All language subtitles for 8 - The Alan Brady Show Goes to Jail.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:03,420 [theme music] 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,423 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 3 00:00:06,507 --> 00:00:20,812 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:20,938 --> 00:00:25,651 Warden, as spokesman for this group, we think this is highly unfair. 5 00:00:25,734 --> 00:00:31,323 Boxer, I think the trouble your gang caused after the last show was unfair to me and the other men. 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,575 You don't deserve to see tonight's show. 7 00:00:33,659 --> 00:00:36,161 Hey, Warden, we ain't going to cause any more trouble. 8 00:00:36,245 --> 00:00:37,162 Cross my heart. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,122 I cannot take any chances. 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,041 These people from "The Alan Brady Show" 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,836 have been kind enough to come all the way up here to entertain us. 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,796 And I want to be sure there's going to be no trouble. 13 00:00:45,879 --> 00:00:46,839 [buzzing] 14 00:00:47,756 --> 00:00:49,383 Now, you quiet down. 15 00:00:49,508 --> 00:00:50,384 Yes? 16 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 MAN (ON INTERCOM): Delp is here, sir. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,554 Oh, hold it a minute. 18 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 I'll finish with you men after the show. 19 00:00:55,973 --> 00:00:58,016 There ain't going to be no show. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,685 What was that? 21 00:00:59,768 --> 00:01:00,561 Oh, nothing. 22 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 Just an idle threat. 23 00:01:03,105 --> 00:01:05,023 Guard, take them outside for a moment. 24 00:01:05,107 --> 00:01:06,024 Right. 25 00:01:06,108 --> 00:01:07,150 Oh, Warden, it's criminal. 26 00:01:07,234 --> 00:01:08,652 That's what it is. It's not fair. 27 00:01:08,735 --> 00:01:09,528 This just criminal. 28 00:01:09,653 --> 00:01:12,114 [shouting] 29 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 Send Lyle in. 30 00:01:16,285 --> 00:01:19,162 Warden, Warden, thank goodness you're all right. 31 00:01:19,246 --> 00:01:20,289 I got here in time. 32 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 WARDEN: What is it, Lyle? 33 00:01:22,040 --> 00:01:23,125 The men, Warden. 34 00:01:23,208 --> 00:01:24,585 They're rioting in cell block three. 35 00:01:24,710 --> 00:01:27,671 Burt Lancaster is holding Hume Cronyn hostage. 36 00:01:27,754 --> 00:01:29,923 They're going to kill him if you don't meet their demands. 37 00:01:30,048 --> 00:01:30,883 All right. 38 00:01:30,966 --> 00:01:32,384 What are their demands? 39 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 They want Pat O'Brien back as warden. 40 00:01:38,056 --> 00:01:39,183 Pretty good, huh? 41 00:01:39,266 --> 00:01:40,100 How was the acting? 42 00:01:40,225 --> 00:01:41,768 Did you like it, Warden? 43 00:01:41,894 --> 00:01:45,647 Lyle, I like it much better when you do it as Jimmy Cagney. 44 00:01:45,731 --> 00:01:47,566 Oh, Warden. 45 00:01:47,649 --> 00:01:49,067 What else can I do for you, Lyle? 46 00:01:49,193 --> 00:01:50,319 I got my friends outside. 47 00:01:50,402 --> 00:01:51,737 They're here for the show. - Wonderful. 48 00:01:51,862 --> 00:01:52,654 Bring them in. 49 00:01:52,738 --> 00:01:54,865 OK, Warden. 50 00:01:54,948 --> 00:01:55,782 OK, Rob. 51 00:01:55,908 --> 00:01:56,742 Come on in. 52 00:01:56,825 --> 00:01:59,828 I got him tied up. 53 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 Here they are. 54 00:02:00,996 --> 00:02:02,706 Come on in, gang. 55 00:02:02,789 --> 00:02:03,790 Here they are, Warden. 56 00:02:03,916 --> 00:02:07,085 Gang, this is my friend, the camp counselor. 57 00:02:07,211 --> 00:02:09,338 Uncle Warden Jackson. 58 00:02:09,421 --> 00:02:10,255 A sweetheart of a guy. 59 00:02:10,339 --> 00:02:11,381 How do you do? 60 00:02:11,465 --> 00:02:12,382 Hello. 61 00:02:12,466 --> 00:02:13,634 This is Buddy Sorrell, Sally Rogers. 62 00:02:13,759 --> 00:02:14,593 How are you? 63 00:02:14,676 --> 00:02:15,719 How do you do? 64 00:02:15,802 --> 00:02:18,430 And these are two of my favorite victims, Rob and Laura Petrie. 65 00:02:18,514 --> 00:02:19,556 How do you do, Warden? 66 00:02:19,640 --> 00:02:20,474 How do you do? 67 00:02:20,599 --> 00:02:23,727 So you're the ones he tried to hold up in an elevator using a comb. 68 00:02:23,810 --> 00:02:24,770 That's right. 69 00:02:24,853 --> 00:02:26,897 Unfortunately, the comb wasn't loaded. 70 00:02:26,980 --> 00:02:28,398 Oh, come on, Rob. 71 00:02:28,482 --> 00:02:31,109 Don't take away my dignity as a criminal. 72 00:02:31,193 --> 00:02:34,154 Lyle, you know very well you're just not the criminal type. 73 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 I think you're right. 74 00:02:35,948 --> 00:02:36,740 See. 75 00:02:36,823 --> 00:02:37,533 Didn't I tell you? 76 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 He's a sweetheart of a guy. 77 00:02:39,451 --> 00:02:42,371 I just want to say we certainly appreciate your coming up here. 78 00:02:42,454 --> 00:02:43,956 The boys are looking forward to it. 79 00:02:44,039 --> 00:02:46,500 Now, if you ladies will follow me, I'll show you where you can change. 80 00:02:46,625 --> 00:02:48,168 I'll see you later, dear. See you later. 81 00:02:48,293 --> 00:02:50,087 Hey, girls, be careful where you sit down. 82 00:02:50,170 --> 00:02:51,713 Be sure the chair ain't plugged in. 83 00:02:51,797 --> 00:02:52,714 Oh. 84 00:02:54,925 --> 00:02:58,387 Mr. Petrie, you and Mr. Sorrell can use my office. 85 00:02:58,470 --> 00:02:59,638 Anything you need? 86 00:02:59,721 --> 00:03:01,098 Well, all I need is a prison outfit. 87 00:03:01,181 --> 00:03:02,099 Oh, they're right here. 88 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 Oh, thank you. 89 00:03:03,851 --> 00:03:05,644 Lyle, your best behavior. 90 00:03:05,727 --> 00:03:09,398 Remember, you're our most trusted trustee. 91 00:03:09,481 --> 00:03:11,984 Sure does believe in me. 92 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 Lyle, you're looking just great. 93 00:03:14,194 --> 00:03:15,153 When are you getting out? 94 00:03:15,237 --> 00:03:16,530 Pretty soon. 95 00:03:16,655 --> 00:03:18,031 I bet you're counting the days by now, aren't you? 96 00:03:18,156 --> 00:03:19,032 Oh, not really. 97 00:03:19,157 --> 00:03:20,659 It's been kind of nice here. 98 00:03:20,742 --> 00:03:23,537 Hey, why don't you stay in longer, you know, after your term is up? 99 00:03:23,662 --> 00:03:24,663 What for? 100 00:03:24,788 --> 00:03:28,167 Build up a credit in case they nab you again. 101 00:03:28,250 --> 00:03:29,418 Nah. 102 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 I'm a fully rehabilitated citizen now. 103 00:03:31,545 --> 00:03:32,421 Yeah. 104 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 That's what you said the last time. 105 00:03:33,589 --> 00:03:34,590 No. 106 00:03:34,673 --> 00:03:36,008 This time I got to the root of my problem. 107 00:03:36,133 --> 00:03:37,968 I went to the prison psychiatrist, and he helped me. 108 00:03:38,051 --> 00:03:38,844 Well, that's wonderful. 109 00:03:38,969 --> 00:03:39,803 What was it? 110 00:03:39,887 --> 00:03:43,390 Uh, I like to steal. 111 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Don't worry. You'll be back. 112 00:03:45,225 --> 00:03:46,059 No, no. 113 00:03:46,185 --> 00:03:47,352 I'm OK now. 114 00:03:47,436 --> 00:03:50,480 And I found out I like something better than crime, show business. 115 00:03:50,564 --> 00:03:53,025 Hey, would-- would you get me a job when I get out? 116 00:03:53,150 --> 00:03:55,319 We'll do what we can for you, Lyle. 117 00:03:55,402 --> 00:03:57,946 Hey, why don't you become a comedy writer? 118 00:03:58,030 --> 00:03:58,864 No. 119 00:03:58,989 --> 00:04:00,365 I-- I can't write jokes. 120 00:04:00,449 --> 00:04:01,241 What write? 121 00:04:01,366 --> 00:04:03,911 Steal them. 122 00:04:04,036 --> 00:04:05,537 That was very cruel. 123 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 [chuckles] Well, I've been doing it for years. 124 00:04:08,207 --> 00:04:11,084 Incidentally, Lyle, what kind of an audience are these guys? 125 00:04:11,210 --> 00:04:12,211 Captive. 126 00:04:12,294 --> 00:04:15,088 Best audience in the world. 127 00:04:15,214 --> 00:04:16,381 They're great. 128 00:04:16,465 --> 00:04:18,050 Hey, do they like short fat cello players? 129 00:04:18,133 --> 00:04:19,426 Hey, tonight. 130 00:04:19,551 --> 00:04:21,887 They'll love anything, even if you play a kazoo. 131 00:04:22,012 --> 00:04:23,514 Why is that? 132 00:04:23,597 --> 00:04:27,809 Well, you see, we haven't had a show here in several months. 133 00:04:27,893 --> 00:04:28,727 Gee. 134 00:04:28,852 --> 00:04:30,187 I thought you have one every week. 135 00:04:30,270 --> 00:04:37,945 Well, we do, you see, but the warden had to postpone the last one because of the riot. 136 00:04:38,070 --> 00:04:39,404 The riot? 137 00:04:39,488 --> 00:04:41,990 Well, [chuckles] it wasn't exactly a riot. 138 00:04:42,074 --> 00:04:46,328 It was sort of a difference of opinion with injuries. 139 00:04:49,498 --> 00:04:52,084 Well, wh-- what was the riot about? 140 00:04:52,209 --> 00:04:55,546 They didn't like the last show. 141 00:04:55,629 --> 00:04:59,424 [chuckles] He's kidding us. 142 00:04:59,550 --> 00:05:00,676 He's not kidding. 143 00:05:04,846 --> 00:05:06,222 Lyle, you must be kidding. 144 00:05:06,306 --> 00:05:09,100 They didn't have a riot after the last show, did they? 145 00:05:09,225 --> 00:05:09,893 No. 146 00:05:09,976 --> 00:05:13,021 It was during the last show. 147 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 What kind of a show was it? 148 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 Well, it was like sort of an amateur night. 149 00:05:16,649 --> 00:05:18,193 We used local talent. 150 00:05:18,276 --> 00:05:21,279 It was called "An Evening with Lyle Delp." 151 00:05:21,363 --> 00:05:22,781 I was the emcee. 152 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Wasn't it a good show? 153 00:05:24,532 --> 00:05:25,992 Oh, it was a great show. 154 00:05:26,117 --> 00:05:27,452 We had a guy sing "Granada." 155 00:05:27,577 --> 00:05:29,621 And another fellow played the accordion, you know. 156 00:05:29,746 --> 00:05:31,122 And he did "Lady of Spain." 157 00:05:31,206 --> 00:05:36,211 Then we got two lifers to do a duet, and one sang "Old Man River" and the other one went, hummmm. 158 00:05:38,713 --> 00:05:39,756 And they didn't like that? 159 00:05:39,839 --> 00:05:40,674 No. 160 00:05:40,799 --> 00:05:42,050 I can't understand it. 161 00:05:42,133 --> 00:05:44,636 What kind of shows do they like? 162 00:05:44,719 --> 00:05:46,596 Strippers. 163 00:05:46,680 --> 00:05:49,140 Well, they're not going to see any of that in this show. 164 00:05:58,400 --> 00:05:59,317 Hey! 165 00:05:59,401 --> 00:06:00,360 What? 166 00:06:00,485 --> 00:06:03,697 Those are the craziest shorts I ever saw. 167 00:06:03,822 --> 00:06:05,031 They were a Mother's Day present. 168 00:06:05,156 --> 00:06:06,533 - Mother's Day? - Yeah. 169 00:06:06,658 --> 00:06:08,159 I got them for my mother, but she wouldn't wear them. 170 00:06:10,453 --> 00:06:13,081 Boy, that's what I call freedom. 171 00:06:13,164 --> 00:06:16,918 Big car, lots of money, and flashy underwear. 172 00:06:17,002 --> 00:06:19,671 With us it's cockamamie gray all the way. 173 00:06:19,796 --> 00:06:23,466 I'll tell you what, Lyle, for a getting out present I'll buy you a pair of wild shorts. 174 00:06:23,550 --> 00:06:25,135 Make it polka dots. 175 00:06:25,218 --> 00:06:26,052 OK. 176 00:06:26,177 --> 00:06:27,012 Listen, you can do a favor for me. 177 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Anything. Anything. 178 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Will you get me a pair of pants? 179 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 They gave me two shirts. 180 00:06:31,224 --> 00:06:33,518 The warden's a sweetheart, but he ain't show biz. 181 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 Hey, I better hurry up. 182 00:06:35,437 --> 00:06:37,689 The show is scheduled for 8 o'clock. 183 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Yeah. 184 00:06:39,858 --> 00:06:42,777 And the riot for 9:00. 185 00:06:42,861 --> 00:06:43,903 Here's the stage and all, gang. 186 00:06:44,029 --> 00:06:45,196 Hey, listen. 187 00:06:45,280 --> 00:06:46,156 I better go out there and warm them up. 188 00:06:46,239 --> 00:06:46,865 OK? 189 00:06:46,948 --> 00:06:47,824 I've seen their faces. 190 00:06:47,907 --> 00:06:50,535 You better use a blowtorch. 191 00:06:50,660 --> 00:06:52,704 Hey, you sure they like short fat cello players? 192 00:06:52,829 --> 00:06:53,788 They'll love you. 193 00:06:53,872 --> 00:06:54,914 You have nothing to be afraid of. 194 00:06:55,040 --> 00:06:57,876 They never heard him play. 195 00:06:57,959 --> 00:07:00,211 Lyle, do you think they'll mind our doing a lot of jokes about prison? 196 00:07:00,295 --> 00:07:01,880 No. They love them. 197 00:07:01,963 --> 00:07:02,881 He's right, Laura. 198 00:07:03,006 --> 00:07:04,174 It's basic psychology. 199 00:07:04,257 --> 00:07:06,051 We love to be kidded about ourselves. 200 00:07:06,176 --> 00:07:07,427 Isn't that what you told me, Rob? 201 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 Yep. 202 00:07:08,803 --> 00:07:12,891 Well, how do you think they're going to feel about our doing a dance with chains on? 203 00:07:13,016 --> 00:07:14,642 Home sick. 204 00:07:14,726 --> 00:07:15,560 Don't worry, Laura. 205 00:07:15,685 --> 00:07:16,728 They'll love you. 206 00:07:16,811 --> 00:07:17,729 Honey, did you bring the chains? 207 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 No, didn't you? 208 00:07:19,022 --> 00:07:20,523 Oh, I must have left them downstairs. 209 00:07:20,607 --> 00:07:21,608 I'll get them. 210 00:07:21,733 --> 00:07:23,026 - Oh, well, hurry, darling. - I'll be back. 211 00:07:23,109 --> 00:07:24,652 Gee. I'd better get out there too. 212 00:07:24,736 --> 00:07:26,571 Hey, Lyle, don't be nervous. 213 00:07:26,654 --> 00:07:27,781 Are you kidding? 214 00:07:27,906 --> 00:07:28,990 This is my room. 215 00:07:31,826 --> 00:07:33,536 OK, fellas. 216 00:07:33,620 --> 00:07:36,623 [cheering] 217 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Hi, guys. 218 00:07:39,042 --> 00:07:41,544 Like I said, Lyle Delp, your good friend. 219 00:07:41,628 --> 00:07:42,587 I came through for you. 220 00:07:42,712 --> 00:07:44,422 We got a great show. 221 00:07:44,506 --> 00:07:45,799 [cheering] 222 00:07:45,924 --> 00:07:46,758 Whoa, whoa, whoa. 223 00:07:46,883 --> 00:07:48,802 Just shut up, Pop, huh? 224 00:07:48,927 --> 00:07:50,178 Now, listen, you guys. 225 00:07:50,261 --> 00:07:51,513 You're going to be a lot of fun, you see. 226 00:07:51,596 --> 00:07:54,766 Now, we're going to have a lot of classy girls come out here and nice guys. 227 00:07:54,849 --> 00:07:57,060 I don't want any guys going crazy and yelling out bad things. 228 00:07:57,143 --> 00:07:57,936 You know what I mean? 229 00:07:58,061 --> 00:07:59,104 A little class. 230 00:07:59,187 --> 00:08:02,315 Do you understand this, dumb dumb? 231 00:08:02,440 --> 00:08:04,776 I'm talking, and you're staring at me like I'm the yo-yo. 232 00:08:04,901 --> 00:08:06,778 You're the one that's sick. 233 00:08:06,903 --> 00:08:10,240 Like last time, Harry, I don't want with the toothpick, you know, throwing it up at the stage. 234 00:08:10,323 --> 00:08:11,908 Seeing if you can hit the girl. 235 00:08:11,991 --> 00:08:12,784 There's no humor in that. 236 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 You understand? 237 00:08:14,953 --> 00:08:18,248 Accept your punishment without grumbling, and don't cause any trouble. 238 00:08:18,331 --> 00:08:23,169 Gee, Warden, just because we done one bad little thing do we have to suffer forever? 239 00:08:23,294 --> 00:08:25,213 This isn't my decision alone. 240 00:08:25,296 --> 00:08:28,967 Your fellow inmates, the prison council, ruled that this would be your punishment. 241 00:08:29,050 --> 00:08:30,260 What do they know? 242 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 They're just a bunch of ignorant criminals. 243 00:08:32,971 --> 00:08:34,597 And what we did wasn't so bad. - No. 244 00:08:34,681 --> 00:08:36,474 After all we did-- Back to your cells, men. 245 00:08:36,558 --> 00:08:37,267 Oh. 246 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 - Oh, come on. - Jenkins. 247 00:08:38,727 --> 00:08:39,644 JENKINS: Yo. 248 00:08:39,769 --> 00:08:40,812 I have a few rounds to make. 249 00:08:40,895 --> 00:08:42,022 Then I'm going to playhouse. 250 00:08:42,147 --> 00:08:43,231 Take these men back to the cell. 251 00:08:43,314 --> 00:08:44,232 You come with me. 252 00:08:44,315 --> 00:08:46,192 JENKINS: All right, come on. 253 00:08:46,317 --> 00:08:48,987 Well, that ain't very sporting of you, I'll tell you. 254 00:08:49,070 --> 00:08:49,904 [shouting] 255 00:08:49,988 --> 00:08:51,072 JENKINS: Let's go. 256 00:08:51,156 --> 00:08:52,073 Let's go right now. 257 00:08:52,157 --> 00:08:53,366 What's the matter with you? 258 00:08:53,491 --> 00:08:54,868 Hey, hey, hey, hey, what are you doing here? 259 00:08:54,993 --> 00:08:56,494 Oh, grab a suitcase. 260 00:08:56,578 --> 00:08:58,830 Planning a little trip for the weekend, huh? 261 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 No. This is for the show. 262 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Yeah, but you won't need it. 263 00:09:01,124 --> 00:09:02,042 You're not going to the show. 264 00:09:02,167 --> 00:09:03,668 What? 265 00:09:03,752 --> 00:09:07,630 The warden said you guys are being punished, you're not going to see the show. 266 00:09:07,714 --> 00:09:10,008 Oh, you guys-- [chuckles] look. 267 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 I'm not one of them. I'm in the show. 268 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 This is a costume. - Sure it is. 269 00:09:13,053 --> 00:09:13,887 Come on. Let's go. 270 00:09:14,012 --> 00:09:14,971 Outside. - No, wait. 271 00:09:15,055 --> 00:09:16,139 Wait a minute. Wait a minute. 272 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 You're making a terrible mistake. 273 00:09:17,349 --> 00:09:18,516 Ask them. - Oh, yeah. 274 00:09:18,641 --> 00:09:19,809 He's in the show. - That's right. 275 00:09:19,893 --> 00:09:20,977 We're in the show. 276 00:09:21,061 --> 00:09:22,020 We're chorus girls. - That's right. 277 00:09:22,145 --> 00:09:23,188 No. No, they're not. 278 00:09:23,313 --> 00:09:25,523 I'm a chorus-- no, look, guard. 279 00:09:25,648 --> 00:09:27,317 I brought the show up here. I'm a writer. 280 00:09:27,400 --> 00:09:28,735 Yeah. And I'm a camera. 281 00:09:28,860 --> 00:09:29,652 I'm a microphone. 282 00:09:29,736 --> 00:09:30,570 All right. 283 00:09:30,695 --> 00:09:31,363 That's enough, you guys. 284 00:09:31,446 --> 00:09:33,114 Everybody, out. - Listen. 285 00:09:33,198 --> 00:09:34,324 You're making a terrible mistake here. 286 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 - Let's go. - Call the warden. 287 00:09:35,909 --> 00:09:37,410 Hey, listen. I'm the president. 288 00:09:37,535 --> 00:09:40,205 [shouting] 289 00:09:40,288 --> 00:09:42,791 Hello, Warden. 290 00:09:42,874 --> 00:09:46,461 [shouting] 291 00:09:53,885 --> 00:09:54,719 The warden knows me. 292 00:09:54,803 --> 00:09:55,637 Yeah. 293 00:09:55,720 --> 00:09:56,471 He knows us too. - Look. 294 00:09:56,554 --> 00:09:58,139 I'm telling you. Call the warden. 295 00:09:58,223 --> 00:09:59,724 He'll tell you. - Yeah. 296 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Now, look, you guys are in there because you're a troublemakers. 297 00:10:01,851 --> 00:10:03,144 So just relax. 298 00:10:03,228 --> 00:10:07,065 How can I make you understand that I'm not a-- I got it. Look. 299 00:10:07,190 --> 00:10:08,108 Look at that, guard. 300 00:10:08,233 --> 00:10:09,192 Look at that number. Look. 301 00:10:09,275 --> 00:10:10,110 Check me in the files. 302 00:10:10,235 --> 00:10:11,111 You won't find me there. 303 00:10:11,236 --> 00:10:13,154 That is an unlisted number. 304 00:10:13,238 --> 00:10:16,866 Keep it quiet and maybe next time you'll get to see the show. - Wait. 305 00:10:16,950 --> 00:10:17,784 Guard, wait. Wait. 306 00:10:17,909 --> 00:10:18,743 Guard, come back. 307 00:10:18,827 --> 00:10:19,744 Wait a minute. 308 00:10:30,255 --> 00:10:33,341 Hey, what do you know about that? 309 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 They won't let Shakespeare out of jail? 310 00:10:35,385 --> 00:10:36,970 What are you up to? You planning something? 311 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 That's it. It's a break, isn't it? 312 00:10:38,304 --> 00:10:39,681 I'm a hostage? 313 00:10:39,764 --> 00:10:41,558 You want-- you want better conditions? 314 00:10:41,641 --> 00:10:43,309 Better food, I'll bet, too. Yeah. 315 00:10:43,435 --> 00:10:44,769 Boy, I'll tell you something, you guys. 316 00:10:44,853 --> 00:10:45,645 You deserve it. 317 00:10:45,770 --> 00:10:47,397 Every-- every bit of it. 318 00:10:47,480 --> 00:10:49,232 Hey, I'll tell you what I'll do. Let me out of here. 319 00:10:49,315 --> 00:10:50,108 I'll go to tell the warden. 320 00:10:50,233 --> 00:10:51,443 I'll tell-- I will. 321 00:10:51,526 --> 00:10:52,736 What are you going to do to me? 322 00:10:52,819 --> 00:10:54,612 We ain't going to do nothing to you. 323 00:10:54,696 --> 00:10:58,324 It's just that if you're here, you ain't going to be in that show. 324 00:10:58,450 --> 00:11:00,744 Well, what does that accomplish? 325 00:11:00,827 --> 00:11:01,703 Justice. 326 00:11:01,786 --> 00:11:02,912 Justice? 327 00:11:02,996 --> 00:11:06,166 If we don't see the show, nobody sees the show. 328 00:11:06,291 --> 00:11:07,959 Well that-- fellas, that's not justice. 329 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 That's vicious. 330 00:11:08,960 --> 00:11:11,004 Oh, I mean, you know-- I mean it's revenge. 331 00:11:11,129 --> 00:11:12,047 Gee. 332 00:11:12,130 --> 00:11:13,214 I always get them two confused. 333 00:11:13,298 --> 00:11:14,507 Hey, look, you guys. 334 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 It's not going to do a bit of good anyway. 335 00:11:16,217 --> 00:11:17,844 There's a lot of people up there that are going to do the show. 336 00:11:17,969 --> 00:11:20,472 They'll do it right ahead without me, so holding me here is not going to do any good at all. 337 00:11:20,597 --> 00:11:21,973 So you might just as well let me out of here. 338 00:11:22,098 --> 00:11:23,141 Guard! 339 00:11:23,224 --> 00:11:28,855 Fellas, I'd like introduce to you one of the great classical cello players of our time. 340 00:11:28,980 --> 00:11:32,067 [booing] 341 00:11:32,150 --> 00:11:32,984 Now, wait a minute. 342 00:11:33,109 --> 00:11:34,861 Wait a minute now. 343 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 You see? You see? 344 00:11:36,279 --> 00:11:37,155 Wait a second. 345 00:11:37,280 --> 00:11:38,156 You see that's what I mean. 346 00:11:38,239 --> 00:11:39,074 That's what burns me up. 347 00:11:39,157 --> 00:11:40,658 You see? 348 00:11:40,784 --> 00:11:44,496 That's why you guys are sitting here with the West Point cadet suits on for being wise guys. 349 00:11:44,579 --> 00:11:46,414 Now, let's have a little respect, huh? 350 00:11:46,498 --> 00:11:47,582 Give the man a chance. 351 00:11:47,666 --> 00:11:51,544 After he plays, we'll get him. 352 00:11:51,670 --> 00:11:55,840 Let's hear it for one of the real great guys, Buddy Sorrell. 353 00:11:55,965 --> 00:11:57,175 Let's hear it. 354 00:11:57,258 --> 00:11:58,718 [applause] 355 00:11:58,843 --> 00:12:01,346 [whistling] 356 00:12:02,180 --> 00:12:03,807 A real sweetheart of a guy. 357 00:12:03,890 --> 00:12:05,183 He does great imitations. 358 00:12:05,308 --> 00:12:07,894 He did Dillinger so good they're holding him over for 20 years. 359 00:12:08,019 --> 00:12:09,187 [laughter] 360 00:12:09,270 --> 00:12:10,647 Well, you want to hear a little music. 361 00:12:10,730 --> 00:12:12,357 You're going to hear as little as little as possible. 362 00:12:12,440 --> 00:12:15,568 Peanuts, popcorn, chewing gum, candy. 363 00:12:15,694 --> 00:12:17,445 Oh, doctor, I'm so nervous. 364 00:12:17,529 --> 00:12:19,155 This is my first operation. 365 00:12:19,239 --> 00:12:20,031 I know just how you feel. 366 00:12:20,156 --> 00:12:21,241 You're my first patient. 367 00:12:21,366 --> 00:12:23,451 [cello music] 368 00:12:23,535 --> 00:12:25,203 30 days has September. 369 00:12:25,328 --> 00:12:27,122 And my Uncle Irving for booking horses. 370 00:12:27,205 --> 00:12:30,375 [laughter] 371 00:12:31,543 --> 00:12:32,836 You know how they play Russian roulette in India? 372 00:12:32,919 --> 00:12:35,213 One of the cobras is hard of hearing. 373 00:12:35,296 --> 00:12:38,466 [cello music] 374 00:12:39,592 --> 00:12:40,927 I told you guys it's not going to do any good. 375 00:12:41,052 --> 00:12:42,595 There's going to be-- you're going to get in trouble. 376 00:12:42,721 --> 00:12:45,890 Hey, yeah, you know, they might put us in jail. 377 00:12:46,016 --> 00:12:49,477 [laughter] 378 00:12:49,561 --> 00:12:50,603 Hey, fellas, look. 379 00:12:50,729 --> 00:12:51,563 I'm sorry. 380 00:12:51,688 --> 00:12:52,814 I'm sorry you can't see the show. 381 00:12:52,897 --> 00:12:53,940 Believe me. 382 00:12:54,065 --> 00:12:55,108 If it was up to me, I'd let you see the show. 383 00:12:55,233 --> 00:12:56,693 I don't care what you did. 384 00:12:56,776 --> 00:13:01,990 Hey, you know, Shakespeare, you're an all right guy. 385 00:13:02,073 --> 00:13:03,867 Well, thanks a lot, Harry. 386 00:13:03,950 --> 00:13:05,618 You going to let me go? 387 00:13:05,744 --> 00:13:08,330 No. 388 00:13:08,413 --> 00:13:10,165 Hey, Mac. 389 00:13:10,248 --> 00:13:11,082 Hey, Mac! 390 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 Yes, sir. 391 00:13:12,250 --> 00:13:13,835 What do you do in the show? 392 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Oh, well, nothing. 393 00:13:15,045 --> 00:13:16,588 I just-- I sing, dance, joke just a little. 394 00:13:16,713 --> 00:13:17,422 Nothing. 395 00:13:17,505 --> 00:13:19,299 Hey, I'd like to see that. 396 00:13:19,424 --> 00:13:20,800 Wouldn't you guys? - Yeah. 397 00:13:20,925 --> 00:13:21,885 I'd like to see that. 398 00:13:21,968 --> 00:13:23,595 But you aren't allowed up there, fellas. 399 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Who said anything about up there? 400 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 Here. - Here? 401 00:13:27,015 --> 00:13:27,932 BOXER: Yeah. 402 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 What do you want to do first? 403 00:13:29,142 --> 00:13:30,226 Sing or dance? 404 00:13:30,310 --> 00:13:31,186 What? 405 00:13:31,269 --> 00:13:32,604 Yeah. 406 00:13:32,687 --> 00:13:35,190 Do a little something, and then I'll call the guard and tell him to let you go. 407 00:13:35,273 --> 00:13:36,441 Wait a minute. 408 00:13:36,566 --> 00:13:37,984 You mean, you want me to entertain here? 409 00:13:38,109 --> 00:13:39,444 Why, sure. 410 00:13:39,527 --> 00:13:43,782 You guys on TV is always saying thanks for letting us into your living room. 411 00:13:43,865 --> 00:13:46,951 Well, we're letting you into our living room. 412 00:13:49,371 --> 00:13:50,955 And we ain't going to let you out. 413 00:13:56,494 --> 00:13:59,038 And I'm supposed to know something about this business. 414 00:13:59,163 --> 00:14:00,247 One day, a girl comes up to me. 415 00:14:00,331 --> 00:14:01,165 She says, I got talent. 416 00:14:01,290 --> 00:14:02,208 Make me a star. 417 00:14:02,333 --> 00:14:03,167 I said, forget it. 418 00:14:03,250 --> 00:14:04,168 You got nothing. 419 00:14:04,293 --> 00:14:05,127 You know who that girl is today? 420 00:14:05,211 --> 00:14:07,505 John Wayne. 421 00:14:07,588 --> 00:14:09,465 [cello music] 422 00:14:10,549 --> 00:14:14,178 And now, a song that has been sweeping the country, and the country is sweeping it back to the city. 423 00:14:14,261 --> 00:14:15,304 A song that you all love. 424 00:14:15,388 --> 00:14:19,975 "It's Better to Be on the Rock Pile Than To Have the Rock Pile on You." 425 00:14:20,059 --> 00:14:24,146 [cello music] 426 00:14:25,856 --> 00:14:27,024 Where's Rob? 427 00:14:27,108 --> 00:14:28,025 I don't know, Laura. 428 00:14:28,150 --> 00:14:29,693 You've asked a hundred times. 429 00:14:29,819 --> 00:14:30,903 Nothing could happen to him. 430 00:14:31,028 --> 00:14:31,946 Nothing? 431 00:14:32,029 --> 00:14:34,281 The place is full of criminals. 432 00:14:34,365 --> 00:14:36,200 You sure know how to hurt a guy, Laura. 433 00:14:36,283 --> 00:14:39,704 Oh, Lyle, I'm sorry, but you know what I mean. 434 00:14:39,787 --> 00:14:40,871 Don't worry. 435 00:14:40,955 --> 00:14:42,707 He's only been gone a few minutes. 436 00:14:42,790 --> 00:14:44,291 Lyle, we came in with four. 437 00:14:44,375 --> 00:14:47,044 We'd like to leave with four. 438 00:14:47,128 --> 00:14:50,589 Would you like to leave with five? 439 00:14:50,715 --> 00:14:51,799 Where could he be? 440 00:14:51,882 --> 00:14:55,052 He's probably downstairs chatting with the warden about prison reforms. 441 00:14:55,177 --> 00:14:56,721 Guard! [rattling] 442 00:14:56,846 --> 00:14:57,722 Guard! 443 00:14:57,805 --> 00:14:58,597 Guard! 444 00:14:58,723 --> 00:15:00,933 Ow. 445 00:15:01,058 --> 00:15:01,892 All right. 446 00:15:01,976 --> 00:15:02,893 Knock it off there. 447 00:15:03,018 --> 00:15:04,061 Now, I know why you're in there. 448 00:15:04,186 --> 00:15:05,855 Boy, you're a real troublemaker. 449 00:15:05,938 --> 00:15:07,273 He'll never learn. 450 00:15:07,398 --> 00:15:09,275 Just keep it down in there, you guys. 451 00:15:09,400 --> 00:15:10,651 And don't bother me anymore. 452 00:15:10,735 --> 00:15:11,569 Guard, wait. 453 00:15:11,694 --> 00:15:12,611 Wait! 454 00:15:12,737 --> 00:15:14,572 Guard, what kind of a prison is this? 455 00:15:14,697 --> 00:15:17,658 Maximum security. 456 00:15:17,742 --> 00:15:22,872 A perfectly respectable citizen gets locked in a jail cell, and nobody cares. 457 00:15:22,955 --> 00:15:24,457 Oh, we care, Bob. 458 00:15:24,582 --> 00:15:25,750 Rob. 459 00:15:25,833 --> 00:15:27,835 Rob, it's just that we're starved for entertainment. 460 00:15:27,918 --> 00:15:28,753 Go ahead. 461 00:15:28,878 --> 00:15:31,464 Do something, huh? 462 00:15:31,589 --> 00:15:32,590 All right. 463 00:15:32,715 --> 00:15:36,010 The deal is that if I do something for you, you guys will tell the guard the truth, right? 464 00:15:36,093 --> 00:15:37,261 Right. 465 00:15:37,344 --> 00:15:38,596 ROB: Promise? 466 00:15:38,721 --> 00:15:40,222 Cross my heart. 467 00:15:40,306 --> 00:15:41,724 This is silly. 468 00:15:41,807 --> 00:15:45,186 Hey, Harry, what is that song that you like so well? 469 00:15:45,269 --> 00:15:47,271 You know, with them all them doodahs. 470 00:15:47,396 --> 00:15:50,107 HARRY: Oh, you mean the one we saw in the movie last week with Will Rogers. - Yeah. 471 00:15:50,232 --> 00:15:51,525 Yeah. 472 00:15:51,609 --> 00:15:53,069 Do you know that song with all the doodahs in it? 473 00:15:53,152 --> 00:15:54,195 With the doodahs? HARRY: Yeah. 474 00:15:54,278 --> 00:15:55,529 Yeah Yeah. - "Camptown Races"? 475 00:15:55,613 --> 00:15:57,239 Hey, that's it. That's one, yeah. 476 00:15:57,323 --> 00:15:58,199 Yeah. Come on. 477 00:15:58,282 --> 00:15:59,325 Sing it. - Come on. 478 00:15:59,450 --> 00:16:00,242 Sing. - I don't know. 479 00:16:00,326 --> 00:16:01,369 It's a pretty old song. 480 00:16:01,452 --> 00:16:02,161 I-- I don't know. HARRY: Go on. 481 00:16:02,286 --> 00:16:03,120 Try it. 482 00:16:03,204 --> 00:16:04,455 Well, let's see. 483 00:16:04,580 --> 00:16:07,124 [mumbles] 484 00:16:07,208 --> 00:16:08,209 Yeah. Yeah. 485 00:16:08,292 --> 00:16:09,543 [mumbles] OK. 486 00:16:09,627 --> 00:16:10,294 Yeah. 487 00:16:10,378 --> 00:16:11,462 Uh, uh, let's see. 488 00:16:11,545 --> 00:16:12,505 Um. 489 00:16:12,630 --> 00:16:14,840 (SINGING) Camptown ladies, sing this song. 490 00:16:14,965 --> 00:16:15,758 ALL: Doodah. 491 00:16:15,841 --> 00:16:16,759 Doodah. 492 00:16:16,842 --> 00:16:19,095 A camptown racetrack five miles long. 493 00:16:19,178 --> 00:16:20,388 ALL: Oh, the doodah day. 494 00:16:20,471 --> 00:16:21,639 Hey, now, dance. Now, dance. 495 00:16:21,722 --> 00:16:22,723 - Do a little dance. - Sing and dance. 496 00:16:22,807 --> 00:16:23,432 Going to run all night. 497 00:16:23,516 --> 00:16:24,683 Going to run all day. 498 00:16:24,809 --> 00:16:26,936 ALL: I bet my money on a bob-tailed nag. 499 00:16:27,019 --> 00:16:28,437 Oh, the doodah day. 500 00:16:28,521 --> 00:16:29,939 Say, he's pretty good, huh? 501 00:16:30,022 --> 00:16:31,107 [humming] 502 00:16:31,190 --> 00:16:31,982 ALL: (SINGING) Doodah. 503 00:16:32,108 --> 00:16:33,150 Doodah. 504 00:16:33,234 --> 00:16:36,070 [humming] All the doodah day. 505 00:16:36,153 --> 00:16:36,987 Yeah. 506 00:16:37,071 --> 00:16:38,114 Yeah. Bravo. 507 00:16:38,197 --> 00:16:39,031 Bravo. 508 00:16:39,156 --> 00:16:39,949 Hey, Bob. 509 00:16:40,032 --> 00:16:41,534 Bob, that's just great. 510 00:16:41,659 --> 00:16:43,327 Yeah, you know, you're almost about as good as Will Rogers. 511 00:16:43,452 --> 00:16:44,662 Oh, thanks a lot, fellas. Look. 512 00:16:44,787 --> 00:16:46,288 I got to go now, huh? - No, no, listen. 513 00:16:46,372 --> 00:16:47,832 Do something else, huh? 514 00:16:47,915 --> 00:16:50,459 But you said just do one thing, and you'd tell the truth and help me out. 515 00:16:50,543 --> 00:16:53,629 Rob, we've got a confession. 516 00:16:53,713 --> 00:16:54,672 We lied. 517 00:16:57,842 --> 00:16:59,510 Mrs. Petrie, please don't worry. 518 00:16:59,593 --> 00:17:02,054 There's been no indication of any trouble. 519 00:17:02,179 --> 00:17:03,597 What do you mean by trouble? 520 00:17:03,681 --> 00:17:04,473 Hey, I know. 521 00:17:04,557 --> 00:17:06,726 Like him holding him hostage when they're planning for a break. 522 00:17:06,851 --> 00:17:07,810 Oh. BUDDY: Right? 523 00:17:07,893 --> 00:17:11,772 Buddy, you should have your own TV show, "The Amazing Mr. Stupid." 524 00:17:11,856 --> 00:17:13,691 What are you trying to upset her for? 525 00:17:13,774 --> 00:17:15,526 There's nothing to be upset about. 526 00:17:15,609 --> 00:17:17,611 We'll have him back in no time. 527 00:17:17,695 --> 00:17:18,571 From where? 528 00:17:18,696 --> 00:17:20,114 Well, we're not sure yet. 529 00:17:20,197 --> 00:17:21,699 Don't worry, Laura. 530 00:17:21,782 --> 00:17:23,701 If they do anything to Rob, they'll never get away with it. 531 00:17:23,826 --> 00:17:24,952 Oh, Buddy. 532 00:17:25,036 --> 00:17:26,078 Hey, Sally. 533 00:17:26,203 --> 00:17:27,204 I just introduced you. You're on. 534 00:17:27,288 --> 00:17:28,080 OK. 535 00:17:28,205 --> 00:17:29,331 Do me a favor, will you? 536 00:17:29,415 --> 00:17:32,668 Just keep that there until I get back. 537 00:17:32,752 --> 00:17:35,796 [cheering] 538 00:17:36,881 --> 00:17:41,093 (SINGING) When I was a little bitty baby, my momma rocked in the cradle. 539 00:17:41,218 --> 00:17:45,890 In them old cotton fields back home. 540 00:17:46,015 --> 00:17:54,190 When I was a little bitty baby, my mama rocked me in the cradle in them old cotton fields back home. 541 00:17:54,273 --> 00:17:59,528 Oh, when them cotton bolls get rotten, you couldn't pick very much cotton in them 542 00:17:59,612 --> 00:18:03,491 old cotton fields back home. 543 00:18:03,574 --> 00:18:11,582 It was down Louisiana just about a mile or two from Texarkana in them old cotton fields back home. 544 00:18:15,461 --> 00:18:22,134 It may sound a little bit funny, but you really don't make much money in them old cotton fields 545 00:18:22,259 --> 00:18:24,428 back home. 546 00:18:24,512 --> 00:18:31,018 It may sound a little bit funny, but you really don't make much money in the old cotton fields 547 00:18:31,102 --> 00:18:32,436 back home. 548 00:18:32,561 --> 00:18:37,942 Oh, when the cotton bolls get rotten, you couldn't pick very much cotton in them 549 00:18:38,067 --> 00:18:41,904 old cotton fields back home. 550 00:18:41,987 --> 00:18:49,912 It was down, down in Louisiana just a mile or two away from the Texarkana old cotton fields back home. 551 00:18:53,457 --> 00:19:02,633 When I was a little bitty baby, my momma rocked me in the cradle in them old cotton fields back home. 552 00:19:02,717 --> 00:19:10,683 When I was a little bitty baby, my momma rocked me in the cradle in them old cotton fields back home. 553 00:19:10,808 --> 00:19:15,813 In them old cotton fields back home. 554 00:19:15,896 --> 00:19:19,150 It was down in Louisiana, where we used to have a little tiny shack about a mile 555 00:19:19,233 --> 00:19:26,991 or two across the Texas border in the cotton fields back home. 556 00:19:27,074 --> 00:19:30,578 [applause] 557 00:19:34,707 --> 00:19:35,875 Look. 558 00:19:36,000 --> 00:19:37,626 It's only a matter of time before I get out of here. 559 00:19:37,710 --> 00:19:40,379 When the warden finds out you kept me locked in a cell, you're going to be in some trouble. 560 00:19:40,504 --> 00:19:41,630 Now, look, pal. 561 00:19:41,714 --> 00:19:45,342 I know a great way to get into trouble is to let a prisoner out of jail just because he 562 00:19:45,468 --> 00:19:47,136 says he's a song and dance man. 563 00:19:47,219 --> 00:19:49,013 I am not a song and dance man. 564 00:19:49,096 --> 00:19:50,181 I am a writer. 565 00:19:50,306 --> 00:19:52,767 Well, then write yourself a parole. 566 00:19:52,850 --> 00:19:54,769 I simply came up here to entertain the inmates, 567 00:19:54,852 --> 00:19:57,021 and I'll tell you something, I am never coming back again. 568 00:19:57,146 --> 00:19:58,022 Hmph. 569 00:19:58,105 --> 00:20:00,316 That's what they all say. 570 00:20:00,399 --> 00:20:04,862 Say, Rob, we think you're an OK guy, and we're going to help you. 571 00:20:04,987 --> 00:20:06,280 You are? 572 00:20:06,364 --> 00:20:08,657 Guard, he's not one of us. 573 00:20:08,741 --> 00:20:10,326 He's with the TV show. 574 00:20:10,409 --> 00:20:12,203 Now, open up this door and let him out. 575 00:20:12,286 --> 00:20:13,037 Yeah, come on. Let him out. 576 00:20:13,162 --> 00:20:14,121 Oh, thank you, guys. 577 00:20:14,205 --> 00:20:15,039 I'll never forget this. Come on. 578 00:20:15,164 --> 00:20:16,040 Open it up. 579 00:20:16,123 --> 00:20:17,666 You must really be nutty. 580 00:20:17,750 --> 00:20:21,504 I don't believe you, and I'm going to believe them? 581 00:20:21,587 --> 00:20:23,506 We never thought of that, Rob. 582 00:20:23,589 --> 00:20:25,508 We tried. 583 00:20:25,591 --> 00:20:26,801 Look, Guard. 584 00:20:26,884 --> 00:20:27,635 Look at me. 585 00:20:27,718 --> 00:20:29,845 Do I look like a convict to you? 586 00:20:29,929 --> 00:20:33,224 You don't act like one, but you sure dress like one. 587 00:20:33,307 --> 00:20:34,183 That's it. 588 00:20:34,266 --> 00:20:35,184 What's it? 589 00:20:35,267 --> 00:20:36,394 I don't dress like one. 590 00:20:36,477 --> 00:20:38,062 Is this the underwear of a criminal? 591 00:20:41,482 --> 00:20:45,069 [cheering] 592 00:20:47,154 --> 00:20:48,364 OK. Shut up. 593 00:20:48,447 --> 00:20:49,824 Shut up. 594 00:20:49,907 --> 00:20:56,247 I'd like you to meet two people who fingered me and got me in here, but they're great. 595 00:20:56,372 --> 00:20:57,748 Let's really hear it for them, huh? 596 00:20:57,873 --> 00:20:58,457 OK. 597 00:20:58,582 --> 00:20:59,542 Real big. 598 00:20:59,625 --> 00:21:01,293 Rob and Laura Petrie. 599 00:21:01,419 --> 00:21:02,336 Let's hear it. 600 00:21:02,420 --> 00:21:03,337 Huh? 601 00:21:03,421 --> 00:21:06,340 [applause and whistling] 602 00:21:06,424 --> 00:21:08,300 Hit it, boys. 603 00:21:08,426 --> 00:21:09,301 [music playing] 604 00:21:09,427 --> 00:21:11,303 The worst thing I ever saw. 605 00:21:11,429 --> 00:21:15,015 [music playing] 606 00:21:23,399 --> 00:21:27,111 (SINGING) I've got your number. 607 00:21:27,236 --> 00:21:30,406 I know you inside out. 608 00:21:30,489 --> 00:21:33,617 You ain't no Eagle Scout. 609 00:21:33,701 --> 00:21:36,996 You're all at sea. 610 00:21:37,121 --> 00:21:37,997 Oh yeah. 611 00:21:38,122 --> 00:21:39,790 You brag a lot. 612 00:21:39,915 --> 00:21:43,544 Wave your own flag a lot. 613 00:21:43,627 --> 00:21:46,505 But you're unsure a lot. 614 00:21:46,630 --> 00:21:50,176 You're a lot like me. 615 00:21:50,301 --> 00:21:53,429 I've got your number. 616 00:21:53,512 --> 00:21:56,640 And what you're looking for. 617 00:21:56,766 --> 00:22:03,439 And what I'm looking for just suits me fine. 618 00:22:03,522 --> 00:22:06,359 BOTH: We'll break the rules a lot. 619 00:22:06,484 --> 00:22:09,528 We'll be darn fools a lot. 620 00:22:09,653 --> 00:22:12,365 But then why should we not? 621 00:22:12,490 --> 00:22:18,329 How could we not combine-- BOTH: When I've got your number. 622 00:22:23,459 --> 00:22:26,170 I've got the glow you've got. 623 00:22:30,174 --> 00:22:32,426 I've got your number. 624 00:22:32,510 --> 00:22:37,223 And, baby, you know you've got mine. 625 00:22:42,603 --> 00:22:46,065 [applause] 626 00:22:46,190 --> 00:22:48,484 [whistling] 627 00:22:48,567 --> 00:22:52,446 [dance music] 628 00:22:52,530 --> 00:22:56,701 [shoes tapping] 629 00:23:41,328 --> 00:23:45,916 [applause] 630 00:23:51,255 --> 00:23:52,214 OK, guys. 631 00:23:52,297 --> 00:23:53,924 And now, we're in for a treat. 632 00:23:54,049 --> 00:23:56,260 Rob has a surprise for us. 633 00:23:56,343 --> 00:23:58,095 Oh, thank you very much, Lyle. 634 00:23:58,178 --> 00:24:02,057 As a memento of our little visit up here to Granville State Prison, we have a door 635 00:24:02,140 --> 00:24:03,725 prize for some lucky convict. 636 00:24:06,520 --> 00:24:08,605 We're going to give him a door and let him out. 637 00:24:08,689 --> 00:24:09,982 [laughs] 638 00:24:10,107 --> 00:24:11,316 No. 639 00:24:11,441 --> 00:24:13,777 What it is is a beautiful transistor radio. 640 00:24:13,902 --> 00:24:14,987 OK, Sally. 641 00:24:15,112 --> 00:24:17,197 [murmuring] 642 00:24:19,867 --> 00:24:21,827 Read the number. 643 00:24:21,952 --> 00:24:29,918 And the winning number is 5278. 644 00:24:30,002 --> 00:24:31,211 That's me! 645 00:24:31,295 --> 00:24:32,588 Hey, I won it. I can't believe it. 646 00:24:32,671 --> 00:24:33,505 That's me. 647 00:24:33,630 --> 00:24:34,256 I won. 648 00:24:34,339 --> 00:24:35,841 [clamoring] 649 00:24:35,966 --> 00:24:36,842 Wait a minute. 650 00:24:40,804 --> 00:24:44,725 [theme music]45190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.