All language subtitles for 81720031_ms-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,833
في الذاكرة،
سوزانا مارثا فريدريكا فان أوش
2
00:00:04,916 --> 00:00:10,750
13 أكتوبر 1942 - 15 أكتوبر 2008
3
00:03:06,208 --> 00:03:12,791
جاوة الشرقية، 1986
4
00:03:39,000 --> 00:03:41,375
سوريا، استيقظ!
5
00:03:41,458 --> 00:03:42,291
استيقظ!
6
00:04:56,458 --> 00:04:59,958
الفائز هو سوريا!
7
00:05:00,958 --> 00:05:03,416
سوريا!
8
00:05:03,500 --> 00:05:06,291
سوريا!
9
00:05:06,375 --> 00:05:11,166
سوريا!
10
00:05:20,500 --> 00:05:22,041
لماذا لا نحتفظ بها فحسب؟
11
00:05:22,583 --> 00:05:24,000
إنها هديتك، أليس كذلك؟
12
00:05:25,458 --> 00:05:28,500
احصل على المال إذا بعنا.
للحصول على هدية الزفاف.
13
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
حقًا؟
14
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
يرى؟
15
00:05:36,041 --> 00:05:37,375
وافق أيضا.
16
00:05:59,375 --> 00:06:01,541
متى تريد الدفع؟ متى؟
17
00:06:01,625 --> 00:06:03,250
- أنت…
- متى؟
18
00:06:03,333 --> 00:06:05,583
لماذا فعلت ذلك؟
19
00:06:05,666 --> 00:06:10,416
- تعال.
- يصل إلى قلبك يا عزيزي؟
20
00:06:11,041 --> 00:06:14,458
- لماذا يا عزيزي؟ لماذا؟
- آسف أيها السادة.
21
00:06:14,541 --> 00:06:18,000
ما يحدث؟ أمي، ماذا حدث؟
22
00:06:18,750 --> 00:06:21,958
والدك، الابن.
23
00:06:24,958 --> 00:06:28,875
لقد دمر عائلتنا.
24
00:06:31,166 --> 00:06:34,541
أبي، لماذا هذا؟ أب؟
25
00:06:35,583 --> 00:06:40,125
أنا آسف أبي، الابن. لقد ارتكب أبي خطأ.
26
00:06:40,208 --> 00:06:44,333
والدك يراهن على المنزل
وحقول الأرز في مصارعة الديوك.
27
00:06:44,416 --> 00:06:45,333
لقد خسر!
28
00:06:45,958 --> 00:06:47,458
حقا يا أبي؟
29
00:06:49,375 --> 00:06:52,958
أعدك بعدم المقامرة مرة أخرى.
لماذا هو مثل هذا الآن؟
30
00:06:53,041 --> 00:06:57,041
لقد تم تكليفنا من قبل رادين أريو
لتحصيل ديون والدك.
31
00:06:57,916 --> 00:07:00,625
سيدي، ليس هناك طريقة أخرى؟
32
00:07:01,291 --> 00:07:03,916
- من أنت؟
- أنا خطيب سوزانا.
33
00:07:04,750 --> 00:07:06,708
إذن أنت لست عائلتهم؟
34
00:07:06,791 --> 00:07:08,958
حسنًا، لا تتدخل.
35
00:07:09,041 --> 00:07:11,708
- ماذا تقصد؟
- كيف تجرؤ؟
36
00:07:11,791 --> 00:07:13,375
سوريا، هذا يكفي.
37
00:07:14,208 --> 00:07:18,333
أيها السادة، من فضلكم أعطونا الوقت
لحل هذه المشكلة.
38
00:07:19,208 --> 00:07:21,666
لن نهرب، سوف ندفع.
39
00:07:21,750 --> 00:07:25,208
إذن، ما الذي يجب أن نبلغ عنه؟
إلى صاحب العمل لدينا؟
40
00:07:25,291 --> 00:07:28,125
والدك مدين بعشرات الملايين!
41
00:07:28,208 --> 00:07:29,708
خذ عنزتي.
42
00:07:29,791 --> 00:07:32,000
- سوريا، لا!
- سوزان.
43
00:07:32,083 --> 00:07:34,416
- سوريا، لا!
- لا بأس.
44
00:07:34,500 --> 00:07:38,041
يعني عندي توصيل
أيها أفضل لك. تمام؟
45
00:07:40,041 --> 00:07:42,500
اعتبر هذه نية حسنة لسداد الديون.
46
00:07:43,583 --> 00:07:44,416
حسنًا.
47
00:07:47,291 --> 00:07:49,291
وبعد ثلاثة أيام عدنا.
48
00:07:51,041 --> 00:07:53,708
- تير، خذ الماعز.
- نعم، جوس.
49
00:08:25,958 --> 00:08:28,958
شكرا على الماعز.
50
00:08:29,625 --> 00:08:35,957
من فضلك، سوزانا، سيدي، سيدتي.
دعوة لتناول الطعام.
51
00:09:01,000 --> 00:09:02,083
كيف افعلها؟
52
00:09:09,208 --> 00:09:12,125
- شكرا على العشاء، رادين.
- متساوون.
53
00:09:14,416 --> 00:09:15,625
لكننا نعتذر.
54
00:09:18,416 --> 00:09:19,333
سامحنا.
55
00:09:21,583 --> 00:09:23,291
ليس لدينا المزيد من المال.
56
00:09:24,916 --> 00:09:28,875
أنا أعرف.
57
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
أنت مدعو هنا
لا للحديث عن المال!
58
00:09:36,500 --> 00:09:39,750
إذن ماذا يريد رادن منا؟
59
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
كل ما هو موجود في هذا العالم…
60
00:09:45,333 --> 00:09:47,791
لدي بالفعل باستثناء شيء واحد.
61
00:09:48,833 --> 00:09:50,166
بديلي.
62
00:09:54,125 --> 00:10:00,916
يبدو أن سوزانا كبرت
تكون امرأة جيدة
63
00:10:01,000 --> 00:10:02,625
هو كبير بما يكفي للزواج.
64
00:10:05,333 --> 00:10:09,791
بالطبع لقد فكرتما في الأمر..
65
00:10:11,833 --> 00:10:17,083
ما هو الأفضل لسوزانا، أليس كذلك؟
66
00:10:23,458 --> 00:10:26,000
- رادين، أنا...
- ماذا يعني رادين حقا؟
67
00:10:28,958 --> 00:10:32,208
أنت دائما صادقة.
68
00:10:33,875 --> 00:10:35,125
انا يعجبني.
69
00:10:35,208 --> 00:10:40,250
انا بحاجة الى بديل
لمواصلة كل ما بنيته.
70
00:10:42,041 --> 00:10:43,083
لذا…
71
00:10:44,750 --> 00:10:47,625
سوزانا وأنا سنتزوج
72
00:10:48,250 --> 00:10:51,458
حتى يتمكن من إعطائي الأطفال. فهمتها؟
73
00:10:58,833 --> 00:11:00,833
هذا ليس عرضا.
74
00:11:00,916 --> 00:11:03,166
وأكرر، هذا ليس عرضا.
75
00:11:05,083 --> 00:11:08,333
أنا شخص كريم.
76
00:11:10,208 --> 00:11:12,791
ولكن الديون لا تزال الديون.
77
00:11:14,375 --> 00:11:19,666
أنا لا أحب الأشخاص الذين يأخذونها أكثر
فرصة لكرمي.
78
00:11:22,083 --> 00:11:22,916
فهمتها؟
79
00:11:51,666 --> 00:11:53,666
نحن ضباط الأمن.
80
00:12:01,250 --> 00:12:03,708
ايتها الجميلة.
81
00:12:30,125 --> 00:12:32,333
هاي من انت؟ يذهب!
82
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
سوريا!
83
00:13:16,625 --> 00:13:17,458
أريو!
84
00:13:18,000 --> 00:13:19,250
السياسة القديمة عديمة الفائدة!
85
00:13:19,958 --> 00:13:22,083
- سوزانا يجب أن تكون زوجتي!
- شمس!
86
00:13:22,166 --> 00:13:25,791
يا! لا تتعثر! الاعتناء به!
87
00:13:26,375 --> 00:13:27,625
يا!
88
00:13:27,708 --> 00:13:29,000
اجلس! اسكت!
89
00:13:29,083 --> 00:13:30,291
سوزان!
90
00:13:36,208 --> 00:13:37,416
سوزان!
91
00:13:54,416 --> 00:13:57,583
كفى يا رادن! يكفي بالفعل!
92
00:13:58,875 --> 00:14:02,416
هل تعلم ما هي العقوبة
خطف زوجات الناس؟
93
00:14:09,166 --> 00:14:10,000
ضعه تحت!
94
00:14:13,833 --> 00:14:15,250
جوس، خذ هذا.
95
00:14:17,541 --> 00:14:20,083
التقطه. أعطني المنجل.
96
00:14:22,666 --> 00:14:23,583
لا!
97
00:14:23,666 --> 00:14:26,250
- لو سمحت!
- يد السارق يجب أن تقطع!
98
00:14:26,333 --> 00:14:29,500
- فليكن درسا!
- لا! لا!
99
00:14:29,583 --> 00:14:31,250
من فضلك، رادين. تتعاطف.
100
00:14:31,333 --> 00:14:33,791
تعاطف، رادين.
101
00:14:35,750 --> 00:14:38,375
سأطيع جميع تعليمات رادين.
102
00:14:39,708 --> 00:14:41,916
طالما سمح له رادين بالرحيل.
103
00:14:42,625 --> 00:14:45,791
هل تعدني باتباع جميع تعليماتي؟
104
00:14:50,666 --> 00:14:52,375
هيا الحصول على ما يصل.
105
00:14:54,208 --> 00:14:55,125
اضربه!
106
00:14:55,208 --> 00:14:57,000
سوزان.
107
00:15:11,958 --> 00:15:13,541
اسكت. لا تتحرك.
108
00:15:14,791 --> 00:15:15,625
لا تتحرك.
109
00:15:15,708 --> 00:15:18,791
لقد قلت أنك ستتبع كل تعليماتي
110
00:15:18,875 --> 00:15:21,916
لا؟ لا تتحرك.
111
00:15:50,958 --> 00:15:51,791
عزيزي.
112
00:15:53,833 --> 00:15:54,666
نعم؟
113
00:15:57,291 --> 00:16:00,166
هل ستنام معي مرة أخرى الليلة؟
114
00:16:01,708 --> 00:16:02,958
حتي ذلك الحين؟
115
00:16:03,625 --> 00:16:06,125
لقد تحدثنا من قبل.
116
00:16:08,208 --> 00:16:09,041
يمين؟
117
00:16:10,041 --> 00:16:11,041
هل انت تحبينه
118
00:16:13,666 --> 00:16:14,500
عزيزي.
119
00:16:21,750 --> 00:16:23,166
مهتم يا عزيزي.
120
00:16:25,458 --> 00:16:26,583
أنت تعرف أيضًا…
121
00:16:27,916 --> 00:16:30,333
لأنني تزوجته.
122
00:16:33,750 --> 00:16:37,708
لأنك لا تستطيع أن تعطيني طفلاً.
123
00:16:40,500 --> 00:16:42,125
تمام؟ لا بأس.
124
00:17:04,625 --> 00:17:05,915
آسف يا سيدتي.
125
00:17:12,125 --> 00:17:13,165
هذا هو مشطه.
126
00:17:22,165 --> 00:17:23,540
لماذا أنت عالق مرة أخرى؟
127
00:17:25,208 --> 00:17:26,040
اخرج!
128
00:17:27,208 --> 00:17:28,040
جيد يا سيدتي.
129
00:19:02,541 --> 00:19:05,583
السيدات والسادة.
130
00:19:06,375 --> 00:19:12,541
قبل الدخول في الحدث الرئيسي لـ Wiwitan
للاحتفال بحصاد هذا العام،
131
00:19:13,291 --> 00:19:16,125
رادين أريو سيقدم أخبارًا جيدة.
132
00:19:17,208 --> 00:19:18,041
من فضلك، رادين.
133
00:19:19,750 --> 00:19:21,208
جميع أهل القرية.
134
00:19:22,375 --> 00:19:26,708
لقد صلينا
إلى الله الجبار،
135
00:19:27,750 --> 00:19:31,500
لكي نتبارك
حصاد وافر.
136
00:19:31,583 --> 00:19:33,875
آمين!
137
00:19:33,958 --> 00:19:36,416
أريد أيضًا أن أشارك الأخبار الجيدة
138
00:19:37,125 --> 00:19:40,291
الذي زوجتي سوزانا حامل به.
139
00:19:40,375 --> 00:19:42,875
الحمد لله!
140
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
ولهذا أطلب منكم الدعاء
141
00:19:47,583 --> 00:19:51,625
حتى أن هذا الطفل
لقد كنت أتطلع إلى هذا لفترة طويلة،
142
00:19:52,500 --> 00:19:55,791
ولد بأمان. آمين.
143
00:19:55,875 --> 00:19:59,750
- آمين!
- شكرًا لك.
144
00:20:00,750 --> 00:20:06,958
سيداتي وسادتي، نواصل الحدث.
145
00:20:07,458 --> 00:20:09,958
شكراً جزيلاً.
146
00:20:10,041 --> 00:20:11,250
لو سمحت.
147
00:20:17,333 --> 00:20:18,750
الثعابين الخاصة بك.
148
00:20:19,250 --> 00:20:21,500
لم يحدث ذلك.
149
00:20:21,583 --> 00:20:23,208
والحقيقة هي أنها حامل الآن.
150
00:20:23,291 --> 00:20:25,416
قلت أنك كنت عظيما.
151
00:20:25,500 --> 00:20:27,166
اذا ماذا تريد؟
152
00:20:27,750 --> 00:20:29,791
أريد تلك الفتاة...
153
00:20:32,541 --> 00:20:33,375
ميت.
154
00:20:35,375 --> 00:20:37,416
لا أريده أن يموت فحسب،
155
00:20:37,916 --> 00:20:40,125
ولكن عليه أن يعاني.
156
00:21:31,041 --> 00:21:31,958
توقف هنا.
157
00:21:41,833 --> 00:21:42,833
هيا سيدتي.
158
00:21:44,541 --> 00:21:45,375
ببطء.
159
00:21:48,750 --> 00:21:49,666
شكرا لك سيدي.
160
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
- سوزان.
- سيدتي؟
161
00:21:51,875 --> 00:21:53,916
- ما الأمر اليوم؟
- سيدتي، أنا ذاهب إلى هناك.
162
00:21:54,000 --> 00:21:55,541
- نعم.
- ماذا تريد ان تشتري؟
163
00:21:56,833 --> 00:21:58,500
كل شئ طازج.
164
00:21:58,583 --> 00:22:00,375
- أعطِ القليل من كل شيء.
- جيد.
165
00:22:01,208 --> 00:22:03,208
- عشب الليمون. الزنجبيل أيضا؟
- نعم.
166
00:22:04,000 --> 00:22:06,041
أوراق الليمون طازجة.
167
00:22:06,125 --> 00:22:07,500
الجير الكافير جيد.
168
00:22:08,375 --> 00:22:10,375
هل تريد الكركم أيضا؟
169
00:22:12,250 --> 00:22:13,083
شكرًا لك.
170
00:22:17,291 --> 00:22:18,125
تعال.
171
00:22:42,291 --> 00:22:45,166
سوريا
172
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
سوزان.
173
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
سوريا
174
00:23:03,916 --> 00:23:04,750
سوريا
175
00:23:12,916 --> 00:23:14,791
كيف حالك؟
176
00:23:14,875 --> 00:23:17,250
هل تريد أن تعرف ما يعنيه أن تكون أنا؟
177
00:23:19,541 --> 00:23:23,125
رؤيتك حامل
ابن آخر.
178
00:23:26,125 --> 00:23:29,625
سوريا، لقد ضحيت من أجل عائلتي.
179
00:23:30,750 --> 00:23:31,791
أنا لا أحبه.
180
00:23:33,916 --> 00:23:36,125
إذا كنت لا تزال تحبني…
181
00:23:37,375 --> 00:23:38,208
لو سمحت…
182
00:23:39,708 --> 00:23:40,791
ساعدني.
183
00:23:41,458 --> 00:23:42,458
ماذا من فضلك؟
184
00:23:44,083 --> 00:23:46,708
أعتقد أن حياتي في خطر
في ذلك البيت.
185
00:23:48,750 --> 00:23:52,250
كل يوم هناك أشياء غريبة
الذي حدث.
186
00:23:54,416 --> 00:23:55,583
وكأنني أقسمت.
187
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
- ماذا؟
- نعم.
188
00:24:00,833 --> 00:24:02,208
اختنقت بالأمس.
189
00:24:02,958 --> 00:24:04,708
لا أستطيع التنفس.
190
00:24:05,333 --> 00:24:06,166
فيما يبدو…
191
00:24:08,125 --> 00:24:09,833
هناك هذا الشيء في حلقي.
192
00:24:11,041 --> 00:24:13,208
بالطبع هناك سحر أسود وراء ذلك.
193
00:24:13,916 --> 00:24:16,291
سوريا، ساعدني.
194
00:24:16,791 --> 00:24:17,791
سيدتي.
195
00:24:54,541 --> 00:24:56,125
صباح الخير سيدتي.
196
00:24:58,500 --> 00:24:59,500
هيا، جوس.
197
00:25:07,541 --> 00:25:08,666
هل يمكنك الجلوس ساكنا؟
198
00:25:09,791 --> 00:25:13,125
لا أستطيع التأمل
إذا ذهبت ذهابا وإيابا.
199
00:25:13,208 --> 00:25:16,625
مهلا، جايا، قلت إن تعويذتك رائعة.
200
00:25:17,625 --> 00:25:19,250
أين الدليل؟
201
00:25:19,333 --> 00:25:24,083
يصبح بطن المرأة أكبر
قريبا سوف تلد!
202
00:25:24,583 --> 00:25:26,458
لماذا لم يمت بعد؟
203
00:25:27,625 --> 00:25:31,416
هناك الملاذ الأخير إذا كنت على استعداد.
204
00:25:32,625 --> 00:25:33,458
ما هي الطريقة؟
205
00:25:34,625 --> 00:25:36,000
تعويذة باناسباتي.
206
00:25:36,583 --> 00:25:42,333
أستطيع قراءة التعويذة
إذا كنت تريد حقا أن يموت.
207
00:25:45,083 --> 00:25:46,708
ولكن هناك شروط.
208
00:25:46,791 --> 00:25:51,041
لا ينضب مع الشروط.
ما هي الشروط؟
209
00:25:52,375 --> 00:25:53,541
الحالة…
210
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
- عليك أن تنام معي.
- ماذا؟
211
00:26:01,958 --> 00:26:05,500
تريده أن يموت ويعاني، أليس كذلك؟
212
00:26:07,291 --> 00:26:12,625
ادفع ثمن حياته بجسدك.
عدل.
213
00:26:14,000 --> 00:26:16,083
ذهب الشامان!
214
00:26:17,291 --> 00:26:20,541
لا تريد؟
حسنًا. الأمر يعود إليك.
215
00:26:20,625 --> 00:26:22,041
اذهب وابحث عن شامان آخر.
216
00:26:29,750 --> 00:26:32,708
ويل! حسنًا!
217
00:26:33,375 --> 00:26:37,125
أسرع - بسرعة! أين تريدنا أن نفعل ذلك؟
218
00:26:48,416 --> 00:26:49,250
راتيه.
219
00:26:50,791 --> 00:26:51,625
راتيه!
220
00:26:53,875 --> 00:26:55,083
لماذا يا سيدتي؟
221
00:26:55,916 --> 00:26:57,916
ساعدني.
222
00:26:59,833 --> 00:27:02,750
- من فضلك خذني إلى الغرفة.
- أمراض النساء؟
223
00:27:05,708 --> 00:27:06,916
لماذا يا سيدتي؟
224
00:27:11,375 --> 00:27:13,875
يا إلهي! أسرعي سيدتي!
225
00:27:16,375 --> 00:27:20,625
قرأت تعويذة باناسباتي هذه
226
00:27:21,500 --> 00:27:24,625
بحيث تموت سوزانا بشكل فظيع!
227
00:27:26,958 --> 00:27:28,958
تيران، سيدتي.
228
00:27:29,041 --> 00:27:30,416
خذ نفس عميق.
229
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
- خذي نفساً يا سيدتي.
- خذ نفس عميق.
230
00:27:33,000 --> 00:27:34,166
خذ نفس عميق.
231
00:27:37,250 --> 00:27:39,916
قوية مرة أخرى. أسرعي سيدتي!
232
00:27:50,333 --> 00:27:53,791
راتيه، هل أنت متأكد من أن السائل الأمنيوسي قد انكسر؟
233
00:27:53,875 --> 00:27:58,041
لقد رأيت ذلك بنفسي يا سيدتي.
انفجر السائل الأمنيوسي لديها.
234
00:28:10,958 --> 00:28:11,916
كيف حالك يا سيدتي؟
235
00:28:14,375 --> 00:28:17,750
رادين، أنا لم أرى الطفل بعد.
236
00:28:18,750 --> 00:28:21,250
هيا، يمكنك.
237
00:28:21,333 --> 00:28:23,333
راتيه، أغلق الباب.
238
00:28:23,416 --> 00:28:25,833
الناس يأتون ويذهبون. أنا بالدوار.
239
00:28:25,916 --> 00:28:26,916
- جيد.
- سريع.
240
00:28:30,291 --> 00:28:32,166
- أنا قفلته.
- أسرع - بسرعة.
241
00:28:39,875 --> 00:28:42,208
لماذا لم يخرج رأس الطفل حتى الآن؟
242
00:28:42,291 --> 00:28:46,000
لماذا أنت مريض جدا؟
243
00:28:56,750 --> 00:28:57,958
ما هذا؟
244
00:29:01,708 --> 00:29:03,791
- ما هذا؟
- راتيه!
245
00:29:14,958 --> 00:29:16,625
راتيه!
246
00:29:19,458 --> 00:29:20,291
راتيه.
247
00:29:30,083 --> 00:29:31,708
راتيه!
248
00:30:05,416 --> 00:30:06,250
سوزانا!
249
00:30:08,208 --> 00:30:10,041
افتح الباب!
250
00:30:11,416 --> 00:30:12,250
راتيه!
251
00:30:27,541 --> 00:30:29,458
يا إلهي!
252
00:30:29,541 --> 00:30:32,750
مت الان!
253
00:30:36,500 --> 00:30:39,416
يا إلهي!
254
00:30:40,791 --> 00:30:41,666
سيدتي!
255
00:30:43,416 --> 00:30:45,416
استيقظ يا راتيه!
256
00:31:29,625 --> 00:31:31,500
ماذا حدث يا ماناتي؟
257
00:31:32,791 --> 00:31:35,500
إذا مات شخص ما بشكل غريب،
258
00:31:36,625 --> 00:31:39,250
إنه بالتأكيد يمارس السحر الأسود.
259
00:31:40,958 --> 00:31:44,708
انت تعلم صحيح؟ في أي يوم ولدت؟
260
00:31:46,708 --> 00:31:48,208
كليوون ليلة الجمعة.
261
00:31:54,666 --> 00:31:58,583
تقصد أنه يمارس السحر الأسود؟
262
00:32:04,666 --> 00:32:06,750
بالطبع يريد أن يسحرنا.
263
00:32:12,250 --> 00:32:13,750
وماذا عن ابنه؟
264
00:32:15,208 --> 00:32:17,958
الطفل بصحة جيدة وينام.
265
00:32:19,500 --> 00:32:20,416
أنثى؟
266
00:32:22,541 --> 00:32:23,791
ابنتك فتاة.
267
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
عندما قلت أنني أريد طفلاً،
268
00:32:36,750 --> 00:32:39,333
يعني أريد صبيا.
269
00:32:43,333 --> 00:32:45,125
إنه القدر يا عزيزي
270
00:32:46,125 --> 00:32:49,291
الآن كل شيء في حالة من الفوضى.
271
00:32:51,333 --> 00:32:54,333
ولكن لا داعي للقلق.
272
00:32:55,458 --> 00:32:58,875
من الأفضل أن ترتاح.
273
00:32:58,958 --> 00:33:01,375
دعني أدفنه
274
00:33:02,416 --> 00:33:08,791
سوف اتاكد
لا أحد يعرف. تمام؟
275
00:33:28,791 --> 00:33:30,875
آنسة، هل سوزانا هناك؟
276
00:33:31,958 --> 00:33:33,625
انا سوريا ما اسمك؟
277
00:33:34,458 --> 00:33:37,875
- راتيه.
- راتيه، هل سوزانا بالداخل؟
278
00:33:39,083 --> 00:33:42,875
أريد أن أطلب مساعدتكم.
من فضلك أعط هذا لسوزانا.
279
00:33:42,958 --> 00:33:45,250
أخبره أنني أعطيته كحماية.
280
00:33:55,416 --> 00:33:56,250
لماذا؟
281
00:33:57,791 --> 00:33:59,000
السيدة سوزانا…
282
00:34:01,125 --> 00:34:01,958
سيدتي…
283
00:34:03,458 --> 00:34:05,083
لماذا مع سوزانا؟
284
00:34:07,166 --> 00:34:11,083
ماتت السيدة سوزانا
أثناء الولادة.
285
00:34:18,208 --> 00:34:19,416
لا تكذب علي.
286
00:34:21,041 --> 00:34:22,291
أقسم.
287
00:34:23,708 --> 00:34:25,708
ماتت السيدة سوزانا بسبب...
288
00:34:27,833 --> 00:34:32,208
الطفل الذي أنجبته
اخترقت ظهره.
289
00:34:34,625 --> 00:34:35,833
ماذا تقصد؟
290
00:34:37,458 --> 00:34:40,833
ماتت السيدة سوزانا بسبب السحر الأسود.
291
00:34:43,291 --> 00:34:45,500
- السحر الأسود؟
- لو سمحت.
292
00:34:46,625 --> 00:34:48,541
- جريمة من؟
- اغفر لي.
293
00:34:48,625 --> 00:34:50,500
- رادين أريو؟
- لا تؤذيني.
294
00:34:50,583 --> 00:34:52,666
من فضلك لا تؤذيني.
295
00:35:05,458 --> 00:35:06,750
من يريد أن يؤذيه؟
296
00:35:07,583 --> 00:35:11,541
أقسم أنني لا أعرف.
297
00:35:17,833 --> 00:35:18,958
أين القبر؟
298
00:37:13,625 --> 00:37:16,083
يا إلهي.
299
00:38:31,041 --> 00:38:33,291
الشمس.
300
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
الشمس.
301
00:38:40,041 --> 00:38:41,708
الشمس.
302
00:39:56,416 --> 00:39:58,791
أعلم أنك تتبعني!
303
00:39:58,875 --> 00:40:00,541
من الذي تحضره؟
304
00:40:06,041 --> 00:40:07,000
اظهر نفسك!
305
00:40:07,750 --> 00:40:09,666
من تحمل الجثة؟
306
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
هو…
307
00:40:16,083 --> 00:40:17,916
هذا هو جسد حبيبي.
308
00:40:19,166 --> 00:40:20,458
حبيبك؟
309
00:40:22,666 --> 00:40:27,125
ماذا حدث
إلى حبيبك يا سوريا؟
310
00:40:30,125 --> 00:40:32,875
مات بسبب السحر الأسود.
311
00:40:32,958 --> 00:40:34,333
العلم الأسود؟
312
00:40:36,250 --> 00:40:38,791
من يجرؤ على فعل ذلك؟
313
00:40:42,500 --> 00:40:43,833
الناس أحمق!
314
00:40:46,458 --> 00:40:47,583
من أنت؟
315
00:40:49,250 --> 00:40:51,250
اسمي ساميل.
316
00:40:53,125 --> 00:40:56,000
أين تريد أن تأخذ جثة حبيبك؟
317
00:40:57,375 --> 00:40:59,458
ماذا تريد أن تفعل؟
318
00:41:03,125 --> 00:41:03,958
أنا…
319
00:41:09,708 --> 00:41:10,666
لا أعلم.
320
00:41:16,666 --> 00:41:19,000
هل تريد أن يعيش حبيبك مرة أخرى؟
321
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
هل تسخر مني؟
322
00:41:24,208 --> 00:41:27,833
كيف يمكن للموتى أن يعودوا إلى الحياة؟
323
00:41:28,833 --> 00:41:30,375
من قال؟
324
00:41:30,458 --> 00:41:32,083
من أنت؟
325
00:41:35,208 --> 00:41:36,250
أنا ساميل.
326
00:41:37,625 --> 00:41:38,458
سمائل.
327
00:41:40,083 --> 00:41:41,291
أنا الموت.
328
00:41:48,333 --> 00:41:49,458
أنت الشيطان!
329
00:41:51,750 --> 00:41:55,208
لأن حبيبك قُتل
بالسحر الأسود،
330
00:41:55,708 --> 00:41:57,500
لقد مات انتقامًا.
331
00:41:57,583 --> 00:41:59,916
سيكون من العار أن يتم إهدار ذلك.
332
00:42:00,708 --> 00:42:02,250
إذن هذا هو عرضي...
333
00:42:03,291 --> 00:42:06,000
إذا كنت تريد أن يعيش حبيبك مرة أخرى.
334
00:42:07,291 --> 00:42:08,166
ماذا؟
335
00:42:08,916 --> 00:42:12,166
أريد الطفل الذي أنجبته حبيبتك.
336
00:42:16,958 --> 00:42:17,791
لماذا؟
337
00:42:19,708 --> 00:42:21,541
يولد الطفل من الموت.
338
00:42:22,541 --> 00:42:24,208
يجب أن يكون لي.
339
00:42:26,000 --> 00:42:29,583
بالتأكيد ابنه ليس أحدًا بالنسبة لك.
340
00:42:30,583 --> 00:42:32,458
ليس عليك أن تهتم.
341
00:42:50,750 --> 00:42:51,583
جيد.
342
00:43:03,666 --> 00:43:07,791
مهما حدث، لا تفتح عينيك.
343
00:43:15,166 --> 00:43:16,000
تذكر.
344
00:43:16,916 --> 00:43:19,250
عليك أن تعطيني الطفل.
345
00:43:20,458 --> 00:43:23,416
أو سأستولي عليها مرة أخرى
روح حبيبك.
346
00:43:34,750 --> 00:43:35,833
افتح عينيك.
347
00:44:12,208 --> 00:44:13,375
سوزان.
348
00:44:14,416 --> 00:44:15,333
نعم.
349
00:44:15,416 --> 00:44:16,666
هذا أنا، سوريا.
350
00:44:17,333 --> 00:44:18,541
شمسي؟
351
00:44:24,916 --> 00:44:27,458
ظننت بأنني فقدتك.
352
00:44:29,208 --> 00:44:30,375
لقد فعلت ذلك، سوريا.
353
00:44:31,416 --> 00:44:33,083
أنا حقاً أفتقدك.
354
00:44:34,083 --> 00:44:34,916
نعم.
355
00:44:50,041 --> 00:44:50,875
شمسي؟
356
00:44:52,333 --> 00:44:53,166
شمسي؟
357
00:44:59,875 --> 00:45:00,750
معدتي
358
00:45:06,916 --> 00:45:08,416
أين ابني
359
00:45:11,625 --> 00:45:12,583
ألا تتذكر؟
360
00:45:18,875 --> 00:45:21,416
سوزانا، تهدئة.
361
00:45:21,916 --> 00:45:25,708
سوريا، ماذا حدث لظهري؟
362
00:45:27,041 --> 00:45:27,875
طفلي.
363
00:45:28,583 --> 00:45:29,416
طفلي.
364
00:45:31,500 --> 00:45:33,000
أين ابني سوريا؟
365
00:45:35,666 --> 00:45:36,500
سوريا
366
00:45:38,500 --> 00:45:39,333
هذا الصوت.
367
00:45:40,666 --> 00:45:41,625
صوت بكاء طفل.
368
00:45:44,166 --> 00:45:45,416
صوت ابني.
369
00:45:47,333 --> 00:45:48,583
صوت ابني.
370
00:45:50,250 --> 00:45:51,500
صوت ابني.
371
00:46:08,291 --> 00:46:09,125
سوزان؟
372
00:46:10,333 --> 00:46:13,833
النوم، العسل. لا تبكي.
373
00:46:13,916 --> 00:46:16,500
حبيبي
374
00:46:50,833 --> 00:46:51,875
الكفتة!
375
00:46:53,750 --> 00:46:55,041
الكفتة!
376
00:47:13,083 --> 00:47:15,208
الكفتة!
377
00:47:22,208 --> 00:47:24,500
كرات اللحم للأخ ميساي
378
00:47:24,583 --> 00:47:26,500
سيدي، أريد كرات اللحم.
379
00:47:28,500 --> 00:47:29,916
أريد كرات اللحم، يا سيدي.
380
00:47:33,916 --> 00:47:35,041
قف.
381
00:47:39,250 --> 00:47:42,166
آسف، لم أسمع.
382
00:47:43,166 --> 00:47:48,041
انتبه، أنا أعمى وأصم.
383
00:47:49,291 --> 00:47:52,666
كم عدد الأطباق التي تريدها؟
384
00:47:52,750 --> 00:47:55,416
ألا تراني؟
385
00:47:56,875 --> 00:47:58,333
لا أستطيع أن أرى على الفور.
386
00:48:00,416 --> 00:48:01,625
عشرة أوعية، نعم.
387
00:48:03,250 --> 00:48:04,083
نعم، سيدتي.
388
00:48:05,375 --> 00:48:06,875
عشر صحون…
389
00:48:24,083 --> 00:48:25,666
من فضلك تناول الطعام يا آنسة.
390
00:48:27,166 --> 00:48:30,250
عشرة أوعية أخرى.
391
00:48:34,625 --> 00:48:36,041
هل انتهيت من كل شيء؟
392
00:48:36,875 --> 00:48:39,041
عشرة أوعية أخرى، نعم.
393
00:48:43,708 --> 00:48:45,125
نعم، سيدتي. لقد فعلتها.
394
00:48:56,416 --> 00:48:57,500
اغفر لي.
395
00:48:57,583 --> 00:49:01,125
أنا آسف يا آنسة.
396
00:49:01,208 --> 00:49:04,916
أنت تعرف من أكون
وماذا حدث لي؟
397
00:49:05,583 --> 00:49:10,000
لا يا سيدتي. لا أعلم.
أنا لست من هذه القرية.
398
00:49:16,708 --> 00:49:19,916
تنفيس عاهرة!
399
00:49:26,125 --> 00:49:27,541
اهرب!
400
00:49:28,666 --> 00:49:29,875
يساعد!
401
00:49:30,875 --> 00:49:33,083
هناك عاهرة تنفيس!
402
00:49:35,750 --> 00:49:37,625
سأذهب أولا، يا آنسة.
403
00:49:38,666 --> 00:49:41,375
سأذهب أولا، يا آنسة.
404
00:49:59,916 --> 00:50:01,916
يجب أن تعتني به!
405
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
- نعم!
- متفق!
406
00:50:04,083 --> 00:50:08,125
- هذا صحيح!
- مهلا، الجميع يهدأ!
407
00:50:08,208 --> 00:50:11,458
كيف تريد أن تهدأ؟
رأيت الشبح بنفسي.
408
00:50:11,541 --> 00:50:13,583
هل ترى وجهه؟
409
00:50:13,666 --> 00:50:14,541
ملخص.
410
00:50:15,166 --> 00:50:18,625
لكني أرى بوضوح
خلف الشبح حفرة!
411
00:50:18,708 --> 00:50:21,041
- تنفيس عاهرة!
- تلك عاهرة تنفيس!
412
00:50:21,125 --> 00:50:22,791
إهدئ!
413
00:50:22,875 --> 00:50:24,291
ولكن من أين؟
414
00:50:24,375 --> 00:50:27,583
لا أشباح أو عاهرات تنفيس
في هذه القرية!
415
00:50:27,666 --> 00:50:31,708
ولكن الآن هناك!
يعني أنك لا تريد العمل!
416
00:50:31,791 --> 00:50:33,666
- نعم!
- صحيح!
417
00:50:33,750 --> 00:50:36,291
- نعم!
- كن مسؤولاً في العمل!
418
00:50:36,375 --> 00:50:40,250
يرجى التحلي بالصبر، الجميع.
419
00:50:40,333 --> 00:50:45,208
إذا كان هناك أشباح، فلا تقلق.
سوف نقبض على حد سواء.
420
00:50:45,291 --> 00:50:48,500
يمين؟ لا تكذب.
421
00:50:48,583 --> 00:50:50,500
- لا تكذب علينا!
- نعم!
422
00:50:51,333 --> 00:50:54,541
- نعم! شتت!
- نعم.
423
00:50:54,625 --> 00:50:56,833
- تفرقوا الآن!
- دعنا نذهب!
424
00:50:56,916 --> 00:50:58,208
دعنا نذهب.
425
00:51:01,166 --> 00:51:02,000
سوزان؟
426
00:51:04,083 --> 00:51:04,916
سوزان؟
427
00:51:07,041 --> 00:51:07,875
سوزان؟
428
00:51:09,916 --> 00:51:10,750
سوزان؟
429
00:51:12,958 --> 00:51:14,458
لقد كذبت علي!
430
00:51:23,083 --> 00:51:24,291
ماذا تقصد؟
431
00:51:25,375 --> 00:51:27,166
لماذا يلقبني الناس بالشبح؟
432
00:51:28,500 --> 00:51:30,208
لماذا أنا هكذا يا سوريا؟
433
00:51:34,125 --> 00:51:36,000
سوريا، أجب.
434
00:51:40,083 --> 00:51:41,333
أنا آسف، سوزانا.
435
00:51:44,166 --> 00:51:45,708
آريو يسحرك.
436
00:51:48,750 --> 00:51:51,708
عند ولادة الطفل…
437
00:51:53,166 --> 00:51:55,125
الخروج من خلال ظهرك.
438
00:51:57,000 --> 00:51:58,083
ثم تموت.
439
00:51:59,916 --> 00:52:01,166
أحفر قبرك.
440
00:52:02,791 --> 00:52:05,291
لأنني أريد أن أراك
للمرة الاخيرة.
441
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
آريو اختطفك مني.
442
00:52:10,291 --> 00:52:12,125
إنه يدمر مستقبلنا!
443
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
لا أستطيع تحمل خسارتك مرة أخرى.
444
00:52:20,166 --> 00:52:21,250
إذا مت…
445
00:52:23,125 --> 00:52:24,625
لماذا أنا على قيد الحياة مرة أخرى
446
00:52:27,041 --> 00:52:30,666
لقد عقدت صفقة
لإعادتك إلى الحياة، سوزانا.
447
00:52:31,916 --> 00:52:33,333
الاتفاق مع من؟
448
00:52:37,041 --> 00:52:37,875
شيطان.
449
00:52:41,333 --> 00:52:43,083
لماذا فعلت ذلك؟
450
00:52:44,708 --> 00:52:46,666
لماذا أعادتني إلى الحياة؟
451
00:52:53,458 --> 00:52:55,083
لاننى احبك.
452
00:53:00,333 --> 00:53:02,541
أريد أن أكون معك دائما.
453
00:53:03,416 --> 00:53:04,250
للأبد.
454
00:53:09,333 --> 00:53:10,750
أنا آسف، سوزانا.
455
00:53:15,083 --> 00:53:17,166
أنا في حيرة بشأن ما يجب فعله.
456
00:53:18,083 --> 00:53:19,291
سوريا
457
00:53:21,791 --> 00:53:23,583
أنا أحبك كثيرا جدا.
458
00:53:25,041 --> 00:53:27,416
أريد أيضًا أن أكون معك إلى الأبد.
459
00:53:30,083 --> 00:53:30,916
لكن…
460
00:53:32,291 --> 00:53:35,583
ألا تخافين من رؤيتي هكذا؟
461
00:53:42,750 --> 00:53:43,875
انا لا اهتم.
462
00:53:45,875 --> 00:53:49,041
احبك كما انت.
463
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
البشر.
464
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
أم لا.
465
00:54:11,333 --> 00:54:13,250
ولكن يجب أن أنقذ ابني.
466
00:54:15,791 --> 00:54:18,041
لا أستطيع السماح له
العيش في ذلك المنزل.
467
00:54:19,208 --> 00:54:21,458
ناهيك عن رادين أريو وميناتي.
468
00:54:24,708 --> 00:54:26,791
ساعديني يا سوريا.
469
00:54:39,666 --> 00:54:40,500
نعم.
470
00:54:42,625 --> 00:54:43,958
ما الذي تتحدث عنه، برا؟
471
00:54:44,833 --> 00:54:46,166
ما الدردشة، لي؟
472
00:54:46,250 --> 00:54:50,500
لا تقلق،
كلانا سوف نقبض على الشبح!
473
00:54:50,583 --> 00:54:51,875
يمكنك التقاطها بنفسك.
474
00:54:52,458 --> 00:54:57,791
مهلا، جالي، إذا لم أقل ذلك،
سوف نتعرض للضرب من قبل الحشد.
475
00:54:58,458 --> 00:55:03,000
ولكن إذا تمكنا من القبض على الشبح،
سوف نعتبر أبطالا.
476
00:55:03,083 --> 00:55:05,958
حتى لو لم نقتل
تنفيس عاهرة أولا.
477
00:55:06,625 --> 00:55:09,250
العاهرات لا يقتلن الناس يا جالي
478
00:55:09,750 --> 00:55:13,000
لذا لا تخافوا،
إنه يخيفك فقط.
479
00:55:13,083 --> 00:55:16,500
يبدو الأمر كما لو أنه يخيف بائع كرات اللحم
والشباب.
480
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
هل أنت متأكد، برا؟
481
00:55:18,166 --> 00:55:19,416
دعني اخبر.
482
00:55:19,958 --> 00:55:22,125
الأشباح مخيفة فقط.
483
00:55:22,916 --> 00:55:24,958
لكنه لا يستطيع أن يفعل أي شيء.
484
00:55:25,041 --> 00:55:27,416
ولا يستطيع قتل البشر
485
00:55:27,500 --> 00:55:31,541
لا يمكنها أن تمتلك الناس
الذي لا يخاف منه.
486
00:55:32,208 --> 00:55:35,000
ولا يمكنها حتى لمس الأشياء المادية.
487
00:55:36,125 --> 00:55:42,000
لذلك يجب أن تخاف من القرويين،
ليست عاهرة غبية.
488
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
خبز الأسد
489
00:55:57,375 --> 00:55:58,208
يا إلهى!
490
00:55:59,791 --> 00:56:01,916
- شمس.
- آسف، راتيه.
491
00:56:02,000 --> 00:56:04,500
انا بحاجة الى مساعدتكم
عن طفل سوزانا.
492
00:56:16,500 --> 00:56:17,333
شمس.
493
00:56:18,208 --> 00:56:21,833
- سوريا، إلى أين نحن ذاهبون؟
- فقط اتبع.
494
00:56:26,625 --> 00:56:27,541
سوزانا؟
495
00:56:29,625 --> 00:56:30,458
سوزانا؟
496
00:56:31,708 --> 00:56:32,625
سوزانا؟
497
00:56:34,625 --> 00:56:36,500
انتظر هنا للحظة.
498
00:56:37,041 --> 00:56:38,625
- سوزانا؟
- شمس!
499
00:56:40,000 --> 00:56:40,833
سوزانا؟
500
00:56:44,333 --> 00:56:45,166
سوزانا؟
501
00:56:45,750 --> 00:56:46,875
سوزانا؟
502
00:57:33,583 --> 00:57:35,333
توقفي يا سوزانا.
503
00:57:35,416 --> 00:57:39,333
سوزانا، توقفي. هذا راتيه.
يمكنه مساعدتنا في مقابلة ابنك.
504
00:57:41,208 --> 00:57:42,291
توقفي يا سوزانا.
505
00:57:43,750 --> 00:57:44,583
راتيه.
506
00:57:51,458 --> 00:57:53,833
ما هذا يا سوريا؟ الذي - التي…
507
00:57:54,666 --> 00:57:56,000
هذه السيدة سوزانا.
508
00:57:57,416 --> 00:57:58,375
دعني أشرح.
509
00:57:59,250 --> 00:58:00,083
استيقظ.
510
00:58:01,250 --> 00:58:03,083
راتيه. نعم، إنها سوزانا.
511
00:58:04,833 --> 00:58:06,833
لكن السيدة سوزانا ماتت.
512
00:58:07,333 --> 00:58:09,333
لقد رأيت بنفسي تلك الليلة.
513
00:58:10,083 --> 00:58:13,750
سوريا من فضلك. أنا لا أحد.
514
00:58:14,833 --> 00:58:15,666
لو سمحت
515
00:58:16,500 --> 00:58:20,375
لا تجعلني متورطًا، أخشى.
516
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
راتيه.
517
00:58:26,500 --> 00:58:27,500
ابني راتيه.
518
00:58:29,208 --> 00:58:30,041
طفلي.
519
00:58:35,791 --> 00:58:36,625
سيدتي.
520
00:58:43,750 --> 00:58:44,583
راتيه.
521
00:58:45,291 --> 00:58:47,291
نحن لا نجبرك على مساعدتنا.
522
00:58:48,375 --> 00:58:50,708
نريد فقط أن نعرف مكان ابن سوزانا.
523
00:58:51,458 --> 00:58:55,000
هل يمكنك أن تقول له أين؟ هل هو بصحة جيدة؟
524
00:58:57,583 --> 00:58:59,083
طفلك بصحة جيدة.
525
00:59:00,500 --> 00:59:02,291
يأكل كل يوم.
526
00:59:03,625 --> 00:59:04,750
يشرب الكثير من الحليب.
527
00:59:09,541 --> 00:59:10,375
لكن؟
528
00:59:11,875 --> 00:59:14,958
أنا قلقة على سلامة الطفل سوريا.
529
00:59:16,583 --> 00:59:17,666
أظن…
530
00:59:19,291 --> 00:59:21,541
ينوي بوان ميناتي إيذائه.
531
00:59:22,458 --> 00:59:24,125
لا يحب الطفل.
532
00:59:30,083 --> 00:59:32,125
- آسف للمقاطعة، سيدتي.
- ماذا؟
533
00:59:33,541 --> 00:59:35,208
سيدتي نسيت الصابون.
534
00:59:37,041 --> 00:59:38,250
اسمحوا لي أن أستحمه.
535
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
حسنًا.
536
00:59:41,291 --> 00:59:44,750
إنه مدلل للغاية.
حصلت على الماء واستمرت في البكاء.
537
00:59:53,875 --> 00:59:54,708
منظمة الصحة العالمية…
538
00:59:56,041 --> 00:59:58,500
- آسف…
- إنه ضيفي.
539
01:00:01,000 --> 01:00:03,541
بالفعل. اذهب الى المطبخ.
540
01:00:04,750 --> 01:00:05,583
أسرع - بسرعة.
541
01:00:06,541 --> 01:00:07,458
جيد.
542
01:00:14,541 --> 01:00:17,083
كي جايا، لماذا أتيت إلى هنا؟
543
01:00:17,166 --> 01:00:21,208
يبدو أن هناك روح
الذي يريد أن يأتي إلى هنا.
544
01:00:21,875 --> 01:00:23,333
الروح هي…
545
01:00:24,666 --> 01:00:26,666
لن يكون قادرا على دخول هذا المنزل.
546
01:00:28,000 --> 01:00:32,250
سأحمي منزلك
وسحري.
547
01:00:33,541 --> 01:00:34,375
النجاح.
548
01:00:34,916 --> 01:00:36,541
اسم الشامان هو جايا.
549
01:00:37,625 --> 01:00:39,416
يعيش في الغابة المجاورة.
550
01:00:40,458 --> 01:00:41,666
شكرا لك، راتيه.
551
01:00:44,750 --> 01:00:46,125
أين والدي؟
552
01:00:47,583 --> 01:00:49,750
لماذا لا يحمون طفلي؟
553
01:00:52,375 --> 01:00:55,583
اشترى رادين أريو منزلاً لـ
والديك في سورابايا.
554
01:00:56,750 --> 01:00:59,208
إنهم يعرفون فقط أنك مت
بعد الولادة.
555
01:01:03,291 --> 01:01:05,083
الآن ماذا تريد أن تفعل؟
556
01:01:05,666 --> 01:01:09,500
كما قلت،
جايا تحمي منزل أريو.
557
01:01:10,375 --> 01:01:12,791
لذا فهو وحده من يستطيع إزالته
السحر الأسود.
558
01:01:15,083 --> 01:01:16,666
هل تريد رؤيته؟
559
01:01:17,583 --> 01:01:18,458
نعم.
560
01:01:31,875 --> 01:01:32,958
مرحبًا؟
561
01:01:37,583 --> 01:01:39,000
ليلة سعيدة، كي.
562
01:01:39,083 --> 01:01:40,750
ليلة سعيدة، كي.
563
01:01:55,416 --> 01:01:56,250
كي.
564
01:02:02,166 --> 01:02:03,000
كي.
565
01:02:05,708 --> 01:02:06,958
ماذا تحتاج؟
566
01:02:08,833 --> 01:02:11,291
نحن نعلم أنك تحمي
منزل رادين أريو.
567
01:02:12,500 --> 01:02:15,333
نطلب منك إزالة الحماية.
568
01:02:17,625 --> 01:02:19,208
لماذا أريد أن أفعل ذلك؟
569
01:02:20,000 --> 01:02:23,875
رادين أريو وزوجته
فصل الطفل عن الأم.
570
01:02:25,458 --> 01:02:28,125
عادت روح أمه
ليأخذ طفله
571
01:02:29,291 --> 01:02:32,291
سوف يجدك إذا أوقفته.
572
01:02:33,791 --> 01:02:35,333
إنه ليس روحًا عادية.
573
01:02:37,750 --> 01:02:40,875
لذلك أطلب منك إزالة الغطاء
574
01:02:41,458 --> 01:02:43,958
حتى نتمكن من أخذ الطفل
إلى والدته.
575
01:03:04,583 --> 01:03:07,666
تعتقد أن سوزانا لديها فرصة
ضدي؟
576
01:03:07,750 --> 01:03:11,041
لن يتمكن حتى من الاختراق
مأواي.
577
01:03:14,166 --> 01:03:15,333
أنت تعرف عنه.
578
01:03:16,500 --> 01:03:17,750
تبخير!
579
01:03:17,833 --> 01:03:19,750
هل سحرته؟
580
01:03:20,416 --> 01:03:23,125
- بصق!
- لا تعبث معي،
581
01:03:23,208 --> 01:03:24,166
سوف تندم!
582
01:03:27,791 --> 01:03:31,333
ليس لديك فكرة عن مدى قوتي!
583
01:03:38,458 --> 01:03:40,041
سوريا!
584
01:03:46,250 --> 01:03:49,083
ما هي علاقتك مع سوزانا؟
585
01:04:09,833 --> 01:04:14,291
دع سوزانا تعيش بسلام مع ابنها.
586
01:04:16,875 --> 01:04:18,708
هل ما زلت لا تفهم؟
587
01:04:19,708 --> 01:04:23,916
المرأة التي أعادتها إلى الحياة
ليس حبيبك على الإطلاق!
588
01:04:25,208 --> 01:04:27,291
إنه روح انتقامية!
589
01:04:28,583 --> 01:04:31,708
فهو أخطر من البشر.
590
01:04:33,250 --> 01:04:36,125
حاول الكثير من الناس قتلي.
591
01:04:36,875 --> 01:04:40,250
لكن في النهاية يموتون.
592
01:04:41,250 --> 01:04:42,416
اليوم…
593
01:04:44,166 --> 01:04:45,458
دورك.
594
01:05:25,125 --> 01:05:27,583
راتيه!
595
01:05:29,041 --> 01:05:30,041
يساعد…
596
01:05:31,500 --> 01:05:32,500
يعتني…
597
01:05:34,166 --> 01:05:35,541
الطفل
598
01:05:35,625 --> 01:05:36,583
راتيه.
599
01:05:37,666 --> 01:05:38,500
راتيه.
600
01:05:40,791 --> 01:05:41,625
راتيه!
601
01:06:39,708 --> 01:06:42,041
هل أنت متأكد أنك تريد جذبه إلى هنا يا برا؟
602
01:06:42,125 --> 01:06:44,958
نحن الاثنان فقط هنا.
603
01:06:46,750 --> 01:06:50,708
مهلا، جالي، ينبغي أن يكون
لقد كنا نحن الاثنين فقط من قبض عليه.
604
01:06:50,791 --> 01:06:52,541
ومن ثم نصبح أبطالا.
605
01:06:56,333 --> 01:06:57,166
لي.
606
01:06:58,291 --> 01:06:59,333
جاء شخص ما.
607
01:07:00,583 --> 01:07:01,625
شيء قادم.
608
01:07:18,708 --> 01:07:20,708
- اطلقه الان؟
- اتركه!
609
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
لقد نجحنا، برا!
610
01:07:27,583 --> 01:07:29,541
عند العد حتى ثلاثة،
611
01:07:29,625 --> 01:07:31,833
عندما نخرج،
قراءة آية الكرسي، حسنا؟
612
01:07:31,916 --> 01:07:32,875
نعم.
613
01:07:33,458 --> 01:07:37,166
واحد اثنين ثلاثة!
614
01:07:38,250 --> 01:07:39,166
واحسرتاه.
615
01:07:44,166 --> 01:07:47,125
قبل، تعال هنا. قلت لا تخافوا.
616
01:07:47,208 --> 01:07:49,291
قراءة آية الكرسي بسرعة.
617
01:07:51,750 --> 01:07:54,875
بسم الله الرحمن الرحيم
أرحم…
618
01:07:56,875 --> 01:07:59,833
لي، مواصلة القراءة. لماذا التوقف؟
619
01:08:01,083 --> 01:08:02,875
لقد نسيت الجملة، برا.
620
01:08:14,708 --> 01:08:16,291
- هذا…
- امراة.
621
01:08:16,375 --> 01:08:17,957
إنها امرأة.
622
01:08:18,041 --> 01:08:20,707
هذه سوزانا، زوجة رادين أريو.
623
01:08:20,791 --> 01:08:24,375
- لماذا هو في الغابة ليلا هكذا؟
- ربما كانوا يقاتلون.
624
01:08:44,000 --> 01:08:47,291
ما الذي تفعله هنا؟
625
01:08:48,541 --> 01:08:51,666
تشاجرت مع زوجي.
626
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
ينبغي أن يكون.
627
01:08:54,207 --> 01:08:58,082
لكنه متأخر جدا،
اسمحوا لي أن أكون صديقك مرة أخرى، حسنا؟
628
01:09:02,041 --> 01:09:05,207
ماذا لو اتصلت
رادين أريو هنا، سيدتي؟
629
01:09:17,332 --> 01:09:20,750
- لي، لماذا تقول ذلك؟
- ما هو الخطأ في ذلك؟
630
01:09:21,750 --> 01:09:25,250
ماذا لو كان رادين أريو غاضبًا؟
يقاتلون.
631
01:09:25,332 --> 01:09:27,457
ماذا لو كان يحب ذلك؟
632
01:09:27,541 --> 01:09:30,916
زوجته في الغابة ليلا،
وجدناه وأعادناه إلى المنزل.
633
01:09:31,000 --> 01:09:33,416
رادين أريو سيكون مدينًا
معنا.
634
01:09:34,207 --> 01:09:37,000
من الأفضل أن نسأل
لقد نسي ديوننا.
635
01:09:37,082 --> 01:09:40,000
- متفق.
- عقلك يعمل الليلة، لي.
636
01:09:40,082 --> 01:09:44,500
حسنًا، اذهب واتصل بـ رادين أريو،
سأرافق سوزانا هنا.
637
01:09:44,582 --> 01:09:47,125
اتصلت بـ رادين أريو،
أنا أرافقه.
638
01:09:47,207 --> 01:09:48,750
هذه هي فكرتك!
639
01:09:48,832 --> 01:09:49,832
ماذا لو نسيت؟
640
01:09:49,916 --> 01:09:51,875
جابرا - الدفاع العام
641
01:09:51,957 --> 01:09:52,791
لن ننسى.
642
01:10:04,625 --> 01:10:07,958
"لقد أنقذنا للتو زوجة رادين."
643
01:10:08,041 --> 01:10:09,541
"دعني آخذ رادين إلى هناك."
644
01:10:09,625 --> 01:10:13,916
"آمل أن يكون ديوني وجابرا
يمكن اعتبارها كاملة."
645
01:10:14,000 --> 01:10:17,083
"لقد أنقذنا للتو زوجة رادين."
646
01:10:17,708 --> 01:10:19,333
آمل ألا أنسى.
647
01:10:19,416 --> 01:10:22,583
"لقد أنقذنا للتو زوجة رادين."
648
01:10:24,250 --> 01:10:26,083
واحسرتاه. ورق طائر.
649
01:10:26,166 --> 01:10:27,833
واحسرتاه. أين تطير؟
650
01:10:32,291 --> 01:10:33,208
لا!
651
01:10:34,166 --> 01:10:35,750
لقد اختفت الملاحظات.
652
01:10:38,250 --> 01:10:41,625
رطب. كيف أريد أن أقرأ؟
653
01:10:50,083 --> 01:10:51,000
من فضلك، رادين.
654
01:10:52,750 --> 01:10:53,583
رادين.
655
01:10:56,250 --> 01:10:57,958
- يا!
- إلى الجانب!
656
01:10:58,791 --> 01:10:59,875
ليلة سعيدة، رادين.
657
01:11:01,000 --> 01:11:02,250
لماذا تأتي هذه الليلة؟
658
01:11:03,416 --> 01:11:05,708
المذكرة أصبحت مبتلة لذلك نسيت.
659
01:11:06,666 --> 01:11:08,750
اين زوجتي هل هناك في المنزل؟
660
01:11:10,166 --> 01:11:11,958
ليس بعد، رادين. إنه في الغابة.
661
01:11:12,041 --> 01:11:15,875
ميناتي تخشى الذهاب إلى الغابة حتى في النهار،
ناهيك عن الليل.
662
01:11:15,958 --> 01:11:18,708
ليس هو، ولكن السيدة سوزانا.
663
01:11:19,500 --> 01:11:21,250
- سوزان؟
- نعم رادين.
664
01:11:21,333 --> 01:11:22,958
- أين؟
- في الغابة.
665
01:11:24,458 --> 01:11:25,625
خذني هناك.
666
01:11:32,166 --> 01:11:35,291
أدعوني لشرب القهوة أو ماء جوز الهند، سيدتي.
667
01:11:44,333 --> 01:11:45,166
واحسرتاه.
668
01:11:47,083 --> 01:11:50,625
آسف. انا بحاجة للتبول. لا أستطيع تحمل ذلك.
669
01:12:03,666 --> 01:12:04,500
سوزان.
670
01:12:08,541 --> 01:12:09,958
لا بأس يا سوريا.
671
01:12:10,916 --> 01:12:12,833
سوف يحضرون رادين أريو إلى هنا.
672
01:12:12,916 --> 01:12:17,291
ولكن إذا حدث شيء لأريو،
من الصعب استعادة طفلك.
673
01:12:18,166 --> 01:12:19,666
الفائدة يمكن أن تؤذي طفلك.
674
01:12:21,708 --> 01:12:22,625
لدي خطة.
675
01:12:23,458 --> 01:12:26,125
لقد رأيتك روجالي وجابرا،
676
01:12:26,208 --> 01:12:28,708
يمكننا الاختباء في منزلهم.
677
01:12:41,000 --> 01:12:43,083
- هذا كل شيء، رادين.
- هذا كل شيء، رادين.
678
01:12:46,250 --> 01:12:47,250
سوزان.
679
01:12:48,875 --> 01:12:49,791
سوزان.
680
01:12:52,541 --> 01:12:53,375
سوزان.
681
01:13:02,708 --> 01:13:04,791
أنتما أغبياء!
682
01:13:05,666 --> 01:13:07,000
هذه ليست زوجتي.
683
01:13:08,166 --> 01:13:10,791
هذه سوزانا، زوجة رادين. ينظر.
684
01:13:18,291 --> 01:13:19,208
أنت نسيت…
685
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
وجه زوجتي؟
686
01:13:21,916 --> 01:13:25,125
من المستحيل بالنسبة لي أن أنسى
ولكن ربما روجالي.
687
01:13:25,208 --> 01:13:27,041
إنها بالفعل فتاة، رادين.
688
01:13:27,583 --> 01:13:29,666
- وهذا سوزانا.
- كافٍ.
689
01:13:29,750 --> 01:13:32,083
أنتما تثيران ضجة فقط.
690
01:13:32,916 --> 01:13:33,750
تذكر هذا.
691
01:13:34,625 --> 01:13:38,416
إذا خدعتني مرة أخرى،
عليك أن تدفع الدين غدا.
692
01:13:38,500 --> 01:13:41,250
إذا لم يكن الأمر كذلك، سأعطيها لك.
693
01:13:42,500 --> 01:13:44,708
رادين، انتظر!
694
01:13:44,791 --> 01:13:45,750
تراجع!
695
01:13:48,000 --> 01:13:51,000
لماذا غش رادين أريو
عن امرأة ميتة؟
696
01:13:53,875 --> 01:13:54,708
يا جابرا!
697
01:13:55,250 --> 01:13:57,416
لأنك صعب الإرضاء جدا.
698
01:13:58,125 --> 01:14:01,625
إذا قمت بعمل ضجة ،
أنت تؤثر علي
699
01:14:02,583 --> 01:14:04,375
ماذا عن المرأة؟
700
01:14:05,125 --> 01:14:07,291
فقط دعها. ماذا تريد أن تفعل؟
701
01:14:07,375 --> 01:14:10,083
لا يمكننا تركه في الغابة
هذا الوقت من الليل.
702
01:14:11,041 --> 01:14:12,708
لذا خذه إلى منزلك.
703
01:14:23,875 --> 01:14:25,958
لم أدعو أي شيء بعد.
704
01:14:26,041 --> 01:14:28,166
هل تريد أن تشرب أو تأكل أي شيء؟
705
01:14:28,250 --> 01:14:31,666
لقد انتهيت للتو من الدورية،
أنا عادة أطبخ الشعرية.
706
01:14:34,750 --> 01:14:36,583
انظر من جاء.
707
01:14:38,708 --> 01:14:41,333
اسمحوا لي أن أعد الطعام.
708
01:14:42,208 --> 01:14:44,416
- أليس الأمر صعبا سيدتي؟
- لا.
709
01:14:45,541 --> 01:14:47,708
بعد كل شيء، لقد بقيت
هنا الآن.
710
01:14:49,208 --> 01:14:51,708
رأيت من جاء.
هذه حزمة من الشعرية.
711
01:14:52,208 --> 01:14:54,666
افتح الباب يا جالي!
712
01:14:56,250 --> 01:14:57,458
- قبل.
- تعال الى هنا.
713
01:14:59,833 --> 01:15:00,708
ما الأمر يا بري؟
714
01:15:01,291 --> 01:15:02,708
لقد فكرت، لي.
715
01:15:03,958 --> 01:15:06,875
لكنني أعتقد أنه من المستحيل بالنسبة لنا أن ننظر إلى الخطأ.
716
01:15:06,958 --> 01:15:09,250
لكن لماذا يريد رادين أريو الغش؟
717
01:15:09,916 --> 01:15:11,958
ليس رادين أريو هو من غش.
718
01:15:14,125 --> 01:15:17,958
لكني أعتقد أن تلك المرأة ليست إنساناً.
719
01:15:18,500 --> 01:15:22,125
ربما تنفيس عاهرة
الشخص الذي نبحث عنه هو سوزانا.
720
01:15:22,208 --> 01:15:24,541
لكننا لا نرى حفرة
خلفه برا.
721
01:15:24,625 --> 01:15:28,958
الأشباح يمكنها تغيير شكلها يا (لي).
722
01:15:29,041 --> 01:15:32,208
بعد كل شيء، لماذا سوزانا هناك
في الغابة ليلا؟
723
01:15:33,375 --> 01:15:35,666
أحد أصدقاء رادين أريو أيضًا
قل شيئا.
724
01:15:35,750 --> 01:15:37,125
ما الذي تتحدث عنه يا بري؟
725
01:15:37,708 --> 01:15:39,708
قال أن سوزانا ماتت.
726
01:15:43,416 --> 01:15:45,833
انت جاد؟ ماذا نريد أن نفعل؟
727
01:15:46,750 --> 01:15:48,291
هذا هو رماد الجثة.
728
01:15:48,916 --> 01:15:53,000
قالت جدتي أن الأشباح سوف تحترق
عند لمس رماد الجثة.
729
01:15:53,083 --> 01:15:56,916
- لا يعرف الكثير من الناس عن هذا، لي.
- لكن جدتك مجنونة.
730
01:15:57,000 --> 01:15:58,625
كانت جدتي شامان.
731
01:15:58,708 --> 01:16:01,458
لكنه أصيب بالجنون
بسبب سحره الخاص.
732
01:16:02,250 --> 01:16:04,583
العثور بسرعة على الفتاة.
733
01:16:04,666 --> 01:16:07,750
حتى نتمكن من إثبات ذلك
أنه بالفعل شبح.
734
01:16:07,833 --> 01:16:09,375
ثم ندعو الجميع.
735
01:16:09,458 --> 01:16:12,833
- سنكون أبطالاً.
- لسنا بحاجة للعثور عليه.
736
01:16:13,416 --> 01:16:14,833
هو في الداخل.
737
01:16:21,250 --> 01:16:24,750
- هل أخذته حقا إلى منزلك؟
- انت من قال ذلك.
738
01:16:26,750 --> 01:16:27,583
اهدأ يا لي.
739
01:16:27,666 --> 01:16:30,625
كيف تهدأ؟
وقال أنه يريد البقاء هنا.
740
01:16:30,708 --> 01:16:32,166
فقط حافظ على هدوئك.
741
01:16:33,000 --> 01:16:37,000
امزج هذا الرماد في شرابه
واعطيه له.
742
01:16:37,541 --> 01:16:40,708
وإذا حدث له شيء،
سوف نعرف على وجه اليقين.
743
01:16:43,416 --> 01:16:45,041
أنت افعلها. أنا خائف.
744
01:16:46,583 --> 01:16:49,458
- هذا هو منزلك.
- لذا؟
745
01:17:10,750 --> 01:17:13,708
لو سمحت. لقد أعددت الطعام.
746
01:17:15,208 --> 01:17:16,583
تبدو شهية.
747
01:17:19,583 --> 01:17:20,416
لي.
748
01:17:21,666 --> 01:17:25,333
أحضرت الزنجبيل المطحون من الحديقة.
749
01:17:25,416 --> 01:17:27,416
من فضلك اصنع مشروبًا به، هل ستفعل؟
750
01:17:28,250 --> 01:17:29,791
حسنًا، لحظة واحدة فقط.
751
01:17:36,291 --> 01:17:39,458
- كلها.
- نعم.
752
01:18:01,666 --> 01:18:02,500
حسنًا.
753
01:18:08,875 --> 01:18:11,208
لي، لمن هذا؟
754
01:18:11,291 --> 01:18:14,333
لثلاثة منا.
هذا هو الزنجبيل الذي أحضرته.
755
01:18:15,500 --> 01:18:19,083
في الواقع، أحضرت له الزنجبيل.
756
01:18:19,166 --> 01:18:22,458
ليس من الأدب أن نشرب أولًا.
757
01:18:24,833 --> 01:18:26,833
أنا لا أحب الزنجبيل.
758
01:18:26,916 --> 01:18:28,625
ولكن هذا الزنجبيل لذيذ جدا.
759
01:18:28,708 --> 01:18:32,041
لا تجبر الناس
إذا كانوا لا يريدون ذلك، فإنه يسمى الهمجية.
760
01:18:33,083 --> 01:18:33,916
لي!
761
01:18:40,625 --> 01:18:44,958
لا تتحرك. إذا تحركت،
سوف يتم تدميرك بواسطة هذا الرماد.
762
01:18:45,041 --> 01:18:47,166
لي، امسك هذا.
سأتصل بالجميع.
763
01:18:47,250 --> 01:18:50,833
- هذا ليس زنجبيل، هذا رماد.
- نعم أنا أتذكر.
764
01:18:53,958 --> 01:18:54,916
أين الرماد؟
765
01:19:03,125 --> 01:19:03,958
قبل!
766
01:19:04,500 --> 01:19:07,041
لقد قلت أن الأشباح لا يمكنها اللمس
الشيء الملموس.
767
01:19:08,458 --> 01:19:11,791
هذا ليس شبحًا، إنه الشيطان.
768
01:19:15,750 --> 01:19:18,041
الظهر أجوف!
769
01:19:21,708 --> 01:19:22,541
قبل!
770
01:19:25,666 --> 01:19:26,791
قبل ذلك، انتظرني!
771
01:19:34,250 --> 01:19:35,625
برا، ساعدني!
772
01:19:35,708 --> 01:19:36,916
لم اسمع!
773
01:19:37,583 --> 01:19:38,541
غبي!
774
01:19:50,583 --> 01:19:51,458
ما مشكلتك؟
775
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
كيف يمكن أن تشعر بالإهانة؟
شيء بهذا الحجم؟
776
01:19:54,166 --> 01:19:56,583
إذا انسكب طعامي
هل ستدفع
777
01:19:56,666 --> 01:20:01,125
مهلا، السيد. شارب،
لماذا أنت في منتصف الطريق؟
778
01:20:01,208 --> 01:20:05,083
أنت مخطئ
لكن هل تجرؤ على رفع صوتك؟
779
01:20:06,000 --> 01:20:09,250
فقط لأنك ضابط
لا يعني أنك تستطيع…
780
01:20:17,541 --> 01:20:20,708
السيد. شارب! منذ متى أنت أعمى؟
781
01:20:22,000 --> 01:20:23,750
منذ أن كنت طفلاً يا سيدي.
782
01:20:23,833 --> 01:20:25,500
سأذهب أولا يا سيدي.
783
01:20:41,666 --> 01:20:46,750
إذًا، هل هذه سوزانا حقًا؟
784
01:20:48,000 --> 01:20:48,833
نعم.
785
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
ماذا حدث يا سوريا؟
786
01:20:53,750 --> 01:20:57,541
يستأجر أريو وميناتي شامانًا للسحر الأسود
لسحر سوزانا.
787
01:20:58,333 --> 01:21:00,291
قتل الشامان راتيه أيضا.
788
01:21:01,416 --> 01:21:04,333
- راتيه الذي يعمل في منزل أريو؟
- نعم.
789
01:21:04,416 --> 01:21:06,916
إذا سمحنا لأريو وميناتي،
790
01:21:07,666 --> 01:21:09,666
قد يُقتل ابن سوزانا أيضًا.
791
01:21:09,750 --> 01:21:13,250
- يا إلهي.
- يا إلهي.
792
01:21:15,791 --> 01:21:16,791
ساعدني.
793
01:21:18,291 --> 01:21:19,625
دع سوزانا تكون معك.
794
01:21:21,500 --> 01:21:22,916
لن يؤذيك.
795
01:21:23,625 --> 01:21:28,125
لا تدع الناس يعرفون،
إذا لم يكن الأمر كذلك، فسوف يجدونه.
796
01:21:29,875 --> 01:21:31,833
حتى ننقذ طفل سوزانا.
797
01:21:39,541 --> 01:21:40,666
حسنًا يا شمس.
798
01:21:52,541 --> 01:21:54,791
كي جايا! كي!
799
01:22:56,666 --> 01:22:57,875
يساعد!
800
01:23:38,541 --> 01:23:40,750
لو سمحت! اغفر لي!
801
01:23:40,833 --> 01:23:41,666
لا تقتلني!
802
01:23:43,333 --> 01:23:45,541
- ما مشكلتك؟
- عزيزي.
803
01:23:45,625 --> 01:23:47,666
- ما مشكلتك؟
- عزيزي.
804
01:23:47,750 --> 01:23:49,958
نحن بحاجة إلى استئجار شامان
لحماية هذا المنزل.
805
01:23:50,041 --> 01:23:53,791
- لماذا؟
- سوزان!
806
01:23:54,958 --> 01:23:57,416
تكلم ببطء. لماذا؟
807
01:23:57,500 --> 01:23:59,708
سوزان! إنه قادم يا عزيزي.
808
01:23:59,791 --> 01:24:01,750
لقد جاء ليؤذينا يا عزيزي.
809
01:24:01,833 --> 01:24:04,916
يجب علينا استئجار شامان
حتى لا يتمكن من دخول المنزل.
810
01:24:05,000 --> 01:24:08,333
- سوزانا ماتت.
- ليس بعد!
811
01:24:09,250 --> 01:24:12,416
ذهبت إلى منزل الشامان
الذي استأجرته لحماية هذا المنزل،
812
01:24:12,500 --> 01:24:14,166
لكن الشامان مات!
813
01:24:14,250 --> 01:24:16,958
- كيف؟
- اريد ان اريك شيئا.
814
01:24:17,041 --> 01:24:18,250
اتبعني.
815
01:24:24,083 --> 01:24:25,416
ترى يا عزيزي؟
816
01:24:25,500 --> 01:24:27,708
قامت سوزانا من قبرها.
817
01:24:27,791 --> 01:24:31,166
بالطبع هذه جريمة سوريا.
818
01:24:32,166 --> 01:24:34,958
بالطبع سرق جثة سوزانا.
819
01:24:36,541 --> 01:24:39,291
لماذا سرق جثة سوزانا؟
820
01:24:39,375 --> 01:24:40,833
لا أعلم؟
821
01:24:41,416 --> 01:24:45,666
تقصد سوريا الذي قتل الشامان؟
822
01:24:47,000 --> 01:24:50,500
هذا ليس عمل الإنسان.
823
01:24:51,166 --> 01:24:54,583
لقد ماتت الساحرة بشكل رهيب
تحطم رأسه.
824
01:24:56,000 --> 01:24:57,625
عليك أن تثق بي.
825
01:24:58,333 --> 01:25:00,625
هذا ليس عمل الإنسان.
826
01:25:01,250 --> 01:25:03,916
الضحية التالية هي نحن يا عزيزي.
827
01:25:04,000 --> 01:25:07,333
عزيزتي، لماذا تلقي تعويذة على سوزانا؟
828
01:25:08,541 --> 01:25:09,625
لماذا؟
829
01:25:10,416 --> 01:25:12,625
لماذا تطرحه مرة أخرى؟
830
01:25:14,041 --> 01:25:15,666
لأنني غيور.
831
01:25:16,625 --> 01:25:18,375
فقط تخيل يا عزيزي.
832
01:25:18,458 --> 01:25:21,458
أرى أنك سعيد
مع نساء أخريات.
833
01:25:23,250 --> 01:25:25,750
الطفل آمن.
834
01:25:25,833 --> 01:25:28,000
لا يزال لديك وريث، أليس كذلك؟
835
01:25:28,083 --> 01:25:30,791
أنت فقط بحاجة إلى طفل منه.
836
01:25:35,875 --> 01:25:36,708
أو…
837
01:25:37,750 --> 01:25:39,416
هل انت تحبينه
838
01:25:39,500 --> 01:25:40,333
يمين؟
839
01:25:41,708 --> 01:25:44,500
لقد دمر كل شيء لأنك قتلته.
840
01:25:54,083 --> 01:25:57,583
ومن وجد جسدي في البحر،
841
01:25:57,666 --> 01:26:01,208
سوف تتدفق البحيرة، وسوف يتحطم الجسم.
842
01:26:19,541 --> 01:26:21,083
من في الغرفة؟
843
01:26:21,875 --> 01:26:24,250
هناك طفل في الداخل، كي.
844
01:26:27,458 --> 01:26:30,166
إذن فهو ابن المرأة.
845
01:26:30,250 --> 01:26:31,708
نعم كي.
846
01:26:32,458 --> 01:26:33,458
انت تعلم صحيح؟
847
01:26:35,250 --> 01:26:38,875
سوف تجد الأم طفلها
إذا تم فصلهم.
848
01:26:40,625 --> 01:26:44,458
إذا كان صحيحا أن المرأة تغيرت
أصبح كائنًا آخر،
849
01:26:46,041 --> 01:26:48,833
سيأتي بالتأكيد إلى هنا
يبحث عن ابنه.
850
01:26:50,916 --> 01:26:54,541
إذًا، هل يجب أن نتخلص من الطفل يا كي؟
851
01:27:09,791 --> 01:27:13,916
استخدم هذا لحماية نفسك
من المخلوق.
852
01:27:17,750 --> 01:27:20,791
سأواصل القدوم
عندما جاء المخلوق إلى هنا.
853
01:27:25,791 --> 01:27:29,291
هل تحتاج إلى إضافة المزيد من الحراس؟
لرعاية هذا المنزل، كي؟
854
01:27:30,500 --> 01:27:31,750
ضائع.
855
01:27:31,833 --> 01:27:34,875
وهذا سوف يسبب فقط
المزيد من القتلى.
856
01:27:46,083 --> 01:27:49,958
الفتيات، دعونا نبدأ الغناء!
857
01:28:39,583 --> 01:28:42,250
واحسرتاه. لقد نسيت شيئا، لي.
858
01:28:43,000 --> 01:28:46,083
هناك حفل الشكر
لحصاد الليلة.
859
01:28:46,708 --> 01:28:49,083
نعم يا برو. حتى أنني نسيت ذلك.
860
01:28:50,750 --> 01:28:53,583
- أيها الحارس، لم تنضم إلى الحدث؟
- يا.
861
01:28:54,416 --> 01:28:56,666
هل أنت مجنون؟ لا!
862
01:28:56,750 --> 01:29:00,333
بالطبع. لو عرف رادين أريو،
لقد ذهبنا جميعا.
863
01:29:00,416 --> 01:29:02,791
لا بأس، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
864
01:29:04,250 --> 01:29:05,916
فقط ثق بنا.
865
01:29:06,000 --> 01:29:08,458
من يجرؤ على إزعاج كلانا؟
866
01:29:08,958 --> 01:29:10,458
هذه هي.
867
01:29:10,541 --> 01:29:13,291
لماذا لا نتناوب في الحراسة؟
868
01:29:13,791 --> 01:29:17,166
الآن حان دورنا. جابرا وروجالي.
869
01:29:17,250 --> 01:29:20,291
الساعة القادمة هي دورك.
كيف؟
870
01:29:21,583 --> 01:29:22,416
يستمع.
871
01:29:23,000 --> 01:29:25,458
أريد أن أذهب. ماذا عنك؟
872
01:29:25,541 --> 01:29:27,833
هل تريد الذهاب
873
01:29:27,916 --> 01:29:32,000
- أريد أن أستمتع أيضًا.
- جوس، ماذا عنك؟
874
01:29:32,666 --> 01:29:33,916
هل نستطيع الذهاب
875
01:29:34,916 --> 01:29:35,750
سعيد
876
01:29:37,041 --> 01:29:39,791
حسنًا، اذهب. لا تستغرق وقتا طويلا.
877
01:29:39,875 --> 01:29:40,958
- حسنًا.
- نعم.
878
01:29:48,083 --> 01:29:50,541
- يجب ان اذهب.
- أراك لاحقا، جوس.
879
01:29:50,625 --> 01:29:52,666
- استمتع!
- شكرًا لك.
880
01:29:59,666 --> 01:30:02,291
ألا تذهب معهم؟
881
01:30:03,541 --> 01:30:06,208
لا، سأستمر في الحراسة.
882
01:30:06,791 --> 01:30:08,208
لا أشعر برغبة في الاحتفال.
883
01:30:09,875 --> 01:30:11,291
لا تندم على ذلك؟
884
01:30:11,833 --> 01:30:13,541
هناك العديد من الفتيات هناك.
885
01:30:15,625 --> 01:30:18,958
لماذا تريد مني أن أغادر كثيرا؟
886
01:30:20,750 --> 01:30:23,208
نحن لا نجبر بل نعرض.
887
01:30:23,291 --> 01:30:25,291
الأمر متروك لك إذا كنت لا تريد ذلك.
888
01:30:41,458 --> 01:30:43,333
من فضلك اشرب يا سيدي.
889
01:30:44,541 --> 01:30:46,208
- لو سمحت.
- شكرًا لك.
890
01:30:46,291 --> 01:30:48,541
حسنًا.
891
01:30:48,625 --> 01:30:51,041
- شكرًا لك.
- متساوون.
892
01:30:56,291 --> 01:30:58,041
اشرب مرة أخرى.
893
01:30:58,125 --> 01:30:59,708
- أكثر؟
- لا بد وأن.
894
01:31:22,958 --> 01:31:23,916
ماذا؟ راتيه؟
895
01:31:25,541 --> 01:31:26,625
إلى أين تذهب؟
896
01:31:28,041 --> 01:31:31,791
قمت بزيارة والدي.
أمي مريضة.
897
01:31:32,916 --> 01:31:36,416
- كيف هو الآن؟ صحيح؟
- نعم سيدي.
898
01:31:36,500 --> 01:31:38,875
- أين فستان النسخة الخاصة بك؟
- جالي.
899
01:31:39,416 --> 01:31:41,125
لديه ملابس في منزل والدته.
900
01:31:42,333 --> 01:31:44,916
تراه مع أمه
في السوق أمس، أليس كذلك؟
901
01:31:45,625 --> 01:31:46,625
هل نسيت؟
902
01:31:46,708 --> 01:31:48,208
- متى، برا؟
- راتيه.
903
01:31:56,541 --> 01:31:57,833
إلى أين تذهب؟
904
01:31:59,666 --> 01:32:02,541
أنا آسف، رادين.
قمت بزيارة والدتي.
905
01:32:03,166 --> 01:32:06,250
- والدتي ليست بخير.
- لماذا لم تطلب إذني أولا؟
906
01:32:07,333 --> 01:32:09,416
أنت تبقينا جميعا مشغولين.
907
01:32:09,500 --> 01:32:11,416
مهمتك هي رعاية الطفل.
908
01:32:12,750 --> 01:32:13,750
آسف، رادين.
909
01:32:15,000 --> 01:32:16,333
بالفعل. اذهب للداخل.
910
01:32:17,541 --> 01:32:18,375
ذهبت أولا.
911
01:32:22,041 --> 01:32:25,166
ماذا تفعل؟ أين هو الآخر؟
912
01:32:25,250 --> 01:32:27,708
هم في الحفلة.
913
01:32:27,791 --> 01:32:32,375
أنا أدفع لك لرعاية المنزل،
لا للحزب.
914
01:32:34,000 --> 01:32:35,916
ومن قال لهم أن يذهبوا؟
915
01:32:41,416 --> 01:32:43,125
جابرا، اتبعني.
916
01:32:43,791 --> 01:32:44,916
إعادتهم.
917
01:32:46,291 --> 01:32:47,666
روجالي يأتي أيضا؟
918
01:32:47,750 --> 01:32:49,750
لا، روجالي على أهبة الاستعداد هنا.
919
01:32:50,416 --> 01:32:52,625
لا تدعني أرى
لقد رحلتما
920
01:32:53,166 --> 01:32:55,250
- مفهوم.
- فهمت، رادين.
921
01:32:55,916 --> 01:32:57,125
هيا يا جابرا.
922
01:32:57,833 --> 01:33:00,166
لي، تذكر خطتنا، أليس كذلك؟
923
01:33:00,833 --> 01:33:03,166
- أي خطة، برا؟
- جابرا!
924
01:33:03,833 --> 01:33:04,833
نعم رادين.
925
01:33:12,791 --> 01:33:14,625
راتيه.
926
01:33:17,708 --> 01:33:19,125
نعم، سيدتي.
927
01:33:20,291 --> 01:33:21,583
هل وصلت للتو؟
928
01:33:21,666 --> 01:33:24,083
- إلى أين تذهب؟
- نعم.
929
01:33:24,166 --> 01:33:28,708
والدتي مريضة يا سيدتي.
لقد أخبرت رادين أريو في وقت سابق.
930
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
أريد الاطمئنان على الطفل.
931
01:33:33,458 --> 01:33:34,291
أسأل نفسي.
932
01:34:41,166 --> 01:34:43,583
راتيه.
933
01:34:45,000 --> 01:34:46,083
راتيه.
934
01:34:52,625 --> 01:34:54,041
أين الطفل يا سيدتي؟
935
01:35:05,708 --> 01:35:08,083
اغفر لي. ماذا يعني كل هذا؟
936
01:35:09,875 --> 01:35:11,333
لا شئ.
937
01:35:11,875 --> 01:35:13,458
اين الطفل؟
938
01:35:14,541 --> 01:35:15,625
إنه في غرفتي.
939
01:35:35,416 --> 01:35:38,750
إذن أنت جاهز
للترحيب بي
940
01:36:25,041 --> 01:36:27,041
- هيا لي!
- أنا خائف.
941
01:36:33,541 --> 01:36:34,750
سيدتي؟
942
01:36:35,375 --> 01:36:36,208
سيدتي؟
943
01:36:48,458 --> 01:36:49,291
سيدتي؟
944
01:36:52,833 --> 01:36:53,750
سيدتي؟
945
01:36:56,666 --> 01:36:57,500
سيدتي؟
946
01:37:09,458 --> 01:37:10,291
سيدتي؟
947
01:40:32,583 --> 01:40:34,291
يا! دعونا نعود!
948
01:40:35,666 --> 01:40:39,000
لقد دفعت لك حتى لا تسكر.
949
01:40:41,083 --> 01:40:42,333
سامحنا يا رادن.
950
01:40:42,416 --> 01:40:44,625
رادين، سامحنا.
951
01:40:46,333 --> 01:40:48,291
حسنا دعنا نذهب.
952
01:40:51,791 --> 01:40:54,083
لي ماذا حدث؟
953
01:40:54,166 --> 01:40:58,250
لا أعلم. كان هناك صراخ في الداخل
ثم انطفأت الأنوار.
954
01:40:58,333 --> 01:41:02,291
- هل تحققت؟
- كما حظرني رادين في كل مكان.
955
01:41:02,916 --> 01:41:04,958
- هيا ندخل.
- أسرع - بسرعة.
956
01:41:06,166 --> 01:41:09,000
- لماذا دخلت؟
- انتظر هنا.
957
01:42:15,750 --> 01:42:17,583
مهتم!
958
01:42:17,666 --> 01:42:19,708
يذهب!
959
01:42:19,791 --> 01:42:22,708
عزيزي، هذا أنا!
960
01:42:22,791 --> 01:42:25,583
هذا أنا!
961
01:42:25,666 --> 01:42:28,958
عزيزي! سوزان!
962
01:42:29,041 --> 01:42:31,041
سوزانا تريد قتلي!
963
01:42:31,125 --> 01:42:33,708
أين هو كي سابرانج؟ أين هو
964
01:42:33,791 --> 01:42:36,750
لا أعرف يا عزيزتي.
965
01:42:36,833 --> 01:42:39,291
ربما هرب. جبان.
966
01:42:40,125 --> 01:42:42,208
علينا أن نغادر. أسرع - بسرعة!
967
01:43:34,416 --> 01:43:36,541
رادين؟ جوس؟
968
01:43:41,458 --> 01:43:44,458
- تير، أخرج منجلك.
- نعم.
969
01:43:45,958 --> 01:43:47,375
اتبعني، بسرعة.
970
01:43:47,458 --> 01:43:48,291
جو؟
971
01:43:49,541 --> 01:43:50,375
تير؟
972
01:44:04,166 --> 01:44:05,000
جو؟
973
01:44:05,875 --> 01:44:06,750
تير؟
974
01:44:22,958 --> 01:44:23,791
يا!
975
01:45:07,916 --> 01:45:08,750
نغمة.
976
01:45:22,291 --> 01:45:23,125
نغمة.
977
01:46:08,708 --> 01:46:12,166
أشفق علي! أنا أسلم.
978
01:46:12,916 --> 01:46:16,250
أنا أيضاً. دعنا نذهب.
979
01:46:17,500 --> 01:46:19,500
اذهبا، أنتما الإثنان!
980
01:46:30,791 --> 01:46:32,291
أنت أبله!
981
01:46:33,166 --> 01:46:35,750
أسرعي يا جو! اقتله!
982
01:46:45,458 --> 01:46:46,666
سوزان.
983
01:46:55,458 --> 01:46:56,291
اشعر بها!
984
01:47:21,666 --> 01:47:25,083
الناي والخنجر من كي سابرانج.
985
01:47:25,166 --> 01:47:28,750
خاص لقتل الشيطان الملعون
مثلك!
986
01:47:28,833 --> 01:47:29,750
سوزان!
987
01:47:58,541 --> 01:48:01,291
تير! استمر في اللعب!
988
01:48:02,833 --> 01:48:04,666
- ينفخ!
- أفعل هذا!
989
01:48:06,625 --> 01:48:07,500
لماذا؟
990
01:48:25,000 --> 01:48:25,833
صور.
991
01:48:27,458 --> 01:48:28,291
صور.
992
01:48:29,750 --> 01:48:30,583
تير!
993
01:48:49,916 --> 01:48:50,750
الخنجر.
994
01:48:51,500 --> 01:48:52,333
خنجر…
995
01:49:08,708 --> 01:49:10,791
أهلاً!
996
01:49:11,583 --> 01:49:12,625
عاهرة!
997
01:49:20,375 --> 01:49:23,125
لا تقترب! أو أقتل هذا الطفل!
998
01:50:19,041 --> 01:50:20,125
عزيزي!
999
01:50:58,250 --> 01:50:59,791
هذا المسمار الأخير…
1000
01:51:01,625 --> 01:51:04,583
أنا أحفظه لجمجمتك!
1001
01:51:10,750 --> 01:51:12,125
عزيزي!
1002
01:51:22,916 --> 01:51:23,916
لا تتحرك!
1003
01:51:26,666 --> 01:51:28,041
سوزان!
1004
01:52:05,541 --> 01:52:06,541
سوزان!
1005
01:52:12,666 --> 01:52:14,541
مهتم ب…
1006
01:52:20,791 --> 01:52:21,750
سوزان.
1007
01:52:22,500 --> 01:52:23,708
سوزانا، دعيه يذهب.
1008
01:52:24,291 --> 01:52:25,708
لا يستطيع القتال بعد الآن.
1009
01:52:25,791 --> 01:52:27,541
إنه يحاول قتلك!
1010
01:52:27,625 --> 01:52:30,375
هذا اختياره، وليس خيارنا.
1011
01:52:31,541 --> 01:52:33,833
نحن بحاجة لمتابعة الفائدة.
لديه طفلك.
1012
01:52:35,208 --> 01:52:36,041
سوزان.
1013
01:53:04,875 --> 01:53:05,708
لا تقترب!
1014
01:53:07,958 --> 01:53:09,791
أو أقتل هذا الطفل!
1015
01:53:11,875 --> 01:53:12,791
لا تقترب!
1016
01:53:35,708 --> 01:53:38,000
افتح الباب! سيدتي!
1017
01:53:57,375 --> 01:53:59,125
افتح الباب!
1018
01:54:00,583 --> 01:54:02,916
افتح الباب!
1019
01:54:05,500 --> 01:54:06,458
من فضلك!
1020
01:54:09,833 --> 01:54:11,791
افتح الباب من فضلك.
1021
01:54:11,875 --> 01:54:12,708
من فضلك!
1022
01:54:38,375 --> 01:54:39,291
تبخير!
1023
01:54:40,083 --> 01:54:40,916
يذهب!
1024
01:54:42,208 --> 01:54:43,083
يذهب!
1025
01:55:59,416 --> 01:56:02,291
سامحيني يا سوزانا!
1026
01:56:02,833 --> 01:56:04,708
اغفر لي!
1027
01:56:05,583 --> 01:56:08,166
يساعد!
1028
01:56:08,250 --> 01:56:11,416
أناشد!
1029
01:56:14,291 --> 01:56:15,708
أناشد!
1030
01:56:15,791 --> 01:56:17,583
أتوسل إليك، سوزانا!
1031
01:57:09,375 --> 01:57:10,208
طفلي.
1032
01:57:13,458 --> 01:57:14,750
تسليم ابني.
1033
01:57:18,625 --> 01:57:19,916
تسليم ابني.
1034
01:57:24,375 --> 01:57:25,291
سلمه.
1035
01:57:32,750 --> 01:57:34,625
أنت مغطى بالدماء، سوزانا.
1036
01:57:36,041 --> 01:57:37,375
اتركه لي.
1037
01:58:00,125 --> 01:58:00,958
سوزان.
1038
01:58:01,041 --> 01:58:03,541
هيا، علينا أن نغادر هذا المكان.
1039
01:58:04,333 --> 01:58:06,291
يجب أن تكون متعبا. تعال.
1040
01:58:06,958 --> 01:58:08,500
اسمحوا لي أن أدعم هذا الطفل.
1041
01:58:12,541 --> 01:58:14,541
وأخيرا، نحن معا مرة أخرى.
1042
01:58:16,333 --> 01:58:17,500
للأبد.
1043
01:58:20,541 --> 01:58:21,666
ماذا تقصد؟
1044
01:58:24,166 --> 01:58:28,000
ألا تريد أن نكون معًا إلى الأبد؟
1045
01:58:30,250 --> 01:58:33,875
أليس هذا هو السبب؟
هل أعادتني إلى الحياة؟
1046
01:58:35,375 --> 01:58:36,208
نعم.
1047
01:58:37,583 --> 01:58:39,083
لاننى احبك.
1048
01:58:49,958 --> 01:58:51,875
إذا كنت تستخدم هذا المنجل ...
1049
01:58:55,250 --> 01:58:57,625
لن يشعر بالألم.
1050
01:59:00,458 --> 01:59:01,750
وينطبق نفس الشيء بالنسبة لك.
1051
01:59:04,000 --> 01:59:05,791
هل تريد مني أن أقتل طفلنا؟
1052
01:59:07,416 --> 01:59:08,458
نعم يا شمس.
1053
01:59:10,291 --> 01:59:12,666
حتى نتمكن جميعا من أن نكون معا.
1054
01:59:13,750 --> 01:59:14,791
للأبد.
1055
02:01:01,833 --> 02:01:03,166
اغفر لي…
1056
02:01:04,333 --> 02:01:05,166
سوزان.
1057
02:01:25,208 --> 02:01:26,166
سوريا
1058
02:01:34,166 --> 02:01:35,250
لماذا يا سوريا؟
1059
02:01:38,291 --> 02:01:39,125
لماذا؟
1060
02:01:49,416 --> 02:01:51,166
لماذا فعلت ذلك؟
1061
02:02:53,750 --> 02:02:54,583
اغفر لي…
1062
02:02:58,125 --> 02:02:58,958
سوزان.
1063
02:03:12,083 --> 02:03:14,708
لكن يجب أن أتقبل ما حدث.
1064
02:03:17,583 --> 02:03:19,083
حتى أن هذا الطفل...
1065
02:03:20,250 --> 02:03:22,041
يمكن أن يعيش ويكون محبوبا.
1066
02:03:23,750 --> 02:03:25,416
كأني أحبك.
1067
02:03:27,791 --> 02:03:29,333
وانت تحبني.
1068
02:03:31,041 --> 02:03:33,666
اسمح لي أن أعطيها لابننا.
1069
02:03:35,708 --> 02:03:37,208
قبل أن أتابع.
1070
02:03:41,416 --> 02:03:43,833
اصبري وانتظريني هناك
1071
02:03:47,541 --> 02:03:49,541
سنكون معًا مرة أخرى.
1072
02:03:52,125 --> 02:03:52,958
للأبد.
1073
02:04:45,500 --> 02:04:46,583
لقد كذبت.
1074
02:04:53,208 --> 02:04:54,041
يا!
1075
02:04:54,750 --> 02:04:55,583
أنت الشيطان!
1076
02:04:57,000 --> 02:04:59,416
ألست أنت من يخون؟
1077
02:05:00,166 --> 02:05:03,375
لماذا فعلت ذلك بسوزانا؟
1078
02:05:03,458 --> 02:05:05,750
ألم تعد؟
1079
02:05:05,833 --> 02:05:08,791
أكون معه إلى الأبد؟
1080
02:05:08,875 --> 02:05:12,250
لماذا اخترت هذا الطفل
مقارنة بحبيبك؟
1081
02:05:14,208 --> 02:05:16,375
ذات يوم، سأموت.
1082
02:05:18,166 --> 02:05:20,041
يمكنك المطالبة بالوعد في ذلك الوقت.
1083
02:05:21,583 --> 02:05:23,208
لكن هذا الطفل ليس لك!
1084
02:05:23,291 --> 02:05:26,250
لم يختر أن يولد
إلى هذا العالم.
1085
02:05:27,208 --> 02:05:28,958
لذلك، قبل أن أموت،
1086
02:05:29,041 --> 02:05:32,125
أريد أن أعطيه فرصة
لعيش أفضل حياة.
1087
02:05:32,833 --> 02:05:34,833
هذا هو عقابي في هذا العالم.
1088
02:05:36,250 --> 02:05:38,250
لأنني عقدت صفقة معك.
1089
02:07:02,333 --> 02:07:04,791
- يرجى الاطمئنان عليه.
- هل أنت بخير؟
1090
02:07:06,458 --> 02:07:08,041
- استيقظ.
- هل يمكنك الاستيقاظ؟
1091
02:07:24,291 --> 02:07:26,500
لا يمكنك ضرب الرقبة.
1092
02:07:27,750 --> 02:07:28,750
استيقظ يا أبي!
1093
02:07:33,916 --> 02:07:35,083
هيا يا أبي!
1094
02:07:35,166 --> 02:07:36,583
استيقظ يا أبي!
1095
02:07:38,041 --> 02:07:39,041
هيا يا أبي!
1096
02:08:04,583 --> 02:08:05,416
بالفعل.
1097
02:08:06,291 --> 02:08:07,833
السيدات والسادة.
1098
02:08:07,916 --> 02:08:11,666
- أب عظيم!
- الفائز هو سوريا!
1099
02:08:14,000 --> 02:08:15,333
أبي عظيم!
1100
02:10:42,833 --> 02:10:47,833
ترجمة فرحانة سيازواني
79393