Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,000 --> 00:02:55,879
Anna, amore mio,
2
00:02:58,320 --> 00:03:01,279
Non me ne andrò
finché non avrò finito di scriverti,
3
00:03:03,320 --> 00:03:06,399
anche allora, non potrei più farlo
poterti guardare negli occhi.
4
00:03:09,880 --> 00:03:12,159
A volte sento un tremore dentro
5
00:03:12,600 --> 00:03:15,639
anche se non fa freddo
e fuori è ancora estate.
6
00:03:18,200 --> 00:03:21,639
L'uomo davanti a te è giusto
l'ombra di ciò che immagini.
7
00:03:23,000 --> 00:03:24,719
Non è quello che pensi,
8
00:03:26,760 --> 00:03:29,279
non c'è niente dietro di lui,
né davanti.
9
00:03:32,240 --> 00:03:34,759
Non lo migliorerai
di quello che è.
10
00:03:35,160 --> 00:03:37,879
Non ti starà mai accanto
come speravi.
11
00:04:50,640 --> 00:04:53,639
CIAO.
12
00:04:56,400 --> 00:04:57,639
va bene!
13
00:04:58,760 --> 00:05:01,639
Senti il caldo oggi? È senz'aria.
14
00:05:04,280 --> 00:05:05,519
Come ti sembro ?
15
00:05:06,400 --> 00:05:07,679
Meraviglioso.
16
00:05:09,160 --> 00:05:10,479
Con questi ?
17
00:05:12,760 --> 00:05:14,079
Meraviglioso.
18
00:05:59,320 --> 00:06:02,599
Dino e Anna lo sono sempre
sembravano una coppia perfetta.
19
00:06:03,720 --> 00:06:06,399
Anna ha incontrato Dino con me
ad una festa in spiaggia,
20
00:06:07,240 --> 00:06:09,359
allora era con Alessandro.
21
00:06:09,680 --> 00:06:12,199
A quella festa
lei e Dino hanno iniziato a ballare,
22
00:06:12,840 --> 00:06:16,119
ad un certo punto li ho lasciati soli
e si unì ad altri amici.
23
00:06:16,960 --> 00:06:18,999
Pensavo che sarebbe partita con lui,
24
00:06:19,640 --> 00:06:23,039
invece, finita la festa,
era alla macchina,
25
00:06:23,200 --> 00:06:25,519
solo, mi aspetta.
26
00:06:26,080 --> 00:06:28,399
Aveva una strana espressione,
27
00:06:28,600 --> 00:06:30,159
non le ho chiesto niente
28
00:06:30,360 --> 00:06:33,439
ma era la prima volta
L'avevo vista davvero innamorata.
29
00:08:56,400 --> 00:08:58,159
Ci sono stanze libere,
30
00:08:58,600 --> 00:08:59,919
Vieni con noi ?
31
00:09:01,680 --> 00:09:02,879
Perché no ?
32
00:09:18,840 --> 00:09:20,759
Ieri ho fatto uno strano sogno.
33
00:09:22,080 --> 00:09:25,159
Eravamo soli nel deserto,
camminare lungo...
34
00:09:26,320 --> 00:09:28,319
Poi prendiamo un ascensore,
35
00:09:28,480 --> 00:09:31,959
si ferma all'improvviso
ma non abbiamo paura.
36
00:09:34,280 --> 00:09:35,519
Poi ?
37
00:09:37,520 --> 00:09:39,039
Riusciamo ad uscire,
38
00:09:39,240 --> 00:09:42,519
un vecchio ci aiuta,
dici che è tuo padre,
39
00:09:42,720 --> 00:09:44,639
ma non ne sei così sicuro.
40
00:09:45,320 --> 00:09:46,599
Poi ?
41
00:09:50,120 --> 00:09:53,119
Poi parte con una minuscola bicicletta,
42
00:09:54,520 --> 00:09:56,719
e mi rendo conto che sono nudo,
43
00:09:56,920 --> 00:10:00,159
mi accarezzi la testa
e dire che ho dei capelli bellissimi.
44
00:10:03,840 --> 00:10:05,159
Poi...
45
00:10:07,080 --> 00:10:08,999
abbiamo fatto l'amore?
46
00:10:11,120 --> 00:10:12,279
NO.
47
00:10:16,600 --> 00:10:18,519
Adesso non pensare a niente
48
00:10:19,280 --> 00:10:20,519
relax.
49
00:10:22,200 --> 00:10:23,959
Chiudi gli occhi.
50
00:10:25,800 --> 00:10:27,599
Conta su di me:
51
00:10:28,680 --> 00:10:29,799
cinque...
52
00:10:30,880 --> 00:10:32,279
quattro...
53
00:10:33,000 --> 00:10:34,319
tre...
54
00:10:35,520 --> 00:10:36,679
due...
55
00:10:37,960 --> 00:10:39,079
uno.
56
00:11:06,600 --> 00:11:08,319
Mi hai morso le labbra.
57
00:11:08,520 --> 00:11:11,679
sei una stronza,
non dovresti baciare i tuoi clienti.
58
00:11:31,960 --> 00:11:33,279
Siete soli ?
59
00:11:35,280 --> 00:11:36,639
Qualche fratello?
60
00:11:41,280 --> 00:11:42,639
No e voi ?
61
00:11:43,720 --> 00:11:45,079
Sì, uno.
62
00:11:47,800 --> 00:11:49,159
Qual è il suo nome ?
63
00:11:49,360 --> 00:11:51,559
Che ti importa del suo nome?
64
00:12:08,560 --> 00:12:10,479
Quando ti rivedrò ?
65
00:12:10,760 --> 00:12:12,319
Non lo so.
66
00:12:13,480 --> 00:12:15,399
E' meno evidente, vedi?
67
00:12:28,680 --> 00:12:30,599
Lascia andare... smettila!
68
00:12:31,920 --> 00:12:33,079
Tenga il resto.
69
00:12:42,360 --> 00:12:45,319
Come puoi sapere se ti mento?
70
00:12:48,640 --> 00:12:52,399
Abbiamo scattato queste foto a Roma,
sembra felice qui.
71
00:12:53,200 --> 00:12:56,879
Un giorno improvvisamente disse: "Non lo fai
dammi spazio per amarti..."
72
00:12:57,600 --> 00:13:00,319
Ha detto che si era riempita
tutti gli spazi della sua vita,
73
00:13:00,520 --> 00:13:03,399
non aveva nient'altro,
solo il mio amore soffocante.
74
00:13:03,800 --> 00:13:06,679
Aveva incontrato Dino
ad una festa in spiaggia con un amico.
75
00:13:06,880 --> 00:13:09,159
È venuto a cercarmi mesi fa
nel mio club,
76
00:13:09,320 --> 00:13:12,399
ha detto che ci eravamo incontrati per strada,
con Anna.
77
00:13:13,280 --> 00:13:16,359
Era davvero sgradevole,
con tutte quelle domande.
78
00:13:16,920 --> 00:13:18,679
Pensavo fosse geloso, ma no...
79
00:13:19,520 --> 00:13:20,959
non era quello.
80
00:13:42,760 --> 00:13:44,079
Mi scusi,
81
00:13:44,280 --> 00:13:45,999
tu sei Alessandro, vero?
82
00:13:47,600 --> 00:13:50,759
- Sì perché ?
- Sono Dino, ti ricordi di me?
83
00:13:52,000 --> 00:13:54,279
Ci siamo conosciuti una sera di qualche mese fa.
84
00:13:54,680 --> 00:13:55,959
No, mi dispiace.
85
00:13:56,160 --> 00:13:57,479
Ero con Anna,
86
00:13:57,680 --> 00:14:00,519
ci hai fermato per strada,
volevi salutare.
87
00:14:03,240 --> 00:14:04,799
Sì, mi dispiace.
88
00:14:05,200 --> 00:14:06,719
Posso sedermi?
89
00:14:08,280 --> 00:14:09,479
Per favore fallo.
90
00:14:13,920 --> 00:14:15,759
Posso offrirti qualcosa?
91
00:14:15,960 --> 00:14:17,679
Caffè, grazie.
92
00:14:19,240 --> 00:14:20,799
Paolo, due caffè.
93
00:14:21,000 --> 00:14:23,279
Ho sentito che gestisci questo club,
94
00:14:23,920 --> 00:14:25,079
è carino.
95
00:14:25,280 --> 00:14:27,319
Tuo padre è il presidente, giusto?
96
00:14:27,520 --> 00:14:28,959
Cosa fai ?
97
00:14:30,240 --> 00:14:32,039
Sono un anestesista.
98
00:14:32,680 --> 00:14:36,079
- Un lavoro di grande responsabilità.
- Lo so.
99
00:14:38,360 --> 00:14:40,879
Tu e Anna eravate insieme
quasi tre anni.
100
00:14:41,080 --> 00:14:42,719
Tre anni e mezzo.
101
00:14:43,040 --> 00:14:44,599
È molto tempo.
102
00:14:44,800 --> 00:14:46,799
Non sono sicuro che sia lungo, dipende.
103
00:14:51,040 --> 00:14:52,479
Perché me lo chiedi ?
104
00:14:52,680 --> 00:14:54,279
Semplice curiosità.
105
00:14:55,920 --> 00:14:57,839
Non volevo essere indiscreto.
106
00:14:59,560 --> 00:15:01,879
Siamo stati insieme
per quasi un anno.
107
00:15:02,080 --> 00:15:03,319
Lo so.
108
00:15:04,520 --> 00:15:06,519
So che quando vi siete incontrati,
109
00:15:07,280 --> 00:15:09,359
Anna me lo ha detto quasi subito.
110
00:15:10,160 --> 00:15:11,919
Cosa ha detto di me?
111
00:15:12,080 --> 00:15:13,279
Niente.
112
00:15:14,160 --> 00:15:16,079
Non sapevo nemmeno il tuo nome.
113
00:15:16,280 --> 00:15:18,319
Ti ha mai più cercato?
114
00:15:18,520 --> 00:15:20,999
No, e nemmeno io
se vuoi davvero saperlo.
115
00:15:29,840 --> 00:15:31,999
Forse aveva bisogno di qualcuno come te.
116
00:15:33,520 --> 00:15:35,799
Come fai a sapere come sono?
117
00:15:38,120 --> 00:15:39,479
Io no.
118
00:15:40,840 --> 00:15:42,879
Pensi ancora a lei?
119
00:15:44,600 --> 00:15:45,719
Ascoltare...
120
00:15:47,520 --> 00:15:51,159
la sera che ci siamo incontrati per strada
è stato un puro caso, finisce lì.
121
00:15:52,560 --> 00:15:54,159
Scusate, devo andare.
122
00:15:54,320 --> 00:15:56,679
Penso che Anna non ti abbia mai dimenticato.
123
00:15:56,960 --> 00:15:58,599
Dovresti cercarla, chiamarla.
124
00:15:59,800 --> 00:16:01,519
Hai il mio permesso.
125
00:16:02,880 --> 00:16:04,239
Sei pazzo.
126
00:16:04,520 --> 00:16:05,719
NO,
127
00:16:06,480 --> 00:16:07,919
Sono sincero.
128
00:16:09,520 --> 00:16:11,599
Lei sa
sei venuto a cercarmi?
129
00:16:12,320 --> 00:16:14,039
No, e non lo farà mai,
130
00:16:15,640 --> 00:16:16,999
La amo troppo.
131
00:16:19,040 --> 00:16:21,159
Un uomo innamorato non parla come te.
132
00:16:24,160 --> 00:16:26,079
Vorrei vederla felice.
133
00:16:27,920 --> 00:16:31,439
A dire il vero no, vorrei che mi scaricasse
sarebbe tutto diverso.
134
00:16:33,200 --> 00:16:34,919
Non venire mai più qui.
135
00:16:48,160 --> 00:16:52,159
Mi chiedo cosa ne sarebbe di noi
se avessimo fatto come chi ama,
136
00:16:54,680 --> 00:16:56,759
se potessi morderti le labbra,
137
00:16:57,800 --> 00:16:59,559
bacia il tuo collo,
138
00:17:00,600 --> 00:17:03,239
distendersi sotto di te,
senti il tuo sesso,
139
00:17:03,400 --> 00:17:05,719
ci vorrebbe tutto di me,
anche la mia anima.
140
00:17:06,400 --> 00:17:09,479
Forse sarebbe lo stesso,
o tutti diversi, non lo so.
141
00:17:11,360 --> 00:17:14,239
Forse non ti sentirei
così vicino a me come lo sono adesso.
142
00:17:14,880 --> 00:17:16,839
vorrei restare qui per sempre,
143
00:17:17,680 --> 00:17:19,479
dimentica tutto,
144
00:17:19,880 --> 00:17:21,479
anche tu.
145
00:17:22,400 --> 00:17:23,839
Ti amo, Anna.
146
00:17:31,440 --> 00:17:33,839
Era la prima sera
del nostro viaggio,
147
00:17:34,040 --> 00:17:36,119
ci eravamo incontrati poco prima,
148
00:17:36,320 --> 00:17:37,959
fu amore a prima vista.
149
00:17:38,120 --> 00:17:40,839
"Non ho mai conosciuto l'amore prima di incontrarti",
150
00:17:41,000 --> 00:17:43,159
quella fu la sua dichiarazione d'amore.
151
00:17:43,480 --> 00:17:46,919
non credevo ad una parola,
ma sentivo che era sincero.
152
00:17:47,560 --> 00:17:49,319
L'ho sentito dai suoi occhi.
153
00:17:49,880 --> 00:17:53,159
Abbiamo trascorso cinque giorni insieme,
senza mai fare l'amore.
154
00:17:53,800 --> 00:17:57,119
Una mattina andai alla spiaggia,
e sono rimasto solo per qualche ora,
155
00:17:57,280 --> 00:17:59,399
non vederlo arrivare,
sono tornato nella stanza,
156
00:17:59,800 --> 00:18:01,119
non era lì.
157
00:18:01,320 --> 00:18:03,839
Sul letto c'era una breve nota:
158
00:18:04,080 --> 00:18:06,319
"Non cercarmi, dimenticami,
159
00:18:07,080 --> 00:18:08,639
Ti farei solo del male".
160
00:18:12,960 --> 00:18:14,679
Adesso non pensare a niente
161
00:18:16,720 --> 00:18:18,079
relax.
162
00:18:20,240 --> 00:18:21,999
Chiudi gli occhi.
163
00:18:24,040 --> 00:18:25,759
Conta su di me:
164
00:18:27,160 --> 00:18:28,319
cinque...
165
00:18:57,040 --> 00:18:58,879
Siete entrambi ancora vestiti!
166
00:19:43,320 --> 00:19:45,239
Tiralo fuori per lui, Emma.
167
00:19:48,280 --> 00:19:49,519
Come quello...
168
00:19:52,920 --> 00:19:54,759
Ora leccagli le palle.
169
00:19:56,200 --> 00:19:57,679
Grande...
170
00:19:59,160 --> 00:20:01,119
ficcatelo dritto in gola.
171
00:20:02,960 --> 00:20:04,479
Come quello...
172
00:20:07,360 --> 00:20:08,839
Fallo impazzire,
173
00:20:09,680 --> 00:20:11,279
fallo impazzire, andiamo.
174
00:20:14,920 --> 00:20:16,639
Vieni da me, Emma,
175
00:20:17,040 --> 00:20:18,359
Vieni da me...
176
00:20:23,520 --> 00:20:26,079
La prossima volta
vedremo insieme il filmato.
177
00:20:26,600 --> 00:20:28,839
Chi dice che ci sarà una prossima volta!
178
00:20:29,040 --> 00:20:30,279
Ci sarà.
179
00:20:30,480 --> 00:20:33,199
So che ti è piaciuto,
e anche mia moglie.
180
00:20:33,760 --> 00:20:36,079
ho il tuo numero,
quindi alla prossima volta.
181
00:20:36,800 --> 00:20:39,679
La prossima volta puoi portare una donna
se ne hai uno.
182
00:20:40,560 --> 00:20:41,719
No, sono solo,
183
00:20:41,920 --> 00:20:44,039
se mi basta, okay,
in caso contrario, dimenticalo.
184
00:20:45,480 --> 00:20:47,359
Va bene, buonanotte.
185
00:24:02,560 --> 00:24:04,599
stavo camminando in un parco,
186
00:24:05,000 --> 00:24:06,839
era su una panchina,
187
00:24:07,120 --> 00:24:09,199
disteso, come un vagabondo.
188
00:24:10,600 --> 00:24:12,519
Dormiva in pieno giorno.
189
00:24:13,760 --> 00:24:17,239
Alcuni ragazzini gli hanno lanciato una palla
ma non si mosse,
190
00:24:17,400 --> 00:24:21,079
rimase lì anche quando
ha cominciato a piovere e tutti se ne sono andati.
191
00:24:22,320 --> 00:24:25,199
non sono andato da lui,
non ho avuto il coraggio,
192
00:24:25,720 --> 00:24:28,119
Me ne sono andato senza voltarmi.
193
00:24:31,280 --> 00:24:34,359
È un sogno così vivido
forse è successo davvero.
194
00:25:21,600 --> 00:25:22,839
Signor Laudani!
195
00:25:24,440 --> 00:25:25,479
SÌ ?
196
00:25:27,760 --> 00:25:29,479
È per i file tecnici?
197
00:25:31,120 --> 00:25:34,559
No, mi chiamo Dino, ti ho chiamato ieri,
hai detto di passare.
198
00:25:36,040 --> 00:25:38,119
Pensavo di non averti mai visto.
199
00:25:39,600 --> 00:25:42,199
Ho esitato a chiamare,
Non sapevo la tua reazione.
200
00:25:43,240 --> 00:25:45,399
In realtà, lo eri
un po' vago al telefono,
201
00:25:45,600 --> 00:25:47,959
comunque se posso aiutarti...
202
00:25:49,120 --> 00:25:52,199
Non tutti vogliono parlare
con il compagno del loro ex.
203
00:25:53,520 --> 00:25:54,719
Perché no ?
204
00:25:56,440 --> 00:26:00,039
Se avessi voluto evitarti,
perché avrei detto di venire?
205
00:26:00,240 --> 00:26:02,599
Vieni con me, ho lasciato la giacca
e il cellulare laggiù.
206
00:26:03,480 --> 00:26:05,239
Ci sono molti cantieri qui?
207
00:26:05,440 --> 00:26:06,959
Troppi, direi.
208
00:26:07,160 --> 00:26:10,439
Tutti questi edifici
hanno alterato la direzione del vento.
209
00:26:11,040 --> 00:26:13,199
Quanto tempo ci vorrà prima che sia tutto finito?
210
00:26:13,400 --> 00:26:16,719
Due mesi,
ma per allora sarò in un altro sito.
211
00:26:16,920 --> 00:26:19,919
E' sempre così,
altri si godranno il momento migliore.
212
00:26:20,480 --> 00:26:22,199
Hai detto che stavi pensando
213
00:26:22,400 --> 00:26:24,639
di acquistare un appartamento...
214
00:26:24,840 --> 00:26:26,519
non ne sono sicuro
215
00:26:27,080 --> 00:26:29,039
vorrei qualche consiglio.
216
00:26:29,240 --> 00:26:31,199
Questo è un posto per famiglie,
217
00:26:31,400 --> 00:26:33,519
ma dipende dalle tue esigenze
218
00:26:34,360 --> 00:26:35,919
tuo e di Anna.
219
00:26:46,880 --> 00:26:48,319
Ne voglio uno ?
220
00:26:48,800 --> 00:26:50,119
No grazie.
221
00:26:51,720 --> 00:26:54,199
Non le hai nemmeno chiesto come sta.
222
00:26:54,640 --> 00:26:56,079
È vero,
223
00:26:56,680 --> 00:26:58,319
ma suppongo che stia bene.
224
00:26:58,920 --> 00:27:01,799
- Lavora ancora nel settore turistico?
- NO.
225
00:27:02,440 --> 00:27:03,959
E' quello che pensavo.
226
00:27:06,280 --> 00:27:08,199
È passato molto tempo?
da quando la vedi?
227
00:27:08,360 --> 00:27:12,039
Anni, in realtà sono sorpreso
ha ancora il mio numero.
228
00:27:12,240 --> 00:27:14,919
Non me l'ha dato,
L'ho cercato io stesso.
229
00:27:19,760 --> 00:27:21,519
ti darò il nome del costruttore,
230
00:27:21,680 --> 00:27:23,679
usa il mio nome,
spiegargli tutto.
231
00:27:24,160 --> 00:27:26,999
Se vuoi,
Ho i progetti in macchina.
232
00:27:27,200 --> 00:27:29,399
Quindi non ci hai mai provato
entrare in contatto con lei?
233
00:27:29,840 --> 00:27:31,559
- Chi ?
- Anna.
234
00:27:32,840 --> 00:27:34,159
Perché dovrei?
235
00:27:34,560 --> 00:27:37,719
E' normale, no?
Anche se una relazione finisce
236
00:27:37,920 --> 00:27:40,079
c'è sempre bisogno di...
237
00:27:41,320 --> 00:27:42,919
continui a pensarci.
238
00:27:43,520 --> 00:27:45,799
Penso che Anna non ti abbia mai dimenticato.
239
00:27:48,280 --> 00:27:50,399
Pensi male, te lo assicuro.
240
00:27:51,360 --> 00:27:54,599
Anna è una delle poche donne
che non mi ha lasciato alcun ricordo.
241
00:27:57,080 --> 00:27:59,159
Andiamo giù,
Prenderò i progetti.
242
00:28:05,920 --> 00:28:08,039
Questo era suo fratello Gianni.
243
00:28:08,400 --> 00:28:12,479
Aveva un anno più di Dino,
molti pensavano che fossero gemelli.
244
00:28:13,280 --> 00:28:16,599
Erano molto affezionati l'uno all'altro,
Dino ha modellato su di lui.
245
00:28:17,040 --> 00:28:19,159
Gianni era un promettente avvocato.
246
00:28:20,360 --> 00:28:22,079
Ricordo molto bene quella domenica,
247
00:28:22,240 --> 00:28:24,759
avevamo scherzato tutto il giorno
con Dino e lui,
248
00:28:24,960 --> 00:28:27,359
e ci eravamo organizzati
una partita di calcio serale.
249
00:28:27,560 --> 00:28:30,719
Prima di lasciarci, Gianni ha detto:
"Arrivederci".
250
00:28:31,920 --> 00:28:35,759
È stato Dino a sfondare la porta
e ho trovato quella scena.
251
00:28:36,520 --> 00:28:37,879
Lo ha confermato l'autopsia
252
00:28:38,080 --> 00:28:41,519
aveva preso una grande dose di BZD
prima di impiccarsi.
253
00:29:25,480 --> 00:29:26,559
CIAO.
254
00:29:28,680 --> 00:29:30,399
Tu non mi conosci, ma io conosco te.
255
00:29:30,960 --> 00:29:32,279
Che cosa ?
256
00:29:33,520 --> 00:29:36,119
Spesso ero tentato
per entrare nel negozio,
257
00:29:36,320 --> 00:29:39,079
fingendo di essere un cliente,
ma non ne ho mai avuto il coraggio.
258
00:29:48,080 --> 00:29:50,959
Dalla prima volta che ti ho visto,
tutto quello che faccio è pensare a te,
259
00:29:51,160 --> 00:29:54,399
cosa fai, come vivi, se tutto
mattina qualche uomo fortunato si sveglia...
260
00:29:54,840 --> 00:29:56,719
Non seguirmi più.
261
00:30:03,000 --> 00:30:04,239
Relax.
262
00:30:05,920 --> 00:30:07,119
Conta su di me:
263
00:30:07,920 --> 00:30:09,279
cinque...
264
00:32:18,520 --> 00:32:19,799
CIAO.
265
00:32:20,400 --> 00:32:22,199
Pensavo stessi dormendo.
266
00:32:23,800 --> 00:32:26,919
- Che ore sono ?
- Quasi le cinque.
267
00:32:28,880 --> 00:32:30,239
ho fatto il turno di notte,
268
00:32:30,440 --> 00:32:33,119
ho sostituito un collega,
aveva chiesto un favore.
269
00:32:38,040 --> 00:32:39,599
Ad un certo punto
270
00:32:40,000 --> 00:32:41,559
ho pensato a te,
271
00:32:43,120 --> 00:32:44,799
Volevo chiamarti.
272
00:32:45,040 --> 00:32:47,399
Non spiegare, non ce n'è bisogno.
273
00:32:50,280 --> 00:32:51,639
Siete stanchi ?
274
00:32:54,560 --> 00:32:57,159
Non hai idea di quanto sono stanco.
275
00:32:59,360 --> 00:33:00,679
Vieni qui.
276
00:33:10,000 --> 00:33:11,719
Sei così bravo...
277
00:33:13,560 --> 00:33:15,679
Fai finta che questo sia abbastanza,
278
00:33:17,360 --> 00:33:20,199
i nostri corpi si avvicinano,
quelle carezze innocenti.
279
00:33:24,120 --> 00:33:26,239
Un giorno finirai per odiarmi.
280
00:33:33,520 --> 00:33:34,679
Anna...
281
00:33:36,960 --> 00:33:38,599
procurati un amante.
282
00:33:39,880 --> 00:33:41,199
sto supplicando,
283
00:33:43,520 --> 00:33:44,759
procurati un amante.
284
00:33:46,680 --> 00:33:48,479
Sei tutto ciò che voglio.
285
00:33:49,800 --> 00:33:51,879
Se chiudo gli occhi, tutto ciò che vedo sei tu.
286
00:35:08,520 --> 00:35:10,639
A volte sento un tremore dentro,
287
00:35:11,080 --> 00:35:13,799
anche se non fa freddo
e fuori è ancora estate.
288
00:35:15,600 --> 00:35:18,839
L'uomo davanti a te è giusto
l'ombra di ciò che immagini.
289
00:35:19,040 --> 00:35:20,799
Non è quello che pensi,
290
00:35:21,480 --> 00:35:23,919
non c'è niente dietro di lui,
né davanti.
291
00:35:26,280 --> 00:35:28,399
Non lo migliorerai
di quello che è.
292
00:35:28,960 --> 00:35:31,639
Non ti starà mai accanto
come speravi.
293
00:35:33,720 --> 00:35:36,799
Continuerà così,
facendo quello che ha sempre fatto.
294
00:35:41,000 --> 00:35:43,719
Le mie parole potrebbero sembrare
ridicolo e insensato
295
00:35:43,880 --> 00:35:46,959
quando dico che ti amo
più di ogni altra cosa al mondo.
296
00:36:33,480 --> 00:36:34,519
CIAO,
297
00:36:34,680 --> 00:36:35,959
Non lavoro oggi.
298
00:36:36,160 --> 00:36:38,079
Avanti, fammi entrare.
299
00:36:38,880 --> 00:36:41,719
- Berrò qualcosa e me ne andrò.
- Si accomodi.
300
00:36:44,000 --> 00:36:45,919
Non preoccuparti, è un amico.
301
00:36:52,040 --> 00:36:53,959
Chi sei ?
Non ti ho mai visto prima.
302
00:36:54,160 --> 00:36:56,479
Lei è il mio angelo custode.
303
00:36:58,400 --> 00:37:01,679
Avevo ragione a dirglielo, no?
Vaffanculo, tu e quel cane.
304
00:37:02,440 --> 00:37:04,079
Dov'è il tuo cervello?
305
00:37:04,320 --> 00:37:07,479
Conoscevo una ragazza che camminava per strada
con un pastore tedesco.
306
00:37:07,680 --> 00:37:09,359
Per difesa, ha detto.
307
00:37:14,920 --> 00:37:16,639
Che merda stai prendendo?
308
00:37:20,960 --> 00:37:22,039
Ne vuoi un po'?
309
00:37:22,720 --> 00:37:24,519
No, voglio bere.
310
00:37:25,320 --> 00:37:27,119
Tutto quello che ho è la birra
311
00:37:27,560 --> 00:37:29,279
ma dovrai andare tra un minuto.
312
00:37:29,440 --> 00:37:30,679
Perché ?
313
00:37:30,880 --> 00:37:32,719
Vogliamo essere soli.
314
00:37:32,920 --> 00:37:36,599
Per quello ? Per leccarti le fighe?
So già come andrà a finire.
315
00:37:37,960 --> 00:37:39,719
Mandalo via.
316
00:37:40,240 --> 00:37:41,759
Uscire.
317
00:37:43,000 --> 00:37:44,519
No, resto.
318
00:37:58,760 --> 00:38:00,079
Prendi questo.
319
00:38:01,880 --> 00:38:03,999
Prendi tutto quello che ho,
320
00:38:04,640 --> 00:38:06,119
ma resto qui,
321
00:38:06,320 --> 00:38:09,839
per fregarti fino alla pancia
non avere più niente da dare a nessuno.
322
00:38:11,680 --> 00:38:14,039
Allora dammi anche il tuo orologio.
323
00:38:24,000 --> 00:38:25,719
Il padre di Dino è morto due mesi fa
324
00:38:25,920 --> 00:38:27,999
in una clinica per l'Alzheimer.
325
00:38:28,200 --> 00:38:31,679
Sua madre è ancora viva,
è in Australia da 20 anni.
326
00:38:32,960 --> 00:38:35,479
Quando morì suo figlio Gianni
voleva tornare lì,
327
00:38:35,640 --> 00:38:38,959
ha chiuso fuori il mondo,
non le chiede mai di suo marito,
328
00:38:39,400 --> 00:38:41,319
nemmeno quando si ammalò.
329
00:38:42,840 --> 00:38:45,999
All'inizio chiamava Dino,
poi sempre meno.
330
00:38:47,880 --> 00:38:50,599
Penso che nessuno gliel'abbia detto
su Dino ancora.
331
00:39:29,640 --> 00:39:31,239
Perché l'ho accettato?
332
00:39:32,400 --> 00:39:33,759
Perché lo amavo.
333
00:39:35,040 --> 00:39:38,119
Anche se non mi ha mai fregato,
Ho sempre sentito di essere suo,
334
00:39:38,320 --> 00:39:39,679
totalmente.
335
00:39:41,880 --> 00:39:44,359
Anche quando ho scoperto tutta la sua oscenità,
336
00:39:45,000 --> 00:39:46,719
Sentivo di essere l'unico
337
00:39:47,120 --> 00:39:50,719
al centro dei suoi pensieri,
come se fosse sempre stato nel mio.
338
00:39:52,040 --> 00:39:55,639
Non mi sono mai sentito così vivo
come con Dino.
339
00:39:56,560 --> 00:39:59,639
ero nella sua vita,
più di quanto potessi immaginare.
340
00:40:02,440 --> 00:40:05,279
La sua disperazione mi ha fatto sentire unico,
341
00:40:05,920 --> 00:40:07,119
amato.
342
00:40:13,840 --> 00:40:16,919
Non sono io il motivo
ha fatto quello che ha fatto,
343
00:40:17,240 --> 00:40:19,559
me lo sono detto
ogni giorno in questi mesi.
344
00:40:19,920 --> 00:40:21,639
Adesso non ne ho bisogno.
345
00:40:23,000 --> 00:40:24,079
Perché no ?
346
00:40:24,960 --> 00:40:26,319
Non lo so.
347
00:40:28,520 --> 00:40:30,639
Non lo sopporto, voglio andarmene.
348
00:42:22,560 --> 00:42:23,559
CIAO.
349
00:42:30,920 --> 00:42:32,319
Qual è il problema ?
350
00:43:49,840 --> 00:43:53,159
L'uomo davanti a te è giusto
l'ombra di ciò che immagini.
351
00:43:53,320 --> 00:43:54,839
Non è quello che pensi,
352
00:43:55,040 --> 00:43:57,359
non c'è niente dietro di lui,
né davanti.
353
00:43:59,400 --> 00:44:01,519
Non lo migliorerai
di quello che è.
354
00:44:01,720 --> 00:44:04,159
Non ti starà mai accanto
come speravi.
355
00:44:04,880 --> 00:44:08,239
Continuerà così,
facendo quello che ha sempre fatto.
356
00:44:09,680 --> 00:44:12,359
Le mie parole potrebbero sembrare
ridicolo e insensato
357
00:44:12,520 --> 00:44:15,519
quando dico che ti amo
più di ogni altra cosa al mondo.
358
00:44:17,880 --> 00:44:19,439
Sei così bella...
359
00:44:20,680 --> 00:44:22,239
troppo bello per me.
360
00:45:34,800 --> 00:45:36,039
Ciao.
361
00:45:52,200 --> 00:45:55,399
Sono molto sorpreso
hai deciso di tornare
362
00:45:56,520 --> 00:45:59,199
Il lavoro che stavamo facendo richiede coraggio,
363
00:45:59,440 --> 00:46:01,519
ma eri spaventato.
364
00:46:03,800 --> 00:46:06,639
Devi avere fede
nel nostro lavoro, Dino,
365
00:46:07,720 --> 00:46:09,239
fede in te stesso.
366
00:46:11,840 --> 00:46:14,319
Perché pensi di non valere nulla?
367
00:46:14,480 --> 00:46:16,239
Perché ti odi così?
368
00:46:49,840 --> 00:46:51,399
Pisciami in faccia.
369
00:47:09,560 --> 00:47:10,919
Perché l'ho accettato?
370
00:47:12,560 --> 00:47:14,079
Perché lo amavo.
371
00:47:16,280 --> 00:47:19,559
Anche se non mi ha mai fregato,
Ho sempre sentito di essere suo,
372
00:47:19,720 --> 00:47:21,039
totalmente.
373
00:47:21,680 --> 00:47:24,479
Anche quando ho scoperto tutta la sua oscenità,
374
00:47:24,960 --> 00:47:26,799
Sentivo di essere l'unico
375
00:47:27,000 --> 00:47:30,639
al centro dei suoi pensieri,
come lo è sempre stato nel mio.
376
00:47:31,920 --> 00:47:34,799
Non mi sono mai sentito così vivo
come con Dino.
377
00:48:36,480 --> 00:48:37,559
Ciao, Dino.
378
00:48:38,400 --> 00:48:41,199
- Come stai ?
- Bene, stai bene.
379
00:48:41,360 --> 00:48:42,519
Siete soli ?
380
00:48:42,720 --> 00:48:43,999
Anna non è con me,
381
00:48:44,200 --> 00:48:47,239
Ero qui per una conferenza
così ho chiamato.
382
00:48:47,480 --> 00:48:48,639
Andiamo dentro.
383
00:48:53,320 --> 00:48:57,119
- Hai conosciuto Teresa, vero?
- Un anno fa all'aeroporto.
384
00:48:57,520 --> 00:48:58,639
Ovviamente.
385
00:48:58,960 --> 00:48:59,999
Anna ?
386
00:49:00,200 --> 00:49:01,479
Lei è a Bari,
387
00:49:01,680 --> 00:49:04,519
Ero in zona per lavoro
e ho pensato di fare un salto.
388
00:49:04,720 --> 00:49:06,119
Vieni, siediti.
389
00:49:07,040 --> 00:49:09,559
- È bellissimo qui, i miei complimenti.
- Grazie.
390
00:49:11,480 --> 00:49:14,359
- Hai preso la strada superiore?
- SÌ.
391
00:49:14,880 --> 00:49:16,519
è una bella strada,
392
00:49:16,720 --> 00:49:18,799
richiede più tempo, ma ne vale la pena.
393
00:49:20,600 --> 00:49:22,719
- Quando finisce la conferenza?
- Oggi.
394
00:49:22,920 --> 00:49:25,599
Allora dormi qui e parti domani.
395
00:49:25,800 --> 00:49:28,159
Grazie,
ma preferisco viaggiare di notte.
396
00:49:33,280 --> 00:49:35,759
- Dove state andando voi due ?
- In giardino.
397
00:49:35,960 --> 00:49:38,719
- Saluta l'amico di papà?
- CIAO.
398
00:49:39,280 --> 00:49:40,559
Ciao, sono Dino.
399
00:49:40,760 --> 00:49:42,519
- Sono Aurora.
- Sono Nina.
400
00:49:48,240 --> 00:49:49,439
Due terremoti.
401
00:49:52,280 --> 00:49:54,119
Non volevo disturbarti.
402
00:49:54,280 --> 00:49:56,879
Che fastidio?
Ci piace avere visitatori.
403
00:49:57,080 --> 00:49:59,879
Da quando ci siamo trasferiti qui
abbiamo meno visite,
404
00:50:00,040 --> 00:50:01,959
ma almeno possiamo respirare.
405
00:50:02,600 --> 00:50:05,199
La città è vicina
l'abbiamo fatto per le ragazze,
406
00:50:05,400 --> 00:50:07,479
infatti, stanno crescendo
come due primitivi.
407
00:50:10,880 --> 00:50:12,239
Va tutto bene?
408
00:50:13,760 --> 00:50:16,439
ho solo un po' freddo
questa maglietta è tutto ciò con cui sono arrivato.
409
00:50:16,640 --> 00:50:18,399
Carlo, prestagli un maglione.
410
00:50:20,680 --> 00:50:23,279
Dai, te lo faccio vedere
il resto della casa.
411
00:50:25,880 --> 00:50:28,079
Ci sono diverse famiglie in giro,
412
00:50:29,000 --> 00:50:31,719
e quello che ho fatto in città,
Posso farlo qui.
413
00:50:33,000 --> 00:50:34,519
Nessun rimpianto ?
414
00:50:37,080 --> 00:50:38,279
NO.
415
00:50:39,520 --> 00:50:41,119
- Qui.
- Grazie.
416
00:50:43,360 --> 00:50:44,999
E che dire di Anna?
417
00:50:46,400 --> 00:50:47,679
Com'è lei ?
418
00:50:50,400 --> 00:50:52,559
Spesso mi chiedo la stessa cosa.
419
00:50:52,800 --> 00:50:54,879
Penso che lavorate entrambi troppo duramente.
420
00:50:56,440 --> 00:50:58,959
Dovresti prendere
un po' di tempo per voi stessi,
421
00:50:59,640 --> 00:51:02,159
perché voi due no?
vieni qui per qualche giorno?
422
00:51:08,200 --> 00:51:10,199
Questa è la stanza delle ragazze.
423
00:51:11,960 --> 00:51:14,039
Anna non vuole un figlio?
424
00:51:14,680 --> 00:51:16,479
Non ne abbiamo mai parlato.
425
00:51:16,680 --> 00:51:20,439
Ha più di quarant'anni, sarebbe normale,
dovresti pensarci anche tu.
426
00:51:21,280 --> 00:51:23,199
E' una responsabilità enorme.
427
00:51:23,680 --> 00:51:26,759
L'ho detto anch'io e si è scoperto che lo era
la cosa migliore che abbia mai fatto.
428
00:51:32,120 --> 00:51:34,439
Perché non volevi figli con Anna?
429
00:51:34,640 --> 00:51:37,879
Era molto giovane,
Dovevo finire il college.
430
00:51:39,160 --> 00:51:42,239
- Era lontano dalla mia mente.
- Oggi sarebbe diverso.
431
00:51:42,640 --> 00:51:43,799
non lo so,
432
00:51:44,000 --> 00:51:46,039
mia moglie mi ha cambiato la vita.
433
00:51:46,240 --> 00:51:47,799
Perché tutte queste domande?
434
00:51:48,000 --> 00:51:50,599
Sei stato il suo primo amore,
una persona importante.
435
00:51:51,120 --> 00:51:53,079
Sei l'unico di cui parla.
436
00:51:53,320 --> 00:51:54,959
Conosci le donne:
437
00:51:55,920 --> 00:51:59,719
parlano degli altri per farti
geloso, ma è te che vogliono.
438
00:52:00,320 --> 00:52:02,759
Anna dice
sei un uomo solido, concreto.
439
00:52:03,720 --> 00:52:05,439
Faresti qualsiasi cosa per lei.
440
00:52:06,760 --> 00:52:08,799
Dimmi, davvero qualsiasi cosa?
441
00:52:10,080 --> 00:52:12,279
Farei tutto entro limiti ragionevoli.
442
00:52:12,480 --> 00:52:14,679
La fregheresti
come favore per lei?
443
00:52:14,880 --> 00:52:17,839
- Che cosa ? Sei pazzo ?
- Perché no ?
444
00:52:18,080 --> 00:52:20,959
A nessuno dovrebbe essere negata una vite,
soprattutto un ex
445
00:52:21,160 --> 00:52:22,519
Smettila per favore.
446
00:52:22,880 --> 00:52:25,319
Tua moglie non lo saprebbe mai
lei si fida di te.
447
00:52:25,520 --> 00:52:27,399
Non sono niente.
448
00:52:27,720 --> 00:52:30,759
Potresti continuare
come un buon padre di famiglia.
449
00:52:30,960 --> 00:52:33,079
Non lo sai
quello che stai dicendo, smettila.
450
00:52:33,400 --> 00:52:35,679
Cosa c'è che non va ?
Preferiresti un pompino?
451
00:52:39,480 --> 00:52:40,759
Scusa.
452
00:52:47,080 --> 00:52:49,679
Sto distruggendo
l'unica cosa bella della mia vita.
453
00:52:51,160 --> 00:52:52,719
Non posso più sopportarlo.
454
00:52:53,480 --> 00:52:56,759
sto impazzendo,
Sono disgustato da quello che faccio.
455
00:52:56,960 --> 00:52:58,879
Quando mi guarda,
è come se lo sapesse.
456
00:52:59,080 --> 00:53:00,879
Aiutami per favore !
457
00:53:01,680 --> 00:53:03,399
Qualcuno deve aiutarmi!
458
00:53:07,520 --> 00:53:09,119
Scendete, ragazze.
459
00:53:10,000 --> 00:53:11,719
arrivo subito.
460
00:53:17,960 --> 00:53:20,039
Faremmo meglio a calmarci entrambi.
461
00:53:21,240 --> 00:53:23,239
Vai in bagno, lavati la faccia,
462
00:53:24,440 --> 00:53:26,239
intanto vado giù,
463
00:53:28,320 --> 00:53:29,839
poi mangeremo.
464
00:54:12,720 --> 00:54:15,639
Chissà perché questa foto
era nella memoria del telefono.
465
00:54:16,400 --> 00:54:20,279
Avrei dovuto denunciarlo quando lui
picchiami quella notte, bastardo.
466
00:54:22,000 --> 00:54:24,879
Ho imparato dai giornali
sulla sua fine,
467
00:54:25,880 --> 00:54:28,159
devo dire che
non mi ha sorpreso affatto.
468
00:55:00,200 --> 00:55:02,159
- Bella serata, vero?
- SÌ.
469
00:55:02,880 --> 00:55:04,079
Ne voglio uno ?
470
00:55:04,360 --> 00:55:07,439
Ospitiamo una coppia di Milano
per il fine settimana.
471
00:55:09,600 --> 00:55:11,719
Vorremmo organizzare una sorpresa,
472
00:55:12,040 --> 00:55:13,719
solo persone selezionate.
473
00:55:14,360 --> 00:55:16,279
Se vuoi, sei il benvenuto.
474
00:55:19,640 --> 00:55:21,599
- Verrai da solo, vero?
- SÌ.
475
00:55:24,440 --> 00:55:25,999
Perché non ti fidi di noi?
476
00:55:26,680 --> 00:55:28,039
Non fare quella faccia...
477
00:55:28,240 --> 00:55:30,919
vi ho visti entrambi,
al bar vicino alla stazione.
478
00:55:32,200 --> 00:55:34,319
Dev'essere circa una settimana fa.
479
00:55:36,040 --> 00:55:38,159
l'avevo vista prima,
lavora lì?
480
00:55:38,840 --> 00:55:42,399
Lei era al bar, sei entrato tu
e la baciò in un modo...
481
00:55:42,600 --> 00:55:44,719
Sapevo subito che era la tua donna.
482
00:55:44,920 --> 00:55:46,999
Ti ho seguito, ero curioso.
483
00:55:47,560 --> 00:55:50,759
L'hai abbracciata mentre camminavi, tenendola stretta
stretto sotto l'ombrellone...bello.
484
00:55:50,960 --> 00:55:53,439
Ho preso la tua foto con il mio telefono,
485
00:55:53,800 --> 00:55:56,239
Te lo faccio vedere la prossima volta, se vuoi.
486
00:55:57,360 --> 00:55:59,159
Comunque, ho pensato:
487
00:55:59,360 --> 00:56:02,999
"Guarda che gioiello quel figlio di puttana
si nasconde da noi".
488
00:56:03,720 --> 00:56:05,439
Non è giusto.
489
00:56:09,000 --> 00:56:11,759
Prima, mentre lavoravi
quella puttana,
490
00:56:12,040 --> 00:56:14,719
Ci ho pensato un attimo
era la tua donna
491
00:56:15,640 --> 00:56:18,039
e mi è venuta un'erezione come una roccia.
492
00:56:18,440 --> 00:56:21,719
Ho pensato: "Finalmente l'ha portata",
ma quando si voltò...
493
00:56:30,960 --> 00:56:32,599
Pezzo di merda!
494
00:56:51,880 --> 00:56:54,679
Se fosse dipeso da me,
sarei rimasta con lui per sempre,
495
00:56:54,840 --> 00:56:56,999
chiuso in quella casa, in quella stanza.
496
00:56:57,800 --> 00:57:00,879
Dove è andato e cosa ha fatto
non importava.
497
00:57:03,800 --> 00:57:05,319
Lui era tutto,
498
00:57:06,000 --> 00:57:07,999
immaginarlo mi bastava.
499
00:57:09,600 --> 00:57:11,919
Mi ha fatto pensare solo a lui,
500
00:57:12,280 --> 00:57:14,559
mi ha fatto pensare proprio a lui.
501
00:57:33,600 --> 00:57:35,079
Svegliati, Chiara.
502
00:57:36,360 --> 00:57:37,679
Svegliati,
503
00:57:38,560 --> 00:57:40,239
l'operazione è finita,
504
00:57:40,840 --> 00:57:42,119
è andato tutto bene.
505
00:57:48,080 --> 00:57:49,559
Non preoccuparti...
506
00:57:50,320 --> 00:57:51,359
Non preoccuparti.
507
00:57:51,560 --> 00:57:53,319
ero in acqua,
508
00:57:54,360 --> 00:57:55,879
era buio,
509
00:57:57,160 --> 00:57:58,839
faceva freddo.
510
00:58:01,760 --> 00:58:03,199
era solo un sogno,
511
00:58:03,720 --> 00:58:04,999
è finita,
512
00:58:06,240 --> 00:58:07,479
relax.
513
00:58:09,600 --> 00:58:11,119
stavo andando giù,
514
00:58:12,280 --> 00:58:14,199
nel mare, sempre più giù.
515
00:58:17,880 --> 00:58:20,759
Se piangi nell'acqua,
non senti le tue lacrime.
516
00:59:06,400 --> 00:59:09,799
Questa è la sua espressione,
o almeno quello che ricordo.
517
00:59:10,160 --> 00:59:12,999
Aveva una risata piena,
divertente e contagioso.
518
00:59:14,080 --> 00:59:16,879
Amava il suo lavoro,
per lui era quasi una missione.
519
00:59:18,040 --> 00:59:20,879
Con noi, i suoi colleghi,
era gentile, generoso, disponibile,
520
00:59:22,480 --> 00:59:25,959
ma ripensandoci,
non parlava mai di sé.
521
00:59:38,920 --> 00:59:40,999
Stavo dicendo che siamo andati a cena fuori,
522
00:59:41,200 --> 00:59:43,079
poi l'ho portata a casa.
523
00:59:43,280 --> 00:59:46,159
Non avete idea
cosa dovevo inventare per mia moglie!
524
00:59:46,360 --> 00:59:49,119
Una straordinaria ragazza di diciotto anni.
525
00:59:49,720 --> 00:59:52,279
In macchina ha detto che le piacciono gli uomini
526
00:59:52,440 --> 00:59:54,559
con un po' di barba, come me.
527
00:59:56,320 --> 00:59:59,159
Mi ha accarezzato la guancia,
e il mio cazzo è diventato duro,
528
00:59:59,360 --> 01:00:01,599
mi ha fatto impazzire e mi sono tuffato.
529
01:00:02,480 --> 01:00:05,279
Appena ho potuto,
Non le ho dato il tempo di respirare.
530
01:00:05,960 --> 01:00:07,919
Mi aveva rotto le palle
531
01:00:08,120 --> 01:00:10,399
dicendo che non l'aveva mai fatto...
cazzate !
532
01:00:11,360 --> 01:00:14,079
Continuava a dire che le stavo facendo del male,
tutte bugie !
533
01:00:14,600 --> 01:00:16,119
Lei lo ama...
534
01:01:14,200 --> 01:01:17,239
L'uomo davanti a te è giusto
l'ombra di ciò che immagini.
535
01:01:18,640 --> 01:01:21,119
Non ti starà mai accanto
come speravi.
536
01:01:22,400 --> 01:01:25,639
Continuerà così,
facendo come ha sempre fatto.
537
01:01:29,080 --> 01:01:31,599
Le mie parole potrebbero sembrare
ridicolo e insensato
538
01:01:31,800 --> 01:01:34,679
quando dico che ti amo
più di ogni altra cosa al mondo.
539
01:01:36,800 --> 01:01:38,079
Sei così bella...
540
01:01:38,800 --> 01:01:40,519
troppo bello per me.
541
01:01:41,960 --> 01:01:45,239
Ti sto ferendo
e non me lo perdonerò mai.
542
01:01:46,640 --> 01:01:49,439
Nessuno lo sarebbe stato
più felice di noi
543
01:01:49,600 --> 01:01:51,559
se non fossi quello che sono.
544
01:06:30,440 --> 01:06:32,839
- CIAO.
- Pensavo stessi dormendo.
545
01:06:33,520 --> 01:06:34,719
NO.
546
01:06:35,400 --> 01:06:37,879
- Che ore sono ?
- Quasi tre.
547
01:06:38,880 --> 01:06:40,359
Non sei uscito stasera?
548
01:06:40,520 --> 01:06:43,439
ho sentito il tuo messaggio,
Volevo aspettarti qui.
549
01:06:44,680 --> 01:06:46,079
Com'è andata la cena?
550
01:06:46,640 --> 01:06:48,559
Una cena con alcune amiche...
551
01:06:49,160 --> 01:06:50,359
E tu ?
552
01:06:50,560 --> 01:06:53,519
Ho cenato, ho guardato un film
e si addormentò.
553
01:06:56,640 --> 01:06:58,599
Sei così bella stasera.
554
01:06:59,440 --> 01:07:01,519
Spegni la luce, sono stanco.
555
01:07:05,440 --> 01:07:11,559
Qual è il suo nome ?
556
01:07:13,280 --> 01:07:15,279
Spegni la luce, per favore.
557
01:07:19,840 --> 01:07:21,599
Dino è al centro della foto.
558
01:07:22,520 --> 01:07:24,359
Eravamo davvero buoni amici,
559
01:07:24,520 --> 01:07:27,039
poi con il college abbiamo perso i contatti.
560
01:07:27,640 --> 01:07:31,599
Ricordo che è scomparso
durante la festa, ma quello era Dino:
561
01:07:32,200 --> 01:07:35,279
quando si divertiva,
se ne andrebbe nella parte migliore.
562
01:07:36,040 --> 01:07:37,559
Non l'ho mai capito.
563
01:07:38,040 --> 01:07:39,959
Forse nessuno l'ha fatto,
564
01:07:40,360 --> 01:07:42,039
ma gli volevo bene,
565
01:07:42,280 --> 01:07:44,759
era sempre lì
quando avevi bisogno di lui.
566
01:07:59,480 --> 01:08:00,639
CIAO.
567
01:08:01,000 --> 01:08:02,999
- Sei qui da molto?
- Un po.
568
01:08:09,760 --> 01:08:12,079
Mi sono dato malato al lavoro.
569
01:08:13,520 --> 01:08:15,279
Volevo pensare solo a te.
570
01:08:18,360 --> 01:08:20,439
Ho vagato per la città senza fare nulla,
571
01:08:21,400 --> 01:08:23,519
aspetto solo quest'ora,
572
01:08:24,320 --> 01:08:25,799
questo momento,
573
01:08:25,960 --> 01:08:28,079
perché quando entreresti da quella porta,
574
01:08:28,280 --> 01:08:30,319
e tutte le cose che avrei detto.
575
01:08:32,480 --> 01:08:35,359
Ma ora che sei qui
Non riesco a pensare a niente.
576
01:08:36,600 --> 01:08:37,919
Niente.
577
01:08:42,240 --> 01:08:44,479
Ma voglio che tu mi guardi negli occhi.
578
01:10:40,960 --> 01:10:43,039
Ero letteralmente pazzo di lei,
579
01:10:44,200 --> 01:10:46,719
niente del genere
non mi era mai successo.
580
01:10:49,840 --> 01:10:53,159
Queste sono le foto che abbiamo scattato
con il telefono in discoteca.
581
01:10:53,360 --> 01:10:55,959
Non voleva venire a casa mia,
quindi siamo andati in un albergo.
582
01:10:56,640 --> 01:10:59,279
Ci siamo dati appuntamento per la sera successiva.
583
01:10:59,800 --> 01:11:02,039
Ad un certo punto il letto era vuoto,
584
01:11:02,880 --> 01:11:05,359
stava guardando fuori
alle scale di emergenza.
585
01:11:05,960 --> 01:11:07,839
"Non farti mai più vedere,
586
01:11:08,040 --> 01:11:11,079
se continuassi a vederti,
mi sentirei ancora più ingabbiato".
587
01:11:11,600 --> 01:11:14,679
Non ha avuto pietà
mentre diceva quelle parole.
588
01:11:19,200 --> 01:11:21,279
Recentemente l'ho incontrata
sulla strada,
589
01:11:21,480 --> 01:11:24,919
L'ho guardata dritta negli occhi
come se non l'avessi mai incontrata.
590
01:11:26,120 --> 01:11:27,839
Penso di odiarla ancora.
591
01:11:31,360 --> 01:11:32,799
Perché mi ha usato,
592
01:11:33,000 --> 01:11:36,079
perché sono le donne come lei
che ti rendono cattivo.
593
01:14:17,000 --> 01:14:18,639
Che cosa hai fatto ?
594
01:14:26,560 --> 01:14:28,399
Non saresti dovuto tornare.
595
01:15:37,400 --> 01:15:38,559
CIAO.
596
01:15:42,080 --> 01:15:44,919
ti ho visto per strada,
stavi uscendo da un negozio,
597
01:15:45,360 --> 01:15:47,119
e ti ho seguito.
598
01:15:47,640 --> 01:15:50,719
ero a pochi metri da te,
ma non te ne sei accorto.
599
01:15:53,560 --> 01:15:56,639
Non ti ho mai perso di vista, nemmeno
per un istante e ho pensato:
600
01:15:57,440 --> 01:15:59,759
"Sono l'uomo più felice del mondo,
601
01:16:00,080 --> 01:16:01,439
Ho lei".
602
01:16:05,160 --> 01:16:06,719
Eri così bella
603
01:16:07,240 --> 01:16:08,679
così elegante...
604
01:16:09,600 --> 01:16:11,439
Ero pazzo d'amore.
605
01:16:12,720 --> 01:16:16,079
Mi sono detto:
"Come posso resistere finché non torniamo a casa?
606
01:16:17,000 --> 01:16:18,639
La voglio adesso,
607
01:16:19,040 --> 01:16:21,039
Voglio fare l'amore qui,
608
01:16:21,280 --> 01:16:23,759
in mezzo alla strada,
davanti al mondo intero".
609
01:17:00,840 --> 01:17:03,279
- Sono follemente innamorato di te.
- Dimmi ancora.
610
01:17:41,800 --> 01:17:44,319
Le mie parole potrebbero sembrare
ridicolo e insensato
611
01:17:44,520 --> 01:17:47,399
quando dico che ti amo
più di ogni altra cosa al mondo.
612
01:17:49,640 --> 01:17:51,279
Sei così bella...
613
01:17:51,440 --> 01:17:53,319
troppo bello per me.
614
01:17:54,400 --> 01:17:57,239
ti sto ferendo
e non me lo perdonerò mai.
615
01:18:00,280 --> 01:18:03,279
Nessuno lo sarebbe stato
più felice di noi,
616
01:18:03,480 --> 01:18:05,399
se non fossi quello che sono.
617
01:18:06,840 --> 01:18:09,119
Cosa puoi ottenere da un uomo come me?
618
01:18:09,320 --> 01:18:12,159
che vede solo un grande vuoto
dentro di sé, e ha paura?
619
01:18:14,320 --> 01:18:16,999
Cosa posso darti? non sono niente,
620
01:18:17,640 --> 01:18:19,559
e vivo solo per te.
621
01:18:47,080 --> 01:18:50,279
Non sono io il motivo
Dino ha fatto quello che ha fatto,
622
01:18:53,200 --> 01:18:55,599
Me lo sono detto ogni giorno
tutti questi mesi.
623
01:18:57,120 --> 01:18:58,839
Adesso non ne ho bisogno.
624
01:19:00,280 --> 01:19:01,439
Perché ?
625
01:19:03,280 --> 01:19:04,679
Non lo so.
45485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.