All language subtitles for Alienoid2024.1080p.WEBRip.H264.AAC.Abgoli
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,877 --> 00:00:58,417
ترجمه ای از:
Mohammad Rezaei Abgoli
Telegram:@Abgoli
2
00:01:01,233 --> 00:01:05,732
بچه که بودم از آینده به اینجا اومدم.
3
00:01:09,733 --> 00:01:16,765
خیلی وقت پیش، یه سری موجود فضایی، زندانیهاشون رو توی بدن آدمها زندانی کرده بودن.
4
00:01:18,766 --> 00:01:24,299
بابای من و تاندر مسئول کنترل این زندانیها بودن.
5
00:01:28,800 --> 00:01:34,332
یه روز، «طراح» که رئیس زندانیان بیگانه بود، از زندانش فرار کرد.
6
00:01:42,866 --> 00:01:46,865
همه شهر پر از گاز فضایی به اسم "هابا" شد.
7
00:01:47,900 --> 00:01:50,899
مردم یکی یکی شروع کردن به مردن.
8
00:01:53,400 --> 00:01:56,932
اون زندانیهای فضایی توی بدن آدمها شروع به بیدار شدن کردن.
9
00:02:03,966 --> 00:02:05,965
طراح میخواد
10
00:02:05,966 --> 00:02:10,465
بقیه هابا رو آزاد کنه تا جو زمین رو عوض کنه
11
00:02:11,454 --> 00:02:13,453
تا همه آدما بمیرن
12
00:02:13,954 --> 00:02:17,453
و زمین مال اونا بشه.
13
00:02:17,954 --> 00:02:20,453
مدت 48 دقیقه مونده تا شروع شیوع هابا.
14
00:02:21,988 --> 00:02:23,487
برو به دوره بعدی.
15
00:02:23,988 --> 00:02:27,487
ما مجبور شدیم اونا رو توی گذشته گیر بندازیم و برگردیم
16
00:02:27,488 --> 00:02:29,487
تا شیوع رو متوقف کنیم.
17
00:02:33,521 --> 00:02:34,487
اون چیه؟
18
00:02:43,054 --> 00:02:44,553
بابا!
19
00:02:48,554 --> 00:02:51,053
لی آن، باید پیدام کنی
20
00:02:53,088 --> 00:02:54,587
و شیوع هابا رو متوقف کنی.
21
00:02:57,088 --> 00:03:02,120
تو این مدت، نگهبان آسیب دید و کار تاندر بی سرانجام ماند.
22
00:03:03,088 --> 00:03:09,120
برای اینکه به آینده برگردم، به خنجر الهی نیاز دارم.
23
00:03:12,063 --> 00:03:16,173
تا اینکه ده سال بعد اون خنجر پیدا شد
24
00:03:22,185 --> 00:03:23,075
تو چقد خوشکلی
25
00:03:25,466 --> 00:03:28,499
ولی ما قبلا همدیگه رو ندیدیم؟
26
00:03:31,500 --> 00:03:33,499
این دختره مارموز داره صاعقه پرت میکنه!
27
00:03:34,000 --> 00:03:36,999
خیلیا اومدن دنبال خنجر.
28
00:03:37,000 --> 00:03:38,999
یه راهب عجیب.
29
00:03:39,000 --> 00:03:41,032
دو تا جاودانه از کوه سامگاک.
30
00:03:41,033 --> 00:03:43,032
و زندانیهای فضایی
31
00:03:47,033 --> 00:03:47,532
علاوه بر این...
32
00:03:49,533 --> 00:03:51,532
بالاخره خنجر رو به دست آوردم.
33
00:03:51,533 --> 00:03:53,565
شاه راست و شاه چپ، برید دنبالش!
34
00:04:05,633 --> 00:04:08,632
داخل بدنت...
35
00:04:09,133 --> 00:04:10,099
چی تو بدنمه؟
36
00:04:32,700 --> 00:04:35,199
اون دختری که صاعقه پرت میکرد، با خنجر ناپدید شد.
37
00:04:35,200 --> 00:04:36,232
حالا چیکار کنیم؟
38
00:04:36,733 --> 00:04:38,732
معلومه باید خنجر الهی رو پیدا کنیم.
39
00:04:39,733 --> 00:04:42,732
دنبال اون دختر میریم.
40
00:04:46,266 --> 00:04:49,265
حالا، تو راه پیدا کردن سفینه و تاندر هستم.
41
00:04:49,733 --> 00:04:51,765
تا به آینده برگردم
42
00:04:52,733 --> 00:04:56,265
و از شیوع هبا جلوگیری کنم.
43
00:04:59,300 --> 00:05:03,799
بیگانه:قسمت دوم
44
00:05:17,833 --> 00:05:18,832
یه کاسه سوپ برنج برای اینجا
45
00:05:18,833 --> 00:05:20,332
و یه ماهی خشک واسه بردن.
46
00:05:21,833 --> 00:05:23,332
خیلی وقته ندیدمت.
47
00:05:23,833 --> 00:05:25,332
چقد شایعه پشت سرمه؟
48
00:05:27,366 --> 00:05:28,865
دختر صاعقه زن داره میره سمت عمارت باغ بیونگنان.
49
00:05:28,866 --> 00:05:30,365
هر کسی که اون رو بکشه یا جنجر الهی رو به دست بیاره
50
00:05:30,366 --> 00:05:31,865
پاداش زیادی دریافت گیرش میاد.
51
00:05:33,366 --> 00:05:33,865
چرا ریش گذاشتی؟
52
00:05:34,866 --> 00:05:36,365
مال یه مردیه که میشناسم.
53
00:05:36,866 --> 00:05:37,865
طبیعیه، درسته؟
54
00:05:38,866 --> 00:05:40,899
آره، خیلی هم طبیعیه.
55
00:05:41,400 --> 00:05:42,899
چهار روز طول میکشه تا با پای پیاده به عمارت باغ بیونگنان برسی.
56
00:05:43,400 --> 00:05:44,899
تو راه هیچ مسافرخونه ای واسه استراحت وجود نداره.
57
00:05:44,900 --> 00:05:46,399
چند وقته نخوابیدی؟
58
00:05:46,900 --> 00:05:47,899
فقط دو روز.
59
00:05:48,400 --> 00:05:49,399
خواب مهم نیست.
60
00:05:50,900 --> 00:05:51,899
چیزی که ازت خواستم پیدا کنی چی؟
61
00:05:52,400 --> 00:05:52,899
فقط من از این کار برمیام!
62
00:05:53,933 --> 00:05:55,899
کل منطقه کنار رودخانه رو گشتم
63
00:05:55,900 --> 00:05:57,899
جایی که مرد ماهیگیر جنجر الهی رو پیدا کرد.
64
00:05:58,433 --> 00:06:00,432
و بالاخره کسی رو پیدا کردم
65
00:06:00,433 --> 00:06:02,432
که یه بار این چیز رو دیده بود.
66
00:06:03,433 --> 00:06:05,432
گفتی به این اندازهست، درسته؟
67
00:06:09,933 --> 00:06:10,932
تاندر، خیلی وقته ندیدمش.
68
00:06:12,466 --> 00:06:13,465
یعنی زندهست درسته؟
69
00:06:14,466 --> 00:06:15,965
زنده؟ نگفتی که یه ماشینه؟
70
00:06:16,466 --> 00:06:18,465
یه موجود بامزه و فوقالعادهست.
71
00:06:19,466 --> 00:06:20,465
کی اونو دیده؟
72
00:06:21,466 --> 00:06:22,965
دو تا هیزمشکن از روستای کنار کوه هوانگنئونگ.
73
00:06:22,966 --> 00:06:24,499
برادرن.
74
00:06:24,966 --> 00:06:26,999
اما مشکل اینه که...
75
00:06:30,500 --> 00:06:31,499
مواظب اون دوتا باش.
76
00:06:33,500 --> 00:06:33,999
بریم.
77
00:06:36,000 --> 00:06:36,999
بعد از اینکه پیداش کردم کجا همدیگه رو ببینیم؟
78
00:06:38,000 --> 00:06:38,999
دره نزدیک عمارت باغ بیونگنان.
79
00:06:39,533 --> 00:06:40,499
جایی که پر از صدای پرنده باشه.
80
00:06:41,000 --> 00:06:42,532
باشه، پر از صدای پرنده.
81
00:06:43,533 --> 00:06:46,032
ما جادوگران افسانهای کوه سوبک هستیم.
82
00:06:59,100 --> 00:07:01,099
تو دختر صاعقه زن هستی!
83
00:07:03,600 --> 00:07:04,599
با همچین صورت خوشگلی ریش گذاشته!
84
00:07:04,600 --> 00:07:05,599
دیگه به زودی خوشگل به نظر نمیرسه.
85
00:07:05,600 --> 00:07:07,599
چون ما پوزشو به خاک میمالیم و داغونش میکنیم.
86
00:07:07,833 --> 00:07:09,332
چی؟ با اون تبر میخوای چیکار کنی؟
87
00:07:09,600 --> 00:07:12,332
دارم فکر میکنم
اینکه شما ها رو تیکه تیکه کنم یا جلوی خودم رو بگیرم.
88
00:07:13,100 --> 00:07:16,865
اما لاف زدن و دورویی تو ذات آدمه.
بهتره جلوی خودمو بگیرم.
89
00:07:17,866 --> 00:07:20,365
زندگی خیلی با ارزشه. به نظرم بهتره
90
00:07:20,700 --> 00:07:21,865
قبل از اینکه گردنتون رو بزنم برید.
91
00:07:21,866 --> 00:07:23,865
واقعا فکر میکنی با اون تبر داغون میتونی شکستمون بدی؟
92
00:07:23,866 --> 00:07:25,865
چه حرف مسخره ای!
93
00:07:37,900 --> 00:07:40,399
چطور جرئت میکنی!
94
00:07:40,400 --> 00:07:43,432
تیکه تیکت میکنم!
95
00:08:18,566 --> 00:08:19,565
دنبالم نیا.
96
00:08:19,566 --> 00:08:20,065
باشه
97
00:08:21,566 --> 00:08:23,565
دفعه بعد که منو میبینی،
98
00:08:24,066 --> 00:08:25,065
با صاعقه طرفی!
99
00:08:26,066 --> 00:08:27,065
باشه!
100
00:08:39,633 --> 00:08:41,132
این دو تا گربه دنبالم کردن تا اینجا.
101
00:08:42,133 --> 00:08:43,132
دیگه دنبالم نیاید.
102
00:09:03,200 --> 00:09:05,199
اون شب ۱۰ سال پیش،
103
00:09:05,700 --> 00:09:07,199
ما او رو بی هوش تو جنگل پیدا کردیم و آوردیم.
104
00:09:07,200 --> 00:09:08,232
هیونگام چی گفت؟
105
00:09:08,700 --> 00:09:09,699
یه چیز وحشتناکی تو وجودشه.
106
00:09:09,700 --> 00:09:11,232
برای همین پیشنهاد کشتنشو دادم
107
00:09:11,233 --> 00:09:12,199
ولی تو جلوی منو گرفتی.
108
00:09:12,200 --> 00:09:13,732
تا وقتی که میتونست جلوی اون نیرو رو بگیره، اشکالی نداشت.
109
00:09:14,733 --> 00:09:17,232
اون روز هیونگام
110
00:09:18,733 --> 00:09:20,232
اون بادبزن رو بهش داد
111
00:09:24,733 --> 00:09:26,265
یعنی نزدیک رودخونه با چی روبرو شده؟
112
00:09:26,766 --> 00:09:28,765
یه موجود وحشتناک تو بدنش وجود داره.
113
00:09:28,766 --> 00:09:30,232
برای همینه که پیشنهاد کشتنشو دادم.
114
00:09:30,233 --> 00:09:32,265
ممکنه بعد از بزرگ شدن باعث آشوب بزرگتری بشه.
115
00:09:32,266 --> 00:09:34,265
عزیزم، تا زمانی که بهش فنون جادویی رو یاد ندیم، همه چی خوبه.
116
00:09:34,766 --> 00:09:36,765
بچه حق داره زندگی خودش رو انتخاب کنه.
117
00:09:36,766 --> 00:09:38,265
این بادبزن رو براش نگه میدارم.
118
00:09:38,266 --> 00:09:40,765
توش دو تا شمشیر خیلی سنگین هستن.
119
00:09:40,766 --> 00:09:41,799
اونها نیروی درونشو سرکوب میکنن.
120
00:09:41,800 --> 00:09:43,265
اگه شمشیرها رو بیرون بکشه چی؟
121
00:09:43,266 --> 00:09:45,299
این دو تا شمشیر میتونن شیاطین و هیولاها رو رام کنن، درسته؟
122
00:09:45,300 --> 00:09:46,799
هیچ کس جز ما نمیتونه اونها رو بیرون بکشه.
123
00:09:47,300 --> 00:09:49,299
حتی اگه بیرونشون بکشه، میتونیم بعدش بکشیمش.
124
00:09:49,800 --> 00:09:51,799
اما اون شمشیرها رو بیرون کشید و فنون جادویی یاد گرفت.
125
00:09:52,800 --> 00:09:53,799
پس بکشیمش؟
126
00:09:54,800 --> 00:09:56,299
اون واقعا شاگرد هیونگامه؟
127
00:09:56,300 --> 00:09:58,299
امکان نداره. اون فقط مثل یه دزده.
128
00:09:58,300 --> 00:10:00,832
بذار لمسش کنم، اونوقت میفهمیم.
129
00:10:07,866 --> 00:10:08,832
اینجا کجاست؟
130
00:10:09,866 --> 00:10:10,865
یادته؟
131
00:10:11,866 --> 00:10:14,365
شمشیر رو از بادبزن بیرون کشیدی و هیولا رو کشتی.
132
00:10:16,400 --> 00:10:17,865
چا جانگ
133
00:10:17,866 --> 00:10:18,365
چا جانگ!
134
00:10:18,900 --> 00:10:20,365
چا جانگ کجاست؟
135
00:10:21,900 --> 00:10:22,865
از کی میپرسی؟
136
00:10:22,866 --> 00:10:24,899
اون پیرزن هم کر و هم لاله.
137
00:10:26,400 --> 00:10:27,399
ببخشید.
138
00:10:28,400 --> 00:10:31,399
خانم، یه سوال دارم.
139
00:10:31,933 --> 00:10:33,899
چا جانگ کجاست؟
140
00:10:36,433 --> 00:10:37,432
بنویسم؟
141
00:10:45,433 --> 00:10:46,965
۱۰ سال پیش.
142
00:10:52,466 --> 00:10:53,465
کوه هوآنگنئونگ.
143
00:10:59,000 --> 00:11:00,965
برو ببین زنده است یا نه.
144
00:11:00,966 --> 00:11:01,499
باشه.
145
00:11:13,033 --> 00:11:14,032
اینجا کجاست؟
146
00:11:14,033 --> 00:11:15,532
اینجا میلبونه.
147
00:11:15,533 --> 00:11:18,032
یه جای پرت و دور افتاده که توش راه و رسم زندگی رو یاد میگیرن.
148
00:11:19,033 --> 00:11:20,032
گم شدم.
149
00:11:21,566 --> 00:11:23,032
تو زمان گیر افتادم.
150
00:11:23,033 --> 00:11:25,032
همه تو زمان گیر کردن.
151
00:11:26,066 --> 00:11:28,065
نمی دونم چی سرت اومده.
152
00:11:28,066 --> 00:11:29,065
اینو می پوشی؟
153
00:11:30,066 --> 00:11:32,565
این ماسک اسمش چا جانگِ.
154
00:11:33,066 --> 00:11:34,565
چه آدم جالبی.
155
00:11:43,133 --> 00:11:44,099
هیولا!
156
00:11:52,567 --> 00:11:54,770
چشمام
چشمام
157
00:11:55,133 --> 00:11:56,432
از این به بعد...
158
00:11:58,133 --> 00:12:00,632
اینجا رو من می چرخونم.
159
00:12:03,666 --> 00:12:05,665
چا جانگ چرا دنبال جنجر الهی می گرده؟
160
00:12:11,166 --> 00:12:11,665
زمان.
161
00:12:12,666 --> 00:12:14,165
تو زمان گیر افتادم.
162
00:12:14,666 --> 00:12:17,665
طراح کدوم قبرستونه؟
163
00:12:18,200 --> 00:12:21,699
وقتی طراح وارد بدن یه آدم دیگه شد
164
00:12:21,700 --> 00:12:23,232
چهار نفر هم اونجا بودن.
165
00:12:23,233 --> 00:12:25,199
هیونگام، چانگوون، هوکسئول، گائهدونگ
166
00:12:25,200 --> 00:12:28,199
هیونگام، چانگوون، هوکسئول، گائهدونگ
167
00:12:28,200 --> 00:12:30,699
می تونن انرژی رو کنترل کنن.
168
00:12:30,700 --> 00:12:33,199
پس باید طراح رو پیدا کنی و برگردی.
169
00:12:35,200 --> 00:12:37,232
چرا باید تو اون بدن مریض بمونی؟
170
00:12:38,733 --> 00:12:40,732
چرا نمیری تو یه بدن سالم دیگه؟
171
00:12:43,266 --> 00:12:44,732
اونجوری خاطره هامو از دست میدم.
172
00:12:49,766 --> 00:12:51,765
طراح خودش رو تو بدن یه آدم قایم کرد.
173
00:12:52,766 --> 00:12:53,765
چطور میتونه بیرون بیاد؟
174
00:12:55,766 --> 00:12:58,265
از جنجر الهی استفاده کن و به سه نفر باقیمونده ضربه بزن.
175
00:13:05,833 --> 00:13:09,332
با جنجر الهی ضربه بزن تا طراح ظاهر بشه.
176
00:13:11,333 --> 00:13:12,332
پیرزن.
177
00:13:12,333 --> 00:13:13,832
یعنی چا جانگ هیونگام رو کشت
178
00:13:13,833 --> 00:13:16,332
و ما رو مسموم کرد تا اینجا نگهمون داره؟
179
00:13:17,833 --> 00:13:20,865
اون شاگرد هیونگام هم تو کوه هوانگنئونگ بود
180
00:13:20,866 --> 00:13:22,332
اما به نظر میاد چا جانگ از این خبر نداشت.
181
00:13:22,866 --> 00:13:25,365
بیا اول شاگرده رو بکشیم.
182
00:13:35,400 --> 00:13:35,899
کجاست؟
183
00:13:39,400 --> 00:13:40,899
قبل از اینکه هیولاها ظاهر بشن بکشیمش.
184
00:13:40,900 --> 00:13:41,899
دنبالش بریم.
185
00:13:41,900 --> 00:13:42,899
نباید خیلی دور باشه.
186
00:13:45,433 --> 00:13:48,432
بیا ببین.
187
00:13:51,933 --> 00:13:52,932
حدس بزن این چیه؟
188
00:13:53,433 --> 00:13:56,932
جینسنگ کوه سپتامبر رو با مشک و گیاهان دارویی مخلوط کن،
189
00:13:56,933 --> 00:13:59,465
تا این اکسیر جادویی رو به دست بیاری که باعث میشه تا ابد جوون بمونی.
190
00:13:59,966 --> 00:14:01,965
بهش میگن قرص چئونگمیونگ!
191
00:14:04,966 --> 00:14:07,465
هرچند الان این پیرمرد کور شده،
192
00:14:07,466 --> 00:14:08,465
تا سه سال پیش حتی نمیتونست راه بره.
193
00:14:08,966 --> 00:14:12,499
اون نئونگ-پا افسانه ایه.
194
00:14:12,500 --> 00:14:14,499
اول بذار شمشیرزنیش رو ببینیم.
195
00:14:26,533 --> 00:14:29,032
نفسم حبس شد!
196
00:14:29,533 --> 00:14:33,532
حالا همه ی شما می تونین... - صبر کن!
197
00:14:33,533 --> 00:14:35,032
هیچ قدرتی از شمشیرت
198
00:14:35,533 --> 00:14:41,065
نمیتونم حس کنم.
199
00:14:41,566 --> 00:14:43,565
پس چطوره که به ما مهارت شمشیرزنیت رو نشون بدی؟
200
00:14:43,566 --> 00:14:45,565
از اونجایی که می خوای ببینی،
201
00:14:48,066 --> 00:14:50,065
بذار قدرت شمشیر 200 ساله رو بهت نشون بدم.
202
00:14:51,066 --> 00:14:53,065
حتما قدرتش رو حس کردی.
203
00:14:53,066 --> 00:14:54,565
از وقتی کشیدمش بیرون،
204
00:14:54,566 --> 00:14:58,099
یکی از ما باید بمیریم.
205
00:15:01,100 --> 00:15:03,599
این بهترین شمشیر قصره.
206
00:15:03,600 --> 00:15:05,599
دو تا از جاودانگان کوه سامگاک ساختنش.
207
00:15:11,133 --> 00:15:14,132
اومدیم یه عرض احترامی کنیم.
208
00:15:14,133 --> 00:15:15,632
هنوز ما رو یادته؟
209
00:15:16,133 --> 00:15:18,632
چه صدای خشنی. حتما زندگی سختی رو گذروندی.
210
00:15:18,633 --> 00:15:20,632
آقا، لطفا این شمشیر رو به ما بفروش.
211
00:15:20,633 --> 00:15:23,632
حتما اون رو از جاودانگان کوه سامگاک خریدی.
212
00:15:24,166 --> 00:15:26,165
بنظرت این شمشیر فقط ارزش مادی داره؟
213
00:15:28,166 --> 00:15:29,665
شمشیرزنیم امروز خوب بود.
214
00:15:30,666 --> 00:15:31,665
چقد قرصی فروختی؟
215
00:15:31,666 --> 00:15:33,665
فک میکنی مردم بخاطر شمشیرزنیت قرص میخرن؟
216
00:15:33,666 --> 00:15:36,165
چون خیلی زبون ریختم خریدن.
217
00:15:36,166 --> 00:15:38,665
کارم امروز چطور بود؟
218
00:15:38,666 --> 00:15:40,665
عالی دیگه، نه؟
219
00:15:40,666 --> 00:15:41,665
داری بهتر و بهتر میشی...
220
00:15:42,700 --> 00:15:43,199
اینا کی هستن؟
221
00:15:43,666 --> 00:15:44,165
جدیدا اومدن؟
222
00:15:44,166 --> 00:15:44,699
چی شده؟
223
00:15:44,700 --> 00:15:45,699
این چیه؟
224
00:15:46,700 --> 00:15:48,199
ناهار مفتی نداریم.
225
00:15:48,200 --> 00:15:50,199
واسه اینکه خنجر الهی رو بدست بیاریم...
226
00:15:50,200 --> 00:15:51,699
به اون شمشیر احتیاج داریم.
227
00:15:51,700 --> 00:15:53,699
باید زودتر از میلبون پیداش کنیم.
228
00:15:53,700 --> 00:15:55,199
میلبون دنبال خنجر الهی میگرده؟
229
00:15:55,700 --> 00:15:56,199
چا جانگ
230
00:16:00,212 --> 00:16:02,716
چشمام
چشمام
231
00:16:06,733 --> 00:16:08,232
میگن خنجر الهی میتونه هر بیماری رو درمان کنه
232
00:16:08,733 --> 00:16:10,232
نمیدونم میتونه چشمامو درمان کنه یا نه
233
00:16:10,733 --> 00:16:13,732
انگار پیش اون دختره که صاعقه پرت میکرده
234
00:16:13,733 --> 00:16:15,265
ما میتونیم کمکت کنیم.
235
00:16:17,266 --> 00:16:19,765
یعنی چندتا گربه اینجا بازی میکردن،
236
00:16:19,766 --> 00:16:21,765
از این ستون بالا میرفتن؟
237
00:16:21,766 --> 00:16:23,765
گربه ها که هیچی.
238
00:16:23,766 --> 00:16:26,265
اون دختره که صاعقه پرت میکرد،
239
00:16:26,266 --> 00:16:27,265
مزاحم کارم شد.
240
00:16:27,266 --> 00:16:29,765
به نظر میاد زن زبر و زرنگیه.
241
00:16:30,800 --> 00:16:32,799
تا اینجا دنبالش بودن.
242
00:16:34,300 --> 00:16:35,799
یه کاسه سوپ برنج و
243
00:16:35,800 --> 00:16:36,799
شراب برنج میخوام.
244
00:16:36,800 --> 00:16:37,299
باشه.
245
00:16:40,800 --> 00:16:42,299
باید خنجر الهی رو پیدا کنم
246
00:16:42,300 --> 00:16:44,799
تا بفهمم تو بدنم چیه.
247
00:16:50,833 --> 00:16:52,332
موروک کجاست؟
248
00:16:52,333 --> 00:16:52,832
فکر کنم این اطرافه.
249
00:16:53,233 --> 00:16:53,832
فکر کنم این اطرافه.
250
00:16:56,866 --> 00:16:57,832
اونجا! اون اونجاست.
251
00:17:00,366 --> 00:17:02,365
ببین چجوری غذا میخوره
252
00:17:02,866 --> 00:17:05,365
حتما یه هیولا تو وجودشه.
...
253
00:17:05,366 --> 00:17:06,365
بیا بکشیمش!
254
00:17:06,366 --> 00:17:09,365
باید اول مطمئن بشیم
255
00:17:09,366 --> 00:17:11,899
میتونیم بهش بگیم که میخوایم شاگردمون بشه
256
00:17:11,900 --> 00:17:13,365
خیلی خب فهمیدم.
257
00:17:14,900 --> 00:17:16,899
بگیم میخوای شاگرد تو بشه.
258
00:17:16,900 --> 00:17:17,899
نه من.
259
00:17:23,433 --> 00:17:25,432
دو کاسه سوپ برنج لطفاً.
260
00:17:25,433 --> 00:17:25,765
عه!
261
00:17:27,433 --> 00:17:28,932
چه تصادفی!
262
00:17:28,933 --> 00:17:30,932
دوباره همدیگه رو دیدیم.
263
00:17:30,933 --> 00:17:33,432
تصادف معنا نداره. این سرنوشته
264
00:17:33,433 --> 00:17:35,432
اجازه بده خودمون رو معرفی کنیم.
265
00:17:35,433 --> 00:17:36,932
ما دو نفر تا از جاودانگان کوهستان سامگاک هستیم.
266
00:17:37,466 --> 00:17:41,465
ما تو کوهستان زندگی میکنیم،پس خیلی از جهان خبر نداریم
267
00:17:42,966 --> 00:17:44,965
اول بذار دستت رو بگیرم.
268
00:17:44,966 --> 00:17:45,965
اسمت چیه؟
269
00:17:45,966 --> 00:17:46,465
موروک.
270
00:17:46,966 --> 00:17:47,965
موروک.
271
00:17:54,000 --> 00:17:54,965
چه حسی داری؟
272
00:17:58,500 --> 00:17:59,499
خیلی نرمه.
273
00:18:02,500 --> 00:18:04,532
نه نه. نرم نیست..
274
00:18:04,800 --> 00:18:06,832
نه نه نه. اصلا چرا خجالت بکشم!
275
00:18:06,833 --> 00:18:08,332
من ۱۵۰ سالمه. خجالت نمیکشم.
276
00:18:08,833 --> 00:18:11,332
وقتی بادزن رو باز میکنم بزرگتر و وقتی میبندم کوچیکتر میشه
277
00:18:11,333 --> 00:18:14,832
اما مهم چیز دیگس.
278
00:18:14,833 --> 00:18:15,332
چی؟
279
00:18:15,333 --> 00:18:17,832
چه احمقی! باید حتما بهت نشونش بدم، نه؟
280
00:18:17,833 --> 00:18:19,832
ما این بادزن رو ساختیم.
281
00:18:19,833 --> 00:18:21,365
ما چند تا سلاح داخلش گذاشتیم.
282
00:18:22,366 --> 00:18:24,365
ما باد شمال رو هم توش گذاشتیم.
283
00:18:24,366 --> 00:18:25,365
این چیه؟ یه گربه؟
284
00:18:25,366 --> 00:18:26,365
| یادم نمیاد کشیده باشمش.
285
00:18:26,366 --> 00:18:27,365
خودم کشیدمش.
286
00:18:29,366 --> 00:18:30,865
باهاش باد نزن.
287
00:18:30,866 --> 00:18:32,365
گربه ها تبدیل به انسان میشن.
288
00:18:37,400 --> 00:18:37,899
چی شد؟
289
00:18:38,900 --> 00:18:39,899
تو کی هستی؟
290
00:18:42,900 --> 00:18:44,899
اونا اینجان. وایسا! وایسا!
291
00:18:45,900 --> 00:18:46,399
تو کی هستی؟
292
00:18:46,400 --> 00:18:47,899
برو. برو!
293
00:18:48,100 --> 00:18:49,099
از دیروز دنبالت بودن.
294
00:18:52,633 --> 00:18:54,099
کجا داری منو میبری؟
295
00:18:54,100 --> 00:18:54,632
دنبالم بیا!
296
00:19:02,133 --> 00:19:03,632
اونجا وانیسا. زود باش بیا بالا.
297
00:19:06,666 --> 00:19:08,165
شما کی هستین؟
298
00:19:08,166 --> 00:19:09,665
من شاه راستم و اون شاه چپیه.
299
00:19:09,666 --> 00:19:10,665
ما آدم هستیم.
300
00:19:11,166 --> 00:19:12,132
آدم؟
301
00:19:12,133 --> 00:19:13,165
همزمان گربه هم هستیم.
302
00:19:13,166 --> 00:19:14,165
گربه؟
303
00:19:23,700 --> 00:19:24,699
گربه ها کجا هستند؟
304
00:19:25,200 --> 00:19:26,699
دنبال اون دخترن.
305
00:19:26,700 --> 00:19:28,199
و من دنبال گربه ها هستم.
306
00:19:28,200 --> 00:19:30,199
من یکم سرم شلوغه. باید برم.
307
00:19:30,200 --> 00:19:30,699
اما
308
00:19:31,700 --> 00:19:33,699
یه چیز غیر طبیعی تو نقطه طبیت حس میکنم.
309
00:19:34,200 --> 00:19:36,232
چی توی بدنت؟
310
00:19:39,233 --> 00:19:41,232
پس واقعا یه هیولا تو بدنته.
311
00:19:47,766 --> 00:19:49,765
نمیتونم تکون بخورم.
312
00:19:50,266 --> 00:19:51,765
قدرتم رو داره میگیره.
313
00:20:01,800 --> 00:20:03,799
از سر راهم برو کنار! چرا نمی تونم خودم رو کنترل کنم؟
314
00:20:03,800 --> 00:20:05,299
چی داره میشه؟
315
00:20:06,300 --> 00:20:07,699
همه قایم بشید!
316
00:20:09,800 --> 00:20:10,799
باید جلوش رو بگیری!
317
00:20:10,800 --> 00:20:13,332
یکی بیاد جلوی منو بگیره!
318
00:20:13,333 --> 00:20:16,799
اون! اون! اون!
319
00:20:18,833 --> 00:20:19,832
کجا؟
320
00:20:25,866 --> 00:20:26,832
بالاخره تموم شد.
321
00:20:39,400 --> 00:20:41,399
موروک هیچ جا نمی ره.
322
00:20:44,400 --> 00:20:46,399
برو.
323
00:20:49,433 --> 00:20:50,432
موروک.
324
00:20:51,933 --> 00:20:54,932
دنبالم بیا.
325
00:21:26,500 --> 00:21:27,999
بذار یه چیزی بهت بگم.
326
00:21:28,500 --> 00:21:30,999
معلمت تو رو ول کرد.
327
00:21:31,000 --> 00:21:31,999
چون
328
00:21:32,000 --> 00:21:34,999
میدونست یه هیولا تو بدنته
329
00:21:46,533 --> 00:21:48,565
صبر کن. صبر کن.
330
00:21:48,566 --> 00:21:50,065
چرا دنبالم میای؟
331
00:21:50,066 --> 00:21:52,065
استادمون بهمون گفت.
332
00:21:52,066 --> 00:21:52,565
استاد؟
333
00:21:53,066 --> 00:21:54,065
وای خدای من!
334
00:21:54,066 --> 00:21:55,065
استادمون رو نمیشناسی؟
335
00:21:55,066 --> 00:21:56,565
مگه شما دوتا ازدواج نکردین؟
336
00:21:56,566 --> 00:21:57,565
به زودی میاد پیش ما.
337
00:21:57,566 --> 00:21:59,565
وایسا. یعنی میاد اینجا؟
338
00:21:59,566 --> 00:22:00,565
آره.
339
00:22:00,566 --> 00:22:03,065
پس بهش بگو. میبینمش
340
00:22:03,066 --> 00:22:04,565
نه، تو زنشی.
341
00:22:04,566 --> 00:22:07,599
چه زنی؟ چرت و پرت نگو.
342
00:22:07,600 --> 00:22:09,599
یادت نمیاد ازدواج کردین و اون...
343
00:22:09,600 --> 00:22:10,599
شب عروسیه چی؟
344
00:22:10,600 --> 00:22:11,099
عه!
345
00:22:12,600 --> 00:22:13,599
چرا گفتم شب عروسی؟
346
00:22:13,600 --> 00:22:16,099
میبینی؟ هنوز تو فکر شب عروسیشه که خراب شد!
347
00:22:16,100 --> 00:22:18,099
ما شما دوتارو دوباره به هم میرسونیم
348
00:22:18,100 --> 00:22:19,632
چطور جرأت میکنی!
349
00:22:19,633 --> 00:22:21,632
تو حتی آدمم نیستی فقط یه گربه ای
350
00:22:21,633 --> 00:22:22,632
که تو بادبزن اون مرده زندگی میکنی، فهمیدی؟
351
00:22:22,633 --> 00:22:23,099
بله بله.
352
00:22:23,100 --> 00:22:25,632
چه زن برادر خوبی!
353
00:22:25,633 --> 00:22:26,632
چی گفتی؟
354
00:22:26,633 --> 00:22:28,132
چه زری زدی؟
355
00:22:28,133 --> 00:22:29,632
غلط کردم ما فقط گربه ایم
356
00:22:34,133 --> 00:22:35,632
خداحافظ.
357
00:22:35,633 --> 00:22:37,665
به اون پسره بگو. ازش ممنونم.
358
00:22:37,666 --> 00:22:39,665
دیدارمون رو به عنوان یه خاطره خوب در نظر میگیرم.
359
00:22:39,666 --> 00:22:41,165
خداحافظ، بچه گربه ها.
360
00:22:42,166 --> 00:22:43,665
دنبالم نیاین.
361
00:22:44,166 --> 00:22:46,165
اینجوری حرف نزن،
362
00:22:46,166 --> 00:22:47,665
من زنش نیستم!
363
00:22:47,666 --> 00:22:49,165
ای بابا!
364
00:22:49,166 --> 00:22:50,665
امیدواریم عصبانی نشه.
365
00:22:50,666 --> 00:22:52,165
ما فقط کاری رو که باید انجام بدیم انجام میدیم.
366
00:22:52,166 --> 00:22:53,699
اما اون کی میاد؟
367
00:22:54,166 --> 00:22:55,199
بیاین بکشیمش
368
00:22:55,700 --> 00:22:56,699
و ببینیم هیولا بیرون میاد یا نه.
369
00:22:56,700 --> 00:23:00,699
من با خشونت مخالفم.
370
00:23:00,700 --> 00:23:02,199
منم باهاش مخالفم!
371
00:23:02,700 --> 00:23:03,699
چرا نظرت رو عوض کردی؟
372
00:23:04,200 --> 00:23:06,199
باید یه چیزی باشه.
373
00:23:08,733 --> 00:23:11,232
لطفا یه شراب.
374
00:23:11,733 --> 00:23:13,732
دو تا.
375
00:23:14,233 --> 00:23:15,732
وقتی مست نیستم نمیتونم این کار رو انجام بدم.
376
00:23:15,733 --> 00:23:17,732
اول بنوشیم.
377
00:23:58,900 --> 00:23:59,865
هی اینجا.
378
00:23:59,866 --> 00:24:00,865
صبر کن.
379
00:24:05,866 --> 00:24:06,899
چاقو رو بده.
380
00:24:07,866 --> 00:24:09,399
اون چاقو.
381
00:24:13,400 --> 00:24:13,899
این چیه؟
382
00:24:15,900 --> 00:24:16,899
این غذاها برای اون اتاقه؟
383
00:24:17,400 --> 00:24:19,899
بزار ببینم چجوریه
384
00:24:19,900 --> 00:24:20,899
اما این برای شما نیست.
385
00:24:20,900 --> 00:24:22,899
اشکالی نداره.من دوستشونم
386
00:24:22,900 --> 00:24:23,932
اون چیه؟
387
00:24:23,933 --> 00:24:24,432
چی؟
388
00:24:24,433 --> 00:24:25,432
اون؟
389
00:24:26,433 --> 00:24:29,432
یه تیر. از کجا اومده؟
390
00:24:47,000 --> 00:24:48,999
این که خیلی زیاده!
391
00:24:49,500 --> 00:24:50,499
کسی رو راه نده.
392
00:24:51,000 --> 00:24:52,499
باشه.
393
00:26:00,733 --> 00:26:02,732
اون اسلحه بی فایدست.
394
00:26:03,733 --> 00:26:04,732
این یکی چی؟
395
00:26:38,866 --> 00:26:39,865
از اون طرف.
396
00:27:12,966 --> 00:27:13,965
تو کی هستی؟
397
00:27:13,966 --> 00:27:15,465
از میلبون هستی؟
398
00:27:15,966 --> 00:27:17,465
صدایی شنیدم.
399
00:27:17,966 --> 00:27:18,965
چا جانگ هم اینجاست؟
400
00:27:19,966 --> 00:27:20,965
این اون یارو که از گروه انداختنش بیرونه
401
00:27:45,566 --> 00:27:47,565
اون واقعا نئونگ-پاست!
402
00:27:47,566 --> 00:27:48,065
ساکت.
403
00:28:07,100 --> 00:28:08,099
جنجر الهی
404
00:28:09,100 --> 00:28:11,099
میتونه بیماری ها رو درمان کنه، درسته؟
405
00:28:15,633 --> 00:28:16,632
تو کی هستی؟
406
00:28:17,133 --> 00:28:19,632
این قسمت طلاییه؟
407
00:28:19,633 --> 00:28:23,132
و این قسمت قراره آبی باشه،
408
00:28:23,133 --> 00:28:25,132
مگه کوری؟
409
00:28:25,633 --> 00:28:26,632
تو کی هستی؟
410
00:28:27,133 --> 00:28:28,665
قبلا دیدمش.
411
00:28:30,666 --> 00:28:33,665
دست مردی با زره عجیب بود
412
00:28:34,166 --> 00:28:35,665
که با یه نور ناپدید شد.
413
00:28:42,200 --> 00:28:43,699
اون صحنه رو دیدی؟
414
00:28:44,700 --> 00:28:45,699
تو کی هستی؟
415
00:28:48,700 --> 00:28:50,199
چرا اون رو همراه خودت داری؟
416
00:28:55,700 --> 00:28:59,232
مال خودشه! چیکارش داری.
417
00:28:59,233 --> 00:29:00,199
کی بود!
418
00:29:07,733 --> 00:29:09,732
من شوهرش هستم!
419
00:29:30,333 --> 00:29:32,332
دختر صاعقه زن داره فرار میکنه!
420
00:29:38,366 --> 00:29:38,865
کجاست؟
421
00:29:49,400 --> 00:29:50,399
چی کار میکنی
422
00:29:50,400 --> 00:29:52,399
داری هنرهای جادویی من رو می دزدی؟
423
00:29:52,400 --> 00:29:55,432
دزدی نیست. فقط دارم یاد میگیرم.
424
00:30:02,933 --> 00:30:05,932
دختر صاعقه زن! بیرون بیا!
425
00:30:06,933 --> 00:30:09,965
عزیزم، به من اهمیت نده. فقط برو!
426
00:30:09,966 --> 00:30:10,965
زود باش.
427
00:30:11,966 --> 00:30:12,965
اون رفته؟
428
00:30:15,466 --> 00:30:16,965
کی رفته؟
429
00:30:16,966 --> 00:30:18,965
مگه این پارچه مال اون دو تا جاودانه نیست؟
430
00:30:18,966 --> 00:30:20,465
من اون رو یواشکی برداشتم.
431
00:30:21,966 --> 00:30:24,965
اونا پشت پارچه مخفی شدن!
432
00:30:32,533 --> 00:30:35,499
پارچه پنهانساز دست اونا چیکار میکنه؟
433
00:30:38,500 --> 00:30:39,999
خیلی نزدیکن
434
00:30:44,033 --> 00:30:47,032
همیشه چرا وسایل رو میندازی؟
435
00:30:47,033 --> 00:30:48,532
این تو بودی که منو هل دادی.
436
00:30:48,533 --> 00:30:51,032
به ما اهمیت نده. فقط رد میشویم.
437
00:30:51,033 --> 00:30:51,532
ساکت!
438
00:30:51,533 --> 00:30:52,532
ساکت! ساکت!
439
00:30:52,533 --> 00:30:54,032
داری کل روستا رو بیدار میکنی!
440
00:30:54,033 --> 00:30:56,032
آخرش سرمو به باد میدی!
441
00:30:56,033 --> 00:30:58,032
مگه جرمی مرتکب شدی؟
442
00:30:58,033 --> 00:30:58,900
چرا همچین چیزی رو انقدر بلند میپرسی؟
443
00:31:01,566 --> 00:31:03,565
چقد تو گیری
444
00:31:03,566 --> 00:31:05,065
کی؟ من؟
445
00:31:12,600 --> 00:31:14,599
باید جنجر الهی رو پیدا کنم.
446
00:31:14,600 --> 00:31:16,599
میخوام چشمام رو باز کنم.
447
00:31:23,633 --> 00:31:27,632
سال ۲۰۲۲، سئول
448
00:31:53,233 --> 00:31:57,732
چرا اجدادم امروز به من خیره شده اند؟
449
00:31:58,733 --> 00:32:00,232
نگران نباش.
450
00:32:00,733 --> 00:32:03,732
چیزی نیست که نگرانش باشی.
451
00:32:03,733 --> 00:32:04,732
هنوز اتفاقی نیفتاده.
452
00:32:08,733 --> 00:32:10,265
به هر حال حالم خوبه.
453
00:32:11,266 --> 00:32:13,765
دنیا در صلحه.
454
00:32:14,766 --> 00:32:16,765
حتی اگه بخوام از اون چیزی که تو کیف گلفه استفاده کنم،
455
00:32:17,266 --> 00:32:18,265
جایی برای استفاده ازش ندارم.
456
00:32:18,766 --> 00:32:20,765
تا فردا، آقا.
457
00:32:25,300 --> 00:32:33,299
2 روز قبل از شیوع هابا
458
00:32:45,866 --> 00:32:47,365
هــِــی! بگیرش!
459
00:32:47,366 --> 00:32:47,865
بگیرش!
460
00:33:12,933 --> 00:33:13,932
تو کی هستی؟
461
00:33:15,933 --> 00:33:18,432
رهگذری که کارش تموم شده
462
00:33:18,933 --> 00:33:20,932
کجا میری، دزد؟
463
00:33:20,933 --> 00:33:22,432
نمیفهمم چی میگی!
464
00:33:24,966 --> 00:33:26,965
اول تو منو زدی.
465
00:33:49,033 --> 00:33:50,499
چطور گرفتیش؟
466
00:33:53,033 --> 00:33:55,032
من فقط داشتم رد می شدم و
467
00:33:56,533 --> 00:33:57,532
کدوم یگان هستی؟
468
00:33:59,533 --> 00:34:00,532
اون یکی.
469
00:34:00,533 --> 00:34:02,032
اون چهارراه.
470
00:34:02,533 --> 00:34:03,532
گوشیتو بده.
471
00:34:04,566 --> 00:34:05,065
چهارراه؟
472
00:34:05,533 --> 00:34:07,065
چهارراه؟ قسمت شمالی؟
473
00:34:07,066 --> 00:34:08,032
چهارراه قسمت شمالی؟
474
00:34:09,566 --> 00:34:10,565
چهارراه گمرک.
475
00:34:11,566 --> 00:34:13,565
من بازرس مسئول قاچاق هستم.
476
00:34:14,066 --> 00:34:15,565
اگه به یه شاهد نیاز داشتی بهم زنگ بزن.
477
00:34:15,566 --> 00:34:16,065
باشه.
478
00:34:19,600 --> 00:34:21,065
قاچاقچیه؟
479
00:34:22,100 --> 00:34:23,099
از شکلش میشه فهمید؟
480
00:34:23,566 --> 00:34:26,099
گردشون می کنن تا...
481
00:34:26,100 --> 00:34:27,099
آهان.
482
00:34:27,100 --> 00:34:28,599
پس شمارتو بده.
483
00:34:28,600 --> 00:34:29,599
اسمت چیه؟
484
00:34:29,600 --> 00:34:31,599
اسممو ازم نپرس. باید بفرستی
485
00:34:31,600 --> 00:34:33,099
کلانتر کانگ چون-سوک
486
00:34:33,100 --> 00:34:33,599
آهان
487
00:34:34,100 --> 00:34:35,599
بهت زنگ میزنم. گوشیتو بردار.
488
00:34:35,600 --> 00:34:36,099
باشه.
489
00:34:36,100 --> 00:34:40,132
بیمارستان جیسان
490
00:34:44,133 --> 00:34:45,132
چی؟
491
00:34:47,133 --> 00:34:48,132
اینجا کجاست؟
492
00:34:48,133 --> 00:34:49,632
اینجا بیمارستان جیسانه.
493
00:34:49,633 --> 00:34:51,632
خیلی حرف نزن برات بده
494
00:34:51,633 --> 00:34:53,665
اگه اینجارو فشار بدم دردت میاد؟
495
00:34:53,666 --> 00:34:54,632
چیکار میکنی؟
496
00:34:54,633 --> 00:34:55,665
گردنم شکسته؟
497
00:34:55,666 --> 00:34:57,165
راستشو بگو، فلج میشم؟
498
00:34:57,166 --> 00:34:59,165
نشکسته. شانس آوردی.
499
00:34:59,166 --> 00:35:00,665
اگه شکسته بود میتونستم بیشتر اینجا بمونم.
500
00:35:01,666 --> 00:35:02,665
کی منو میفرستی کلانتری؟
501
00:35:02,666 --> 00:35:03,665
گو سام-سیک.
502
00:35:06,166 --> 00:35:08,699
مگه بهت نگفتم حرف نزن؟
503
00:35:14,700 --> 00:35:15,199
سو یون-گینگ
504
00:35:25,233 --> 00:35:26,732
ابرها چقد قشنگ به نظر میرسن.
505
00:35:27,733 --> 00:35:33,732
1 روز قبل از شیوع هابا
506
00:35:48,300 --> 00:35:49,799
زندانی هو سئونگ چئون رسید.
507
00:36:22,900 --> 00:36:23,899
این چیه؟
508
00:36:25,400 --> 00:36:26,399
لعنت!
509
00:36:30,433 --> 00:36:31,432
لعنت! برو گم شو!
510
00:36:59,533 --> 00:36:59,999
چی؟
511
00:37:02,033 --> 00:37:03,032
چی؟
512
00:37:03,500 --> 00:37:05,532
اسمش گو سام-سیکه.
513
00:37:05,533 --> 00:37:07,032
اول میرم بیمارستان.
514
00:37:07,533 --> 00:37:08,532
باید برم.
515
00:37:11,066 --> 00:37:13,032
سلام آقای کانگ چون-سوک.
516
00:37:13,033 --> 00:37:14,565
لازم نیست اینجا به استقبالم بیای.
517
00:37:14,566 --> 00:37:17,065
فقط میتونی بهش سر بزنی نه بازجویی.
518
00:37:20,566 --> 00:37:21,065
چی شده؟
519
00:37:22,566 --> 00:37:23,565
اون بچه رو میشناسم.
520
00:37:26,566 --> 00:37:27,599
بریم مریضو ببینیم.
521
00:37:28,100 --> 00:37:30,099
صبر کن. چرا در بازه؟
522
00:37:32,600 --> 00:37:34,565
ما از در ورودی اومدیم، درسته؟ -آره
523
00:37:34,566 --> 00:37:35,599
برو سمت در پشتی و پارکینگ. زود باش!
524
00:37:45,633 --> 00:37:46,632
چرا لی آن اینجا نیست؟
525
00:37:49,133 --> 00:37:50,132
چی گفتی؟
526
00:37:50,633 --> 00:37:53,132
حرفای مارو شنیده.
527
00:37:55,133 --> 00:37:56,132
لی آن رو پیدا کن.
528
00:37:56,133 --> 00:37:58,132
با گوشیش از اتفاقات اینجا فیلمبرداری کرده.
529
00:37:59,133 --> 00:38:00,665
به خونه دوستش رفت.
530
00:38:01,666 --> 00:38:03,665
اسم دوستش چیه؟
531
00:38:04,166 --> 00:38:05,165
فقط یه دوست داره،
532
00:38:05,166 --> 00:38:07,165
تو 17 جولای 2011 به دنیا اومده.
533
00:38:07,166 --> 00:38:08,165
هنوز دارم دنبال آدرسش میگردم.
534
00:38:08,166 --> 00:38:09,165
اسمش کیم مین-سئونه.
535
00:38:10,166 --> 00:38:11,165
کیم مین-سئون؟
536
00:38:11,666 --> 00:38:12,665
برادرزاده ی من؟
537
00:38:24,700 --> 00:38:27,732
خدای من! واقعا خودت اینو فیلمبرداری کردی؟
538
00:38:27,733 --> 00:38:28,699
این پدرته؟
539
00:38:29,233 --> 00:38:30,232
خودت اینو فیلمبرداری کردی؟
540
00:38:33,233 --> 00:38:33,732
خاله؟
541
00:38:34,233 --> 00:38:36,232
آره.
542
00:38:36,733 --> 00:38:38,232
لی آن اینجاست.
543
00:38:38,233 --> 00:38:39,732
آره خاله. اون اینجا میخوابه.
544
00:38:39,733 --> 00:38:40,732
اون از خونه فرار کرده.
545
00:38:40,733 --> 00:38:41,265
خوبی.
546
00:38:41,266 --> 00:38:43,765
آره، من خیلی خوبم.
547
00:38:44,266 --> 00:38:46,265
اگه از خونه فرار کردی، پدرت...
548
00:38:47,266 --> 00:38:48,765
ماشین پدرت رو
549
00:38:50,766 --> 00:38:53,265
ناسا ساخته و میتونه صحبت کنه؟
550
00:38:54,266 --> 00:38:57,265
دیدم پدرت با ماشینش حرف میزد.
551
00:38:57,266 --> 00:39:00,299
خب، اما چطور یه ماشین میتونه حرف بزنه؟
552
00:39:01,266 --> 00:39:01,765
درسته.
553
00:39:03,300 --> 00:39:03,765
آره.
554
00:39:03,766 --> 00:39:04,799
چرا اومدی تو اتاقم؟
555
00:39:05,300 --> 00:39:05,799
چی؟
556
00:39:10,800 --> 00:39:12,299
آره،یکم استراحت کنین.
557
00:39:12,300 --> 00:39:13,299
دوستای خوبی باشین.
558
00:39:13,300 --> 00:39:14,299
چقد نازین!
559
00:39:42,900 --> 00:39:44,399
این چیه؟
560
00:39:49,433 --> 00:39:50,399
سام-سیک؟
561
00:40:06,966 --> 00:40:13,465
روز شیوع بیماری
562
00:40:23,000 --> 00:40:25,999
اون نقطه قرمز، موتورسیکلتیه که دزدیده
563
00:40:26,533 --> 00:40:28,532
این موتورسیکلتهای بیرونبر جی پی اس روشونه.
564
00:40:29,033 --> 00:40:30,499
فقط 3 کیلومتر فاصله داره.
565
00:40:33,533 --> 00:40:35,032
اون چیه؟
566
00:40:36,033 --> 00:40:38,032
به نظر یه تصادف میاد.
567
00:40:44,066 --> 00:40:45,565
این داروها خیلی باکیفیتن.
568
00:40:48,066 --> 00:40:49,065
چه خبره؟
569
00:41:13,133 --> 00:41:14,632
این ماشینا چشون شده؟
570
00:41:15,133 --> 00:41:16,132
چه خبره؟
571
00:41:16,633 --> 00:41:18,165
به نظر یه تصادف معمولی نمیاد.
572
00:41:27,700 --> 00:41:28,665
اون چیه؟
573
00:41:30,200 --> 00:41:31,699
سام-سیکه اونجاست.
574
00:42:08,333 --> 00:42:10,832
هنوز نمی دونیم این گاز قرمز
575
00:42:10,833 --> 00:42:14,332
از کجا میاد و از چی درست شده.
576
00:42:14,833 --> 00:42:17,832
منطقه آلوده دیگه داره بزرگتر میشه.
577
00:42:17,833 --> 00:42:19,832
پلیس داره یه حلقه امنیتی تشکیل میده.
578
00:42:19,833 --> 00:42:21,332
حالا دارین دو تا از...
579
00:42:21,333 --> 00:42:21,832
دو تا از بازماندهها توی منطقه آلوده با پهپاد دیده شدن.
580
00:42:21,833 --> 00:42:24,832
تخمین زده میشه که صدها شهروند توی اون گاز قرمز کشته شدن.
581
00:42:25,333 --> 00:42:27,832
این دو نفر چطور تونستن
582
00:42:27,833 --> 00:42:30,865
تو منطقهای که اینهمه آدم مردن زنده بمونن؟
583
00:42:30,866 --> 00:42:32,865
این هنوز یه رازه.
584
00:42:33,366 --> 00:42:34,865
اون مرد رو توی ویدیویی دیدم
585
00:42:34,866 --> 00:42:35,865
که لی آن گرفته بود.
586
00:42:35,866 --> 00:42:37,865
اون دو تا بازمانده یه آمبولانس رو دزدیدن
587
00:42:37,866 --> 00:42:41,365
و به یه جایی که ما نمیدونیم رفتن.
588
00:42:41,366 --> 00:42:41,865
خبر فوری: دو تا بازمانده هنوز پیدا نشدن
589
00:42:41,866 --> 00:42:43,865
تا الان پلیس هیچ بازماندهای پیدا نکرده.
590
00:42:44,900 --> 00:42:46,365
اینجا بمون، مین-سون.
591
00:42:46,366 --> 00:42:48,399
زود برمیگردم.
592
00:42:54,400 --> 00:42:55,899
حالا همونه زمانیه
593
00:42:55,900 --> 00:42:56,899
که اجدادم راجع بهش حرف زده بودن.
594
00:43:03,433 --> 00:43:04,432
تو کی هستی؟
595
00:43:04,433 --> 00:43:05,932
منم برای دولت کار میکنم.
596
00:43:07,433 --> 00:43:08,932
سلام.
597
00:43:09,933 --> 00:43:11,932
لطفاً ویدیو رو پخش کن.
598
00:43:12,433 --> 00:43:14,932
اینجا کی مسئوله؟
599
00:43:16,466 --> 00:43:16,932
تو کی هستی؟
600
00:43:16,933 --> 00:43:18,932
لطفا اول این ویدیو رو ببین.
601
00:43:18,933 --> 00:43:20,465
این بیمارستان جیسان هست.
602
00:43:20,966 --> 00:43:23,932
این شخص اولین بازمانده منطقه آلودهس.
603
00:43:26,466 --> 00:43:27,965
دومین بازمانده.
604
00:43:28,466 --> 00:43:30,465
هر دوی اونا تو بیمارستان جیسان بودن.
605
00:43:30,966 --> 00:43:32,965
این اتفاقی نیست.
606
00:43:32,966 --> 00:43:33,999
یه نفر دیگه هم هست.
607
00:43:34,000 --> 00:43:36,499
سام-سیک هم تو بیمارستان جیسان بود.
608
00:43:37,000 --> 00:43:37,999
اون ممکنه سومین بازمانده باشه.
609
00:43:38,000 --> 00:43:38,999
سام-سیک کیه؟
610
00:43:39,000 --> 00:43:41,999
یه قاچاقچیه که دنبالشیم
611
00:43:42,000 --> 00:43:43,499
اون الان تو منطقه آلوده است.
612
00:43:43,500 --> 00:43:44,999
پس شما کی هستید؟
613
00:43:45,000 --> 00:43:47,499
من مین گه-این، بازرس اداره گمرک هستم.
614
00:43:47,500 --> 00:43:50,499
از این مهمترم اینه که کی این فیلم رو گرفته.
615
00:43:50,500 --> 00:43:52,999
خواهرزادهی من یه دوستی داره به اسم لی آن.
616
00:43:53,000 --> 00:43:55,532
پدرش یه ذره عجیبه...
617
00:43:55,533 --> 00:43:57,032
باشه، باشه.
618
00:43:57,533 --> 00:43:59,032
اداره گمرک، درسته؟
619
00:43:59,033 --> 00:44:03,032
میدونی چند تا ویدیو مثل این تو اینترنت وجود داره؟
620
00:44:03,033 --> 00:44:04,532
همه اینا ساختگین.
621
00:44:05,533 --> 00:44:06,532
بلد نیستی صحنه رو مدیریت کنی؟
622
00:44:09,533 --> 00:44:10,565
لطفا یه دقیقه بهم فرصت بده.
623
00:44:12,566 --> 00:44:13,065
بله؟
624
00:44:13,066 --> 00:44:14,065
پدر لی آن هستم.
625
00:44:14,066 --> 00:44:14,565
خالهی مین-سون
626
00:44:14,566 --> 00:44:16,065
سلام، سلام!
627
00:44:16,066 --> 00:44:16,565
سلام، سلام!
628
00:44:16,566 --> 00:44:19,065
میشه لی آن چند روز خونه شما بمونه؟
629
00:44:22,100 --> 00:44:25,065
آره، مین-سون از این قضیه خوشحال میشه.
630
00:44:25,066 --> 00:44:26,599
همین الان برم دنبالش؟
631
00:44:26,600 --> 00:44:28,599
کارم تازه تموم شده.
632
00:44:28,600 --> 00:44:30,099
نمیخواد، خودم الان میفرستمش.
633
00:44:30,100 --> 00:44:31,599
خیلی ممنونم.
634
00:44:31,600 --> 00:44:32,599
خواهش میکنم.
635
00:44:37,100 --> 00:44:38,132
لطفا ماشینت رو ببر کنار.
636
00:44:38,133 --> 00:44:39,599
سویچ ماشینو بده بهم.
637
00:44:41,633 --> 00:44:42,099
اینم سویچ
638
00:44:42,100 --> 00:44:43,099
اون تماس کیه؟
639
00:44:43,100 --> 00:44:44,632
پدر بچهای که ویدیو رو گرفته.
640
00:44:45,133 --> 00:44:46,132
پدر لی آن.
641
00:44:46,633 --> 00:44:48,632
بزار اول این رو بردارم.
642
00:44:49,133 --> 00:44:49,632
بریم.
643
00:44:49,633 --> 00:44:51,132
گلف بازی میکنی؟
644
00:44:51,133 --> 00:44:52,632
نه، من گلف بازی نمیکنم.
645
00:44:52,633 --> 00:44:54,132
بریم.
646
00:45:08,666 --> 00:45:10,199
اون یارو اینجا زندگی می کنه؟
647
00:45:10,200 --> 00:45:11,665
آدرسش اینجاست.
648
00:45:13,666 --> 00:45:15,699
لی آن بعدا میاد خونه ما.
649
00:45:15,700 --> 00:45:16,699
چند روز پیش ما میمونه.
650
00:45:16,700 --> 00:45:18,199
شما دوتا خونه بمونین. بیرون نرین.
651
00:45:18,200 --> 00:45:19,199
کارم که تموم شد برمیگردم.
652
00:45:26,233 --> 00:45:28,699
اون آمبولانس! اون دزدیه؟
653
00:45:31,233 --> 00:45:32,232
از این طرف.
654
00:45:57,300 --> 00:45:58,299
اون چیه؟
655
00:46:07,833 --> 00:46:09,299
یه ماشین دیگه اومده.
656
00:46:25,866 --> 00:46:26,832
پارک تهسئوک.
657
00:46:37,400 --> 00:46:38,399
بابای لی آن؟
658
00:46:38,400 --> 00:46:40,899
قایم شین! قایم شین!
659
00:47:12,000 --> 00:47:13,499
همه چی حاضره. بریم.
660
00:47:14,000 --> 00:47:14,999
قبل این که هبا پخش بشه
661
00:47:15,000 --> 00:47:16,499
برگردیم و جلوشون رو بگیریم
662
00:47:16,500 --> 00:47:17,999
میریم یه دوره دیگه.
663
00:47:30,533 --> 00:47:31,532
اون چیه؟
664
00:47:50,100 --> 00:47:52,099
8:55 صبح، 25 سپتامبر 2022
665
00:47:52,100 --> 00:47:55,599
پس تو از 10 سال پیش به آینده اومدی
666
00:47:55,600 --> 00:47:57,599
به خاطر اون.
667
00:47:57,600 --> 00:47:59,632
8:55 صبح، 25 سپتامبر 2022
668
00:48:02,633 --> 00:48:04,632
پس به خاطر این دنبالم میکنی؟
669
00:48:05,100 --> 00:48:07,132
چرا اینو میخوای؟
670
00:48:07,133 --> 00:48:08,099
واسه پول؟
671
00:48:09,133 --> 00:48:11,632
اینو میخواهم چیکار؟
672
00:48:12,633 --> 00:48:15,632
بذار ببینم داستان از کجا شروع شده.
673
00:48:15,633 --> 00:48:19,632
این اولین باری نیست که نجاتت میدم.
674
00:48:20,166 --> 00:48:22,665
اسمت لی آنه، درسته؟
675
00:48:24,666 --> 00:48:25,665
تو کی هستی؟
676
00:48:25,666 --> 00:48:27,165
چطور اسم منو میدونی؟
677
00:48:27,666 --> 00:48:29,165
یادت نمیاد؟
678
00:48:29,166 --> 00:48:30,665
وقتی افتاده بودی تو آب نجاتت دادم.
679
00:48:32,166 --> 00:48:33,199
تو؟
680
00:48:33,666 --> 00:48:35,165
میدونم سخته.
681
00:48:35,700 --> 00:48:38,699
اما سعی کن صورت منو مثل یه بچه تصور کنی.
682
00:48:52,733 --> 00:48:55,232
اسمت چیه؟ من موروکم.
683
00:48:55,733 --> 00:48:56,732
لی آن.
684
00:48:57,266 --> 00:48:58,232
لی آن.
685
00:48:59,266 --> 00:49:00,265
لی آن.
686
00:49:02,266 --> 00:49:03,265
تو همون بچه فضولی؟
687
00:49:03,266 --> 00:49:04,765
چی؟ فضولی؟
688
00:49:06,266 --> 00:49:08,265
پس زندهای!
689
00:49:08,266 --> 00:49:09,765
اسمت چی بود؟
690
00:49:09,766 --> 00:49:11,265
یادم میاد یه اسمی مثل سیموروک بود.
691
00:49:11,266 --> 00:49:12,265
موروک.
692
00:49:12,266 --> 00:49:12,799
نه سیموروک
693
00:49:12,800 --> 00:49:16,299
لطفمو جبران میکنی؟
694
00:49:17,800 --> 00:49:19,799
خوششانس بودم که پیدات کردم.
695
00:49:20,800 --> 00:49:22,799
خیلی دلم میخواست دوباره ببینمت.
696
00:49:23,300 --> 00:49:25,299
تو همون پسره هستی.
697
00:49:28,333 --> 00:49:29,299
اما
698
00:49:30,300 --> 00:49:31,299
طراح چیه؟
699
00:49:35,300 --> 00:49:36,832
چطور اینو میدونی؟
700
00:49:37,800 --> 00:49:39,832
از کجا اینو شنیدی؟
701
00:49:40,833 --> 00:49:42,332
وقتی از آب نجاتت دادم
702
00:49:42,333 --> 00:49:43,832
و از تپه بالا رفتیم،
703
00:49:43,833 --> 00:49:45,332
چیز عجیبی دیدم.
704
00:49:47,333 --> 00:49:50,365
به سمت من اومد و گفت
705
00:49:53,866 --> 00:49:56,865
پیدات کردم، انسان.
706
00:50:04,900 --> 00:50:06,865
فک کنم اون هیولا وارد بدنم شد
707
00:50:07,400 --> 00:50:08,865
از اون روز به بعد،
708
00:50:09,400 --> 00:50:10,399
بعضی خاطراتم رو از دست میدم
709
00:50:13,933 --> 00:50:16,399
اگر منو با خنجر بزنی،
710
00:50:16,900 --> 00:50:17,399
شاید از بدنم بیرون بیاد.
711
00:50:17,400 --> 00:50:18,399
بعد بکشش.
712
00:50:19,400 --> 00:50:21,399
نه، این کار رو نکن.
713
00:50:22,400 --> 00:50:23,932
هر چی که تو بدنته،
714
00:50:24,900 --> 00:50:26,432
باید همونطور بمونه.
715
00:50:27,433 --> 00:50:28,932
باید همینجوری زندگی کنی.
716
00:50:30,933 --> 00:50:32,432
باید همینجوری زندگی کنم؟
717
00:50:32,933 --> 00:50:34,432
اینطوری من چی هستم؟
718
00:50:35,433 --> 00:50:36,432
اگه یه هیولا تو وجودمه،
719
00:50:36,433 --> 00:50:37,432
پس من چی هستم؟
720
00:50:42,466 --> 00:50:45,465
یعنی هیولا فقط وقتی بمیرم میمیره.
721
00:50:47,500 --> 00:50:49,965
پس قراره منو بکشی.
722
00:50:51,466 --> 00:50:54,965
شاید قرار بوده موقع تولد بمیرم.
723
00:50:56,466 --> 00:50:58,465
چرا زندهم؟
724
00:51:01,000 --> 00:51:01,999
بابام، تاندر
725
00:51:02,000 --> 00:51:03,499
دوستام
726
00:51:05,000 --> 00:51:06,999
و تو منو نجات دادین
727
00:51:08,500 --> 00:51:10,532
پس منم میتونم بقیه رو نجات بدم.
728
00:51:12,500 --> 00:51:13,999
تو هر کسی که هستی،
729
00:51:15,533 --> 00:51:17,499
مهم نیست چی تو وجودته.
730
00:51:18,533 --> 00:51:21,032
من فقط یه احمقم
731
00:51:22,500 --> 00:51:25,032
تو خوبی.
732
00:51:25,533 --> 00:51:26,532
این خود واقعیته
733
00:51:27,033 --> 00:51:28,532
اینی که هستی رو فراموش نکن.
734
00:51:30,533 --> 00:51:32,032
منم تورو فراموش نمیکنم
735
00:51:39,066 --> 00:51:40,565
چیکار میکنی! دستمو بگیر.
736
00:51:46,566 --> 00:51:48,065
خنجر الهی رو پیش من میمونه.
737
00:52:09,633 --> 00:52:13,632
گائهدونگ رو توی کوه هوانگنئونگ پیدا کردی؟
738
00:52:14,166 --> 00:52:17,632
آره، دنبالشون بودم.
739
00:52:17,633 --> 00:52:19,165
بیارش تو.
740
00:52:19,166 --> 00:52:21,665
بعد ببرش به عمارت باغ بیونگنان.
741
00:52:23,666 --> 00:52:25,665
خب، حالا باید با زنی که صاعقه پرت میکنه چیکار کنیم؟
742
00:52:25,666 --> 00:52:27,165
ولش کن،
743
00:52:27,166 --> 00:52:29,665
خودش به هر حال میاد سراغمون.
744
00:52:44,200 --> 00:52:45,232
آخه هر جوری فکرشو می کنم،
745
00:52:45,233 --> 00:52:47,232
چجوری اتفاقی با رفیق بچگیت روبرو شدی؟
746
00:52:47,233 --> 00:52:49,232
ای بابا، یه چیزی هم هست به اسم تصادف دیگه.
747
00:52:49,733 --> 00:52:52,232
اینا کاجای تو حیاطن
748
00:52:52,233 --> 00:52:54,232
خب، این یعنی چی؟
749
00:52:54,233 --> 00:52:55,732
یعنی همه چی از قبل تعیین شده
750
00:52:55,733 --> 00:52:57,232
به قطعیت وجود چند تا کاجی که تو حیاطه
751
00:52:57,733 --> 00:53:00,232
پس باید بگم که
752
00:53:00,766 --> 00:53:02,232
هیچ تصادفی وجود نداره.
753
00:53:02,233 --> 00:53:04,232
همش سرنوشته.
754
00:53:04,233 --> 00:53:05,265
برای هممون اینجوریه
755
00:53:06,733 --> 00:53:08,265
خودمم نمیدونم از کجا اینو می دونستم!
756
00:53:08,266 --> 00:53:10,265
باز داری چرت و پرت میگی.
757
00:53:10,266 --> 00:53:12,265
من که نفهمیدم پس او کاجه کجا رفت؟
758
00:53:12,766 --> 00:53:14,265
دختره واسه اون چیزه اومده بود نه؟
759
00:53:14,266 --> 00:53:16,265
اون چیزه که مثل یه آهن کج و کولس
760
00:53:16,266 --> 00:53:18,265
همونی که گائهدونگ ازمون خواست پیداش کنیم.
761
00:53:18,266 --> 00:53:19,299
اسمش تاندر یا یه همچین چیزیه.
762
00:53:19,300 --> 00:53:20,265
مگه روی دیوار نقاشیش رو ندیدی؟
763
00:53:20,766 --> 00:53:22,799
به جز نقاشی، یه چیز عجیب دیگه هم بود.
764
00:53:23,266 --> 00:53:24,799
باید بهش بگی
765
00:53:25,300 --> 00:53:26,799
راجع به اون چیز تو طاقچه
766
00:53:44,833 --> 00:53:46,332
واسه دستگیر کردن یه نفره.
767
00:53:46,866 --> 00:53:48,832
به نظر میاد دنبال دختر صاعقه زن هستن.
768
00:53:48,833 --> 00:53:50,832
شنیدم جایزش خیلی زیاده.
769
00:53:51,333 --> 00:53:52,865
اگه جایزه رو میخوایم باید قبل اونا اونو بگیریم
770
00:53:52,866 --> 00:53:53,865
چیکار کنیم؟
771
00:53:54,366 --> 00:53:56,865
میگن دختر صاعقه زن خیلی خوشگله.
772
00:53:56,866 --> 00:53:59,865
قبل از اینکه بکشیمش، باید بفهمیم چه جوریه.
773
00:54:01,900 --> 00:54:03,365
شنیدم اون با یکی که
774
00:54:03,366 --> 00:54:04,365
شبیه احمقاس ازدواج کرده.
775
00:54:06,900 --> 00:54:07,899
خیلی مستم.
776
00:54:07,900 --> 00:54:08,865
بریم بگیریمش.
777
00:54:08,866 --> 00:54:10,899
بریم. -
778
00:54:12,900 --> 00:54:14,899
به چی زل زدی؟ احمقی!
779
00:54:21,933 --> 00:54:24,399
کی گفته من شبیه احمقام؟
780
00:54:24,400 --> 00:54:26,432
توی کتاب حقوق یه اصطلاح هست که میگه
781
00:54:26,433 --> 00:54:28,432
اصول کلی، مرتبسازی، تجزیه و تحلیل، اجرا.
782
00:54:28,433 --> 00:54:30,932
امشب چه شب پر پیامیه
783
00:54:30,933 --> 00:54:32,432
یعنی دوباره میخوای ببینیش؟
784
00:54:32,433 --> 00:54:34,932
بله. مگه آبرو نون و آب میشه؟
785
00:54:34,933 --> 00:54:35,932
شاه چپ.
786
00:54:35,933 --> 00:54:37,432
از اونطرف دارم بوشو حس میکنم.
787
00:54:37,433 --> 00:54:38,432
بریم.
788
00:54:44,966 --> 00:54:46,965
واقعا خوب بلدی بو بکشی!
789
00:55:00,500 --> 00:55:01,999
فکر می کردم مرده، اما خوابیده.
790
00:55:02,000 --> 00:55:02,999
بیدارش کنیم؟
791
00:55:04,033 --> 00:55:05,499
سردشه، تو این وضعیت گذاشتنش بده.
792
00:55:13,033 --> 00:55:14,032
آرپم باش. ماییم.
793
00:55:16,066 --> 00:55:18,532
همه کشیش های تائوی کشور دنبالتن
794
00:55:19,566 --> 00:55:21,565
چند روزه نخوابیدی؟
795
00:55:22,066 --> 00:55:23,065
سه روز.
796
00:55:24,566 --> 00:55:25,565
چرا دوباره اینجا هستی؟
797
00:55:26,066 --> 00:55:27,565
فکر می کردم توافق کردیم دیگه همدیگرو نبینیم.
798
00:55:27,566 --> 00:55:28,565
آره توافق کردیم.
799
00:55:28,566 --> 00:55:29,565
اما، اوه ...
800
00:55:30,066 --> 00:55:32,565
قول ها برای شکستن ساخته شده اند.
801
00:55:33,066 --> 00:55:35,565
درباره اون چیزی که دنبالش میگردی چیزایی میدونم...
802
00:55:35,566 --> 00:55:36,565
چیزی که من دنبالشم ...
803
00:55:36,566 --> 00:55:37,599
اون
804
00:55:37,600 --> 00:55:39,599
تاندر
805
00:55:39,600 --> 00:55:41,599
میدونی کجاست؟
806
00:56:00,633 --> 00:56:04,632
فرار کن، احمق!
807
00:56:08,666 --> 00:56:09,665
تاندر کجاست؟
808
00:56:13,166 --> 00:56:14,665
خوب کشیدمش؟
809
00:56:15,166 --> 00:56:17,165
چیزی که میخواستی بهم نشون بدی این نقاشیه؟
810
00:56:18,166 --> 00:56:19,165
نه، این یکی.
811
00:56:45,766 --> 00:56:46,765
موروک، گم شو بیرون.
812
00:56:46,766 --> 00:56:48,765
کمی تنهاش بزار
813
00:56:51,266 --> 00:56:54,265
تاندر، خیلی منتظرم بودی، نه؟
814
00:56:56,266 --> 00:56:57,265
تاندر
815
00:56:58,266 --> 00:56:59,265
تاندر
816
00:57:00,800 --> 00:57:02,799
تاندر، زندست؟
817
00:57:04,300 --> 00:57:05,299
آره.
818
00:57:06,300 --> 00:57:07,299
این انرژی.
819
00:57:07,800 --> 00:57:09,799
دیگه انرژی براش نمونده، پس نمیتونه واکنش نشون بده.
820
00:57:09,800 --> 00:57:11,799
چرا دیگه انرژی نداره؟
821
00:57:19,833 --> 00:57:21,332
اون اون یاروئه.
822
00:57:23,333 --> 00:57:25,832
اونجا رو نگاه کن، منم.
823
00:57:26,333 --> 00:57:29,832
اونا، صبر کن.
824
00:57:32,333 --> 00:57:34,365
من الان دارم به تو نگاه میکنم
825
00:57:39,866 --> 00:57:41,365
شمایی که اونجایین
826
00:57:41,866 --> 00:57:43,365
بیاین بیرون. قایم نشین.
827
00:57:46,400 --> 00:57:47,865
باید فرار کنیم
828
00:57:55,433 --> 00:57:56,899
وایسا.
829
00:57:56,900 --> 00:57:58,899
تاندر, باید اول اون سفینه رو پیدا کنیم
830
00:57:58,900 --> 00:58:00,399
باید بریم خونه.
831
00:58:01,400 --> 00:58:02,399
اینجا هستی.
832
00:58:02,900 --> 00:58:04,932
حالا به گذشته برمیگردی؟
833
00:58:04,933 --> 00:58:05,899
بله.
834
00:58:08,433 --> 00:58:09,932
پس دوباره جدا میشیم؟
835
00:58:13,966 --> 00:58:15,465
مراقب گربه ها باش.
836
00:58:15,933 --> 00:58:17,465
ممکنه دوباره بیان دنبالت.
837
00:58:17,966 --> 00:58:20,465
نه، باید بهشون بگم نیان دنبالت.
838
00:58:20,966 --> 00:58:23,965
اونا احتمالا کل مدت میفتن دنبالت.
839
00:58:24,466 --> 00:58:25,965
باید یه درسی بهشون بدم.
840
00:58:26,966 --> 00:58:28,965
باید راجع بهش کاری بکنم.
841
00:58:29,966 --> 00:58:31,965
شاه چپ، شاه راست.
842
00:58:33,966 --> 00:58:34,965
کجا رفتید؟
843
00:58:43,533 --> 00:58:45,499
اینجا. اینجا.
844
00:58:46,500 --> 00:58:47,499
چطور فهمیدی
845
00:58:47,500 --> 00:58:48,999
اینجام؟
846
00:58:49,000 --> 00:58:50,032
همدیگه رو میشناسید؟
847
00:58:50,033 --> 00:58:51,532
اینا همونان که دنبالشون میگردی؟
848
00:58:51,533 --> 00:58:52,532
ما رو میشناسی؟
849
00:58:52,533 --> 00:58:54,532
معلومه. شاه چپ و شاه راست.
850
00:58:55,033 --> 00:58:57,032
شاه چپ و شاه راست دیگه کی هستن؟
851
00:58:57,033 --> 00:58:58,032
اونایی که ده سال پیش دیدیم پیدا شدن.
852
00:59:01,033 --> 00:59:03,032
ده سال پیش یعنی چی؟
853
00:59:05,566 --> 00:59:06,565
بیا. بیا.
854
00:59:09,066 --> 00:59:10,065
تو کی هستی؟
855
00:59:10,066 --> 00:59:11,065
اینجا نیا.
856
00:59:13,066 --> 00:59:14,565
تو کی هستی؟
857
00:59:16,066 --> 00:59:18,565
ما رو ول کن. مگه ما کار بدی کردیم؟
858
00:59:18,566 --> 00:59:21,599
ما فقط ده سال پیش اتفاقی اینجا همدیگه رو دیدیم.
859
00:59:24,600 --> 00:59:25,599
اینجا همدیگه رو دیدیم؟
860
00:59:27,600 --> 00:59:28,599
ما؟
861
00:59:33,100 --> 00:59:35,599
ده سال پیش؟
862
00:59:40,633 --> 00:59:41,632
گائهدونگ
863
00:59:42,133 --> 00:59:43,132
شاه راست.
864
00:59:43,133 --> 00:59:44,132
گائهدونگ، چرا اینجایی؟
865
00:59:44,133 --> 00:59:45,132
بله.
866
00:59:45,133 --> 00:59:46,132
شاه چپ رو ندیدی؟
867
00:59:47,133 --> 00:59:49,632
باید باهات حرف بزنم.
868
00:59:49,633 --> 00:59:51,632
هی هی، نمیتونی بری.
869
00:59:51,633 --> 00:59:52,665
نمیتونی بری اونجا.
870
00:59:53,166 --> 00:59:54,665
باید یه چیزی بهت بگم.
871
00:59:57,166 --> 00:59:58,665
تو گائهدونگی؟
872
00:59:59,166 --> 01:00:00,665
بله، چرا؟
873
01:00:00,666 --> 01:00:01,665
باید با ما بیای.
874
01:00:01,666 --> 01:00:02,665
کجا؟
875
01:00:04,166 --> 01:00:05,165
باغ خانه بیونگنان
876
01:00:05,166 --> 01:00:06,665
چرا؟
877
01:00:07,666 --> 01:00:09,165
ولش کن!
878
01:00:23,700 --> 01:00:24,699
شاه راست.
879
01:00:38,766 --> 01:00:41,265
شاه چپ.
880
01:00:49,800 --> 01:00:52,299
شاه راست. بدنم یه جوریه.
881
01:00:52,300 --> 01:00:53,765
نه نه، اشکالی نداره.
882
01:00:54,800 --> 01:00:55,799
موروک اینجاست.
883
01:00:56,800 --> 01:00:58,799
شاه چپ چشه؟
884
01:00:58,800 --> 01:01:01,299
یه عده آدمِ دائویی بودن که گائهدونگ رو گرفتن و شاه چپ...
885
01:01:01,300 --> 01:01:02,299
بلند شو.
886
01:01:02,300 --> 01:01:03,799
بریم بریم.
887
01:01:08,333 --> 01:01:10,332
چه خبره؟
888
01:01:14,366 --> 01:01:15,332
چرا دارم ناپدید میشم؟
889
01:01:15,833 --> 01:01:16,832
من دارم میمیرم؟
890
01:01:17,333 --> 01:01:18,332
بذار برگردونمت به باد بزن.
891
01:01:19,833 --> 01:01:20,832
شاه چپ.
892
01:01:31,900 --> 01:01:32,365
تاندر
893
01:01:33,866 --> 01:01:35,365
زنده ای؟
894
01:01:42,433 --> 01:01:43,932
شاه چپ.
895
01:01:51,966 --> 01:01:52,465
تاندر
896
01:01:55,966 --> 01:01:59,465
شاه راست، شاه چپ مرده؟
897
01:01:59,966 --> 01:02:01,965
فک کنم گائهدونگ چیزی می دونه.
898
01:02:02,966 --> 01:02:03,965
موروک
899
01:02:04,966 --> 01:02:06,499
بريم عمارت باغ بيونگنان
900
01:02:09,500 --> 01:02:13,499
عمارت باغ بيونگنان
901
01:02:18,033 --> 01:02:19,532
ما گائهدونگ رو گرفتیم.
902
01:02:20,033 --> 01:02:22,032
باید مجازات بشه
903
01:02:23,533 --> 01:02:27,532
ده سال پیش، دانش آموز جوانی از هیونگام
904
01:02:29,533 --> 01:02:32,032
که یه هیولا تسخیرش کرده بود
905
01:02:33,033 --> 01:02:34,532
از اینجا اخراج شد
906
01:02:48,600 --> 01:02:52,065
کی ماشین آهنی رو از آب کشید بیرون؟
907
01:02:52,066 --> 01:02:55,099
شنیدم دیشب کشیش های نقابدار اون رو به عمارت باغ بيونگنان بردن.
908
01:03:00,600 --> 01:03:01,599
رسیدیم عمارت باغ بیونگنان.
909
01:03:04,633 --> 01:03:06,099
بریم. - آره.
910
01:03:08,600 --> 01:03:10,132
اگه موروک هم دنبال جا جانگ باشه
911
01:03:10,133 --> 01:03:11,132
باید اومده باشه اینجا
912
01:03:15,133 --> 01:03:16,132
وایسا.
913
01:03:16,133 --> 01:03:17,632
خیلی عجیبه.
914
01:03:17,633 --> 01:03:19,132
چرا اینجا کسی نیست؟
915
01:03:21,666 --> 01:03:22,665
کسی اینجا نیست؟
916
01:03:23,633 --> 01:03:25,165
کسی اینجا نیست؟
917
01:03:26,666 --> 01:03:28,165
میخواستن کسی رو دستگیر کنن دیگه، نه؟
918
01:03:28,166 --> 01:03:29,165
چرا همه شون مردن؟
919
01:03:31,166 --> 01:03:32,665
اون کشیش تائوئیست نقابداره.
920
01:03:40,700 --> 01:03:43,699
این یارو نئونگ-پائه. اینجا چیکار میکنی؟
921
01:03:44,200 --> 01:03:47,699
من خدای کوهستانم، چرا شما همیشه بهم میگید «اون یارو»؟
922
01:03:47,700 --> 01:03:51,199
چون پول خنجر الهی رو ندادی.
923
01:03:52,200 --> 01:03:53,699
چرا همه اونجا مردن؟
924
01:03:53,700 --> 01:03:55,199
اومدم دیدم همهشون مردن.
925
01:03:55,200 --> 01:03:56,699
اینجا یه هیولاست.
926
01:03:56,700 --> 01:03:57,199
چا جانگ؟
927
01:03:58,233 --> 01:03:59,732
به نظر میاد شما دوتا هم برای گرفتن چا جانگ اینجا هستید.
928
01:04:00,233 --> 01:04:01,232
آره، کجاست؟
929
01:04:01,233 --> 01:04:02,732
احتمالا قایم شده.
930
01:04:02,733 --> 01:04:05,732
صبر کن، یه صدا از طبقه دوم شنیدم.
931
01:04:10,233 --> 01:04:11,232
یه دامِه.
932
01:04:12,266 --> 01:04:12,732
برای کی؟
933
01:04:33,300 --> 01:04:34,299
موروک!
934
01:04:34,300 --> 01:04:35,299
پیداشون کردیم!
935
01:04:35,300 --> 01:04:37,299
چا جانگ؟ چا جانگ کجاست؟
936
01:04:37,300 --> 01:04:38,799
هیس. - تو ساکت شو، پسر.
937
01:04:38,800 --> 01:04:40,299
بستهی ما کجاست؟
938
01:04:42,333 --> 01:04:42,832
موروک
939
01:05:04,366 --> 01:05:04,865
گِئِدونگ
940
01:05:05,866 --> 01:05:06,365
گِئِدونگ
941
01:05:06,866 --> 01:05:08,865
زخمی شدم.
942
01:05:08,866 --> 01:05:10,399
کی این کار رو کرد؟ چا جانگ بود؟
943
01:05:10,400 --> 01:05:12,399
اون تو کوه هوانگهونگه.
944
01:05:13,900 --> 01:05:15,399
این یه دامه
945
01:05:19,400 --> 01:05:23,399
ده سال پیش، دانشآموز جوانی از هیونگام اخراج شد.
946
01:05:23,900 --> 01:05:25,899
به نام موروک
947
01:05:27,400 --> 01:05:29,899
کسی که چا جانگ دنبالشه منم.
948
01:05:30,933 --> 01:05:33,899
از اینجا برید بیرون.
949
01:05:48,466 --> 01:05:52,499
هیزم شکن ها گفتن ده سال پیش شما رو دیدن.
950
01:05:52,500 --> 01:05:54,499
کسی ده سال پیش مارو دید؟
951
01:05:55,000 --> 01:05:58,499
گفتن از اونجا بیرون اومدید.
952
01:05:58,500 --> 01:06:00,999
از کجا؟
953
01:06:02,500 --> 01:06:06,032
از چیزی که دختر دنبالش میگشت
954
01:06:06,500 --> 01:06:08,999
گِئِدونگ. گِئِدونگ.
955
01:06:23,566 --> 01:06:26,065
باشه، بالاخره.
956
01:06:27,066 --> 01:06:28,065
حالا چی کار می کنیم، تاندر؟
957
01:06:32,566 --> 01:06:33,599
تاندر
958
01:06:35,066 --> 01:06:36,065
تاندر
959
01:06:39,100 --> 01:06:40,099
از چیزی که دختر دنبالش میگشت
960
01:06:43,600 --> 01:06:44,599
از چیزی که دختر دنبالش میگشت
961
01:07:10,133 --> 01:07:11,165
هیولاست.
962
01:07:37,033 --> 01:07:38,999
شاه راست، بیدار شو.
963
01:07:40,033 --> 01:07:41,532
موروک
964
01:07:52,066 --> 01:07:53,065
شاه راست
965
01:07:58,100 --> 01:07:59,099
صاعقه زن...
966
01:08:00,100 --> 01:08:01,099
شما دوتا اینجا چیکار میکنید؟
967
01:09:21,833 --> 01:09:23,299
نه! نه!
968
01:09:26,300 --> 01:09:27,799
نه! نه!
969
01:09:54,866 --> 01:09:56,399
گرفتمت.
970
01:09:57,866 --> 01:09:58,899
آدمیزاد.
971
01:10:13,400 --> 01:10:14,432
موروک؟
972
01:10:17,933 --> 01:10:18,432
موروک
973
01:11:09,100 --> 01:11:10,099
چرا من؟
974
01:11:15,133 --> 01:11:17,632
چی توی بدن اون مرده بود؟
975
01:11:32,633 --> 01:11:34,665
قدرتم داره کم میشه.
976
01:11:38,666 --> 01:11:41,165
انرژیم رو بگیر.
977
01:11:50,700 --> 01:11:53,699
تاندر. از این پسر مراقبت کن.
978
01:12:07,733 --> 01:12:09,265
چی؟
979
01:12:09,266 --> 01:12:10,232
ترسناکه.
980
01:12:13,266 --> 01:12:14,265
این چیه؟
981
01:12:14,766 --> 01:12:15,765
یه آهن؟
982
01:12:19,300 --> 01:12:20,265
موجوداتی کشف شدند.
983
01:12:21,300 --> 01:12:24,799
دو گربه. دو انسان.
984
01:12:28,300 --> 01:12:30,299
شروع کپی کردن.
985
01:13:21,966 --> 01:13:27,465
مطمئن شو با دست خودت منو بکشی.
986
01:13:49,066 --> 01:13:51,065
بالاخره طراح از زندانش فرار کرد.
987
01:14:02,100 --> 01:14:02,599
لی آن.
988
01:14:15,633 --> 01:14:17,632
خیلی خب. بریم به آینده.
989
01:14:18,133 --> 01:14:22,165
هابا رو منفجر کنیم. و زندانیان رو آزاد کنیم.
990
01:14:33,166 --> 01:14:35,699
هشدار. انرژی زمانی ناپایدار است.
991
01:14:38,200 --> 01:14:38,699
اون چیه؟
992
01:15:33,400 --> 01:15:39,399
25 سپتامبر 2022، 8:55 صبح
993
01:15:49,433 --> 01:15:52,432
هابا تا 47 دقیقه دیگر منفجر خواهد شد.
994
01:15:52,933 --> 01:15:54,465
بالاخره.
995
01:15:54,466 --> 01:15:55,932
طراح برگشته.
996
01:15:56,466 --> 01:15:58,965
زندانیان. بیدار شوید.
997
01:15:58,966 --> 01:16:00,465
به طراح کمک کنید.
998
01:16:39,666 --> 01:16:42,132
بازرس. یه بازمانده پیدا کردم. سامسیکه.
999
01:16:42,133 --> 01:16:43,132
تیم پزشکی میخواد وارد توده بشه.
1000
01:16:43,133 --> 01:16:44,465
سعی میکنم جلوشون بگیرم.
1001
01:16:46,633 --> 01:16:49,132
صبر کنید. خطرناکه.
1002
01:16:49,133 --> 01:16:50,132
نمیتونیم بذاریم اونا وارد بشن.
1003
01:16:50,633 --> 01:16:54,165
تیم رو برگردون.
- چی شده؟
1004
01:16:54,633 --> 01:16:55,665
ببریدش بیرون.
1005
01:16:55,666 --> 01:16:57,132
فرمانده کانگ چون-سئوک از آژانس شرقی
1006
01:16:57,133 --> 01:16:59,632
اون هیولا به همشون حمله میکنه
1007
01:16:59,633 --> 01:17:00,665
تیم پزشکی
1008
01:17:00,666 --> 01:17:03,665
به زودی میتونن کارشون رو شروع کنن.
- صبر کن!
1009
01:17:04,166 --> 01:17:06,165
تیم پزشکی برگردید. مأموریت لغو شد.
1010
01:17:06,166 --> 01:17:07,699
داری چیکار میکنی؟ گمشو بیرون!
1011
01:17:14,700 --> 01:17:15,699
دستگیرش کنید.
1012
01:17:52,300 --> 01:17:53,799
تیم پزشکی. تیم سرویس مخفی. عقبنشینی نکنید.
1013
01:17:54,300 --> 01:17:55,299
میتونید چیزی ببینید؟
1014
01:17:58,333 --> 01:18:00,332
وایسا. یه چیزی جلوتره.
1015
01:18:00,800 --> 01:18:02,332
اون چیه؟
1016
01:18:02,833 --> 01:18:03,332
بازمانده
1017
01:18:03,833 --> 01:18:04,832
تو هواست.
1018
01:18:18,866 --> 01:18:20,365
گزارش کن چی شد.
1019
01:18:51,466 --> 01:18:52,465
کجا هستیم؟
1020
01:18:53,466 --> 01:18:54,465
تو آینده؟
1021
01:18:55,466 --> 01:18:56,965
هنوز یی سئونگگئه پادشاهه؟
1022
01:18:59,966 --> 01:19:01,965
کجا هستیم؟
چطور برگردیم؟
1023
01:19:02,466 --> 01:19:03,465
باید یه اسب پیدا کنیم.
1024
01:19:07,500 --> 01:19:10,499
جنجر الهی در این دوره است.
1025
01:19:11,500 --> 01:19:12,999
جنجر الهی کجاست؟
1026
01:19:13,500 --> 01:19:17,132
شمال به شمال غرب. 12.4. فقط خنجر می تونه از انفجار جلوگیری کنه.
1027
01:19:17,500 --> 01:19:18,932
| پسش بگیر.
1028
01:19:18,933 --> 01:19:19,499
پسش بگیر.
1029
01:19:19,500 --> 01:19:20,999
هر کسی رو که سر راهت قرار گرفت
1030
01:19:21,000 --> 01:19:22,532
رو بکش
1031
01:19:27,533 --> 01:19:29,032
هر کسی رو که سر راهت قرار می گیره بکش.
1032
01:19:41,066 --> 01:19:42,565
آقا. آقا.
1033
01:19:43,566 --> 01:19:45,565
هی. داری چیکار میکنی؟
1034
01:19:45,566 --> 01:19:46,565
اگه عضو نیستی، برو بیرون.
1035
01:19:46,566 --> 01:19:47,565
ساکت.
1036
01:19:47,566 --> 01:19:48,599
ممکنه جای اشتباهی باشیم.
1037
01:19:48,600 --> 01:19:49,565
نه. نیستیم.
1038
01:19:49,566 --> 01:19:50,599
هیولا اینجاست.
1039
01:19:51,100 --> 01:19:51,565
کجا؟
1040
01:19:52,066 --> 01:19:52,599
اونجا.
1041
01:19:54,600 --> 01:19:55,599
اینجا.
1042
01:20:00,100 --> 01:20:01,099
برید کنار.
1043
01:20:04,633 --> 01:20:05,599
چه خبره؟
1044
01:20:12,633 --> 01:20:13,599
هیولا!
1045
01:20:14,133 --> 01:20:15,132
هیولا!
1046
01:20:27,166 --> 01:20:28,199
کجاست؟
1047
01:20:28,666 --> 01:20:29,665
فرار کرد.
1048
01:20:31,200 --> 01:20:33,199
چرا این نمی تونه متوقف بشه؟
1049
01:20:34,200 --> 01:20:35,699
متوقفش کن!
1050
01:20:38,700 --> 01:20:42,199
ماشین گشت. یه مورد خشونت در منطقه 7-2 وجود داره.
1051
01:20:42,200 --> 01:20:43,732
ماشین های اطراف. لطفا جواب بدید.
1052
01:20:43,733 --> 01:20:44,165
ماشین پلیس
1053
01:20:44,200 --> 01:20:45,699
گرفتم. ما اینجا هستیم.
1054
01:20:47,733 --> 01:20:48,732
صبر کن.
1055
01:20:48,733 --> 01:20:49,732
کی با پلیس تماس گرفت؟
1056
01:20:49,733 --> 01:20:50,732
اینجا. اینجا.
1057
01:20:51,733 --> 01:20:52,732
دستگاه رو خاموش کن.
1058
01:20:56,233 --> 01:20:57,232
بیا پایین.
1059
01:20:58,233 --> 01:20:58,732
بیا پایین.
1060
01:21:02,266 --> 01:21:03,232
تفنگ رو بنداز.
1061
01:21:03,233 --> 01:21:04,765
شمام از اینا دارین.
1062
01:21:05,733 --> 01:21:07,265
دختر صاعقه زن رو میشناسی؟
1063
01:21:10,266 --> 01:21:10,765
تفنگ رو بنداز.
1064
01:21:10,766 --> 01:21:11,265
پلیس
1065
01:21:11,266 --> 01:21:14,265
پلیس
1066
01:21:14,266 --> 01:21:15,765
چه حس خوبی.
1067
01:21:15,766 --> 01:21:17,765
این چیه؟
1068
01:21:17,766 --> 01:21:18,765
این چیه؟
1069
01:21:46,366 --> 01:21:47,365
تو کی هستی؟
1070
01:21:47,866 --> 01:21:48,865
من کی هستم؟
1071
01:21:50,366 --> 01:21:50,865
تموم عمرت طول میکشه
1072
01:21:50,866 --> 01:21:52,365
تا بفهمی
1073
01:21:53,866 --> 01:21:54,865
تو کی هستی؟
1074
01:21:55,866 --> 01:21:56,899
اوه نه.
1075
01:21:56,900 --> 01:21:58,865
نجیب زاده ای؟
1076
01:21:59,900 --> 01:22:01,399
به نظر میاد خون نجیب زاده ای داشته باشی.
1077
01:22:02,900 --> 01:22:05,899
چطوری اینو شکستی؟
1078
01:22:06,400 --> 01:22:07,899
ما خداییم.
1079
01:22:09,900 --> 01:22:10,899
یکی داره نزدیکمون میشه.
1080
01:22:11,400 --> 01:22:11,899
کی؟
1081
01:22:12,933 --> 01:22:13,899
نزدیکتر شد.
1082
01:22:13,900 --> 01:22:14,899
کجا؟
1083
01:22:16,400 --> 01:22:17,399
اونجا.
1084
01:22:44,500 --> 01:22:45,499
چانگوون.
1085
01:23:18,133 --> 01:23:19,632
بازم صاعقه.
1086
01:23:33,666 --> 01:23:35,165
فرار کنید
1087
01:23:47,200 --> 01:23:50,199
سریع! سریع!
1088
01:23:52,200 --> 01:23:54,699
چرا هنوز دنبالمونه؟
1089
01:23:54,700 --> 01:23:55,699
دنبالمون میکنه؟
1090
01:23:55,700 --> 01:23:57,232
شمادوتا؟ چرا؟
1091
01:23:57,233 --> 01:23:58,699
واسه جنجر الهی.
1092
01:23:59,200 --> 01:24:00,732
از کجا اومدین؟
1093
01:24:00,733 --> 01:24:03,232
از دست زنی به نام لی آن فرار کردیم.
1094
01:24:03,233 --> 01:24:03,732
لی آن.
1095
01:24:04,233 --> 01:24:04,732
صبر کن.
1096
01:24:04,733 --> 01:24:05,232
لی آن.
1097
01:24:07,733 --> 01:24:10,232
داری راجع به اون حرف میزنی؟
1098
01:24:10,233 --> 01:24:10,732
چی؟
1099
01:24:10,733 --> 01:24:12,232
شبیهشه.
1100
01:24:12,733 --> 01:24:14,232
احساس عجیبی دارم.
1101
01:24:14,733 --> 01:24:15,765
اون میاد.
1102
01:24:15,766 --> 01:24:17,232
لی آن داره میاد.
1103
01:24:21,843 --> 01:24:22,961
فرار کنید
1104
01:24:35,800 --> 01:24:37,332
قطار داره راه میفته.
1105
01:24:38,300 --> 01:24:39,832
موتور در حال روشن شدن است.
1106
01:24:41,300 --> 01:24:42,332
اینجا کجاست؟
1107
01:25:12,141 --> 01:25:13,132
بله مین سون
1108
01:25:13,433 --> 01:25:15,932
خاله. تازه به خونه لی آن رسیدم.
1109
01:25:15,933 --> 01:25:16,932
چرا رفتی اونجا؟
1110
01:25:16,933 --> 01:25:18,932
نیومد پیشم. پس اومدم دنبالش.
1111
01:25:19,933 --> 01:25:21,432
اما یه چیز عجیب دیدم.
1112
01:25:21,933 --> 01:25:24,432
آقایی که تو اخبار نشونش دادن، اینجاست.
1113
01:25:26,933 --> 01:25:28,432
دیدمش. دیدمش.
1114
01:25:28,433 --> 01:25:29,465
خاله. صبر کن.
1115
01:25:29,466 --> 01:25:30,432
از اونجا برو.
1116
01:25:31,433 --> 01:25:31,699
نه.
1117
01:25:31,966 --> 01:25:33,465
الان میام اونجا. یه جایی قایم شو.
1118
01:26:09,066 --> 01:26:09,565
موروک.
1119
01:26:11,566 --> 01:26:12,565
موروک.
1120
01:26:16,600 --> 01:26:17,099
موروک.
1121
01:26:23,600 --> 01:26:24,599
تو کی هستی؟
1122
01:26:25,100 --> 01:26:26,099
من برنامه هستم.
1123
01:26:26,100 --> 01:26:29,099
آقای پو؟ آقای پو. شما آقای پو هستید؟
1124
01:26:29,100 --> 01:26:31,099
ده ساله همدیگه رو میشناسیم. منو نمیشناسی؟
1125
01:26:31,600 --> 01:26:33,099
شاه چپ و شاه راست.
1126
01:26:33,100 --> 01:26:34,632
منظورت چیه؟
1127
01:26:35,633 --> 01:26:36,132
دختر.
1128
01:26:37,633 --> 01:26:38,632
اون دختره کجاست؟
1129
01:26:51,166 --> 01:26:52,165
این چیه؟
1130
01:26:53,666 --> 01:26:56,165
بذار سیستم حمله رو شروع کنیم.
1131
01:26:56,166 --> 01:26:58,165
چی رو شروع کنیم؟
1132
01:27:10,733 --> 01:27:12,699
موروک. بلند شو.
1133
01:27:16,233 --> 01:27:18,232
بلند شو. باید بریم.
1134
01:27:18,233 --> 01:27:19,732
بالاخره.
1135
01:27:21,233 --> 01:27:22,232
حركت نكن
1136
01:27:22,233 --> 01:27:23,732
باید دنبالشون بریم.
1137
01:27:32,766 --> 01:27:33,765
دیگه نیست.
1138
01:27:34,766 --> 01:27:36,265
انرژی ناپایداره.
1139
01:27:36,766 --> 01:27:38,265
که یعنی،
1140
01:27:38,266 --> 01:27:41,265
انرژی اینجاست.
1141
01:27:43,266 --> 01:27:44,299
بله.
1142
01:27:46,300 --> 01:27:48,299
انرژی هنوز اینجاست.
1143
01:27:53,300 --> 01:27:53,799
باشه.
1144
01:27:54,300 --> 01:27:56,299
بیا دوباره باهاش برگردیم.
1145
01:28:01,833 --> 01:28:03,332
دنیا رو میبینم.
1146
01:28:04,833 --> 01:28:05,332
باشه.
1147
01:28:23,900 --> 01:28:25,399
حالا آماده ایم.
1148
01:28:25,400 --> 01:28:27,399
موروک. وقت رفتنه.
1149
01:28:27,400 --> 01:28:28,432
کجا؟
1150
01:28:28,433 --> 01:28:29,899
نمیخوای اون دختره رو نجات بدی؟
1151
01:28:29,900 --> 01:28:31,432
دختر.
1152
01:28:31,433 --> 01:28:32,932
اما اون ازم خواست بکشمش
1153
01:28:32,933 --> 01:28:35,899
حرفاشو باور نکن.
1154
01:28:36,433 --> 01:28:37,932
کجا میریم؟
1155
01:28:38,933 --> 01:28:39,932
آینده.
1156
01:28:39,933 --> 01:28:41,432
سال ۲۰۲۲.
1157
01:28:51,966 --> 01:28:52,965
بريم.
1158
01:29:01,500 --> 01:29:01,965
آینده
1159
01:29:03,000 --> 01:29:04,999
باورم نمیشه دارم میبینمش.
1160
01:29:19,033 --> 01:29:21,532
این آینده ایه که اون زن درباره اش حرف میزد؟
1161
01:29:21,533 --> 01:29:23,032
واقعا همینه؟
1162
01:29:23,533 --> 01:29:24,532
تبریک میگم.
1163
01:29:24,533 --> 01:29:25,532
تو تو آینده ای.
1164
01:29:27,066 --> 01:29:28,032
تاکسی.
1165
01:29:28,566 --> 01:29:29,065
تاکسی.
1166
01:29:29,566 --> 01:29:31,065
تاکسی چیه؟
1167
01:29:31,066 --> 01:29:33,565
وقتی فریاد بزنی تاکسی، اون تو رو هر جا که میخوای میبره.
1168
01:29:33,566 --> 01:29:34,565
بریم.
1169
01:29:35,066 --> 01:29:35,565
وایسا.
1170
01:29:36,066 --> 01:29:38,065
چرا اون همیشه ما رو دنبال میکنه؟
1171
01:29:38,066 --> 01:29:40,065
انرژی ناپایداره.
1172
01:29:40,066 --> 01:29:43,599
عمارت باغ بیونگ نان و اینجا رو به هم وصل میکنه. خیلی ناپایداره.
1173
01:29:43,600 --> 01:29:45,599
اما نگران نباش.
1174
01:29:46,066 --> 01:29:48,099
وقتی همه چی تموم بشه، تورو برمیگردونم.
1175
01:29:48,600 --> 01:29:50,599
چهارده دقیقه مونده تا انفجار.
1176
01:29:50,600 --> 01:29:51,599
سفت بچسب.
1177
01:30:00,633 --> 01:30:01,099
حالت خوبه؟
1178
01:30:05,133 --> 01:30:07,632
مین گهین هستم، یه پلیسم. باید ماشینتو قرض بگیرم.
1179
01:30:13,633 --> 01:30:14,132
بریم.
1180
01:30:33,200 --> 01:30:34,199
طلسم بنداز.
1181
01:30:34,700 --> 01:30:35,199
طلسم.
1182
01:30:35,200 --> 01:30:37,699
فقط دو تا طلسم باقی مونده.
1183
01:31:33,866 --> 01:31:34,865
طلسم.
1184
01:31:35,866 --> 01:31:36,865
تموم شد.
1185
01:31:52,400 --> 01:31:55,399
صبر کن. قطار داره میره سمت خونه ی من.
1186
01:31:55,900 --> 01:31:57,899
موروک. آمادش کردی؟
1187
01:31:58,900 --> 01:31:59,899
بله.
1188
01:32:00,900 --> 01:32:02,399
چی رو آماده کردم؟
1189
01:32:02,400 --> 01:32:03,432
دستات رو.
1190
01:32:07,433 --> 01:32:08,432
خوبه.
1191
01:32:08,433 --> 01:32:10,432
باید بدیمش بهش.
1192
01:32:10,433 --> 01:32:11,932
بهش بدیم؟ چی رو؟
1193
01:32:12,433 --> 01:32:14,432
دستتو.
1194
01:32:14,933 --> 01:32:16,432
چی؟
1195
01:32:22,966 --> 01:32:24,965
زندانی 8975.
1196
01:32:25,466 --> 01:32:26,465
موروک.
1197
01:32:26,466 --> 01:32:26,965
چی؟
1198
01:32:28,466 --> 01:32:30,965
موروک. داری چیکار میکنی؟ چرا نمیای بالا؟
1199
01:32:31,466 --> 01:32:34,465
قربان. الان میام.
1200
01:33:27,133 --> 01:33:28,599
تا بعد.
1201
01:33:41,700 --> 01:33:42,565
فهمیدم. فهمیدم.
1202
01:33:54,200 --> 01:33:55,699
هیچ سلاح دیگه ای مونده؟
1203
01:33:55,700 --> 01:33:57,732
دیگه چیزی نداریم.
1204
01:34:09,766 --> 01:34:11,765
بگیرش. -هيوکسول.
1205
01:34:41,366 --> 01:34:42,332
یادته؟
1206
01:34:42,333 --> 01:34:44,332
گفتی با جنجر الهی مردم رو نجات میدی.
1207
01:34:48,866 --> 01:34:49,865
مگه تو اینو نگفتی؟
1208
01:34:50,366 --> 01:34:53,865
که هر کسی هستی، مهم نیست چی توي وجودته؟
1209
01:34:53,866 --> 01:34:54,865
اشکالی نداره.
1210
01:35:04,400 --> 01:35:05,865
داری چیکار میکنی؟
1211
01:35:06,900 --> 01:35:08,399
این مال من نیست.
1212
01:35:09,400 --> 01:35:10,899
فقط برای یه مدت نگهش داشتم.
1213
01:35:26,933 --> 01:35:29,432
بیرون کشیدن شروع شد.
1214
01:35:48,000 --> 01:35:50,499
طراح رو ول کن
1215
01:37:54,866 --> 01:37:56,865
پنج دقیقه مونده به انفجار.
1216
01:38:06,900 --> 01:38:07,399
باشه.
1217
01:38:07,900 --> 01:38:09,899
انرژی رو بگیر و جلوی انفجار رو بگیر.
1218
01:38:09,900 --> 01:38:11,899
لي آن. بلند شو.
1219
01:39:13,066 --> 01:39:14,565
سلاحامون کجان؟
1220
01:39:55,666 --> 01:39:56,665
اون کیه؟
1221
01:39:58,666 --> 01:40:00,165
چرا نقاشی نئونگ-پا اینجاست؟
1222
01:40:00,700 --> 01:40:03,199
چرا شمشیرش تو آیندس؟
1223
01:40:08,700 --> 01:40:09,699
داره بلند میشه.
1224
01:40:26,233 --> 01:40:29,232
مین-سون. عمه اینجاست. قایم شو.
1225
01:40:31,266 --> 01:40:32,765
تو کی هستی؟
1226
01:40:33,266 --> 01:40:35,265
مین گه-این، نواده نئونگ-پا، از دیدارتون خوشحالم.
1227
01:40:35,266 --> 01:40:38,265
شما دو نفر سازنده این سلاحید؟
1228
01:40:39,266 --> 01:40:41,765
از طرف من به نوادگانم.
1229
01:40:43,766 --> 01:40:47,765
دو جاودانه و موروک این سلاح ها را اینجا رها کردند و به آینده رفتند.
1230
01:40:53,266 --> 01:40:55,799
نوادگان من از 2022
1231
01:40:56,300 --> 01:40:57,799
وقتی که هیولاها آمدند باید آن ها را پیدا کنید
1232
01:40:57,800 --> 01:41:00,299
و این سلاح ها را به آنها بدهید.
1233
01:41:06,300 --> 01:41:07,832
حالا باید چیکار کنیم؟
1234
01:41:08,333 --> 01:41:10,332
بیایید با هم برای گرفتن هیولا همکاری کنیم.
1235
01:41:11,833 --> 01:41:12,832
چی کار می کنی؟ تائویست موروک.
1236
01:41:13,833 --> 01:41:14,832
چه تائویستی؟
1237
01:41:15,833 --> 01:41:17,832
من در هیچ زمینه ای متخصص نیستم.
1238
01:41:17,833 --> 01:41:19,832
بلند شو. شاگرد من.
1239
01:41:21,366 --> 01:41:23,365
دیگه اون چیز رو تو بدنم ندارم.
1240
01:41:23,866 --> 01:41:25,865
دیگه به هیچ دردی نمیخورم
1241
01:41:30,366 --> 01:41:31,365
بادبزن.
1242
01:41:32,866 --> 01:41:34,865
یادمه اونجا جا گذاشتمش
1243
01:41:46,433 --> 01:41:47,899
پراجن پارامیتا.
1244
01:41:51,433 --> 01:41:52,432
پراجن پارامیتا.
1245
01:42:10,500 --> 01:42:12,999
چرا دارم مانترا رو میخونم؟
1246
01:42:13,966 --> 01:42:16,499
این از قبل تو ذهنم وجود داره.
1247
01:42:16,500 --> 01:42:17,999
حالت خوبه؟ شاگرد من.
1248
01:42:18,000 --> 01:42:18,999
بلند شو.
1249
01:42:42,066 --> 01:42:43,565
بنده موروک
1250
01:42:44,066 --> 01:42:45,565
از دیدنتون خوشحالم.
1251
01:43:07,633 --> 01:43:09,632
نه درصد احتمال برد.
1252
01:43:10,133 --> 01:43:11,132
ده.
1253
01:43:12,133 --> 01:43:12,632
شانزده.
1254
01:43:16,665 --> 01:43:18,118
بابا
1255
01:43:19,133 --> 01:43:20,132
چرا بالا رفته؟
1256
01:43:21,633 --> 01:43:23,132
من که قراره بمیرم.
1257
01:43:27,166 --> 01:43:28,665
آینده رو تو چشمام می بینم.
1258
01:43:29,666 --> 01:43:31,165
لی آن همراه با بقیه آدمها
1259
01:43:31,749 --> 01:43:33,078
لی آن همراه با بقیه آدمها
1260
01:43:33,166 --> 01:43:34,665
همه چیز رو حل میکنه.
1261
01:43:35,166 --> 01:43:36,665
انسان ها نمی تونن
1262
01:43:37,666 --> 01:43:39,165
چنین کاری کنن.
1263
01:43:39,700 --> 01:43:41,165
وقتی فقط یه انسان باشه غیرممکنه.
1264
01:43:43,200 --> 01:43:44,699
اما حالا ما با هم هستیم.
1265
01:43:46,700 --> 01:43:48,199
میتونی ببینی؟
1266
01:43:50,200 --> 01:43:51,699
دارم با چشمام میبینمش.
1267
01:43:53,700 --> 01:43:54,699
واست می فرستمش.
1268
01:44:19,300 --> 01:44:20,299
تاندر.
1269
01:44:25,300 --> 01:44:27,299
اون رو به مرکز سفینه بزن.
1270
01:45:27,466 --> 01:45:28,965
بگیر.
1271
01:45:54,033 --> 01:45:56,032
اگه مردی. بیا.
1272
01:45:58,033 --> 01:45:59,532
حمله.
1273
01:45:59,533 --> 01:46:01,565
خودم می کشمت.
1274
01:46:16,600 --> 01:46:17,599
اینجا.
1275
01:46:27,100 --> 01:46:31,599
درد داره. درد داره.
1276
01:46:35,133 --> 01:46:36,132
لی آن. خطرناکه.
1277
01:47:21,766 --> 01:47:23,265
بیست ثانیه تا انفجار
1278
01:47:24,266 --> 01:47:25,765
این مزاحم ها رو ازبین ببرید
1279
01:47:34,766 --> 01:47:35,799
از نوادگان نئونگ-پا.
1280
01:47:35,800 --> 01:47:37,799
شمشیرت رو بنداز اینجا.
1281
01:48:21,433 --> 01:48:21,899
نه.
1282
01:48:39,966 --> 01:48:40,932
تاندر.
1283
01:48:42,466 --> 01:48:43,465
کار کرد؟
1284
01:49:07,533 --> 01:49:08,532
خاله.
1285
01:49:21,566 --> 01:49:22,032
خاله.
1286
01:49:23,066 --> 01:49:23,565
خدای من.
1287
01:49:28,066 --> 01:49:30,065
اجازه نده وارد بدنت بشه.
1288
01:49:57,666 --> 01:49:58,665
مین-سون. حالت خوبه؟
1289
01:50:00,166 --> 01:50:01,165
تو کی هستی؟
1290
01:50:02,166 --> 01:50:03,165
منو میشناسی؟
1291
01:50:06,666 --> 01:50:07,665
بله
1292
01:50:16,733 --> 01:50:17,699
زنده میمونیم
1293
01:50:19,733 --> 01:50:20,732
هنوز تموم نشده.
1294
01:50:22,233 --> 01:50:23,732
ما فرار میکنیم
1295
01:50:35,766 --> 01:50:37,265
تاندر حالا باید چیکار کنیم
1296
01:50:38,766 --> 01:50:39,765
اونو برمیدارم و میرم.
1297
01:50:40,800 --> 01:50:42,799
اون میخواد بیاد بیرون.
1298
01:50:43,800 --> 01:50:44,799
نمیتونیم جلوشون بگیریم
1299
01:50:45,300 --> 01:50:46,799
اگه دوباره بیاد بیرون چی؟
1300
01:50:48,800 --> 01:50:50,799
اون بالا منفجرش میکنم.
1301
01:50:53,333 --> 01:50:54,799
اینجوری که میمیری.
1302
01:50:57,333 --> 01:50:58,832
بهت که گفتم.
1303
01:50:59,833 --> 01:51:01,832
با این میرم فضا
1304
01:51:04,587 --> 01:51:05,740
دیگه وقتشه
1305
01:51:16,866 --> 01:51:18,865
این همون چیزیه که بابام گفت.
1306
01:51:21,866 --> 01:51:23,365
برنامه نگهبان اینجاست
1307
01:51:23,866 --> 01:51:26,365
خاطرات تو هم همینطور.
1308
01:51:32,900 --> 01:51:33,899
درسته؟ موروک
1309
01:51:34,400 --> 01:51:35,399
یا بهتره بگم استاد.
1310
01:51:37,400 --> 01:51:38,399
شاه چپ.
1311
01:51:39,900 --> 01:51:40,399
شاه راست.
1312
01:51:42,900 --> 01:51:45,432
گریه نکن. گریه نکن.
1313
01:51:49,933 --> 01:51:50,932
تو زنده ای
1314
01:51:51,433 --> 01:51:52,432
البته.
1315
01:51:52,933 --> 01:51:54,932
می بینی؟ بهت گفتم که من بازوی راست اربابم هستم.
1316
01:51:54,933 --> 01:51:57,432
تو روبروش وایسادی. سمت راستش من هستم.
1317
01:51:57,933 --> 01:51:58,432
هی. موروک.
1318
01:51:59,433 --> 01:52:01,932
به کسی نگو که دنیا رو نجات دادم.
1319
01:52:02,433 --> 01:52:03,432
آخه خیلی خجالت میکشم.
1320
01:52:04,966 --> 01:52:06,932
ما برمی گردیم. استاد.
1321
01:52:08,433 --> 01:52:08,965
کجا؟
1322
01:52:09,466 --> 01:52:10,932
غمگین نباش.
1323
01:52:11,466 --> 01:52:12,965
مثل همون مثال کاج جلوی حیاطه.
1324
01:52:14,966 --> 01:52:17,465
از همراهیتون مچکرم.
1325
01:52:18,466 --> 01:52:19,465
منم از تو ممنونم.
1326
01:52:21,466 --> 01:52:22,465
برگرد.
1327
01:52:22,466 --> 01:52:23,465
داره ناپدید میشه.
1328
01:52:28,500 --> 01:52:31,465
وقتشه که به دوره خودت برگردی.
1329
01:52:37,500 --> 01:52:37,999
بله.
1330
01:52:39,033 --> 01:52:40,499
تو همون گربه ها هستی.
1331
01:52:41,000 --> 01:52:42,499
خداحافظ. لی آن.
1332
01:52:43,533 --> 01:52:44,499
خداحافظ.
1333
01:52:46,533 --> 01:52:47,532
تا دفعه بعد.
1334
01:52:49,553 --> 01:52:50,580
داره بهم لبخند میزنه
1335
01:52:51,033 --> 01:52:52,532
نه. داره به من لبخند می زنه.
1336
01:52:56,533 --> 01:53:00,032
یه دلقک رنگارنگ که بهش میگن مرد شنی
1337
01:53:00,533 --> 01:53:03,565
هر شب به آرومی به اتاقم می یاد
1338
01:53:04,033 --> 01:53:07,565
فقط برای پاشیدن پودر جادویی و زمزمه کردن
1339
01:53:08,066 --> 01:53:09,565
بخواب
1340
01:53:09,566 --> 01:53:13,565
همه چیز رو به راهه
1341
01:53:18,566 --> 01:53:23,065
بعد من غرق می شوم
1342
01:53:23,066 --> 01:53:27,599
در اعماق شب جادویی
1343
01:53:27,600 --> 01:53:32,099
آهسته می گویم
1344
01:53:32,100 --> 01:53:36,099
یک دعای خاموش
1345
01:53:36,100 --> 01:53:40,599
مثل آدم های رویاپرداز
1346
01:53:40,600 --> 01:53:45,132
بعد به خواب می روم تا رویا ببافم
1347
01:53:45,133 --> 01:53:49,632
رویاهایم در مورد تو
1348
01:53:50,633 --> 01:53:58,632
در رویاها با تو قدم می زنم
1349
01:53:59,633 --> 01:54:07,165
در رویاها با تو صحبت می کنم
1350
01:54:08,666 --> 01:54:13,665
در رویاها تو مال من هستی
1351
01:54:13,666 --> 01:54:21,199
تمام زمانی که با هم هستیم
1352
01:54:21,200 --> 01:54:28,199
در رویاها، در رویاها
1353
01:54:28,200 --> 01:54:30,699
اما درست قبل از طلوع
1354
01:54:30,700 --> 01:54:32,199
همه کارا تمومه.
1355
01:54:32,200 --> 01:54:33,199
اما درست قبل از طلوع
1356
01:54:33,200 --> 01:54:33,699
بله.
1357
01:54:33,700 --> 01:54:34,732
اما درست قبل از طلوع
1358
01:54:35,700 --> 01:54:37,232
بخاطر من کلی زخم خوردی.
1359
01:54:37,233 --> 01:54:37,732
بیدار میشم و می بینم که رفتی
1360
01:54:37,733 --> 01:54:38,699
بیدار میشم و می بینم که رفتی
1361
01:54:38,700 --> 01:54:40,232
نه. من حالم خوبه.
1362
01:54:40,233 --> 01:54:44,232
بیدار میشم و می بینم که رفتی
1363
01:54:46,233 --> 01:54:50,732
دست خودم نیست
1364
01:54:50,733 --> 01:54:54,732
اگه گریه کنم
1365
01:54:55,233 --> 01:54:58,765
به یاد میارم که خداحافظی کردی
1366
01:54:58,766 --> 01:55:00,232
ممنون. همسرم.
1367
01:55:00,233 --> 01:55:03,265
به یاد میارم که خداحافظی کردی
1368
01:55:04,766 --> 01:55:11,265
حیف که همه این چیزا
1369
01:55:12,766 --> 01:55:20,299
فقط تو خوابم میتونه اتفاق بیفته
1370
01:55:22,800 --> 01:55:30,299
فقط تو رویاها
1371
01:55:30,833 --> 01:55:41,332
تو رویاهای زیبا
1372
01:55:41,833 --> 01:55:43,832
وای. -وای خدایا.
1373
01:55:44,333 --> 01:55:44,832
وای خدایا.
1374
01:55:45,333 --> 01:55:46,832
بدنم داره میپاشه.
1375
01:55:47,333 --> 01:55:49,332
به موقع رسیدی. وقت شناسی.
1376
01:55:49,333 --> 01:55:51,832
یهو خیلی به خودم افتخار کردم.
1377
01:55:51,833 --> 01:55:52,332
چرا؟
1378
01:55:52,333 --> 01:55:53,832
ما دنیا رو نجات دادیم.
1379
01:55:54,866 --> 01:55:57,365
البته موروک هم کمک کرده.
-درسته.
1380
01:55:57,366 --> 01:55:58,865
نونگ-پا هنوز اینجاست؟
1381
01:55:59,866 --> 01:56:01,865
برگشتید؟ -بله. نونگ-پا.
1382
01:56:01,866 --> 01:56:03,865
ما دنیا رو نجات دادیم.
1383
01:56:03,866 --> 01:56:05,365
و با نوادگانت آشنا شدیم.
1384
01:56:05,866 --> 01:56:06,865
میتونی ما رو ببینی؟
1385
01:56:07,866 --> 01:56:09,865
بیا اینجا و همه چی رو بهم بگو.
1386
01:56:09,866 --> 01:56:10,865
باشه. باشه.
1387
01:56:10,866 --> 01:56:12,865
بزار برات تعریف کنم.
1388
01:57:28,100 --> 01:57:28,599
چی؟
1389
01:57:31,100 --> 01:57:31,599
وایسا.
1390
01:57:32,600 --> 01:57:35,599
آقای پو اون موقع چی گفت؟
1391
01:57:36,100 --> 01:57:37,099
میدونم.
1392
01:57:38,100 --> 01:57:40,132
هنوز انرژی وجود داره.
1393
01:57:40,600 --> 01:57:41,099
وایسا.
1394
01:57:41,633 --> 01:57:43,599
چرا همیشه دنبالمونه؟
1395
01:57:43,600 --> 01:57:45,632
انرژی ناپایداره.
1396
01:57:46,133 --> 01:57:48,632
اینجا را به عمارت بایونگنان وصل میکنه.
1397
01:57:59,166 --> 01:58:01,665
عمارت بایونگنان.
1398
01:58:01,666 --> 01:58:03,665
اتصال ناپایدار.
1399
01:58:12,700 --> 01:58:14,199
دوباره باز شد.
1400
01:58:15,700 --> 01:58:17,699
بیا شراب بخوریم.
1401
01:58:19,200 --> 01:58:20,699
موروک چرا هنوز اینجایی؟ داری چی کار میکنی؟
1402
01:58:21,700 --> 01:58:22,699
کاجای جلوی حیاط.
1403
01:58:23,700 --> 01:58:24,199
چی؟
1404
01:58:25,801 --> 01:58:28,994
باید دوباره برم، هنوز حرفایی رو نزدم
1405
01:59:01,381 --> 01:59:03,563
تاکسی
102842