All language subtitles for Battle Over Britain (2023)[BluRay][YTS.MX] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,050 --> 00:03:24,400 Ai ochii pe Clarke? 2 00:03:25,700 --> 00:03:26,500 Nu 3 00:03:27,000 --> 00:03:28,400 Saw Dig a început totul. 4 00:03:28,900 --> 00:03:30,200 Nenorociți cu pas de gâscă! 5 00:03:39,900 --> 00:03:41,600 L-a văzut vreunul dintre voi doi pe Clarke? 6 00:03:42,100 --> 00:03:43,100 Ne pare rău, trece peste... 7 00:04:23,957 --> 00:04:25,957 Câți, Skip? 8 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Uh... Doi băieți. 9 00:04:30,041 --> 00:04:30,571 Mulțumesc, Skipper. 10 00:04:30,571 --> 00:04:32,001 Voi trece, Skip. 11 00:04:32,002 --> 00:04:33,447 Coops? 12 00:04:34,068 --> 00:04:36,148 Unu... 13 00:04:38,715 --> 00:04:40,314 Shaw. 14 00:04:41,943 --> 00:04:43,333 SHAW? 15 00:04:52,000 --> 00:04:54,309 Ce-i asta? 5, 4 la ei? 16 00:04:56,000 --> 00:04:58,240 Până la sfârșitul săptămânii, vom fi doar eu și căpitanul stației. 17 00:04:58,241 --> 00:05:00,010 Vom primi numerele în curând. 18 00:05:00,011 --> 00:05:02,000 Da, asta e tot ce ne trebuie. 19 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Băieți, fără experiență de luptă. 20 00:05:06,000 --> 00:05:08,659 Nu te-ai născut cu aripi sau haină. 21 00:05:10,000 --> 00:05:11,809 Ţin să te contrazic. 22 00:05:16,250 --> 00:05:18,000 Ai idee când vor sosi, Skip? 23 00:05:19,040 --> 00:05:22,000 nu. Nu am nicio idee, Coops. 24 00:05:23,261 --> 00:05:25,391 Nici un indiciu al naibii. 25 00:05:56,000 --> 00:05:57,979 Haide, Clarke. 26 00:06:04,000 --> 00:06:05,415 Lider de escadrilă. 27 00:06:05,416 --> 00:06:06,559 domnule? 28 00:06:09,370 --> 00:06:11,240 Văd că Digby și Clarke nu s-au întors încă? 29 00:06:11,630 --> 00:06:12,988 Digby s-a apropiat prea mult de un Heinkel. 30 00:06:14,570 --> 00:06:16,139 Nimeni nu a văzut ce sa întâmplat cu Clarke. 31 00:06:17,970 --> 00:06:19,239 Scuze amice. 32 00:06:23,630 --> 00:06:26,790 Cu ceva noroc, Clarke tocmai face o baie devreme. 33 00:06:30,690 --> 00:06:32,249 Pot să vorbesc liber, domnule? 34 00:06:36,340 --> 00:06:37,912 Suntem prea subțiri. 35 00:06:38,262 --> 00:06:40,660 Ei ne depășesc în număr patru la unu. 36 00:06:41,299 --> 00:06:42,479 Știu. 37 00:06:45,160 --> 00:06:47,889 Hitler dă toate loviturile în acest moment. 38 00:06:48,699 --> 00:06:51,529 Tot ce putem face este să reacționăm la orice ne aruncă el. 39 00:06:51,729 --> 00:06:53,339 Trebuie să-i lovim înapoi. 40 00:06:53,339 --> 00:06:54,779 Suntem, Mike. 41 00:06:59,740 --> 00:07:02,289 Înlocuitorii tăi vor fi aici în curând și apoi... 42 00:07:03,910 --> 00:07:06,099 atunci le putem da o luptă potrivită. 43 00:07:09,690 --> 00:07:11,760 Cât timp înainte să putem merge înapoi? 44 00:07:13,450 --> 00:07:15,260 Încă 15 minute. 45 00:07:16,000 --> 00:07:17,229 Bun. 46 00:07:21,650 --> 00:07:23,470 Vezi, Walker are ideea potrivită. 47 00:07:24,110 --> 00:07:25,619 Nu știu cum o face. 48 00:07:27,410 --> 00:07:29,330 Ar trebui să scoți o frunză din cartea lui. 49 00:07:30,650 --> 00:07:31,760 Odihneste-te. 50 00:07:32,010 --> 00:07:33,017 domnule. 51 00:07:34,730 --> 00:07:36,879 Dă-i lui Gerry câteva runde de la mine. 52 00:07:52,630 --> 00:07:53,890 Vrei un joc, Skip? 53 00:07:54,250 --> 00:07:56,550 Îmi pare rău, Gibbs. Poate mai târziu? 54 00:07:57,040 --> 00:07:58,489 Shaw? 55 00:08:01,529 --> 00:08:04,559 Se pare că joc singur. Lucky ole me. 56 00:08:09,330 --> 00:08:11,220 Cineva special? 57 00:08:13,260 --> 00:08:14,629 Shaw? 58 00:08:17,859 --> 00:08:20,159 Fata asta. Haide. Aruncă-ne o privire. 59 00:08:23,890 --> 00:08:25,639 Este pentru mama mea. 60 00:08:49,010 --> 00:08:50,669 Totul în regulă, Shaw? 61 00:08:53,240 --> 00:08:54,590 Da, Skip. 62 00:09:11,990 --> 00:09:16,039 Ceea ce au făcut a fost o prostie. Nu ești tu, nu-i așa? 63 00:09:18,250 --> 00:09:19,251 Nu, Skip. 64 00:09:19,280 --> 00:09:21,730 Nu. Nu am crezut. 65 00:09:22,960 --> 00:09:25,140 Ești un pilot bun, Andy. 66 00:09:25,250 --> 00:09:28,029 S-ar putea chiar să-i dea lui Walker o fugă pentru banii lui într-una din aceste zile. 67 00:09:29,930 --> 00:09:31,770 Nu sunt sigur de asta. 68 00:09:31,939 --> 00:09:34,469 Ei bine, e bine. Sort îngâmfat. 69 00:09:36,490 --> 00:09:38,000 Cât despre Clarke, ei bine... 70 00:09:39,050 --> 00:09:42,000 Știți la fel de bine ca mine că acest război mănâncă înlocuitori. 71 00:09:43,680 --> 00:09:45,270 Ține-ți bărbia sus, băiete. 72 00:09:46,430 --> 00:09:47,689 Vom trece peste asta. 73 00:09:51,940 --> 00:09:53,640 Multumesc domnule. 74 00:10:18,000 --> 00:10:19,060 Salut minunat. 75 00:10:20,420 --> 00:10:21,579 Mă bucur să te văd aici. 76 00:10:21,580 --> 00:10:22,931 Cine ar fi crezut, da? 77 00:10:34,590 --> 00:10:35,610 Cât timp stai? 78 00:10:36,000 --> 00:10:38,830 Ar putea fi nevoit să mă ridic direct înapoi. Nu peste noapte, mi-e teamă. 79 00:10:38,830 --> 00:10:39,870 Ce păcat. 80 00:10:39,870 --> 00:10:44,469 Sunt o femeie ocupată, Richard. În plus, mă voi întoarce înainte să-ți dai seama. 81 00:10:48,380 --> 00:10:49,969 Ah... Nancy? 82 00:11:02,050 --> 00:11:05,710 Ghici ce? Am, uh, încă unul azi dimineață. 83 00:11:07,480 --> 00:11:09,560 Câți sunt atunci? Opt? 84 00:11:09,561 --> 00:11:11,171 Încă departe de mine. 85 00:11:12,470 --> 00:11:15,080 Bună dimineața, Nathan. Deci cu ce faci acum? 86 00:11:15,380 --> 00:11:16,770 Unsprezece. 87 00:11:16,770 --> 00:11:18,860 Mmmm. Două cifre, uită-te la tine. 88 00:11:18,860 --> 00:11:20,570 te voi ajunge din urmă. 89 00:11:20,860 --> 00:11:23,170 Atunci notează-mi cuvintele. O să câștig banii ăia. 90 00:11:23,730 --> 00:11:27,190 Când o voi face, mă voi căsători cu tine, domnișoară White. 91 00:11:28,510 --> 00:11:30,000 Și cine spune că te voi lăsa? 92 00:11:36,510 --> 00:11:37,570 Arați obosit. 93 00:11:38,590 --> 00:11:39,610 Atât de nebun azi. 94 00:11:39,740 --> 00:11:40,890 Trebuie să te odihnești puțin. 95 00:11:40,890 --> 00:11:42,459 Nu aici, Nance, te rog. 96 00:11:42,459 --> 00:11:45,270 A fost nevoie de câteva halbe ca să te duc la adio noaptea trecută, nu-i așa, Kips? 97 00:11:45,270 --> 00:11:48,840 Mulțumesc, Walker. Mă pot baza întotdeauna pe tine că mă arunci în rahat. 98 00:11:50,380 --> 00:11:51,810 Abia o suporta pe Nancy. 99 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Mizerie șocantă. 100 00:11:54,450 --> 00:11:55,800 Promite-mi că vei primi o noapte devreme în seara asta. 101 00:11:56,000 --> 00:11:57,510 Vezi ca nu e asa usor. 102 00:11:57,510 --> 00:11:58,573 Promite-mi. 103 00:11:58,573 --> 00:11:59,723 Nu te supăra, Nance. 104 00:12:00,463 --> 00:12:02,570 Îl voi pune în pat pe la opt cu o sticlă cu apă fierbinte. 105 00:12:03,060 --> 00:12:04,379 Mulțumesc, Nathan. 106 00:12:05,680 --> 00:12:08,529 Haide. Poți să mă escortezi până la naffy. 107 00:12:10,890 --> 00:12:14,560 „O navă a fost raportată avariată, dar nu a fost distrusă”. 108 00:12:15,290 --> 00:12:19,100 „Au fost raportate raiduri în Anglia și Țara Galilor aseară” 109 00:12:19,100 --> 00:12:23,800 „cu cea mai mare parte a activității pe care estuarul Tamisei și unele porturi”. 110 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 „De asemenea, zonele rezidențiale au suferit bombardamente puternice”. 111 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 „Cu zeci de victime în estul Londrei și zonele învecinate”. 112 00:12:32,410 --> 00:12:36,730 „Pompierii au luptat toată noaptea pentru a opri răspândirea incendiilor mari” 113 00:12:36,730 --> 00:12:39,330 „care a decimat casele civililor”. 114 00:12:39,700 --> 00:12:44,000 „În această dimineață, am fost întâmpinați cu vreme caldă și o adiere ușoară”. 115 00:12:44,470 --> 00:12:46,880 „Au fost văzute mai multe posturi de comandă de luptători” 116 00:12:46,880 --> 00:12:48,500 „atacat de un număr mare”. 117 00:12:48,500 --> 00:12:49,650 „a bombardierelor germane”. 118 00:12:49,651 --> 00:12:50,660 Ocolire... 119 00:12:50,279 --> 00:12:51,879 „Vizitimații nu au fost încă declarate”. 120 00:12:51,883 --> 00:12:53,202 La naiba vrea el? 121 00:12:53,203 --> 00:12:55,984 „Au fost și câteva atacuri la scară mică” 122 00:13:03,249 --> 00:13:04,939 Locotenent de zbor Laurence Stanhope, domnule. 123 00:13:05,499 --> 00:13:07,190 Liderul escadronului Michael Cochrane. 124 00:13:07,800 --> 00:13:08,809 La naiba ceilalți? 125 00:13:08,810 --> 00:13:10,250 Asta e, domnule. 126 00:13:10,629 --> 00:13:11,939 Pentru numele naibii. 127 00:13:12,309 --> 00:13:13,919 Câte ore ai avut la Spits? 128 00:13:14,319 --> 00:13:15,329 Câțiva. 129 00:13:15,330 --> 00:13:16,590 Luați-le de pe unele recolte în principal. 130 00:13:16,799 --> 00:13:17,959 ce sa-ti spun? 131 00:13:18,479 --> 00:13:19,499 băieți. 132 00:13:21,639 --> 00:13:23,349 În curând vom avea orele de lucru. 133 00:13:23,819 --> 00:13:25,829 Vei ști că sunt pe dos în afară în cel mai scurt timp. 134 00:13:25,949 --> 00:13:27,889 Haide. Vă prezentăm. 135 00:13:28,169 --> 00:13:29,169 Mulțumesc. 136 00:13:29,170 --> 00:13:30,200 domnule. 137 00:13:37,669 --> 00:13:38,829 Iat-o. 138 00:13:38,830 --> 00:13:40,970 Acesta este al tău. 139 00:13:54,629 --> 00:13:55,639 fiule. 140 00:13:55,640 --> 00:13:57,400 Ce crezi? 141 00:13:58,418 --> 00:13:59,998 Ea este perfectă. 142 00:13:59,999 --> 00:14:00,999 Multumesc domnule. 143 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Problema este că nu vei ști cu adevărat până nu o vei lua. 144 00:14:04,310 --> 00:14:06,000 Cadrele de aer răsucite au fost o mare problemă în acel moment. 145 00:14:06,680 --> 00:14:07,890 Sigur, arată bine la inspecție, 146 00:14:07,890 --> 00:14:09,740 dar începi s-o tragi. 147 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Ea este o capcană a morții. 148 00:14:10,760 --> 00:14:12,000 Impacheteaza-l. 149 00:14:12,010 --> 00:14:14,010 Doar îl avertizez pe băiat. 150 00:14:14,000 --> 00:14:16,680 Generatorul se realizează atât de repede încât nu știi ce vei obține. 151 00:14:16,680 --> 00:14:19,470 I-am spus: „Împachetează-l. Înăuntru”. 152 00:14:26,260 --> 00:14:27,270 Huh. 153 00:14:27,840 --> 00:14:28,860 Ignora-l. 154 00:14:28,860 --> 00:14:30,000 El este doar un ego. 155 00:14:30,410 --> 00:14:32,000 Te vei obișnui cu asta. 156 00:14:40,070 --> 00:14:41,840 Ea este un vis și habitatul ei natural. 157 00:14:42,380 --> 00:14:44,000 Fără sălbatici. Lumină la frâne. 158 00:14:44,990 --> 00:14:46,000 Înțeles. 159 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Și nu făfă. 160 00:14:47,000 --> 00:14:48,140 Ea vrea să fie în aer. 161 00:14:48,140 --> 00:14:49,150 Stai pe pământ. 162 00:14:49,150 --> 00:14:50,320 Îi va plăcea căldura. 163 00:14:50,800 --> 00:14:52,000 Da domnule. 164 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 Locotenentul de zbor Laurence Stanhope. 165 00:15:04,580 --> 00:15:06,000 Faceți cunoștință cu Coops. 166 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Andy Shaw. 167 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 În regulă? 168 00:15:08,000 --> 00:15:09,850 L-ai întâlnit deja pe Walker. 169 00:15:11,050 --> 00:15:12,510 Puteți pune trusa acolo jos. 170 00:15:16,790 --> 00:15:18,000 Deci de unde esti? 171 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Londra, Highgate. 172 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Guinness? 173 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Da. 174 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 La fel şi eu. 175 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Vezi, îți faci deja prieteni. 176 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Skip este un fan de top. 177 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Cum a decurs din nou ultima noastră întâlnire? 178 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Deja ducem un război. 179 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Să nu începem altul. 180 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Vedea? 181 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Încântat, domnule. 182 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Sună-mi Skip. 183 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Da domnule. 184 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Adică Skip. 185 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Voi merge. 186 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 E un băiat. 187 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Uh, fă-mi încă unul, cât timp faci asta. 188 00:15:47,210 --> 00:15:48,250 Ce-i asta? 189 00:15:48,250 --> 00:15:49,730 Acesta este numărul nostru de ucideri. 190 00:15:49,730 --> 00:15:53,160 Primul la 13 câștigă potul, dar să fiu sincer cu tine, este deja al meu. 191 00:15:53,840 --> 00:15:55,000 Cât să cumperi? 192 00:15:55,950 --> 00:15:57,000 O Liră. 193 00:15:57,770 --> 00:15:58,780 Nathan. 194 00:15:59,150 --> 00:16:01,000 Ce? Omul vrea să se joace, lasă-l să se joace. 195 00:16:01,390 --> 00:16:02,840 Lasă-l pe flăcău să-și tragă sufletul. 196 00:16:03,040 --> 00:16:05,090 Nu chiar. Este bine. 197 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Bine. 198 00:16:07,000 --> 00:16:08,560 Cum te cheamă din nou, Srub? 199 00:16:08,560 --> 00:16:10,300 Laurence Stanhope. 200 00:16:20,770 --> 00:16:21,800 Intra. 201 00:16:21,800 --> 00:16:23,050 Tușiți. 202 00:16:25,910 --> 00:16:26,870 Baiat bun. 203 00:16:29,250 --> 00:16:30,590 Ce scrii acolo, Sharp? 204 00:16:31,660 --> 00:16:33,230 Scrisoarea e bună, nu-i așa? Să luăm o privire. 205 00:16:33,230 --> 00:16:34,290 Nu. 206 00:16:34,580 --> 00:16:36,120 Walker, dă-te jos. 207 00:16:39,770 --> 00:16:41,240 Lasă omul în pace. 208 00:16:57,390 --> 00:16:59,500 Cu ce ​​ai făcut asta? Ulei de motor? 209 00:17:00,040 --> 00:17:02,560 Trebuie să fii singurul londonez din nord care nu poate face o ceașcă decentă. 210 00:17:02,740 --> 00:17:04,689 Păi, să presupunem că nu o poți suporta tare. 211 00:17:07,510 --> 00:17:09,338 Hei, știi că este un război? 212 00:17:09,488 --> 00:17:10,619 Privilegiul de rang. 213 00:17:20,531 --> 00:17:21,551 B-zbor. 214 00:17:26,469 --> 00:17:27,479 Încăierare! 215 00:17:27,679 --> 00:17:29,030 Lipiți de mine ca un lipici. 216 00:17:29,580 --> 00:17:30,450 Bine. Haide. 217 00:17:30,460 --> 00:17:31,850 Mișcare. Mișcare. 218 00:17:37,010 --> 00:17:38,030 Mișcare! 219 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 Vezi că corp. 220 00:17:41,860 --> 00:17:42,920 Hai grabeste-te! 221 00:18:28,000 --> 00:18:29,179 Stai curat! 222 00:18:35,280 --> 00:18:36,289 Stai curat. 223 00:18:39,300 --> 00:18:40,650 Stai curat! 224 00:18:44,510 --> 00:18:45,519 Stai curat. 225 00:19:40,820 --> 00:19:41,824 Bună Nipper. 226 00:19:41,824 --> 00:19:43,589 B-Zbor. Unghiuri-8. Peste. 227 00:19:44,311 --> 00:19:46,099 Lider de zbor, acesta este Nipper. 228 00:19:46,135 --> 00:19:47,749 Confirmați bandiții vizuali. 229 00:19:47,750 --> 00:19:49,799 Da, Nipper. Gata de angajare. 230 00:19:50,005 --> 00:19:52,370 Mulțumesc, lider de zbor. Noroc. 231 00:19:52,940 --> 00:19:54,299 Concentrați-vă atenția asupra bombardierelor. 232 00:19:55,160 --> 00:19:56,559 Fii cu ochii pe combustibil. 233 00:19:58,810 --> 00:20:00,529 Fiți conștienți de răul cauzat de soare. 234 00:20:04,580 --> 00:20:05,790 Mult succes, băieți. 235 00:20:20,900 --> 00:20:22,739 Laurence, 109 pe coada ta! 236 00:20:41,530 --> 00:20:42,569 Nouă. 237 00:20:42,689 --> 00:20:43,969 Nu fi îngâmfat. 238 00:20:46,060 --> 00:20:47,469 În dreapta ta, Shaw. 239 00:20:56,220 --> 00:20:57,609 Haide. Haide. 240 00:21:05,780 --> 00:21:07,050 Standard al naibii de bun. 241 00:21:07,690 --> 00:21:08,990 Ține-o împreună. 242 00:21:28,000 --> 00:21:29,070 ora 9. 243 00:21:39,703 --> 00:21:40,719 La dracu. 244 00:21:47,000 --> 00:21:48,290 Super pe coada mea. 245 00:21:49,480 --> 00:21:50,890 Nu pot să-l scutur. 246 00:22:16,010 --> 00:22:17,110 Zece. 247 00:22:29,210 --> 00:22:30,340 Pe nouă! 248 00:22:31,180 --> 00:22:32,199 Ora două. 249 00:22:35,500 --> 00:22:36,840 Stan, pe șase. 250 00:22:43,509 --> 00:22:44,510 Apăsări. 251 00:22:45,230 --> 00:22:46,319 ora 11 252 00:22:53,176 --> 00:22:54,499 Pe dracu' de şase! 253 00:22:56,600 --> 00:22:57,609 Shaw! 254 00:22:59,600 --> 00:23:00,839 Plan de salvare! 255 00:23:04,730 --> 00:23:05,779 El a plecat. 256 00:23:09,000 --> 00:23:10,249 E suficient, băieți. 257 00:23:10,439 --> 00:23:11,589 Treci la 2-10. 258 00:23:14,610 --> 00:23:15,629 Rasfata sportul. 259 00:24:50,300 --> 00:24:51,349 Bună treabă, Stan. 260 00:25:14,480 --> 00:25:15,509 Cooper. 261 00:25:18,470 --> 00:25:19,889 Îi vei odihni? 262 00:25:20,673 --> 00:25:21,719 Ce? 263 00:25:24,828 --> 00:25:25,839 Două. 264 00:25:29,110 --> 00:25:30,119 Ocolire. 265 00:25:31,810 --> 00:25:32,829 Acum. 266 00:25:35,730 --> 00:25:36,819 Una pentru Stan. 267 00:25:47,028 --> 00:25:48,030 Aici. 268 00:25:51,600 --> 00:25:52,610 Noroc. 269 00:25:57,880 --> 00:25:58,900 Ești bine? 270 00:26:01,290 --> 00:26:02,300 Niciodată nu m-am simțit mai bine. 271 00:26:03,880 --> 00:26:05,000 La fel şi eu. 272 00:26:06,740 --> 00:26:07,800 Hai, bea. 273 00:26:08,180 --> 00:26:09,299 O ceașcă ajută întotdeauna. 274 00:26:19,320 --> 00:26:20,330 Știu. 275 00:26:20,330 --> 00:26:21,469 Nu ajută la boboci. 276 00:26:24,670 --> 00:26:25,729 Buna ziua. 277 00:26:26,900 --> 00:26:27,989 Cadru de mers! 278 00:26:36,330 --> 00:26:37,949 Ai de gând să împărtășești asta cu restul clasei? 279 00:26:37,959 --> 00:26:39,879 Omul e mort pentru numele lui Dumnezeu. 280 00:26:41,789 --> 00:26:43,339 La naiba e în neregulă cu tine? 281 00:26:43,529 --> 00:26:46,140 Nu e nimic în neregulă cu mine, Coop. Pur și simplu nu pretind că-mi pasă. 282 00:26:47,289 --> 00:26:48,349 WOP al naibii. 283 00:26:48,949 --> 00:26:50,949 De ce nu-l arăți pe Stan Hope bileței? 284 00:26:52,060 --> 00:26:53,279 Am atins un nerv, nu? 285 00:26:55,770 --> 00:26:57,409 M-am săturat de actul ăsta. 286 00:27:04,180 --> 00:27:05,379 Și tu. 287 00:27:08,470 --> 00:27:09,499 Bugger off. 288 00:27:47,205 --> 00:27:48,207 Asa de... 289 00:27:48,603 --> 00:27:49,730 Ce ai pentru mine? 290 00:27:58,288 --> 00:27:59,290 Furmarsh? 291 00:28:00,100 --> 00:28:01,341 La prima oră azi dimineață. 292 00:28:01,362 --> 00:28:03,513 Se pare că nu au avut prea multe avertismente. 293 00:28:04,714 --> 00:28:06,368 Două duzini de bombardiere. 294 00:28:06,778 --> 00:28:07,455 Hristos. 295 00:28:08,236 --> 00:28:09,238 Care sunt pierderile? 296 00:28:09,928 --> 00:28:12,849 Nu este clar încă, dar nu arată bine. 297 00:28:15,299 --> 00:28:17,369 Câteva grade spre vest, și asta am fi fost noi. 298 00:28:19,750 --> 00:28:21,089 Care sunt gandurile tale? 299 00:28:22,670 --> 00:28:24,099 E doar o chestiune de timp. 300 00:28:26,530 --> 00:28:27,540 Bine... 301 00:28:28,280 --> 00:28:31,599 Să sperăm doar că jumătate din escadrilă este la sol, realimentând atunci când se întâmplă. 302 00:28:31,619 --> 00:28:32,629 Destul de. 303 00:28:35,620 --> 00:28:38,559 Nu sunt de folos ca cineva să stea aici și să-mi zgârie degetele mari. 304 00:28:44,150 --> 00:28:46,140 Avem nevoie de cât mai mulți ochi pe cer pe care îi putem aduna. 305 00:28:46,370 --> 00:28:47,860 Vom găsi o altă pereche pe drum. 306 00:28:47,870 --> 00:28:48,879 Haide. 307 00:29:03,000 --> 00:29:06,050 Mama obișnuia să-mi sărute bătrânul când ieșea la cârciumă, 308 00:29:06,050 --> 00:29:07,670 și l-a lovit cu o tigaie când s-a întors. 309 00:29:07,670 --> 00:29:09,301 Sună ca o femeie plină de spirit. 310 00:29:09,301 --> 00:29:11,439 Nu jumătate. Nu o învinovăți, într-adevăr. 311 00:29:11,459 --> 00:29:16,040 Adică, ideea bătrânului meu de o jumătate rapidă a fost să iasă în ziua de vineri, să revină marțea următoare. 312 00:29:16,040 --> 00:29:18,850 Mama ar fi făcut orice pentru a scăpa de tatăl meu timp de cinci zile. 313 00:29:19,250 --> 00:29:20,260 Cadru de mers? 314 00:29:20,860 --> 00:29:22,690 Nu este înțelept să te strecori pe un bărbat în timp ce acesta doarme. 315 00:29:22,690 --> 00:29:24,170 Sforăiți când dormi. 316 00:29:24,680 --> 00:29:25,940 Credeam că s-a culcat cu un alt Tom. 317 00:29:26,130 --> 00:29:28,810 Știam eu. Întotdeauna conectat la conversațiile altora. 318 00:29:29,120 --> 00:29:31,000 Cum altfel poate să știe tipul ăsta că a scris șoarecele? 319 00:29:31,000 --> 00:29:33,950 Dar șoarecele ăsta o să se cache în laptele de pisică într-una din zilele astea. 320 00:29:36,920 --> 00:29:38,690 Deci, băiat nou, te simți ca acasă, încă? 321 00:29:39,090 --> 00:29:40,640 Da multumesc. Sunt... 322 00:29:40,660 --> 00:29:44,930 Nu vreau război și pace. Dacă trăiești mai mult de o săptămână, poate că voi susține interesul. 323 00:29:45,200 --> 00:29:46,690 De ce trebuie să joci răufăcător? 324 00:29:47,010 --> 00:29:49,000 Nu ai fost mereu așa. Obișnuiai să-ți pese. 325 00:29:49,540 --> 00:29:50,550 Am făcut-o? 326 00:29:55,030 --> 00:29:56,220 Ești imposibil. 327 00:29:57,660 --> 00:29:59,000 E bine pentru mine. 328 00:29:59,000 --> 00:30:00,730 Mă pot preface cu ușurință că te plac. 329 00:30:00,730 --> 00:30:02,190 Acesta este biletul. 330 00:30:02,690 --> 00:30:03,930 Vezi, Coops... 331 00:30:04,390 --> 00:30:07,000 Tânărul de aici înțelege deja cum funcționează. 332 00:30:17,670 --> 00:30:18,680 Michael? 333 00:30:18,870 --> 00:30:20,000 Putem intra? 334 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Copii cocoși. 335 00:30:21,690 --> 00:30:23,000 Oh, nu-mi răni sentimentele. 336 00:30:23,860 --> 00:30:25,000 Ar trebui să dai un exemplu bun. 337 00:30:25,520 --> 00:30:27,000 Voi găsi unul dacă nu ești atent. 338 00:30:29,719 --> 00:30:30,989 Toate s-au stabilit? 339 00:30:30,989 --> 00:30:32,200 Da, mulțumesc Skip. 340 00:30:35,230 --> 00:30:38,340 Vezi acum, așa ești când nu te prefaci că adormi. 341 00:30:42,480 --> 00:30:43,509 B-zbor. 342 00:30:44,860 --> 00:30:46,410 Imediat. Să mergem băieți. 343 00:31:11,770 --> 00:31:12,830 Stai curat. 344 00:31:31,870 --> 00:31:33,620 Ar trebui să apară oricând acum. 345 00:31:37,620 --> 00:31:39,000 Ești gata să pierzi acest pariu, Coops? 346 00:31:40,210 --> 00:31:41,930 Ține căile respiratorii libere, Walker. 347 00:31:50,920 --> 00:31:52,070 Ten o'clock, Skip. 348 00:31:53,730 --> 00:31:54,740 Roger. 349 00:31:55,370 --> 00:31:57,000 Siguranța se oprește, pregătește-te să te angajezi. 350 00:31:59,170 --> 00:32:00,770 Să mergem acum înaintea Sigililor. 351 00:32:01,070 --> 00:32:03,000 Pe marca mea, ținem pentru zborul A. 352 00:32:03,180 --> 00:32:04,083 Ocolire... 353 00:32:04,084 --> 00:32:05,152 Aștepta! 354 00:32:10,362 --> 00:32:12,370 Cadru de mers! PAUZĂ! 355 00:33:20,569 --> 00:33:22,768 Spune la revedere banilor ăștia, Coops. 356 00:33:35,409 --> 00:33:36,790 Ce naiba a fost asta? 357 00:33:36,790 --> 00:33:37,830 Nu știu despre ce vorbești. 358 00:33:37,830 --> 00:33:39,109 Pauza devreme. 359 00:33:39,109 --> 00:33:40,129 Și peste un pariu poxie. 360 00:33:40,129 --> 00:33:41,149 Nu vorbi prostii. 361 00:33:41,149 --> 00:33:42,159 Scuzați-mă. 362 00:33:42,160 --> 00:33:44,420 Poate ai uitat, dar eu sunt ofițerul tău comandant! 363 00:33:48,200 --> 00:33:49,250 Cadru de mers! 364 00:33:49,690 --> 00:33:51,059 Nu pleca de lângă mine! 365 00:33:54,618 --> 00:33:55,628 Ne-ai fi putut ucide pe toți. 366 00:33:55,629 --> 00:33:57,000 Întotdeauna vor fi pierderi, Michael. 367 00:33:57,000 --> 00:33:59,220 Dragă Doamne, Omule! Te-ai ascultat vreodată? 368 00:33:59,980 --> 00:34:01,000 Am reușit cu toții înapoi. 369 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Nu asta este ideea! 370 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 ATUNCI CARE ESTE IXE? 371 00:34:03,000 --> 00:34:04,530 CARE ESTE SCOPUL? 372 00:34:04,530 --> 00:34:08,020 Pentru că, iartă-mă dacă greșesc, dar treaba noastră e să mergem acolo sus și să luptăm cu inamicul. 373 00:34:10,950 --> 00:34:13,000 Erai foarte aproape de a trece o linie. 374 00:34:13,920 --> 00:34:15,000 Pentru care nu există întoarcere. 375 00:34:46,160 --> 00:34:47,180 Vrei o plimbare? 376 00:35:05,270 --> 00:35:07,160 O să-mi spui ce ai vrut să spui cu asta? 377 00:35:11,990 --> 00:35:13,520 Mă dai afară din zbor. 378 00:35:21,779 --> 00:35:23,039 Depinde de tine. 379 00:35:33,180 --> 00:35:35,000 Cum îl fac să se scufunde? 380 00:35:36,220 --> 00:35:37,230 Ei se uită la tine. 381 00:35:37,980 --> 00:35:39,000 Cu siguranță poți vedea asta. 382 00:35:39,670 --> 00:35:40,199 Bollocks. 383 00:35:41,129 --> 00:35:42,279 Ei bine, iată din nou. 384 00:35:46,636 --> 00:35:47,856 E timpul să crești. 385 00:35:49,255 --> 00:35:50,366 Da un exemplu. 386 00:35:51,867 --> 00:35:52,907 Tu ești CO 387 00:35:53,067 --> 00:35:54,068 Asta e treaba ta. 388 00:35:56,658 --> 00:35:58,769 Deci pur și simplu negi orice responsabilitate? 389 00:35:59,908 --> 00:36:04,518 Marele Nathan Walker a hotărât că acesta este războiul lui care trebuie purtat în condițiile lui? 390 00:36:05,198 --> 00:36:06,929 Și la naiba cu toți ceilalți. 391 00:36:11,169 --> 00:36:12,759 Obține rezultate, nu-i așa? 392 00:36:22,079 --> 00:36:23,319 Aşezaţi-vă. 393 00:36:25,999 --> 00:36:27,920 Trebuie să-ți arăt ceva. 394 00:36:56,000 --> 00:36:57,150 Citește. 395 00:36:58,900 --> 00:37:00,270 Continua. 396 00:37:02,380 --> 00:37:05,070 Erai atât de disperat să pui mâna pe asta mai devreme. 397 00:37:34,130 --> 00:37:35,850 Este întotdeauna așa? 398 00:37:35,850 --> 00:37:38,000 Ce? Germanul încearcă să ne omoare de mai multe ori pe zi? 399 00:37:38,510 --> 00:37:40,000 Da, cam mult. 400 00:37:42,740 --> 00:37:44,000 Cu Walker și Skipper. 401 00:37:45,610 --> 00:37:48,000 Lucrurile nu s-au potrivit între ei de când ne-am întors din Franța. 402 00:37:48,560 --> 00:37:49,999 Ce s-a întâmplat? 403 00:37:57,860 --> 00:37:59,680 Acest lucru nu merge mai departe, bine? 404 00:38:00,120 --> 00:38:01,649 Onoarea cercetașului. 405 00:38:04,340 --> 00:38:06,550 Skip-ul nostru l-a cumpărat de acolo. 406 00:38:06,880 --> 00:38:08,000 Walker a luat-o destul de greu. 407 00:38:08,960 --> 00:38:12,000 Au fost cei mai buni prieteni din zilele lor Cranwell. 408 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Jocque era o școală veche populară. 409 00:38:14,000 --> 00:38:17,470 Dacă rămânea fără muniție, probabil că ar ieși pe aripă cu pumnii în sus. Știi tipul. 410 00:38:18,160 --> 00:38:22,949 Cu toții l-am iubit, dar Walker l-a închinat. 411 00:38:26,700 --> 00:38:28,019 Cum a murit? 412 00:38:29,890 --> 00:38:31,100 Asta e partea cea mai rea. 413 00:38:32,310 --> 00:38:35,000 Cred că dacă l-ar fi îndreptat în acțiune, Walker s-ar fi descurcat mai bine. 414 00:38:35,000 --> 00:38:39,490 În schimb, el se întoarce de la un briefing la sediul grupului, când un 109 spoturi undeva ia un pothot. 415 00:38:40,630 --> 00:38:43,460 Nenorocitul Kraut, nu se apropie nicăieri de el în aer. 416 00:38:44,240 --> 00:38:48,000 Jocque a fost un pilot excepțional, l-a făcut pe Walker să arate obișnuit. 417 00:38:48,769 --> 00:38:52,619 Jocque s-a plimbat bând uscat într-o cramă, a ajuns să fie pus la pământ pentru o vreme. 418 00:38:52,939 --> 00:38:55,260 De aceea a fost trecut peste cap, iar Cochrane l-a luat pe Skipper. 419 00:38:56,129 --> 00:38:57,969 Bătut din cap de atunci. 420 00:38:58,579 --> 00:39:00,810 Deci, acum Walker se luptă într-un război unic. 421 00:39:01,260 --> 00:39:02,539 Mai bine lung și scurt. 422 00:39:04,270 --> 00:39:06,000 Walker este un om bun, într-adevăr. El este doar... 423 00:39:06,370 --> 00:39:08,390 Doar că doar îl doare. 424 00:39:10,640 --> 00:39:12,000 Şi tu? 425 00:39:12,000 --> 00:39:13,180 Pe mine? 426 00:39:14,230 --> 00:39:15,550 Sunt bine. 427 00:39:16,720 --> 00:39:18,309 Luați o zi la un moment dat. 428 00:39:23,660 --> 00:39:26,000 Ei bine, am o întrebare arzătoare. 429 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Ce-i asta? 430 00:39:27,340 --> 00:39:30,000 Cum își permite un tânăr Jack ca tine o brichetă ca asta? 431 00:39:31,268 --> 00:39:32,388 Are ceva greutate. 432 00:39:32,389 --> 00:39:33,389 Da. 433 00:39:33,390 --> 00:39:35,000 24 Morcovul din Dunn Hills cel mai bun. 434 00:39:35,820 --> 00:39:37,970 M-am gândit că l-aș putea schimba dacă aș fi doborât vreodată peste Krautland. 435 00:39:38,230 --> 00:39:41,540 Ei bine, admir un bărbat care plănuiește înainte, încă nu mi-ai spus cum ai ajuns să-l deții. 436 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Este al tatălui meu. 437 00:39:43,440 --> 00:39:46,000 L-am furat de la biroul lui din dimineața în care am plecat la antrenament de zbor. 438 00:39:46,610 --> 00:39:48,230 El nu are nevoie. Este un fumător de pipă. 439 00:39:48,440 --> 00:39:51,220 Ei bine, amintește-mi să nu las nimic de valoare în mințit când erai prin preajmă. 440 00:39:51,800 --> 00:39:53,660 Mă îndoiesc că ai ceva demn de ciupit. 441 00:39:53,660 --> 00:39:55,760 Chiar și cizmele tale de zbor arată ca niște ghete. 442 00:39:55,760 --> 00:39:58,000 Un hoț și un puști obraznic. 443 00:39:58,830 --> 00:40:00,789 Haide, ar fi bine să ne întoarcem. 444 00:40:11,889 --> 00:40:12,598 B-zbor. 445 00:40:13,976 --> 00:40:14,996 O clipă. 446 00:40:15,936 --> 00:40:17,616 Ne vor înapoi. 447 00:40:17,617 --> 00:40:18,617 Nu sunt încă pregătiți. 448 00:40:18,618 --> 00:40:19,618 Ei bine, cât timp? 449 00:40:19,619 --> 00:40:20,799 Zece minute. 450 00:40:23,197 --> 00:40:24,397 Ne vom trezi cât de curând putem. 451 00:40:25,817 --> 00:40:27,007 Corect, haide. 452 00:40:27,008 --> 00:40:28,038 E timpul să ne încălzim costumele. 453 00:40:29,098 --> 00:40:30,158 N-am avut nici o idee. 454 00:40:30,599 --> 00:40:31,699 Acum, faci. 455 00:40:34,300 --> 00:40:36,600 Ai făcut din viața lui o mizerie vie. 456 00:40:37,040 --> 00:40:40,729 Și totuși s-a simțit obligat să angajeze două pagini pentru a-ți cânta laudele. 457 00:40:45,320 --> 00:40:47,210 Sper doar că nu a fost o risipă de cerneală. 458 00:40:57,650 --> 00:40:58,660 Gata? 459 00:43:44,470 --> 00:43:45,430 Medic! 460 00:43:48,029 --> 00:43:49,059 Cadru de mers! 461 00:43:51,239 --> 00:43:52,340 Mike? 462 00:43:56,520 --> 00:43:57,830 Haide, amice, hai să te punem. 463 00:43:59,849 --> 00:44:00,879 Doar-- 464 00:44:02,679 --> 00:44:03,920 Dă-mi doar un minut. 465 00:44:08,430 --> 00:44:09,860 Desface-mi hamul, vrei? 466 00:44:20,050 --> 00:44:21,090 Suntem încă prieteni. 467 00:44:21,091 --> 00:44:22,091 Suntem Nathan? 468 00:44:24,829 --> 00:44:26,179 Da, desigur, amice. 469 00:44:27,269 --> 00:44:28,300 Bun. 470 00:44:29,080 --> 00:44:30,500 Credeam că te-am pierdut. 471 00:44:32,830 --> 00:44:35,200 Doamne, ai putea fi o durere în fund. 472 00:44:39,593 --> 00:44:40,609 Știu. 473 00:44:42,409 --> 00:44:43,889 Mi-e frig. 474 00:44:44,699 --> 00:44:46,059 E în regulă. 475 00:44:50,719 --> 00:44:51,940 Îndreptați lucrurile. 476 00:44:53,449 --> 00:44:54,469 Eu voi. 477 00:44:55,729 --> 00:44:57,079 Fă mai bine... 478 00:45:00,147 --> 00:45:01,408 Eu voi. 479 00:45:01,409 --> 00:45:02,719 Iţi promit. 480 00:45:05,708 --> 00:45:07,239 Se întunecă? 481 00:45:32,590 --> 00:45:34,370 Ajută-mă să-l dau jos. 482 00:45:57,580 --> 00:45:59,520 Du-te curăță-te, Nathan. 483 00:46:01,760 --> 00:46:03,170 Mă voi ocupa de tot aici. 484 00:46:41,260 --> 00:46:42,800 Ce locotenent? 485 00:46:45,469 --> 00:46:46,809 Fă o plimbare. 486 00:46:47,349 --> 00:46:49,010 Limpeziți-vă capul. 487 00:47:15,145 --> 00:47:16,147 La dracu. 488 00:47:16,877 --> 00:47:18,210 La dracu, la dracu, la dracu, la dracu. 489 00:47:18,210 --> 00:47:19,220 La dracu '! 490 00:47:40,530 --> 00:47:41,540 Totul e bine? 491 00:47:43,997 --> 00:47:45,017 Da, bine. 492 00:47:45,698 --> 00:47:46,709 Am crezut că ai putea fi Nance. 493 00:47:48,049 --> 00:47:49,129 Nance? 494 00:47:51,668 --> 00:47:53,049 Fata mea, e ATA. 495 00:47:55,019 --> 00:47:56,069 Se mai putea dovedi. 496 00:47:57,119 --> 00:48:00,110 Gândire dorință din partea mea, ea a fost aici doar azi dimineață. 497 00:48:05,997 --> 00:48:07,267 Ai o fată? 498 00:48:07,907 --> 00:48:08,948 Nu. 499 00:48:08,949 --> 00:48:10,829 Mama nu i-ar permite niciodată. 500 00:48:14,616 --> 00:48:15,857 Probabil cel mai bine. 501 00:48:15,858 --> 00:48:16,858 De ce este asta? 502 00:48:18,158 --> 00:48:19,188 Știi de ce. 503 00:48:20,529 --> 00:48:21,579 Nu știu. 504 00:48:21,969 --> 00:48:23,669 Există un doi de dragoste în toate astea. 505 00:48:25,060 --> 00:48:27,060 Mi-aș dori doar să nu mă mestece înăuntru. 506 00:48:29,360 --> 00:48:31,590 Nici un minut cu ea și am totul pentru care să trăiesc. 507 00:48:31,610 --> 00:48:36,040 Data viitoare, trag cadavrul Skipperului meu dintr-un Spit și îmi dau seama că am totul de pierdut. 508 00:48:38,099 --> 00:48:39,319 Ce am făcut? 509 00:48:40,489 --> 00:48:44,510 În loc să-i cer femeii pe care o iubesc să se căsătorească cu mine, am așteptat ca un idiot... 510 00:48:44,520 --> 00:48:47,350 ...pentru a câștiga pariul împotriva nebunului rezident al escadronului. 511 00:48:50,270 --> 00:48:51,940 Deci ai de gând să o întrebi? 512 00:48:55,670 --> 00:48:57,830 Nu știi că ar trebui, doar... 513 00:48:59,860 --> 00:49:00,940 Nu pot gândi corect. 514 00:49:03,900 --> 00:49:04,940 Ceaşcă de ceai? 515 00:49:07,820 --> 00:49:08,880 Crezi că te va ajuta? 516 00:49:09,750 --> 00:49:10,940 O sa? Bollocks. 517 00:49:50,980 --> 00:49:52,150 Știu. 518 00:50:20,390 --> 00:50:21,390 Nu poti dormi? 519 00:50:26,940 --> 00:50:28,940 Primele nopți la iad, dar... 520 00:50:29,470 --> 00:50:30,940 Devine mai ușor. 521 00:50:32,920 --> 00:50:33,940 Ce citesti? 522 00:50:35,810 --> 00:50:36,940 Casă mohorâtă. 523 00:50:37,840 --> 00:50:39,940 Mama obișnuia să mi-l citească când eram copil. 524 00:50:40,560 --> 00:50:41,940 Mă ajută să adorm. 525 00:50:55,250 --> 00:50:56,940 Știi, am fost ca tine la început. 526 00:50:57,660 --> 00:50:58,940 Mănunchi de nervi. 527 00:51:00,350 --> 00:51:01,940 În cele din urmă, ești atât de obosit, încât pur și simplu scapi. 528 00:51:05,000 --> 00:51:06,940 Din fericire, avem câteva ore în plus mâine. 529 00:51:06,940 --> 00:51:09,940 Niciun batman nu ne trezește la prima lumină. 530 00:51:21,920 --> 00:51:23,340 Plecat undeva frumos? 531 00:51:35,980 --> 00:51:37,150 Împărtășiți o remiză cu mine. 532 00:51:43,480 --> 00:51:44,490 Mulțumiri. 533 00:51:53,400 --> 00:51:54,440 A sări. 534 00:52:07,810 --> 00:52:09,490 Ar trebui să-l bei, nu să-l respiri. 535 00:52:17,900 --> 00:52:18,940 Mai bine? 536 00:52:29,399 --> 00:52:30,939 Nu-ți face griji, nu-i voi spune lui Nancy. 537 00:52:37,469 --> 00:52:38,499 A sări. 538 00:52:47,599 --> 00:52:48,660 lui Michael... 539 00:52:49,810 --> 00:52:50,940 ...Și B-Flight. 540 00:53:10,390 --> 00:53:12,070 Să sperăm că te vei odihni. 541 00:55:40,875 --> 00:55:41,889 Buna dimineata, James. 542 00:55:42,875 --> 00:55:43,939 Dimineaţă. 543 00:55:47,290 --> 00:55:48,300 Esti bine? 544 00:55:49,180 --> 00:55:50,220 Imi pare rau sunt... 545 00:55:52,030 --> 00:55:53,940 Liderul escadridului Cochrane a fost ucis ieri. 546 00:55:56,770 --> 00:55:57,940 Ce s-a întâmplat? 547 00:56:00,530 --> 00:56:01,560 A doborât-o... 548 00:56:03,990 --> 00:56:05,130 ...sângerat pe scaunul lui. 549 00:56:08,900 --> 00:56:10,840 Părea aproape indestructibil. 550 00:56:13,480 --> 00:56:14,490 Și Richard? 551 00:56:14,879 --> 00:56:16,179 Amândoi sunt luati destul de greu. 552 00:56:19,109 --> 00:56:20,629 De ce nu aștepți în colibă? 553 00:56:51,280 --> 00:56:52,550 Bună dimineața, Nance. 554 00:56:52,940 --> 00:56:54,790 Nathan, dimineața. 555 00:56:54,940 --> 00:56:55,940 Scuze, nu am vazut... 556 00:56:55,680 --> 00:56:56,943 Nu. 557 00:56:57,598 --> 00:56:58,910 Nu mi-am găsit perna. 558 00:57:00,479 --> 00:57:01,499 Ceaşcă de ceai? 559 00:57:01,500 --> 00:57:02,940 Da, te rog. 560 00:57:09,420 --> 00:57:11,470 Va trebui să-ți dau o ceașcă murdară, îmi pare rău. 561 00:57:13,099 --> 00:57:14,179 înțeleg destul de bine. 562 00:57:15,030 --> 00:57:16,330 Este ziua liberă a ajutorului? 563 00:57:18,300 --> 00:57:20,870 Ori asta, ori fusese închisă undeva peste Dover. 564 00:57:23,560 --> 00:57:25,370 E greu să o ții treaz, uneori. 565 00:57:31,320 --> 00:57:32,940 Îmi pare atât de rău, Nathan. 566 00:57:42,340 --> 00:57:44,150 Coops încă își doarme frumusețea. 567 00:57:45,440 --> 00:57:46,720 Nu va dura mult. 568 00:58:03,610 --> 00:58:04,670 Ce-i asta? 569 00:58:05,940 --> 00:58:07,720 Oh, nimic cu adevărat. 570 00:58:07,720 --> 00:58:09,940 Am crezut că tu și Coops îl folosiți mai bine. 571 00:58:17,360 --> 00:58:18,670 Nathan, chiar nu te poți aștepta... 572 00:58:18,670 --> 00:58:19,739 Nu. 573 00:58:20,419 --> 00:58:21,430 Nu. 574 00:58:22,770 --> 00:58:24,940 Asta e pentru tine și Richard și atât. 575 00:58:27,000 --> 00:58:29,990 Acum nu mai avem lapte, dar e război. 576 00:58:30,320 --> 00:58:32,090 Așa că va trebui să ne descurcăm. 577 00:58:44,509 --> 00:58:45,519 domnule. 578 00:58:50,809 --> 00:58:53,520 E suficient loc în salopetele alea pentru trei dintre voi, Connolly. 579 00:58:54,030 --> 00:58:55,440 Nu vă hrănesc AC-uri? 580 00:58:55,750 --> 00:58:56,770 Nu, domnule. 581 00:58:57,780 --> 00:58:59,940 M-aș plânge domnului Churchill, imediat dacă aș fi în locul tău. 582 00:59:00,440 --> 00:59:02,940 Încă o săptămână și acel zâmbet câștigător este tot ce va mai rămâne, băiete. 583 00:59:03,160 --> 00:59:04,160 Vom face, domnule. 584 00:59:04,340 --> 00:59:05,340 Multumesc domnule. 585 00:59:07,410 --> 00:59:08,940 Nu-l mai tachina pe bietul flăcău. 586 00:59:09,820 --> 00:59:11,940 Îmi puneți la îndoială autoritatea acum, domnișoară White? 587 00:59:12,810 --> 00:59:14,900 Taci și bea-ți ceaiul. Aceasta este o comandă. 588 00:59:15,830 --> 00:59:16,940 Da domnule. 589 00:59:25,090 --> 00:59:26,150 B-zbor. 590 00:59:27,130 --> 00:59:28,650 domnule. Domnule! 591 00:59:28,650 --> 00:59:29,940 Ce naiba a fost asta? 592 00:59:29,940 --> 00:59:30,940 Trebuie să pleci în aer imediat. 593 00:59:33,030 --> 00:59:34,390 Unde este locotenentul de zbor Walker? 594 00:59:34,670 --> 00:59:35,750 El este deja la dispersare. 595 00:59:36,240 --> 00:59:37,940 Apartament! Apartament! 596 00:59:37,940 --> 00:59:38,940 Scoală-te. 597 00:59:38,940 --> 00:59:40,940 Cred că Gerry e pe cale să facă o vizită la domiciliu. 598 01:00:09,460 --> 01:00:11,040 Vreun semn de ele? -Nu încă, domnule. 599 01:00:12,770 --> 01:00:13,940 Care este statutul nostru? 600 01:00:13,940 --> 01:00:16,940 De parcă zborurile A și B sunt deja susținute, domnule. 601 01:00:16,940 --> 01:00:18,940 Am implicat Heinkels pe canal. 602 01:00:18,940 --> 01:00:21,940 Puma A și B se luptă acum. 603 01:00:24,120 --> 01:00:25,940 Ce naiba faci cu el? 604 01:00:26,390 --> 01:00:27,390 Richard. 605 01:00:37,940 --> 01:00:38,940 Aștepta. 606 01:00:41,910 --> 01:00:42,940 Nu acum. 607 01:00:49,598 --> 01:00:50,608 Trebuie sa plecam. 608 01:00:50,609 --> 01:00:51,609 Trebuie să ajungeți la acoperire. 609 01:00:51,610 --> 01:00:52,940 Nu las acel Spit pe pământ. 610 01:00:55,680 --> 01:00:56,940 Ai grijă, Richard. 611 01:00:56,940 --> 01:00:57,940 Și tu, Nance. 612 01:00:57,940 --> 01:00:58,940 Acum du-te! 613 01:01:12,230 --> 01:01:13,940 Merge. Merge. Treci la acoperire. 614 01:01:19,860 --> 01:01:20,940 A lua legatura! 615 01:01:29,940 --> 01:01:30,940 Câți? 616 01:01:31,580 --> 01:01:32,580 Corect, mulțumesc. 617 01:01:33,940 --> 01:01:35,940 Zeci de bombardiere care vin dinspre sud-est. 618 01:01:35,940 --> 01:01:36,940 Pune-ți căștile alea. 619 01:01:43,170 --> 01:01:44,200 A lua legatura! 620 01:02:09,160 --> 01:02:10,190 Haide. 621 01:02:11,220 --> 01:02:12,300 Hai, du-te. 622 01:02:21,940 --> 01:02:23,940 Bine, zbor B. Acest lucru va deveni dezordonat. 623 01:03:37,055 --> 01:03:38,059 Control? 624 01:03:50,400 --> 01:03:51,950 Duzină de Heinkels la ora 9. 625 01:03:54,540 --> 01:03:56,340 Control, unde sunt escadrila Viper? 626 01:03:56,480 --> 01:03:58,190 Pe drum, ETA opt minute. 627 01:03:58,530 --> 01:03:59,940 Sunt opt ​​minute, prea târziu. 628 01:04:34,930 --> 01:04:35,940 Ține-o împreună. 629 01:04:36,110 --> 01:04:37,740 Unde sunt ei acum? 630 01:04:38,100 --> 01:04:39,940 La șase minute, domnule. 631 01:05:09,680 --> 01:05:11,530 Coops este în jos. 632 01:05:12,770 --> 01:05:14,260 Ai văzut un tobogan? 633 01:05:15,790 --> 01:05:17,490 El a plecat. 634 01:05:30,080 --> 01:05:31,940 Control, nu putem suporta mult mai mult din asta. 635 01:06:05,600 --> 01:06:06,659 La dracu. 636 01:06:07,250 --> 01:06:08,269 Ce este? 637 01:06:08,790 --> 01:06:10,269 Nu pot vedea nimic. 638 01:06:10,833 --> 01:06:12,120 Va trebui să o pun jos. 639 01:06:12,121 --> 01:06:13,190 Copie. 640 01:06:17,870 --> 01:06:19,110 Te văd. 641 01:06:19,129 --> 01:06:20,668 E un câmp la aproximativ o milă în fața ta. 642 01:06:20,668 --> 01:06:21,689 Sud Est. 643 01:06:21,689 --> 01:06:23,589 Roger. Sud Est. 644 01:06:36,910 --> 01:06:38,369 Nu. Îmi pierd puterea. 645 01:06:40,880 --> 01:06:42,000 Pe coada lui. 646 01:06:42,860 --> 01:06:44,160 Doar nu mă împușca în cur! 647 01:07:01,466 --> 01:07:02,579 Ah la naiba! 648 01:07:04,600 --> 01:07:06,110 Am unul pe mine! 649 01:07:07,653 --> 01:07:08,773 Desprinde. 650 01:07:08,774 --> 01:07:09,804 Nu! Ma descurc. 651 01:07:10,955 --> 01:07:12,084 NU intreb! 652 01:07:22,041 --> 01:07:23,531 Haide fato. 653 01:07:49,520 --> 01:07:50,589 Iisus Hristos! 654 01:07:51,790 --> 01:07:52,860 Unde sunt? 655 01:07:53,150 --> 01:07:54,489 Două minute, domnule. 656 01:08:13,940 --> 01:08:15,940 Ce e în fața mea, Stan? 657 01:08:16,920 --> 01:08:18,400 Ești în clar. 658 01:08:34,500 --> 01:08:35,830 Walker, ce faci? 659 01:08:41,380 --> 01:08:42,510 Cadru de mers! 660 01:08:45,650 --> 01:08:46,770 Îmi pare rău, Stan. 661 01:09:21,015 --> 01:09:22,254 Haide! 662 01:09:27,380 --> 01:09:29,570 Hei zbor, este cineva acolo? 663 01:09:30,180 --> 01:09:31,940 Am un 109 pe coada mea. 664 01:09:31,940 --> 01:09:33,390 Nu pot să-l scutur! 665 01:09:41,750 --> 01:09:43,049 BUGGER OFF! 666 01:09:57,640 --> 01:10:00,370 Nipper, acesta este liderul Viper. Angajată acum. 667 01:13:55,540 --> 01:13:58,510 Ofițerul pilot Paul Martin, se prezintă la serviciu, domnule. 668 01:13:59,300 --> 01:14:01,500 Ofițerul pilot, Douglas Parsons, domnule. 669 01:14:06,860 --> 01:14:09,160 Locotenent de zbor Laurence Stanhope. 670 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 domnule. 671 01:14:11,000 --> 01:14:12,789 Mă bucur să vă cunosc, domnule. 672 01:14:14,340 --> 01:14:16,640 Câte ore ai avut la Spits? 673 01:14:17,240 --> 01:14:18,289 Câțiva. 674 01:14:19,490 --> 01:14:20,539 La fel și aici, domnule. 675 01:14:22,500 --> 01:14:26,969 Ei bine, sunt sigur că te vom pune la curent în cel mai scurt timp.45978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.