160 O să-mi spui ce ai vrut să spui cu asta? 374 00:35:11,990 --> 00:35:13,520 Mă dai afară din zbor. 375 00:35:21,779 --> 00:35:23,039 Depinde de tine. 376 00:35:33,180 --> 00:35:35,000 Cum îl fac să se scufunde? 377 00:35:36,220 --> 00:35:37,230 Ei se uită la tine. 378 00:35:37,980 --> 00:35:39,000 Cu siguranță poți vedea asta. 379 00:35:39,670 --> 00:35:40,199 Bollocks. 380 00:35:41,129 --> 00:35:42,279 Ei bine, iată din nou. 381 00:35:46,636 --> 00:35:47,856 E timpul să crești. 382 00:35:49,255 --> 00:35:50,366 Da un exemplu. 383 00:35:51,867 --> 00:35:52,907 Tu ești CO 384 00:35:53,067 --> 00:35:54,068 Asta e treaba ta. 385 00:35:56,658 --> 00:35:58,769 Deci pur și simplu negi orice responsabilitate? 386 00:35:59,908 --> 00:36:04,518 Marele Nathan Walker a hotărât că acesta este războiul lui care trebuie purtat în condițiile lui? 387 00:36:05,198 --> 00:36:06,929 Și la naiba cu toți ceilalți. 388 00:36:11,169 --> 00:36:12,759 Obține rezultate, nu-i așa? 389 00:36:22,079 --> 00:36:23,319 Aşezaţi-vă. 390 00:36:25,999 --> 00:36:27,920 Trebuie să-ți arăt ceva. 391 00:36:56,000 --> 00:36:57,150 Citește. 392 00:36:58,900 --> 00:37:00,270 Continua. 393 00:37:02,380 --> 00:37:05,070 Erai atât de disperat să pui mâna pe asta mai devreme. 394 00:37:34,130 --> 00:37:35,850 Este întotdeauna așa? 395 00:37:35,850 --> 00:37:38,000 Ce? Germanul încearcă să ne omoare de mai multe ori pe zi? 396 00:37:38,510 --> 00:37:40,000 Da, cam mult. 397 00:37:42,740 --> 00:37:44,000 Cu Walker și Skipper. 398 00:37:45,610 --> 00:37:48,000 Lucrurile nu s-au potrivit între ei de când ne-am întors din Franța. 399 00:37:48,560 --> 00:37:49,999 Ce s-a întâmplat? 400 00:37:57,860 --> 00:37:59,680 Acest lucru nu merge mai departe, bine? 401 00:38:00,120 --> 00:38:01,649 Onoarea cercetașului. 402 00:38:04,340 --> 00:38:06,550 Skip-ul nostru l-a cumpărat de acolo. 403 00:38:06,880 --> 00:38:08,000 Walker a luat-o destul de greu. 404 00:38:08,960 --> 00:38:12,000 Au fost cei mai buni prieteni din zilele lor Cranwell. 405 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Jocque era o școală veche populară. 406 00:38:14,000 --> 00:38:17,470 Dacă rămânea fără muniție, probabil că ar ieși pe aripă cu pumnii în sus. Știi tipul. 407 00:38:18,160 --> 00:38:22,949 Cu toții l-am iubit, dar Walker l-a închinat. 408 00:38:26,700 --> 00:38:28,019 Cum a murit? 409 00:38:29,890 --> 00:38:31,100 Asta e partea cea mai rea. 410 00:38:32,310 --> 00:38:35,000 Cred că dacă l-ar fi îndreptat în acțiune, Walker s-ar fi descurcat mai bine. 411 00:38:35,000 --> 00:38:39,490 În schimb, el se întoarce de la un briefing la sediul grupului, când un 109 spoturi undeva ia un pothot. 412 00:38:40,630 --> 00:38:43,460 Nenorocitul Kraut, nu se apropie nicăieri de el în aer. 413 00:38:44,240 --> 00:38:48,000 Jocque a fost un pilot excepțional, l-a făcut pe Walker să arate obișnuit. 414 00:38:48,769 --> 00:38:52,619 Jocque s-a plimbat bând uscat într-o cramă, a ajuns să fie pus la pământ pentru o vreme. 415 00:38:52,939 --> 00:38:55,260 De aceea a fost trecut peste cap, iar Cochrane l-a luat pe Skipper. 416 00:38:56,129 --> 00:38:57,969 Bătut din cap de atunci. 417 00:38:58,579 --> 00:39:00,810 Deci, acum Walker se luptă într-un război unic. 418 00:39:01,260 --> 00:39:02,539 Mai bine lung și scurt. 419 00:39:04,270 --> 00:39:06,000 Walker este un om bun, într-adevăr. El este doar... 420 00:39:06,370 --> 00:39:08,390 Doar că doar îl doare. 421 00:39:10,640 --> 00:39:12,000 Şi tu? 422 00:39:12,000 --> 00:39:13,180 Pe mine? 423 00:39:14,230 --> 00:39:15,550 Sunt bine. 424 00:39:16,720 --> 00:39:18,309 Luați o zi la un moment dat. 425 00:39:23,660 --> 00:39:26,000 Ei bine, am o întrebare arzătoare. 426 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Ce-i asta? 427 00:39:27,340 --> 00:39:30,000 Cum își permite un tânăr Jack ca tine o brichetă ca asta? 428 00:39:31,268 --> 00:39:32,388 Are ceva greutate. 429 00:39:32,389 --> 00:39:33,389 Da. 430 00:39:33,390 --> 00:39:35,000 24 Morcovul din Dunn Hills cel mai bun. 431 00:39:35,820 --> 00:39:37,970 M-am gândit că l-aș putea schimba dacă aș fi doborât vreodată peste Krautland. 432 00:39:38,230 --> 00:39:41,540 Ei bine, admir un bărbat care plănuiește înainte, încă nu mi-ai spus cum ai ajuns să-l deții. 433 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Este al tatălui meu. 434 00:39:43,440 --> 00:39:46,000 L-am furat de la biroul lui din dimineața în care am plecat la antrenament de zbor. 435 00:39:46,610 --> 00:39:48,230 El nu are nevoie. Este un fumător de pipă. 436 00:39:48,440 --> 00:39:51,220 Ei bine, amintește-mi să nu las nimic de valoare în mințit când erai prin preajmă. 437 00:39:51,800 --> 00:39:53,660 Mă îndoiesc că ai ceva demn de ciupit. 438 00:39:53,660 --> 00:39:55,760 Chiar și cizmele tale de zbor arată ca niște ghete. 439 00:39:55,760 --> 00:39:58,000 Un hoț și un puști obraznic. 440 00:39:58,830 --> 00:40:00,789 Haide, ar fi bine să ne întoarcem. 441 00:40:09,386 --> 00:40:10,670 [INEL] 442 00:40:11,889 --> 00:40:12,598 B-zbor. 443 00:40:13,976 --> 00:40:14,996 O clipă. 444 00:40:15,936 --> 00:40:17,616 Ne vor înapoi. 445 00:40:17,617 --> 00:40:18,617 Nu sunt încă pregătiți. 446 00:40:18,618 --> 00:40:19,618 Ei bine, cât timp? 447 00:40:19,619 --> 00:40:20,799 Zece minute. 448 00:40:23,197 --> 00:40:24,397 Ne vom trezi cât de curând putem. 449 00:40:25,817 --> 00:40:27,007 Corect, haide. 450 00:40:27,008 --> 00:40:28,038 E timpul să ne încălzim costumele. 451 00:40:29,098 --> 00:40:30,158 N-am avut nici o idee. 452 00:40:30,599 --> 00:40:31,699 Acum, faci. 453 00:40:34,300 --> 00:40:36,600 Ai făcut din viața lui o mizerie vie. 454 00:40:37,040 --> 00:40:40,729 Și totuși s-a simțit obligat să angajeze două pagini pentru a-ți cânta laudele. 455 00:40:45,320 --> 00:40:47,210 Sper doar că nu a fost o risipă de cerneală. 456 00:40:57,650 --> 00:40:58,660 Gata? 457 00:43:44,470 --> 00:43:45,430 Medic! 458 00:43:48,029 --> 00:43:49,059 Cadru de mers! 459 00:43:51,239 --> 00:43:52,340 Mike? 460 00:43:56,520 --> 00:43:57,830 Haide, amice, hai să te punem. 461 00:43:59,849 --> 00:44:00,879 Doar-- 462 00:44:02,679 --> 00:44:03,920 Dă-mi doar un minut. 463 00:44:08,430 --> 00:44:09,860 Desface-mi hamul, vrei? 464 00:44:20,050 --> 00:44:21,090 Suntem încă prieteni. 465 00:44:21,091 --> 00:44:22,091 Suntem Nathan? 466 00:44:24,829 --> 00:44:26,179 Da, desigur, amice. 467 00:44:27,269 --> 00:44:28,300 Bun. 468 00:44:29,080 --> 00:44:30,500 Credeam că te-am pierdut. 469 00:44:32,830 --> 00:44:35,200 Doamne, ai putea fi o durere în fund. 470 00:44:39,593 --> 00:44:40,609 Știu. 471 00:44:42,409 --> 00:44:43,889 Mi-e frig. 472 00:44:44,699 --> 00:44:46,059 E în regulă. 473 00:44:50,719 --> 00:44:51,940 Îndreptați lucrurile. 474 00:44:53,449 --> 00:44:54,469 Eu voi. 475 00:44:55,729 --> 00:44:57,079 Fă mai bine... 476 00:45:00,147 --> 00:45:01,408 Eu voi. 477 00:45:01,409 --> 00:45:02,719 Iţi promit. 478 00:45:05,708 --> 00:45:07,239 Se întunecă? 479 00:45:32,590 --> 00:45:34,370 Ajută-mă să-l dau jos. 480 00:45:57,580 --> 00:45:59,520 Du-te curăță-te, Nathan. 481 00:46:01,760 --> 00:46:03,170 Mă voi ocupa de tot aici. 482 00:46:41,260 --> 00:46:42,800 Ce locotenent? 483 00:46:45,469 --> 00:46:46,809 Fă o plimbare. 484 00:46:47,349 --> 00:46:49,010 Limpeziți-vă capul. 485 00:47:15,145 --> 00:47:16,147 La dracu. 486 00:47:16,877 --> 00:47:18,210 La dracu, la dracu, la dracu, la dracu. 487 00:47:18,210 --> 00:47:19,220 La dracu '! 488 00:47:40,530 --> 00:47:41,540 Totul e bine? 489 00:47:43,997 --> 00:47:45,017 Da, bine. 490 00:47:45,698 --> 00:47:46,709 Am crezut că ai putea fi Nance. 491 00:47:48,049 --> 00:47:49,129 Nance? 492 00:47:51,668 --> 00:47:53,049 Fata mea, e ATA. 493 00:47:55,019 --> 00:47:56,069 Se mai putea dovedi. 494 00:47:57,119 --> 00:48:00,110 Gândire dorință din partea mea, ea a fost aici doar azi dimineață. 495 00:48:05,997 --> 00:48:07,267 Ai o fată? 496 00:48:07,907 --> 00:48:08,948 Nu. 497 00:48:08,949 --> 00:48:10,829 Mama nu i-ar permite niciodată. 498 00:48:14,616 --> 00:48:15,857 Probabil cel mai bine. 499 00:48:15,858 --> 00:48:16,858 De ce este asta? 500 00:48:18,158 --> 00:48:19,188 Știi de ce. 501 00:48:20,529 --> 00:48:21,579 Nu știu. 502 00:48:21,969 --> 00:48:23,669 Există un doi de dragoste în toate astea. 503 00:48:25,060 --> 00:48:27,060 Mi-aș dori doar să nu mă mestece înăuntru. 504 00:48:29,360 --> 00:48:31,590 Nici un minut cu ea și am totul pentru care să trăiesc. 505 00:48:31,610 --> 00:48:36,040 Data viitoare, trag cadavrul Skipperului meu dintr-un Spit și îmi dau seama că am totul de pierdut. 506 00:48:38,099 --> 00:48:39,319 Ce am făcut? 507 00:48:40,489 --> 00:48:44,510 În loc să-i cer femeii pe care o iubesc să se căsătorească cu mine, am așteptat ca un idiot... 508 00:48:44,520 --> 00:48:47,350 ...pentru a câștiga pariul împotriva nebunului rezident al escadronului. 509 00:48:50,270 --> 00:48:51,940 Deci ai de gând să o întrebi? 510 00:48:55,670 --> 00:48:57,830 Nu știi că ar trebui, doar... 511 00:48:59,860 --> 00:49:00,940 Nu pot gândi corect. 512 00:49:03,900 --> 00:49:04,940 Ceaşcă de ceai? 513 00:49:07,820 --> 00:49:08,880 Crezi că te va ajuta? 514 00:49:09,750 --> 00:49:10,940 O sa? Bollocks. 515 00:49:45,970 --> 00:49:47,970 (Opine) 516 00:49:50,980 --> 00:49:52,150 Știu. 517 00:50:20,390 --> 00:50:21,390 Nu poti dormi? 518 00:50:26,940 --> 00:50:28,940 Primele nopți la iad, dar... 519 00:50:29,470 --> 00:50:30,940 Devine mai ușor. 520 00:50:32,920 --> 00:50:33,940 Ce citesti? 521 00:50:35,810 --> 00:50:36,940 Casă mohorâtă. 522 00:50:37,840 --> 00:50:39,940 Mama obișnuia să mi-l citească când eram copil. 523 00:50:40,560 --> 00:50:41,940 Mă ajută să adorm. 524 00:50:55,250 --> 00:50:56,940 Știi, am fost ca tine la început. 525 00:50:57,660 --> 00:50:58,940 Mănunchi de nervi. 526 00:51:00,350 --> 00:51:01,940 În cele din urmă, ești atât de obosit, încât pur și simplu scapi. 527 00:51:05,000 --> 00:51:06,940 Din fericire, avem câteva ore în plus mâine. 528 00:51:06,940 --> 00:51:09,940 Niciun batman nu ne trezește la prima lumină. 529 00:51:21,920 --> 00:51:23,340 Plecat undeva frumos? 530 00:51:35,980 --> 00:51:37,150 Împărtășiți o remiză cu mine. 531 00:51:43,480 --> 00:51:44,490 Mulțumiri. 532 00:51:53,400 --> 00:51:54,440 A sări. 533 00:52:07,810 --> 00:52:09,490 Ar trebui să-l bei, nu să-l respiri. 534 00:52:17,900 --> 00:52:18,940 Mai bine? 535 00:52:29,399 --> 00:52:30,939 Nu-ți face griji, nu-i voi spune lui Nancy. 536 00:52:37,469 --> 00:52:38,499 A sări. 537 00:52:47,599 --> 00:52:48,660 lui Michael... 538 00:52:49,810 --> 00:52:50,940 ...Și B-Flight. 539 00:53:10,390 --> 00:53:12,070 Să sperăm că te vei odihni. 540 00:55:40,875 --> 00:55:41,889 Buna dimineata, James. 541 00:55:42,875 --> 00:55:43,939 Dimineaţă. 542 00:55:47,290 --> 00:55:48,300 Esti bine? 543 00:55:49,180 --> 00:55:50,220 Imi pare rau sunt... 544 00:55:52,030 --> 00:55:53,940 Liderul escadridului Cochrane a fost ucis ieri. 545 00:55:56,770 --> 00:55:57,940 Ce s-a întâmplat? 546 00:56:00,530 --> 00:56:01,560 A doborât-o... 547 00:56:03,990 --> 00:56:05,130 ...sângerat pe scaunul lui. 548 00:56:08,900 --> 00:56:10,840 Părea aproape indestructibil. 549 00:56:13,480 --> 00:56:14,490 Și Richard? 550 00:56:14,879 --> 00:56:16,179 Amândoi sunt luati destul de greu. 551 00:56:19,109 --> 00:56:20,629 De ce nu aștepți în colibă? 552 00:56:51,280 --> 00:56:52,550 Bună dimineața, Nance. 553 00:56:52,940 --> 00:56:54,790 Nathan, dimineața. 554 00:56:54,940 --> 00:56:55,940 Scuze, nu am vazut... 555 00:56:55,680 --> 00:56:56,943 Nu. 556 00:56:57,598 --> 00:56:58,910 Nu mi-am găsit perna. 557 00:57:00,479 --> 00:57:01,499 Ceaşcă de ceai? 558 00:57:01,500 --> 00:57:02,940 Da, te rog. 559 00:57:09,420 --> 00:57:11,470 Va trebui să-ți dau o ceașcă murdară, îmi pare rău. 560 00:57:13,099 --> 00:57:14,179 înțeleg destul de bine. 561 00:57:15,030 --> 00:57:16,330 Este ziua liberă a ajutorului? 562 00:57:18,300 --> 00:57:20,870 Ori asta, ori fusese închisă undeva peste Dover. 563 00:57:23,560 --> 00:57:25,370 E greu să o ții treaz, uneori. 564 00:57:31,320 --> 00:57:32,940 Îmi pare atât de rău, Nathan. 565 00:57:42,340 --> 00:57:44,150 Coops încă își doarme frumusețea. 566 00:57:45,440 --> 00:57:46,720 Nu va dura mult. 567 00:58:03,610 --> 00:58:04,670 Ce-i asta? 568 00:58:05,940 --> 00:58:07,720 Oh, nimic cu adevărat. 569 00:58:07,720 --> 00:58:09,940 Am crezut că tu și Coops îl folosiți mai bine. 570 00:58:17,360 --> 00:58:18,670 Nathan, chiar nu te poți aștepta... 571 00:58:18,670 --> 00:58:19,739 Nu. 572 00:58:20,419 --> 00:58:21,430 Nu. 573 00:58:22,770 --> 00:58:24,940 Asta e pentru tine și Richard și atât. 574 00:58:27,000 --> 00:58:29,990 Acum nu mai avem lapte, dar e război. 575 00:58:30,320 --> 00:58:32,090 Așa că va trebui să ne descurcăm. 576 00:58:44,509 --> 00:58:45,519 domnule. 577 00:58:50,809 --> 00:58:53,520 E suficient loc în salopetele alea pentru trei dintre voi, Connolly. 578 00:58:54,030 --> 00:58:55,440 Nu vă hrănesc AC-uri? 579 00:58:55,750 --> 00:58:56,770 Nu, domnule. 580 00:58:57,780 --> 00:58:59,940 M-aș plânge domnului Churchill, imediat dacă aș fi în locul tău. 581 00:59:00,440 --> 00:59:02,940 Încă o săptămână și acel zâmbet câștigător este tot ce va mai rămâne, băiete. 582 00:59:03,160 --> 00:59:04,160 Vom face, domnule. 583 00:59:04,340 --> 00:59:05,340 Multumesc domnule. 584 00:59:07,410 --> 00:59:08,940 Nu-l mai tachina pe bietul flăcău. 585 00:59:09,820 --> 00:59:11,940 Îmi puneți la îndoială autoritatea acum, domnișoară White? 586 00:59:12,810 --> 00:59:14,900 Taci și bea-ți ceaiul. Aceasta este o comandă. 587 00:59:15,830 --> 00:59:16,940 Da domnule. 588 00:59:18,301 --> 00:59:19,730 [INEL] 589 00:59:22,691 --> 00:59:24,310 [INEL] 590 00:59:25,090 --> 00:59:26,150 B-zbor. 591 00:59:27,130 --> 00:59:28,650 domnule. Domnule! 592 00:59:28,650 --> 00:59:29,940 Ce naiba a fost asta? 593 00:59:29,940 --> 00:59:30,940 Trebuie să pleci în aer imediat. 594 00:59:33,030 --> 00:59:34,390 Unde este locotenentul de zbor Walker? 595 00:59:34,670 --> 00:59:35,750 El este deja la dispersare. 596 00:59:36,240 --> 00:59:37,940 Apartament! Apartament! 597 00:59:37,940 --> 00:59:38,940 Scoală-te. 598 00:59:38,940 --> 00:59:40,940 Cred că Gerry e pe cale să facă o vizită la domiciliu. 599 00:59:40,940 --> 00:59:50,940 (Sirene) 600 01:00:09,460 --> 01:00:11,040 Vreun semn de ele? -Nu încă, domnule. 601 01:00:12,770 --> 01:00:13,940 Care este statutul nostru? 602 01:00:13,940 --> 01:00:16,940 De parcă zborurile A și B sunt deja susținute, domnule. 603 01:00:16,940 --> 01:00:18,940 Am implicat Heinkels pe canal. 604 01:00:18,940 --> 01:00:21,940 Puma A și B se luptă acum. 605 01:00:24,120 --> 01:00:25,940 Ce naiba faci cu el? 606 01:00:26,390 --> 01:00:27,390 Richard. 607 01:00:37,940 --> 01:00:38,940 Aștepta. 608 01:00:41,910 --> 01:00:42,940 Nu acum. 609 01:00:49,598 --> 01:00:50,608 Trebuie sa plecam. 610 01:00:50,609 --> 01:00:51,609 Trebuie să ajungeți la acoperire. 611 01:00:51,610 --> 01:00:52,940 Nu las acel Spit pe pământ. 612 01:00:55,680 --> 01:00:56,940 Ai grijă, Richard. 613 01:00:56,940 --> 01:00:57,940 Și tu, Nance. 614 01:00:57,940 --> 01:00:58,940 Acum du-te! 615 01:01:12,230 --> 01:01:13,940 Merge. Merge. Treci la acoperire. 616 01:01:19,860 --> 01:01:20,940 A lua legatura! 617 01:01:29,940 --> 01:01:30,940 Câți? 618 01:01:31,580 --> 01:01:32,580 Corect, mulțumesc. 619 01:01:33,940 --> 01:01:35,940 Zeci de bombardiere care vin dinspre sud-est. 620 01:01:35,940 --> 01:01:36,940 Pune-ți căștile alea. 621 01:01:43,170 --> 01:01:44,200 A lua legatura! 622 01:02:09,160 --> 01:02:10,190 Haide. 623 01:02:11,220 --> 01:02:12,300 Hai, du-te. 624 01:02:21,940 --> 01:02:23,940 Bine, zbor B. Acest lucru va deveni dezordonat. 625 01:03:37,055 --> 01:03:38,059 Control? 626 01:03:50,400 --> 01:03:51,950 [STAN]: Duzină de Heinkels până la ora 9. 627 01:03:54,540 --> 01:03:56,340 [WALKER]: Control, unde sunt escadrila Viper? 628 01:03:56,480 --> 01:03:58,190 [CONTROL]: Pe drum, ETA opt minute. 629 01:03:58,530 --> 01:03:59,940 [WALKER]: Sunt opt ​​minute, prea târziu. 630 01:04:34,930 --> 01:04:35,940 Ține-o împreună. 631 01:04:36,110 --> 01:04:37,740 Unde sunt ei acum? 632 01:04:38,100 --> 01:04:39,940 La șase minute, domnule. 633 01:05:09,680 --> 01:05:11,530 [WALKER]: Coops a căzut. 634 01:05:12,770 --> 01:05:14,260 [STAN]: Ai văzut o tobogană? 635 01:05:15,790 --> 01:05:17,490 [WALKER]: A plecat. 636 01:05:30,080 --> 01:05:31,940 [WALKER]: Control, nu putem accepta mult mai mult din asta. 637 01:06:05,600 --> 01:06:06,659 [WALKER]: La naiba. 638 01:06:07,250 --> 01:06:08,269 [STAN]: Ce este? 639 01:06:08,790 --> 01:06:10,269 [WALKER]: Nu văd nimic. 640 01:06:10,833 --> 01:06:12,120 [WALKER]: Va trebui să o pun jos. 641 01:06:12,121 --> 01:06:13,190 [STAN]: Copiază. 642 01:06:17,870 --> 01:06:19,110 [STAN]: Te văd. 643 01:06:19,129 --> 01:06:20,668 [STAN]: Există un câmp la aproximativ o milă în fața ta. 644 01:06:20,668 --> 01:06:21,689 [STAN]: Sud-est. 645 01:06:21,689 --> 01:06:23,589 [WALKER]: Roger. Sud Est. 646 01:06:36,910 --> 01:06:38,369 [WALKER]: Nu. Îmi pierd puterea. 647 01:06:40,880 --> 01:06:42,000 [STAN]: Pe coada lui. 648 01:06:42,860 --> 01:06:44,160 [WALKER]: Doar nu mă împușca în cur! 649 01:07:01,466 --> 01:07:02,579 [STAN]: Ah, la naiba! 650 01:07:04,600 --> 01:07:06,110 [STAN]: Am unul pe mine! 651 01:07:07,653 --> 01:07:08,773 [WALKER]: Despărțiți-vă. 652 01:07:08,774 --> 01:07:09,804 [STAN]: Nu! Ma descurc. 653 01:07:10,955 --> 01:07:12,084 [WALKER]: NU întreb! 654 01:07:22,041 --> 01:07:23,531 [WALKER]: Haide, fată. 655 01:07:49,520 --> 01:07:50,589 Iisus Hristos! 656 01:07:51,790 --> 01:07:52,860 Unde sunt? 657 01:07:53,150 --> 01:07:54,489 Două minute, domnule. 658 01:08:13,940 --> 01:08:15,940 [WALKER]: Ce e în fața mea, Stan? 659 01:08:16,920 --> 01:08:18,400 [STAN]: Ești în clar. 660 01:08:34,500 --> 01:08:35,830 [STAN]: Walker, ce faci? 661 01:08:41,380 --> 01:08:42,510 [STAN]: Walker! 662 01:08:45,650 --> 01:08:46,770 [WALKER]: Îmi pare rău, Stan. 663 01:09:21,015 --> 01:09:22,254 [STAN]: Haide! 664 01:09:27,380 --> 01:09:29,570 [STAN]: Hei zbor, este cineva acolo? 665 01:09:30,180 --> 01:09:31,940 [STAN]: Am un 109 pe coada mea. 666 01:09:31,940 --> 01:09:33,390 [STAN]: Nu pot să-l scutur! 667 01:09:41,750 --> 01:09:43,049 [STAN]: BUGGER OFF! 668 01:09:57,640 --> 01:10:00,370 [VIPER-1]: Nipper, acesta este liderul Viper. Angajată acum. 669 01:13:55,540 --> 01:13:58,510 Ofițerul pilot Paul Martin, se prezintă la serviciu, domnule. 670 01:13:59,300 --> 01:14:01,500 Ofițerul pilot, Douglas Parsons, domnule. 671 01:14:06,860 --> 01:14:09,160 Locotenent de zbor Laurence Stanhope. 672 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 domnule. 673 01:14:11,000 --> 01:14:12,789 Mă bucur să vă cunosc, domnule. 674 01:14:14,340 --> 01:14:16,640 Câte ore ai avut la Spits? 675 01:14:17,240 --> 01:14:18,289 Câțiva. 676 01:14:19,490 --> 01:14:20,539 La fel și aici, domnule. 677 01:14:22,500 --> 01:14:26,969 Ei bine, sunt sigur că te vom pune la curent în cel mai scurt timp. 678 01:14:28,213 --> 01:14:29,563 [INEL] 679 01:14:33,153 --> 01:14:34,673 [INEL] 680 01:14:38,361 --> 01:14:39,741 [INEL]46876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.