All language subtitles for 81720031_ms-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,833 في الذاكرة، سوزانا مارثا فريدريكا فان أوش 2 00:00:04,916 --> 00:00:10,750 13 أكتوبر 1942 - 15 أكتوبر 2008 3 00:03:06,208 --> 00:03:12,791 جاوة الشرقية، 1986 4 00:03:39,000 --> 00:03:41,375 سوريا، استيقظ! 5 00:03:41,458 --> 00:03:42,291 استيقظ! 6 00:04:56,458 --> 00:04:59,958 الفائز هو سوريا! 7 00:05:00,958 --> 00:05:03,416 سوريا! 8 00:05:03,500 --> 00:05:06,291 سوريا! 9 00:05:06,375 --> 00:05:11,166 سوريا! 10 00:05:20,500 --> 00:05:22,041 لماذا لا نحتفظ بها فحسب؟ 11 00:05:22,583 --> 00:05:24,000 إنها هديتك، أليس كذلك؟ 12 00:05:25,458 --> 00:05:28,500 احصل على المال إذا بعنا. للحصول على هدية الزفاف. 13 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 حقًا؟ 14 00:05:34,333 --> 00:05:35,291 يرى؟ 15 00:05:36,041 --> 00:05:37,375 وافق أيضا. 16 00:05:59,375 --> 00:06:01,541 متى تريد الدفع؟ متى؟ 17 00:06:01,625 --> 00:06:03,250 - أنت… - متى؟ 18 00:06:03,333 --> 00:06:05,583 لماذا فعلت ذلك؟ 19 00:06:05,666 --> 00:06:10,416 - تعال. - يصل إلى قلبك يا عزيزي؟ 20 00:06:11,041 --> 00:06:14,458 - لماذا يا عزيزي؟ لماذا؟ - آسف أيها السادة. 21 00:06:14,541 --> 00:06:18,000 ما يحدث؟ أمي، ماذا حدث؟ 22 00:06:18,750 --> 00:06:21,958 والدك، الابن. 23 00:06:24,958 --> 00:06:28,875 لقد دمر عائلتنا. 24 00:06:31,166 --> 00:06:34,541 أبي، لماذا هذا؟ أب؟ 25 00:06:35,583 --> 00:06:40,125 أنا آسف أبي، الابن. لقد ارتكب أبي خطأ. 26 00:06:40,208 --> 00:06:44,333 والدك يراهن على المنزل وحقول الأرز في مصارعة الديوك. 27 00:06:44,416 --> 00:06:45,333 لقد خسر! 28 00:06:45,958 --> 00:06:47,458 حقا يا أبي؟ 29 00:06:49,375 --> 00:06:52,958 أعدك بعدم المقامرة مرة أخرى. لماذا هو مثل هذا الآن؟ 30 00:06:53,041 --> 00:06:57,041 لقد تم تكليفنا من قبل رادين أريو لتحصيل ديون والدك. 31 00:06:57,916 --> 00:07:00,625 سيدي، ليس هناك طريقة أخرى؟ 32 00:07:01,291 --> 00:07:03,916 - من أنت؟ - أنا خطيب سوزانا. 33 00:07:04,750 --> 00:07:06,708 إذن أنت لست عائلتهم؟ 34 00:07:06,791 --> 00:07:08,958 حسنًا، لا تتدخل. 35 00:07:09,041 --> 00:07:11,708 - ماذا تقصد؟ - كيف تجرؤ؟ 36 00:07:11,791 --> 00:07:13,375 سوريا، هذا يكفي. 37 00:07:14,208 --> 00:07:18,333 أيها السادة، من فضلكم أعطونا الوقت لحل هذه المشكلة. 38 00:07:19,208 --> 00:07:21,666 لن نهرب، سوف ندفع. 39 00:07:21,750 --> 00:07:25,208 إذن، ما الذي يجب أن نبلغ عنه؟ إلى صاحب العمل لدينا؟ 40 00:07:25,291 --> 00:07:28,125 والدك مدين بعشرات الملايين! 41 00:07:28,208 --> 00:07:29,708 خذ عنزتي. 42 00:07:29,791 --> 00:07:32,000 - سوريا، لا! - سوزان. 43 00:07:32,083 --> 00:07:34,416 - سوريا، لا! - لا بأس. 44 00:07:34,500 --> 00:07:38,041 يعني عندي توصيل أيها أفضل لك. تمام؟ 45 00:07:40,041 --> 00:07:42,500 اعتبر هذه نية حسنة لسداد الديون. 46 00:07:43,583 --> 00:07:44,416 حسنًا. 47 00:07:47,291 --> 00:07:49,291 وبعد ثلاثة أيام عدنا. 48 00:07:51,041 --> 00:07:53,708 - تير، خذ الماعز. - نعم، جوس. 49 00:08:25,958 --> 00:08:28,958 شكرا على الماعز. 50 00:08:29,625 --> 00:08:35,957 من فضلك، سوزانا، سيدي، سيدتي. دعوة لتناول الطعام. 51 00:09:01,000 --> 00:09:02,083 كيف افعلها؟ 52 00:09:09,208 --> 00:09:12,125 - شكرا على العشاء، رادين. - متساوون. 53 00:09:14,416 --> 00:09:15,625 لكننا نعتذر. 54 00:09:18,416 --> 00:09:19,333 سامحنا. 55 00:09:21,583 --> 00:09:23,291 ليس لدينا المزيد من المال. 56 00:09:24,916 --> 00:09:28,875 أنا أعرف. 57 00:09:30,250 --> 00:09:33,750 أنت مدعو هنا لا للحديث عن المال! 58 00:09:36,500 --> 00:09:39,750 إذن ماذا يريد رادن منا؟ 59 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 كل ما هو موجود في هذا العالم… 60 00:09:45,333 --> 00:09:47,791 لدي بالفعل باستثناء شيء واحد. 61 00:09:48,833 --> 00:09:50,166 بديلي. 62 00:09:54,125 --> 00:10:00,916 يبدو أن سوزانا كبرت تكون امرأة جيدة 63 00:10:01,000 --> 00:10:02,625 هو كبير بما يكفي للزواج. 64 00:10:05,333 --> 00:10:09,791 بالطبع لقد فكرتما في الأمر.. 65 00:10:11,833 --> 00:10:17,083 ما هو الأفضل لسوزانا، أليس كذلك؟ 66 00:10:23,458 --> 00:10:26,000 - رادين، أنا... - ماذا يعني رادين حقا؟ 67 00:10:28,958 --> 00:10:32,208 أنت دائما صادقة. 68 00:10:33,875 --> 00:10:35,125 انا يعجبني. 69 00:10:35,208 --> 00:10:40,250 انا بحاجة الى بديل لمواصلة كل ما بنيته. 70 00:10:42,041 --> 00:10:43,083 لذا… 71 00:10:44,750 --> 00:10:47,625 سوزانا وأنا سنتزوج 72 00:10:48,250 --> 00:10:51,458 حتى يتمكن من إعطائي الأطفال. فهمتها؟ 73 00:10:58,833 --> 00:11:00,833 هذا ليس عرضا. 74 00:11:00,916 --> 00:11:03,166 وأكرر، هذا ليس عرضا. 75 00:11:05,083 --> 00:11:08,333 أنا شخص كريم. 76 00:11:10,208 --> 00:11:12,791 ولكن الديون لا تزال الديون. 77 00:11:14,375 --> 00:11:19,666 أنا لا أحب الأشخاص الذين يأخذونها أكثر فرصة لكرمي. 78 00:11:22,083 --> 00:11:22,916 فهمتها؟ 79 00:11:51,666 --> 00:11:53,666 نحن ضباط الأمن. 80 00:12:01,250 --> 00:12:03,708 ايتها الجميلة. 81 00:12:30,125 --> 00:12:32,333 هاي من انت؟ يذهب! 82 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 سوريا! 83 00:13:16,625 --> 00:13:17,458 أريو! 84 00:13:18,000 --> 00:13:19,250 السياسة القديمة عديمة الفائدة! 85 00:13:19,958 --> 00:13:22,083 - سوزانا يجب أن تكون زوجتي! - شمس! 86 00:13:22,166 --> 00:13:25,791 يا! لا تتعثر! الاعتناء به! 87 00:13:26,375 --> 00:13:27,625 يا! 88 00:13:27,708 --> 00:13:29,000 اجلس! اسكت! 89 00:13:29,083 --> 00:13:30,291 سوزان! 90 00:13:36,208 --> 00:13:37,416 سوزان! 91 00:13:54,416 --> 00:13:57,583 كفى يا رادن! يكفي بالفعل! 92 00:13:58,875 --> 00:14:02,416 هل تعلم ما هي العقوبة خطف زوجات الناس؟ 93 00:14:09,166 --> 00:14:10,000 ضعه تحت! 94 00:14:13,833 --> 00:14:15,250 جوس، خذ هذا. 95 00:14:17,541 --> 00:14:20,083 التقطه. أعطني المنجل. 96 00:14:22,666 --> 00:14:23,583 لا! 97 00:14:23,666 --> 00:14:26,250 - لو سمحت! - يد السارق يجب أن تقطع! 98 00:14:26,333 --> 00:14:29,500 - فليكن درسا! - لا! لا! 99 00:14:29,583 --> 00:14:31,250 من فضلك، رادين. تتعاطف. 100 00:14:31,333 --> 00:14:33,791 تعاطف، رادين. 101 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 سأطيع جميع تعليمات رادين. 102 00:14:39,708 --> 00:14:41,916 طالما سمح له رادين بالرحيل. 103 00:14:42,625 --> 00:14:45,791 هل تعدني باتباع جميع تعليماتي؟ 104 00:14:50,666 --> 00:14:52,375 هيا الحصول على ما يصل. 105 00:14:54,208 --> 00:14:55,125 اضربه! 106 00:14:55,208 --> 00:14:57,000 سوزان. 107 00:15:11,958 --> 00:15:13,541 اسكت. لا تتحرك. 108 00:15:14,791 --> 00:15:15,625 لا تتحرك. 109 00:15:15,708 --> 00:15:18,791 لقد قلت أنك ستتبع كل تعليماتي 110 00:15:18,875 --> 00:15:21,916 لا؟ لا تتحرك. 111 00:15:50,958 --> 00:15:51,791 عزيزي. 112 00:15:53,833 --> 00:15:54,666 نعم؟ 113 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 هل ستنام معي مرة أخرى الليلة؟ 114 00:16:01,708 --> 00:16:02,958 حتي ذلك الحين؟ 115 00:16:03,625 --> 00:16:06,125 لقد تحدثنا من قبل. 116 00:16:08,208 --> 00:16:09,041 يمين؟ 117 00:16:10,041 --> 00:16:11,041 هل انت تحبينه 118 00:16:13,666 --> 00:16:14,500 عزيزي. 119 00:16:21,750 --> 00:16:23,166 مهتم يا عزيزي. 120 00:16:25,458 --> 00:16:26,583 أنت تعرف أيضًا… 121 00:16:27,916 --> 00:16:30,333 لأنني تزوجته. 122 00:16:33,750 --> 00:16:37,708 لأنك لا تستطيع أن تعطيني طفلاً. 123 00:16:40,500 --> 00:16:42,125 تمام؟ لا بأس. 124 00:17:04,625 --> 00:17:05,915 آسف يا سيدتي. 125 00:17:12,125 --> 00:17:13,165 هذا هو مشطه. 126 00:17:22,165 --> 00:17:23,540 لماذا أنت عالق مرة أخرى؟ 127 00:17:25,208 --> 00:17:26,040 اخرج! 128 00:17:27,208 --> 00:17:28,040 جيد يا سيدتي. 129 00:19:02,541 --> 00:19:05,583 السيدات والسادة. 130 00:19:06,375 --> 00:19:12,541 قبل الدخول في الحدث الرئيسي لـ Wiwitan للاحتفال بحصاد هذا العام، 131 00:19:13,291 --> 00:19:16,125 رادين أريو سيقدم أخبارًا جيدة. 132 00:19:17,208 --> 00:19:18,041 من فضلك، رادين. 133 00:19:19,750 --> 00:19:21,208 جميع أهل القرية. 134 00:19:22,375 --> 00:19:26,708 لقد صلينا إلى الله الجبار، 135 00:19:27,750 --> 00:19:31,500 لكي نتبارك حصاد وافر. 136 00:19:31,583 --> 00:19:33,875 آمين! 137 00:19:33,958 --> 00:19:36,416 أريد أيضًا أن أشارك الأخبار الجيدة 138 00:19:37,125 --> 00:19:40,291 الذي زوجتي سوزانا حامل به. 139 00:19:40,375 --> 00:19:42,875 الحمد لله! 140 00:19:44,583 --> 00:19:47,500 ولهذا أطلب منكم الدعاء 141 00:19:47,583 --> 00:19:51,625 حتى أن هذا الطفل لقد كنت أتطلع إلى هذا لفترة طويلة، 142 00:19:52,500 --> 00:19:55,791 ولد بأمان. آمين. 143 00:19:55,875 --> 00:19:59,750 - آمين! - شكرًا لك. 144 00:20:00,750 --> 00:20:06,958 سيداتي وسادتي، نواصل الحدث. 145 00:20:07,458 --> 00:20:09,958 شكراً جزيلاً. 146 00:20:10,041 --> 00:20:11,250 لو سمحت. 147 00:20:17,333 --> 00:20:18,750 الثعابين الخاصة بك. 148 00:20:19,250 --> 00:20:21,500 لم يحدث ذلك. 149 00:20:21,583 --> 00:20:23,208 والحقيقة هي أنها حامل الآن. 150 00:20:23,291 --> 00:20:25,416 قلت أنك كنت عظيما. 151 00:20:25,500 --> 00:20:27,166 اذا ماذا تريد؟ 152 00:20:27,750 --> 00:20:29,791 أريد تلك الفتاة... 153 00:20:32,541 --> 00:20:33,375 ميت. 154 00:20:35,375 --> 00:20:37,416 لا أريده أن يموت فحسب، 155 00:20:37,916 --> 00:20:40,125 ولكن عليه أن يعاني. 156 00:21:31,041 --> 00:21:31,958 توقف هنا. 157 00:21:41,833 --> 00:21:42,833 هيا سيدتي. 158 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 ببطء. 159 00:21:48,750 --> 00:21:49,666 شكرا لك سيدي. 160 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 - سوزان. - سيدتي؟ 161 00:21:51,875 --> 00:21:53,916 - ما الأمر اليوم؟ - سيدتي، أنا ذاهب إلى هناك. 162 00:21:54,000 --> 00:21:55,541 - نعم. - ماذا تريد ان تشتري؟ 163 00:21:56,833 --> 00:21:58,500 كل شئ طازج. 164 00:21:58,583 --> 00:22:00,375 - أعطِ القليل من كل شيء. - جيد. 165 00:22:01,208 --> 00:22:03,208 - عشب الليمون. الزنجبيل أيضا؟ - نعم. 166 00:22:04,000 --> 00:22:06,041 أوراق الليمون طازجة. 167 00:22:06,125 --> 00:22:07,500 الجير الكافير جيد. 168 00:22:08,375 --> 00:22:10,375 هل تريد الكركم أيضا؟ 169 00:22:12,250 --> 00:22:13,083 شكرًا لك. 170 00:22:17,291 --> 00:22:18,125 تعال. 171 00:22:42,291 --> 00:22:45,166 سوريا 172 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 سوزان. 173 00:22:57,458 --> 00:22:59,000 سوريا 174 00:23:03,916 --> 00:23:04,750 سوريا 175 00:23:12,916 --> 00:23:14,791 كيف حالك؟ 176 00:23:14,875 --> 00:23:17,250 هل تريد أن تعرف ما يعنيه أن تكون أنا؟ 177 00:23:19,541 --> 00:23:23,125 رؤيتك حامل ابن آخر. 178 00:23:26,125 --> 00:23:29,625 سوريا، لقد ضحيت من أجل عائلتي. 179 00:23:30,750 --> 00:23:31,791 أنا لا أحبه. 180 00:23:33,916 --> 00:23:36,125 إذا كنت لا تزال تحبني… 181 00:23:37,375 --> 00:23:38,208 لو سمحت… 182 00:23:39,708 --> 00:23:40,791 ساعدني. 183 00:23:41,458 --> 00:23:42,458 ماذا من فضلك؟ 184 00:23:44,083 --> 00:23:46,708 أعتقد أن حياتي في خطر في ذلك البيت. 185 00:23:48,750 --> 00:23:52,250 كل يوم هناك أشياء غريبة الذي حدث. 186 00:23:54,416 --> 00:23:55,583 وكأنني أقسمت. 187 00:23:57,500 --> 00:23:59,291 - ماذا؟ - نعم. 188 00:24:00,833 --> 00:24:02,208 اختنقت بالأمس. 189 00:24:02,958 --> 00:24:04,708 لا أستطيع التنفس. 190 00:24:05,333 --> 00:24:06,166 فيما يبدو… 191 00:24:08,125 --> 00:24:09,833 هناك هذا الشيء في حلقي. 192 00:24:11,041 --> 00:24:13,208 بالطبع هناك سحر أسود وراء ذلك. 193 00:24:13,916 --> 00:24:16,291 سوريا، ساعدني. 194 00:24:16,791 --> 00:24:17,791 سيدتي. 195 00:24:54,541 --> 00:24:56,125 صباح الخير سيدتي. 196 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 هيا، جوس. 197 00:25:07,541 --> 00:25:08,666 هل يمكنك الجلوس ساكنا؟ 198 00:25:09,791 --> 00:25:13,125 لا أستطيع التأمل إذا ذهبت ذهابا وإيابا. 199 00:25:13,208 --> 00:25:16,625 مهلا، جايا، قلت إن تعويذتك رائعة. 200 00:25:17,625 --> 00:25:19,250 أين الدليل؟ 201 00:25:19,333 --> 00:25:24,083 يصبح بطن المرأة أكبر قريبا سوف تلد! 202 00:25:24,583 --> 00:25:26,458 لماذا لم يمت بعد؟ 203 00:25:27,625 --> 00:25:31,416 هناك الملاذ الأخير إذا كنت على استعداد. 204 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 ما هي الطريقة؟ 205 00:25:34,625 --> 00:25:36,000 تعويذة باناسباتي. 206 00:25:36,583 --> 00:25:42,333 أستطيع قراءة التعويذة إذا كنت تريد حقا أن يموت. 207 00:25:45,083 --> 00:25:46,708 ولكن هناك شروط. 208 00:25:46,791 --> 00:25:51,041 لا ينضب مع الشروط. ما هي الشروط؟ 209 00:25:52,375 --> 00:25:53,541 الحالة… 210 00:25:57,291 --> 00:25:59,958 - عليك أن تنام معي. - ماذا؟ 211 00:26:01,958 --> 00:26:05,500 تريده أن يموت ويعاني، أليس كذلك؟ 212 00:26:07,291 --> 00:26:12,625 ادفع ثمن حياته بجسدك. عدل. 213 00:26:14,000 --> 00:26:16,083 ذهب الشامان! 214 00:26:17,291 --> 00:26:20,541 لا تريد؟ حسنًا. الأمر يعود إليك. 215 00:26:20,625 --> 00:26:22,041 اذهب وابحث عن شامان آخر. 216 00:26:29,750 --> 00:26:32,708 ويل! حسنًا! 217 00:26:33,375 --> 00:26:37,125 أسرع - بسرعة! أين تريدنا أن نفعل ذلك؟ 218 00:26:48,416 --> 00:26:49,250 راتيه. 219 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 راتيه! 220 00:26:53,875 --> 00:26:55,083 لماذا يا سيدتي؟ 221 00:26:55,916 --> 00:26:57,916 ساعدني. 222 00:26:59,833 --> 00:27:02,750 - من فضلك خذني إلى الغرفة. - أمراض النساء؟ 223 00:27:05,708 --> 00:27:06,916 لماذا يا سيدتي؟ 224 00:27:11,375 --> 00:27:13,875 يا إلهي! أسرعي سيدتي! 225 00:27:16,375 --> 00:27:20,625 قرأت تعويذة باناسباتي هذه 226 00:27:21,500 --> 00:27:24,625 بحيث تموت سوزانا بشكل فظيع! 227 00:27:26,958 --> 00:27:28,958 تيران، سيدتي. 228 00:27:29,041 --> 00:27:30,416 خذ نفس عميق. 229 00:27:30,500 --> 00:27:32,500 - خذي نفساً يا سيدتي. - خذ نفس عميق. 230 00:27:33,000 --> 00:27:34,166 خذ نفس عميق. 231 00:27:37,250 --> 00:27:39,916 قوية مرة أخرى. أسرعي سيدتي! 232 00:27:50,333 --> 00:27:53,791 راتيه، هل أنت متأكد من أن السائل الأمنيوسي قد انكسر؟ 233 00:27:53,875 --> 00:27:58,041 لقد رأيت ذلك بنفسي يا سيدتي. انفجر السائل الأمنيوسي لديها. 234 00:28:10,958 --> 00:28:11,916 كيف حالك يا سيدتي؟ 235 00:28:14,375 --> 00:28:17,750 رادين، أنا لم أرى الطفل بعد. 236 00:28:18,750 --> 00:28:21,250 هيا، يمكنك. 237 00:28:21,333 --> 00:28:23,333 راتيه، أغلق الباب. 238 00:28:23,416 --> 00:28:25,833 الناس يأتون ويذهبون. أنا بالدوار. 239 00:28:25,916 --> 00:28:26,916 - جيد. - سريع. 240 00:28:30,291 --> 00:28:32,166 - أنا قفلته. - أسرع - بسرعة. 241 00:28:39,875 --> 00:28:42,208 لماذا لم يخرج رأس الطفل حتى الآن؟ 242 00:28:42,291 --> 00:28:46,000 لماذا أنت مريض جدا؟ 243 00:28:56,750 --> 00:28:57,958 ما هذا؟ 244 00:29:01,708 --> 00:29:03,791 - ما هذا؟ - راتيه! 245 00:29:14,958 --> 00:29:16,625 راتيه! 246 00:29:19,458 --> 00:29:20,291 راتيه. 247 00:29:30,083 --> 00:29:31,708 راتيه! 248 00:30:05,416 --> 00:30:06,250 سوزانا! 249 00:30:08,208 --> 00:30:10,041 افتح الباب! 250 00:30:11,416 --> 00:30:12,250 راتيه! 251 00:30:27,541 --> 00:30:29,458 يا إلهي! 252 00:30:29,541 --> 00:30:32,750 مت الان! 253 00:30:36,500 --> 00:30:39,416 يا إلهي! 254 00:30:40,791 --> 00:30:41,666 سيدتي! 255 00:30:43,416 --> 00:30:45,416 استيقظ يا راتيه! 256 00:31:29,625 --> 00:31:31,500 ماذا حدث يا ماناتي؟ 257 00:31:32,791 --> 00:31:35,500 إذا مات شخص ما بشكل غريب، 258 00:31:36,625 --> 00:31:39,250 إنه بالتأكيد يمارس السحر الأسود. 259 00:31:40,958 --> 00:31:44,708 انت تعلم صحيح؟ في أي يوم ولدت؟ 260 00:31:46,708 --> 00:31:48,208 كليوون ليلة الجمعة. 261 00:31:54,666 --> 00:31:58,583 تقصد أنه يمارس السحر الأسود؟ 262 00:32:04,666 --> 00:32:06,750 بالطبع يريد أن يسحرنا. 263 00:32:12,250 --> 00:32:13,750 وماذا عن ابنه؟ 264 00:32:15,208 --> 00:32:17,958 الطفل بصحة جيدة وينام. 265 00:32:19,500 --> 00:32:20,416 أنثى؟ 266 00:32:22,541 --> 00:32:23,791 ابنتك فتاة. 267 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 عندما قلت أنني أريد طفلاً، 268 00:32:36,750 --> 00:32:39,333 يعني أريد صبيا. 269 00:32:43,333 --> 00:32:45,125 إنه القدر يا عزيزي 270 00:32:46,125 --> 00:32:49,291 الآن كل شيء في حالة من الفوضى. 271 00:32:51,333 --> 00:32:54,333 ولكن لا داعي للقلق. 272 00:32:55,458 --> 00:32:58,875 من الأفضل أن ترتاح. 273 00:32:58,958 --> 00:33:01,375 دعني أدفنه 274 00:33:02,416 --> 00:33:08,791 سوف اتاكد لا أحد يعرف. تمام؟ 275 00:33:28,791 --> 00:33:30,875 آنسة، هل سوزانا هناك؟ 276 00:33:31,958 --> 00:33:33,625 انا سوريا ما اسمك؟ 277 00:33:34,458 --> 00:33:37,875 - راتيه. - راتيه، هل سوزانا بالداخل؟ 278 00:33:39,083 --> 00:33:42,875 أريد أن أطلب مساعدتكم. من فضلك أعط هذا لسوزانا. 279 00:33:42,958 --> 00:33:45,250 أخبره أنني أعطيته كحماية. 280 00:33:55,416 --> 00:33:56,250 لماذا؟ 281 00:33:57,791 --> 00:33:59,000 السيدة سوزانا… 282 00:34:01,125 --> 00:34:01,958 سيدتي… 283 00:34:03,458 --> 00:34:05,083 لماذا مع سوزانا؟ 284 00:34:07,166 --> 00:34:11,083 ماتت السيدة سوزانا أثناء الولادة. 285 00:34:18,208 --> 00:34:19,416 لا تكذب علي. 286 00:34:21,041 --> 00:34:22,291 أقسم. 287 00:34:23,708 --> 00:34:25,708 ماتت السيدة سوزانا بسبب... 288 00:34:27,833 --> 00:34:32,208 الطفل الذي أنجبته اخترقت ظهره. 289 00:34:34,625 --> 00:34:35,833 ماذا تقصد؟ 290 00:34:37,458 --> 00:34:40,833 ماتت السيدة سوزانا بسبب السحر الأسود. 291 00:34:43,291 --> 00:34:45,500 - السحر الأسود؟ - لو سمحت. 292 00:34:46,625 --> 00:34:48,541 - جريمة من؟ - اغفر لي. 293 00:34:48,625 --> 00:34:50,500 - رادين أريو؟ - لا تؤذيني. 294 00:34:50,583 --> 00:34:52,666 من فضلك لا تؤذيني. 295 00:35:05,458 --> 00:35:06,750 من يريد أن يؤذيه؟ 296 00:35:07,583 --> 00:35:11,541 أقسم أنني لا أعرف. 297 00:35:17,833 --> 00:35:18,958 أين القبر؟ 298 00:37:13,625 --> 00:37:16,083 يا إلهي. 299 00:38:31,041 --> 00:38:33,291 الشمس. 300 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 الشمس. 301 00:38:40,041 --> 00:38:41,708 الشمس. 302 00:39:56,416 --> 00:39:58,791 أعلم أنك تتبعني! 303 00:39:58,875 --> 00:40:00,541 من الذي تحضره؟ 304 00:40:06,041 --> 00:40:07,000 اظهر نفسك! 305 00:40:07,750 --> 00:40:09,666 من تحمل الجثة؟ 306 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 هو… 307 00:40:16,083 --> 00:40:17,916 هذا هو جسد حبيبي. 308 00:40:19,166 --> 00:40:20,458 حبيبك؟ 309 00:40:22,666 --> 00:40:27,125 ماذا حدث إلى حبيبك يا سوريا؟ 310 00:40:30,125 --> 00:40:32,875 مات بسبب السحر الأسود. 311 00:40:32,958 --> 00:40:34,333 العلم الأسود؟ 312 00:40:36,250 --> 00:40:38,791 من يجرؤ على فعل ذلك؟ 313 00:40:42,500 --> 00:40:43,833 الناس أحمق! 314 00:40:46,458 --> 00:40:47,583 من أنت؟ 315 00:40:49,250 --> 00:40:51,250 اسمي ساميل. 316 00:40:53,125 --> 00:40:56,000 أين تريد أن تأخذ جثة حبيبك؟ 317 00:40:57,375 --> 00:40:59,458 ماذا تريد أن تفعل؟ 318 00:41:03,125 --> 00:41:03,958 أنا… 319 00:41:09,708 --> 00:41:10,666 لا أعلم. 320 00:41:16,666 --> 00:41:19,000 هل تريد أن يعيش حبيبك مرة أخرى؟ 321 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 هل تسخر مني؟ 322 00:41:24,208 --> 00:41:27,833 كيف يمكن للموتى أن يعودوا إلى الحياة؟ 323 00:41:28,833 --> 00:41:30,375 من قال؟ 324 00:41:30,458 --> 00:41:32,083 من أنت؟ 325 00:41:35,208 --> 00:41:36,250 أنا ساميل. 326 00:41:37,625 --> 00:41:38,458 سمائل. 327 00:41:40,083 --> 00:41:41,291 أنا الموت. 328 00:41:48,333 --> 00:41:49,458 أنت الشيطان! 329 00:41:51,750 --> 00:41:55,208 لأن حبيبك قُتل بالسحر الأسود، 330 00:41:55,708 --> 00:41:57,500 لقد مات انتقامًا. 331 00:41:57,583 --> 00:41:59,916 سيكون من العار أن يتم إهدار ذلك. 332 00:42:00,708 --> 00:42:02,250 إذن هذا هو عرضي... 333 00:42:03,291 --> 00:42:06,000 إذا كنت تريد أن يعيش حبيبك مرة أخرى. 334 00:42:07,291 --> 00:42:08,166 ماذا؟ 335 00:42:08,916 --> 00:42:12,166 أريد الطفل الذي أنجبته حبيبتك. 336 00:42:16,958 --> 00:42:17,791 لماذا؟ 337 00:42:19,708 --> 00:42:21,541 يولد الطفل من الموت. 338 00:42:22,541 --> 00:42:24,208 يجب أن يكون لي. 339 00:42:26,000 --> 00:42:29,583 بالتأكيد ابنه ليس أحدًا بالنسبة لك. 340 00:42:30,583 --> 00:42:32,458 ليس عليك أن تهتم. 341 00:42:50,750 --> 00:42:51,583 جيد. 342 00:43:03,666 --> 00:43:07,791 مهما حدث، لا تفتح عينيك. 343 00:43:15,166 --> 00:43:16,000 تذكر. 344 00:43:16,916 --> 00:43:19,250 عليك أن تعطيني الطفل. 345 00:43:20,458 --> 00:43:23,416 أو سأستولي عليها مرة أخرى روح حبيبك. 346 00:43:34,750 --> 00:43:35,833 افتح عينيك. 347 00:44:12,208 --> 00:44:13,375 سوزان. 348 00:44:14,416 --> 00:44:15,333 نعم. 349 00:44:15,416 --> 00:44:16,666 هذا أنا، سوريا. 350 00:44:17,333 --> 00:44:18,541 شمسي؟ 351 00:44:24,916 --> 00:44:27,458 ظننت بأنني فقدتك. 352 00:44:29,208 --> 00:44:30,375 لقد فعلت ذلك، سوريا. 353 00:44:31,416 --> 00:44:33,083 أنا حقاً أفتقدك. 354 00:44:34,083 --> 00:44:34,916 نعم. 355 00:44:50,041 --> 00:44:50,875 شمسي؟ 356 00:44:52,333 --> 00:44:53,166 شمسي؟ 357 00:44:59,875 --> 00:45:00,750 معدتي 358 00:45:06,916 --> 00:45:08,416 أين ابني 359 00:45:11,625 --> 00:45:12,583 ألا تتذكر؟ 360 00:45:18,875 --> 00:45:21,416 سوزانا، تهدئة. 361 00:45:21,916 --> 00:45:25,708 سوريا، ماذا حدث لظهري؟ 362 00:45:27,041 --> 00:45:27,875 طفلي. 363 00:45:28,583 --> 00:45:29,416 طفلي. 364 00:45:31,500 --> 00:45:33,000 أين ابني سوريا؟ 365 00:45:35,666 --> 00:45:36,500 سوريا 366 00:45:38,500 --> 00:45:39,333 هذا الصوت. 367 00:45:40,666 --> 00:45:41,625 صوت بكاء طفل. 368 00:45:44,166 --> 00:45:45,416 صوت ابني. 369 00:45:47,333 --> 00:45:48,583 صوت ابني. 370 00:45:50,250 --> 00:45:51,500 صوت ابني. 371 00:46:08,291 --> 00:46:09,125 سوزان؟ 372 00:46:10,333 --> 00:46:13,833 النوم، العسل. لا تبكي. 373 00:46:13,916 --> 00:46:16,500 حبيبي 374 00:46:50,833 --> 00:46:51,875 الكفتة! 375 00:46:53,750 --> 00:46:55,041 الكفتة! 376 00:47:13,083 --> 00:47:15,208 الكفتة! 377 00:47:22,208 --> 00:47:24,500 كرات اللحم للأخ ميساي 378 00:47:24,583 --> 00:47:26,500 سيدي، أريد كرات اللحم. 379 00:47:28,500 --> 00:47:29,916 أريد كرات اللحم، يا سيدي. 380 00:47:33,916 --> 00:47:35,041 قف. 381 00:47:39,250 --> 00:47:42,166 آسف، لم أسمع. 382 00:47:43,166 --> 00:47:48,041 انتبه، أنا أعمى وأصم. 383 00:47:49,291 --> 00:47:52,666 كم عدد الأطباق التي تريدها؟ 384 00:47:52,750 --> 00:47:55,416 ألا تراني؟ 385 00:47:56,875 --> 00:47:58,333 لا أستطيع أن أرى على الفور. 386 00:48:00,416 --> 00:48:01,625 عشرة أوعية، نعم. 387 00:48:03,250 --> 00:48:04,083 نعم، سيدتي. 388 00:48:05,375 --> 00:48:06,875 عشر صحون… 389 00:48:24,083 --> 00:48:25,666 من فضلك تناول الطعام يا آنسة. 390 00:48:27,166 --> 00:48:30,250 عشرة أوعية أخرى. 391 00:48:34,625 --> 00:48:36,041 هل انتهيت من كل شيء؟ 392 00:48:36,875 --> 00:48:39,041 عشرة أوعية أخرى، نعم. 393 00:48:43,708 --> 00:48:45,125 نعم، سيدتي. لقد فعلتها. 394 00:48:56,416 --> 00:48:57,500 اغفر لي. 395 00:48:57,583 --> 00:49:01,125 أنا آسف يا آنسة. 396 00:49:01,208 --> 00:49:04,916 أنت تعرف من أكون وماذا حدث لي؟ 397 00:49:05,583 --> 00:49:10,000 لا يا سيدتي. لا أعلم. أنا لست من هذه القرية. 398 00:49:16,708 --> 00:49:19,916 تنفيس عاهرة! 399 00:49:26,125 --> 00:49:27,541 اهرب! 400 00:49:28,666 --> 00:49:29,875 يساعد! 401 00:49:30,875 --> 00:49:33,083 هناك عاهرة تنفيس! 402 00:49:35,750 --> 00:49:37,625 سأذهب أولا، يا آنسة. 403 00:49:38,666 --> 00:49:41,375 سأذهب أولا، يا آنسة. 404 00:49:59,916 --> 00:50:01,916 يجب أن تعتني به! 405 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 - نعم! - متفق! 406 00:50:04,083 --> 00:50:08,125 - هذا صحيح! - مهلا، الجميع يهدأ! 407 00:50:08,208 --> 00:50:11,458 كيف تريد أن تهدأ؟ رأيت الشبح بنفسي. 408 00:50:11,541 --> 00:50:13,583 هل ترى وجهه؟ 409 00:50:13,666 --> 00:50:14,541 ملخص. 410 00:50:15,166 --> 00:50:18,625 لكني أرى بوضوح خلف الشبح حفرة! 411 00:50:18,708 --> 00:50:21,041 - تنفيس عاهرة! - تلك عاهرة تنفيس! 412 00:50:21,125 --> 00:50:22,791 إهدئ! 413 00:50:22,875 --> 00:50:24,291 ولكن من أين؟ 414 00:50:24,375 --> 00:50:27,583 لا أشباح أو عاهرات تنفيس في هذه القرية! 415 00:50:27,666 --> 00:50:31,708 ولكن الآن هناك! يعني أنك لا تريد العمل! 416 00:50:31,791 --> 00:50:33,666 - نعم! - صحيح! 417 00:50:33,750 --> 00:50:36,291 - نعم! - كن مسؤولاً في العمل! 418 00:50:36,375 --> 00:50:40,250 يرجى التحلي بالصبر، الجميع. 419 00:50:40,333 --> 00:50:45,208 إذا كان هناك أشباح، فلا تقلق. سوف نقبض على حد سواء. 420 00:50:45,291 --> 00:50:48,500 يمين؟ لا تكذب. 421 00:50:48,583 --> 00:50:50,500 - لا تكذب علينا! - نعم! 422 00:50:51,333 --> 00:50:54,541 - نعم! شتت! - نعم. 423 00:50:54,625 --> 00:50:56,833 - تفرقوا الآن! - دعنا نذهب! 424 00:50:56,916 --> 00:50:58,208 دعنا نذهب. 425 00:51:01,166 --> 00:51:02,000 سوزان؟ 426 00:51:04,083 --> 00:51:04,916 سوزان؟ 427 00:51:07,041 --> 00:51:07,875 سوزان؟ 428 00:51:09,916 --> 00:51:10,750 سوزان؟ 429 00:51:12,958 --> 00:51:14,458 لقد كذبت علي! 430 00:51:23,083 --> 00:51:24,291 ماذا تقصد؟ 431 00:51:25,375 --> 00:51:27,166 لماذا يلقبني الناس بالشبح؟ 432 00:51:28,500 --> 00:51:30,208 لماذا أنا هكذا يا سوريا؟ 433 00:51:34,125 --> 00:51:36,000 سوريا، أجب. 434 00:51:40,083 --> 00:51:41,333 أنا آسف، سوزانا. 435 00:51:44,166 --> 00:51:45,708 آريو يسحرك. 436 00:51:48,750 --> 00:51:51,708 عند ولادة الطفل… 437 00:51:53,166 --> 00:51:55,125 الخروج من خلال ظهرك. 438 00:51:57,000 --> 00:51:58,083 ثم تموت. 439 00:51:59,916 --> 00:52:01,166 أحفر قبرك. 440 00:52:02,791 --> 00:52:05,291 لأنني أريد أن أراك للمرة الاخيرة. 441 00:52:07,916 --> 00:52:09,458 آريو اختطفك مني. 442 00:52:10,291 --> 00:52:12,125 إنه يدمر مستقبلنا! 443 00:52:14,875 --> 00:52:17,625 لا أستطيع تحمل خسارتك مرة أخرى. 444 00:52:20,166 --> 00:52:21,250 إذا مت… 445 00:52:23,125 --> 00:52:24,625 لماذا أنا على قيد الحياة مرة أخرى 446 00:52:27,041 --> 00:52:30,666 لقد عقدت صفقة لإعادتك إلى الحياة، سوزانا. 447 00:52:31,916 --> 00:52:33,333 الاتفاق مع من؟ 448 00:52:37,041 --> 00:52:37,875 شيطان. 449 00:52:41,333 --> 00:52:43,083 لماذا فعلت ذلك؟ 450 00:52:44,708 --> 00:52:46,666 لماذا أعادتني إلى الحياة؟ 451 00:52:53,458 --> 00:52:55,083 لاننى احبك. 452 00:53:00,333 --> 00:53:02,541 أريد أن أكون معك دائما. 453 00:53:03,416 --> 00:53:04,250 للأبد. 454 00:53:09,333 --> 00:53:10,750 أنا آسف، سوزانا. 455 00:53:15,083 --> 00:53:17,166 أنا في حيرة بشأن ما يجب فعله. 456 00:53:18,083 --> 00:53:19,291 سوريا 457 00:53:21,791 --> 00:53:23,583 أنا أحبك كثيرا جدا. 458 00:53:25,041 --> 00:53:27,416 أريد أيضًا أن أكون معك إلى الأبد. 459 00:53:30,083 --> 00:53:30,916 لكن… 460 00:53:32,291 --> 00:53:35,583 ألا تخافين من رؤيتي هكذا؟ 461 00:53:42,750 --> 00:53:43,875 انا لا اهتم. 462 00:53:45,875 --> 00:53:49,041 احبك كما انت. 463 00:53:50,625 --> 00:53:51,458 البشر. 464 00:53:52,958 --> 00:53:54,083 أم لا. 465 00:54:11,333 --> 00:54:13,250 ولكن يجب أن أنقذ ابني. 466 00:54:15,791 --> 00:54:18,041 لا أستطيع السماح له العيش في ذلك المنزل. 467 00:54:19,208 --> 00:54:21,458 ناهيك عن رادين أريو وميناتي. 468 00:54:24,708 --> 00:54:26,791 ساعديني يا سوريا. 469 00:54:39,666 --> 00:54:40,500 نعم. 470 00:54:42,625 --> 00:54:43,958 ما الذي تتحدث عنه، برا؟ 471 00:54:44,833 --> 00:54:46,166 ما الدردشة، لي؟ 472 00:54:46,250 --> 00:54:50,500 لا تقلق، كلانا سوف نقبض على الشبح! 473 00:54:50,583 --> 00:54:51,875 يمكنك التقاطها بنفسك. 474 00:54:52,458 --> 00:54:57,791 مهلا، جالي، إذا لم أقل ذلك، سوف نتعرض للضرب من قبل الحشد. 475 00:54:58,458 --> 00:55:03,000 ولكن إذا تمكنا من القبض على الشبح، سوف نعتبر أبطالا. 476 00:55:03,083 --> 00:55:05,958 حتى لو لم نقتل تنفيس عاهرة أولا. 477 00:55:06,625 --> 00:55:09,250 العاهرات لا يقتلن الناس يا جالي 478 00:55:09,750 --> 00:55:13,000 لذا لا تخافوا، إنه يخيفك فقط. 479 00:55:13,083 --> 00:55:16,500 يبدو الأمر كما لو أنه يخيف بائع كرات اللحم والشباب. 480 00:55:17,083 --> 00:55:18,083 هل أنت متأكد، برا؟ 481 00:55:18,166 --> 00:55:19,416 دعني اخبر. 482 00:55:19,958 --> 00:55:22,125 الأشباح مخيفة فقط. 483 00:55:22,916 --> 00:55:24,958 لكنه لا يستطيع أن يفعل أي شيء. 484 00:55:25,041 --> 00:55:27,416 ولا يستطيع قتل البشر 485 00:55:27,500 --> 00:55:31,541 لا يمكنها أن تمتلك الناس الذي لا يخاف منه. 486 00:55:32,208 --> 00:55:35,000 ولا يمكنها حتى لمس الأشياء المادية. 487 00:55:36,125 --> 00:55:42,000 لذلك يجب أن تخاف من القرويين، ليست عاهرة غبية. 488 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 خبز الأسد 489 00:55:57,375 --> 00:55:58,208 يا إلهى! 490 00:55:59,791 --> 00:56:01,916 - شمس. - آسف، راتيه. 491 00:56:02,000 --> 00:56:04,500 انا بحاجة الى مساعدتكم عن طفل سوزانا. 492 00:56:16,500 --> 00:56:17,333 شمس. 493 00:56:18,208 --> 00:56:21,833 - سوريا، إلى أين نحن ذاهبون؟ - فقط اتبع. 494 00:56:26,625 --> 00:56:27,541 سوزانا؟ 495 00:56:29,625 --> 00:56:30,458 سوزانا؟ 496 00:56:31,708 --> 00:56:32,625 سوزانا؟ 497 00:56:34,625 --> 00:56:36,500 انتظر هنا للحظة. 498 00:56:37,041 --> 00:56:38,625 - سوزانا؟ - شمس! 499 00:56:40,000 --> 00:56:40,833 سوزانا؟ 500 00:56:44,333 --> 00:56:45,166 سوزانا؟ 501 00:56:45,750 --> 00:56:46,875 سوزانا؟ 502 00:57:33,583 --> 00:57:35,333 توقفي يا سوزانا. 503 00:57:35,416 --> 00:57:39,333 سوزانا، توقفي. هذا راتيه. يمكنه مساعدتنا في مقابلة ابنك. 504 00:57:41,208 --> 00:57:42,291 توقفي يا سوزانا. 505 00:57:43,750 --> 00:57:44,583 راتيه. 506 00:57:51,458 --> 00:57:53,833 ما هذا يا سوريا؟ الذي - التي… 507 00:57:54,666 --> 00:57:56,000 هذه السيدة سوزانا. 508 00:57:57,416 --> 00:57:58,375 دعني أشرح. 509 00:57:59,250 --> 00:58:00,083 استيقظ. 510 00:58:01,250 --> 00:58:03,083 راتيه. نعم، إنها سوزانا. 511 00:58:04,833 --> 00:58:06,833 لكن السيدة سوزانا ماتت. 512 00:58:07,333 --> 00:58:09,333 لقد رأيت بنفسي تلك الليلة. 513 00:58:10,083 --> 00:58:13,750 سوريا من فضلك. أنا لا أحد. 514 00:58:14,833 --> 00:58:15,666 لو سمحت 515 00:58:16,500 --> 00:58:20,375 لا تجعلني متورطًا، أخشى. 516 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 راتيه. 517 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 ابني راتيه. 518 00:58:29,208 --> 00:58:30,041 طفلي. 519 00:58:35,791 --> 00:58:36,625 سيدتي. 520 00:58:43,750 --> 00:58:44,583 راتيه. 521 00:58:45,291 --> 00:58:47,291 نحن لا نجبرك على مساعدتنا. 522 00:58:48,375 --> 00:58:50,708 نريد فقط أن نعرف مكان ابن سوزانا. 523 00:58:51,458 --> 00:58:55,000 هل يمكنك أن تقول له أين؟ هل هو بصحة جيدة؟ 524 00:58:57,583 --> 00:58:59,083 طفلك بصحة جيدة. 525 00:59:00,500 --> 00:59:02,291 يأكل كل يوم. 526 00:59:03,625 --> 00:59:04,750 يشرب الكثير من الحليب. 527 00:59:09,541 --> 00:59:10,375 لكن؟ 528 00:59:11,875 --> 00:59:14,958 أنا قلقة على سلامة الطفل سوريا. 529 00:59:16,583 --> 00:59:17,666 أظن… 530 00:59:19,291 --> 00:59:21,541 ينوي بوان ميناتي إيذائه. 531 00:59:22,458 --> 00:59:24,125 لا يحب الطفل. 532 00:59:30,083 --> 00:59:32,125 - آسف للمقاطعة، سيدتي. - ماذا؟ 533 00:59:33,541 --> 00:59:35,208 سيدتي نسيت الصابون. 534 00:59:37,041 --> 00:59:38,250 اسمحوا لي أن أستحمه. 535 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 حسنًا. 536 00:59:41,291 --> 00:59:44,750 إنه مدلل للغاية. حصلت على الماء واستمرت في البكاء. 537 00:59:53,875 --> 00:59:54,708 منظمة الصحة العالمية… 538 00:59:56,041 --> 00:59:58,500 - آسف… - إنه ضيفي. 539 01:00:01,000 --> 01:00:03,541 بالفعل. اذهب الى المطبخ. 540 01:00:04,750 --> 01:00:05,583 أسرع - بسرعة. 541 01:00:06,541 --> 01:00:07,458 جيد. 542 01:00:14,541 --> 01:00:17,083 كي جايا، لماذا أتيت إلى هنا؟ 543 01:00:17,166 --> 01:00:21,208 يبدو أن هناك روح الذي يريد أن يأتي إلى هنا. 544 01:00:21,875 --> 01:00:23,333 الروح هي… 545 01:00:24,666 --> 01:00:26,666 لن يكون قادرا على دخول هذا المنزل. 546 01:00:28,000 --> 01:00:32,250 سأحمي منزلك وسحري. 547 01:00:33,541 --> 01:00:34,375 النجاح. 548 01:00:34,916 --> 01:00:36,541 اسم الشامان هو جايا. 549 01:00:37,625 --> 01:00:39,416 يعيش في الغابة المجاورة. 550 01:00:40,458 --> 01:00:41,666 شكرا لك، راتيه. 551 01:00:44,750 --> 01:00:46,125 أين والدي؟ 552 01:00:47,583 --> 01:00:49,750 لماذا لا يحمون طفلي؟ 553 01:00:52,375 --> 01:00:55,583 اشترى رادين أريو منزلاً لـ والديك في سورابايا. 554 01:00:56,750 --> 01:00:59,208 إنهم يعرفون فقط أنك مت بعد الولادة. 555 01:01:03,291 --> 01:01:05,083 الآن ماذا تريد أن تفعل؟ 556 01:01:05,666 --> 01:01:09,500 كما قلت، جايا تحمي منزل أريو. 557 01:01:10,375 --> 01:01:12,791 لذا فهو وحده من يستطيع إزالته السحر الأسود. 558 01:01:15,083 --> 01:01:16,666 هل تريد رؤيته؟ 559 01:01:17,583 --> 01:01:18,458 نعم. 560 01:01:31,875 --> 01:01:32,958 مرحبًا؟ 561 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 ليلة سعيدة، كي. 562 01:01:39,083 --> 01:01:40,750 ليلة سعيدة، كي. 563 01:01:55,416 --> 01:01:56,250 كي. 564 01:02:02,166 --> 01:02:03,000 كي. 565 01:02:05,708 --> 01:02:06,958 ماذا تحتاج؟ 566 01:02:08,833 --> 01:02:11,291 نحن نعلم أنك تحمي منزل رادين أريو. 567 01:02:12,500 --> 01:02:15,333 نطلب منك إزالة الحماية. 568 01:02:17,625 --> 01:02:19,208 لماذا أريد أن أفعل ذلك؟ 569 01:02:20,000 --> 01:02:23,875 رادين أريو وزوجته فصل الطفل عن الأم. 570 01:02:25,458 --> 01:02:28,125 عادت روح أمه ليأخذ طفله 571 01:02:29,291 --> 01:02:32,291 سوف يجدك إذا أوقفته. 572 01:02:33,791 --> 01:02:35,333 إنه ليس روحًا عادية. 573 01:02:37,750 --> 01:02:40,875 لذلك أطلب منك إزالة الغطاء 574 01:02:41,458 --> 01:02:43,958 حتى نتمكن من أخذ الطفل إلى والدته. 575 01:03:04,583 --> 01:03:07,666 تعتقد أن سوزانا لديها فرصة ضدي؟ 576 01:03:07,750 --> 01:03:11,041 لن يتمكن حتى من الاختراق مأواي. 577 01:03:14,166 --> 01:03:15,333 أنت تعرف عنه. 578 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 تبخير! 579 01:03:17,833 --> 01:03:19,750 هل سحرته؟ 580 01:03:20,416 --> 01:03:23,125 - بصق! - لا تعبث معي، 581 01:03:23,208 --> 01:03:24,166 سوف تندم! 582 01:03:27,791 --> 01:03:31,333 ليس لديك فكرة عن مدى قوتي! 583 01:03:38,458 --> 01:03:40,041 سوريا! 584 01:03:46,250 --> 01:03:49,083 ما هي علاقتك مع سوزانا؟ 585 01:04:09,833 --> 01:04:14,291 دع سوزانا تعيش بسلام مع ابنها. 586 01:04:16,875 --> 01:04:18,708 هل ما زلت لا تفهم؟ 587 01:04:19,708 --> 01:04:23,916 المرأة التي أعادتها إلى الحياة ليس حبيبك على الإطلاق! 588 01:04:25,208 --> 01:04:27,291 إنه روح انتقامية! 589 01:04:28,583 --> 01:04:31,708 فهو أخطر من البشر. 590 01:04:33,250 --> 01:04:36,125 حاول الكثير من الناس قتلي. 591 01:04:36,875 --> 01:04:40,250 لكن في النهاية يموتون. 592 01:04:41,250 --> 01:04:42,416 اليوم… 593 01:04:44,166 --> 01:04:45,458 دورك. 594 01:05:25,125 --> 01:05:27,583 راتيه! 595 01:05:29,041 --> 01:05:30,041 يساعد… 596 01:05:31,500 --> 01:05:32,500 يعتني… 597 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 الطفل 598 01:05:35,625 --> 01:05:36,583 راتيه. 599 01:05:37,666 --> 01:05:38,500 راتيه. 600 01:05:40,791 --> 01:05:41,625 راتيه! 601 01:06:39,708 --> 01:06:42,041 هل أنت متأكد أنك تريد جذبه إلى هنا يا برا؟ 602 01:06:42,125 --> 01:06:44,958 نحن الاثنان فقط هنا. 603 01:06:46,750 --> 01:06:50,708 مهلا، جالي، ينبغي أن يكون لقد كنا نحن الاثنين فقط من قبض عليه. 604 01:06:50,791 --> 01:06:52,541 ومن ثم نصبح أبطالا. 605 01:06:56,333 --> 01:06:57,166 لي. 606 01:06:58,291 --> 01:06:59,333 جاء شخص ما. 607 01:07:00,583 --> 01:07:01,625 شيء قادم. 608 01:07:18,708 --> 01:07:20,708 - اطلقه الان؟ - اتركه! 609 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 لقد نجحنا، برا! 610 01:07:27,583 --> 01:07:29,541 عند العد حتى ثلاثة، 611 01:07:29,625 --> 01:07:31,833 عندما نخرج، قراءة آية الكرسي، حسنا؟ 612 01:07:31,916 --> 01:07:32,875 نعم. 613 01:07:33,458 --> 01:07:37,166 واحد اثنين ثلاثة! 614 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 واحسرتاه. 615 01:07:44,166 --> 01:07:47,125 قبل، تعال هنا. قلت لا تخافوا. 616 01:07:47,208 --> 01:07:49,291 قراءة آية الكرسي بسرعة. 617 01:07:51,750 --> 01:07:54,875 بسم الله الرحمن الرحيم أرحم… 618 01:07:56,875 --> 01:07:59,833 لي، مواصلة القراءة. لماذا التوقف؟ 619 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 لقد نسيت الجملة، برا. 620 01:08:14,708 --> 01:08:16,291 - هذا… - امراة. 621 01:08:16,375 --> 01:08:17,957 إنها امرأة. 622 01:08:18,041 --> 01:08:20,707 هذه سوزانا، زوجة رادين أريو. 623 01:08:20,791 --> 01:08:24,375 - لماذا هو في الغابة ليلا هكذا؟ - ربما كانوا يقاتلون. 624 01:08:44,000 --> 01:08:47,291 ما الذي تفعله هنا؟ 625 01:08:48,541 --> 01:08:51,666 تشاجرت مع زوجي. 626 01:08:51,750 --> 01:08:53,541 ينبغي أن يكون. 627 01:08:54,207 --> 01:08:58,082 لكنه متأخر جدا، اسمحوا لي أن أكون صديقك مرة أخرى، حسنا؟ 628 01:09:02,041 --> 01:09:05,207 ماذا لو اتصلت رادين أريو هنا، سيدتي؟ 629 01:09:17,332 --> 01:09:20,750 - لي، لماذا تقول ذلك؟ - ما هو الخطأ في ذلك؟ 630 01:09:21,750 --> 01:09:25,250 ماذا لو كان رادين أريو غاضبًا؟ يقاتلون. 631 01:09:25,332 --> 01:09:27,457 ماذا لو كان يحب ذلك؟ 632 01:09:27,541 --> 01:09:30,916 زوجته في الغابة ليلا، وجدناه وأعادناه إلى المنزل. 633 01:09:31,000 --> 01:09:33,416 رادين أريو سيكون مدينًا معنا. 634 01:09:34,207 --> 01:09:37,000 من الأفضل أن نسأل لقد نسي ديوننا. 635 01:09:37,082 --> 01:09:40,000 - متفق. - عقلك يعمل الليلة، لي. 636 01:09:40,082 --> 01:09:44,500 حسنًا، اذهب واتصل بـ رادين أريو، سأرافق سوزانا هنا. 637 01:09:44,582 --> 01:09:47,125 اتصلت بـ رادين أريو، أنا أرافقه. 638 01:09:47,207 --> 01:09:48,750 هذه هي فكرتك! 639 01:09:48,832 --> 01:09:49,832 ماذا لو نسيت؟ 640 01:09:49,916 --> 01:09:51,875 جابرا - الدفاع العام 641 01:09:51,957 --> 01:09:52,791 لن ننسى. 642 01:10:04,625 --> 01:10:07,958 "لقد أنقذنا للتو زوجة رادين." 643 01:10:08,041 --> 01:10:09,541 "دعني آخذ رادين إلى هناك." 644 01:10:09,625 --> 01:10:13,916 "آمل أن يكون ديوني وجابرا يمكن اعتبارها كاملة." 645 01:10:14,000 --> 01:10:17,083 "لقد أنقذنا للتو زوجة رادين." 646 01:10:17,708 --> 01:10:19,333 آمل ألا أنسى. 647 01:10:19,416 --> 01:10:22,583 "لقد أنقذنا للتو زوجة رادين." 648 01:10:24,250 --> 01:10:26,083 واحسرتاه. ورق طائر. 649 01:10:26,166 --> 01:10:27,833 واحسرتاه. أين تطير؟ 650 01:10:32,291 --> 01:10:33,208 لا! 651 01:10:34,166 --> 01:10:35,750 لقد اختفت الملاحظات. 652 01:10:38,250 --> 01:10:41,625 رطب. كيف أريد أن أقرأ؟ 653 01:10:50,083 --> 01:10:51,000 من فضلك، رادين. 654 01:10:52,750 --> 01:10:53,583 رادين. 655 01:10:56,250 --> 01:10:57,958 - يا! - إلى الجانب! 656 01:10:58,791 --> 01:10:59,875 ليلة سعيدة، رادين. 657 01:11:01,000 --> 01:11:02,250 لماذا تأتي هذه الليلة؟ 658 01:11:03,416 --> 01:11:05,708 المذكرة أصبحت مبتلة لذلك نسيت. 659 01:11:06,666 --> 01:11:08,750 اين زوجتي هل هناك في المنزل؟ 660 01:11:10,166 --> 01:11:11,958 ليس بعد، رادين. إنه في الغابة. 661 01:11:12,041 --> 01:11:15,875 ميناتي تخشى الذهاب إلى الغابة حتى في النهار، ناهيك عن الليل. 662 01:11:15,958 --> 01:11:18,708 ليس هو، ولكن السيدة سوزانا. 663 01:11:19,500 --> 01:11:21,250 - سوزان؟ - نعم رادين. 664 01:11:21,333 --> 01:11:22,958 - أين؟ - في الغابة. 665 01:11:24,458 --> 01:11:25,625 خذني هناك. 666 01:11:32,166 --> 01:11:35,291 أدعوني لشرب القهوة أو ماء جوز الهند، سيدتي. 667 01:11:44,333 --> 01:11:45,166 واحسرتاه. 668 01:11:47,083 --> 01:11:50,625 آسف. انا بحاجة للتبول. لا أستطيع تحمل ذلك. 669 01:12:03,666 --> 01:12:04,500 سوزان. 670 01:12:08,541 --> 01:12:09,958 لا بأس يا سوريا. 671 01:12:10,916 --> 01:12:12,833 سوف يحضرون رادين أريو إلى هنا. 672 01:12:12,916 --> 01:12:17,291 ولكن إذا حدث شيء لأريو، من الصعب استعادة طفلك. 673 01:12:18,166 --> 01:12:19,666 الفائدة يمكن أن تؤذي طفلك. 674 01:12:21,708 --> 01:12:22,625 لدي خطة. 675 01:12:23,458 --> 01:12:26,125 لقد رأيتك روجالي وجابرا، 676 01:12:26,208 --> 01:12:28,708 يمكننا الاختباء في منزلهم. 677 01:12:41,000 --> 01:12:43,083 - هذا كل شيء، رادين. - هذا كل شيء، رادين. 678 01:12:46,250 --> 01:12:47,250 سوزان. 679 01:12:48,875 --> 01:12:49,791 سوزان. 680 01:12:52,541 --> 01:12:53,375 سوزان. 681 01:13:02,708 --> 01:13:04,791 أنتما أغبياء! 682 01:13:05,666 --> 01:13:07,000 هذه ليست زوجتي. 683 01:13:08,166 --> 01:13:10,791 هذه سوزانا، زوجة رادين. ينظر. 684 01:13:18,291 --> 01:13:19,208 أنت نسيت… 685 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 وجه زوجتي؟ 686 01:13:21,916 --> 01:13:25,125 من المستحيل بالنسبة لي أن أنسى ولكن ربما روجالي. 687 01:13:25,208 --> 01:13:27,041 إنها بالفعل فتاة، رادين. 688 01:13:27,583 --> 01:13:29,666 - وهذا سوزانا. - كافٍ. 689 01:13:29,750 --> 01:13:32,083 أنتما تثيران ضجة فقط. 690 01:13:32,916 --> 01:13:33,750 تذكر هذا. 691 01:13:34,625 --> 01:13:38,416 إذا خدعتني مرة أخرى، عليك أن تدفع الدين غدا. 692 01:13:38,500 --> 01:13:41,250 إذا لم يكن الأمر كذلك، سأعطيها لك. 693 01:13:42,500 --> 01:13:44,708 رادين، انتظر! 694 01:13:44,791 --> 01:13:45,750 تراجع! 695 01:13:48,000 --> 01:13:51,000 لماذا غش رادين أريو عن امرأة ميتة؟ 696 01:13:53,875 --> 01:13:54,708 يا جابرا! 697 01:13:55,250 --> 01:13:57,416 لأنك صعب الإرضاء جدا. 698 01:13:58,125 --> 01:14:01,625 إذا قمت بعمل ضجة ، أنت تؤثر علي 699 01:14:02,583 --> 01:14:04,375 ماذا عن المرأة؟ 700 01:14:05,125 --> 01:14:07,291 فقط دعها. ماذا تريد أن تفعل؟ 701 01:14:07,375 --> 01:14:10,083 لا يمكننا تركه في الغابة هذا الوقت من الليل. 702 01:14:11,041 --> 01:14:12,708 لذا خذه إلى منزلك. 703 01:14:23,875 --> 01:14:25,958 لم أدعو أي شيء بعد. 704 01:14:26,041 --> 01:14:28,166 هل تريد أن تشرب أو تأكل أي شيء؟ 705 01:14:28,250 --> 01:14:31,666 لقد انتهيت للتو من الدورية، أنا عادة أطبخ الشعرية. 706 01:14:34,750 --> 01:14:36,583 انظر من جاء. 707 01:14:38,708 --> 01:14:41,333 اسمحوا لي أن أعد الطعام. 708 01:14:42,208 --> 01:14:44,416 - أليس الأمر صعبا سيدتي؟ - لا. 709 01:14:45,541 --> 01:14:47,708 بعد كل شيء، لقد بقيت هنا الآن. 710 01:14:49,208 --> 01:14:51,708 رأيت من جاء. هذه حزمة من الشعرية. 711 01:14:52,208 --> 01:14:54,666 افتح الباب يا جالي! 712 01:14:56,250 --> 01:14:57,458 - قبل. - تعال الى هنا. 713 01:14:59,833 --> 01:15:00,708 ما الأمر يا بري؟ 714 01:15:01,291 --> 01:15:02,708 لقد فكرت، لي. 715 01:15:03,958 --> 01:15:06,875 لكنني أعتقد أنه من المستحيل بالنسبة لنا أن ننظر إلى الخطأ. 716 01:15:06,958 --> 01:15:09,250 لكن لماذا يريد رادين أريو الغش؟ 717 01:15:09,916 --> 01:15:11,958 ليس رادين أريو هو من غش. 718 01:15:14,125 --> 01:15:17,958 لكني أعتقد أن تلك المرأة ليست إنساناً. 719 01:15:18,500 --> 01:15:22,125 ربما تنفيس عاهرة الشخص الذي نبحث عنه هو سوزانا. 720 01:15:22,208 --> 01:15:24,541 لكننا لا نرى حفرة خلفه برا. 721 01:15:24,625 --> 01:15:28,958 الأشباح يمكنها تغيير شكلها يا (لي). 722 01:15:29,041 --> 01:15:32,208 بعد كل شيء، لماذا سوزانا هناك في الغابة ليلا؟ 723 01:15:33,375 --> 01:15:35,666 أحد أصدقاء رادين أريو أيضًا قل شيئا. 724 01:15:35,750 --> 01:15:37,125 ما الذي تتحدث عنه يا بري؟ 725 01:15:37,708 --> 01:15:39,708 قال أن سوزانا ماتت. 726 01:15:43,416 --> 01:15:45,833 انت جاد؟ ماذا نريد أن نفعل؟ 727 01:15:46,750 --> 01:15:48,291 هذا هو رماد الجثة. 728 01:15:48,916 --> 01:15:53,000 قالت جدتي أن الأشباح سوف تحترق عند لمس رماد الجثة. 729 01:15:53,083 --> 01:15:56,916 - لا يعرف الكثير من الناس عن هذا، لي. - لكن جدتك مجنونة. 730 01:15:57,000 --> 01:15:58,625 كانت جدتي شامان. 731 01:15:58,708 --> 01:16:01,458 لكنه أصيب بالجنون بسبب سحره الخاص. 732 01:16:02,250 --> 01:16:04,583 العثور بسرعة على الفتاة. 733 01:16:04,666 --> 01:16:07,750 حتى نتمكن من إثبات ذلك أنه بالفعل شبح. 734 01:16:07,833 --> 01:16:09,375 ثم ندعو الجميع. 735 01:16:09,458 --> 01:16:12,833 - سنكون أبطالاً. - لسنا بحاجة للعثور عليه. 736 01:16:13,416 --> 01:16:14,833 هو في الداخل. 737 01:16:21,250 --> 01:16:24,750 - هل أخذته حقا إلى منزلك؟ - انت من قال ذلك. 738 01:16:26,750 --> 01:16:27,583 اهدأ يا لي. 739 01:16:27,666 --> 01:16:30,625 كيف تهدأ؟ وقال أنه يريد البقاء هنا. 740 01:16:30,708 --> 01:16:32,166 فقط حافظ على هدوئك. 741 01:16:33,000 --> 01:16:37,000 امزج هذا الرماد في شرابه واعطيه له. 742 01:16:37,541 --> 01:16:40,708 وإذا حدث له شيء، سوف نعرف على وجه اليقين. 743 01:16:43,416 --> 01:16:45,041 أنت افعلها. أنا خائف. 744 01:16:46,583 --> 01:16:49,458 - هذا هو منزلك. - لذا؟ 745 01:17:10,750 --> 01:17:13,708 لو سمحت. لقد أعددت الطعام. 746 01:17:15,208 --> 01:17:16,583 تبدو شهية. 747 01:17:19,583 --> 01:17:20,416 لي. 748 01:17:21,666 --> 01:17:25,333 أحضرت الزنجبيل المطحون من الحديقة. 749 01:17:25,416 --> 01:17:27,416 من فضلك اصنع مشروبًا به، هل ستفعل؟ 750 01:17:28,250 --> 01:17:29,791 حسنًا، لحظة واحدة فقط. 751 01:17:36,291 --> 01:17:39,458 - كلها. - نعم. 752 01:18:01,666 --> 01:18:02,500 حسنًا. 753 01:18:08,875 --> 01:18:11,208 لي، لمن هذا؟ 754 01:18:11,291 --> 01:18:14,333 لثلاثة منا. هذا هو الزنجبيل الذي أحضرته. 755 01:18:15,500 --> 01:18:19,083 في الواقع، أحضرت له الزنجبيل. 756 01:18:19,166 --> 01:18:22,458 ليس من الأدب أن نشرب أولًا. 757 01:18:24,833 --> 01:18:26,833 أنا لا أحب الزنجبيل. 758 01:18:26,916 --> 01:18:28,625 ولكن هذا الزنجبيل لذيذ جدا. 759 01:18:28,708 --> 01:18:32,041 لا تجبر الناس إذا كانوا لا يريدون ذلك، فإنه يسمى الهمجية. 760 01:18:33,083 --> 01:18:33,916 لي! 761 01:18:40,625 --> 01:18:44,958 لا تتحرك. إذا تحركت، سوف يتم تدميرك بواسطة هذا الرماد. 762 01:18:45,041 --> 01:18:47,166 لي، امسك هذا. سأتصل بالجميع. 763 01:18:47,250 --> 01:18:50,833 - هذا ليس زنجبيل، هذا رماد. - نعم أنا أتذكر. 764 01:18:53,958 --> 01:18:54,916 أين الرماد؟ 765 01:19:03,125 --> 01:19:03,958 قبل! 766 01:19:04,500 --> 01:19:07,041 لقد قلت أن الأشباح لا يمكنها اللمس الشيء الملموس. 767 01:19:08,458 --> 01:19:11,791 هذا ليس شبحًا، إنه الشيطان. 768 01:19:15,750 --> 01:19:18,041 الظهر أجوف! 769 01:19:21,708 --> 01:19:22,541 قبل! 770 01:19:25,666 --> 01:19:26,791 قبل ذلك، انتظرني! 771 01:19:34,250 --> 01:19:35,625 برا، ساعدني! 772 01:19:35,708 --> 01:19:36,916 لم اسمع! 773 01:19:37,583 --> 01:19:38,541 غبي! 774 01:19:50,583 --> 01:19:51,458 ما مشكلتك؟ 775 01:19:51,541 --> 01:19:54,083 كيف يمكن أن تشعر بالإهانة؟ شيء بهذا الحجم؟ 776 01:19:54,166 --> 01:19:56,583 إذا انسكب طعامي هل ستدفع 777 01:19:56,666 --> 01:20:01,125 مهلا، السيد. شارب، لماذا أنت في منتصف الطريق؟ 778 01:20:01,208 --> 01:20:05,083 أنت مخطئ لكن هل تجرؤ على رفع صوتك؟ 779 01:20:06,000 --> 01:20:09,250 فقط لأنك ضابط لا يعني أنك تستطيع… 780 01:20:17,541 --> 01:20:20,708 السيد. شارب! منذ متى أنت أعمى؟ 781 01:20:22,000 --> 01:20:23,750 منذ أن كنت طفلاً يا سيدي. 782 01:20:23,833 --> 01:20:25,500 سأذهب أولا يا سيدي. 783 01:20:41,666 --> 01:20:46,750 إذًا، هل هذه سوزانا حقًا؟ 784 01:20:48,000 --> 01:20:48,833 نعم. 785 01:20:51,083 --> 01:20:53,041 ماذا حدث يا سوريا؟ 786 01:20:53,750 --> 01:20:57,541 يستأجر أريو وميناتي شامانًا للسحر الأسود لسحر سوزانا. 787 01:20:58,333 --> 01:21:00,291 قتل الشامان راتيه أيضا. 788 01:21:01,416 --> 01:21:04,333 - راتيه الذي يعمل في منزل أريو؟ - نعم. 789 01:21:04,416 --> 01:21:06,916 إذا سمحنا لأريو وميناتي، 790 01:21:07,666 --> 01:21:09,666 قد يُقتل ابن سوزانا أيضًا. 791 01:21:09,750 --> 01:21:13,250 - يا إلهي. - يا إلهي. 792 01:21:15,791 --> 01:21:16,791 ساعدني. 793 01:21:18,291 --> 01:21:19,625 دع سوزانا تكون معك. 794 01:21:21,500 --> 01:21:22,916 لن يؤذيك. 795 01:21:23,625 --> 01:21:28,125 لا تدع الناس يعرفون، إذا لم يكن الأمر كذلك، فسوف يجدونه. 796 01:21:29,875 --> 01:21:31,833 حتى ننقذ طفل سوزانا. 797 01:21:39,541 --> 01:21:40,666 حسنًا يا شمس. 798 01:21:52,541 --> 01:21:54,791 كي جايا! كي! 799 01:22:56,666 --> 01:22:57,875 يساعد! 800 01:23:38,541 --> 01:23:40,750 لو سمحت! اغفر لي! 801 01:23:40,833 --> 01:23:41,666 لا تقتلني! 802 01:23:43,333 --> 01:23:45,541 - ما مشكلتك؟ - عزيزي. 803 01:23:45,625 --> 01:23:47,666 - ما مشكلتك؟ - عزيزي. 804 01:23:47,750 --> 01:23:49,958 نحن بحاجة إلى استئجار شامان لحماية هذا المنزل. 805 01:23:50,041 --> 01:23:53,791 - لماذا؟ - سوزان! 806 01:23:54,958 --> 01:23:57,416 تكلم ببطء. لماذا؟ 807 01:23:57,500 --> 01:23:59,708 سوزان! إنه قادم يا عزيزي. 808 01:23:59,791 --> 01:24:01,750 لقد جاء ليؤذينا يا عزيزي. 809 01:24:01,833 --> 01:24:04,916 يجب علينا استئجار شامان حتى لا يتمكن من دخول المنزل. 810 01:24:05,000 --> 01:24:08,333 - سوزانا ماتت. - ليس بعد! 811 01:24:09,250 --> 01:24:12,416 ذهبت إلى منزل الشامان الذي استأجرته لحماية هذا المنزل، 812 01:24:12,500 --> 01:24:14,166 لكن الشامان مات! 813 01:24:14,250 --> 01:24:16,958 - كيف؟ - اريد ان اريك شيئا. 814 01:24:17,041 --> 01:24:18,250 اتبعني. 815 01:24:24,083 --> 01:24:25,416 ترى يا عزيزي؟ 816 01:24:25,500 --> 01:24:27,708 قامت سوزانا من قبرها. 817 01:24:27,791 --> 01:24:31,166 بالطبع هذه جريمة سوريا. 818 01:24:32,166 --> 01:24:34,958 بالطبع سرق جثة سوزانا. 819 01:24:36,541 --> 01:24:39,291 لماذا سرق جثة سوزانا؟ 820 01:24:39,375 --> 01:24:40,833 لا أعلم؟ 821 01:24:41,416 --> 01:24:45,666 تقصد سوريا الذي قتل الشامان؟ 822 01:24:47,000 --> 01:24:50,500 هذا ليس عمل الإنسان. 823 01:24:51,166 --> 01:24:54,583 لقد ماتت الساحرة بشكل رهيب تحطم رأسه. 824 01:24:56,000 --> 01:24:57,625 عليك أن تثق بي. 825 01:24:58,333 --> 01:25:00,625 هذا ليس عمل الإنسان. 826 01:25:01,250 --> 01:25:03,916 الضحية التالية هي نحن يا عزيزي. 827 01:25:04,000 --> 01:25:07,333 عزيزتي، لماذا تلقي تعويذة على سوزانا؟ 828 01:25:08,541 --> 01:25:09,625 لماذا؟ 829 01:25:10,416 --> 01:25:12,625 لماذا تطرحه مرة أخرى؟ 830 01:25:14,041 --> 01:25:15,666 لأنني غيور. 831 01:25:16,625 --> 01:25:18,375 فقط تخيل يا عزيزي. 832 01:25:18,458 --> 01:25:21,458 أرى أنك سعيد مع نساء أخريات. 833 01:25:23,250 --> 01:25:25,750 الطفل آمن. 834 01:25:25,833 --> 01:25:28,000 لا يزال لديك وريث، أليس كذلك؟ 835 01:25:28,083 --> 01:25:30,791 أنت فقط بحاجة إلى طفل منه. 836 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 أو… 837 01:25:37,750 --> 01:25:39,416 هل انت تحبينه 838 01:25:39,500 --> 01:25:40,333 يمين؟ 839 01:25:41,708 --> 01:25:44,500 لقد دمر كل شيء لأنك قتلته. 840 01:25:54,083 --> 01:25:57,583 ومن وجد جسدي في البحر، 841 01:25:57,666 --> 01:26:01,208 سوف تتدفق البحيرة، وسوف يتحطم الجسم. 842 01:26:19,541 --> 01:26:21,083 من في الغرفة؟ 843 01:26:21,875 --> 01:26:24,250 هناك طفل في الداخل، كي. 844 01:26:27,458 --> 01:26:30,166 إذن فهو ابن المرأة. 845 01:26:30,250 --> 01:26:31,708 نعم كي. 846 01:26:32,458 --> 01:26:33,458 انت تعلم صحيح؟ 847 01:26:35,250 --> 01:26:38,875 سوف تجد الأم طفلها إذا تم فصلهم. 848 01:26:40,625 --> 01:26:44,458 إذا كان صحيحا أن المرأة تغيرت أصبح كائنًا آخر، 849 01:26:46,041 --> 01:26:48,833 سيأتي بالتأكيد إلى هنا يبحث عن ابنه. 850 01:26:50,916 --> 01:26:54,541 إذًا، هل يجب أن نتخلص من الطفل يا كي؟ 851 01:27:09,791 --> 01:27:13,916 استخدم هذا لحماية نفسك من المخلوق. 852 01:27:17,750 --> 01:27:20,791 سأواصل القدوم عندما جاء المخلوق إلى هنا. 853 01:27:25,791 --> 01:27:29,291 هل تحتاج إلى إضافة المزيد من الحراس؟ لرعاية هذا المنزل، كي؟ 854 01:27:30,500 --> 01:27:31,750 ضائع. 855 01:27:31,833 --> 01:27:34,875 وهذا سوف يسبب فقط المزيد من القتلى. 856 01:27:46,083 --> 01:27:49,958 الفتيات، دعونا نبدأ الغناء! 857 01:28:39,583 --> 01:28:42,250 واحسرتاه. لقد نسيت شيئا، لي. 858 01:28:43,000 --> 01:28:46,083 هناك حفل الشكر لحصاد الليلة. 859 01:28:46,708 --> 01:28:49,083 نعم يا برو. حتى أنني نسيت ذلك. 860 01:28:50,750 --> 01:28:53,583 - أيها الحارس، لم تنضم إلى الحدث؟ - يا. 861 01:28:54,416 --> 01:28:56,666 هل أنت مجنون؟ لا! 862 01:28:56,750 --> 01:29:00,333 بالطبع. لو عرف رادين أريو، لقد ذهبنا جميعا. 863 01:29:00,416 --> 01:29:02,791 لا بأس، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 864 01:29:04,250 --> 01:29:05,916 فقط ثق بنا. 865 01:29:06,000 --> 01:29:08,458 من يجرؤ على إزعاج كلانا؟ 866 01:29:08,958 --> 01:29:10,458 هذه هي. 867 01:29:10,541 --> 01:29:13,291 لماذا لا نتناوب في الحراسة؟ 868 01:29:13,791 --> 01:29:17,166 الآن حان دورنا. جابرا وروجالي. 869 01:29:17,250 --> 01:29:20,291 الساعة القادمة هي دورك. كيف؟ 870 01:29:21,583 --> 01:29:22,416 يستمع. 871 01:29:23,000 --> 01:29:25,458 أريد أن أذهب. ماذا عنك؟ 872 01:29:25,541 --> 01:29:27,833 هل تريد الذهاب 873 01:29:27,916 --> 01:29:32,000 - أريد أن أستمتع أيضًا. - جوس، ماذا عنك؟ 874 01:29:32,666 --> 01:29:33,916 هل نستطيع الذهاب 875 01:29:34,916 --> 01:29:35,750 سعيد 876 01:29:37,041 --> 01:29:39,791 حسنًا، اذهب. لا تستغرق وقتا طويلا. 877 01:29:39,875 --> 01:29:40,958 - حسنًا. - نعم. 878 01:29:48,083 --> 01:29:50,541 - يجب ان اذهب. - أراك لاحقا، جوس. 879 01:29:50,625 --> 01:29:52,666 - استمتع! - شكرًا لك. 880 01:29:59,666 --> 01:30:02,291 ألا تذهب معهم؟ 881 01:30:03,541 --> 01:30:06,208 لا، سأستمر في الحراسة. 882 01:30:06,791 --> 01:30:08,208 لا أشعر برغبة في الاحتفال. 883 01:30:09,875 --> 01:30:11,291 لا تندم على ذلك؟ 884 01:30:11,833 --> 01:30:13,541 هناك العديد من الفتيات هناك. 885 01:30:15,625 --> 01:30:18,958 لماذا تريد مني أن أغادر كثيرا؟ 886 01:30:20,750 --> 01:30:23,208 نحن لا نجبر بل نعرض. 887 01:30:23,291 --> 01:30:25,291 الأمر متروك لك إذا كنت لا تريد ذلك. 888 01:30:41,458 --> 01:30:43,333 من فضلك اشرب يا سيدي. 889 01:30:44,541 --> 01:30:46,208 - لو سمحت. - شكرًا لك. 890 01:30:46,291 --> 01:30:48,541 حسنًا. 891 01:30:48,625 --> 01:30:51,041 - شكرًا لك. - متساوون. 892 01:30:56,291 --> 01:30:58,041 اشرب مرة أخرى. 893 01:30:58,125 --> 01:30:59,708 - أكثر؟ - لا بد وأن. 894 01:31:22,958 --> 01:31:23,916 ماذا؟ راتيه؟ 895 01:31:25,541 --> 01:31:26,625 إلى أين تذهب؟ 896 01:31:28,041 --> 01:31:31,791 قمت بزيارة والدي. أمي مريضة. 897 01:31:32,916 --> 01:31:36,416 - كيف هو الآن؟ صحيح؟ - نعم سيدي. 898 01:31:36,500 --> 01:31:38,875 - أين فستان النسخة الخاصة بك؟ - جالي. 899 01:31:39,416 --> 01:31:41,125 لديه ملابس في منزل والدته. 900 01:31:42,333 --> 01:31:44,916 تراه مع أمه في السوق أمس، أليس كذلك؟ 901 01:31:45,625 --> 01:31:46,625 هل نسيت؟ 902 01:31:46,708 --> 01:31:48,208 - متى، برا؟ - راتيه. 903 01:31:56,541 --> 01:31:57,833 إلى أين تذهب؟ 904 01:31:59,666 --> 01:32:02,541 أنا آسف، رادين. قمت بزيارة والدتي. 905 01:32:03,166 --> 01:32:06,250 - والدتي ليست بخير. - لماذا لم تطلب إذني أولا؟ 906 01:32:07,333 --> 01:32:09,416 أنت تبقينا جميعا مشغولين. 907 01:32:09,500 --> 01:32:11,416 مهمتك هي رعاية الطفل. 908 01:32:12,750 --> 01:32:13,750 آسف، رادين. 909 01:32:15,000 --> 01:32:16,333 بالفعل. اذهب للداخل. 910 01:32:17,541 --> 01:32:18,375 ذهبت أولا. 911 01:32:22,041 --> 01:32:25,166 ماذا تفعل؟ أين هو الآخر؟ 912 01:32:25,250 --> 01:32:27,708 هم في الحفلة. 913 01:32:27,791 --> 01:32:32,375 أنا أدفع لك لرعاية المنزل، لا للحزب. 914 01:32:34,000 --> 01:32:35,916 ومن قال لهم أن يذهبوا؟ 915 01:32:41,416 --> 01:32:43,125 جابرا، اتبعني. 916 01:32:43,791 --> 01:32:44,916 إعادتهم. 917 01:32:46,291 --> 01:32:47,666 روجالي يأتي أيضا؟ 918 01:32:47,750 --> 01:32:49,750 لا، روجالي على أهبة الاستعداد هنا. 919 01:32:50,416 --> 01:32:52,625 لا تدعني أرى لقد رحلتما 920 01:32:53,166 --> 01:32:55,250 - مفهوم. - فهمت، رادين. 921 01:32:55,916 --> 01:32:57,125 هيا يا جابرا. 922 01:32:57,833 --> 01:33:00,166 لي، تذكر خطتنا، أليس كذلك؟ 923 01:33:00,833 --> 01:33:03,166 - أي خطة، برا؟ - جابرا! 924 01:33:03,833 --> 01:33:04,833 نعم رادين. 925 01:33:12,791 --> 01:33:14,625 راتيه. 926 01:33:17,708 --> 01:33:19,125 نعم، سيدتي. 927 01:33:20,291 --> 01:33:21,583 هل وصلت للتو؟ 928 01:33:21,666 --> 01:33:24,083 - إلى أين تذهب؟ - نعم. 929 01:33:24,166 --> 01:33:28,708 والدتي مريضة يا سيدتي. لقد أخبرت رادين أريو في وقت سابق. 930 01:33:30,666 --> 01:33:32,583 أريد الاطمئنان على الطفل. 931 01:33:33,458 --> 01:33:34,291 أسأل نفسي. 932 01:34:41,166 --> 01:34:43,583 راتيه. 933 01:34:45,000 --> 01:34:46,083 راتيه. 934 01:34:52,625 --> 01:34:54,041 أين الطفل يا سيدتي؟ 935 01:35:05,708 --> 01:35:08,083 اغفر لي. ماذا يعني كل هذا؟ 936 01:35:09,875 --> 01:35:11,333 لا شئ. 937 01:35:11,875 --> 01:35:13,458 اين الطفل؟ 938 01:35:14,541 --> 01:35:15,625 إنه في غرفتي. 939 01:35:35,416 --> 01:35:38,750 إذن أنت جاهز للترحيب بي 940 01:36:25,041 --> 01:36:27,041 - هيا لي! - أنا خائف. 941 01:36:33,541 --> 01:36:34,750 سيدتي؟ 942 01:36:35,375 --> 01:36:36,208 سيدتي؟ 943 01:36:48,458 --> 01:36:49,291 سيدتي؟ 944 01:36:52,833 --> 01:36:53,750 سيدتي؟ 945 01:36:56,666 --> 01:36:57,500 سيدتي؟ 946 01:37:09,458 --> 01:37:10,291 سيدتي؟ 947 01:40:32,583 --> 01:40:34,291 يا! دعونا نعود! 948 01:40:35,666 --> 01:40:39,000 لقد دفعت لك حتى لا تسكر. 949 01:40:41,083 --> 01:40:42,333 سامحنا يا رادن. 950 01:40:42,416 --> 01:40:44,625 رادين، سامحنا. 951 01:40:46,333 --> 01:40:48,291 حسنا دعنا نذهب. 952 01:40:51,791 --> 01:40:54,083 لي ماذا حدث؟ 953 01:40:54,166 --> 01:40:58,250 لا أعلم. كان هناك صراخ في الداخل ثم انطفأت الأنوار. 954 01:40:58,333 --> 01:41:02,291 - هل تحققت؟ - كما حظرني رادين في كل مكان. 955 01:41:02,916 --> 01:41:04,958 - هيا ندخل. - أسرع - بسرعة. 956 01:41:06,166 --> 01:41:09,000 - لماذا دخلت؟ - انتظر هنا. 957 01:42:15,750 --> 01:42:17,583 مهتم! 958 01:42:17,666 --> 01:42:19,708 يذهب! 959 01:42:19,791 --> 01:42:22,708 عزيزي، هذا أنا! 960 01:42:22,791 --> 01:42:25,583 هذا أنا! 961 01:42:25,666 --> 01:42:28,958 عزيزي! سوزان! 962 01:42:29,041 --> 01:42:31,041 سوزانا تريد قتلي! 963 01:42:31,125 --> 01:42:33,708 أين هو كي سابرانج؟ أين هو 964 01:42:33,791 --> 01:42:36,750 لا أعرف يا عزيزتي. 965 01:42:36,833 --> 01:42:39,291 ربما هرب. جبان. 966 01:42:40,125 --> 01:42:42,208 علينا أن نغادر. أسرع - بسرعة! 967 01:43:34,416 --> 01:43:36,541 رادين؟ جوس؟ 968 01:43:41,458 --> 01:43:44,458 - تير، أخرج منجلك. - نعم. 969 01:43:45,958 --> 01:43:47,375 اتبعني، بسرعة. 970 01:43:47,458 --> 01:43:48,291 جو؟ 971 01:43:49,541 --> 01:43:50,375 تير؟ 972 01:44:04,166 --> 01:44:05,000 جو؟ 973 01:44:05,875 --> 01:44:06,750 تير؟ 974 01:44:22,958 --> 01:44:23,791 يا! 975 01:45:07,916 --> 01:45:08,750 نغمة. 976 01:45:22,291 --> 01:45:23,125 نغمة. 977 01:46:08,708 --> 01:46:12,166 أشفق علي! أنا أسلم. 978 01:46:12,916 --> 01:46:16,250 أنا أيضاً. دعنا نذهب. 979 01:46:17,500 --> 01:46:19,500 اذهبا، أنتما الإثنان! 980 01:46:30,791 --> 01:46:32,291 أنت أبله! 981 01:46:33,166 --> 01:46:35,750 أسرعي يا جو! اقتله! 982 01:46:45,458 --> 01:46:46,666 سوزان. 983 01:46:55,458 --> 01:46:56,291 اشعر بها! 984 01:47:21,666 --> 01:47:25,083 الناي والخنجر من كي سابرانج. 985 01:47:25,166 --> 01:47:28,750 خاص لقتل الشيطان الملعون مثلك! 986 01:47:28,833 --> 01:47:29,750 سوزان! 987 01:47:58,541 --> 01:48:01,291 تير! استمر في اللعب! 988 01:48:02,833 --> 01:48:04,666 - ينفخ! - أفعل هذا! 989 01:48:06,625 --> 01:48:07,500 لماذا؟ 990 01:48:25,000 --> 01:48:25,833 صور. 991 01:48:27,458 --> 01:48:28,291 صور. 992 01:48:29,750 --> 01:48:30,583 تير! 993 01:48:49,916 --> 01:48:50,750 الخنجر. 994 01:48:51,500 --> 01:48:52,333 خنجر… 995 01:49:08,708 --> 01:49:10,791 أهلاً! 996 01:49:11,583 --> 01:49:12,625 عاهرة! 997 01:49:20,375 --> 01:49:23,125 لا تقترب! أو أقتل هذا الطفل! 998 01:50:19,041 --> 01:50:20,125 عزيزي! 999 01:50:58,250 --> 01:50:59,791 هذا المسمار الأخير… 1000 01:51:01,625 --> 01:51:04,583 أنا أحفظه لجمجمتك! 1001 01:51:10,750 --> 01:51:12,125 عزيزي! 1002 01:51:22,916 --> 01:51:23,916 لا تتحرك! 1003 01:51:26,666 --> 01:51:28,041 سوزان! 1004 01:52:05,541 --> 01:52:06,541 سوزان! 1005 01:52:12,666 --> 01:52:14,541 مهتم ب… 1006 01:52:20,791 --> 01:52:21,750 سوزان. 1007 01:52:22,500 --> 01:52:23,708 سوزانا، دعيه يذهب. 1008 01:52:24,291 --> 01:52:25,708 لا يستطيع القتال بعد الآن. 1009 01:52:25,791 --> 01:52:27,541 إنه يحاول قتلك! 1010 01:52:27,625 --> 01:52:30,375 هذا اختياره، وليس خيارنا. 1011 01:52:31,541 --> 01:52:33,833 نحن بحاجة لمتابعة الفائدة. لديه طفلك. 1012 01:52:35,208 --> 01:52:36,041 سوزان. 1013 01:53:04,875 --> 01:53:05,708 لا تقترب! 1014 01:53:07,958 --> 01:53:09,791 أو أقتل هذا الطفل! 1015 01:53:11,875 --> 01:53:12,791 لا تقترب! 1016 01:53:35,708 --> 01:53:38,000 افتح الباب! سيدتي! 1017 01:53:57,375 --> 01:53:59,125 افتح الباب! 1018 01:54:00,583 --> 01:54:02,916 افتح الباب! 1019 01:54:05,500 --> 01:54:06,458 من فضلك! 1020 01:54:09,833 --> 01:54:11,791 افتح الباب من فضلك. 1021 01:54:11,875 --> 01:54:12,708 من فضلك! 1022 01:54:38,375 --> 01:54:39,291 تبخير! 1023 01:54:40,083 --> 01:54:40,916 يذهب! 1024 01:54:42,208 --> 01:54:43,083 يذهب! 1025 01:55:59,416 --> 01:56:02,291 سامحيني يا سوزانا! 1026 01:56:02,833 --> 01:56:04,708 اغفر لي! 1027 01:56:05,583 --> 01:56:08,166 يساعد! 1028 01:56:08,250 --> 01:56:11,416 أناشد! 1029 01:56:14,291 --> 01:56:15,708 أناشد! 1030 01:56:15,791 --> 01:56:17,583 أتوسل إليك، سوزانا! 1031 01:57:09,375 --> 01:57:10,208 طفلي. 1032 01:57:13,458 --> 01:57:14,750 تسليم ابني. 1033 01:57:18,625 --> 01:57:19,916 تسليم ابني. 1034 01:57:24,375 --> 01:57:25,291 سلمه. 1035 01:57:32,750 --> 01:57:34,625 أنت مغطى بالدماء، سوزانا. 1036 01:57:36,041 --> 01:57:37,375 اتركه لي. 1037 01:58:00,125 --> 01:58:00,958 سوزان. 1038 01:58:01,041 --> 01:58:03,541 هيا، علينا أن نغادر هذا المكان. 1039 01:58:04,333 --> 01:58:06,291 يجب أن تكون متعبا. تعال. 1040 01:58:06,958 --> 01:58:08,500 اسمحوا لي أن أدعم هذا الطفل. 1041 01:58:12,541 --> 01:58:14,541 وأخيرا، نحن معا مرة أخرى. 1042 01:58:16,333 --> 01:58:17,500 للأبد. 1043 01:58:20,541 --> 01:58:21,666 ماذا تقصد؟ 1044 01:58:24,166 --> 01:58:28,000 ألا تريد أن نكون معًا إلى الأبد؟ 1045 01:58:30,250 --> 01:58:33,875 أليس هذا هو السبب؟ هل أعادتني إلى الحياة؟ 1046 01:58:35,375 --> 01:58:36,208 نعم. 1047 01:58:37,583 --> 01:58:39,083 لاننى احبك. 1048 01:58:49,958 --> 01:58:51,875 إذا كنت تستخدم هذا المنجل ... 1049 01:58:55,250 --> 01:58:57,625 لن يشعر بالألم. 1050 01:59:00,458 --> 01:59:01,750 وينطبق نفس الشيء بالنسبة لك. 1051 01:59:04,000 --> 01:59:05,791 هل تريد مني أن أقتل طفلنا؟ 1052 01:59:07,416 --> 01:59:08,458 نعم يا شمس. 1053 01:59:10,291 --> 01:59:12,666 حتى نتمكن جميعا من أن نكون معا. 1054 01:59:13,750 --> 01:59:14,791 للأبد. 1055 02:01:01,833 --> 02:01:03,166 اغفر لي… 1056 02:01:04,333 --> 02:01:05,166 سوزان. 1057 02:01:25,208 --> 02:01:26,166 سوريا 1058 02:01:34,166 --> 02:01:35,250 لماذا يا سوريا؟ 1059 02:01:38,291 --> 02:01:39,125 لماذا؟ 1060 02:01:49,416 --> 02:01:51,166 لماذا فعلت ذلك؟ 1061 02:02:53,750 --> 02:02:54,583 اغفر لي… 1062 02:02:58,125 --> 02:02:58,958 سوزان. 1063 02:03:12,083 --> 02:03:14,708 لكن يجب أن أتقبل ما حدث. 1064 02:03:17,583 --> 02:03:19,083 حتى أن هذا الطفل... 1065 02:03:20,250 --> 02:03:22,041 يمكن أن يعيش ويكون محبوبا. 1066 02:03:23,750 --> 02:03:25,416 كأني أحبك. 1067 02:03:27,791 --> 02:03:29,333 وانت تحبني. 1068 02:03:31,041 --> 02:03:33,666 اسمح لي أن أعطيها لابننا. 1069 02:03:35,708 --> 02:03:37,208 قبل أن أتابع. 1070 02:03:41,416 --> 02:03:43,833 اصبري وانتظريني هناك 1071 02:03:47,541 --> 02:03:49,541 سنكون معًا مرة أخرى. 1072 02:03:52,125 --> 02:03:52,958 للأبد. 1073 02:04:45,500 --> 02:04:46,583 لقد كذبت. 1074 02:04:53,208 --> 02:04:54,041 يا! 1075 02:04:54,750 --> 02:04:55,583 أنت الشيطان! 1076 02:04:57,000 --> 02:04:59,416 ألست أنت من يخون؟ 1077 02:05:00,166 --> 02:05:03,375 لماذا فعلت ذلك بسوزانا؟ 1078 02:05:03,458 --> 02:05:05,750 ألم تعد؟ 1079 02:05:05,833 --> 02:05:08,791 أكون معه إلى الأبد؟ 1080 02:05:08,875 --> 02:05:12,250 لماذا اخترت هذا الطفل مقارنة بحبيبك؟ 1081 02:05:14,208 --> 02:05:16,375 ذات يوم، سأموت. 1082 02:05:18,166 --> 02:05:20,041 يمكنك المطالبة بالوعد في ذلك الوقت. 1083 02:05:21,583 --> 02:05:23,208 لكن هذا الطفل ليس لك! 1084 02:05:23,291 --> 02:05:26,250 لم يختر أن يولد إلى هذا العالم. 1085 02:05:27,208 --> 02:05:28,958 لذلك، قبل أن أموت، 1086 02:05:29,041 --> 02:05:32,125 أريد أن أعطيه فرصة لعيش أفضل حياة. 1087 02:05:32,833 --> 02:05:34,833 هذا هو عقابي في هذا العالم. 1088 02:05:36,250 --> 02:05:38,250 لأنني عقدت صفقة معك. 1089 02:07:02,333 --> 02:07:04,791 - يرجى الاطمئنان عليه. - هل أنت بخير؟ 1090 02:07:06,458 --> 02:07:08,041 - استيقظ. - هل يمكنك الاستيقاظ؟ 1091 02:07:24,291 --> 02:07:26,500 لا يمكنك ضرب الرقبة. 1092 02:07:27,750 --> 02:07:28,750 استيقظ يا أبي! 1093 02:07:33,916 --> 02:07:35,083 هيا يا أبي! 1094 02:07:35,166 --> 02:07:36,583 استيقظ يا أبي! 1095 02:07:38,041 --> 02:07:39,041 هيا يا أبي! 1096 02:08:04,583 --> 02:08:05,416 بالفعل. 1097 02:08:06,291 --> 02:08:07,833 السيدات والسادة. 1098 02:08:07,916 --> 02:08:11,666 - أب عظيم! - الفائز هو سوريا! 1099 02:08:14,000 --> 02:08:15,333 أبي عظيم! 1100 02:10:42,833 --> 02:10:47,833 ترجمة فرحانة سيازواني 79393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.